# translation of kdenlive.po to Deutsch
-# Copyright (C) 2008-2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2008-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
# Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
# Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
-# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
-# Markus Slopianka <kamikazow@web.de>, 2009.
+# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2009, 2010, 2011.
+# Lukas Lacheta <joshlukas@aryuna.de>, 2009.
+# Till Theato <root@ttill.de>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-02 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:07+0200\n"
-"Last-Translator: Markus Slopianka <kamikazow@web.de>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-11 21:17+0200\n"
+"Last-Translator: Simon\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/clipproperties.cpp:463 src/slideshowclip.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 Bilder gefunden"
+#: rc.cpp:2665 rc.cpp:4695
+#, fuzzy
+msgid " Clip Problems"
+msgstr "Clip-Eigenschaften"
+
+#: src/customtrackview.cpp:606
+msgid " Duration:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:612
+msgid " Group duration:"
+msgstr "Länge der Gruppe:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:605
+msgid " Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616
+msgid " Selection duration:"
+msgstr "Länge der Auswahl:"
+
+#: rc.cpp:3431 rc.cpp:3437 rc.cpp:5461 rc.cpp:5467
+msgid " frames"
+msgstr "Frames"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
+msgid " second"
+msgid_plural " seconds"
+msgstr[0] "Sekunde"
+msgstr[1] "Sekunden"
+
+#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174
+#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1772 rc.cpp:2455 rc.cpp:3802 rc.cpp:4485
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:861 rc.cpp:864 rc.cpp:870 rc.cpp:873 rc.cpp:1209
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227 rc.cpp:1236 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076
-#: rc.cpp:2079 rc.cpp:2085 rc.cpp:2088 rc.cpp:2424 rc.cpp:2430 rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:2442 rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:1205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of picture have a delta"
+msgstr "% der Bilder haben ein Delta"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
+msgid ""
+"%1\n"
+"dB"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dB"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
+msgid "%1 \\%"
+msgstr "%1 \\%"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: src/recmonitor.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "%1 dropped frames"
+msgstr "Echtzeit (Bilder fallen lassen)"
+
+#: src/archivewidget.cpp:171
+msgid "%1 file to archive, requires %2"
+msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
+msgid "%1 kHz"
+msgstr "%1 kHz"
+
+#: src/documentchecker.cpp:283
+msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
+msgstr ""
+"%1 fehlende Proxy-Clips (werden beim Öffnen des Projektes wieder generiert)"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:126
+msgid "%1 px"
+msgstr "%1 px"
+
+#: src/documentchecker.cpp:207
+msgid "%1 will be replaced by %2"
+msgstr "%1 wird ersetzt werden durch %2"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
+msgid "%1°"
+msgstr "%1°"
+
+#: src/clipproperties.cpp:478
+msgid "(%1 clip)"
+msgid_plural "(%1 clips)"
+msgstr[0] "(%1 Clip)"
+msgstr[1] "(%1 Clips)"
+
+#: src/archivewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "(%1 item)"
+msgid_plural "(%1 items)"
+msgstr[0] "(%1 Clip)"
+msgstr[1] "(%1 Clips)"
+
+#: rc.cpp:2820 rc.cpp:4850
+msgid "(>1 is experimental)"
+msgstr "(>1 ist experimentell)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:3287 rc.cpp:5317
+msgid "+X"
+msgstr "+X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:3290 rc.cpp:5320
+msgid "+Y"
+msgstr "+Y"
+
+#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1597 rc.cpp:1615 rc.cpp:1618 rc.cpp:1621 rc.cpp:1627
+#: rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1645 rc.cpp:1654 rc.cpp:1729 rc.cpp:1732
+#: rc.cpp:1844 rc.cpp:1847 rc.cpp:1944 rc.cpp:1947 rc.cpp:1962 rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1971 rc.cpp:1974 rc.cpp:2004 rc.cpp:2037 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:2172 rc.cpp:2178 rc.cpp:2295 rc.cpp:2298 rc.cpp:2388 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2464 rc.cpp:2467 rc.cpp:2470 rc.cpp:2473 rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2497 rc.cpp:2503 rc.cpp:2509 rc.cpp:2512 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2536 rc.cpp:2539 rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2557 rc.cpp:2563
+#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2569 rc.cpp:2575 rc.cpp:2581 rc.cpp:2587 rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:2868 rc.cpp:2871 rc.cpp:2874 rc.cpp:3235 rc.cpp:3329 rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3338 rc.cpp:3341 rc.cpp:3344 rc.cpp:3347 rc.cpp:3350 rc.cpp:3395
+#: rc.cpp:3398 rc.cpp:3401 rc.cpp:3404 rc.cpp:3407 rc.cpp:3410 rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:3627 rc.cpp:3645 rc.cpp:3648 rc.cpp:3651 rc.cpp:3657 rc.cpp:3663
+#: rc.cpp:3669 rc.cpp:3675 rc.cpp:3684 rc.cpp:3759 rc.cpp:3762 rc.cpp:3874
+#: rc.cpp:3877 rc.cpp:3974 rc.cpp:3977 rc.cpp:3992 rc.cpp:3995 rc.cpp:3998
+#: rc.cpp:4001 rc.cpp:4004 rc.cpp:4034 rc.cpp:4067 rc.cpp:4139 rc.cpp:4202
+#: rc.cpp:4208 rc.cpp:4325 rc.cpp:4328 rc.cpp:4418 rc.cpp:4421 rc.cpp:4491
+#: rc.cpp:4494 rc.cpp:4497 rc.cpp:4500 rc.cpp:4503 rc.cpp:4506 rc.cpp:4521
+#: rc.cpp:4527 rc.cpp:4533 rc.cpp:4539 rc.cpp:4542 rc.cpp:4548 rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4572 rc.cpp:4575 rc.cpp:4587 rc.cpp:4593 rc.cpp:4596
+#: rc.cpp:4599 rc.cpp:4605 rc.cpp:4611 rc.cpp:4617 rc.cpp:4895 rc.cpp:4898
+#: rc.cpp:4901 rc.cpp:4904 rc.cpp:5265 rc.cpp:5359 rc.cpp:5362 rc.cpp:5368
+#: rc.cpp:5371 rc.cpp:5374 rc.cpp:5377 rc.cpp:5380 rc.cpp:5425 rc.cpp:5428
+#: rc.cpp:5431 rc.cpp:5434 rc.cpp:5437 rc.cpp:5440
msgid "..."
msgstr " …"
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:825 rc.cpp:2028 rc.cpp:2034 rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1874 rc.cpp:1880 rc.cpp:3898 rc.cpp:3904 rc.cpp:3910
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2307
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1113 rc.cpp:2328
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:2412
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: rc.cpp:545
+msgid ""
+"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
+msgstr ""
+"0 bedeutet Füllen; Ansonsten wird mit der gegebenen Pinselbreite gezeichnet."
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1638 rc.cpp:2235 rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:2892 rc.cpp:2950 rc.cpp:2959 rc.cpp:3037 rc.cpp:4922 rc.cpp:4980
+#: rc.cpp:4989 rc.cpp:5067
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/geometryval.cpp:72
+#: src/projectsettings.cpp:485 src/projectsettings.cpp:498
+#: src/clipproperties.cpp:978 src/slideshowclip.cpp:245
+msgid "1 image found"
+msgid_plural "%1 images found"
+msgstr[0] "Ein Bild gefunden"
+msgstr[1] "%1 Bilder gefunden"
+
+#: rc.cpp:1068
+msgid "100 Hz"
+msgstr "100 Hz"
+
+#: rc.cpp:3460 rc.cpp:5490
+#, no-c-format
msgid "100%"
-msgstr "100 %"
+msgstr "100 %"
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:1092
+msgid "10000 Hz"
+msgstr "10000 Hz"
+
+#: rc.cpp:2325 rc.cpp:4355
msgid "11250"
msgstr "11250"
-#: rc.cpp:1641 rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:1082
+msgid "1250 Hz"
+msgstr "1250 Hz"
+
+#: rc.cpp:1062
+msgid "15 Band Equalizer"
+msgstr "15-Band-Equalizer"
+
+#: rc.cpp:1070
+msgid "156 Hz"
+msgstr "156 Hz"
+
+#: rc.cpp:1084
+msgid "1750 Hz"
+msgstr "1750 Hz"
+
+#: rc.cpp:2953 rc.cpp:2962 rc.cpp:3040 rc.cpp:4983 rc.cpp:4992 rc.cpp:5070
msgid "2"
msgstr "2"
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: rc.cpp:2094 rc.cpp:4124
+msgid "2 pass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3464 rc.cpp:5494
+#, no-c-format
msgid "200%"
-msgstr "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: rc.cpp:1094
+msgid "20000 Hz"
+msgstr "20000 Hz"
-#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:1072
+msgid "220 Hz"
+msgstr "220 Hz"
+
+#: rc.cpp:2322 rc.cpp:4352
msgid "22500"
msgstr "22500"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1377 rc.cpp:1920 rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:1802 rc.cpp:2265 rc.cpp:3181 rc.cpp:3832 rc.cpp:4295 rc.cpp:5211
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2358
+#: rc.cpp:1086
+msgid "2500 Hz"
+msgstr "2500 Hz"
+
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:824
+msgid "256 scale"
+msgstr "256-Skalierung"
+
+#: rc.cpp:784
+msgid "2D video oscilloscope"
+msgstr "2D-Videooszilloskop"
+
+#: rc.cpp:968
+msgid "3 point balance"
+msgstr "3-Point-Balance"
+
+#: rc.cpp:1074
+msgid "311 Hz"
+msgstr "311 Hz"
+
+#: rc.cpp:2319 rc.cpp:4349
msgid "32000"
msgstr "32000"
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2334
-msgid "320x240"
-msgstr "320×240"
+#: rc.cpp:1088
+msgid "3500 Hz"
+msgstr "3500 Hz"
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1389 rc.cpp:1932 rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:172
+msgid "3dflippo"
+msgstr "3dflippo"
+
+#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2277 rc.cpp:3193 rc.cpp:3844 rc.cpp:4307 rc.cpp:5223
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2355
+#: rc.cpp:2316 rc.cpp:4346
msgid "41000"
msgstr "41000"
-#: rc.cpp:1137 rc.cpp:2352
+#: rc.cpp:1076
+msgid "440 Hz"
+msgstr "440 Hz"
+
+#: rc.cpp:2313 rc.cpp:4343
msgid "48000"
msgstr "48000"
-#: src/geometryval.cpp:71
+#: rc.cpp:1066
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: rc.cpp:3456 rc.cpp:5486
+#, no-c-format
msgid "50%"
-msgstr "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: rc.cpp:1090
+msgid "5000 Hz"
+msgstr "5000 Hz"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1383 rc.cpp:1926 rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:1808 rc.cpp:2271 rc.cpp:3187 rc.cpp:3838 rc.cpp:4301 rc.cpp:5217
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1371 rc.cpp:1914 rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:1078
+msgid "622 Hz"
+msgstr "622 Hz"
+
+#: rc.cpp:1796 rc.cpp:2259 rc.cpp:3175 rc.cpp:3826 rc.cpp:4289 rc.cpp:5205
msgid "720x576"
msgstr "720×576"
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:633 rc.cpp:678 rc.cpp:687 rc.cpp:756 rc.cpp:789
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1038 rc.cpp:1311 rc.cpp:1446 rc.cpp:1452 rc.cpp:1458
-#: rc.cpp:1536 rc.cpp:1587 rc.cpp:1596 rc.cpp:1836 rc.cpp:1848 rc.cpp:1893
-#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1971 rc.cpp:2004 rc.cpp:2226 rc.cpp:2253 rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:2661 rc.cpp:2667 rc.cpp:2673 rc.cpp:2751 rc.cpp:2802 rc.cpp:2811
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
+msgid "75% box"
+msgstr "75% Box"
+
+#: rc.cpp:1080
+msgid "880 Hz"
+msgstr "880 Hz"
+
+#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2644 rc.cpp:2935 rc.cpp:2980 rc.cpp:2989 rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:3106 rc.cpp:3112 rc.cpp:3118 rc.cpp:3124 rc.cpp:3278 rc.cpp:3380
+#: rc.cpp:4665 rc.cpp:4674 rc.cpp:4965 rc.cpp:5010 rc.cpp:5019 rc.cpp:5097
+#: rc.cpp:5136 rc.cpp:5142 rc.cpp:5148 rc.cpp:5154 rc.cpp:5308 rc.cpp:5410
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99;"
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1896
+#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:3076 rc.cpp:5106
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rc.cpp:3127 rc.cpp:5157
msgid ":::"
msgstr ":::"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:161
+#: rc.cpp:943
+msgid ""
+"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
+"pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
+" Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
+"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Ändert den Gammawert für den ausgewählten Kanal. Schwarze und "
+"weisse Pixel sind davon nicht betroffen, aber alle Werte dazwischen.<br/>\n"
+"Mathematisch erfolgt eine Potenzierung der Pixel-Helligkeit (auf dem Bereich "
+"<code>[0,1]</code> mit dem Gammawert.]]>"
+
+#: rc.cpp:922
+msgid ""
+"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
+"constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
+"be changed.<br/>\n"
+" All effects can be observed well when applied on a greyscale "
+"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Die Steigung zu verändern bedeutet, den Pixelwert mit einem "
+"konstanten Wert zu multiplizieren. Schwarze Pixel bleiben schwarz, hellere "
+"werden verändert.<br/>\n"
+"Die Auswirkungen können gut beobachtet werden, wenn man den Effekt auf ein "
+"Grauverlauf-Bild anwendet und dies in der RGB-Parade betrachtet.]]>"
+
+#: rc.cpp:694
+msgid ""
+"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
+">\n"
+" The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip "
+"it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter "
+"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a "
+"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Legt fest, wie stark der Effekt versucht, auf Änderungen des "
+"Hintergrundes zu reagieren.<br/>\n"
+"Der Lichtgraffiti-Effekt merkt sich das erste Frame des Clips, auf den er "
+"angewendet wird, deshalb sollte der Clip <em>immer</em> mit dem Zeichner "
+"ausserhalb des Videos beginnen. Falls der Hintergrund sich ständig ändert, "
+"ist ein α-Wert grösser 0 möglicherweise sinnvoll.]]>"
+
+#: rc.cpp:661
+msgid ""
+"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
+"be recognized as a light source?<br/>\n"
+" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. "
+"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» "
+"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot "
+"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Wie hell (<code>R+G+B</code>) muss ein Pixel sein, damit er als "
+"Lichtquelle erkannt wird?<br/>\n"
+"Wenn dieser Schwellwert vergrössert wird, muss die Lichtquelle heller sein "
+"(d. h. mehr Weiss bzw. weniger Farbe), um als solche erkannt zu werden, "
+"dafür werden «Fehlalarme» durch mittelhelle Objekte wie Hände, bei denen die "
+"Farbe im Vergleich zum Hintergrund stark ändert, vermieden.]]>"
+
+#: rc.cpp:666
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
+"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
+"order to be recognized as light source? <br/>\n"
+" Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
+"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
+"generally bright spots counting as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[ Wie stark muss sich der stärkste Farbkanal eines Pixels im "
+"vergleich zum Hintergrund (<code>max(dR, dG, dB)</code>) verändern, um als "
+"Lichtquelle erkannt zu werden?<br/>\n"
+"Durch Erhöhung dieses Schwellwertes wird es schwieriger, Lichtquellen auf "
+"hellem Hintergrund zu erkennen, aber die Gefahr, Rauschen oder generell "
+"helle Stellen als Lichtquellen zu zählen, sinkt.]]>"
+
+#: rc.cpp:671
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
+"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
+"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
+" Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
+"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Wie stark muss sich die Summe aller Farbkanäle <em>relativ zum "
+"Hintergrundbild</em> (<code>dR + dG + dB</code>) ändern, damit der Pixel als "
+"Lichtquelle erkannt wird?<br/>\n"
+"In gewissen Fällen kann eine Erhöhung dieses Schwellwertes verhindern, dass "
+"Objekte, die durch die Lichtquelle beleuchtet werden, auch in die Maske "
+"aufgenommen werden.]]>"
+
+#: rc.cpp:838
+msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
+msgstr "<![CDATA[Einfluss des mittleren Pixelwertes, > 32 = 0]]>"
+
+#: rc.cpp:676
+msgid ""
+"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
+" For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
+"obtain a better exposure.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Lichtempfindlichkeit.<br/>\n"
+"Für sich langsam bewegende Lichtquellen kann eine geringere Empfindlichkeit "
+"Überbelichtung verhindern.]]>"
+
+#: rc.cpp:681
+msgid ""
+"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
+" The light mask does not get white immediately when the light "
+"source is moving slowly or staying steady.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Verringert Überbelichtung.<br/>\n"
+"Die Lichtmaske wird nicht sofort weiss, wenn sich die Lichtquelle langsam "
+"bewegt oder still steht.]]>"
+
+#: rc.cpp:703
+msgid ""
+"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
+"threshold parameters.<br/>\n"
+" Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
+"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
+"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
+"em> thresholds will count as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Die Statistik-Optionen ermöglichen einfaches und genaues Anpassen "
+"der Schwellwert-Parameter.<br/>\n"
+"Beispiel, um den Helligkeitsschwellwert anzupassen: Diese Option aktivieren "
+"und den Schwellwert anpassen, bis die ganze Lichtquelle hervorgehoben ist. "
+"Für die anderen Parameter wiederholen. Nur Teile, die bei <em>allen</em> "
+"Schwellwerten hervorgehoben sind, zählen als Lichtquelle.]]>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) "
+"und<strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) "
+"werden Guillemets oder Französische Anführungszeichen genannt. Verwendung in "
+"verschiedenen Ländern: Frankreich (mit geschütztem Leerzeichen 0x00a0: «"
+" Text »), Schweiz («Text»), Deutschland (»"
+"Text«), Finnland und Schweden (»Text»).</p> "
+"<p><strong>‹</strong> und <strong>›</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) sind die dazugehörigen einfachen "
+"Anführungszeichen.</p> <p>Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid ""
+"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark—like here—thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ein Geviertstrich (so breit wie ein m).</p><p>Verwendung: Vor allem in "
+"traditionellen Englischen Texten als Gedankenstrich, ohne Leerschläge davor "
+"und danach. Im Deutschen zur Bezeichnung von glatten Währungsbeträgen (42."
+"— CHF)</p><p>Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Geviertstrich\">Wikipedia:Geviertstrich</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections "
+"(Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den "
+"Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Ein Halbgeviertstrich (Breite eines n).</p><p>Verwendung: Als "
+"Gedankenstrich – mit Leerschlägen –, Streckenstrich (Flug "
+"Zürich–Dublin), Bis-Strich (10–20 °C).</p><p>Siehe <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Halbgeviertstrich\">Wikipedia:"
+"Halbgeviertstrich</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, "
+"−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d."
+" R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Schmales geschütztes Leerzeichen. Hat die selbe Breite wie U+2009.</"
+"p><p>Verwendung: Für Einheiten (Leerschläge werden mit U+2423, ␣, "
+"markiert): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>aber</"
+"em> 90° (kein Leerschlag). Außerdem für Abkürzungen (wie i. d."
+" R. statt i. d. R. mit U+00a0).</p><p>Siehe <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:"
+"Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:120
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr "<small>(kein Zeichen ausgewählt)</small>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:176
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Keine zusätzlichen Informationen zu diesem Zeichen verfügbar.</small>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
msgid ""
"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
"screen grabs</strong>"
"<strong>Hilfsprogramm <em>Recordmydesktop</em> nicht gefunden, bitte "
"installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
msgid ""
"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
"capture</strong>"
"<strong>Hilfsprogramm <em>dvdgrab</em> nicht gefunden, bitte installieren "
"Sie es für Aufnahmen über Firewire</strong>"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:36 src/dvdwizardvob.cpp:37
-#, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
-msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenen benötigt."
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenten benötigt.</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Programm %1 oder %2 wird für den DVD-Assistenten benötigt.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1126
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1604
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Rendern von %1 abgestürzt</strong><br />"
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1200 rc.cpp:1290 rc.cpp:1509 rc.cpp:2211 rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:2505 rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:1723 rc.cpp:2163 rc.cpp:2427 rc.cpp:2692 rc.cpp:3362 rc.cpp:3753
+#: rc.cpp:4193 rc.cpp:4457 rc.cpp:4722 rc.cpp:5392
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:3365
-#, kde-format
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:72 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93
+msgid ""
+"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
+msgstr ""
+"Ein grösseres Fenster erhöht die Genauigkeit auf Kosten der Rechenleistung."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5023
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "An Position %1 existiert schon eine Hilfslinie"
-#: src/profilesdialog.cpp:129
+#: src/initeffects.cpp:792
+msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
+msgstr "Ein Keyframe-fähiger Alphakanal-Compositor für zwei Frames."
+
+#: src/profilesdialog.cpp:194
msgid ""
"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
"choose another description for your custom profile."
"Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLTs Standardprofilen. "
"Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:195 rc.cpp:1152 rc.cpp:2367
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2328 rc.cpp:4358
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
msgid "ARTS daemon"
msgstr "ARTS-Daemon"
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1755
+#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702
+#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:2769 rc.cpp:4799
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2100 rc.cpp:4130
msgid "Abort Job"
msgstr "Aufgabe abbrechen"
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1986
+#: rc.cpp:360
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: rc.cpp:2799 rc.cpp:4829
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
-#: src/customtrackview.cpp:1162 src/customtrackview.cpp:1197
-#: src/addeffectcommand.cpp:31
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:1685 src/customtrackview.cpp:1732
+#: src/addeffectcommand.cpp:38
msgid "Add %1"
msgstr "%1 hinzufügen"
-#: rc.cpp:2919
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1037
+#: src/mainwindow.cpp:1546
msgid "Add Clip"
msgstr "Datei hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1041
+#: src/mainwindow.cpp:1391
+msgid "Add Clip To Selection"
+msgstr "Clip zur Auswahl hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1550
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Farb-Clip hinzufügen"
-#: rc.cpp:2922
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
+#: src/mainwindow.cpp:431 rc.cpp:5602
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Effekt hinzufügen"
-#: src/customruler.cpp:67 src/customtrackview.cpp:3379 src/mainwindow.cpp:969
+#: src/mainwindow.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:5039 src/customruler.cpp:78
msgid "Add Guide"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:119
+#: src/titlewidget.cpp:389
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/clipproperties.cpp:271 src/mainwindow.cpp:921 src/mainwindow.cpp:1885
+#: src/clipproperties.cpp:676 src/mainwindow.cpp:1416 src/mainwindow.cpp:2747
msgid "Add Marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:111
+#: src/mainwindow.cpp:1433
+msgid "Add Marker/Guide quickly"
+msgstr "Marker/Hilfslinie schnell hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:2193 rc.cpp:4223
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Profil hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:383
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
-#: src/slideshowclip.cpp:31 src/mainwindow.cpp:1045
+#: src/mainwindow.cpp:1554 src/slideshowclip.cpp:37
msgid "Add Slideshow Clip"
msgstr "Diashow-Clip hinzufügen"
-#: src/titlewidget.cpp:115
+#: src/mainwindow.cpp:1562
+msgid "Add Template Title"
+msgstr "Vorlagentitel hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:377
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1049
+#: src/mainwindow.cpp:1558
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Titel hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:304
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
+msgid "Add Track"
+msgstr "Spur hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:518
msgid "Add Transition"
msgstr "Übergang hinzufügen"
-#: rc.cpp:2916
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
+#: src/mainwindow.cpp:1406
+msgid "Add Transition To Selection"
+msgstr "Übergang zur Auswahl hinzufügen"
-#: src/clipitem.cpp:795 src/clipitem.cpp:802
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Audio-Fading hinzufügen"
+#: rc.cpp:1738 rc.cpp:3768
+msgid "Add chapter"
+msgstr "Kapitel hinzufügen"
-#: src/addclipcommand.cpp:27
+#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
-msgstr "Clip hinzufügen"
+msgid_plural "Add clips"
+msgstr[0] "Clip hinzufügen"
+msgstr[1] "Clip hinzufügen"
+
+#: src/addclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Add clip cut"
+msgstr "Clip-Schnitt hinzufügen"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1675 rc.cpp:3705
+msgid "Add clip to project"
+msgid_plural "Add clips to project"
+msgstr[0] "Clip zum Projekt hinzufügen"
+msgstr[1] "Clips zum Projekt hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:358
+msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
+msgstr ""
-#: src/clipmanager.cpp:211
-msgid "Add clips"
-msgstr "Clips hinzufügen"
+#: rc.cpp:110
+msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
+msgstr "Fügt Staub und Flecken hinzu, wie bei alten Filmen."
-#: src/addfoldercommand.cpp:27
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
-#: src/editguidecommand.cpp:25
+#: src/editguidecommand.cpp:33
msgid "Add guide"
msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
-#: src/complexparameter.cpp:45 src/editkeyframecommand.cpp:29
-#: src/geometryval.cpp:59
+#: src/keyframeedit.cpp:45 src/complexparameter.cpp:44
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
+#: src/editkeyframecommand.cpp:38 src/geometryval.cpp:80
+#: src/geometrywidget.cpp:79 src/geometrywidget.cpp:365
msgid "Add keyframe"
msgstr "Keyframe hinzufügen"
-#: src/addmarkercommand.cpp:26 src/clipproperties.cpp:223
+#: rc.cpp:2181 rc.cpp:4211
+msgid "Add keyframes"
+msgstr "Keyframes hinzufügen"
+
+#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: src/effectstackview.cpp:45
+#: rc.cpp:1953 rc.cpp:3983
+msgid "Add movie file"
+msgstr "Video-Datei hinzufügen"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
+msgid "Add new button"
+msgstr "Neuen Knopf hinzufügen"
+
+#: src/effectstackview.cpp:64
msgid "Add new effect"
msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
-#: rc.cpp:1080 rc.cpp:2295
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
+msgid "Add new video file"
+msgstr "Neue Video-Datei hinzufügen"
+
+#: src/projectlist.cpp:2445
+msgid "Add proxy clip"
+msgid_plural "Add proxy clips"
+msgstr[0] "Proxy-Clip hinzufügen"
+msgstr[1] "Proxy-Clips hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:2235 rc.cpp:4265
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Aufnahmedauer an Dateinamen anhängen"
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2250
+#: rc.cpp:1744 rc.cpp:3774
msgid "Add space"
msgstr "Abstand hinzufügen"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
+#: src/customtrackview.cpp:2383 src/addtimelineclipcommand.cpp:38
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Zeitleisten-Clip hinzufügen"
-#: src/addtrackcommand.cpp:27
+#: rc.cpp:2530 rc.cpp:4560
+msgid "Add to project"
+msgstr "Zum Projekt hinzufügen"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
msgstr "Spur hinzufügen"
-#: src/clipitem.cpp:809 src/clipitem.cpp:812
-msgid "Add transition"
-msgstr "Übergang hinzufügen"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:26
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
-#: src/wizard.cpp:90
+#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210
+msgid "Adding clips"
+msgstr "Füge Clips hinzu"
+
+#: rc.cpp:1600 rc.cpp:3630
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Zusätzliche Informationen"
+
+#: src/wizard.cpp:124
msgid "Additional Settings"
msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:623
+msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
+msgstr "Fügt schwarze Rahmen oben und unten ein für Kino-Look"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid "Adjust Profile to Current Clip"
+msgstr "Profil an aktuellen Clip anpassen"
+
+#: rc.cpp:1449
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Lautstärke mit Keyframes abgleichen"
-#: src/changespeedcommand.cpp:27
+#: src/changespeedcommand.cpp:37
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Clip-Länge einstellen"
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:631
+msgid "Adjust levels"
+msgstr "Anpassen der Pegel"
+
+#: rc.cpp:1221
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Größe und Position des Clips anpassen"
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:1020
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Lautstärke ohne Keyframes anpassen"
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:4
+msgid "Adjust the left/right balance"
+msgstr "Links/Rechts Balance anpassen"
+
+#: rc.cpp:10
+msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
+msgstr "Links/Rechts Verteilung eines Kanals anpassen"
+
+#: rc.cpp:266
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Weißabgleich/Farbtemperatur anpassen"
-#: rc.cpp:1644 rc.cpp:2859
+#: src/geometrywidget.cpp:108
+msgid "Adjust to original size"
+msgstr "Auf Originalgröße anpassen"
+
+#: rc.cpp:1435
+msgid "Adjustable Vignette"
+msgstr "Anpassbare Schablone"
+
+#: rc.cpp:290
+msgid "Adjusts the brightness of a source image"
+msgstr "Passt die Helligkeit des Quell-Bildes an"
+
+#: rc.cpp:378
+msgid "Adjusts the contrast of a source image"
+msgstr "Passt den Kontrast des Quell-Bildes an"
+
+#: rc.cpp:846
+msgid "Adjusts the saturation of a source image"
+msgstr "Pass die Sättigung des Quell-Bildes an"
+
+#: rc.cpp:3043 rc.cpp:5073
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/titlewidget.cpp:102
+#: src/initeffects.cpp:804
+msgid "Affine"
+msgstr "Affine"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Alberto Villa"
+msgstr "Alberto Villa"
+
+#: src/initeffects.cpp:795 src/initeffects.cpp:840 src/initeffects.cpp:859
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:134
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Unten ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:259
+msgid "Align center"
+msgstr "Mittig ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
msgid "Align item horizontally"
msgstr "Element horizontal ausrichten"
-#: src/titlewidget.cpp:104
+#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
+msgid "Align item to bottom"
+msgstr "Unten ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
+msgid "Align item to left"
+msgstr "Links ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
+msgid "Align item to right"
+msgstr "Rechts ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
+msgid "Align item to top"
+msgstr "Oben ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
msgid "Align item vertically"
msgstr "Element vertikal ausrichten"
-#: src/geometryval.cpp:76
-msgid "Align..."
-msgstr "Ausrichten …"
+#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119
+msgid "Align left"
+msgstr "Links ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125
+msgid "Align right"
+msgstr "Rechts ausrichten"
-#: rc.cpp:1659 rc.cpp:2874
+#: src/geometrywidget.cpp:128
+msgid "Align top"
+msgstr "Oben ausrichten"
+
+#: rc.cpp:1494 rc.cpp:3524
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/spacerdialog.cpp:35
+#: src/projectlist.cpp:1280
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: src/projectlist.cpp:1280
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle unterstützten Dateien"
+
+#: src/spacerdialog.cpp:39
msgid "All tracks"
msgstr "Alle Spuren"
-#: src/complexparameter.cpp:37
+#: src/complexparameter.cpp:36
msgid "Allow horizontal moves"
msgstr "Horizontales Verschieben erlauben"
-#: src/complexparameter.cpp:39
+#: src/complexparameter.cpp:38
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Vertikales Verschieben erlauben"
-#: rc.cpp:145 rc.cpp:449
+#: rc.cpp:609
+msgid "Allows compensation of lens distortion"
+msgstr "Ermöglicht die Kompensierung einer Linsenverzerrung"
+
+#: rc.cpp:547
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/initeffects.cpp:794 src/initeffects.cpp:839
+msgid "Alpha Channel Operation"
+msgstr "Alphakanal-Operation"
+
+#: rc.cpp:1275
+msgid "Alpha Operation"
+msgstr "Alpha-Operation"
+
+#: rc.cpp:1012
+msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
+msgstr "Alpha-Abmischung mit herangezoomten und gedrehten Bildern"
+
+#: rc.cpp:364
+msgid "Alpha controlled"
+msgstr "Alpha kontrolliert"
+
+#: rc.cpp:218
+msgid "Alpha gradient"
+msgstr "Alpha Gradient"
+
+#: rc.cpp:1483
+msgid "Alpha manipulation"
+msgstr "Alpha Manipulation"
+
+#: rc.cpp:330
+msgid "Alpha operation"
+msgstr "Alpha-Operation"
+
+#: rc.cpp:198
+msgid "Alpha operations"
+msgstr "Alpha-Operationen"
+
+#: rc.cpp:236
+msgid "Alpha shapes"
+msgstr "Alphamasken"
+
+#: rc.cpp:814
+msgid "Alpha trace"
+msgstr "Alpha Spur"
+
+#: rc.cpp:1269
+msgid "Alpha,Luma,RGB"
+msgstr "Alpha,Luma,RGB"
+
+#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
+msgid "Already running"
+msgstr "Läuft bereits"
+
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:908
+msgid "Amount"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Amount of clusters"
+msgstr "Anzahl Cluster"
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Amount of spatial filtering"
+msgstr "Stärke der räumlichen Filterung"
+
+#: rc.cpp:599
+msgid "Amount of temporal filtering"
+msgstr "Stärke der zeitlichen Filterung"
+
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1457
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:35
msgid "An open source video editor."
-msgstr "Ein OpenSource-Videoschnittprogramm"
+msgstr "Ein Open-Source-Videoschnittprogramm"
-#: rc.cpp:303
+#: src/colorplaneexport.cpp:233
+msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
+msgstr "Winkel durch die UV-Fläche, mit allen möglichen Y-Werten."
+
+#: rc.cpp:1235
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animiere x-Rotation"
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:1237
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animiere y-Rotation"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:1239
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animiere z-Rotation"
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:1245
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animiere x-Scherung"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:1247
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animiere y-Scherung"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:3004 rc.cpp:3443 rc.cpp:4692 rc.cpp:5034 rc.cpp:5473
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#: rc.cpp:551
+msgid "Antialias"
+msgstr "Anti-Aliasing"
+
+#: src/initeffects.cpp:782
+msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
+msgstr ""
+
+#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
+#: src/archivewidget.cpp:677
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivieren"
+
+#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1221
+msgid "Archive Project"
+msgstr "Projekt archivieren"
+
+#: rc.cpp:1926 rc.cpp:3956
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Ordner archivieren"
+
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
+msgstr "Möchten Sie die Archivierung anhalten?"
+
+#: src/archivewidget.cpp:372
+msgid "Archiving..."
+msgstr "Archiviere ..."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
msgid "Ascii art library"
msgstr "Ascii-Art-Bibliothek"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:3835
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:1401 rc.cpp:1560 rc.cpp:1665 rc.cpp:2160 rc.cpp:2616
-#: rc.cpp:2775 rc.cpp:2880
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Aspect type"
+msgstr ""
+
+#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
+#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1500 rc.cpp:1569 rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3530 rc.cpp:3599 rc.cpp:4986 rc.cpp:5244
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2241
+#: rc.cpp:2905 rc.cpp:4935
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Audio-Codecs"
-#: src/mainwindow.cpp:941
+#: src/mainwindow.cpp:1442
msgid "Audio Only"
msgstr "Nur Audio"
-#: rc.cpp:1131 rc.cpp:2346
+#: src/mainwindow.cpp:294
+msgid "Audio Signal"
+msgstr "Audiosignal"
+
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Audio Wave"
+msgstr "Audiogerät"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1452 src/customtrackview.cpp:6060
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Audio und Video"
+
+#: rc.cpp:1471 rc.cpp:2307 rc.cpp:4337
msgid "Audio channels"
msgstr "Audio-Kanäle"
-#: src/projectitem.cpp:167
+#: src/projectitem.cpp:172 src/documentchecker.cpp:175
+#: src/documentchecker.cpp:254
msgid "Audio clip"
msgstr "Audio-Clip"
-#: rc.cpp:1563 rc.cpp:2778
+#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227
+msgid "Audio clips"
+msgstr "Audio-Clips"
+
+#: src/clipproperties.cpp:201
msgid "Audio codec"
msgstr "Audio-Codec"
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2313
-msgid "Audio device"
-msgstr "Audiogerät"
+#: rc.cpp:1469
+msgid "Audio correction"
+msgstr "Audioverbesserung"
-#: rc.cpp:1257 rc.cpp:2472
+#: rc.cpp:1765 rc.cpp:3795
msgid "Audio device:"
msgstr "Audiogerät:"
-#: rc.cpp:1254 rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:1762 rc.cpp:3792
msgid "Audio driver:"
msgstr "Audiotreiber:"
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:2847 rc.cpp:4877
msgid "Audio editing"
msgstr "Audiobearbeitung"
-#: src/clipitem.cpp:796 src/clipitem.cpp:803
-#, c-format, kde-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Audio-Fading-Dauer: %1 s"
-
-#: rc.cpp:1134 rc.cpp:2349
+#: rc.cpp:2310 rc.cpp:4340
msgid "Audio frequency"
msgstr "Audio-Frequenz"
-#: rc.cpp:1656 rc.cpp:2871
+#: rc.cpp:3055 rc.cpp:5085
msgid "Audio index"
msgstr "Audioindex"
-#: src/renderwidget.cpp:856 src/customtrackview.cpp:4198
+#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6035
msgid "Audio only"
msgstr "Nur Audio"
-#: rc.cpp:1497 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:2415 rc.cpp:4445
msgid "Audio track"
msgstr "Audiospur"
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1404 rc.cpp:1941 rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:1823 rc.cpp:3205 rc.cpp:3853 rc.cpp:5235
msgid "Audio tracks"
msgstr "Audiospuren"
-#: src/effectslist.cpp:118 src/effectslist.cpp:128
+#: src/monitor.cpp:142
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "AudioSpectrum"
+msgstr "AudioSpectrum"
+
+#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/transitionsettings.cpp:51 rc.cpp:492 rc.cpp:1707
+#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2019 rc.cpp:4049
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: rc.cpp:2
+#: rc.cpp:22
msgid "Auto Mask"
msgstr "Automatisches Maskieren"
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2487
+#: src/abstractscopewidget.cpp:79
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Automatisch aktualisieren"
+
+#: rc.cpp:1518 rc.cpp:3548
msgid "Auto add"
msgstr "Automatisch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1324
+#: src/mainwindow.cpp:2005
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr ""
"Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt "
"wiederherstellen?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:193 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:4010
+msgid "Autodetected capture devices"
+msgstr "Aufnahmegeräte automatisch erkennen"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:1350
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Automatischer Übergang"
-#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2292
+#: rc.cpp:102
+msgid "Automatic center-crop"
+msgstr "Automatisches mittiges Zuschneiden"
+
+#: rc.cpp:491
+msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
+msgstr "Gesichter automatisch erkennen und verwischen mit OpenCV"
+
+#: rc.cpp:3136 rc.cpp:5166
+msgid "Automatically import image sequences"
+msgstr "Bildsequenzen automatisch importieren"
+
+#: rc.cpp:1587 rc.cpp:3617
+msgid "Automatically split audio and video"
+msgstr "Video und Audio automatisch aufteilen"
+
+#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4262
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Bei Szenenwechsel automatisch eine neue Datei erstellen"
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:1578 rc.cpp:3608
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen"
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2238
+#: rc.cpp:2896 rc.cpp:4926
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Verfügbare Codecs (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:143
+#: src/archivewidget.cpp:347
+msgid "Available space on drive: %1"
+msgstr "Verfügbarer Speicherplatz auf Gerät: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:317
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Avformat-Modul (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:981 rc.cpp:984 rc.cpp:2097 rc.cpp:2196 rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:3485 rc.cpp:5515
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: rc.cpp:806
+msgid "B trace"
+msgstr "B Spur"
+
+#: rc.cpp:1702 rc.cpp:3732
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Zurück zum Menü"
+
+#: rc.cpp:1705 rc.cpp:1708 rc.cpp:2485 rc.cpp:3440 rc.cpp:3735 rc.cpp:3738
+#: rc.cpp:4515 rc.cpp:5470
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:2082
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "Basisoperationen"
+#: rc.cpp:688
+msgid "Background Weight"
+msgstr "Hintergrundgewicht"
+
+#: src/titlewidget.cpp:105
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Hintergrundfarbe-Transparenz"
+
+#: src/titlewidget.cpp:340
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Hintergrund Deckkraft"
+
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
+
+#: rc.cpp:970
+msgid "Balances colors along with 3 points"
+msgstr "Gewichtet Farben anhand von 3 Punkten"
+
+#: rc.cpp:272
+msgid "Baltan"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:290
+msgid "Beginning"
+msgstr "Starte"
+
+#: rc.cpp:780
+msgid "Big window"
+msgstr "Großes Fenster"
+
+#: src/trackview.cpp:81
+msgid "Bigger tracks"
+msgstr "Größere Spuren"
+
+#: rc.cpp:2367 rc.cpp:4397
+msgid "Bit rate"
+msgstr "Bitrate"
-#: src/transitionsettings.cpp:55
+#: rc.cpp:2091 rc.cpp:4121
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: src/titlewidget.cpp:242
+msgctxt "Font style"
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:972
+msgid "Black color"
+msgstr "Schwarze Farbe"
+
+#: rc.cpp:643
+msgid "Black output"
+msgstr "Schwarze Ausgabe"
+
+#: rc.cpp:2376 rc.cpp:4406
+msgid "Blackmagic"
+msgstr "Blackmagic"
+
+#: rc.cpp:1530 rc.cpp:2211 rc.cpp:3560 rc.cpp:4241
+msgid "Blackmagic card"
+msgstr "Blackmagic-Karte"
+
+#: rc.cpp:756
+msgid "Block Size X"
+msgstr "X Blockgröße"
+
+#: rc.cpp:758
+msgid "Block Size Y"
+msgstr "Y Blockgröße"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: rc.cpp:74
msgid "Blue Screen"
-msgstr "Blauer Bildschirm"
+msgstr "Bluescreen-Filter"
-#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:1421
+msgid "Blue/Yellow axis"
+msgstr "Blau/Gelb-Achse"
+
+#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740
+msgid "Blur"
+msgstr "Verwischen"
+
+#: rc.cpp:1477
+msgid "Blur & hide"
+msgstr "Verwischen und verstecken"
+
+#: rc.cpp:40
msgid "Blur factor"
-msgstr "Unschärfe Faktor"
+msgstr "Verwischfaktor"
-#: rc.cpp:14
+#: rc.cpp:34
msgid "Blur image with keyframes"
-msgstr "Bild mit Keyframes unschärfen"
+msgstr "Bild mit Keyframes verwischen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:241
+msgctxt "Font style"
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
-#: src/trackview.cpp:614
-#, kde-format
-msgid "Boken clip producer %1"
-msgstr "Kaputter Clip-Produzent %1"
+#: rc.cpp:625
+msgid "Border Width"
+msgstr "Rahmenbreite"
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:3320 rc.cpp:5350
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:70
+#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
+msgid "Border opacity"
+msgstr "Rand-Deckkraft"
+
+#: src/titlewidget.cpp:141
+msgid "Border width"
+msgstr "Rahmenbreite"
+
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:736
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: rc.cpp:12
+#: src/clipproperties.cpp:120
+msgid "Bottom first"
+msgstr "Unten zuerst"
+
+#: rc.cpp:32
msgid "Box Blur"
-msgstr "Kasten-Unschärfe"
+msgstr "Kasten-Verwischen"
-#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:892
+msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
+msgstr "Box,Ellipsoid,Raute"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
+msgid "Brighten"
+msgstr "Aufhellen"
+
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1038
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: rc.cpp:42
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Helligkeit (Keyframe-fähig)"
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1164 rc.cpp:2370 rc.cpp:2379
+#: rc.cpp:659
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Helligkeits-Schwelle"
+
+#: rc.cpp:1209
+msgid "Brightness down"
+msgstr "Helligkeit verringern"
+
+#: rc.cpp:1211
+#, fuzzy
+msgid "Brightness every"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: rc.cpp:1207
+msgid "Brightness up"
+msgstr "Helligkeit erhöhen"
+
+#: rc.cpp:748
+msgid "Broken TV"
+msgstr "Kaputter Fernseher"
+
+#: src/trackview.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
+msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1"
+
+#: src/trackview.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
+msgstr "Beschädigter Clip-Produzent %1"
+
+#: rc.cpp:2331 rc.cpp:2340 rc.cpp:4361 rc.cpp:4370
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:2181
+#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
+msgid "Bug fixing, etc."
+msgstr "Fehlerberichtigung usw."
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Bug fixing, logo, etc."
+msgstr "Fehlerberichtigung, Logo, etc."
+
+#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811
+msgid "Burn"
+msgstr "Brennen"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+msgid "Burn with %1"
+msgstr "Brennen mit %1"
+
+#: rc.cpp:1687 rc.cpp:3717
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
-#: rc.cpp:1422 rc.cpp:2637
+#: rc.cpp:2148 rc.cpp:4178
msgid "Button 1"
msgstr "Knopf 1"
-#: rc.cpp:1425 rc.cpp:2640
+#: rc.cpp:2151 rc.cpp:4181
msgid "Button 2"
msgstr "Knopf 2"
-#: rc.cpp:1428 rc.cpp:2643
+#: rc.cpp:2154 rc.cpp:4184
msgid "Button 3"
msgstr "Knopf 3"
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:2157 rc.cpp:4187
msgid "Button 4"
msgstr "Knopf 4"
-#: rc.cpp:1434 rc.cpp:2649
+#: rc.cpp:2160 rc.cpp:4190
msgid "Button 5"
msgstr "Knopf 5"
-#: rc.cpp:978 rc.cpp:2193
+#: rc.cpp:1699 rc.cpp:3729
msgid "Button colors"
msgstr "Knopffarben"
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:2049
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
+msgid "Buttons overlapping"
+msgstr "Knöpfe überschneiden"
+
+#: rc.cpp:276
+msgid "Bézier Curves"
+msgstr "Bézier-Kurven"
+
+#: rc.cpp:1899 rc.cpp:3929
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/customtrackview.cpp:772 src/customtrackview.cpp:801
-#: src/customtrackview.cpp:1423 src/customtrackview.cpp:1448
-#: src/customtrackview.cpp:1474 src/customtrackview.cpp:1496
-#: src/customtrackview.cpp:1581 src/customtrackview.cpp:2755
+#: rc.cpp:826
+msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
+msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
+
+#: src/colorpickerwidget.cpp:148
+msgid "Calculated average color for rectangle."
+msgstr "Berechne mittleren Farbwert für Rechteck."
+
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
+"uses that value as new pixel value"
+msgstr ""
+"Berechnet die Distanz zwischen der ausgewählten Farbe und dem aktuellen "
+"Pixel und verwendet diesen Wert als neuen Pixelwert"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1769
+msgid "Cannot add a video effect to this clip"
+msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1760
+msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
+msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075
+#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226
+#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276
msgid "Cannot add transition"
msgstr "Kann Übergang nicht hinzufügen"
-#: src/customtrackview.cpp:4180 src/customtrackview.cpp:4204
+#: src/customtrackview.cpp:6016 src/customtrackview.cpp:6041
+#: src/customtrackview.cpp:6066
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "Kann gruppierte Clips nicht ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:673 src/customtrackview.cpp:2651
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1634
+msgid ""
+"Cannot create backup copy:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Backup-Kopie kann nicht erstellt werden:\n"
+"%1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:613
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht hergestellt werden"
-#: src/customtrackview.cpp:668
+#: src/customtrackview.cpp:911
msgid "Cannot cut a transition"
-msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnittten werden"
+msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnitten werden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1297
+msgid "Cannot edit an item in a group"
+msgstr "Kann Clip in einer Gruppe nicht bearbeiten."
-#: src/customtrackview.cpp:2630
+#: src/customtrackview.cpp:1286
+msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
+msgstr "Kann die Länge von mehreren Clips nicht bearbeiten"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3864
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "Keinen Clip für Geschwindigkeitsänderung gefunden"
-#: src/customtrackview.cpp:1138
+#: src/customtrackview.cpp:1638
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1880
+#: src/mainwindow.cpp:2742 src/mainwindow.cpp:2851
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker hinzuzufügen"
-#: src/customtrackview.cpp:1318
+#: src/customtrackview.cpp:2041
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
-#: src/mainwindow.cpp:1908 src/mainwindow.cpp:1936 src/mainwindow.cpp:1959
+#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292
+msgid "Cannot find clip to edit"
+msgstr "Kann keinen Clip zum Bearbeiten finden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2769 src/mainwindow.cpp:2796 src/mainwindow.cpp:2819
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker entfernen zu können"
-#: src/customtrackview.cpp:1354
+#: src/customtrackview.cpp:2109
msgid "Cannot find clip to uncut"
-msgstr "Keinen Clip gefunden um Schnitt rückgängig zu machen"
+msgstr "Keinen Clip gefunden, um Schnitt rückgängig zu machen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3025
+msgid "Cannot find effect %1 / %2"
+msgstr "Kann Effekt %1/%2 nicht finden"
+
+#: src/projectlist.cpp:1754
+msgid "Cannot find profile from current clip"
+msgstr "Kann Profil des aktuellen Clips nicht finden"
-#: src/customtrackview.cpp:1001
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
+#: src/mainwindow.cpp:2128
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
+msgstr ""
+"Kann das melt Programm (Teil von MLT), das zum Rendern benötigt wird, nicht "
+"finden"
-#: src/mainwindow.cpp:1431 src/mainwindow.cpp:1541
-msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+#: src/renderwidget.cpp:679
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr ""
-"Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern "
+"Kann die Anwendung melt (Bestandteil von MLT) nicht finden, die zum Rendern "
"benutzt wird"
-#: src/mainwindow.cpp:1416
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Kann Mlt-Profile nicht finden, bitte geben Sie den Pfad an"
+#: src/mainwindow.cpp:2151
+msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
+msgstr "Kann die MLT Profile nicht finden, bitte gebe einen Pfad an"
-#: src/customtrackview.cpp:1923
-#, kde-format
-msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
-msgstr "Kann Clip bei Position %1, Spur %2 nicht verschieben."
+#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409
+msgid "Cannot insert clip in timeline"
+msgstr "Kann den Clip nicht in die Zeitleiste einfügen"
-#: src/customtrackview.cpp:2883 src/customtrackview.cpp:3066
-#, kde-format
-msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+#: src/customtrackview.cpp:4083
+msgid "Cannot insert clip..."
+msgstr "Kann den Clip nicht einfügen..."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2980
+msgid "Cannot insert space in a locked track"
+msgstr "Abstand kann nicht auf gesperrter Spur eingefügt werden."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2993
+msgid "Cannot insert space in a track with a group"
+msgstr "Kann in einer Spur mit einer Gruppe keinen Abstand einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3053
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
+msgstr "Kann Clip bei Position %1, Spur %2 nicht verschieben."
+
+#: src/customtrackview.cpp:4251 src/customtrackview.cpp:4461
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "Kann Clip bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2190 src/customtrackview.cpp:2919
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4284
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "Kann Clip nicht an die Position %1 bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:2198
+#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984
+msgid "Cannot move effect"
+msgstr "Kann den Effekt nicht verschieben"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3396
msgid "Cannot move transition"
msgstr "Kann Übergang nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:1933
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3068
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "Kann Szenenübergang bei Position %1, Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:3029
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4411
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "Kann Szeneübergang bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
-#: src/customtrackview.cpp:3655
+#: src/archivewidget.cpp:221
+msgid ""
+"Cannot open archive file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Kann Archivdatei nicht öffnen: \n"
+"%1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2073
+msgid ""
+"Cannot open file %1.\n"
+"Project is corrupted."
+msgstr ""
+"Kann Datei %1 nicht öffnen.\n"
+"Projekt ist fehlerhaft."
+
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Kann Projektdatei %1 nicht öffnen"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot open the project file, error is:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:5441
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden"
-#: src/customtrackview.cpp:3626 src/customtrackview.cpp:3638
+#: src/customtrackview.cpp:5425
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen"
-#: src/customtrackview.cpp:3666
+#: src/customtrackview.cpp:5455
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
-#: src/mainwindow.cpp:1538
+#: src/renderwidget.cpp:683
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player "
"application is not set.\n"
"Videoplayer Programm angegeben wurde.\n"
"Bitte richten Sie dieses im Kdenlive Einstellungsdialog ein."
-#: src/recmonitor.cpp:200
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:332
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
"Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
-#: src/customtrackview.cpp:2340 src/customtrackview.cpp:2402
+#: src/customtrackview.cpp:2915
+msgid "Cannot remove space in a locked track"
+msgstr "Abstand kann nicht von gesperrter Spur gelöscht werden."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2938
+msgid "Cannot remove space in a track with a group"
+msgstr "Kann in einer Spur mit einer Gruppe keinen Abstand entfernen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4583 src/customtrackview.cpp:4679
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "Kann Größe des Übergangs nicht ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:4088
+#: src/customtrackview.cpp:5910
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "Kann Audio der gruppierten Clips nicht teilen"
-#: src/profilesdialog.cpp:153 src/profilesdialog.cpp:159
-#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:420 src/renderwidget.cpp:426
-#: src/renderwidget.cpp:485 src/titlewidget.cpp:672 src/kdenlivedoc.cpp:999
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1006 src/mainwindow.cpp:1574 src/mainwindow.cpp:1584
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3587
+msgid ""
+"Cannot start MLT's renderer:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:265
+msgid "Cannot start the MLT video backend!"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740
+#: src/customtrackview.cpp:4132 src/customtrackview.cpp:5961
+#: src/customtrackview.cpp:5964 src/customtrackview.cpp:5990
+#: src/customtrackview.cpp:6088 src/customtrackview.cpp:6095
+#: src/customtrackview.cpp:6102
+msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
+msgstr "Kann Clip nicht aktualisieren (Zeit: %1, Spur: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2306
+msgid "Cannot update transition"
+msgstr "Kann Übergang nicht aktualisieren"
+
+#: src/customtrackview.cpp:835
+msgid "Cannot use spacer in a locked track"
+msgstr "Kann das Abstandswerkzeug in einer geschützten Spur nicht verwenden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:845
+msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
+msgstr ""
+"Kann das Abstandswerkzeug in einer Spur mit einer Gruppe nicht verwenden"
+
+#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630
+#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571
+#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844
+#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898 src/mainwindow.cpp:3933
+#: src/mainwindow.cpp:3938 src/dvdwizard.cpp:746 src/dvdwizard.cpp:752
+#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225
+#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557
+#: src/titlewidget.cpp:1810 src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
+#: src/kdenlivedoc.cpp:688
+msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
+msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben, Szenenliste ist beschädigt."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2343
+#: rc.cpp:2304 rc.cpp:4334
msgid "Capture audio"
msgstr "Audio aufnehmen"
-#: src/recmonitor.cpp:544
+#: rc.cpp:2289 rc.cpp:4319
+msgid "Capture audio (ALSA)"
+msgstr "Audio aufnehmen (ALSA)"
+
+#: src/recmonitor.cpp:781
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Aufnahme abgebrochen, bitte überprüfen Sie die Einstellungen"
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1800
+#: src/recmonitor.cpp:787
+msgid ""
+"Capture crashed, please check your parameters\n"
+"RecordMyDesktop exit code: %1"
+msgstr ""
+"Aufnahme ist abgestürzt, bitte Parameter überprofen\n"
+"Exit-Code von recordmydesktop: %1"
+
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:3587
+msgid "Capture delay"
+msgstr "Aufnahmeverzögerung"
+
+#: rc.cpp:2527 rc.cpp:4557
+msgid "Capture device"
+msgstr "Aufnahmegerät"
+
+#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2382 rc.cpp:4268 rc.cpp:4412
+msgid "Capture file name"
+msgstr "Dateiname aufnehmen"
+
+#: rc.cpp:2832 rc.cpp:4862
msgid "Capture folder"
msgstr "Aufnahmeordner"
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:2217 rc.cpp:2253 rc.cpp:4247 rc.cpp:4283
msgid "Capture format"
msgstr "Aufnahmeformat"
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2316
-msgid "Capture params"
-msgstr "Aufnahmeparameter"
+#: src/mainwindow.cpp:419 rc.cpp:2500 rc.cpp:4530
+msgid "Capture frame"
+msgstr "Frame-Schnappschuss"
-#: rc.cpp:1293 rc.cpp:2508
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
+msgid "Capture is not yet available on OS X."
+msgstr "Bildschirmaufnahme ist noch nicht verfügbar auf OS X."
+
+#: src/recmonitor.cpp:161
+msgid "Capture preview settings"
+msgstr "Aufnahmevorschau-Einstellungen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:398
+msgid "Capture stopped"
+msgstr "Aufnahme angehalten"
+
+#: rc.cpp:1908 rc.cpp:3938
msgid "Captured files"
msgstr "Aufgenommene Dateien"
-#: src/geometryval.cpp:78
-msgid "Center"
-msgstr "Mitte"
+#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
+msgid "Capturing"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: src/recmonitor.cpp:652
+msgid "Capturing to %1"
+msgstr "Aufname nach %1"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Zeichentrick"
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:334
+msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
+msgstr "Ein Video durch einen Kanteneffekt wie Zeichentrick aussehen lassen"
+
+#: rc.cpp:1309
msgid "Center Frequency"
msgstr "Mittenfrequenz"
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:600 rc.cpp:606 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821
-msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
+#: rc.cpp:104
+msgid "Center balance"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:895
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
+#: rc.cpp:615
+msgid "Center correction"
+msgstr "Mittenkorrektur"
-#: src/mainwindow.cpp:965
-msgid "Change Track"
-msgstr "Spur ändern"
+#: rc.cpp:2659 rc.cpp:3001 rc.cpp:4689 rc.cpp:5031
+msgid "Center crop"
+msgstr ""
+
+#: src/geometrywidget.cpp:122
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Horizontal zentrieren"
+
+#: rc.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Center position (X)"
+msgstr "Mittenkorrektur"
+
+#: rc.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Center position (Y)"
+msgstr "Mittenkorrektur"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:131
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Vertikal zentrieren"
-#: src/customtrackview.cpp:3923 src/headertrack.cpp:73
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Spur-Typ ändern"
+#: rc.cpp:2844 rc.cpp:2850 rc.cpp:2856 rc.cpp:4874 rc.cpp:4880 rc.cpp:4886
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
-#: src/changecliptypecommand.cpp:27
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
msgid "Change clip type"
msgstr "Clip-Typ ändern"
-#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:1026
msgid "Change gamma color value"
-msgstr "Gamma Farbwert ändern"
+msgstr "Gamma-Farbwert ändern"
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:44
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Bild-Helligkeit mit Keyframes ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:3919
-msgid "Change track"
-msgstr "Spur Ändern"
+#: src/projectlist.cpp:1769
+msgid "Change project profile"
+msgstr "Projekt-Profil ändern"
+
+#: rc.cpp:918
+msgid ""
+"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
+"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
+msgstr ""
+"Ändert Steigung, Offset und Exponent (Slope/Offset/Power) der "
+"Farbkomponenten, plus die Gesamtsättigung, entsprechend der ASC CDL (Color "
+"Decision List)."
+
+#: rc.cpp:933
+msgid ""
+"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
+"given value."
+msgstr ""
+"Die Helligkeit jedes Pixels wird um den gegebenen Offset (Versatz) geändert."
+
+#: src/projectsettings.cpp:327
+msgid ""
+"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
+"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
+"might cause some corruption in transitions.\n"
+" Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Eine Profiländerung kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
+"Es wird empfohlen, das Projekt zu speichern, bevor die Operation ausgeführt "
+"wird, um korrupte Übergänge zu vermeiden.\n"
+"Wollen Sie mit dem Vorgang fortfahren?"
-#: src/changetrackcommand.cpp:27
-msgid "Change track type"
-msgstr "Spur-Typ ändern"
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2781
+#: src/clipproperties.cpp:204
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:60
msgid "Charcoal"
msgstr "Kohlefilter"
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:62
msgid "Charcoal drawing effect"
-msgstr "Charcoal-Zeichnung-Effekt"
+msgstr "Kohlezeichnung-Effekt"
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2652
-msgid "CheckBox"
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:4013
+#, fuzzy
+msgid "Check"
msgstr "Ankreuzfeld"
-#: src/wizard.cpp:53
+#: rc.cpp:3139 rc.cpp:5169
+msgid "Check if first added clip matches project profile"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:533 src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145
+msgid "Check missing clips"
+msgstr "Fehlende Clips überprüfen"
+
+#: src/wizard.cpp:78
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Prüfe MLT-Engine"
-#: src/wizard.cpp:104
+#: src/wizard.cpp:149
msgid "Checking system"
msgstr "Prüfe System"
-#: rc.cpp:46
+#: rc.cpp:82
msgid "Chroma Hold"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma Hold"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:1301
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominanz U"
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:1303
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominanz V"
-#: src/mainwindow.cpp:201
+#: src/mainwindow.cpp:355
msgid "Clean"
msgstr "Aufräumen"
-#: rc.cpp:2901
+#: src/mainwindow.cpp:1178
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Projekt bereinigen"
+
+#: rc.cpp:2112 rc.cpp:4142
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Aufräumen"
+
+#: src/projectsettings.cpp:169 src/mainwindow.cpp:2351
+msgid "Clean up project"
+msgstr "Projekt bereinigen"
+
+#: rc.cpp:3253 rc.cpp:5283
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Cache leeren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3342
+msgid "Click on a clip to cut it"
+msgstr "Zum Schneiden auf einen Clip klicken"
+
+#: src/customtrackview.cpp:645
+msgid "Click to add a transition."
+msgstr "Klicken, um einen Übergang hinzuzufügen."
+
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5581
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt, was wollen Sie tun?"
+#: src/clipmanager.cpp:274
+msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br/>existiert bereits im Projekt, was wollen Sie tun?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012 src/kdenlivedoc.cpp:1020
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br/>fehlt oder ist ungültig, was wollen Sie tun?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1314
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig, was wollen Sie tun?"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br/>ist ungültig, was wollen Sie tun?"
-#: src/projectlist.cpp:569
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
+#: src/projectlist.cpp:1365
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
+msgstr "Clip <b>%1</b><br/>ist ungültig und wird vom Projekt entfernt."
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1998
+#: src/projectlist.cpp:1366
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br/>fehlt oder ist ungültig. Vom Projekt entfernen?"
+
+#: rc.cpp:1609 rc.cpp:3639
msgid "Clip Color"
msgstr "Clip-Farbe"
-#: src/mainwindow.cpp:175
+#: src/mainwindow.cpp:200
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Clip-Monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1057 rc.cpp:1521 rc.cpp:2736
+#: src/mainwindow.cpp:1570 rc.cpp:2923 rc.cpp:4953
msgid "Clip Properties"
msgstr "Clip-Eigenschaften"
-#: src/clipitem.cpp:806
-#, c-format, kde-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Cliplänge: %1 s"
+#: src/clipmanager.cpp:274
+msgid "Clip already exists"
+msgstr "Clip existiert bereits"
-#: src/customtrackview.cpp:3310
+#: rc.cpp:860
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "Clip unten"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4947
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Clip hat keine Marker"
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 rc.cpp:558 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1773
+#: src/mainwindow.cpp:1368
+msgid "Clip in Project Tree"
+msgstr "Clip im Projektinhalt"
+
+#: rc.cpp:5575
+msgid "Clip in Timeline"
+msgstr "Clip in Zeitleiste"
+
+#: rc.cpp:854
+msgid "Clip left"
+msgstr "Clip links"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517
+msgid "Clip not ready"
+msgstr "Clip nicht bereit"
+
+#: rc.cpp:856
+msgid "Clip right"
+msgstr "Clip rechts"
+
+#: rc.cpp:858
+msgid "Clip top"
+msgstr "Clip oben"
+
+#: src/documentchecker.cpp:376
+msgid "Clips folder"
+msgstr "Clip-Ordner"
+
+#: rc.cpp:3241 rc.cpp:5271
+msgid "Clips used in project:"
+msgstr "Clips verwendet im Projekt:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:530
+msgid "Clone"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2073 rc.cpp:2103 rc.cpp:2130 rc.cpp:4103
+#: rc.cpp:4133 rc.cpp:4160
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/mainwindow.cpp:132
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: rc.cpp:1678 rc.cpp:3708
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "Schließen nach dem Transkodieren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Tab schließen"
-#: rc.cpp:215
+#: rc.cpp:342
+msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1128
msgid "Co-efficient"
msgstr "Koeffizient"
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:1572 rc.cpp:1575 rc.cpp:2202 rc.cpp:2787 rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1711 rc.cpp:2965 rc.cpp:2968 rc.cpp:3422 rc.cpp:3741
+#: rc.cpp:4995 rc.cpp:4998 rc.cpp:5452
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/projectlist.cpp:583
+#: rc.cpp:555
+msgid "Color 1"
+msgstr "Farbe 1"
+
+#: rc.cpp:559
+msgid "Color 2"
+msgstr "Farbe 2"
+
+#: rc.cpp:563
+msgid "Color 3"
+msgstr "Farbe 3"
+
+#: rc.cpp:567
+msgid "Color 4"
+msgstr "Farbe 4"
+
+#: rc.cpp:571
+msgid "Color 5"
+msgstr "Farbe 5"
+
+#: src/projectlist.cpp:1404 src/projectlist.cpp:1405
msgid "Color Clip"
msgstr "Farb-Clip"
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:370
msgid "Color Distance"
msgstr "Farbdistanz"
-#: src/projectitem.cpp:176
+#: rc.cpp:874
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Farbauswahl"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
+msgid "Color Space"
+msgstr "Farbraum"
+
+#: rc.cpp:876
+msgid "Color based alpha selection"
+msgstr "Farbbasierte Alpha-Auswahl"
+
+#: src/projectitem.cpp:181
msgid "Color clip"
msgstr "Farb-Clip"
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:3103 rc.cpp:5133
msgid "Color clips"
msgstr "Farb-Clips"
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:384
+msgid "Color curves adjustment"
+msgstr "Farbkurven-Anpassung"
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
msgid "Color key"
msgstr "Farbschlüssel"
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1623 rc.cpp:2229 rc.cpp:2838
+#: src/titlewidget.cpp:129
+msgid "Color opacity"
+msgstr "Farbdeckkraft"
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
+msgstr "Farb-Scopes, Fehlerberichtigung usw."
+
+#: rc.cpp:2704 rc.cpp:4734
+msgid "Color space"
+msgstr "Farbraum"
+
+#: rc.cpp:878
+msgid "Color to select"
+msgstr "Auszuwählende Farbe"
+
+#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1890 rc.cpp:2280 rc.cpp:3196 rc.cpp:3920
+#: rc.cpp:4310 rc.cpp:5226
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Farbraum"
+
+#: rc.cpp:1465
+msgid "Colour"
+msgstr "Farbe"
+
+#: rc.cpp:1463
+msgid "Colour correction"
+msgstr "Farbkorrektur"
+
+#: src/projectlistview.cpp:81
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Comma separated list of clips to add"
+msgstr "Liste von Clips, die hinzugefügt werden sollen (durch Kommas getrennt)"
+
+#: rc.cpp:2880 rc.cpp:3022 rc.cpp:4910 rc.cpp:5052
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: rc.cpp:3488 rc.cpp:5518
+msgid "Components"
+msgstr "Komponenten"
+
+#: src/initeffects.cpp:791
+msgid "Composite"
+msgstr "Composite"
+
+#: rc.cpp:1929 rc.cpp:3959
+msgid "Compressed archive"
+msgstr "Komprimiertes Archiv"
+
+#: src/wizard.cpp:55
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "Konfigurationsassistent"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:230 src/recmonitor.cpp:103
msgid "Configure"
msgstr "Einrichten"
-#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:532
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
+msgid "Configure Stop Motion"
+msgstr "Stop Motion einrichten"
+
+#: src/headertrack.cpp:112
+msgid "Configure Track"
+msgstr "Spur konfigurieren"
+
+#: src/configtrackscommand.cpp:31 src/mainwindow.cpp:1480 rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:3989
+msgid "Configure Tracks"
+msgstr "Spuren konfigurieren"
+
+#: src/projectsettings.cpp:327
+msgid "Confirm profile change"
+msgstr "Profiländerung bestätigen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: rc.cpp:30
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Linken Kanal nach rechts kopieren"
+#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
+msgid "Contains proxies"
+msgstr "Enthält Proxies"
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
-msgstr "Copyright © 2008–2009 Entwicker-Team"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1036
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid ""
+"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr ""
+"Steuerzeichen. Kann nicht eingefügt/gedruckt werden. Siehe <a href=\"http://"
+"de.wikipedia.org/wiki/Steuerzeichen\">Wikipedia:Steuerzeichen</a>"
+
+#: rc.cpp:50
+msgid "Copy one channel to another"
+msgstr "Einen Kanal zu einem anderen kopieren"
+
+#: src/renderwidget.cpp:90
+msgid "Copy profile to favorites"
+msgstr "Profil zu Favoriten kopieren"
+
+#: src/main.cpp:37
+msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
+msgstr "Copyright © 2007–2011 Kdenlive-Autoren"
+
+#: rc.cpp:298
+msgid "Corner 1 X"
+msgstr "1. Ecke: X"
+
+#: rc.cpp:300
+msgid "Corner 1 Y"
+msgstr "1. Ecke: Y"
+
+#: rc.cpp:302
+msgid "Corner 2 X"
+msgstr "2. Ecke: X"
+
+#: rc.cpp:304
+msgid "Corner 2 Y"
+msgstr "2. Ecke: Y"
+
+#: rc.cpp:306
+msgid "Corner 3 X"
+msgstr "3. Ecke: X"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "Corner 3 Y"
+msgstr "3. Ecke: Y"
+
+#: rc.cpp:310
+msgid "Corner 4 X"
+msgstr "4. Ecke: X"
-#: src/renderer.cpp:991
+#: rc.cpp:312
+msgid "Corner 4 Y"
+msgstr "4. Ecke: Y"
+
+#: rc.cpp:294
+msgid "Corners"
+msgstr "Ecken"
+
+#: src/renderer.cpp:1188
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
"please fix it."
msgstr ""
-"Kann Video-Vorschau Fenster nicht erstellen.\n"
+"Kann Video-Vorschau-Fenster nicht erstellen.\n"
"Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
"Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
-#: rc.cpp:257
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
+msgid "Countdown"
+msgstr "Countdown"
+
+#: rc.cpp:1164
msgid "Crackle"
msgstr "Knistern"
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:3094 rc.cpp:5124
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
-msgstr "Absturzwiederherstellung (automatisches Backup)"
+msgstr "Absturzwiederherstellung (automatische Sicherungskopie)"
-#: src/dvdwizard.cpp:48
+#: src/dvdwizard.cpp:62
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "DVD-Menü erstellen"
-#: src/mainwindow.cpp:1053
+#: src/mainwindow.cpp:1566
msgid "Create Folder"
-msgstr "Verzeichnis erstellen"
+msgstr "Ordner erstellen"
-#: src/renderwidget.cpp:556
+#: rc.cpp:2766 rc.cpp:4796
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "ISO-Image erzeugen"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629
+msgid "Create New Sequence"
+msgstr "Neue Sequenz erstellen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3808
msgid "Create Render Script"
msgstr "Render-Skript erstellen"
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:2178
+#: rc.cpp:1684 rc.cpp:3714
msgid "Create basic menu"
msgstr "Einfaches Menü erstellen"
-#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:63
+#: rc.cpp:2043 rc.cpp:4073
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr "Kapitel anhand der Hilfslinien erstellen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54
msgid "Create new profile"
msgstr "Neues Profil erstellen"
-#: src/dvdwizard.cpp:62
+#: rc.cpp:585
+msgid "Creates a Glamorous Glow"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:724
+msgid "Creates a luminance map of the image"
+msgstr "Erstellt ein Luminanz-Abbild des Bildes"
+
+#: rc.cpp:728
+msgid "Creates an square alpha-channel mask"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Erstelle DVD-Image"
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:2760 rc.cpp:4790
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Erstelle DVD-Struktur"
-#: rc.cpp:1476 rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:2763 rc.cpp:4793
msgid "Creating iso file"
msgstr "Erstelle ISO-Datei"
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:2754 rc.cpp:4784
msgid "Creating menu background"
msgstr "Erstelle Menühintergrund"
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:2751 rc.cpp:4781
msgid "Creating menu images"
msgstr "Erstelle Menübilder"
-#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:2757 rc.cpp:4787
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Erstelle Menüfilm"
-#: src/kthumb.cpp:478 src/kthumb.cpp:482
-#, kde-format
+#: src/kthumb.cpp:407 src/kthumb.cpp:442
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Erstelle Thumbnail für %1"
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:90
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
-#: src/clipitem.cpp:799
-#, c-format, kde-format
-msgid "Crop from start: %1s"
+#: rc.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Crop & transform"
+msgstr "Beginn abschneiden"
+
+#: rc.cpp:2920 rc.cpp:4950
+msgid "Crop end"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:414
+msgid "Crop from start:"
+msgstr "Zuschneiden von Beginn:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Crop from start: "
msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
-#: rc.cpp:1449 rc.cpp:2664
+#: rc.cpp:2914 rc.cpp:4944
msgid "Crop start"
msgstr "Beginn abschneiden"
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1593 rc.cpp:1845 rc.cpp:2808
-msgid "Crossfade"
-msgstr "kreuzweise Überblenden"
+#: rc.cpp:830
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Fadenkreuz-Farbe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3339
+msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
+msgstr ""
+"Strg + Klick, um Abstandwerkzeug nur auf der aktuellen Spur zu verwenden"
+
+#: src/projectsettings.cpp:118
+msgid "Current Settings"
+msgstr "Aktuelle Einstellungen"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "Current settings"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: src/wizard.cpp:208
+msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1752
-msgid "Current jobs"
-msgstr "Derzeitige Aufgaben"
+#: rc.cpp:382
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurven"
-#: src/renderwidget.cpp:252 src/renderwidget.cpp:283 src/renderwidget.cpp:352
-#: src/renderwidget.cpp:388 src/renderwidget.cpp:923 src/renderwidget.cpp:958
-#: src/renderwidget.cpp:1037 rc.cpp:1668 rc.cpp:2883
+#: rc.cpp:1503 rc.cpp:3533
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Cut"
-msgstr "Schnitt"
+#: src/renderwidget.cpp:1485
+msgctxt "Attribute Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359
+#: src/renderwidget.cpp:1404
+msgctxt "Category Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/mainwindow.cpp:916
+#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142
+#: src/effectslistwidget.cpp:144
+msgctxt "Folder Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
+#: src/renderwidget.cpp:533
+msgctxt "Group Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1411
msgid "Cut Clip"
msgstr "Clip schneiden"
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 rc.cpp:999 rc.cpp:1329 rc.cpp:1512 rc.cpp:1632
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:2055 rc.cpp:2214 rc.cpp:2544 rc.cpp:2727 rc.cpp:2847
+#: src/razorgroupcommand.cpp:35
+msgid "Cut Group"
+msgstr "Gruppe schneiden"
+
+#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1905 rc.cpp:2013 rc.cpp:2166 rc.cpp:2430 rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3935 rc.cpp:4043 rc.cpp:4196 rc.cpp:4460 rc.cpp:5061
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:1338 rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:3503 rc.cpp:5533
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:2223 rc.cpp:4253
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "DV AVI Typ 1"
-#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:2226 rc.cpp:4256
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "DV AVI Typ 2"
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:2220 rc.cpp:4250
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
-#: src/wizard.cpp:259
+#: src/wizard.cpp:353
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "DV-Modul (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:855
+#: src/renderwidget.cpp:1282
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2568
-msgid "DVD Files"
-msgstr "DVD-Dateien"
+#: src/dvdwizard.cpp:56
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr "DVD-Kapitel"
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2460
+#: rc.cpp:2748 rc.cpp:4778
msgid "DVD ISO image"
msgstr "DVD-ISO-Image"
-#: src/dvdwizard.cpp:503, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:653
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
-#: src/dvdwizard.cpp:492
+#: src/dvdwizard.cpp:637
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "DVD-ISO ist beschädigt"
-#: src/dvdwizard.cpp:53
-msgid "DVD Image"
-msgstr "DVD-Image"
-
-#: src/mainwindow.cpp:816
+#: src/mainwindow.cpp:1213 src/dvdwizard.cpp:47
msgid "DVD Wizard"
msgstr "DVD-Assistent"
-#: src/dvdwizard.cpp:441
+#: rc.cpp:1950 rc.cpp:3980
+msgid "DVD format"
+msgstr "DVD-Formatierung"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:556
msgid "DVD structure broken"
msgstr "DVD-Struktur beschädigt"
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:245
+#: src/dvdwizard.cpp:531
+msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1152
msgid "Damping"
msgstr "Dämpfung"
-#: rc.cpp:8
+#: src/main.cpp:40
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr "Dan Dennedy"
+
+#: rc.cpp:435
+msgid "DeFish"
+msgstr "DeFish"
+
+#: rc.cpp:28
msgid "Debug"
msgstr "Fehlersuche"
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1369
msgid "Decay"
msgstr "Abklingen"
-#: rc.cpp:175
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
+msgid "Decklink capture"
+msgstr "Decklink-Aufnahme"
+
+#: rc.cpp:1048
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1650 rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:3049 rc.cpp:5079
msgid "Decoding threads"
msgstr "Dekodier-Threads"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
+#: src/mainwindow.cpp:472
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:3100 rc.cpp:5130
msgid "Default Durations"
msgstr "Standarddauer"
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3817
msgid "Default Profile"
msgstr "Standardprofil"
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:2838 rc.cpp:4868
msgid "Default apps"
msgstr "Standardanwendungen"
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:2199 rc.cpp:4229
msgid "Default capture device"
msgstr "Standardaufnahmegerät"
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:2790 rc.cpp:4820
msgid "Default folder for project files"
-msgstr "Standardverzeichnis für Projektdateien"
+msgstr "Standard-Ordner für Projektdateien"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:2823 rc.cpp:4853
msgid "Default folders"
-msgstr "Standardverzeichnis"
+msgstr "Standard-Ordner"
+
+#: src/wizard.cpp:242
+msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Defish"
+msgstr "Defish0r"
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383 rc.cpp:405
+#: rc.cpp:1329 rc.cpp:1337 rc.cpp:1367 rc.cpp:3428 rc.cpp:5458
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:1150
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Verzögerung (Zehntel Sek.)"
-#: src/addeffectcommand.cpp:32
-#, kde-format
+#: rc.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Delay grab"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#: rc.cpp:461
+msgid "Delay time"
+msgstr "Zeit verzögern"
+
+#: rc.cpp:274
+msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:465
+msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1834 src/addeffectcommand.cpp:39
msgid "Delete %1"
msgstr "Lösche %1"
-#: src/customruler.cpp:73 src/mainwindow.cpp:981
+#: src/mainwindow.cpp:1496 src/customruler.cpp:84
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
-#: src/mainwindow.cpp:929
+#: src/mainwindow.cpp:1424
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Alle Marker löschen"
-#: src/projectlist.cpp:330 src/mainwindow.cpp:1069
+#: src/projectlist.cpp:851 src/mainwindow.cpp:1582
msgid "Delete Clip"
msgstr "Clip löschen"
-#: src/projectlist.cpp:333 src/projectlist.cpp:415
+#: src/projectlist.cpp:829
+msgid "Delete Clip Zone"
+msgstr "Clip Bereich löschen"
+
+#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988
msgid "Delete Folder"
-msgstr "Verzeichnis löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Frame löschen"
-#: src/customruler.cpp:71 src/mainwindow.cpp:973
+#: src/mainwindow.cpp:1488 src/customtrackview.cpp:236 src/customruler.cpp:82
msgid "Delete Guide"
msgstr "Hilfslinie löschen"
-#: src/mainwindow.cpp:925
+#: src/mainwindow.cpp:1420
msgid "Delete Marker"
msgstr "Marker löschen"
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:2196 rc.cpp:4226
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profil löschen"
+
+#: rc.cpp:2127 rc.cpp:4157
msgid "Delete Script"
msgstr "Skript löschen"
-#: src/mainwindow.cpp:890
+#: src/mainwindow.cpp:1336
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Gewähltes Element löschen"
-#: src/headertrack.cpp:69 src/mainwindow.cpp:961
+#: src/mainwindow.cpp:1476 src/customtrackview.cpp:5735
+#: src/headertrack.cpp:108 src/tracksconfigdialog.cpp:90
msgid "Delete Track"
msgstr "Spur löschen"
-#: src/addclipcommand.cpp:28
+#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
-msgstr "Clip löschen"
-
-#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2517
+msgid_plural "Delete clips"
+msgstr[0] "Clip löschen"
+msgstr[1] "Clips löschen"
+
+#: src/projectlist.cpp:851
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural ""
+"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] ""
+"Clip <b>%2</b> löschen?<br/>Dies entfernt den Clip auch in der Zeitleiste."
+msgstr[1] ""
+"Clip <b>%2</b> löschen?<br/>Dies entfernt die %1 Clips auch in der "
+"Zeitleiste."
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
+msgid "Delete current button"
+msgstr "Aktuellen Knopf löschen"
+
+#: rc.cpp:1917 rc.cpp:3947
msgid "Delete current file"
msgstr "Aktuelle Datei löschen"
-#: src/effectslistview.cpp:48 src/effectstackview.cpp:51
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
+msgid "Delete current frame"
+msgstr "Aktuelles Frame löschen"
+
+#: src/effectslistview.cpp:56 src/effectstackview.cpp:70
msgid "Delete effect"
msgstr "Effekt löschen"
-#: src/addfoldercommand.cpp:28
+#: rc.cpp:3247 rc.cpp:5277
+msgid "Delete files"
+msgstr "Dateien löschen"
+
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
msgid "Delete folder"
-msgstr "Verzeichnis löschen"
+msgstr "Ordner löschen"
-#: src/projectlist.cpp:333
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:842
msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
+"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural ""
+"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
"folder"
-msgstr ""
-"Verzeichnis <b>%2</b> löschen? Dadurch werden auch die %1 Clips in diesem "
-"Ordner gelöscht"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Delete frame %1 from disk?"
+msgstr "Übergang von Datei löschen"
-#: src/editguidecommand.cpp:27
+#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Hilfslinie löschen"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:28 src/geometryval.cpp:61
+#: src/keyframeedit.cpp:47 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/geometryval.cpp:82
+#: src/geometrywidget.cpp:372
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Keyframe löschen"
-#: src/addmarkercommand.cpp:25 src/clipproperties.cpp:227
+#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Marker löschen"
-#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:55
+#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil löschen"
-#: src/customtrackview.cpp:2552
+#: rc.cpp:3259 rc.cpp:5289
+msgid "Delete proxies"
+msgstr "Proxys löschen"
+
+#: src/clipproperties.cpp:222
+msgid "Delete proxy"
+msgstr "Proxy löschen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3819
+msgid "Delete selected clip"
+msgid_plural "Delete selected clips"
+msgstr[0] "Ausgewählten Clip löschen"
+msgstr[1] "Ausgewählte Clips löschen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3817
+msgid "Delete selected group"
+msgid_plural "Delete selected groups"
+msgstr[0] "Ausgewählte Gruppe löschen"
+msgstr[1] "Ausgewählte Gruppen löschen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3822
msgid "Delete selected items"
msgstr "Ausgewähltes Element löschen"
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
-msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
+#: src/customtrackview.cpp:3821
+msgid "Delete selected transition"
+msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgstr[0] "Ausgewählten Übergang löschen"
+msgstr[1] "Ausgewählte Übergänge löschen"
-#: src/customtrackview.cpp:1958
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Zeitleisten-Clips löschen"
+#: src/mainwindow.cpp:637
+msgid "Delete them"
+msgstr "Lösche diese"
-#: src/addtrackcommand.cpp:28
+#: src/customtrackview.cpp:3111 src/addtimelineclipcommand.cpp:39
+msgid "Delete timeline clip"
+msgid_plural "Delete timeline clips"
+msgstr[0] "Datei aus Zeitleiste entfernen"
+msgstr[1] "Dateien aus Zeitleiste entfernen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5733 src/addtrackcommand.cpp:34
msgid "Delete track"
msgstr "Spur löschen"
-#: src/addtransitioncommand.cpp:25
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Übergang von Datei löschen"
-#: rc.cpp:205
+#: src/projectsettings.cpp:174
+msgid "Delete unused clips"
+msgstr "Unbenutzte Clips löschen"
+
+#: src/projectsettings.cpp:190
+msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:886
+msgid "Delta B / I / I"
+msgstr "Delta B / I / I"
+
+#: rc.cpp:884
+msgid "Delta G / B / Chroma"
+msgstr "Delta G / B / Chroma"
+
+#: rc.cpp:882
+msgid "Delta R / A / Hue"
+msgstr "Delta R / A / Farbton"
+
+#: src/titlewidget.cpp:240
+msgctxt "Font style"
+msgid "Demi-Bold"
+msgstr "Halbfett"
+
+#: rc.cpp:589
+msgid "Denoiser"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1339
msgid "Depth"
msgstr "Fülle"
-#: src/projectlistview.cpp:44 rc.cpp:801 rc.cpp:1530 rc.cpp:2016 rc.cpp:2745
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1859 rc.cpp:2929 rc.cpp:3889 rc.cpp:4959
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/mainwindow.cpp:2331
+#: src/mainwindow.cpp:3560
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1779
+#: src/mainwindow.cpp:1386
+msgid "Deselect Clip"
+msgstr "Clip deselektieren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1401
+msgid "Deselect Transition"
+msgstr "Übergang deselektieren"
+
+#: rc.cpp:2805 rc.cpp:4835
msgid "Desktop search integration"
-msgstr "Desktopsuche-Integration"
+msgstr "Integration in die Desktopsuche"
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:735 rc.cpp:1677 rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1995 rc.cpp:2593 rc.cpp:3693 rc.cpp:4025 rc.cpp:4623
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: rc.cpp:1419 rc.cpp:2634
+#: src/cliptranscode.cpp:51
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Zielordner"
+
+#: rc.cpp:520
+msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2247 rc.cpp:2379 rc.cpp:4277 rc.cpp:4409
+msgid "Detected devices"
+msgstr "Erkannte Geräte"
+
+#: rc.cpp:2145 rc.cpp:4175
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:2142 rc.cpp:4172
msgid "Device configuration"
msgstr "Geräteeinstellungen"
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:777 rc.cpp:1482 rc.cpp:1671 rc.cpp:1992 rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1542 rc.cpp:1603 rc.cpp:1657 rc.cpp:1923 rc.cpp:1989
+#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2488 rc.cpp:2859 rc.cpp:3518 rc.cpp:3572 rc.cpp:3633
+#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3953 rc.cpp:4019 rc.cpp:4430 rc.cpp:4518 rc.cpp:4889
+#: rc.cpp:5548
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+#: rc.cpp:669
+msgid "Difference Sum Threshold"
+msgstr "Differenzsumme-Schwellwert"
+
+#: rc.cpp:664
+msgid "Difference Threshold"
+msgstr "Differenz-Schwellwert"
+
+#: rc.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Difference space"
+msgstr "Freier Platz: %1"
+
+#: rc.cpp:684
+msgid "Dimming"
+msgstr "Dimmen"
+
+#: rc.cpp:686
+msgid ""
+"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
+"value > 0."
+msgstr ""
+"Dimmt die Lichtmaske. Lichter hinterlassen eine schwächer werdende Spur, "
+"wenn ein Wert > 0 gesetzt wird."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
msgid "Direct FB"
msgstr "Direct FB"
-#: rc.cpp:169
+#: src/dragvalue.cpp:115
+msgid "Direct update"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:859
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: rc.cpp:3145 rc.cpp:5175
+msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
+msgstr "Parameter deaktivieren, wenn der Effekt deaktiviert ist"
+
+#: rc.cpp:1042
msgid "Discard color information"
msgstr "Farbinformationen verwerfen"
-#: src/recmonitor.cpp:213
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Trennen"
+#: src/recmonitor.cpp:346
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbindung trennen"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:54
+#: src/wizard.cpp:68
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "Entdecken Sie die neuen Möglichkeiten dieser Kdenlive-Version"
+
+#: rc.cpp:204
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:818
+msgid "Display RMS"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:842
+msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
+msgstr "Histogramm der R-, G- und B-Komponenten des Videos anzeigen"
+
+#: rc.cpp:1008
+msgid "Display a vectorscope of the video data"
+msgstr "Vektorskop des Videos anzeigen"
+
+#: rc.cpp:200
+msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1877 rc.cpp:3907
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR)"
-#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601
+#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2274 rc.cpp:3190 rc.cpp:4304 rc.cpp:5220
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
-#: rc.cpp:951 rc.cpp:2166
+#: rc.cpp:816
+msgid "Display average"
+msgstr "Mittel anzeigen"
+
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:3605
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Marker-Kommentare des Clips anzeigen"
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:206
+msgid "Display input alpha"
+msgstr "Eingangs-Alpha anzeigen"
+
+#: rc.cpp:822
+msgid "Display maximum"
+msgstr "Maximum anzeigen"
+
+#: rc.cpp:820
+msgid "Display minimum"
+msgstr "Minimum anzeigen"
+
+#: rc.cpp:1811 rc.cpp:3841
msgid "Display ratio:"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
-#: rc.cpp:141
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
+#: rc.cpp:20
+msgid "Display the audio waveform instead of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:864 rc.cpp:2641 rc.cpp:2986 rc.cpp:4671 rc.cpp:5016
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Auflösen"
+
+#: src/initeffects.cpp:797 src/initeffects.cpp:842 rc.cpp:467 rc.cpp:1481
+msgid "Distort"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3142 rc.cpp:5172
+msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:601
+msgid ""
+"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich eine neue Titelvorlage laden? Alle bisherigen Änderungen "
+"gehen verloren!"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:93
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nichts unternehmen"
+#: src/titlewidget.cpp:1792
+msgid ""
+"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
+"This is most needed for sharing Titles."
+msgstr ""
-#: src/kdenlivedoc.cpp:83
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:295
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
msgstr ""
"Dokument-Projektordner ist ungültig, setze ihn auf den Standardordner: %1"
-#: src/main.cpp:53
+#: src/main.cpp:56
msgid "Document to open"
msgstr "Zu öffnendes Dokument"
-#: src/mainwindow.cpp:1326
+#: rc.cpp:194
+msgid "Don't blank mask"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:2007
msgid "Don't recover"
msgstr "Nicht wiederherstellen"
-#: src/mainwindow.cpp:779
-msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "Neue Lumas herunterladen …"
-
-#: src/mainwindow.cpp:783
+#: src/mainwindow.cpp:1158
msgid "Download New Project Profiles..."
-msgstr "Neue Projektprofile herunterladen …"
+msgstr "Neue Projekt-Profile herunterladen …"
-#: src/mainwindow.cpp:781
+#: src/mainwindow.cpp:1157
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Neue Render-Profile herunterladen …"
-#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2481
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
+#: src/mainwindow.cpp:1159
+msgid "Download New Title Templates..."
+msgstr "Neue Titelvorlagen herunterladen …"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1156
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "Neue Wipes herunterladen …"
+
+#: src/customtrackview.cpp:641
+msgid "Drag to add or resize a fade effect."
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
+msgid "Draw I/Q lines"
+msgstr "I/Q-Linien zeichnen"
+
+#: rc.cpp:516
+msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
+msgid "Draw axis"
+msgstr "Achse zeichnen"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Gitter zeichnen"
+
+#: rc.cpp:553
+msgid "Draw with anti-aliasing?"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Zeichenoptionen"
+
+#: rc.cpp:238
+msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:89 rc.cpp:99 rc.cpp:110 rc.cpp:786 rc.cpp:1044 rc.cpp:1440
-#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1533 rc.cpp:2001 rc.cpp:2259 rc.cpp:2655 rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:132 rc.cpp:145 rc.cpp:155 rc.cpp:1612 rc.cpp:1747
+#: rc.cpp:1938 rc.cpp:2908 rc.cpp:2917 rc.cpp:2932 rc.cpp:3377 rc.cpp:3642
+#: rc.cpp:3777 rc.cpp:3968 rc.cpp:4938 rc.cpp:4947 rc.cpp:4962 rc.cpp:5407
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: src/wizard.cpp:313
-msgid "Dvdauthor"
-msgstr "Dvdauthor"
+#: rc.cpp:5554
+msgid "Duration (seconds)"
+msgstr "Dauer (Sekunden)"
-#: src/wizard.cpp:307
-msgid "Dvgrab"
-msgstr "Dvgrab"
+#: src/documentchecker.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Duration mismatch"
+msgstr "Länge:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
+msgid "Duration:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:629
+msgid "Duration: "
+msgstr "Länge:"
+
+#: rc.cpp:108
+msgid "Dust"
+msgstr "Staub"
+
+#: rc.cpp:2787 rc.cpp:4817
+msgid "Dvdauthor File"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:984
+msgid "Dynamic 3-level thresholding"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1004
+msgid "Dynamic thresholding"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2535
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
+#: rc.cpp:1184
+msgid "Dynamically normalise the audio volume"
+msgstr "Lautstärke dynamisch normalisieren"
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1326 rc.cpp:1629 rc.cpp:1695 rc.cpp:2541 rc.cpp:2844
+#: rc.cpp:2007 rc.cpp:3028 rc.cpp:4037 rc.cpp:5058
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:49
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr ""
"g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
-"kamikazow@web.de"
+"markus.s@kdemail.net, root@ttill.de"
+
+#: rc.cpp:481
+msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
+msgstr ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Kantenerkennung"
+
+#: rc.cpp:475
+msgid "Edge glow"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.cpp:1063
+#: rc.cpp:477
+msgid "Edge glow filter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:479
+msgid "Edge lightening threshold"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:898
+msgid "Edge mode"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:617
+msgid "Edges correction"
+msgstr "Kantenkorrektur"
+
+#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4316
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Ende bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1576
msgid "Edit Clip"
msgstr "Clip bearbeiten"
-#: src/customtrackview.cpp:2612
+#: src/customtrackview.cpp:3843
msgid "Edit Clip Speed"
-msgstr "Clip-Feschwindigkeit bearbeiten"
+msgstr "Clip-Geschwindigkeit bearbeiten"
-#: src/customruler.cpp:69 src/customtrackview.cpp:3401 src/mainwindow.cpp:977
+#: src/mainwindow.cpp:1364
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Länge bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1492 src/customtrackview.cpp:240
+#: src/customtrackview.cpp:5070 src/customtrackview.cpp:5082
+#: src/customruler.cpp:80
msgid "Edit Guide"
msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:3272 rc.cpp:5302
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Keyframe bearbeiten"
-#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:933 src/mainwindow.cpp:1971
+#: src/clipproperties.cpp:688 src/mainwindow.cpp:1428 src/mainwindow.cpp:2831
msgid "Edit Marker"
msgstr "Marker bearbeiten"
-#: src/renderwidget.cpp:359
+#: src/renderwidget.cpp:504
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
-#: src/editclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:969
+#: src/editclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:1325
msgid "Edit clip"
msgstr "Clip bearbeiten"
-#: src/editeffectcommand.cpp:33
-#, kde-format
+#: src/editclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Edit clip cut"
+msgstr "Clip-Schnitt bearbeiten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3218
+msgid "Edit clips"
+msgstr "Clips bearbeiten"
+
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Effekt %1 bearbeiten"
-#: src/editguidecommand.cpp:26
+#: rc.cpp:3449 rc.cpp:5479
+msgid "Edit end"
+msgstr "Ende bearbeiten"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:34
msgid "Edit guide"
msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
-#: src/editkeyframecommand.cpp:27
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Keyframe bearbeiten"
-#: src/addmarkercommand.cpp:27 src/clipproperties.cpp:225
+#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Marker bearbeiten"
-#: src/renderwidget.cpp:59
+#: src/renderwidget.cpp:80
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
-#: src/edittransitioncommand.cpp:30
-#, kde-format
+#: rc.cpp:3446 rc.cpp:5476
+msgid "Edit start"
+msgstr "Start bearbeiten"
+
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Übergang bearbeiten %1"
-#: src/trackview.cpp:469
-#, kde-format
+#: rc.cpp:2862 rc.cpp:4892
+#, fuzzy
+msgid "Editing profiles for"
+msgstr "Profil bearbeiten"
+
+#: rc.cpp:3413 rc.cpp:5443
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: src/trackview.cpp:811
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr ""
"Effekt %1:%2 wurde in MLT nicht gefunden und wurde aus diesem Projekt "
"entfernt\n"
-#: src/mainwindow.cpp:150
+#: src/mainwindow.cpp:246
msgid "Effect List"
msgstr "Effektliste"
-#: src/mainwindow.cpp:158
+#: src/mainwindow.cpp:234
msgid "Effect Stack"
msgstr "Effektmagazin"
-#: src/customtrackview.cpp:1168 src/customtrackview.cpp:1210
+#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Effekt schon im Clip vorhanden"
-#: rc.cpp:1410 rc.cpp:2625
+#: src/mainwindow.cpp:432
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2583
+msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
+msgid "Effects & Transitions"
+msgstr "Effekte & Übergänge"
+
+#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
+#: src/effectstackview.cpp:186
+msgid "Effects for %1"
+msgstr "Effekte für %1"
+
+#: src/effectstackview.cpp:225
+msgid "Effects for track %1"
+msgstr "Effekte für Spur %1"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid ""
+"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
+"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Eighth_note</a>"
+msgstr ""
+"Achtelnote. Halb so lange wie die Viertelnote (U+2669). Siehe <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Notenwert\">Wikipedia:Notenwert</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid ""
+"Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr ""
+"Ellipse oder Auslassungspunkte, falls Text ausgelassen wurde … Siehe "
+"<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Auslassungspunkte\">Wikipedia:"
+"Auslassungspunkte</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:138
+msgid "Em Space (width of an m)"
+msgstr "Geviert-Leerzeichen"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:136
+msgid "En Space (width of an n)"
+msgstr "Halbgeviert-Leerzeichen"
+
+#: rc.cpp:2136 rc.cpp:4166
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
-#: src/recmonitor.cpp:394
+#: rc.cpp:320
+msgid "Enable Stretch"
+msgstr ""
+
+#: src/effectstackview.cpp:75
+msgid "Enable/Disable all effects"
+msgstr "Alle Effekte an-/ausschalten"
+
+#: rc.cpp:2079 rc.cpp:4109
+msgid "Encoder threads"
+msgstr "Kodier-Threads"
+
+#: src/recmonitor.cpp:384
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Kodiere aufgenommenes Video …"
-#: rc.cpp:1104 rc.cpp:2319
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Kodier-Parameter"
+#: rc.cpp:1841 rc.cpp:2292 rc.cpp:2385 rc.cpp:3232 rc.cpp:3871 rc.cpp:4322
+#: rc.cpp:4415 rc.cpp:5262
+#, fuzzy
+msgid "Encoding profile"
+msgstr "Profil bearbeiten"
-#: src/renderwidget.cpp:216 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:651 rc.cpp:1866
+#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:126 rc.cpp:138
+#: rc.cpp:2733 rc.cpp:4763
msgid "End"
msgstr "Ende"
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:160
msgid "End Gain"
msgstr "Endverstärkung"
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:2115
-msgid "EndViewport"
-msgstr "Endfenster"
+#: rc.cpp:1485
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Verbesserung"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1226
+msgid "Enter Template Path"
+msgstr "Vorlagen-Pfad eingeben"
+
+#: rc.cpp:1590 rc.cpp:3620
+msgid "Enter Unicode value"
+msgstr "Unicode-Wert eingeben"
+
+#: src/documentchecker.cpp:478
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr "Geben Sie den neuen Ort für die Datei an"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:629
+msgid "Enter sequence name"
+msgstr "Sequenznamen eingeben"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:48
+msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier Ihre Unicode-Nummer ein. Erlaubte Zeichen: [0-9] und [a-f]."
+
+#: src/mainwindow.cpp:229
+msgid "Enter your project notes here ..."
+msgstr ""
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:67
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:485
+msgid "Equaliz0r"
+msgstr "Equaliz0r"
+
+#: rc.cpp:1052
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1479 rc.cpp:1761 rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:487
+msgid "Equalizes the intensity histograms"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:437
+msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2106 rc.cpp:4136
msgid "Error Log"
-msgstr "Error-Log"
+msgstr "Fehlerbericht"
-#: src/customtrackview.cpp:1359 src/customtrackview.cpp:2236
-#: src/customtrackview.cpp:2521
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Öffne Datei %1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
+#: src/customtrackview.cpp:3716
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Fehler beim Entfernen von Clip %1 auf Spur %2"
-#: src/wizard.cpp:136
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
-msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
-
-#: src/wizard.cpp:475
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
-msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1382 src/customtrackview.cpp:2333
-#: src/customtrackview.cpp:2395 src/customtrackview.cpp:3084
-#: src/customtrackview.cpp:3092
+#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4480
+#: src/customtrackview.cpp:4488 src/customtrackview.cpp:4574
+#: src/customtrackview.cpp:4669
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
msgid "Esound daemon"
msgstr "Esound-Daemon"
-#: src/renderwidget.cpp:1095
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1568
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Geschätzte Zeit: %1"
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1716
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
+msgid "Existing Profile"
+msgstr "Existierendes Profil"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2028 rc.cpp:4058
msgid "Export audio"
msgstr "Audio exportieren"
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1959
+#: src/renderwidget.cpp:1985
+msgid "Export audio (automatic)"
+msgstr "Audio exportieren (automatisch)"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
+msgid "Export background"
+msgstr "Hintergrund exportieren"
+
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:4731
+msgid "Export color plane to PNG"
+msgstr "Farbfläche in ein PNG exportieren"
+
+#: rc.cpp:2602 rc.cpp:4632
msgid "Extension"
msgstr "Endung"
-#: rc.cpp:2886
+#: rc.cpp:5560
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra Werkzeugleiste"
-#: src/monitor.cpp:158
+#: src/archivewidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Extract"
+msgstr "Frame speichern"
+
+#: src/monitor.cpp:278
msgid "Extract frame"
msgstr "Frame speichern"
-#: src/wizard.cpp:293
+#: src/archivewidget.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Extract to"
+msgstr "Frame speichern"
+
+#: src/archivewidget.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Warte..."
+
+#: src/wizard.cpp:403
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg & ffplay"
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:1666 rc.cpp:2190 rc.cpp:3696 rc.cpp:4220
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "FFmpeg-Parameter"
+
+#: rc.cpp:489
+msgid "Face blur"
+msgstr "Gechicht verwischen"
+
+#: rc.cpp:518
+msgid "Face detect"
+msgstr "Gesicht-Erkennung"
+
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:1401
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:1473
+msgid "Fade"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:116
msgid "Fade from Black"
-msgstr "Fading von Schwarz"
+msgstr "Überblendung von Schwarz"
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:140
msgid "Fade in"
msgstr "Einblenden"
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:97
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:153
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Audiospur einblenden"
-#: rc.cpp:95
+#: src/customtrackview.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Fade in duration: "
+msgstr "Frame-Dauer"
+
+#: rc.cpp:151
msgid "Fade out"
msgstr "Ausblenden"
-#: rc.cpp:106
+#: src/customtrackview.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Fade out duration: "
+msgstr "Länge der Gruppe:"
+
+#: src/initeffects.cpp:864
+msgid "Fade out one video while fading in the other video."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:128
msgid "Fade to Black"
-msgstr "Fading nach Schwarz"
+msgstr "Überblendung nach Schwarz"
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:118
msgid "Fade video from black"
-msgstr "Video von Schwarz faden"
+msgstr "Video von Schwarz überblenden"
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:130
msgid "Fade video to black"
-msgstr "Video nach Schwarz faden"
+msgstr "Video nach Schwarz überblenden"
-#: src/wizard.cpp:483
+#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
+msgid ""
+"Failed to start Decklink,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
+msgid ""
+"Failed to start Video4Linux,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start capture"
+msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start device"
+msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
+
+#: src/wizard.cpp:628
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerer Fehler"
-#: rc.cpp:207
+#: src/renderwidget.cpp:1281
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Feather Alpha"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1281
+#, fuzzy
+msgid "Feather width"
+msgstr "Rahmenbreite"
+
+#: rc.cpp:1283
+msgid "Feathering passes"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1114
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldung"
-#: src/renderwidget.cpp:139
+#: rc.cpp:1886 rc.cpp:3916
+msgid "Fields per second"
+msgstr "Felder pro Sekunde"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid ""
+"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
+"this font."
+msgstr ""
+"Figure Space (kein Umbruch). In Schriften mit Ziffern fester Breite "
+"entspricht Figure Space der Breite einer Ziffer."
+
+#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1935 rc.cpp:3965
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:181 src/kdenlivedoc.cpp:190
-#, kde-format
+#: src/archivewidget.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File %1\n"
+" is not an archived Kdenlive project"
+msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1924 src/mainwindow.cpp:3568 src/cliptranscode.cpp:122
+#: src/effectstackview.cpp:133
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datei %1 existiert bereits.\n"
+"Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1978 src/kdenlivedoc.cpp:133
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
+msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:768
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
-#: src/mainwindow.cpp:1325
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File %1 is not a valid project file.\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
+
+#: src/mainwindow.cpp:2006
msgid "File Recovery"
msgstr "Datei-Wiederherstellung"
-#: src/monitor.cpp:395 src/mainwindow.cpp:1266
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"Datei existiert bereits.\n"
-"Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "File extension:"
+msgstr "Dateiendung"
-#: src/effectstackview.cpp:90
-msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Datei existiert bereits.\n"
-"Wollen Sie sie überschreiben?"
+#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "Datei hat keine Erweiterung. Erweiterung anhängen (%1)?"
-#: rc.cpp:1296 rc.cpp:2511
+#: rc.cpp:1911 rc.cpp:3941
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009 src/kdenlivedoc.cpp:1012 src/kdenlivedoc.cpp:1020
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
-#: src/renderwidget.cpp:854
+#: src/renderwidget.cpp:1280
msgid "File rendering"
-msgstr "Datei-Rendern"
+msgstr "Video-Datei"
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:2941 rc.cpp:4971
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: rc.cpp:2724 rc.cpp:4754
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2061
+#: rc.cpp:2620 rc.cpp:4650
+msgid "Filename pattern"
+msgstr "Muster des Dateinamen"
+
+#: src/initeffects.cpp:796 src/initeffects.cpp:841
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllen"
+
+#: rc.cpp:3317 rc.cpp:5347
msgid "Fill color"
msgstr "Mit Farbe füllen"
-#: src/mainwindow.cpp:764
+#: src/titlewidget.cpp:334
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Deckkraft füllen"
+
+#: rc.cpp:220
+msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:196
+msgid "Fill with image or black"
+msgstr "Bild mit Schwarz füllen"
+
+#: rc.cpp:441
+msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1141
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: src/mainwindow.cpp:769
+#: src/mainwindow.cpp:1146
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
-#: src/mainwindow.cpp:2255
+#: src/mainwindow.cpp:3408
msgid "Find stopped"
msgstr "Suche angehalten"
-#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1059 rc.cpp:1275 rc.cpp:2265 rc.cpp:2274 rc.cpp:2490
+#: rc.cpp:1521 rc.cpp:2202 rc.cpp:2214 rc.cpp:3551 rc.cpp:4232 rc.cpp:4244
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1211
+#: src/renderer.cpp:1510
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
"Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
"Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
-#: src/mainwindow.cpp:662
+#: src/geometrywidget.cpp:114
+msgid "Fit to height"
+msgstr "An Höhe anpassen"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:111
+msgid "Fit to width"
+msgstr "An Breite anpassen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:338
+msgid "Fit zoom"
+msgstr "Zoom einpassen"
+
+#: src/monitoreditwidget.cpp:59
+msgid "Fit zoom to monitor size"
+msgstr "Zoom an Monitorgröße anpassen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1020
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
-#: rc.cpp:263
+#: src/initeffects.cpp:829
+msgid "Fix Shear X"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:828
+msgid "Fix Shear Y"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:830
+msgid "Fix Shear Z"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:4713
+#, fuzzy
+msgid "Fix duration mismatch"
+msgstr "Frame-Dauer"
+
+#: rc.cpp:1170
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen"
-#: src/projectitem.cpp:42 src/projectlist.cpp:373 src/projectlist.cpp:436
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:577
+msgid "Flipping in X and Y axis"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:575
+msgid "Flippo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:744
+msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:937 src/projectlist.cpp:1009
+#: src/folderprojectitem.cpp:37 rc.cpp:2623 rc.cpp:4653
msgid "Folder"
-msgstr "Verzeichnis"
+msgstr "Ordner"
-#: src/dvdwizard.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
-msgstr "Verzeichnis %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+#: src/dvdwizard.cpp:696
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
+msgstr "Ordner %1 existiert bereits. Überschreiben?\n"
-#: rc.cpp:1173 rc.cpp:2388
+#: rc.cpp:2349 rc.cpp:4379
msgid "Follow mouse"
msgstr "Folge Maus"
-#: rc.cpp:975 rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:1696 rc.cpp:3326 rc.cpp:3726 rc.cpp:5356 rc.cpp:5557
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1713
+#: src/titlewidget.cpp:87
+msgid "Font color opacity"
+msgstr "Deckkraft Schriftfarbe"
+
+#: src/titlewidget.cpp:243
+msgid "Font weight"
+msgstr "Schriftstärke"
+
+#: rc.cpp:3266 rc.cpp:5296
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: src/initeffects.cpp:802 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:859
+msgid "Force Deinterlace Overlay"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2025 rc.cpp:4055
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Interlaced erzwingen"
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:2022 rc.cpp:4052
msgid "Force Progressive"
msgstr "Progressiv erzwingen"
-#: rc.cpp:1647 rc.cpp:2862
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Pixel-Seitenverhältnis erzwingen"
+#: src/initeffects.cpp:801 src/initeffects.cpp:846 src/initeffects.cpp:859
+msgid "Force Progressive Rendering"
+msgstr "Progressives Rendern erzwingen"
+
+#: rc.cpp:3046 rc.cpp:5076
+msgid "Force aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
+
+#: rc.cpp:3070 rc.cpp:5100
+msgid "Force colorspace"
+msgstr "Farbraum erzwingen"
+
+#: rc.cpp:3064 rc.cpp:5094
+msgid "Force duration"
+msgstr "Länge erzwingen"
+
+#: rc.cpp:3079 rc.cpp:5109
+#, fuzzy
+msgid "Force field order"
+msgstr "Bildwiederholfrequenz erzwingen"
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1239 rc.cpp:1347 rc.cpp:1461 rc.cpp:2175 rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:2562 rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:3061 rc.cpp:5091
+msgid "Force frame rate"
+msgstr "Bildwiederholfrequenz erzwingen"
+
+#: rc.cpp:3058 rc.cpp:5088
+msgid "Force progressive"
+msgstr "Progressiv erzwingen"
+
+#: rc.cpp:1784 rc.cpp:1977 rc.cpp:2394 rc.cpp:2479 rc.cpp:2533 rc.cpp:2551
+#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2739 rc.cpp:3470 rc.cpp:3814 rc.cpp:4007 rc.cpp:4424
+#: rc.cpp:4509 rc.cpp:4563 rc.cpp:4581 rc.cpp:4725 rc.cpp:4769 rc.cpp:5500
msgid "Form"
msgstr "Form"
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1086 rc.cpp:1095 rc.cpp:1686 rc.cpp:2301 rc.cpp:2310
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2247
+#: rc.cpp:2899 rc.cpp:4929
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
-#: src/recmonitor.cpp:69 src/monitor.cpp:78 src/mainwindow.cpp:850
+#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1286 src/monitor.cpp:108
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: src/mainwindow.cpp:875
+#: src/mainwindow.cpp:1321
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "1 Bild vorwärts "
-#: src/mainwindow.cpp:880
+#: src/mainwindow.cpp:1326
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "1 Sekunde vorwärts"
-#: src/monitor.cpp:77
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Ein Bild vorwärts"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2234 src/mainwindow.cpp:2244
-#, kde-format
-msgid "Found : %1"
+#: src/mainwindow.cpp:3386 src/mainwindow.cpp:3396
+msgid "Found: %1"
msgstr "Gefunden: %1"
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:296
+msgid "Four corners geometry engine"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+msgstr "Viertelgeviert-Leerzeichen"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
+msgid ""
+"Frame\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bild\n"
+"%1"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Frame Captured"
+msgstr "Bildwiederholfrequenz"
+
+#: rc.cpp:2632 rc.cpp:4662
msgid "Frame Duration"
-msgstr "Framedauer"
+msgstr "Frame-Dauer"
-#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2799
+#: rc.cpp:2977 rc.cpp:5007
msgid "Frame duration"
-msgstr "Framedauer"
+msgstr "Frame-Dauer"
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1122 rc.cpp:1185 rc.cpp:1554 rc.cpp:2025 rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2769
+#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1865 rc.cpp:2364 rc.cpp:3895 rc.cpp:4394
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildwiederholfrequenz"
-#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:702 rc.cpp:1374 rc.cpp:1917 rc.cpp:2589
+#: src/renderwidget.cpp:1105
+msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:1799 rc.cpp:2262 rc.cpp:3178 rc.cpp:3829
+#: rc.cpp:4292 rc.cpp:5208
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildwiederholfrequenz:"
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:174
+msgid "Frame rotation in 3D space"
+msgstr "Bild Rotation im 3D Raum"
+
+#: src/clipproperties.cpp:400
msgid "Frame size"
-msgstr "Framegröße"
+msgstr "Frame-Größe"
-#: src/wizard.cpp:419
+#: src/wizard.cpp:579
msgid "Frame size:"
-msgstr "Framegröße:"
+msgstr "Frame-Größe"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
msgid "Framebuffer console"
-msgstr "Framepuffer Konsole"
+msgstr "Framepuffer-Konsole"
-#: src/mainwindow.cpp:604
+#: src/clipproperties.cpp:327 src/mainwindow.cpp:913 src/slideshowclip.cpp:78
+#: rc.cpp:2088 rc.cpp:4118
msgid "Frames"
msgstr "Bilder"
-#: rc.cpp:118
+#: src/recmonitor.cpp:865
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Freier Platz: %1"
+
+#: rc.cpp:162
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:170
msgid "Freeze After"
msgstr "Anschließend einfrieren"
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:168
msgid "Freeze Before"
-msgstr "Vorher Einfrieren"
+msgstr "Vorher einfrieren"
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:166
msgid "Freeze at"
msgstr "Einfrieren an"
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:164
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Video an einem ausgewählten Bild einfrieren"
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:341 rc.cpp:1569 rc.cpp:2784
+#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1319
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:2061 rc.cpp:4091
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:3073 rc.cpp:5103
+msgid "Full luma range"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1536 rc.cpp:3566
+#, fuzzy
+msgid "Full preview"
+msgstr "Ganzes Projekt"
+
+#: rc.cpp:2052 rc.cpp:4082
msgid "Full project"
msgstr "Ganzes Projekt"
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2382
+#: rc.cpp:2343 rc.cpp:4373
msgid "Full screen capture"
msgstr "Vollbild-Aufnahme"
-#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2403
+#: rc.cpp:2373 rc.cpp:4403
msgid "Full shots"
msgstr "Volle Bilder"
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:273 rc.cpp:279 rc.cpp:339 rc.cpp:373 rc.cpp:443
+#: rc.cpp:1475
+msgid "Fun"
+msgstr "Spaß"
+
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:3482 rc.cpp:5512
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: rc.cpp:804
+msgid "G trace"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1022 rc.cpp:1180 rc.cpp:1186 rc.cpp:1317 rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:1451
msgid "Gain"
msgstr "Verstärkung"
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:379
+#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1363
msgid "Gain In"
msgstr "Eingangsverstärkung"
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1365
msgid "Gain Out"
msgstr "Ausgangsverstärkung"
-#: rc.cpp:159
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr "Verstärkung in Prozent"
-
-#: rc.cpp:401
-msgid "Gain out"
-msgstr "Ausgangsverstärkung"
-
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:1024 rc.cpp:1028
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/mainwindow.cpp:2582
+msgctxt "general keyboard shortcuts"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
msgid "General graphics interface"
msgstr "Standard-Grafikschnittstelle"
-#: src/renderwidget.cpp:78
+#: rc.cpp:2070 rc.cpp:4100
msgid "Generate Script"
msgstr "Skript generieren"
-#: rc.cpp:2892
+#: rc.cpp:1835 rc.cpp:3226 rc.cpp:3865 rc.cpp:5256
+msgid "Generate for images larger than"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1829 rc.cpp:3220 rc.cpp:3859 rc.cpp:5250
+msgid "Generate for videos larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Generating proxy ..."
+msgstr "Generiere Proxy ..."
+
+#: rc.cpp:5569
msgid "Generators"
msgstr "Generatoren"
-#: rc.cpp:6
+#: src/initeffects.cpp:793 src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:838
+#: rc.cpp:26
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
-#: rc.cpp:2928
+#: rc.cpp:583
+msgid "Glow"
+msgstr "Glühen"
+
+#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5608
msgid "Go To"
msgstr "Gehe zu"
-#: src/mainwindow.cpp:860
+#: src/mainwindow.cpp:1296
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Gehe zum Ende des Clips"
-#: src/mainwindow.cpp:855
+#: src/mainwindow.cpp:1291
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Gehe zum Anfang des Clips"
-#: src/mainwindow.cpp:885
+#: src/mainwindow.cpp:1331
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Gehe zum nächsten Einrastpunkt"
-#: src/mainwindow.cpp:845
+#: src/mainwindow.cpp:1281
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Gehe zum vorherigen Einrastpunkt"
-#: src/mainwindow.cpp:870
+#: src/mainwindow.cpp:1316
msgid "Go to Project End"
msgstr "Gehe zum Ende des Projekts"
-#: src/mainwindow.cpp:865
+#: src/mainwindow.cpp:1311
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Gehe zum Anfang des Projekts"
-#: src/geometryval.cpp:55
+#: src/mainwindow.cpp:1306
+msgid "Go to Zone End"
+msgstr "Gehe zum Ende des Bereichs"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1301
+msgid "Go to Zone Start"
+msgstr "Gehe zum Anfang des Bereichs"
+
+#: src/customtrackview.cpp:216 src/monitor.cpp:121
+msgid "Go to marker..."
+msgstr "Gehe zu Marker"
+
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52 src/geometryval.cpp:76
+#: src/geometrywidget.cpp:77
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Gehe zum nächsten Keyframe"
-#: src/geometryval.cpp:57
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47 src/geometryval.cpp:78
+#: src/geometrywidget.cpp:75
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:2445
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Going to Capture Frame"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
+msgid "Gradient reference line"
+msgstr "Gradient-Referenzlinie"
+
+#: rc.cpp:1030
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "Grain over the image"
+msgstr "Erstelle Menübilder"
+
+#: rc.cpp:420
+msgid "Graph position"
+msgstr "Graphen-Position"
+
+#: rc.cpp:1648 rc.cpp:3678
msgid "GraphView"
msgstr "Graphen-Ansicht"
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:974
+msgid "Gray color"
+msgstr "Graue Farbe"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
+msgid "Green 2"
+msgstr "Grün 2"
+
+#: rc.cpp:270
msgid "Green Tint"
msgstr "Grünstich"
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:1040
msgid "Greyscale"
msgstr "Graustufen"
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:2596 rc.cpp:4626
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/mainwindow.cpp:907
+#: src/mainwindow.cpp:1353
msgid "Group Clips"
msgstr "Clips gruppieren"
-#: src/groupclipscommand.cpp:27
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
msgid "Group clips"
-msgstr "Cilps gruppieren"
+msgstr "Clips gruppieren"
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2409
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Gruppen-Box"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3378
+#: src/customtrackview.cpp:5037
msgid "Guide"
msgstr "Hilfslinie"
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:2058 rc.cpp:4088
msgid "Guide zone"
msgstr "Hilfslinien-Bereich"
-#: rc.cpp:2910
+#: rc.cpp:5596
msgid "Guides"
msgstr "Hilfslinien"
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:2148
+#: rc.cpp:3296 rc.cpp:5326
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:104
+msgctxt "Frame height"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1074 rc.cpp:1341 rc.cpp:2289 rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:2229 rc.cpp:3506 rc.cpp:4259 rc.cpp:5536
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
-#: rc.cpp:187
+#: src/colorplaneexport.cpp:37
+msgid "HSV Hue Shift"
+msgstr "HSV Farbtonverschiebung"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "HSV-Sättigung"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
+msgid "HSV Value"
+msgstr "HSV-Wert"
+
+#: rc.cpp:750
+msgid "HSync"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:152
+msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
+msgstr "Hair Space. Noch dünner als U+2009."
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:68 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
+msgid "Hamming window"
+msgstr "Hamming-Fenster"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Handle 1:"
+msgstr "1. Ecke: X"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Handle 2:"
+msgstr "2. Ecke: X"
+
+#: rc.cpp:896
+msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2448 rc.cpp:4478
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: rc.cpp:1060
msgid "Hi gain"
-msgstr "Hi-Verstärkung"
+msgstr "Höhenverstärkung"
-#: rc.cpp:283
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: rc.cpp:1194
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Bereich des Clips verstecken"
-#: rc.cpp:4
+#: rc.cpp:24
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Verstecke den ausgewählten Bereich und folge der Bewegung"
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:2355 rc.cpp:4385
+msgid "Hide cursor"
+msgstr "Cursor verstecken"
+
+#: rc.cpp:2352 rc.cpp:4382
msgid "Hide frame"
msgstr "Verstecke Frame"
-#: src/headertrack.cpp:39
+#: src/headertrack.cpp:62
msgid "Hide track"
msgstr "Spur verbergen"
-#: src/geometryval.cpp:79
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Hor. Mitte"
+#: rc.cpp:1387
+msgid "High frequency damping"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:451
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Horizontal-Faktor"
+#: rc.cpp:591
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:18
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
+msgid "Highlight peaks"
+msgstr "Peaks hervorheben"
+
+#: src/mainwindow.cpp:283
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: rc.cpp:651
+msgid "Histogram position"
+msgstr "Position des Histograms"
+
+#: rc.cpp:1459
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontale Zentrierung"
+
+#: rc.cpp:611
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Horizontale Zentrierung"
+
+#: rc.cpp:36
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Horizontal-Multiplikator"
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:64
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Horizontale Streuung"
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:2715 rc.cpp:4745
+msgid "How much to zoom in"
+msgstr "Wie viel hineinzuzoomen"
+
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:537
+msgid ""
+"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
+"tracking."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:605
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: rc.cpp:601
+msgid "Hue shift"
+msgstr "Farbtonverschiebung"
+
+#: rc.cpp:2001 rc.cpp:3368 rc.cpp:4031 rc.cpp:5398
msgid "I"
msgstr "I"
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:1608 rc.cpp:2205 rc.cpp:2823
+#: src/dvdwizard.cpp:607
+msgid "ISO creation process crashed."
+msgstr "ISO-Erstellung abgestürzt."
+
+#: rc.cpp:716
+msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
+msgstr "Falls normales Dimmen nicht natürlich genug aussieht."
+
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:3007 rc.cpp:3744 rc.cpp:5037
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1839
+#: src/initeffects.cpp:786
+msgid "Image File"
+msgstr "Bilddatei"
+
+#: rc.cpp:2626 rc.cpp:4656
msgid "Image Type"
msgstr "Bild-Typ"
-#: src/projectitem.cpp:179
+#: rc.cpp:3082 rc.cpp:5112
+#, fuzzy
+msgid "Image background"
+msgstr "Hintergrund anzeigen"
+
+#: src/projectitem.cpp:184 src/documentchecker.cpp:181
+#: src/documentchecker.cpp:260
msgid "Image clip"
msgstr "Bild-Clip"
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1899
+#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:5139
msgid "Image clips"
msgstr "Bilder"
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:2841 rc.cpp:4871
msgid "Image editing"
msgstr "Bildbearbeitung"
-#: src/dvdwizard.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
-msgstr "Imagedatei %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+#: src/dvdwizard.cpp:698
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "Image-Datei %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#: rc.cpp:2629 rc.cpp:4659
+msgid "Image name"
+msgstr "Bildname"
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1524 rc.cpp:2220 rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2883 rc.cpp:2944 rc.cpp:4913 rc.cpp:4974
msgid "Image preview"
msgstr "Bildvorschau"
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1611 rc.cpp:2331 rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:2614 rc.cpp:4644
+msgid "Image selection method"
+msgstr "Bild Auswahlmethode"
+
+#: rc.cpp:3121 rc.cpp:5151
+msgid "Image sequence"
+msgstr "Bildsequenz"
+
+#: rc.cpp:3010 rc.cpp:5040
msgid "Image size"
msgstr "Bildgröße"
-#: rc.cpp:1581 rc.cpp:2796
+#: rc.cpp:2974 rc.cpp:5004
msgid "Image type"
msgstr "Bild-Typ"
-#: src/monitor.cpp:426
+#: rc.cpp:202
+msgid ""
+"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
+"Selection on white,Selection on checkers"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:1281
+msgid "Import image sequence"
+msgstr "Bildsequenz importieren"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:161
+msgid "Importing project effects"
+msgstr "Importiere Projekteffekte"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: src/monitor.cpp:620
msgid "In Point"
msgstr "Eingangspunkt"
-#: src/wizard.cpp:126
-msgid "Inigo"
-msgstr "Inigo"
+#: rc.cpp:2572 rc.cpp:4602
+msgid ""
+"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
+"from 0 again."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:573 rc.cpp:1788
-msgid "Inigo path"
-msgstr "Inigo-Pfad"
+#: rc.cpp:699
+msgid "Increases the saturation of lights."
+msgstr "Erhöht die Sättigung der Lichter."
+
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr ""
+"Informationen zu Unicode-Zeichen: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:366 src/recmonitor.cpp:486
+#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
msgid "Initialising..."
msgstr "Initialisiere..."
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:637
+msgid "Input black level"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1100
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Eingangsverstärkung (dB)"
-#: src/mainwindow.cpp:949
+#: rc.cpp:639
+msgid "Input white level"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1376
+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
+msgstr "Clip Bereich zu Zeitleiste hinzufügen (Überschreiben)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5705
+msgid "Insert New Track"
+msgstr "Neue Spur einfügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1464
msgid "Insert Space"
msgstr "Abstand einfügen"
-#: src/customtrackview.cpp:3878 src/headertrack.cpp:65 src/mainwindow.cpp:957
+#: src/mainwindow.cpp:1472 src/headertrack.cpp:104
msgid "Insert Track"
msgstr "Spur einfügen"
-#: src/insertspacecommand.cpp:28
+#: src/titlewidget.cpp:263
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:6389
+msgid "Insert clip"
+msgstr "Clip einfügen"
+
+#: src/noteswidget.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Insert current timecode"
+msgstr "Bereich in die Zeitleiste einfügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:946
+msgid "Insert mode"
+msgstr "Einfüge-Modus"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
msgid "Insert space"
msgstr "Abstand einfügen"
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:2700
+#: src/customtrackview.cpp:5704 rc.cpp:2403 rc.cpp:4433
msgid "Insert track"
msgstr "Spur einfügen"
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1989
+#: src/mainwindow.cpp:1247
+msgid "Insert zone in project tree"
+msgstr "Bereich zum Projektinhalt hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1252
+msgid "Insert zone in timeline"
+msgstr "Bereich in die Zeitleiste einfügen"
+
+#: rc.cpp:5593
+#, fuzzy
+msgid "Insertion"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: rc.cpp:2802 rc.cpp:4832
msgid "Install extra video mimetypes"
-msgstr "Weitere Video MIME-Types installieren"
+msgstr "Weitere Video-MIME-Typen installieren"
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2232
+#: rc.cpp:2889 rc.cpp:4919
msgid "Installed modules"
msgstr "Installierte Module"
-#: rc.cpp:26
+#: rc.cpp:46
msgid "Intensity"
msgstr "Intensität"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:431 src/projectsettings.cpp:72 rc.cpp:720
-#: rc.cpp:1392 rc.cpp:1935 rc.cpp:2607
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:1817 rc.cpp:2283 rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:3847 rc.cpp:4313 rc.cpp:5229
msgid "Interlaced"
msgstr "Interlaced"
-#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2565
+#: src/projectsettings.cpp:340
+msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
+msgstr "Interlaced (%1 Felder pro Sekunde)"
+
+#: rc.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced black lines"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: rc.cpp:1351
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:449
+msgid "Interpolator"
+msgstr "Interpolator"
+
+#: rc.cpp:966
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
+
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:3584
+#, fuzzy
+msgid "Interval Capture"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2506 rc.cpp:4536
+#, fuzzy
+msgid "Interval capture"
+msgstr "Interlaced"
+
+#: rc.cpp:1932 rc.cpp:3962
msgid "Intro movie"
msgstr "Intro-Film"
-#: src/customtrackview.cpp:3757 src/customtrackview.cpp:3762
-#: src/customtrackview.cpp:3781 src/customtrackview.cpp:3786
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Ungültige Aktion"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2641
+#: src/projectlist.cpp:1366 src/customtrackview.cpp:3877
msgid "Invalid clip"
msgstr "Ungültiger Clip"
-#: src/trackview.cpp:154
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:241
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Ungültiger Clip-Produzent %1\n"
-#: src/trackview.cpp:403
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:611
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Ungültiger Clip von Spur %1 bei %2 entfernt\n"
-#: src/customtrackview.cpp:1481 src/customtrackview.cpp:3664
+#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5453
msgid "Invalid transition"
msgstr "Ungültiger Übergang"
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:171 rc.cpp:267
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1174 rc.cpp:1277
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: src/initeffects.cpp:785 src/initeffects.cpp:859
+msgctxt "@property: means that the image is inverted"
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:1046
msgid "Invert colors"
msgstr "Farben invertieren"
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:192
+msgid "Invert rotation assignment"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:880
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Selektion invertieren"
+
+#: src/titlewidget.cpp:330
+msgid "Invert x axis and change 0 point"
+msgstr "x-Achse invertieren und Ursprungspunkt ändern"
+
+#: src/titlewidget.cpp:331
+msgid "Invert y axis and change 0 point"
+msgstr "y-Achse invertieren und Ursprungspunkt ändern"
+
+#: rc.cpp:3314 rc.cpp:5344
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1360
+msgid "Item is locked"
+msgstr "Clip ist gesperrt"
+
+#: rc.cpp:2334 rc.cpp:4364
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Jason Wood"
+msgstr "Jason Wood"
+
+#: src/main.cpp:38
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
-#: rc.cpp:1413 rc.cpp:2628
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
+msgstr "Jean-Michel Poure"
+
+#: rc.cpp:2097 rc.cpp:4127
+msgid "Job Queue"
+msgstr "Aufgaben-Warteschlange"
+
+#: rc.cpp:1669 rc.cpp:3699
+msgid "Job status"
+msgstr "Aufgabenstatus"
+
+#: rc.cpp:2139 rc.cpp:4169
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Jog/Shuttle-Gerät deaktiviert."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
msgid "JogShuttle"
msgstr "Jog/Shuttle"
-#: src/main.cpp:39
+#: rc.cpp:340
+msgid "K-Means Clustering"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009 src/kdenlivedoc.cpp:1012 src/kdenlivedoc.cpp:1020
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Behalte als Platzhalter"
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:3467 rc.cpp:5497
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: rc.cpp:362
+msgid "Keep luma"
+msgstr "Luma beibehalten"
+
+#: rc.cpp:960
msgid "Kernel size"
msgstr "Korngröße"
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:1267
+msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1120
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
-msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:1050
msgid "LADSPA declipper audio effect"
-msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:1054
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
-msgstr "LADSPA Equalizer Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Equalizer-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
+msgstr "LADSPA Equalizer-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:1098
msgid "LADSPA limiter audio effect"
-msgstr "LADSPA Limiter Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Limiter-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:1108
msgid "LADSPA phaser audio effect"
-msgstr "LADSPA Phaser Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Phaser-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:1126
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "LADSPA Tönhöhen-Skalierung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Tonhöhen-Skalierung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:1132
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
-msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:1138
msgid "LADSPA reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA Hall Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Hall-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:1146
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
-msgstr "LADSPA Raum Hall Audioeffekt"
+msgstr "LADSPA Raum-Hall-Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Largest"
+msgstr "Ziel"
+
+#: src/mainwindow.cpp:405
+msgid "Layout %1"
+msgstr "Layout %1"
-#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:68
+#: src/mainwindow.cpp:1693
+msgid "Layout name:"
+msgstr "Layout-Name:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:402
+msgid "Layouts"
+msgstr "Layouts"
+
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:730
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
+msgid "Left,Right"
+msgstr "Links, Rechts"
+
+#: rc.cpp:792
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: rc.cpp:607
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Linsenkorrektur"
+
+#: rc.cpp:621
+msgid "LetterB0xed"
+msgstr "LetterB0xed"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Level of trip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:629
+msgid "Levels"
+msgstr "Pegel"
+
+#: src/titlewidget.cpp:238
+msgctxt "Font style"
+msgid "Light"
+msgstr "Light"
+
+#: rc.cpp:653
+msgid "Light Graffiti"
+msgstr "Lichtgraffiti"
+
+#: rc.cpp:655
+msgid ""
+"Light Graffiti effect.\n"
+" <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
+"painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
+" opened for a while), but for video.]]></full>"
+msgstr ""
+"Lichtgraffiti-Effekt.\n"
+" <full><![CDATA[Dieser Effekt ermöglicht Lichtgraffiti (d. h. "
+"Zeichnen mit Lichtquellen auf einem Foto durch eine lange Verschlusszeit), "
+"aber für Video.]]></full>"
+
+#: rc.cpp:1102
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limitieren (dB)"
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:1096
msgid "Limiter"
msgstr "Limiter"
-#: rc.cpp:183
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
+msgstr ""
+"Zeilenvorschub <em>(Line Feed)</em>, Zeichen für eine neue Zeile (\\\n"
+")"
+
+#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4584
+msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2494 rc.cpp:4524
+msgid "Live view"
+msgstr "Echtzeit Ansicht"
+
+#: rc.cpp:1056
msgid "Lo gain"
-msgstr "Lo-Verstärkung"
+msgstr "Tiefenverstärkung"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:104
+msgid "Load"
+msgstr "Laden"
-#: src/titlewidget.cpp:264
+#: src/titlewidget.cpp:687
msgid "Load Image"
msgstr "Bild laden"
-#: src/titlewidget.cpp:657
+#: src/mainwindow.cpp:403
+msgid "Load Layout"
+msgstr "Layout laden"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1749
msgid "Load Title"
msgstr "Titel laden"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:125
-msgid "Loading project clips"
-msgstr "Lade Clips des Projekts"
+#: src/projectlist.cpp:1020 src/kdenlivedoc.cpp:151
+msgid "Loading"
+msgstr "Lade"
+
+#: src/projectlist.cpp:1731
+msgid "Loading clips"
+msgstr "Lade Clips"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207
+msgid "Loading project"
+msgstr "Lade Projekt"
+
+#: src/projectlist.cpp:1597
+msgid "Loading thumbnails"
+msgstr "Lade Vorschaubilder"
-#: src/locktrackcommand.cpp:26 src/headertrack.cpp:43
+#: src/locktrackcommand.cpp:31 src/headertrack.cpp:66
msgid "Lock track"
msgstr "Spur sperren"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1319 src/kdenlivedoc.cpp:1327
-#, kde-format
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Locked"
+msgstr "Gesperrt"
+
+#: rc.cpp:2772 rc.cpp:4802
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1014 src/kdenlivedoc.cpp:1022
msgid "Looking for %1"
msgstr "Suche %1"
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1590 rc.cpp:1842 rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1720 rc.cpp:2638 rc.cpp:2983 rc.cpp:3578 rc.cpp:3750
+#: rc.cpp:4668 rc.cpp:5013
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
-#: src/mainwindow.cpp:811
+#: src/mainwindow.cpp:1203
msgid "Loop Zone"
msgstr "Bereich wiederholen (Schleife)"
-#: src/renderwidget.cpp:859
+#: src/mainwindow.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Loop selected clip"
+msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1286
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Verlustfrei/HQ"
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1851
-msgid "Luma File"
-msgstr "Luma-Datei"
+#: rc.cpp:679
+msgid "Lower Overexposure"
+msgstr "Überbelichtung abschwächen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:275
+msgid "Lower object"
+msgstr "Objekt absenken"
+
+#: src/titlewidget.cpp:290
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Objekt nach ganz unten absenken"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
+msgid "Luma"
+msgstr "Luma"
-#: rc.cpp:1599 rc.cpp:2814
+#: src/documentchecker.cpp:156
msgid "Luma file"
msgstr "Luma-Datei"
-#: rc.cpp:1500 rc.cpp:2715
+#: src/archivewidget.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Luma files"
+msgstr "Luma-Datei"
+
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392
+msgid "Luma formula"
+msgstr "Luma-Formel"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
+msgid "Luma mode"
+msgstr "Luma-Modus"
+
+#: rc.cpp:3473 rc.cpp:5503
+msgid "Luma value"
+msgstr "Luma-Wert"
+
+#: rc.cpp:722
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminanz"
+
+#: rc.cpp:2418 rc.cpp:4448
msgid "M"
msgstr "M"
-#: src/main.cpp:44
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
+#: src/main.cpp:38
+msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
+msgstr "Portierung nach MLT und KDE SC 4, Hauptentwickler und Koordinator"
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:2808 rc.cpp:4838
msgid "MLT environment"
msgstr "MLT-Umgebung"
-#: src/main.cpp:43
-msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
-msgstr "MLT-Portierung, KDE4-Portierung, Hauptentwickler"
-
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:2811 rc.cpp:4841
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "MLT-Profilordner"
-#: src/wizard.cpp:189
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "MLT-Version ist korrekt"
+#: src/main.cpp:39
+msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
+msgstr ""
-#: src/wizard.cpp:183
-#, kde-format
+#: src/wizard.cpp:272
msgid "MLT version: %1"
msgstr "MLT-Version: %1"
-#: src/wizard.cpp:480
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
+#: src/wizard.cpp:285
+msgid "MLT video backend!"
msgstr ""
-"MLTs SDL-Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT-"
-"Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das Problem behoben ist."
-#: rc.cpp:423
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Lasse Clip allmählich schneller werden"
+#: rc.cpp:1407
+msgid "Make clip play faster or slower"
+msgstr "Lasse Clip schneller oder langsamer abspielen"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:84
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:1427
msgid "Make monochrome clip"
-msgstr "Macht den Clip einfärbig"
+msgstr "Macht den Clip einfarbig"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:76
msgid "Make selected color transparent"
-msgstr "Macht die ausgewähte Farbe transparent"
+msgstr "Macht die ausgewählte Farbe transparent"
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:1455
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip"
-#: src/mainwindow.cpp:775
+#: rc.cpp:712
+msgid ""
+"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
+"paint the light mask over a completely different video."
+msgstr ""
+"Macht den Hintergrund transparent. So kann die Lichtmaske mit einem "
+"Composite- oder Alpha-Additions-Effekt über ein ganz anderes Video "
+"gezeichnet werden."
+
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Manage Encoding Profiles"
+msgstr "Projekt-Profile verwalten"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1152
msgid "Manage Project Profiles"
-msgstr "Projektprofile verwalten"
+msgstr "Projekt-Profile verwalten"
-#: src/main.cpp:44
+#: rc.cpp:455
+msgid "Manual Aspect"
+msgstr "Manuelles Seitenverhältnis"
+
+#: rc.cpp:445
+msgid "Manual Scale"
+msgstr "Manuelle Skala"
+
+#: rc.cpp:996
+msgid "Map black to"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:998
+msgid "Map white to"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:994
+msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:39
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/docclipbase.cpp:290 src/clipproperties.cpp:270 src/definitions.h:139
-#: src/mainwindow.cpp:1884 rc.cpp:1002 rc.cpp:2217
+#: src/docclipbase.cpp:348 src/clipproperties.cpp:675 src/mainwindow.cpp:2746
+#: src/definitions.h:159 rc.cpp:2877 rc.cpp:4907
msgid "Marker"
msgstr "Markierungen"
-#: rc.cpp:1617 rc.cpp:2832 rc.cpp:2904
+#: rc.cpp:798
+msgid "Marker 1"
+msgstr "Markierung 1"
+
+#: rc.cpp:800
+msgid "Marker 2"
+msgstr "Markierung 2"
+
+#: rc.cpp:3016 rc.cpp:5046 rc.cpp:5584
msgid "Markers"
msgstr "Marker"
-#: src/renderwidget.cpp:858
+#: rc.cpp:726
+msgid "Mask0Mate"
+msgstr "Mask0Mate"
+
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
+msgid "Max"
+msgstr "Maximum"
+
+#: rc.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Max darker"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: rc.cpp:1295
+msgid "Max lighter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1291
+msgid "Max number of lines"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:112
+msgid "Maximal Diameter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
+msgid "Maximal number of dust"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "Maximum gain"
+msgstr "Mittenverstärkung"
+
+#: rc.cpp:762
+msgid "Measure video values"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:766
+msgid "Measurement"
+msgstr "Messung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1285
msgid "Media players"
msgstr "Medienplayer"
-#: src/dvdwizard.cpp:288
+#: src/wizard.cpp:257
+msgid "Melt"
+msgstr "Melt"
+
+#: rc.cpp:2814 rc.cpp:4844
+msgid "Melt path"
+msgstr "Melt-Pfad"
+
+#: rc.cpp:2784 rc.cpp:4814
+msgid "Menu File"
+msgstr "Menüdatei"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:360
msgid "Menu job timed out"
msgstr "Menü-Aufgabe abgelaufen"
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:2850
+#: rc.cpp:3034 rc.cpp:5064
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:1058
msgid "Mid gain"
-msgstr "Mid-Verstärkung"
+msgstr "Mittenverstärkung"
+
+#: rc.cpp:2617 rc.cpp:4647
+msgid "Mimetype"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
+msgid "Min"
+msgstr "Minimum"
+
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
+msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:164
+msgid "Minus sign. For numbers: −42"
+msgstr "Minuszeichen <em>(Minus Sign)</em>. Für Zahlen: −42"
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:1168
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
-#: rc.cpp:265
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Mirror display"
+msgstr "Spiegel"
+
+#: rc.cpp:1172
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Spiegelungsrichtung"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:47
+#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124
+#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/monitor.cpp:83 src/geometryval.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84
msgid "Misc..."
msgstr "Verschiedenes …"
-#: rc.cpp:42
+#: src/projectitem.cpp:169
+msgid "Missing"
+msgstr "Fehlt"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "Fehlendes Profil"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
+msgid "Missing background image"
+msgstr "Fehlendes Hintergrundbild"
+
+#: src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630 src/renderer.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Missing clip"
+msgstr "Fehlende Clips"
+
+#: src/documentchecker.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Missing item"
+msgstr "Fehlendes Profil"
+
+#: src/documentchecker.cpp:234
+msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Missing proxy"
+msgstr "Fehlendes Profil"
+
+#: src/initeffects.cpp:832 rc.cpp:70
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: src/wizard.cpp:319
-msgid "Mkisofs"
-msgstr "Mkisofs"
-
-#: src/renderwidget.cpp:860
+#: src/renderwidget.cpp:1287
msgid "Mobile devices"
msgstr "Mobile Geräte"
-#: rc.cpp:2925
+#: rc.cpp:1271
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
+msgid "Modified YUV (Chroma)"
+msgstr "Modifiziertes YUV (Chroma)"
+
+#: rc.cpp:5605
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2478
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Beschleunigungseinstellungen für Monitorvorschau"
+#: src/audiosignal.cpp:45
+msgid "Monitor audio signal"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2475
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
+#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3805
+msgid "Monitor background color:"
+msgstr "Bildschirmhintergrundfarbe:"
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:290
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Overlay-Informationen überwachen"
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:48
msgid "Mono to stereo"
-msgstr "Mono nach Stereo"
+msgstr "Mono zu Stereo"
+
+#: rc.cpp:1479
+msgid "Motion"
+msgstr "Bewegung"
-#: src/moveclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2118
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
+msgid "Move Track downwards"
+msgstr "Spur abwärts bewegen"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
+msgid "Move Track upwards"
+msgstr "Spur aufwärts bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3271 src/moveclipcommand.cpp:33
msgid "Move clip"
msgstr "Clip verschieben"
-#: src/moveeffectcommand.cpp:32
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
msgid "Move effect"
msgstr "Effekt verschieben"
-#: src/effectstackview.cpp:49
+#: src/effectstackview.cpp:68
msgid "Move effect down"
msgstr "Effekt nach oben"
-#: src/effectstackview.cpp:47
+#: src/effectstackview.cpp:66
msgid "Move effect up"
msgstr "Effekt nach unten"
-#: src/movegroupcommand.cpp:27
+#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427
msgid "Move group"
msgstr "Gruppe verschieben"
-#: src/editguidecommand.cpp:28
+#: src/editguidecommand.cpp:36
msgid "Move guide"
msgstr "Hilfslinie verschieben"
-#: src/movetransitioncommand.cpp:24
+#: src/customtrackview.cpp:648
+msgid ""
+"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1415
+msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:3400 src/movetransitioncommand.cpp:30
msgid "Move transition"
msgstr "Übergang verschieben"
-#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:1200
+msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:3765
+msgid "Movie file"
+msgstr "Video-Datei"
+
+#: rc.cpp:1176
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:1178
msgid "Mute clip"
msgstr "Clip stumm schalten"
-#: src/headertrack.cpp:41
+#: src/headertrack.cpp:64
msgid "Mute track"
msgstr "Spur stumm schalten"
-#: src/projectitem.cpp:170
+#: src/projectitem.cpp:175 src/documentchecker.cpp:172
+#: src/documentchecker.cpp:251
msgid "Mute video clip"
msgstr "Video stumm schalten"
-#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1506 rc.cpp:1626 rc.cpp:2529 rc.cpp:2721 rc.cpp:2841
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Muted"
+msgstr "Lautlos"
+
+#: rc.cpp:2424 rc.cpp:3025 rc.cpp:3374 rc.cpp:4454 rc.cpp:5055 rc.cpp:5404
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:49
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr ""
-"Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus Slopianka"
+"Marco Gittler, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus "
+"Slopianka, Till Theato"
+
+#: rc.cpp:208
+msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC 16:9"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:477 rc.cpp:1692
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC 4:3"
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:780 rc.cpp:1827 rc.cpp:1995
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72
+#: rc.cpp:1606 rc.cpp:2187 rc.cpp:2611 rc.cpp:3636 rc.cpp:4217 rc.cpp:4641
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/effectstackview.cpp:86
+#: src/effectstackview.cpp:129
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Name für gespeicherten Effekt:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:322 rc.cpp:447
+msgid ""
+"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
+"Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:527
+msgid "Neighbors"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:742
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:268
msgid "Neutral Color"
msgstr "Neutrale Farbe"
-#: src/customtrackview.cpp:2612
+#: src/customtrackview.cpp:3843
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)"
-#: src/customtrackview.cpp:2738 src/customtrackview.cpp:3619
+#: src/unicodedialog.cpp:47
+msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
+msgstr "Nächstes Unicode-Zeichen (Pfeil Ab)"
+
+#: rc.cpp:422
+msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
+msgstr "Nikon D90 Stairstepping-Fix"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
+msgid "No Effect"
+msgstr "Kein Effekt"
+
+#: src/titlewidget.cpp:256
+msgid "No alignment"
+msgstr "Nicht ausrichten"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:98
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr "Kein Brennprogramm gefunden (K3b oder Brasero)"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
+msgid "No button in menu"
+msgstr "Kein Knopf im Menü"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4067 src/customtrackview.cpp:5387
msgid "No clip copied"
msgstr "Kein Clip kopiert"
-#: src/customtrackview.cpp:4119
+#: src/mainwindow.cpp:3771
+msgid "No clip to transcode"
+msgstr "Kein Clip zum Transkodieren"
+
+#: src/wizard.cpp:190
+msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:5950
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "Kein freier Platz für Clip-Audio"
-#: src/customtrackview.cpp:3356 src/customtrackview.cpp:3397
-#: src/customtrackview.cpp:3420
+#: src/customtrackview.cpp:5013 src/customtrackview.cpp:5065
+#: src/customtrackview.cpp:5103
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "Keine Hilfslinie an Cursorposition vorhanden"
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1602 rc.cpp:1857 rc.cpp:2817
+#: src/clipproperties.cpp:973 rc.cpp:2656 rc.cpp:2998 rc.cpp:4686 rc.cpp:5028
msgid "No image found"
msgstr "Kein Bild gefunden"
-#: src/mainwindow.cpp:1915 src/mainwindow.cpp:1966
+#: src/mainwindow.cpp:2776 src/mainwindow.cpp:2826
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
-#: src/initeffects.cpp:73 src/initeffects.cpp:614
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
+msgid "No menu entry for %1"
+msgstr "Kein Menueintrag für %1"
-#: rc.cpp:275
-msgid "Normalise"
-msgstr "Normalisieren"
+#: rc.cpp:1539 rc.cpp:3569
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Vorschau"
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2163
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "No previous frame found"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:132
+msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen. &nbsp; in HTML. Siehe U+2009 und U+0020."
+
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1034
+msgid "Noise"
+msgstr "Rauschen"
+
+#: rc.cpp:431
+msgid "Non rectilinear lens mappings"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:483
+msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:300 src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63 src/initeffects.cpp:68
+#: src/initeffects.cpp:686 src/slideshowclip.cpp:62
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: rc.cpp:714
+msgid "Nonlinear dimming"
+msgstr "Nichtlineares Dimmen"
+
+#: src/dragvalue.cpp:111
+msgid "Nonlinear scale"
+msgstr "Nichtlineare Skala"
+
+#: rc.cpp:3085 rc.cpp:5115
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/titlewidget.cpp:239
+msgctxt "Font style"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: rc.cpp:277
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalisiere Lautstärke"
+#: src/mainwindow.cpp:934
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normaler Modus"
-#: src/recmonitor.cpp:546 rc.cpp:1269 rc.cpp:2484
+#: src/dragvalue.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Normal scale"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: rc.cpp:1182
+msgid "Normalise"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:3602
+msgid "Normalise audio for thumbnails"
+msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
+
+#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:1515 rc.cpp:3545
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: src/mainwindow.cpp:2247
-#, kde-format
-msgid "Not found : %1"
+#: src/archivewidget.cpp:351
+msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:3399
+msgid "Not found: %1"
msgstr "Nicht gefunden: %1"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+#: src/customtrackview.cpp:4515 src/customtrackview.cpp:4608
+msgid "Not possible to resize"
+msgstr "Nicht möglich die Größe zu ändern"
+
+#: rc.cpp:1560 rc.cpp:3590
+msgid "Notify before capture"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:394
+msgid "Number of curve points"
+msgstr "Anzahl an Kurvenpunkten"
+
+#: rc.cpp:1551 rc.cpp:3581
+msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS mit DMA-Zugriff"
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:281
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:1192
msgid "Obscure"
msgstr "Verpixeln"
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:2394
+#: rc.cpp:2358 rc.cpp:3425 rc.cpp:4388 rc.cpp:5455
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:939
+msgid "Offset Alpha"
+msgstr "Offset Alpha"
+
+#: rc.cpp:937
+msgid "Offset Blue"
+msgstr "Offset Blau"
+
+#: rc.cpp:935
+msgid "Offset Green"
+msgstr "Offset Grün"
+
+#: rc.cpp:931
+msgid "Offset Red"
+msgstr "Offset Rot"
+
+#: rc.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Offset X"
+msgstr "Versatz"
+
+#: rc.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Versatz"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
+msgid "Offset:"
+msgstr "Versatz:"
+
+#: rc.cpp:1198
+msgid "Oldfilm"
+msgstr ""
+
+#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2433 rc.cpp:4463
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
-#: src/titlewidget.cpp:127
+#: src/archivewidget.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Open Archived Project"
+msgstr "Projekt rendern"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Open Backup"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1169
+#, fuzzy
+msgid "Open Backup File"
+msgstr "Menüdatei"
+
+#: src/titlewidget.cpp:394
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:2040 rc.cpp:4070
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
-msgstr "DVD-Wizard nach dem Rendern öffnen"
+msgstr "DVD-Assistenten nach dem Rendern öffnen"
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1728
+#: src/unicodedialog.cpp:166
+msgid "Open box; stands for a space."
+msgstr "<em>Open box</em>; Steht für einen Leerschlag."
+
+#: rc.cpp:2046 rc.cpp:4076
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Browserfenster nach dem Export öffnen"
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:3091 rc.cpp:5121
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Letztes Projekt beim Start öffnen"
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:3097 rc.cpp:5127
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Projekte in neuem Tab öffnen"
-#: rc.cpp:112
+#: src/archivewidget.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Opening archive..."
+msgstr "Öffne Datei %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2018
+msgid "Opening file %1"
+msgstr "Öffne Datei %1"
+
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902
+msgid "Operation"
+msgstr "Operation"
+
+#: rc.cpp:2548 rc.cpp:4578
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: rc.cpp:2458 rc.cpp:4488
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
+msgid "Original Color"
+msgstr "Ursprüngliche Farbe"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr "Originaler Autor der KDE-3-Version (nicht mehr aktiv)"
+
+#: src/monitoreditwidget.cpp:61
+msgid "Original size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: src/titlewidget.cpp:337
+msgid "Original size (1:1)"
+msgstr "Originalgröße (1:1)"
+
+#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239
+msgid "Other clips"
+msgstr "Andere Clips"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:134
msgid "Out"
msgstr "Ausgang"
-#: src/monitor.cpp:427
+#: src/monitor.cpp:622
msgid "Out Point"
msgstr "Ausgangspunkt"
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:3335 rc.cpp:5365
+msgid "Outline"
+msgstr "Außenlinie"
+
+#: src/titlewidget.cpp:93
+msgid "Outline color opacity"
+msgstr "Deckkraft der Außenlinie Farbe"
+
+#: src/titlewidget.cpp:99
+msgid "Outline width"
+msgstr "Breite der Außenlinie"
+
+#: rc.cpp:1781 rc.cpp:3811
+msgid "Output device"
+msgstr "Ausgabegerät"
+
+#: rc.cpp:1998 rc.cpp:4028
msgid "Output file"
msgstr "Ausgabedatei"
-#: src/renderwidget.cpp:541
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+#: src/renderwidget.cpp:717
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ausgabedatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: rc.cpp:1503 rc.cpp:2718
+#: src/initeffects.cpp:794 src/initeffects.cpp:839
+msgid "Over,And,Or,Xor"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:952
+msgid "Overall Saturation"
+msgstr "Gesammtsättigung"
+
+#: rc.cpp:2082 rc.cpp:4112
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Effekt verschieben"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Overlay effect"
+msgstr "Effekt verschieben"
+
+#: rc.cpp:1419
+msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:940
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Überschreiben-Modus"
+
+#: rc.cpp:2421 rc.cpp:4451
msgid "P"
msgstr "P"
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:474 rc.cpp:1689
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr "PAL 16:9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:317
+#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2482 rc.cpp:3154 rc.cpp:4427 rc.cpp:4512 rc.cpp:5184
+msgid "Paint mode"
+msgstr "Zeichenmodus"
+
+#: src/clipproperties.cpp:301 src/slideshowclip.cpp:63 rc.cpp:8 rc.cpp:16
+msgid "Pan"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1249
msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Verschieben und Zoomen"
+msgstr "Verschieben und zoomen"
+
+#: src/clipproperties.cpp:303 src/slideshowclip.cpp:65
+msgid "Pan and zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:304 src/slideshowclip.cpp:66
+msgid "Pan and zoom, low-pass"
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:302 src/slideshowclip.cpp:64
+msgid "Pan, low-pass"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:1512 rc.cpp:3542
msgid "Param"
msgstr "Parameter"
-#: src/complexparameter.cpp:43
+#: src/complexparameter.cpp:42
msgid "Parameter info"
msgstr "Parameterinfo"
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1962
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:2605 rc.cpp:4635
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: src/mainwindow.cpp:985
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parameter"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1500
msgid "Paste Effects"
msgstr "Effekte einfügen"
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2926 rc.cpp:4701 rc.cpp:4956
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: rc.cpp:199
+#: src/mainwindow.cpp:1194
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:812
+msgid "Pb trace"
+msgstr "Pb Spur"
+
+#: rc.cpp:1349
+msgid "Phase"
+msgstr "Phase"
+
+#: rc.cpp:1014
+msgid "Phase Increment"
+msgstr "Phasen Erhöhung"
+
+#: rc.cpp:1106
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
-#: rc.cpp:211
+#: src/colorpickerwidget.cpp:69
+msgid "Pick a color on the screen"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1124
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Tonhöhe skalieren"
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:1118
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Tonhöhe ändern"
-#: src/wizard.cpp:274
+#: src/wizard.cpp:369
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Pixbuf-Modul"
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1557 rc.cpp:2031 rc.cpp:2772
+#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1871 rc.cpp:3901
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR)"
-#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:1380 rc.cpp:2595
+#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2268 rc.cpp:3184 rc.cpp:4298 rc.cpp:5214
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR):"
-#: rc.cpp:143
+#: src/clipproperties.cpp:410
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pixelformat"
+
+#: src/dragvalue.cpp:110
+msgid "Pixel scale"
+msgstr "Pixel Skalierung"
+
+#: rc.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "Pixelize"
+msgstr "pixeliz0r"
+
+#: rc.cpp:754
+msgid "Pixelize input image."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3269 rc.cpp:5299
+msgid "Plain text export"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:469
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: src/recmonitor.cpp:63 src/dvdwizardmenu.cpp:27 src/monitor.cpp:69
-#: src/mainwindow.cpp:798
+#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1186 src/dvdwizardmenu.cpp:33
+#: src/monitor.cpp:99
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Wiedergabe / Pause"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:257
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
msgid "Play All"
msgstr "Alles abspielen"
-#: src/mainwindow.cpp:806
+#: src/mainwindow.cpp:1198
msgid "Play Zone"
msgstr "Bereich abspielen"
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:2049 rc.cpp:4079
msgid "Play after render"
msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
-#: src/monitor.cpp:68
+#: src/monitor.cpp:98
msgid "Play..."
msgstr "Wiedergabe …"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:1545 rc.cpp:3575
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/projectitem.cpp:191
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:502
+msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
+msgstr ""
+
+#: src/projectitem.cpp:197 src/documentchecker.cpp:178
+#: src/documentchecker.cpp:257
msgid "Playlist clip"
msgstr "Medium abspielen"
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:48
msgid ""
"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
"org/mantis</a>"
"Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/"
"mantis</a> melden."
-#: src/main.cpp:46
+#: src/main.cpp:48
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden"
-#: src/projectlist.cpp:178
+#: src/projectlist.cpp:371
msgid ""
"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
"Audiodateien."
-#: src/projectlist.cpp:174
+#: src/projectlist.cpp:365
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
"Bildern."
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:3497 rc.cpp:5527
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoprofil an"
-#: src/wizard.cpp:186
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+#: src/wizard.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
msgstr "Bitte aktualisieren Sie ihre MLT-Version"
-#: src/recmonitor.cpp:174
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:297
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2376
+#: src/recmonitor.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press play button\n"
+"to start preview.\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Schließen Sie Ihren Camcorder an\n"
+"und drücken Sie den Verbindungsknopf,\n"
+"um die Verbindung zu starten.\n"
+"Dateien werden gespeichert in:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:396
+msgid "Point 1 input value"
+msgstr "Punkt 1 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:398
+msgid "Point 1 output value"
+msgstr "Punkt 1 Ausgabe wert"
+
+#: rc.cpp:400
+msgid "Point 2 input value"
+msgstr "Punkt 2 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:402
+msgid "Point 2 output value"
+msgstr "Punkt 2 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:404
+msgid "Point 3 input value"
+msgstr "Punkt 3 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:406
+msgid "Point 3 output value"
+msgstr "Punkt 3 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:408
+msgid "Point 4 input value"
+msgstr "Punkt 4 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:410
+msgid "Point 4 output value"
+msgstr "Punkt 4 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:412
+msgid "Point 5 input value"
+msgstr "Punkt 5 Eingabe Wert"
+
+#: rc.cpp:414
+msgid "Point 5 output value"
+msgstr "Punkt 5 Ausgabe Wert"
+
+#: rc.cpp:2337 rc.cpp:4367
msgid "Ports:"
msgstr "Ports:"
-#: rc.cpp:1515 rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:2436 rc.cpp:4466
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1008 rc.cpp:1308 rc.cpp:1443 rc.cpp:1968 rc.cpp:2223
-#: rc.cpp:2523 rc.cpp:2658
+#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:2886 rc.cpp:2911 rc.cpp:3275
+#: rc.cpp:4916 rc.cpp:4941 rc.cpp:5305
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/recmonitor.cpp:203
-#, kde-format
+#: rc.cpp:244
+msgid "Position X"
+msgstr "X-Position"
+
+#: rc.cpp:246
+msgid "Position Y"
+msgstr "Y-Position"
+
+#: src/smallruler.cpp:126 src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Position: %1"
+
+#: rc.cpp:950
+msgid "Power Alpha"
+msgstr "Exponent Alpha"
+
+#: rc.cpp:948
+msgid "Power Blue"
+msgstr "Exponent Blau"
+
+#: rc.cpp:946
+msgid "Power Green"
+msgstr "Exponent Grün"
+
+#: rc.cpp:941
+msgid "Power Red"
+msgstr "Exponent Rot"
+
+#: rc.cpp:810
+msgid "Pr trace"
+msgstr "Pr Spur"
+
+#: rc.cpp:1393
+msgid "Pre-delay"
+msgstr "Vorverzögerung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:3353 rc.cpp:5383
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: src/recmonitor.cpp:334
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:148 src/recmonitor.cpp:547
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Dateien werden gespeichert in:\n"
"%1"
-#: src/customtrackview.cpp:1128 src/customtrackview.cpp:1136
+#: rc.cpp:2778 rc.cpp:4808
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: rc.cpp:2515 rc.cpp:4545
+#, fuzzy
+msgid "Preview sequence"
+msgstr "Bildsequenz"
+
+#: rc.cpp:1768 rc.cpp:3798
+msgid "Preview volume:"
+msgstr "Lautstärke der Vorschau:"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:46
+msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
+msgstr "Vorheriges Unicode-Zeichen (Pfeil Auf)"
+
+#: rc.cpp:832
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primärfarben"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622
+#: src/customtrackview.cpp:1636
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1121 src/customtrackview.cpp:1145
-#: src/customtrackview.cpp:1255
+#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649
+#: src/customtrackview.cpp:1667
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
-#: src/customtrackview.cpp:1257 src/customtrackview.cpp:3126
-#: src/customtrackview.cpp:3143 src/customtrackview.cpp:3165
-#: src/customtrackview.cpp:3182
+#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890
+#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4720
+#: src/customtrackview.cpp:4741 src/customtrackview.cpp:4767
+#: src/customtrackview.cpp:4788
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:795 rc.cpp:1365 rc.cpp:1908 rc.cpp:2010 rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:2817 rc.cpp:4847
+#, fuzzy
+msgid "Processing threads"
+msgstr "Dekodier-Threads"
+
+#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1790 rc.cpp:1853 rc.cpp:3169 rc.cpp:3711 rc.cpp:3820
+#: rc.cpp:3883 rc.cpp:5199
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:399
+#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
msgid "Profile already exists"
msgstr "Profil existiert bereits"
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:2599 rc.cpp:4629
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:2007
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profilname"
+
+#: rc.cpp:1850 rc.cpp:3880
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
-#: src/renderwidget.cpp:139
+#: src/renderwidget.cpp:190
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:432 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:828
-#: rc.cpp:2043
+#: src/projectsettings.cpp:343 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917 rc.cpp:1893 rc.cpp:3923
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
-#: rc.cpp:2889
+#: rc.cpp:5563
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/mainwindow.cpp:182
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
+msgid "Project Defaults"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3238 rc.cpp:5268
+msgid "Project Files"
+msgstr "Projektdateien"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1563 src/kdenlivedoc.cpp:1577 rc.cpp:1491 rc.cpp:3521
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: src/mainwindow.cpp:206
msgid "Project Monitor"
msgstr "Projektmonitor"
-#: src/mainwindow.cpp:789 rc.cpp:1356 rc.cpp:2571
+#: src/mainwindow.cpp:221
+msgid "Project Notes"
+msgstr "Projektnotizen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1165 rc.cpp:3157 rc.cpp:5187
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: src/mainwindow.cpp:144
+#: src/mainwindow.cpp:194
msgid "Project Tree"
msgstr "Projektinhalt"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1359 rc.cpp:1794 rc.cpp:2574
+#: src/kdenlivedoc.cpp:283
+msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
+msgstr "Projektverzeichnis %1 existiert noch nicht. Soll es erstellt werden?"
+
+#: rc.cpp:3262 rc.cpp:5292
+msgid "Project files"
+msgstr "Projektdateien"
+
+#: rc.cpp:2826 rc.cpp:3163 rc.cpp:4856 rc.cpp:5193
msgid "Project folder"
-msgstr "Projektverzeichnis"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: src/projectsettings.cpp:508
+msgid "Project folder: %1"
+msgstr "Projektordner: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
+msgstr "Projektprofil nicht gefunden, ersetze es durch existierendes: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
+msgstr ""
+"Das Projektprofil wurde nicht gefunden. Er wird zu Ihrem System hinzugefügt."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
+msgid "Project profile was not found, using default profile."
+msgstr "Projektprofil konnte nicht gefunden werden, verwende Standardprofil."
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:2013
+#: src/projectsettings.cpp:509
+msgid "Project profile: %1"
+msgstr "Projektprofil: %1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
+msgid "Project was successfully archived."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1856 rc.cpp:3886
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:196
+#: src/projectlist.h:114
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Clip"
+msgstr "Proxy-Clip"
+
+#: src/documentchecker.cpp:281
+msgid "Proxy clip"
+msgstr "Proxy-Clip"
+
+#: src/projectlist.cpp:1380
+msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:220
+msgid "Proxy clip: %1"
+msgstr "Proxy-Clip: %1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:1826
+#: rc.cpp:3217 rc.cpp:3256 rc.cpp:3856 rc.cpp:5247 rc.cpp:5286
+msgid "Proxy clips"
+msgstr "Proxy-Clips"
+
+#: src/projectlist.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Proxy crashed"
+msgstr "Rendern abgestürzt"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
-#: src/wizard.cpp:269
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid ""
+"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr ""
+"Interpunktations-Apostroph <em>(Punctuation Apostrophe)</em>. Dieser sollte "
+"anstelle von U+0027 verwendet werden. Siehe <a href=\"http://de.wikipedia."
+"org/wiki/Apostroph\">Wikipedia:Apostroph</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:148
+msgid ""
+"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
+"next character."
+msgstr ""
+"Interpunktationsleerzeichen <em>(Punctuation Space)</em>. Selbe Breite wie "
+"zwischen einem Satzzeichen und dem nächsten Zeichen."
+
+#: src/wizard.cpp:364
msgid "QImage module"
-msgstr "Qimage-Modul"
+msgstr "QImage-Modul"
+
+#: rc.cpp:2370 rc.cpp:4400
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid ""
+"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr ""
+"Viertelnote. Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Notenwert"
+"\">Wikipedia:Notenwert</a>"
+
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:3563
+#, fuzzy
+msgid "Quick preview"
+msgstr "Bildvorschau"
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:3371 rc.cpp:3479 rc.cpp:5401 rc.cpp:5509
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:253
+#: rc.cpp:802
+msgid "R trace"
+msgstr "R Spur"
+
+#: rc.cpp:794
+msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
+msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/mainwindow.cpp:273 rc.cpp:840 rc.cpp:3151 rc.cpp:5181
+msgid "RGB Parade"
+msgstr "RGB-Parade"
+
+#: rc.cpp:348
+msgid "RGB adjustment"
+msgstr "RGB Anpassung"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:36
+msgid "RGB plane, one component varying"
+msgstr "RGB-Fläche, eine Komponente variierend"
+
+#: rc.cpp:3491 rc.cpp:5521
+msgid "RGB summed up"
+msgstr "RGB summiert"
+
+#: rc.cpp:888
+msgid "RGB,ABI,HCI"
+msgstr "RGB,ABI,HCI"
+
+#: rc.cpp:280
+msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
+msgstr "RGB,Rot,Grün,Blau,Alpha,Luma,Farbton,Sättigung"
+
+#: rc.cpp:764
+msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+
+#: rc.cpp:1160
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:227
+#: rc.cpp:3416 rc.cpp:3419 rc.cpp:5446 rc.cpp:5449
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: src/titlewidget.cpp:269
+msgid "Raise object"
+msgstr "Objekt anheben"
+
+#: src/titlewidget.cpp:283
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Objekt nach ganz oben anheben"
+
+#: rc.cpp:1134
msgid "Rate"
msgstr "Frequenz"
-#: rc.cpp:203
+#: rc.cpp:1110
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frequenz (Hz)"
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:1130
msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Frequenz Skalierung"
+msgstr "Frequenz-Skalierung"
-#: src/projectlistview.cpp:44
+#: src/projectlistview.cpp:50
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: src/razorclipcommand.cpp:27
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr "Ray Lehtiniemi"
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:33
msgid "Razor clip"
msgstr "Clip schneiden"
-#: src/mainwindow.cpp:629
+#: src/mainwindow.cpp:971
msgid "Razor tool"
msgstr "Schneidewerkzeug"
-#: src/mainwindow.cpp:2236
+#: src/mainwindow.cpp:3388
msgid "Reached end of project"
msgstr "Ende des Projekts erreicht"
-#: src/recmonitor.cpp:72
+#: src/archivewidget.cpp:243
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor.cpp:295
+msgid "Real time (drop frames)"
+msgstr "Echtzeit (Bilder fallen lassen)"
+
+#: src/abstractscopewidget.cpp:81
+msgid "Realtime (with precision loss)"
+msgstr "Echtzeit (mit Genauigkeitsverlust)"
+
+#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
+msgid "Rebuild Group"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390
+msgid "Rec. 601,Rec. 709"
+msgstr "Rec. 601, Rec. 709"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Recheck"
+msgstr "Ankreuzfeld"
+
+#: src/recmonitor.cpp:97
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: src/mainwindow.cpp:188
+#: src/mainwindow.cpp:212
msgid "Record Monitor"
msgstr "Aufnahmemonitor"
-#: src/wizard.cpp:301
-msgid "Recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop gefunden bei: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:145
+#: src/recmonitor.cpp:242
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"Hilfsprogramm recordmydesktop nicht gefunden,\n"
"bitte installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen"
-#: src/mainwindow.cpp:1326
+#: src/mainwindow.cpp:2007
msgid "Recover"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:1223
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:240
+msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
+msgstr "Rechteck,Ellipse,Dreieck,Raute"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:66 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
+msgid "Rectangular window"
+msgstr "Rechteck-Fenster"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:633
+msgid "Red,Green,Blue,Luma"
+msgstr "Rot,Grün,Blau,Luma"
+
+#: rc.cpp:1423
+msgid "Red/Green axis"
+msgstr "Rot/Grün-Achse"
+
+#: rc.cpp:834
+msgid "Reduce image to primary colors"
+msgstr "Bild zu Primärfarben reduzieren"
+
+#: rc.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "Regeneration"
+msgstr "Operation"
+
+#: src/initeffects.cpp:835 rc.cpp:1196
msgid "Region"
msgstr "Bereich"
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2385
+#: rc.cpp:2346 rc.cpp:4376
msgid "Region capture"
msgstr "Bereichsaufnahme"
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:1104
msgid "Release time (s)"
msgstr "Release-Zeit (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1075
+#: src/mainwindow.cpp:1588
msgid "Reload Clip"
msgstr "Clip neu laden"
-#: src/customtrackview.cpp:1809 src/mainwindow.cpp:953
+#: src/renderwidget.cpp:1649
+msgid "Remove Job"
+msgstr "Aufgabe entfernen"
+
+#: src/projectlist.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Proxy-Clip entfernen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1468 src/customtrackview.cpp:2907
msgid "Remove Space"
msgstr "Abstand entfernen"
-#: src/customtrackview.cpp:3905
-msgid "Remove Track"
-msgstr "Entferne Spur"
+#: rc.cpp:1741 rc.cpp:3771
+msgid "Remove chapter"
+msgstr "Kapitel entfernen"
+
+#: src/documentchecker.cpp:674
+msgid "Remove clips"
+msgstr "Clips entfernen"
+
+#: rc.cpp:1956 rc.cpp:3986
+msgid "Remove file"
+msgstr "Datei entfernen"
+
+#: src/projectlist.cpp:2446
+msgid "Remove proxy clip"
+msgid_plural "Remove proxy clips"
+msgstr[0] "Proxy-Clip entfernen"
+msgstr[1] "Proxy-Clips entfernen"
+
+#: rc.cpp:2680 rc.cpp:4710
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
-#: src/insertspacecommand.cpp:29
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
msgid "Remove space"
msgstr "Abstand entfernen"
-#: src/trackview.cpp:295
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:338
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Ungültiger Übergang entfernt: %1"
-#: src/editfoldercommand.cpp:27
+#: src/trackview.cpp:413
+msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Ungültige Übergänge wurden entfernt: (%1, %2, %3)"
+
+#: src/trackview.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Ungültige Übergänge wurden entfernt: (%1, %2, %3)"
+
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
+" <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
+"each 8th or 9th line, assumedly\n"
+" due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter "
+"if they become too annoying.]]></full>\n"
+" "
+msgstr ""
+"Entfernt Stairstepping-Artefakte von 720p-Videos der Nikon D90.\n"
+" <full><![CDATA[Scharfe Linien in Videos der Nikon D90 weisen etwa "
+"jede 8. oder 9. Linie eine Stufe auf, vermutlich aufgrund von schlechtem "
+"Downsampling. Die Stufen können mit diesem Filter geglättet werden, falls "
+"sie störend werden.]]></full>\n"
+" "
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
-msgstr "Verzeichnis umbenennen"
+msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/renderwidget.cpp:205 src/mainwindow.cpp:793
+#: src/mainwindow.cpp:1173
msgid "Render"
msgstr "Rendern"
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1992 rc.cpp:4022
msgid "Render Project"
msgstr "Projekt rendern"
-#: src/renderwidget.cpp:76
+#: rc.cpp:2067 rc.cpp:4097
msgid "Render to File"
msgstr "Rendere in Datei"
-#: src/renderwidget.cpp:53
+#: rc.cpp:2076 rc.cpp:4106
+msgid "Render using proxy clips"
+msgstr "Rendern mit Proxy-Clips"
+
+#: src/renderwidget.cpp:74
msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"
-#: renderer/renderjob.cpp:185
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "Rendere %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1569
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:962
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Rendern von <i>%1</i> gestartet"
-#: src/renderwidget.cpp:1132
+#: src/renderwidget.cpp:1610
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Rendern abgebrochen"
-#: src/renderwidget.cpp:1123
+#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Rendern abgestürzt"
-#: src/renderwidget.cpp:1112
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1590
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Rendern in %1 fertiggestellt"
-#: src/dvdwizard.cpp:200
+#: src/dvdwizard.cpp:257
msgid "Rendering job timed out"
msgstr "Render-Aufgabe ausgelaufen (Timeout)"
-#: renderer/renderjob.cpp:245
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
-"Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
-"unbrauchbar."
-
-#: renderer/renderjob.cpp:267
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customization"
+msgstr "Anpassung der Render-Profile"
-#: src/trackview.cpp:615
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:643
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Falscher Clip-Produzent %1 durch %2 ersetzt"
-#: src/wizard.cpp:314
+#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
+msgid "Requesting color information..."
+msgstr "Farbinformationen anfordern..."
+
+#: src/wizard.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Required for Kdenlive"
+msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
+
+#: src/wizard.cpp:426
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
-#: src/wizard.cpp:320
+#: src/wizard.cpp:433
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Benötigt zum Erstellen von DVD-ISO-Images"
-#: src/wizard.cpp:308
+#: src/wizard.cpp:419
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Firewire"
-#: src/wizard.cpp:127
+#: src/wizard.cpp:258
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Zum Rendern benötigt (Teil des MLT-Pakets)"
-#: src/wizard.cpp:302
+#: src/wizard.cpp:413
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
-#: src/wizard.cpp:294
+#: src/wizard.cpp:404
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Webcam"
-#: src/wizard.cpp:260
+#: src/wizard.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Required to preview your DVD"
+msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:354
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr ""
"Für die Arbeit mit dv-Dateien benötigt, falls das Modul avformat nicht "
"installiert ist"
-#: src/wizard.cpp:270 src/wizard.cpp:275
+#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
msgid "Required to work with images"
msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Bildern"
-#: src/wizard.cpp:144
+#: src/wizard.cpp:385
+msgid "Required to work with titles"
+msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Titeln"
+
+#: src/wizard.cpp:318
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr ""
"Benötigt, um mit verschiedenen Videoformaten arbeiten zu können (hdv, mpeg, "
"flash, …)"
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:2031 rc.cpp:4061
msgid "Rescale"
msgstr "Skalieren"
-#: src/effectstackview.cpp:55
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/effectstackview.cpp:74
msgid "Reset effect"
msgstr "Effekt zurücksetzen"
-#: src/monitor.cpp:119
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:44 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
+msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
+msgstr "Maximalfrequenz auf Samplingfrequenz zurücksetzen"
+
+#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199
+#, fuzzy
+msgid "Reset the parameters to their default values"
+msgstr "Zurücksetzen auf Standardwert"
+
+#: rc.cpp:2578 rc.cpp:4608
+#, fuzzy
+msgid "Reset the selected spline"
+msgstr "Ausgewählten Clip löschen"
+
+#: src/dragvalue.cpp:120
+msgid "Reset value"
+msgstr "Wert zurücksetzen"
+
+#: rc.cpp:720
+msgid ""
+"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
+"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
+"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
+"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For "
+"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
+"clip, check the Reset box and uncheck it again."
+msgstr ""
+"Setzt die Lichtmaske und das Hintergrundbild zurück. Dies ist zum Beispiel "
+"dann nötig, wenn dieser Effekt auf einen Clip in der Timeline angewendet "
+"wird und dann der Timeline-Cursor von ausserhalb in die Mitte des Clips "
+"bewegt wird. Der Effekt bekommt dieses mittlere Frame als erstes Bild und "
+"verwendet es als Hintergrundbild. Für korrekte Anpassung der Schwellwerte "
+"muss dann der Timeline-Cursor zuerst an den Anfang des Clips verschoben "
+"werden und diese Checkbox aktiviert und wieder deaktiviert werden."
+
+#: rc.cpp:3452 rc.cpp:5482
+msgid "Resize"
+msgstr "Größe ändern"
+
+#: src/monitor.cpp:126
msgid "Resize (100%)"
-msgstr "Größenanpassung (100 %)"
+msgstr "Größenanpassung (100 %)"
-#: src/monitor.cpp:120
+#: src/monitor.cpp:127
msgid "Resize (50%)"
-msgstr "Größenanpassung (50 %)"
+msgstr "Größenanpassung (50 %)"
-#: src/resizeclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2306
-#: src/customtrackview.cpp:2367
+#: src/mainwindow.cpp:1261
+msgid "Resize Item End"
+msgstr "Die End-Größe des Elements anpassen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1256
+msgid "Resize Item Start"
+msgstr "Die Anfangs-Größe des Elements anpassen"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34
msgid "Resize clip"
-msgstr "Clipgröße ändern"
+msgstr "Clip-Größe ändern"
-#: src/geometryval.cpp:69
-msgid "Resize..."
-msgstr "Größenanpassung …"
+#: src/customtrackview.cpp:4628
+msgid "Resize clip end"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:229
-msgid "Reverb"
-msgstr "Hall"
+#: src/customtrackview.cpp:4527
+msgid "Resize clip start"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:403
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Hall-Dauer"
+#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556
+msgid "Resize group"
+msgstr "Größe der Gruppe ändern"
-#: rc.cpp:233
-msgid "Reverb time"
+#: src/customtrackview.cpp:4672
+#, fuzzy
+msgid "Resize transition end"
+msgstr "Übergang umkehren"
+
+#: rc.cpp:2451 rc.cpp:4481
+msgid "Resize:"
+msgstr "Größe andern:"
+
+#: rc.cpp:2719 rc.cpp:4749
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
+msgid "Restore Backup File"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1136
+msgid "Reverb"
+msgstr "Hall"
+
+#: rc.cpp:1140
+msgid "Reverb time"
msgstr "Hall-Dauer"
-#: rc.cpp:429
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Rückwärts abspielen"
+#: rc.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "Reverberance"
+msgstr "Hall"
+
+#: src/initeffects.cpp:864
+msgid "Reverse"
+msgstr "Umkehren"
-#: src/recmonitor.cpp:60 src/monitor.cpp:64 src/mainwindow.cpp:830
+#: src/initeffects.cpp:787
+msgid "Reverse Transition"
+msgstr "Übergang umkehren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3965
+msgid "Revert to last saved version"
+msgstr "Zur letzten gespeicherten Version zurückkehren"
+
+#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1266 src/monitor.cpp:94
msgid "Rewind"
msgstr "Schneller Rücklauf"
-#: src/mainwindow.cpp:835
+#: src/mainwindow.cpp:1271
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "1 Bild zurück"
-#: src/mainwindow.cpp:840
+#: src/mainwindow.cpp:1276
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "1 Sekunde zurück"
-#: src/monitor.cpp:65
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "1 Bild zurück"
-
-#: src/geometryval.cpp:81 rc.cpp:72
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:732
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:1144
msgid "Room Reverb"
msgstr "Raumhall"
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:1389
+#, fuzzy
+msgid "Room scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: rc.cpp:1148
msgid "Room size (m)"
-msgstr "Raumhall (m)"
+msgstr "Raumgröße (m)"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:1251
+msgid "Rotate (keyframable)"
+msgstr "Rotieren (Keyframe-fähig)"
+
+#: src/initeffects.cpp:822 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1229 rc.cpp:1255
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotieren X"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:3386 rc.cpp:5416
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotieren X:"
+
+#: src/initeffects.cpp:823 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1231 rc.cpp:1257
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotieren Y"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:3389 rc.cpp:5419
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotieren Y:"
+
+#: src/initeffects.cpp:824 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1233 rc.cpp:1259
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotieren Z"
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:3392 rc.cpp:5422
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotieren Z:"
+
+#: rc.cpp:1225
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Rotieren und Scheren"
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1253
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rotiere Clip in 3 beliebige Richtungen"
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:2094
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotieren:"
+#: src/titlewidget.cpp:111
+msgid "Rotation around the X axis"
+msgstr "Rotieren um x-Achse"
+
+#: src/titlewidget.cpp:117
+msgid "Rotation around the Y axis"
+msgstr "Rotieren um y-Achse"
-#: src/mainwindow.cpp:785
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Rotation around the Z axis"
+msgstr "Rotieren um z-Achse"
+
+#: rc.cpp:1265
+msgid "Rotoscoping"
+msgstr "Rotoskopie"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1161
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Starte Konfigurationsassistent"
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 rc.cpp:1698 rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:1902 rc.cpp:2010 rc.cpp:3932 rc.cpp:4040
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+#: src/wizard.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "SDL module"
+msgstr "Titel-Modul"
+
+#: rc.cpp:916
+msgid "SOP/Sat"
+msgstr "SOP/Sat"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: src/titlewidget.cpp:131
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:105
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: src/titlewidget.cpp:399
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
-#: src/effectstackview.cpp:86
+#: src/mainwindow.cpp:409
+msgid "Save As Layout %1"
+msgstr "Layout speichern als %1"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:719
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "DVD-Projekt speichern"
+
+#: src/effectstackview.cpp:129
msgid "Save Effect"
msgstr "Effekt speichern"
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1947
+#: src/mainwindow.cpp:1693
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Layout speichern"
+
+#: rc.cpp:5614
+msgid "Save Layout As"
+msgstr "Layout Speichern unter"
+
+#: rc.cpp:2590 rc.cpp:4620
msgid "Save Profile"
msgstr "Profil speichern"
-#: src/titlewidget.cpp:669
+#: src/mainwindow.cpp:3174
msgid "Save Title"
msgstr "Titel speichern"
-#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1205
-msgid "Save changes to document ?"
-msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
+#: src/mainwindow.cpp:1667
+msgid "Save as %1"
+msgstr "Speichern als %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:660 src/mainwindow.cpp:1854
+msgid "Save changes to document?"
+msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern?"
-#: src/mainwindow.cpp:2325
+#: src/mainwindow.cpp:3549
msgid "Save clip zone as:"
-msgstr "Clipbereich speichern als:"
+msgstr "Clip-Bereich speichern als:"
-#: src/effectstackview.cpp:53
+#: src/effectstackview.cpp:72
msgid "Save effect"
msgstr "Effekt speichern"
-#: src/profilesdialog.cpp:40
+#: src/mainwindow.cpp:3174
+msgid "Save in project only"
+msgstr "Nur im Projekt speichern"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
msgid "Save profile"
msgstr "Profil speichern"
-#: src/monitor.cpp:156
+#: rc.cpp:5551
+msgid "Save to"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3174
+#, fuzzy
+msgid "Save to title file"
+msgstr "Profil speichern"
+
+#: src/monitor.cpp:276
msgid "Save zone"
msgstr "Bereich speichern"
-#: rc.cpp:40
+#: rc.cpp:68
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:862
+msgid "Scale X"
+msgstr "Skalieren X"
+
+#: rc.cpp:864
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Skalieren Y"
+
+#: rc.cpp:850
+msgid "Scale and Tilt"
+msgstr "Skalieren und neigen"
+
+#: rc.cpp:852
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "Skaliert, neigt und schneidet Bilder"
+
+#: src/dragvalue.cpp:108 src/colorplaneexport.cpp:208 rc.cpp:443 rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:4742
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalierung"
+
+#: rc.cpp:2016 rc.cpp:4046
msgid "Scanning"
-msgstr "Scanne"
+msgstr "Abtastung"
+
+#: rc.cpp:1285
+msgid "Scratchlines"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1287
+msgid "Scratchlines over the picture"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1125 rc.cpp:2271 rc.cpp:2340
+#: rc.cpp:2301 rc.cpp:4331
msgid "Screen Grab"
msgstr "Bildschirmaufnahme"
-#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:1527 rc.cpp:2208 rc.cpp:3557 rc.cpp:4238
msgid "Screen grab"
msgstr "Bildschirmaufnahme"
-#: src/renderwidget.cpp:154
+#: src/renderwidget.cpp:204
msgid "Script Files"
msgstr "Skriptdateien"
-#: src/renderwidget.cpp:561
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716
+msgid "Script contains wrong command: %1"
+msgstr "Skript enthält einen falschen Befehl: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3813
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Skriptdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/renderwidget.cpp:556
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3808
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Skriptname (wird in %1 gespeichert werden)"
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:2121 rc.cpp:4151
msgid "Scripts"
msgstr "Skripts"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1314
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1009
msgid "Search automatically"
msgstr "Suche automatisch"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+#: src/effectslistview.cpp:44
+msgid "Search in the effect list"
+msgstr "In der Effektliste suchen"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1012 src/kdenlivedoc.cpp:1020
msgid "Search manually"
msgstr "Suche manuell"
-#: src/dvdwizard.cpp:42
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:4704
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Suche rekursiv"
+
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Search scale"
+msgstr "Suche manuell"
+
+#: rc.cpp:2175 rc.cpp:4205
+msgid "Seek to active keyframe"
+msgstr "Aktuelles Keyframe aufsuchen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1381
+msgid "Select Clip"
+msgstr "Clip auswählen"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:50
msgid "Select Files For Your DVD"
-msgstr "Wähle Dateien für die DVD"
+msgstr "Dateien für die DVD auswählen"
-#: src/customtrackview.cpp:3557
+#: src/mainwindow.cpp:1396
+msgid "Select Transition"
+msgstr "Übergang auswählen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5289
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1203
+#: src/customtrackview.cpp:1738
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten"
-#: src/regiongrabber.cpp:99
+#: src/regiongrabber.cpp:114
msgid ""
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
"Press Esc to quit."
"Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie die Eingabetaste, um "
"den Schnappschuss aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
-#: src/customtrackview.cpp:2600
+#: src/titlewidget.cpp:341
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:339
+msgid "Select background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe wählen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:333
+msgid "Select border color"
+msgstr "Rahmenfarbe wählen"
+
+#: rc.cpp:1986 rc.cpp:4016
+#, fuzzy
+msgid "Select capture format"
+msgstr "Aufnahmeformat"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3831
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern"
-#: src/customtrackview.cpp:1504 src/customtrackview.cpp:2547
+#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3760
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:315
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Wähle Standard-Audioeditor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:325
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
msgid "Select default image editor"
msgstr "Wähle Standard-Bildeditor"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
msgid "Select default video player"
msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1737
+#: src/titlewidget.cpp:332
+msgid "Select fill color"
+msgstr "Füllfarbe wählen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:344
+msgid "Select image items in current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:343
+msgid "Select rect items in current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:342
+msgid "Select text items in current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Select your default video4linux device"
+msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
+
+#: rc.cpp:2055 rc.cpp:4085
msgid "Selected zone"
msgstr "Nur markiertes Teilstück"
-#: src/titlewidget.cpp:123
+#: rc.cpp:5590
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/titlewidget.cpp:371
msgid "Selection Tool"
msgstr "Auswahlwerkzeug"
-#: src/mainwindow.cpp:624
+#: rc.cpp:890
+msgid "Selection subspace"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:965
msgid "Selection tool"
msgstr "Auswahlwerkzeug"
-#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:3359 rc.cpp:5389
+msgid "Selects all items on the canvas."
+msgstr ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
+msgid "Send frames to color scopes"
+msgstr "Frames an Farb-Scopes senden"
+
+#: rc.cpp:674
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Empfindlichkeit"
+
+#: rc.cpp:1297
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: src/mainwindow.cpp:821
-msgid "Set In Point"
-msgstr "Setze Eingangspunkt"
+#: rc.cpp:2521 rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 rc.cpp:4554
+msgid "Sequence name"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:2135
+#, fuzzy
+msgid "Sequence not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1227
+msgid "Set Zone In"
+msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
-#: src/mainwindow.cpp:826
-msgid "Set Out Point"
-msgstr "Setze Ausgangspunkt"
+#: src/mainwindow.cpp:1232
+msgid "Set Zone Out"
+msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
-#: src/monitor.cpp:166
+#: src/monitor.cpp:286
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
-#: src/main.cpp:52
-msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "Setze den Pfad für die MLT-Umgebung"
+#: rc.cpp:549
+msgid ""
+"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:55
+msgid "Set the path for MLT environment"
+msgstr "Pfad für MLT-Umgebung setzen"
+
+#: rc.cpp:573
+msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:557
+msgid "Set the shape color of the first detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:569
+msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:561
+msgid "Set the shape color of the second detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:565
+msgid "Set the shape color of the third detected face."
+msgstr ""
-#: src/monitor.cpp:62
+#: src/monitor.cpp:89
msgid "Set zone end"
msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
-#: src/monitor.cpp:61
+#: src/monitor.cpp:88
msgid "Set zone start"
msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:3160 rc.cpp:5190
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1347
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: rc.cpp:904
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: rc.cpp:1241
msgid "Shear X"
msgstr "Scheren X"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:1243
msgid "Shear Y"
msgstr "Scheren Y"
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:393
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1377
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:2559
+#: src/mainwindow.cpp:3345
+msgid ""
+"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
+"to selection"
+msgstr ""
+"Umschalt + Klick zum Erstellen eines Auswahlrechteckes, Strg + Klick zum "
+"hinzufügen eines Items zur Auswahl"
+
+#: rc.cpp:603
+msgid "Shifts the hue of a source image"
+msgstr "Verschiebt den Farbton eines Bildes"
+
+#: src/dragvalue.cpp:125
+msgid "Show %1 in timeline"
+msgstr "%1 in Zeitleiste zeigen"
+
+#: rc.cpp:3509 rc.cpp:5539
msgid "Show All"
msgstr "Zeige alle"
-#: src/mainwindow.cpp:990
+#: src/mainwindow.cpp:1505
msgid "Show Timeline"
msgstr "Zeitleiste anzeigen"
-#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:768 rc.cpp:1983
+#: src/mainwindow.cpp:1511
+msgid "Show Title Bars"
+msgstr "Titelbalken anzeigen"
+
+#: src/cornerswidget.cpp:54
+msgid "Show additional controls"
+msgstr ""
+
+#: src/effectstackview.cpp:77
+msgid "Show additional information for the parameters"
+msgstr "Zusätzliche Informationen zu den Parametern anzeigen"
+
+#: rc.cpp:778
+msgid "Show alpha"
+msgstr "Alpha anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1077 rc.cpp:2796 rc.cpp:4826
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Zeige Tonspur"
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:2136
+#: rc.cpp:3311 rc.cpp:5341
msgid "Show background"
msgstr "Hintergrund anzeigen"
-#: src/complexparameter.cpp:41
+#: rc.cpp:706
+msgid "Show background difference statistics"
+msgstr "Statistik der Hintergrunddifferenz anzeigen"
+
+#: rc.cpp:708
+msgid "Show background difference sum statistics"
+msgstr "Statistik der Hintergrund-Differenzsumme anzeigen"
+
+#: rc.cpp:2560 rc.cpp:4590
+msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:701
+msgid "Show brightness statistics"
+msgstr "Statistik der Helligkeit anzeigen"
+
+#: rc.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Show ellipse"
+msgstr "Zeitleiste anzeigen"
+
+#: rc.cpp:416
+msgid "Show graph in picture"
+msgstr "Graph im Bild anzeigen"
+
+#: rc.cpp:2584 rc.cpp:4614
+msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:647
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Histogramm anzeigen"
+
+#: src/complexparameter.cpp:40
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
-#: src/mainwindow.cpp:703
+#: src/mainwindow.cpp:425
+msgid "Show last frame over video"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1083
msgid "Show markers comments"
msgstr "Kommentare des Markers anzeigen"
-#: src/mainwindow.cpp:691 rc.cpp:765 rc.cpp:1980
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
+msgid "Show maximum"
+msgstr "Maximum anzeigen"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Show previous keyframe"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Show sequence thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: rc.cpp:2653 rc.cpp:4683
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1071 rc.cpp:2793 rc.cpp:4823
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Zeige Videobilder"
-#: rc.cpp:249
+#: src/monitoreditwidget.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide edit mode"
+msgstr "Zeige/Verstecke Optionen"
+
+#: src/geometryval.cpp:88
+msgid "Show/Hide options"
+msgstr "Zeige/Verstecke Optionen"
+
+#: src/effectslistview.cpp:46
+msgid "Show/Hide the effect description"
+msgstr "Zeige/Verstecke die Effektbeschreibung"
+
+#: src/cornerswidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
+msgstr "Zeige/Verstecke die Effektbeschreibung"
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
+msgid "Showing all backup files in folder"
+msgstr ""
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
+msgid "Showing backup files for %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:214
+msgid "Shrink/grow amount"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2115 rc.cpp:4145
+msgid "Shutdown computer after renderings"
+msgstr "Computer nach Rendern herunterfahren"
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Simon A. Eugster"
+msgstr "Simon A. Eugster"
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Simple color adjustment"
+msgstr "Einfache Farbanpassung"
+
+#: rc.cpp:1156
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1182 rc.cpp:1299 rc.cpp:2019 rc.cpp:2397 rc.cpp:2514
+#: src/unicodedialog.cpp:144
+msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+msgstr "Sechstelgeviert-Leerzeichen"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid ""
+"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
+"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr ""
+"Sechzehntelnote. Halb so lang wie eine Achtelnote (U+266a). Siehe <a href="
+"\"http://de.wikipedia.org/wiki/Sechzehntelnote\">Wikipedia:Sechzehntelnote</"
+"a>"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1883 rc.cpp:1914 rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:2361 rc.cpp:3913 rc.cpp:3944 rc.cpp:3971 rc.cpp:4391
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:897 rc.cpp:909 rc.cpp:1368 rc.cpp:1539 rc.cpp:1911
-#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2124 rc.cpp:2583 rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:248
+msgid "Size X"
+msgstr "X-Größe"
+
+#: rc.cpp:250
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y-Größe"
+
+#: rc.cpp:1793 rc.cpp:2256 rc.cpp:2938 rc.cpp:3172 rc.cpp:3823 rc.cpp:4286
+#: rc.cpp:4968 rc.cpp:5202
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2793
+#: src/initeffects.cpp:859
+msgid "Slide"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:859
+msgid "Slide image from one side to another."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2971 rc.cpp:5001
msgid "Slideshow"
msgstr "Diashow"
-#: src/slideshowclip.cpp:33 rc.cpp:609 rc.cpp:1824
+#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:2608 rc.cpp:4638
msgid "Slideshow Clip"
msgstr "Diashow-Clip"
-#: src/projectitem.cpp:185
+#: src/projectitem.cpp:191 src/documentchecker.cpp:184
+#: src/documentchecker.cpp:263
msgid "Slideshow clip"
msgstr "Diashow-Clip"
-#: src/mainwindow.cpp:709
+#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow clips"
+msgstr "Diashow-Clip"
+
+#: rc.cpp:929
+msgid "Slope Alpha"
+msgstr "Steigung Alpha"
+
+#: rc.cpp:927
+msgid "Slope Blue"
+msgstr "Steigung Blau"
+
+#: rc.cpp:925
+msgid "Slope Green"
+msgstr "Steigung Grün"
+
+#: rc.cpp:920
+msgid "Slope Red"
+msgstr "Steigung Rot"
+
+#: src/trackview.cpp:74
+msgid "Smaller tracks"
+msgstr "Kleinere Spuren"
+
+#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Smallest"
+msgstr "Kleinere Spuren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1089
msgid "Snap"
msgstr "Einrasten"
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1605 rc.cpp:1854 rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:912
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: rc.cpp:914
+msgid "Sobel filter"
+msgstr "Sobel-Filter"
+
+#: src/initeffects.cpp:784 rc.cpp:2650 rc.cpp:2995 rc.cpp:4680 rc.cpp:5025
msgid "Softness"
msgstr "Weichheit"
-#: rc.cpp:139
+#: src/documentvalidator.cpp:725
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
+"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
+"they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Einige Ihrer Texte wurden nicht in Pixel gespeichert, sondern in der "
+"Schriftgröße in Punkten. Dies kann zu unerwünschten Effekten führen, wenn "
+"Sie die Texte auf einem anderen Bildschirm mit einer anderen Auflösung "
+"bearbeiten. Es wird empfohlen, die Schriftgröße neu einzustellen und in "
+"Pixel abzuspeichern um die Portabilität des Projekts zu gewährleisten."
+
+#: src/titledocument.cpp:356
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
+"making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Einige Ihrer Texte wurden nicht in Pixel gespeichert, sondern in der "
+"Schriftgröße in Punkten. Sie werden nun in Pixel Größe gespeichert um das "
+"Projekt portabel zu machen. Sie können die Größe des Textes einstellen."
+
+#: rc.cpp:964
+msgid "Something videowall-ish"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1660 rc.cpp:3690
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: rc.cpp:374
msgid "Source Color"
msgstr "Quellfarbe"
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:980
+msgid "Source image on left side"
+msgstr "Ursprungsbild auf der linken Seite"
+
+#: rc.cpp:1305
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox-Band"
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:1313
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox-Bass"
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:1321
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox-Echo"
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:1333
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox-Flanger"
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:1353
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox-Verstärkung"
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:1359
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox-Phaser"
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:1373
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Sox-Tonhöhe ändern"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:1381
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox-Hall"
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:1397
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox-Stretch"
-#: rc.cpp:415
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox-Vibro"
-
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:1307
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Sox-Band (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:1315
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Sox-Bass (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:1375
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:1323
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:1335
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:1355
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Sox-Gain (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:1361
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Sox-Phaser (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:1383
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:1399
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Sox-Stretch (Audioeffekt)"
-#: rc.cpp:417
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
-
-#: rc.cpp:2913
+#: rc.cpp:5599
msgid "Space"
msgstr "Abstand"
-#: src/mainwindow.cpp:634
+#: src/mainwindow.cpp:977
msgid "Spacer tool"
msgstr "Abstandwerkzeug"
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:387 rc.cpp:419 rc.cpp:421 rc.cpp:425
+#: rc.cpp:593
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:311
+msgid "Spectrogram"
+msgstr "Spektrogramm"
+
+#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1371 rc.cpp:1405 rc.cpp:1409
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: src/mainwindow.cpp:937
+#: src/mainwindow.cpp:1438
msgid "Split Audio"
msgstr "Audio teilen"
-#: src/splitaudiocommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:4082
+#: src/customtrackview.cpp:5904 src/splitaudiocommand.cpp:32
msgid "Split audio"
msgstr "Audio teilen"
-#: src/monitor.cpp:162
+#: src/mainwindow.cpp:1065
+msgid "Split audio and video automatically"
+msgstr "Audio und video automatisch trennen"
+
+#: rc.cpp:978
+msgid "Split screen preview"
+msgstr "Geteilte Ansicht"
+
+#: src/monitor.cpp:282
msgid "Split view"
msgstr "Geteilte Ansicht"
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:1116
msgid "Spread"
msgstr "Streubreite"
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:956
msgid "Square Blur"
-msgstr "Unschärfe"
+msgstr "Quadrat-Verwischen"
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:114 rc.cpp:645 rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:451
+msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
+msgstr "Quadratisch,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manuell"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid ""
+"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
+"+2000–200b, U+202f)"
+msgstr ""
+"Standard-Leerzeichen. (Andere Leerzeichen: U+00a0, U+2000–200b, U"
+"+202f)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3859 src/titlewidget.cpp:2060 rc.cpp:124 rc.cpp:136
+#: rc.cpp:1672 rc.cpp:2727 rc.cpp:3702 rc.cpp:4757
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: rc.cpp:91 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:158
msgid "Start Gain"
msgstr "Anfangsverstärkung"
-#: src/renderwidget.cpp:75
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Starte Rendern"
+#: rc.cpp:2118 rc.cpp:4148
+msgid "Start Job"
+msgstr "Aufgabe starten"
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:2124 rc.cpp:4154
msgid "Start Script"
msgstr "Skript starten"
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:2100
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "Start-/Endbereich"
+#: rc.cpp:3434 rc.cpp:5464
+msgid "Start at"
+msgstr "Starten bei"
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:2103
-msgid "StartViewport"
-msgstr "Startfenster"
+#: src/mainwindow.cpp:637
+msgid "Start them now"
+msgstr "Jetzt starten"
-#: src/mainwindow.cpp:2227
+#: src/mainwindow.cpp:3378
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
-#: src/recmonitor.cpp:66
+#: rc.cpp:2775 rc.cpp:4805
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: rc.cpp:1391
+msgid "Stereo depth"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:91
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: rc.cpp:427
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Stop Archiving"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Stop Motion"
+msgstr "Bewegung"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159 src/mainwindow.cpp:1601
+#, fuzzy
+msgid "Stop Motion Capture"
+msgstr "Bereichsaufnahme"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopp"
+
+#: rc.cpp:690
+msgid ""
+"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
+"light mask directly over the background, without the painting person in the "
+"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
+"parameter.)"
+msgstr ""
+"Stärke des (berechneten) Hintergrundbildes. Ein Wert von 100 zeichnet die "
+"Lichtmaske direkt über den Hintergrund, ohne die zeichnende Person im Bild, "
+"falls das Video mit einem «sauberen» Hintergrundbild startet. (Siehe α-"
+"Parameter.)"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid "Stretch X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:316
+msgid "Stretch Y"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1411
msgid "Stroboscope"
msgstr "Stroboskop"
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Rahmenbreite"
+
+#: rc.cpp:894
+msgid "Subspace shape"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3494 rc.cpp:5524
+msgid "Sum"
+msgstr "Summe"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Supported capture modes:\n"
+msgstr "Aufnahmegeräte automatisch erkennen"
+
+#: rc.cpp:1162
msgid "Surface warping"
msgstr "Oberflächenwölbung"
-#: src/geometryval.cpp:87
+#: rc.cpp:1413
+msgid "Swap channels"
+msgstr "Kanäle vertauschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:422
+msgid "Switch live / captured frame"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1237
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Monitor wechseln"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid "Switch monitor fullscreen"
+msgstr "Monitor wechseln"
+
+#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor"
-#: rc.cpp:972 rc.cpp:2187
+#: src/geometrywidget.cpp:82
+msgid "Synchronize with timeline cursor"
+msgstr "Mit Zeitleisten-Positionsanzeiger synchronisieren"
+
+#: rc.cpp:3365 rc.cpp:5395
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: src/customtrackview.cpp:6375
+msgid "TRACTOR"
+msgstr "TRACTOR"
+
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:3723
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:1417
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#: rc.cpp:962
+msgid "TehRoxx0r"
+msgstr "TehRoxx0r"
+
+#: rc.cpp:3512 rc.cpp:5542
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: src/projectitem.cpp:187
+msgid "Template text clip"
+msgstr "Textclip-Vorlage"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1232
+msgid "Template title clip"
+msgstr "Titelclip-Vorlage"
+
+#: rc.cpp:3356 rc.cpp:5386
+msgid "Template:"
+msgstr "Vorlage:"
+
+#: rc.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporäre Dateien"
+
+#: rc.cpp:2745 rc.cpp:4775
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Ordner für temporäre Dateien"
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:2829 rc.cpp:4859
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporäre Dateien"
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:1690 rc.cpp:3515 rc.cpp:3720 rc.cpp:5545
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/projectitem.cpp:182
+#: src/titledocument.cpp:356
+msgid "Text Clips Updated"
+msgstr "Text-Clips aktualisiert"
+
+#: src/projectitem.cpp:188
msgid "Text clip"
msgstr "Text-Clip"
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:2406
+#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
+msgid "Text clips"
+msgstr "Text-Clips"
+
+#: rc.cpp:2133 rc.cpp:2184 rc.cpp:4163 rc.cpp:4214
msgid "TextLabel"
msgstr "Text-Label"
-#: src/profilesdialog.cpp:105
+#: src/colorplaneexport.cpp:220
+msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
+msgstr "Der Y-Wert beschreibt die Helligkeit der Farben."
+
+#: src/profilesdialog.cpp:163
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Das benutzerdefinierte Profil wurde geändert. Wollen Sie es speichern?"
-#: src/renderer.cpp:1217
-msgid "There is no clip, cannot extract frame."
-msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
-
-#: src/wizard.cpp:45
+#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288
msgid ""
-"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
-"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
-"seconds..."
+"The directory %1, could not be created.\n"
+"Please make sure you have the required permissions."
msgstr ""
-"Sie führen Kdenlive zum ersten Mal aus. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, "
-"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
-"Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
+"Das Verzeichnis %1 konnte nicht erstellt werden.\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie über die notwendigen Berechtigungen "
+"verfügen."
-#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:399
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1537
+msgid "The following effects were imported from the project:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:508
msgid ""
-"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
-"overwrite it."
+"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
+"window)."
msgstr ""
-"Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
-"überschrieben werden soll."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:387
-#, kde-format
-msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:71 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92
+msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
msgstr ""
-"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
-"geladen "
-"werden."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:381
-#, kde-format
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
+msgid "The minimum window size in pixels."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:954
+msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
+msgstr "Die Gesamtsättigung wird im letzten Schritt dieses Filters verändert."
+
+#: src/mainwindow.cpp:662 src/mainwindow.cpp:1856
msgid ""
-"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
+"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
-"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (%1) und kann nicht geladen "
-"werden.\n"
-"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version, falls möglich."
-#: rc.cpp:431
-msgid "Threshold"
-msgstr "Schwellwert"
+#: src/documentchecker.cpp:230
+msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:435
+#: src/documentchecker.cpp:226
+msgid "The project file contains missing clips or files"
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:223
+msgid ""
+"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
+msgid ""
+"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
+"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
+"Wikipedia."
+msgstr ""
+"Das Rechteckfenster ist ideal für Signale mit gleicher Stärke (schmale "
+"Peaks), verschmiert jedoch mehr. Siehe Fensterfunktion auf Wikipedia."
+
+#: rc.cpp:496 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
+"on each pass."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5617
+msgid "Themes"
+msgstr "Themes"
+
+#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
+"you want to overwrite it..."
+msgstr ""
+
+#: src/renderer.cpp:1516
+msgid "There is no clip, cannot extract frame."
+msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
+
+#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
+msgid "There was an error processing project file"
+msgstr ""
+
+#: src/archivewidget.cpp:490
+msgid "There was an error while copying the files: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid ""
+"Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr ""
+"Thin space, in HTML auch &thinsp; Siehe U+202f und <a href=\"http://de."
+"wikipedia.org/wiki/Leerzeichen\">Wikipedia:Leerzeichen</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid ""
+"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
+"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr ""
+"Zweiunddreißigstelnote. Halb so lang wie eine Sechzehntelnote (U+266b). "
+"Siehe <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Zweiunddrei%C3%9Figstelnote"
+"\">Wikipedia:Zweiunddreißigstelnote</a>"
+
+#: src/wizard.cpp:64
+msgid ""
+"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
+"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
+"seconds..."
+msgstr ""
+"Sie führen Kdenlive zum ersten Mal aus. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, "
+"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
+"Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
+
+#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
+"überschrieben werden soll."
+
+#: src/documentvalidator.cpp:177
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr ""
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
+"geladen werden."
+
+#: src/documentvalidator.cpp:170
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading your Kdenlive version."
+msgstr ""
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
+"geladen werden.\n"
+"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version."
+
+#: src/renderwidget.cpp:1165
+msgid ""
+"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
+"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
+msgstr ""
+
+#: src/titledocument.cpp:308
+msgid "This title clip was created with a different frame size."
+msgstr ""
+"Dieser Titel-Clip wurde mit einer unterschiedlichen Frame-Größe erstellt."
+
+#: src/mainwindow.cpp:3965
+msgid ""
+"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
+"sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dies wird alle Änderungen seit dem letzten Speichern verwerfen. Wollen sie "
+"wirklich fortfahren?"
+
+#: src/projectsettings.cpp:169 src/mainwindow.cpp:2351
+msgid "This will remove all unused clips from your project."
+msgstr "Dies wird alle unbenutzten Clips aus diesem Projekt entfernen."
+
+#: src/projectsettings.cpp:174
+msgid ""
+"This will remove the following files from your hard drive.\n"
+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dies wird die folgenden Dateien von Ihrer Festplatte entfernen.\n"
+"Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden, setzen Sie die Funktion "
+"mit Bedacht ein.\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
+
+#: src/documentchecker.cpp:674
+msgid "This will remove the selected clip from this project"
+msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr[0] "Dies wird den ausgewählten Clip aus diesem Projekt entfernen"
+msgstr[1] "Dies wird die ausgewählten Clips aus diesem Projekt entfernen"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:140
+msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+msgstr "Drittelgeviert-Leerzeichen"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1425
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwellwert"
+
+#: rc.cpp:1429
msgid "Threshold value"
msgstr "Schwellwert"
-#: src/projectlistview.cpp:44
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vorschau"
+#: rc.cpp:986
+msgid "Threshold0r"
+msgstr "Threshold0r"
+
+#: rc.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "Thresholds a source image"
+msgstr "Ändert den Schwellwert des Ursprungsbilds"
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2154
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:3593
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschau"
-#: rc.cpp:1395 rc.cpp:2610
+#: rc.cpp:3250 rc.cpp:5280
+msgid "Thumbnails cache:"
+msgstr "Vorschau-Cache:"
+
+#: rc.cpp:3208 rc.cpp:5238
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Vorschau:"
-#: rc.cpp:1620 rc.cpp:2835
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Till Theato"
+msgstr "Till Theato"
+
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790
+msgid "Tilt"
+msgstr "Neigung"
+
+#: rc.cpp:866
+msgid "Tilt X"
+msgstr "X neigen"
+
+#: rc.cpp:868
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "Y neigen"
+
+#: rc.cpp:3019 rc.cpp:5049
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:1379
msgid "Time window (ms)"
-msgstr "Zeitfenster"
+msgstr "Zeitfenster (ms)"
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1722
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
-
-#: rc.cpp:2907
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5587
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:2058
+#: src/mainwindow.cpp:3590
+msgid "Timeout while creating xml output"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:992
+msgid "Tint"
+msgstr "Farbstich"
+
+#: rc.cpp:1000
+msgid "Tint amount"
+msgstr "Sättigung des Farbstichs"
+
+#: src/titlewidget.cpp:530
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: rc.cpp:3284 rc.cpp:5314
msgid "Title Clip"
msgstr "Titel-Clip"
-#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2520
+#: src/documentchecker.cpp:190
+msgid "Title Font"
+msgstr "Titelschrift"
+
+#: src/documentchecker.cpp:187
+msgid "Title Image"
+msgstr "Titelbild"
+
+#: src/titledocument.cpp:308
+msgid "Title Profile"
+msgstr "Titelprofil"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1215
+msgid "Title clip"
+msgstr "Titel-Clip"
+
+#: rc.cpp:3115 rc.cpp:5145
+msgid "Title clips"
+msgstr "Titel Clips"
+
+#: src/wizard.cpp:384
+msgid "Title module"
+msgstr "Titel-Modul"
+
+#: rc.cpp:58
+msgid "To"
+msgstr "Zu"
+
+#: rc.cpp:1920 rc.cpp:3950
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl feststellen"
-#: rc.cpp:2898
+#: rc.cpp:5578
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
-#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:66
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:734
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: src/customtrackview.cpp:1809 src/customtrackview.cpp:3905 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:2256
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:649
+msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:121
+msgid "Top first"
+msgstr ""
+
+#: src/projectsettings.cpp:510
+msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1279 rc.cpp:1750 rc.cpp:3780
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:1581 rc.cpp:3611
msgid "Track height"
msgstr "Spurhöhe"
-#: rc.cpp:2895
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:47 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Track mouse"
+msgstr "Spuren"
+
+#: rc.cpp:5572
msgid "Tracks"
msgstr "Spuren"
-#: src/mainwindow.cpp:164
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5566
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkodieren"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:35
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr "Clip transkodieren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1217
+msgid "Transcode Clips"
+msgstr "Clips transkodieren"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:165
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen!"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:149
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr "Transkodieren fertiggestellt."
+
+#: src/mainwindow.cpp:240
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:654 rc.cpp:1863 rc.cpp:1869
+#: src/trackview.cpp:318 src/trackview.cpp:326
+msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
+msgstr "Ungültige Spur bei Übergang %1: %2 > %3"
+
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
+msgid "Transition width"
+msgstr "Übergangbreite"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1623
+msgid "Transitions"
+msgstr "Übergänge"
+
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:2730 rc.cpp:2736 rc.cpp:4760 rc.cpp:4766
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
-#: rc.cpp:1614 rc.cpp:2829
+#: src/initeffects.cpp:837
+msgid "Transparency clip"
+msgstr "Transparenter Clip"
+
+#: rc.cpp:3088 rc.cpp:5118
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
+msgid "Transparent Background"
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
+
+#: rc.cpp:3013 rc.cpp:5043
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"
-#: rc.cpp:64
+#: src/projectlist.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background for images"
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
+
+#: rc.cpp:3148 rc.cpp:5178
+#, fuzzy
+msgid "Transparent background for imported images"
+msgstr "Transparenter Hintergrund"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:67 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80
+msgid "Triangular window"
+msgstr "Dreieck-Fenster"
+
+#: rc.cpp:92
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Kanten eines Clips zuschneiden"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:2698 rc.cpp:4728
+msgid "True FFT size:"
+msgstr "Tatsächliche FFT-Grösse:"
+
+#: rc.cpp:2742 rc.cpp:4772
+msgid "True FFT size: "
+msgstr "Tatsächliche FFT-Grösse: "
+
+#: rc.cpp:1299
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um"
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1872
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1506 rc.cpp:2668
+#: rc.cpp:3536 rc.cpp:4698
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:381 src/kdenlivedoc.cpp:387
+#: src/titlewidget.cpp:182
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Schreibmaschine"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:232
+msgid "UV angle"
+msgstr "UV Winkel"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:170 src/documentvalidator.cpp:177
msgid "Unable to open project"
msgstr "Kann Projekt nicht öffnen"
-#: src/renderwidget.cpp:315 src/renderwidget.cpp:479 src/renderwidget.cpp:937
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
-#: src/mainwindow.cpp:197
+#: src/mainwindow.cpp:351
msgid "Undo History"
msgstr "Aktionsverlauf"
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: rc.cpp:1217
+msgid "Unevendevelop Duration"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1215
+msgid "Unevendevelop down"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1213
+msgid "Unevendevelop up"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1358
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
-#: src/groupclipscommand.cpp:28
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
-#: src/projectitem.cpp:194
+#: src/profilesdialog.cpp:614
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/projectitem.cpp:200
msgid "Unknown clip"
msgstr "Unbekannter Clip"
-#: src/locktrackcommand.cpp:27
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
msgid "Unlock track"
msgstr "Spur entsperren"
-#: src/renderwidget.cpp:760
-#, kde-format
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
+msgid "Unscaled"
+msgstr "Unskaliert"
+
+#: src/titlewidget.cpp:345
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
+
+#: rc.cpp:906
+msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:1139
msgid "Unsupported audio codec: %1"
-msgstr "Nicht unterstüẗzter Audio-Codec: %1"
+msgstr "Nicht unterstützter Audio-Codec: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:775
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1156
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Nicht unterstützter Video-Codec: %1"
-#: src/renderwidget.cpp:745
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1123
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Nicht unterstütztes Videoformat: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1268
+#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:980
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2532
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
+#: rc.cpp:3244 rc.cpp:5274
+msgid "Unused clips:"
+msgstr "Unbenutzte Clips:"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:725
+msgid "Update Text Clips"
+msgstr "Text-Clips aktualisieren"
+
+#: src/monitoreditwidget.cpp:55
+msgid "Update parameters while monitor scene changes"
+msgstr "Parameter aktualisieren während sich die Monitorszene ändert"
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1944
+#: src/projectlist.cpp:1788
+msgid "Update profile"
+msgstr "Profil aktualisieren "
+
+#: src/projectlist.cpp:2373
+#, fuzzy
+msgid "Update proxy settings"
+msgstr "Profil aktualisieren "
+
+#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631
+msgid ""
+"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
+"be resized at once."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3130 rc.cpp:5160
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
msgstr "KDE-weite Fortschrittsanzeige für Render-Aufgaben verwenden"
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:1756 rc.cpp:3786
+msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:836
+msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1896 rc.cpp:3926
msgid "Use as default"
msgstr "Als Standard benutzen"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3808
+msgid "Use external display (Blackmagic card)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3133 rc.cpp:5163
+msgid "Use on-monitor effects"
+msgstr "Benutze Effekte auf dem Monitor"
+
+#: rc.cpp:2677 rc.cpp:4707
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr "Platzhalter für fehlende Clips verwenden"
+
+#: rc.cpp:2835 rc.cpp:4865
+#, fuzzy
+msgid "Use project folder"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: rc.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Use project resolution"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: rc.cpp:1431
msgid "Use transparency"
msgstr "Transparenz verwenden"
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:915 rc.cpp:1203 rc.cpp:1284 rc.cpp:1287 rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2418 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:2686 rc.cpp:2689 rc.cpp:3302 rc.cpp:3305 rc.cpp:4716 rc.cpp:4719
+#: rc.cpp:5332 rc.cpp:5335
msgid "V"
msgstr "V"
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1974
+#: src/kdenlivedoc.cpp:127
+msgid "Validating"
+msgstr "Validiere"
+
+#: rc.cpp:3281 rc.cpp:5311
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:958
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
-msgstr "Unschärfe, variable Breite (frei0r.squareblur)"
+msgstr "Verwischen, variable Breite (frei0r.squareblur)"
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
msgid "Variance"
msgstr "Varianz"
-#: src/geometryval.cpp:80
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Vert. Mitte"
+#: rc.cpp:2707 rc.cpp:4737
+msgid "Variant"
+msgstr "Art"
-#: rc.cpp:453
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Vertikal-Faktor"
+#: src/mainwindow.cpp:253 rc.cpp:1006
+msgid "Vectorscope"
+msgstr "Vektorskop"
-#: rc.cpp:20
+#: rc.cpp:1461
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikale Zentrierung"
+
+#: rc.cpp:613
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Vertikale Zentrierung"
+
+#: rc.cpp:38
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Vertikal-Multiplikator"
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:66
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Vertikale Streuung"
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:993 rc.cpp:1398 rc.cpp:1545 rc.cpp:1662 rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:2208 rc.cpp:2613 rc.cpp:2760 rc.cpp:2877
+#: rc.cpp:1010
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1717 rc.cpp:2947 rc.cpp:3211 rc.cpp:3527 rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:3747 rc.cpp:4977 rc.cpp:5241
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2244
+#: rc.cpp:2902 rc.cpp:4932
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video-Codecs"
-#: src/mainwindow.cpp:945
+#: src/mainwindow.cpp:1447
msgid "Video Only"
msgstr "Nur Video"
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:3166 rc.cpp:5196
msgid "Video Profile"
msgstr "Videoprofil"
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:3500 rc.cpp:5530
msgid "Video Resolution"
msgstr "Videoauflösung"
-#: src/wizard.cpp:61
+#: src/wizard.cpp:86
msgid "Video Standard"
msgstr "Video-Standard"
-#: src/projectitem.cpp:173
+#: src/projectitem.cpp:178 src/documentchecker.cpp:169
+#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:248
+#: src/documentchecker.cpp:266
msgid "Video clip"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2763
+#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Video clips"
+msgstr "Video"
+
+#: src/clipproperties.cpp:397
msgid "Video codec"
msgstr "Video-Codec"
-#: rc.cpp:1089 rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Video delay"
+msgstr "Videoplayer"
+
+#: rc.cpp:2250 rc.cpp:4280
msgid "Video device"
msgstr "Video-Gerät"
-#: rc.cpp:1251 rc.cpp:2466
+#: rc.cpp:1759 rc.cpp:3789
msgid "Video driver:"
msgstr "Videotreiber:"
-#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:3052 rc.cpp:5082
msgid "Video index"
msgstr "Videoindex"
-#: src/customtrackview.cpp:4174
+#: src/customtrackview.cpp:6010
msgid "Video only"
msgstr "Nur Video"
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:2853 rc.cpp:4883
msgid "Video player"
msgstr "Videoplayer"
-#: rc.cpp:1494 rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:2412 rc.cpp:4442
msgid "Video track"
msgstr "Videospur"
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1407 rc.cpp:1938 rc.cpp:2622
+#: rc.cpp:1820 rc.cpp:3202 rc.cpp:3850 rc.cpp:5232
msgid "Video tracks"
msgstr "Videospuren"
-#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1083 rc.cpp:1278 rc.cpp:2268 rc.cpp:2298 rc.cpp:2493
+#: src/renderwidget.cpp:923
+msgid "Video without audio track"
+msgstr "Video ohne Audiospur"
+
+#: rc.cpp:1524 rc.cpp:2205 rc.cpp:2244 rc.cpp:3554 rc.cpp:4235 rc.cpp:4274
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:2931
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux capture"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: rc.cpp:5611
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:1433
+msgid "Vignette Effect"
+msgstr "Schablonen-Effekt"
+
+#: rc.cpp:1154
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyl"
-#: src/projectitem.cpp:188
+#: src/projectitem.cpp:194
msgid "Virtual clip"
msgstr "Virtueller Clip"
-#: rc.cpp:439
-msgid "Volume (keframable)"
+#: rc.cpp:1447
+msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Lautstärke (Keyframe-fähig)"
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:3293 rc.cpp:5323
msgid "W"
msgstr "W"
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:2463
+#: src/geometrywidget.cpp:101
+msgctxt "Frame width"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4074
+msgid "Waiting for clip..."
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.h:124
+#, fuzzy
+msgid "Waiting proxy ..."
+msgstr "Warte..."
+
+#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
+#: src/renderwidget.cpp:1769
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Warte..."
+
+#: rc.cpp:1753 rc.cpp:3783
msgid ""
"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
"Change only if you know what you do."
"Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
"Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:1453
msgid "Wave"
msgstr "Wellen"
-#: rc.cpp:259
+#: src/mainwindow.cpp:263
+msgid "Waveform"
+msgstr "Waveform"
+
+#: rc.cpp:1166
msgid "Wear"
-msgstr "Abnützung"
+msgstr "Abnutzung"
-#: src/renderwidget.cpp:857
+#: src/renderwidget.cpp:1284
msgid "Web sites"
msgstr "Internetseiten"
-#: src/wizard.cpp:40
+#: src/wizard.cpp:138
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webcam"
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Weight on distance"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:59
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Wet gain"
+msgstr "Höhenverstärkung"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:26 src/colorscopes/waveform.cpp:36
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: rc.cpp:264
msgid "White Balance"
msgstr "Weißabgleich"
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:852 rc.cpp:855 rc.cpp:2067 rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:976
+msgid "White color"
+msgstr "Weisse Farbe"
+
+#: rc.cpp:645
+msgid "White output"
+msgstr "Weiße Ausgabe"
+
+#: rc.cpp:1311 rc.cpp:1343 rc.cpp:2445 rc.cpp:3323 rc.cpp:4475 rc.cpp:5353
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:1289
+msgid "Width of line"
+msgstr "Linienbreite"
+
+#: src/colorpickerwidget.cpp:80
+msgid "Width of square to pick color from:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1403
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:2139
+#: src/initeffects.cpp:781 rc.cpp:2647 rc.cpp:2992 rc.cpp:4677 rc.cpp:5022
+msgid "Wipe"
+msgstr "Wipe"
+
+#: src/initeffects.cpp:798 src/initeffects.cpp:843
+msgid "Wipe File"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:800 src/initeffects.cpp:845
+msgid "Wipe Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:799 src/initeffects.cpp:844
+msgid "Wipe Softness"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900
+msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:1273
+msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
+msgstr ""
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:4469
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:95
+msgctxt "x axis position"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+#: rc.cpp:579
+msgid "X axis"
+msgstr "X Achse"
+
+#: rc.cpp:176
+msgid "X axis rotation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:182
+msgid "X axis rotation rate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:772
+msgid "X size"
+msgstr "X-Größe"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:903 rc.cpp:2106 rc.cpp:2118
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:2142
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2442
+#: rc.cpp:3476 rc.cpp:4472 rc.cpp:5506
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:98
+msgctxt "y axis position"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:906 rc.cpp:2109 rc.cpp:2121
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: rc.cpp:581
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y Achse"
+
+#: rc.cpp:178
+msgid "Y axis rotation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:184
+msgid "Y axis rotation rate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:774
+msgid "Y size"
+msgstr "Y-Größe"
+
+#: rc.cpp:808
+msgid "Y trace"
+msgstr "Y Spur"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:219
+msgid "Y value"
+msgstr "Y Wert"
+
+#: rc.cpp:1202
+msgid "Y-Delta"
+msgstr "Y-Delta"
-#: rc.cpp:251
+#: src/colorplaneexport.cpp:35
+msgid "YCbCr CbCr plane"
+msgstr "YCbCr CbCr-Fläche"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
+msgid "YUV"
+msgstr "YUV"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:32
+msgid "YUV UV plane"
+msgstr "YUV UV-Fläche"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:33
+msgid "YUV Y plane"
+msgstr "YUV Y-Fläche"
+
+#: rc.cpp:1158
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1029
-#, kde-format
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3174
+msgid ""
+"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
+"changes to the title file or save the changes for this project only?"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:637
+msgid ""
+"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with this job?"
+msgid_plural ""
+"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with these jobs?"
+msgstr[0] ""
+"Sie haben 1 Render-Aufgabe in der Warteschlange.\n"
+"Was soll mit dieser Aufgabe geschehen?"
+msgstr[1] ""
+"Sie haben %1 Render-Aufgaben in der Warteschlange.\n"
+"Was soll mit diesen Aufgaben geschehen?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:742
msgid ""
"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
"from %1 to the new folder %2?"
msgstr ""
"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
-"Daten von %1 in das neue Verzeichnis %2 kopieren?"
+"Daten von %1 in den neuen Ordner %2 kopieren?"
-#: src/customtrackview.cpp:1817
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+#: src/mainwindow.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
+"clips for this project?"
msgstr ""
-"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
-"Spur: %2)"
+"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
+"Daten von %1 in den neuen Ordner %2 kopieren?"
-#: src/customtrackview.cpp:1823
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr ""
"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
"Spur: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:3674
+#: src/customtrackview.cpp:5465
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
-#: src/customtrackview.cpp:3749 src/customtrackview.cpp:3773
-#: src/customtrackview.cpp:4078 src/customtrackview.cpp:4170
-#: src/customtrackview.cpp:4194
+#: src/customtrackview.cpp:5900
+msgid "You must select at least one clip for this action"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:5601 src/customtrackview.cpp:5615
+#: src/customtrackview.cpp:6006 src/customtrackview.cpp:6031
+#: src/customtrackview.cpp:6056
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
-#: src/customtrackview.cpp:3981
+#: src/customtrackview.cpp:5798
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Übergang auswählen"
-#: src/wizard.cpp:43
+#: src/dvdwizard.cpp:673
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr "Sie benötigen das Programm <b>%1</b> um diesen Vorgang auszuführen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:202
msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
-"basic settings"
+"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
+"changes"
msgstr ""
-"Ihre Version von Kdenlive wurde aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich etwas "
-"Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
+"Sie müssen die Verbindung im Aufnahmemonitor trennen und wiederherstellen um "
+"ihre Änderungen anzuwenden."
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2151
-msgid "Z-Index:"
-msgstr "Z-Index:"
+#: src/recmonitor.cpp:203
+msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
+msgstr ""
+"Sie müssen die Aufnahme beenden, bevor ihre Änderungen angewandt werden "
+"können."
-#: src/mainwindow.cpp:754
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Hereinzoomen"
+#: src/wizard.cpp:62
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
+"review the basic settings"
+msgstr ""
+"Ihre Version von Kdenlive wurde auf %1 aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich "
+"etwas Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
-#: src/mainwindow.cpp:759
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Herauszoomen"
+#: src/wizard.cpp:624
+msgid ""
+"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr ""
+"Ihre MLT-Installation konnte nicht gefunden werden. Installieren Sie MLT und "
+"starten Sie Kdenlive neu.\n"
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:2091
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+#: src/wizard.cpp:275
+msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "Ihre MLT-Version wird nicht unterstützt!!!"
-#: rc.cpp:1491 rc.cpp:2706
-msgid "after"
+#: src/projectlist.cpp:1774
+msgid ""
+"Your clip does not match current project's profile.\n"
+"Do you want to change the project profile?\n"
+"\n"
+"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:1799
+msgid ""
+"Your clip does not match current project's profile.\n"
+"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
+"Clip size: %1\n"
+"Fps: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"Ihre Projektdatei wurde zur neusten Kdenlive-Dokumentversion aktualisiert.\n"
+"Um sicherzustellen, dass keine Daten verloren gehen, wurde die "
+"Sicherheitskopie %1 erstellt."
+
+#: src/trackview.cpp:473
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
+"it was not possible to create a backup copy."
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:467
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
+msgid ""
+"Your project uses an unknown profile.\n"
+"It uses an existing profile name: %1.\n"
+"Please choose a new name to save it"
+msgstr ""
+"Ihr Projekt verwendet ein unbekanntes Profil.\n"
+"Es verwendet einen existierenden Profilnamen: %1.\n"
+"Bitte verwenden Sie einen neuen Namen, um es zu speichern."
+
+#: src/renderer.cpp:218
+msgid ""
+"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
+"Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:180
+msgid "Z axis rotation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:186
+msgid "Z axis rotation rate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3299 rc.cpp:5329
+msgid "Z-Index:"
+msgstr "Z-Index:"
+
+#: src/smallruler.cpp:125 src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216
+msgid "Zone duration: %1"
+msgstr "Zonendauer: %1"
+
+#: src/smallruler.cpp:123 src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212
+msgid "Zone end: %1"
+msgstr "Zonenende: %1"
+
+#: src/smallruler.cpp:121 src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208
+msgid "Zone start: %1"
+msgstr "Zonenbeginn: %1"
+
+#: src/clipproperties.cpp:305 src/titlewidget.cpp:336 src/slideshowclip.cpp:67
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1037
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Herein zoomen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3077
+msgid "Zoom Level: %1/13"
+msgstr "Zoomstufe: %1/13"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1024
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Heraus zoomen"
+
+#: rc.cpp:1016
+msgid "Zoom Rate"
+msgstr "Zoomstufe"
+
+#: rc.cpp:1584 rc.cpp:3614
+msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
+msgstr "Zoom durch vertikales Ziehen auf dem Lineal"
+
+#: src/clipproperties.cpp:306 src/slideshowclip.cpp:68
+msgid "Zoom, low-pass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3383 rc.cpp:5413
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1355
+msgid "\\u2212X"
+msgstr "\\u2212X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1380
+msgid "\\u2212Y"
+msgstr "\\u2212Y"
+
+#: rc.cpp:2409 rc.cpp:4439
+msgid "after"
msgstr "danach"
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:2406 rc.cpp:4436
msgid "before"
msgstr "davor"
-#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2439
+#: rc.cpp:539
+msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
+msgstr "Kreis,Ellipse,Rechteck,Zufällig"
+
+#: rc.cpp:1642 rc.cpp:3672
msgid "create new points"
msgstr "neue Punkte erstellen"
-#: src/dvdwizardvob.cpp:36
+#: rc.cpp:457
+msgid "delay0r"
+msgstr "delay0r"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/recmonitor.cpp:170
+#: src/wizard.cpp:418
+msgid "dvgrab"
+msgstr "Dvgrab"
+
+#: rc.cpp:2241 rc.cpp:4271
+msgid "dvgrab additional parameters"
+msgstr "dvgrab: Zusätzliche Parameter"
+
+#: src/recmonitor.cpp:274
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"dvgrab nicht gefunden,\n"
" bitte installieren Sie es für die Aufnahme über Firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:154
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab Version %1 bei %2"
-#: src/edittransitioncommand.cpp:29 src/editeffectcommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:1161 src/customtrackview.cpp:1196
-#: src/addeffectcommand.cpp:30
+#: src/editeffectcommand.cpp:39 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731
+#: src/customtrackview.cpp:1833 src/addeffectcommand.cpp:37
msgid "effect"
msgstr "Effekt"
-#: src/timecode.cpp:130
+#: src/customtrackview.cpp:6375
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/blackmagic/devices.cpp:98
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: src/timecode.cpp:292
msgid "frames"
msgstr "Bilder"
-#: src/mainwindow.cpp:603
-msgid "hh:mm:ss::ff"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "genisoimage"
+msgstr "genisoimage"
+
+#: src/wizard.cpp:432
+msgid "genisoimage or mkisofs"
+msgstr "genisoimage oder mkisofs"
+
+#: src/clipproperties.cpp:326 src/mainwindow.cpp:912 src/slideshowclip.cpp:77
+#: rc.cpp:2085 rc.cpp:4115
+msgid "hh:mm:ss:ff"
msgstr "hh:mm:ss:ff"
-#: src/timecode.cpp:109
+#: src/timecode.cpp:271
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
-#: src/managecapturesdialog.cpp:41
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
msgid "import"
msgstr "importieren"
-#: src/timecode.cpp:117
+#: src/mainwindow.cpp:978
+msgctxt "Spacer tool shortcut"
+msgid "m"
+msgstr "Min"
+
+#: src/timecode.cpp:279
msgid "min."
msgstr "Min."
-#: src/dvdwizardvob.cpp:37
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2421
+#: rc.cpp:1624 rc.cpp:3654
msgid "move on X axis"
msgstr "auf X-Achse verschieben"
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2427
+#: rc.cpp:1630 rc.cpp:3660
msgid "move on Y axis"
msgstr "auf Y Achse verschieben"
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:2322
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
+#: src/mainwindow.cpp:935
+msgctxt "Normal editing"
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: rc.cpp:746
+msgid "nosync0r"
+msgstr "nosync0r"
+
+#: rc.cpp:1445
+msgid "opacity"
+msgstr "Deckkraft"
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2448
+#: rc.cpp:1651 rc.cpp:3681
msgid "parameter description"
msgstr "Parameterbeschreibung"
-#: src/renderwidget.cpp:551 src/renderwidget.cpp:554
+#: rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:3223 rc.cpp:3229 rc.cpp:3862 rc.cpp:3868
+#: rc.cpp:5253 rc.cpp:5259
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: rc.cpp:760
+msgid "pr0be"
+msgstr "pr0be"
+
+#: rc.cpp:782
+msgid "pr0file"
+msgstr "pr0file"
+
+#: rc.cpp:1439
+msgid "radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: src/wizard.cpp:412
+msgid "recordmydesktop"
+msgstr "recordmydesktop"
+
+#: src/mainwindow.cpp:966
+msgctxt "Selection tool shortcut"
+msgid "s"
+msgstr "Sek"
+
+#: rc.cpp:870
+msgid "scanline0r"
+msgstr "scanline0r"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1917
msgid "script"
msgstr "Skript"
-#: src/timecode.cpp:125
+#: src/timecode.cpp:287
msgid "sec."
msgstr "Sek."
-#: src/abstractclipitem.cpp:290
+#: src/abstractclipitem.cpp:354
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:1437
+msgid "smooth"
+msgstr "Glätten"
+
+#: rc.cpp:982
+msgid "threelay0r"
+msgstr "threelay0r"
+
+#: rc.cpp:2064 rc.cpp:4094
msgid "to"
msgstr "nach"
-#: rc.cpp:1218 rc.cpp:2433
+#: rc.cpp:1002
+msgid "twolay0r"
+msgstr "twolay0r"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1188
+msgid "untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: rc.cpp:1636 rc.cpp:3666
msgid "update values in timeline"
msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2325
-msgid "video4linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
-
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:3539
msgid "with track"
msgstr "mit Spur"
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:2022
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1862 rc.cpp:2034 rc.cpp:3892 rc.cpp:4064
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2133
+#: src/mainwindow.cpp:972
+msgctxt "Razor tool shortcut"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:3308 rc.cpp:5338
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: src/wizard.cpp:460
-msgid ""
-"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr ""
-"Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT "
-"und starten Sie Kdenlive neu.\n"
+#: src/wizard.cpp:442
+msgid "xine"
+msgstr "xine"
+
+#: rc.cpp:1443
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: rc.cpp:692
+msgid "α"
+msgstr "α"
+
+#~ msgid "(notr)"
+#~ msgstr "(notr)"
+
+#~ msgid "(notranslate) % display"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Audiogerät"
+
+#~ msgid "Bézier Spline Widget"
+#~ msgstr "Bézier-Spline-Widget"
+
+#~ msgid "Capacities"
+#~ msgstr "Kapazitäten"
+
+#~ msgid "Capture failed"
+#~ msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Capture params"
+#~ msgstr "Aufnahmeparameter"
+
+#~ msgid "Codec"
+#~ msgstr "Codec"
+
+#~ msgid "Could not open audio output file %1"
+#~ msgstr "Konnte Audioausgabedatei %1 nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Could not open video output file %1"
+#~ msgstr "Konnte Videoausgabedatei %1 nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Crop & scale"
+#~ msgstr "Zuschneiden & Skalieren"
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Gerätename"
+
+#~ msgid "Encoding params"
+#~ msgstr "Kodier-Parameter"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
+#~ msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (melt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
+#~ msgstr "Kodier-Parameter"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Frame (%1) - No input signal"
+#~ msgstr "Bild (%1) – Kein Eingangssignal"
+
+#~ msgid "MLT version is correct"
+#~ msgstr "MLT-Version ist korrekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
+#~ "not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "MLTs SDL-Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT-"
+#~ "Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das Problem behoben "
+#~ "ist."
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "No DeckLink PCI cards found."
+#~ msgstr "Keine DeckLink PCI Karte gefunden."
+
+#~ msgid "No video mode specified"
+#~ msgstr "Kein Videomodus angegeben"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "Rotoscopy Spline"
+#~ msgstr "Rotoskopie Spline"
+
+#~ msgid "avi"
+#~ msgstr "avi"
+
+#~ msgid "Black and White"
+#~ msgstr "Schwarz/Weiss"
+
+#~ msgid "Bottom Left"
+#~ msgstr "Unten links"
+
+#~ msgid "Bottom Right"
+#~ msgstr "Unten rechts"
+
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Distanz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H1"
+#~ msgstr "1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "H2"
+#~ msgstr "2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle 1 Y"
+#~ msgstr "1. Ecke: Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle 2 Y"
+#~ msgstr "2. Ecke: Y"
+
+#~ msgid "Horizontal factor"
+#~ msgstr "Horizontal-Faktor"
+
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Perspektive"
+
+#~ msgid "Point"
+#~ msgstr "Punkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point In"
+#~ msgstr "Eingangspunkt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Point Out"
+#~ msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#~ msgid "Precision"
+#~ msgstr "Präzision"
+
+#~ msgid "Timecode overlay"
+#~ msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Left"
+#~ msgstr "Links"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Right"
+#~ msgstr "Rechts"
+
+#~ msgid "Vertical factor"
+#~ msgstr "Vertikal-Faktor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "bluescreen0r"
+#~ msgstr "Bluescreen-Filter"
+
+#~ msgid "Add Audio Effect"
+#~ msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add Custom Effect"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add Video Effect"
+#~ msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add audio fade"
+#~ msgstr "Audio-Überblendung hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add transition"
+#~ msgstr "Übergang hinzufügen"
+
+#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
+#~ msgstr "Audio-Überblendungsdauer: %1 Sek."
+
+#~ msgid "Clip duration: %1s"
+#~ msgstr "Clip-Länge: %1 Sek."
+
+#~ msgid "Crop from start: %1s"
+#~ msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
+
+#~ msgid "Custom Effects"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte Effekte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate proxy clips"
+#~ msgstr "Skript generieren"
-#~ msgid "Dvd iso image"
-#~ msgstr "DVD-ISO-Abbild"
+#~ msgid "Move to bottom"
+#~ msgstr "Nach unten bewegen"
+
+#~ msgid "Move to left"
+#~ msgstr "Nach links bewegen"
+
+#~ msgid "Move to right"
+#~ msgstr "Nach rechts bewegen"
+
+#~ msgid "Move to top"
+#~ msgstr "Nach oben bewegen"
+
+#~ msgid "Shear Z"
+#~ msgstr "Scheren Z"
+
+#~ msgid "Video Effects"
+#~ msgstr "Videoeffekte"
+
+#~ msgid "100Hz"
+#~ msgstr "100 Hz"
+
+#~ msgid "Contrast0r"
+#~ msgstr "Contrast0r"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Schnitt"
+
+#~ msgid "Distort0r"
+#~ msgstr "Distort0r"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Nichts unternehmen"
+
+#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+#~ msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
+
+#~ msgid "Gain out"
+#~ msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#~ msgid "GroupBox"
+#~ msgstr "Gruppen-Box"
+
+#~ msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+#~ msgstr "Beschleunigungseinstellungen für Monitorvorschau"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Wiedergabe / Pause"
+
+#~ msgid "Reverb Time"
+#~ msgstr "Hall-Dauer"
+
+#~ msgid "Saturat0r"
+#~ msgstr "Saturat0r"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suchen"
+
+#~ msgid "Select0r"
+#~ msgstr "Select0r"
+
+#~ msgid "Show monitor scene"
+#~ msgstr "Monitor-Szene anzeigen"
+
+#~ msgid "Show/Hide settings"
+#~ msgstr "Zeige/Verstecke Einstellungen"
+
+#~ msgid "Sox Vibro"
+#~ msgstr "Sox-Vibro"
+
+#~ msgid "Sox vibro audio effect"
+#~ msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Rein zoomen"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Raus zoomen"
+
+#~ msgid "alpha0ps"
+#~ msgstr "alpha0ps"
+
+#~ msgid "%1, will be replaced by %2"
+#~ msgstr "%1 wird ersetzt werden durch %2"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video0"
+#~ msgstr "/dev/video0"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320×240"
+
+#~ msgid "Align..."
+#~ msgstr "Ausrichten …"
+
+#~ msgid "Background Transparency"
+#~ msgstr "Hintergrund-Transparenz"
+
+#~ msgid "Border transparency"
+#~ msgstr "Rand-Transparenz"
+
+#~ msgid "Cannot cut a clip in a group"
+#~ msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
+
+#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
+#~ msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
+
+#~ msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
+#~ msgstr "Kann MLT-Profile nicht finden. Bitte geben Sie den Pfad an"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Mitte"
+
+#~ msgid "Change Track"
+#~ msgstr "Spur ändern"
+
+#~ msgid "Change Track Type"
+#~ msgstr "Spur-Typ ändern"
+
+#~ msgid "Change track"
+#~ msgstr "Spur ändern"
+
+#~ msgid "Change track type"
+#~ msgstr "Spur-Typ ändern"
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt. Was wollen Sie tun?"
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig. Was wollen Sie tun?"
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
+
+#~ msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
+#~ msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig. Aus dem Projekt entfernen?"
+
+#~ msgid "Copy the left channel to the right"
+#~ msgstr "Linken Kanal nach rechts kopieren"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+#~ msgstr "Copyright © 2009–2010 Entwickler-Team"
+
+#~ msgid "Curve point number"
+#~ msgstr "Nummer des Kurvenpunktes"
+
+#~ msgid "DVDAuthor process crashed."
+#~ msgstr "DVDAuthor-Prozess abgestürzt."
+
+#~ msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in timeline"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Delete clip <b>%2</b>?<br>This will also remove its %1 clips in timeline"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Clip <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird den Clip auch aus der Zeitleiste "
+#~ "entfernen."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Clip <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird die Clips auch aus der Zeitleiste "
+#~ "entfernen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the clip in that folder"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that "
+#~ "folder"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ordner <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird auch den Clip in diesem Ordner "
+#~ "entfernen."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ordner <b>%2</b> löschen?<br />Dies wird auch die Clips in diesem Ordner "
+#~ "entfernen."
+
+#~ msgid "Dw"
+#~ msgstr "Dw"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei existiert bereits.\n"
+#~ "Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#~ msgid "Fill transparency"
+#~ msgstr "Transparenz füllen"
+
+#~ msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
+#~ msgstr "Ordner %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#~ msgid "Forward 1 frame"
+#~ msgstr "Ein Bild vorwärts"
+
+#~ msgid "Frame Geometry"
+#~ msgstr "Frame-Geometrie"
+
+#~ msgid "Hor. Center"
+#~ msgstr "Hor. Mitte"
+
+#~ msgid "Invalid action"
+#~ msgstr "Ungültige Aktion"
+
+#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+#~ msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
+
+#~ msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
+#~ msgstr "MLT-Portierung, KDE-SC-4-Portierung, Hauptentwickler"
+
+#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
+
+#~ msgid "New Track Name"
+#~ msgstr "Neuer Spurname"
+
+#~ msgid "Rename Track"
+#~ msgstr "Spur umbenennen"
+
+#~ msgid "Resize..."
+#~ msgstr "Größenanpassung …"
+
+#~ msgid "Rewind 1 frame"
+#~ msgstr "1 Bild zurück"
+
+#~ msgid "Show curves"
+#~ msgstr "Kurven anzeigen"
+
+#~ msgid "Start Rendering"
+#~ msgstr "Rendern beginnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
+#~ "want to overwrite it..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Aufgabe schreibt gerade die Datei <br><b>%1</b><br> Brechen Sie die "
+#~ "Aufgabe ab, wenn Sie die Datei überschreiben wollen."
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "Vert. Center"
+#~ msgstr "Vert. Mitte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, "
+#~ "it was not possible to create a backup copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Projektdatei wurde zur neusten Kdenlive Dokumentversion "
+#~ "aufgebessert. Es war nicht möglich eine Sicherheitskopie zu erstellen."
+
+#~ msgid "oss"
+#~ msgstr "oss"
+
+#~ msgid "video4linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux2"
+
+#~ msgid "Channel 1"
+#~ msgstr "Kanal 1"
+
+#~ msgid "Channel 2"
+#~ msgstr "Kanal 2"
+
+#~ msgid "Channel 3"
+#~ msgstr "Kanal 3"
+
+#~ msgid "Channel 4"
+#~ msgstr "Kanal 4"
+
+#~ msgid "Channel 5"
+#~ msgstr "Kanal 5"
+
+#~ msgid "Channel 6"
+#~ msgstr "Kanal 6"
+
+#~ msgid "Clip duration"
+#~ msgstr "Clip-Länge"
+
+#~ msgid "Clip speed"
+#~ msgstr "Clip-Geschwindigkeit"
+
+#~ msgid "Reverse playing"
+#~ msgstr "Rückwärts abspielen"
+
+#~ msgid "Rotate:"
+#~ msgstr "Rotieren:"
+
+#~ msgid "Set In Point"
+#~ msgstr "Setze Eingangspunkt"
+
+#~ msgid "Set Out Point"
+#~ msgstr "Setze Ausgangspunkt"
+
+#~ msgid "Sox Balance"
+#~ msgstr "Sox-Balance"
+
+#~ msgid "Sox change audio balance"
+#~ msgstr "Sox-Tonbalance ändern (Audioeffekt)"
+
+#~ msgid "Stroboscope effect"
+#~ msgstr "Stroboskop-Effekt"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: "
+#~ "%1, Spur:%2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
+#~ "kamikazow@web.de, root@ttill.de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marco Gittler, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus "
+#~ "Slopianka, Till Theato"
+
+#~ msgid "BasicOperations"
+#~ msgstr "Basisoperationen"
+
+#~ msgid "Change Clip Speed"
+#~ msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
+
+#~ msgid "Crop to frame size"
+#~ msgstr "Auf Frame-Größe zuschneiden"
+
+#~ msgid "Dvdauthor"
+#~ msgstr "Dvdauthor"
+
+#~ msgid "EndViewport"
+#~ msgstr "Endfenster"
+
+#~ msgid "Gain as Percentage"
+#~ msgstr "Verstärkung in Prozent"
+
+#~ msgid "Mkisofs"
+#~ msgstr "Mkisofs"
+
+#~ msgid "Normal title clip"
+#~ msgstr "Normaler Titel-Clip"
+
+#~ msgid "Rendering %1"
+#~ msgstr "Rendere %1"
+
+#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
+#~ "unbrauchbar."
+
+#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+#~ msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
+
+#~ msgid "Start-/EndViewport"
+#~ msgstr "Start-/Endbereich"
+
+#~ msgid "StartViewport"
+#~ msgstr "Startfenster"
+
+#~ msgid "X:"
+#~ msgstr "X:"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: "
+#~ "%1, Spur: %2)"
+
+#~ msgid "Add Image (Alt+I)"
+#~ msgstr "Bild hinzufügen (Alt+I)"
+
+#~ msgid "Add Rectangle (Alt+R)"
+#~ msgstr "Rechteck hinzufügen (Alt+R)"
+
+#~ msgid "Selection Tool (Alt+S)"
+#~ msgstr "Auswahlwerkzeug (Alt+S)"
+
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "kreuzweise überblenden"
+
+#~ msgid "Luma File"
+#~ msgstr "Luma-Datei"
+
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "Kapitel %1"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "speichern"
+
+#~ msgid "Current jobs"
+#~ msgstr "Derzeitige Aufgaben"
+
+#~ msgid "DVD Files"
+#~ msgstr "DVD-Dateien"
+
+#~ msgid "Inigo"
+#~ msgstr "Inigo"
+
+#~ msgid "Inigo path"
+#~ msgstr "Inigo-Pfad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei existiert bereits.\n"
+#~ "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
#~ msgid " 320× 240"
#~ msgstr " 320× 240"
#~ msgid "Aborted by user"
#~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Helligkeit"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
#~ "Disabling Desktop Search integration."
#~ msgid "Rotation z"
#~ msgstr "z-Rotation"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lautstärke"