]> git.sesse.net Git - kdenlive/blobdiff - po/de/kdenlive.po
Even more German corrections
[kdenlive] / po / de / kdenlive.po
index f7ae44871a4429336bea534bb1badba68bff297e..e0b799497fb060a44ce1932c242255ad38d89cec 100644 (file)
-# translation of kdenlive.po to
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of kdenlive.po to Deutsch
+# Copyright (C) 2008-2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Marco Gittler <g.marco@freenet.de>, 2008.
+# Felix Hammer <f.hammer@gmx.de>, 2008.
+# Thomas Holzmann <holzi1@gmx.at>, 2008.
+# Simon Eugster <simon.eu@gmail.com>, 2009.
+# Markus Slopianka <kamikazow@web.de>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-25 23:34+0100\n"
-"Last-Translator: Marco Gittler <g.marco@freenet.de>\n"
-"Language-Team:  <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-02 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:07+0200\n"
+"Last-Translator: Markus Slopianka <kamikazow@web.de>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid " Firewire (DV / HDV)"
-msgstr ""
-
-msgid " Track "
-msgstr "Spur "
-
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-msgid "&OK"
-msgstr "OK "
-
-msgid "*.svg *.svgz"
-msgstr ""
+#: src/clipproperties.cpp:463 src/slideshowclip.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "%1 images found"
+msgstr "%1 Bilder gefunden"
 
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:861 rc.cpp:864 rc.cpp:870 rc.cpp:873 rc.cpp:1209
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227 rc.cpp:1236 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076
+#: rc.cpp:2079 rc.cpp:2085 rc.cpp:2088 rc.cpp:2424 rc.cpp:2430 rc.cpp:2436
+#: rc.cpp:2442 rc.cpp:2451
 msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr " …"
 
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:825 rc.cpp:2028 rc.cpp:2034 rc.cpp:2040
 msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
 
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2307
 msgid "/dev/dsp"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/dsp"
 
+#: rc.cpp:1113 rc.cpp:2328
 msgid "/dev/video0"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/video0"
 
+#: rc.cpp:1197 rc.cpp:2412
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
+
+#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1638 rc.cpp:2235 rc.cpp:2853
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/geometryval.cpp:72
+msgid "100%"
+msgstr "100 %"
+
+#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2364
+msgid "11250"
+msgstr "11250"
+
+#: rc.cpp:1641 rc.cpp:2856
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/geometryval.cpp:73
+msgid "200%"
+msgstr "200 %"
 
+#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2361
+msgid "22500"
+msgstr "22500"
+
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1377 rc.cpp:1920 rc.cpp:2592
 msgid "25/1"
-msgstr ""
+msgstr "25/1"
 
+#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2358
+msgid "32000"
+msgstr "32000"
+
+#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2334
 msgid "320x240"
-msgstr ""
+msgstr "320×240"
 
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1389 rc.cpp:1932 rc.cpp:2604
 msgid "4/3"
-msgstr ""
+msgstr "4/3"
+
+#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2355
+msgid "41000"
+msgstr "41000"
+
+#: rc.cpp:1137 rc.cpp:2352
+msgid "48000"
+msgstr "48000"
+
+#: src/geometryval.cpp:71
+msgid "50%"
+msgstr "50 %"
 
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1383 rc.cpp:1926 rc.cpp:2598
 msgid "59/54"
-msgstr ""
+msgstr "59/54"
 
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1371 rc.cpp:1914 rc.cpp:2586
 msgid "720x576"
-msgstr ""
+msgstr "720×576"
 
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:633 rc.cpp:678 rc.cpp:687 rc.cpp:756 rc.cpp:789
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1038 rc.cpp:1311 rc.cpp:1446 rc.cpp:1452 rc.cpp:1458
+#: rc.cpp:1536 rc.cpp:1587 rc.cpp:1596 rc.cpp:1836 rc.cpp:1848 rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1971 rc.cpp:2004 rc.cpp:2226 rc.cpp:2253 rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:2661 rc.cpp:2667 rc.cpp:2673 rc.cpp:2751 rc.cpp:2802 rc.cpp:2811
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99;"
 
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1896
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-msgid "<br><b>Author:</b> "
-msgstr "<br><b> Autor</b> "
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:161
+msgid ""
+"<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
+"screen grabs</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Hilfsprogramm <em>Recordmydesktop</em> nicht gefunden, bitte "
+"installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen</strong>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
+msgid ""
+"<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
+"capture</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Hilfsprogramm <em>dvdgrab</em> nicht gefunden, bitte installieren "
+"Sie es für Aufnahmen über Firewire</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:36 src/dvdwizardvob.cpp:37
+#, kde-format
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
+msgstr "<strong>Programm %1 wird für den DVD-Assistenen benötigt."
+
+#: src/renderwidget.cpp:1126
+#, kde-format
+msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
+msgstr "<strong>Rendern von %1 abgestürzt</strong><br />"
 
+#: rc.cpp:996 rc.cpp:1200 rc.cpp:1290 rc.cpp:1509 rc.cpp:2211 rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:2505 rc.cpp:2724
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3365
+#, kde-format
+msgid "A guide already exists at position %1"
+msgstr "An Position %1 existiert schon eine Hilfslinie"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:129
+msgid ""
+"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
+"choose another description for your custom profile."
 msgstr ""
+"Ein Profil mit dem selben Namen existiert bereits in MLTs Standardprofilen. "
+"Bitte wählen sie einen andere Namen für ihr eigenes Profil."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:195 rc.cpp:1152 rc.cpp:2367
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199
+msgid "ARTS daemon"
+msgstr "ARTS-Daemon"
+
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1755
+msgid "Abort Job"
+msgstr "Aufgabe abbrechen"
+
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1986
+msgid "Activate crash recovery (auto save)"
+msgstr "Aktiviere Absturzwiederherstellung (automatisches Speichern)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1162 src/customtrackview.cpp:1197
+#: src/addeffectcommand.cpp:31
 #, kde-format
 msgid "Add %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:2919
 msgid "Add Audio Effect"
 msgstr "Audioeffekt hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1037
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Datei hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1041
 msgid "Add Color Clip"
-msgstr "Farbclip hinzufügen"
+msgstr "Farb-Clip hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:2922
 msgid "Add Custom Effect"
 msgstr "Benutzerdefinierten Effekt hinzufügen"
 
+#: src/customruler.cpp:67 src/customtrackview.cpp:3379 src/mainwindow.cpp:969
+msgid "Add Guide"
+msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:119
+msgid "Add Image"
+msgstr "Bild hinzufügen"
+
+#: src/clipproperties.cpp:271 src/mainwindow.cpp:921 src/mainwindow.cpp:1885
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:111
+msgid "Add Rectangle"
+msgstr "Rechteck hinzufügen"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:31 src/mainwindow.cpp:1045
+msgid "Add Slideshow Clip"
+msgstr "Diashow-Clip hinzufügen"
+
+#: src/titlewidget.cpp:115
+msgid "Add Text"
+msgstr "Text hinzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1049
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Titel hinzufügen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:304
+msgid "Add Transition"
+msgstr "Übergang hinzufügen"
+
+#: rc.cpp:2916
 msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Video-Effekt hinzufügen"
+msgstr "Videoeffekt hinzufügen"
+
+#: src/clipitem.cpp:795 src/clipitem.cpp:802
+msgid "Add audio fade"
+msgstr "Audio-Fading hinzufügen"
 
+#: src/addclipcommand.cpp:27
 msgid "Add clip"
-msgstr ""
+msgstr "Clip hinzufügen"
+
+#: src/clipmanager.cpp:211
+msgid "Add clips"
+msgstr "Clips hinzufügen"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:27
 msgid "Add folder"
 msgstr "Ordner hinzufügen"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:25
+msgid "Add guide"
+msgstr "Hilfslinie hinzufügen"
+
+#: src/complexparameter.cpp:45 src/editkeyframecommand.cpp:29
+#: src/geometryval.cpp:59
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Keyframe hinzufügen"
 
+#: src/addmarkercommand.cpp:26 src/clipproperties.cpp:223
+msgid "Add marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: src/effectstackview.cpp:45
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Neuen Effekt hinzufügen"
 
+#: rc.cpp:1080 rc.cpp:2295
+msgid "Add recording time to captured file name"
+msgstr "Aufnahmedauer an Dateinamen anhängen"
+
+#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2250
+msgid "Add space"
+msgstr "Abstand hinzufügen"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:27
 msgid "Add timeline clip"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitleisten-Clip hinzufügen"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:27
+msgid "Add track"
+msgstr "Spur hinzufügen"
 
+#: src/clipitem.cpp:809 src/clipitem.cpp:812
+msgid "Add transition"
+msgstr "Übergang hinzufügen"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:26
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Übergang zu Clip hinzufügen"
 
+#: src/wizard.cpp:90
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Zusätzliche Einstellungen"
+
+#: rc.cpp:441
+msgid "Adjust audio volume with keyframes"
+msgstr "Lautstärke mit Keyframes abgleichen"
+
+#: src/changespeedcommand.cpp:27
+msgid "Adjust clip length"
+msgstr "Clip-Länge einstellen"
+
+#: rc.cpp:289
+msgid "Adjust size and position of clip"
+msgstr "Größe und Position des Clips anpassen"
+
+#: rc.cpp:157
+msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
+msgstr "Lautstärke ohne Keyframes anpassen"
+
+#: rc.cpp:130
+msgid "Adjust the white balance / color temperature"
+msgstr "Weißabgleich/Farbtemperatur anpassen"
+
+#: rc.cpp:1644 rc.cpp:2859
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
+#: src/titlewidget.cpp:102
+msgid "Align item horizontally"
+msgstr "Element horizontal ausrichten"
+
+#: src/titlewidget.cpp:104
+msgid "Align item vertically"
+msgstr "Element vertikal ausrichten"
+
+#: src/geometryval.cpp:76
+msgid "Align..."
+msgstr "Ausrichten …"
+
+#: rc.cpp:1659 rc.cpp:2874
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
+#: src/spacerdialog.cpp:35
+msgid "All tracks"
+msgstr "Alle Spuren"
+
+#: src/complexparameter.cpp:37
 msgid "Allow horizontal moves"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontales Verschieben erlauben"
 
+#: src/complexparameter.cpp:39
 msgid "Allow vertical moves"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikales Verschieben erlauben"
 
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:145 rc.cpp:449
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
 
-msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+#: src/main.cpp:40
+msgid "An open source video editor."
+msgstr "Ein OpenSource-Videoschnittprogramm"
 
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:303
+msgid "Animate Rotate X"
+msgstr "Animiere x-Rotation"
+
+#: rc.cpp:305
+msgid "Animate Rotate Y"
+msgstr "Animiere y-Rotation"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Animate Rotate Z"
+msgstr "Animiere z-Rotation"
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Animate Shear X"
+msgstr "Animiere x-Scherung"
+
+#: rc.cpp:315
+msgid "Animate Shear Y"
+msgstr "Animiere y-Scherung"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+msgid "Ascii art library"
+msgstr "Ascii-Art-Bibliothek"
+
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1923
 msgid "Aspect ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Seitenverhältnis:"
 
+#: rc.cpp:945 rc.cpp:1401 rc.cpp:1560 rc.cpp:1665 rc.cpp:2160 rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:2775 rc.cpp:2880
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
+
+#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2241
+msgid "Audio Codecs"
+msgstr "Audio-Codecs"
 
+#: src/mainwindow.cpp:941
+msgid "Audio Only"
+msgstr "Nur Audio"
+
+#: rc.cpp:1131 rc.cpp:2346
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Audio-Kanäle"
+
+#: src/projectitem.cpp:167
 msgid "Audio clip"
-msgstr "Musikstück"
+msgstr "Audio-Clip"
 
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:2778
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Audiocodec"
+msgstr "Audio-Codec"
+
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2313
+msgid "Audio device"
+msgstr "Audiogerät"
+
+#: rc.cpp:1257 rc.cpp:2472
+msgid "Audio device:"
+msgstr "Audiogerät:"
 
+#: rc.cpp:1254 rc.cpp:2469
+msgid "Audio driver:"
+msgstr "Audiotreiber:"
+
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1812
+msgid "Audio editing"
+msgstr "Audiobearbeitung"
+
+#: src/clipitem.cpp:796 src/clipitem.cpp:803
+#, c-format, kde-format
+msgid "Audio fade duration: %1s"
+msgstr "Audio-Fading-Dauer: %1 s"
+
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:2349
+msgid "Audio frequency"
+msgstr "Audio-Frequenz"
+
+#: rc.cpp:1656 rc.cpp:2871
 msgid "Audio index"
 msgstr "Audioindex"
 
+#: src/renderwidget.cpp:856 src/customtrackview.cpp:4198
+msgid "Audio only"
+msgstr "Nur Audio"
+
+#: rc.cpp:1497 rc.cpp:2712
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audiospur"
+
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1404 rc.cpp:1941 rc.cpp:2619
+msgid "Audio tracks"
+msgstr "Audiospuren"
+
+#: src/effectslist.cpp:118 src/effectslist.cpp:128
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:51 rc.cpp:492 rc.cpp:1707
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: rc.cpp:2
+msgid "Auto Mask"
+msgstr "Automatisches Maskieren"
+
+#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2487
 msgid "Auto add"
 msgstr "Automatisch hinzufügen"
 
-msgid "Autoscroll while playing"
+#: src/mainwindow.cpp:1324
+msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr ""
+"Eine automatisch gespeicherte Datei existiert. Möchten Sie diese Datei jetzt "
+"wiederherstellen?"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:193 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.cpp:904
+msgid "Automatic Transition"
+msgstr "Automatischer Übergang"
+
+#: rc.cpp:1077 rc.cpp:2292
+msgid "Automatically start a new file on scene cut"
+msgstr "Bei Szenenwechsel automatisch eine neue Datei erstellen"
+
+#: rc.cpp:954 rc.cpp:2169
+msgid "Autoscroll while playing"
+msgstr "Beim Abspielen automatisch scrollen"
 
+#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2238
+msgid "Available Codecs (avformat)"
+msgstr "Verfügbare Codecs (avformat)"
+
+#: src/wizard.cpp:143
+msgid "Avformat module (FFmpeg)"
+msgstr "Avformat-Modul (FFmpeg)"
+
+#: rc.cpp:882 rc.cpp:981 rc.cpp:984 rc.cpp:2097 rc.cpp:2196 rc.cpp:2199
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:2082
 msgid "BasicOperations"
-msgstr ""
+msgstr "Basisoperationen"
 
-msgid "Border"
-msgstr ""
+#: src/transitionsettings.cpp:55
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: rc.cpp:54
+msgid "Blue Screen"
+msgstr "Blauer Bildschirm"
+
+#: rc.cpp:16
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Unschärfe Faktor"
+
+#: rc.cpp:14
+msgid "Blur image with keyframes"
+msgstr "Bild mit Keyframes unschärfen"
+
+#: src/trackview.cpp:614
+#, kde-format
+msgid "Boken clip producer %1"
+msgstr "Kaputter Clip-Produzent %1"
+
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:2064
+msgid "Border color"
+msgstr "Rahmenfarbe"
+
+#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:70
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: rc.cpp:12
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Kasten-Unschärfe"
 
+#: rc.cpp:22
+msgid "Brightness (keyframable)"
+msgstr "Helligkeit (Keyframe-fähig)"
+
+#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1164 rc.cpp:2370 rc.cpp:2379
+msgid "Buffer"
+msgstr "Puffer"
+
+#: rc.cpp:966 rc.cpp:2181
+msgid "Button"
+msgstr "Knopf"
+
+#: rc.cpp:1422 rc.cpp:2637
 msgid "Button 1"
 msgstr "Knopf 1"
 
+#: rc.cpp:1425 rc.cpp:2640
 msgid "Button 2"
 msgstr "Knopf 2"
 
+#: rc.cpp:1428 rc.cpp:2643
 msgid "Button 3"
 msgstr "Knopf 3"
 
+#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2646
 msgid "Button 4"
 msgstr "Knopf 4"
 
+#: rc.cpp:1434 rc.cpp:2649
 msgid "Button 5"
 msgstr "Knopf 5"
 
+#: rc.cpp:978 rc.cpp:2193
+msgid "Button colors"
+msgstr "Knopffarben"
+
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:2049
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/customtrackview.cpp:772 src/customtrackview.cpp:801
+#: src/customtrackview.cpp:1423 src/customtrackview.cpp:1448
+#: src/customtrackview.cpp:1474 src/customtrackview.cpp:1496
+#: src/customtrackview.cpp:1581 src/customtrackview.cpp:2755
+msgid "Cannot add transition"
+msgstr "Kann Übergang nicht hinzufügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4180 src/customtrackview.cpp:4204
+msgid "Cannot change grouped clips"
+msgstr "Kann gruppierte Clips nicht ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:673 src/customtrackview.cpp:2651
+msgid "Cannot cut a clip in a group"
+msgstr "Kann in einer Gruppe keine Clips schneiden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:668
+msgid "Cannot cut a transition"
+msgstr "Ein Szenenübergang kann nicht geschnittten werden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2630
+msgid "Cannot find clip for speed change"
+msgstr "Keinen Clip für Geschwindigkeitsänderung gefunden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1138
+msgid "Cannot find clip to add effect"
+msgstr "Keinen Clip gefunden um den Effekt hinzuzufügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1880
+msgid "Cannot find clip to add marker"
+msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker hinzuzufügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1318
+msgid "Cannot find clip to cut"
+msgstr "Keinen Clip gefunden um zu schneiden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1908 src/mainwindow.cpp:1936 src/mainwindow.cpp:1959
+msgid "Cannot find clip to remove marker"
+msgstr "Keinen Clip gefunden, um den Marker entfernen zu können"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1354
+msgid "Cannot find clip to uncut"
+msgstr "Keinen Clip gefunden um Schnitt rückgängig zu machen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1001
+msgid "Cannot find clip with keyframe"
+msgstr "Keinen Clip mit Keyframe gefunden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1431 src/mainwindow.cpp:1541
 msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr ""
+"Kann die Anwendung inigo (Bestandteil von Mlt) nicht finden die zum Rendern "
+"benutzt wird"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1416
 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
+msgstr "Kann Mlt-Profile nicht finden, bitte geben Sie den Pfad an"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1923
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
+msgstr "Kann Clip bei Position %1, Spur %2 nicht verschieben."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2883 src/customtrackview.cpp:3066
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kann Clip bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2190 src/customtrackview.cpp:2919
+#, kde-format
+msgid "Cannot move clip to position %1"
+msgstr "Kann Clip nicht an die Position %1 bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2198
+msgid "Cannot move transition"
+msgstr "Kann Übergang nicht bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1933
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
+msgstr "Kann Szenenübergang bei Position %1, Spur %2 nicht bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3029
+#, kde-format
+msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
+msgstr "Kann Szeneübergang bei Zeitpunkt %1 auf Spur %2 nicht bewegen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3655
+msgid "Cannot paste clip to selected place"
+msgstr "Clip kann am gewählten Ort nicht eingefügt werden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3626 src/customtrackview.cpp:3638
+msgid "Cannot paste selected clips"
+msgstr "Kann gewählte Clips nicht einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3666
+msgid "Cannot paste transition to selected place"
+msgstr "Kann Übergang nicht am gewählten Ort einfügen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1538
+msgid ""
+"Cannot play video after rendering because the default video player "
+"application is not set.\n"
+"Please define it in Kdenlive settings dialog."
+msgstr ""
+"Video kann nach dem Rendern nicht abgespielt werden, da keine Standard "
+"Videoplayer Programm angegeben wurde.\n"
+"Bitte richten Sie dieses im Kdenlive Einstellungsdialog ein."
+
+#: src/recmonitor.cpp:200
+#, kde-format
+msgid ""
+"Cannot read from device %1\n"
+"Please check drivers and access rights."
 msgstr ""
+"Von Gerät %1 kann nicht gelesen werden\n"
+"Bitte überprüfen Sie Treiber und Zugriffsrechte"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2340 src/customtrackview.cpp:2402
+msgid "Cannot resize transition"
+msgstr "Kann Größe des Übergangs nicht ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4088
+msgid "Cannot split audio of grouped clips"
+msgstr "Kann Audio der gruppierten Clips nicht teilen"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:153 src/profilesdialog.cpp:159
+#: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:420 src/renderwidget.cpp:426
+#: src/renderwidget.cpp:485 src/titlewidget.cpp:672 src/kdenlivedoc.cpp:999
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1006 src/mainwindow.cpp:1574 src/mainwindow.cpp:1584
+#, kde-format
+msgid "Cannot write to file %1"
+msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:72
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
+#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2343
+msgid "Capture audio"
+msgstr "Audio aufnehmen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:544
+msgid "Capture crashed, please check your parameters"
+msgstr "Aufnahme abgebrochen, bitte überprüfen Sie die Einstellungen"
+
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1800
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Aufnahmeordner"
 
+#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2277
+msgid "Capture format"
+msgstr "Aufnahmeformat"
+
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2316
 msgid "Capture params"
 msgstr "Aufnahmeparameter"
 
+#: rc.cpp:1293 rc.cpp:2508
+msgid "Captured files"
+msgstr "Aufgenommene Dateien"
+
+#: src/geometryval.cpp:78
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Center Frequency"
+msgstr "Mittenfrequenz"
+
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:600 rc.cpp:606 rc.cpp:1809 rc.cpp:1815 rc.cpp:1821
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: src/mainwindow.cpp:895
+msgid "Change Clip Speed"
+msgstr "Clip-Geschwindigkeit ändern"
+
+#: src/mainwindow.cpp:965
+msgid "Change Track"
+msgstr "Spur ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3923 src/headertrack.cpp:73
+msgid "Change Track Type"
+msgstr "Spur-Typ ändern"
+
+#: src/changecliptypecommand.cpp:27
+msgid "Change clip type"
+msgstr "Clip-Typ ändern"
+
+#: rc.cpp:163
+msgid "Change gamma color value"
+msgstr "Gamma Farbwert ändern"
+
+#: rc.cpp:24
+msgid "Change image brightness with keyframes"
+msgstr "Bild-Helligkeit mit Keyframes ändern"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3919
+msgid "Change track"
+msgstr "Spur Ändern"
+
+#: src/changetrackcommand.cpp:27
+msgid "Change track type"
+msgstr "Spur-Typ ändern"
+
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2781
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanäle"
+
+#: rc.cpp:32
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kohlefilter"
 
+#: rc.cpp:34
+msgid "Charcoal drawing effect"
+msgstr "Charcoal-Zeichnung-Effekt"
+
+#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2652
 msgid "CheckBox"
+msgstr "Ankreuzfeld"
+
+#: src/wizard.cpp:53
+msgid "Checking MLT engine"
+msgstr "Prüfe MLT-Engine"
+
+#: src/wizard.cpp:104
+msgid "Checking system"
+msgstr "Prüfe System"
+
+#: rc.cpp:46
+msgid "Chroma Hold"
 msgstr ""
 
+#: rc.cpp:323
+msgid "Chrominance U"
+msgstr "Chrominanz U"
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Chrominance V"
+msgstr "Chrominanz V"
+
+#: src/mainwindow.cpp:201
 msgid "Clean"
-msgstr ""
+msgstr "Aufräumen"
 
-msgid "Clear"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:2901
+msgid "Clip"
+msgstr "Clip"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig oder fehlt, was wollen Sie tun?"
 
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1314
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "Clip <b>%1</b><br /> ist ungültig, was wollen Sie tun?"
+
+#: src/projectlist.cpp:569
+#, kde-format
+msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
+msgstr "Clip <b>%1</b><br>ist ungültig und wird aus dem Projekt entfernt."
+
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1998
 msgid "Clip Color"
-msgstr "Farbclip"
+msgstr "Clip-Farbe"
 
+#: src/mainwindow.cpp:175
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Clip-Monitor"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1057 rc.cpp:1521 rc.cpp:2736
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Clip-Eigenschaften"
 
+#: src/clipitem.cpp:806
+#, c-format, kde-format
+msgid "Clip duration: %1s"
+msgstr "Cliplänge: %1 s"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3310
+msgid "Clip has no markers"
+msgstr "Clip hat keine Marker"
+
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 rc.cpp:558 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1773
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:132
 msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Tab schließen"
 
+#: rc.cpp:215
+msgid "Co-efficient"
+msgstr "Koeffizient"
+
+#: rc.cpp:987 rc.cpp:1572 rc.cpp:1575 rc.cpp:2202 rc.cpp:2787 rc.cpp:2790
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
+#: src/projectlist.cpp:583
 msgid "Color Clip"
-msgstr "Farbclip"
+msgstr "Farb-Clip"
+
+#: rc.cpp:136
+msgid "Color Distance"
+msgstr "Farbdistanz"
 
+#: src/projectitem.cpp:176
 msgid "Color clip"
-msgstr "Farbclip"
+msgstr "Farb-Clip"
 
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1890
 msgid "Color clips"
-msgstr "Farbclips"
+msgstr "Farb-Clips"
+
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+msgid "Color key"
+msgstr "Farbschlüssel"
+
+#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1623 rc.cpp:2229 rc.cpp:2838
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
+#: src/recmonitor.cpp:78
+msgid "Configure"
+msgstr "Einrichten"
+
+#: src/recmonitor.cpp:57 src/recmonitor.cpp:532
 msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden"
+
+#: rc.cpp:30
+msgid "Copy the left channel to the right"
+msgstr "Linken Kanal nach rechts kopieren"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
+msgstr "Copyright © 2008–2009 Entwicker-Team"
 
+#: src/renderer.cpp:991
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
@@ -242,159 +932,655 @@ msgstr ""
 "Es stimmt etwas mit Ihrer Kdenlive-Installation oder den Treiber-"
 "Einstellungen nicht. Bitte beheben Sie dieses Problem."
 
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
+#: rc.cpp:257
+msgid "Crackle"
+msgstr "Knistern"
 
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1881
+msgid "Crash recovery (automatic backup)"
+msgstr "Absturzwiederherstellung (automatisches Backup)"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:48
+msgid "Create DVD Menu"
+msgstr "DVD-Menü erstellen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1053
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
+#: src/renderwidget.cpp:556
+msgid "Create Render Script"
+msgstr "Render-Skript erstellen"
+
+#: rc.cpp:963 rc.cpp:2178
+msgid "Create basic menu"
+msgstr "Einfaches Menü erstellen"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:63
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Neues Profil erstellen"
 
+#: src/dvdwizard.cpp:62
+msgid "Creating DVD Image"
+msgstr "Erstelle DVD-Image"
+
+#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2688
+msgid "Creating dvd structure"
+msgstr "Erstelle DVD-Struktur"
+
+#: rc.cpp:1476 rc.cpp:2691
+msgid "Creating iso file"
+msgstr "Erstelle ISO-Datei"
+
+#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2682
+msgid "Creating menu background"
+msgstr "Erstelle Menühintergrund"
+
+#: rc.cpp:1464 rc.cpp:2679
+msgid "Creating menu images"
+msgstr "Erstelle Menübilder"
+
+#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2685
+msgid "Creating menu movie"
+msgstr "Erstelle Menüfilm"
+
+#: src/kthumb.cpp:478 src/kthumb.cpp:482
+#, kde-format
+msgid "Creating thumbnail for %1"
+msgstr "Erstelle Thumbnail für %1"
+
+#: rc.cpp:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Zuschneiden"
+
+#: src/clipitem.cpp:799
+#, c-format, kde-format
+msgid "Crop from start: %1s"
+msgstr "Vom Beginn %1 Sekunde abscheiden"
+
+#: rc.cpp:1449 rc.cpp:2664
+msgid "Crop start"
+msgstr "Beginn abschneiden"
+
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1593 rc.cpp:1845 rc.cpp:2808
+msgid "Crossfade"
+msgstr "kreuzweise Überblenden"
+
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1752
+msgid "Current jobs"
+msgstr "Derzeitige Aufgaben"
+
+#: src/renderwidget.cpp:252 src/renderwidget.cpp:283 src/renderwidget.cpp:352
+#: src/renderwidget.cpp:388 src/renderwidget.cpp:923 src/renderwidget.cpp:958
+#: src/renderwidget.cpp:1037 rc.cpp:1668 rc.cpp:2883
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
 msgid "Cut"
 msgstr "Schnitt"
 
+#: src/mainwindow.cpp:916
+msgid "Cut Clip"
+msgstr "Clip schneiden"
+
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 rc.cpp:999 rc.cpp:1329 rc.cpp:1512 rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:1701 rc.cpp:2055 rc.cpp:2214 rc.cpp:2544 rc.cpp:2727 rc.cpp:2847
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
+
+#: rc.cpp:1338 rc.cpp:2553
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
+#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2283
 msgid "DV AVI type 1"
-msgstr ""
+msgstr "DV AVI Typ 1"
 
+#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2286
 msgid "DV AVI type 2"
-msgstr ""
+msgstr "DV AVI Typ 2"
 
+#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2280
 msgid "DV Raw"
-msgstr ""
+msgstr "DV Raw"
+
+#: src/wizard.cpp:259
+msgid "DV module (libdv)"
+msgstr "DV-Modul (libdv)"
 
+#: src/renderwidget.cpp:855
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2568
+msgid "DVD Files"
+msgstr "DVD-Dateien"
+
+#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2460
+msgid "DVD ISO image"
+msgstr "DVD-ISO-Image"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:503, kde-format
+msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
+msgstr "DVD-ISO-Image %1 erfolgreich erstellt."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:492
+msgid "DVD ISO is broken"
+msgstr "DVD-ISO ist beschädigt"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:53
+msgid "DVD Image"
+msgstr "DVD-Image"
+
+#: src/mainwindow.cpp:816
+msgid "DVD Wizard"
+msgstr "DVD-Assistent"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:441
+msgid "DVD structure broken"
+msgstr "DVD-Struktur beschädigt"
+
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:245
+msgid "Damping"
+msgstr "Dämpfung"
+
+#: rc.cpp:8
+msgid "Debug"
+msgstr "Fehlersuche"
+
+#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385
+msgid "Decay"
+msgstr "Abklingen"
+
+#: rc.cpp:175
+msgid "Declipper"
+msgstr "Declipper"
+
+#: rc.cpp:1650 rc.cpp:2865
 msgid "Decoding threads"
-msgstr ""
+msgstr "Dekodier-Threads"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
 
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1887
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Standarddauer"
 
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1905
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Standardprofil"
 
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1803
+msgid "Default apps"
+msgstr "Standardanwendungen"
+
+#: rc.cpp:1047 rc.cpp:2262
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Standardaufnahmegerät"
 
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:1977
+msgid "Default folder for project files"
+msgstr "Standardverzeichnis für Projektdateien"
+
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1791
 msgid "Default folders"
 msgstr "Standardverzeichnis"
 
-msgid "Default format"
-msgstr "Standardformat"
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383 rc.cpp:405
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: rc.cpp:243
+msgid "Delay (s/10)"
+msgstr "Verzögerung (Zehntel Sek.)"
 
+#: src/addeffectcommand.cpp:32
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Lösche %1"
 
+#: src/customruler.cpp:73 src/mainwindow.cpp:981
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Alle Hilfslinien löschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:929
+msgid "Delete All Markers"
+msgstr "Alle Marker löschen"
+
+#: src/projectlist.cpp:330 src/mainwindow.cpp:1069
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Clip löschen"
 
+#: src/projectlist.cpp:333 src/projectlist.cpp:415
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
+#: src/customruler.cpp:71 src/mainwindow.cpp:973
+msgid "Delete Guide"
+msgstr "Hilfslinie löschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:925
+msgid "Delete Marker"
+msgstr "Marker löschen"
+
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1770
+msgid "Delete Script"
+msgstr "Skript löschen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:890
+msgid "Delete Selected Item"
+msgstr "Gewähltes Element löschen"
+
+#: src/headertrack.cpp:69 src/mainwindow.cpp:961
+msgid "Delete Track"
+msgstr "Spur löschen"
+
+#: src/addclipcommand.cpp:28
 msgid "Delete clip"
 msgstr "Clip löschen"
 
+#: rc.cpp:1302 rc.cpp:2517
+msgid "Delete current file"
+msgstr "Aktuelle Datei löschen"
+
+#: src/effectslistview.cpp:48 src/effectstackview.cpp:51
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Effekt löschen"
 
+#: src/addfoldercommand.cpp:28
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
+#: src/projectlist.cpp:333
 #, kde-format
 msgid ""
 "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
 "folder"
 msgstr ""
+"Verzeichnis <b>%2</b> löschen? Dadurch werden auch die %1 Clips in diesem "
+"Ordner gelöscht"
 
+#: src/editguidecommand.cpp:27
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Hilfslinie löschen"
+
+#: src/editkeyframecommand.cpp:28 src/geometryval.cpp:61
+msgid "Delete keyframe"
+msgstr "Keyframe löschen"
+
+#: src/addmarkercommand.cpp:25 src/clipproperties.cpp:227
+msgid "Delete marker"
+msgstr "Marker löschen"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:38 src/renderwidget.cpp:55
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Profil löschen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2552
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Ausgewähltes Element löschen"
+
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
 msgid "Delete timeline clip"
 msgstr "Datei aus Zeitleiste entfernen"
 
+#: src/customtrackview.cpp:1958
+msgid "Delete timeline clips"
+msgstr "Zeitleisten-Clips löschen"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:28
+msgid "Delete track"
+msgstr "Spur löschen"
+
+#: src/addtransitioncommand.cpp:25
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Übergang von Datei löschen"
 
+#: rc.cpp:205
+msgid "Depth"
+msgstr "Fülle"
+
+#: src/projectlistview.cpp:44 rc.cpp:801 rc.cpp:1530 rc.cpp:2016 rc.cpp:2745
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-msgid "Device"
+#: src/mainwindow.cpp:2331
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1779
+msgid "Desktop search integration"
+msgstr "Desktopsuche-Integration"
+
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:735 rc.cpp:1677 rc.cpp:1950
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: rc.cpp:1419 rc.cpp:2634
+msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
+#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2631
 msgid "Device configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Geräteeinstellungen"
 
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:777 rc.cpp:1482 rc.cpp:1671 rc.cpp:1992 rc.cpp:2697
 msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+msgid "Direct FB"
+msgstr "Direct FB"
+
+#: rc.cpp:169
+msgid "Discard color information"
+msgstr "Farbinformationen verwerfen"
 
+#: src/recmonitor.cpp:213
 msgid "Disonnect"
 msgstr "Trennen"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:54
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-msgid "Display ratio"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:2037
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR)"
+
+#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601
+msgid "Display aspect ratio:"
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
 
+#: rc.cpp:951 rc.cpp:2166
+msgid "Display clip markers comments"
+msgstr "Marker-Kommentare des Clips anzeigen"
+
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1929
 msgid "Display ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigeseitenverhältnis:"
 
+#: rc.cpp:141
+msgid "Distort0r"
+msgstr "Distort0r"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:93
 msgid "Do nothing"
+msgstr "Nichts unternehmen"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:83
+#, kde-format
+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgstr ""
+"Dokument-Projektordner ist ungültig, setze ihn auf den Standardordner: %1"
+
+#: src/main.cpp:53
+msgid "Document to open"
+msgstr "Zu öffnendes Dokument"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1326
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Nicht wiederherstellen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:779
+msgid "Download New Lumas..."
+msgstr "Neue Lumas herunterladen …"
+
+#: src/mainwindow.cpp:783
+msgid "Download New Project Profiles..."
+msgstr "Neue Projektprofile herunterladen …"
+
+#: src/mainwindow.cpp:781
+msgid "Download New Render Profiles..."
+msgstr "Neue Render-Profile herunterladen …"
+
+#: rc.cpp:1266 rc.cpp:2481
+msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+msgstr "B-Frames bei H.264-Clips fallen lassen"
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:89 rc.cpp:99 rc.cpp:110 rc.cpp:786 rc.cpp:1044 rc.cpp:1440
+#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1533 rc.cpp:2001 rc.cpp:2259 rc.cpp:2655 rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:2748
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
+#: src/wizard.cpp:313
+msgid "Dvdauthor"
+msgstr "Dvdauthor"
+
+#: src/wizard.cpp:307
+msgid "Dvgrab"
+msgstr "Dvgrab"
+
+#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2535
 msgid "Dw"
+msgstr "Dw"
+
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1326 rc.cpp:1629 rc.cpp:1695 rc.cpp:2541 rc.cpp:2844
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr ""
+"g.marco@freenet.de, f.hammer@gmx.de, holzi1@gmx.at, simon.eu@gmail.com, "
+"kamikazow@web.de"
 
+#: src/mainwindow.cpp:1063
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Clip bearbeiten"
 
+#: src/customtrackview.cpp:2612
+msgid "Edit Clip Speed"
+msgstr "Clip-Feschwindigkeit bearbeiten"
+
+#: src/customruler.cpp:69 src/customtrackview.cpp:3401 src/mainwindow.cpp:977
+msgid "Edit Guide"
+msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
+
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1965
+msgid "Edit Keyframe"
+msgstr "Keyframe bearbeiten"
+
+#: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:933 src/mainwindow.cpp:1971
+msgid "Edit Marker"
+msgstr "Marker bearbeiten"
+
+#: src/renderwidget.cpp:359
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Profil bearbeiten"
+
+#: src/editclipcommand.cpp:26 src/customtrackview.cpp:969
+msgid "Edit clip"
+msgstr "Clip bearbeiten"
+
+#: src/editeffectcommand.cpp:33
 #, kde-format
 msgid "Edit effect %1"
-msgstr ""
+msgstr "Effekt %1 bearbeiten"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:26
+msgid "Edit guide"
+msgstr "Hilfslinie bearbeiten"
+
+#: src/editkeyframecommand.cpp:27
+msgid "Edit keyframe"
+msgstr "Keyframe bearbeiten"
+
+#: src/addmarkercommand.cpp:27 src/clipproperties.cpp:225
+msgid "Edit marker"
+msgstr "Marker bearbeiten"
 
+#: src/renderwidget.cpp:59
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Profil bearbeiten"
+
+#: src/edittransitioncommand.cpp:30
 #, kde-format
 msgid "Edit transition %1"
+msgstr "Übergang bearbeiten %1"
+
+#: src/trackview.cpp:469
+#, kde-format
+msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr ""
+"Effekt %1:%2 wurde in MLT nicht gefunden und wurde aus diesem Projekt "
+"entfernt\n"
 
+#: src/mainwindow.cpp:150
 msgid "Effect List"
-msgstr "Effekt-Liste"
+msgstr "Effektliste"
 
+#: src/mainwindow.cpp:158
 msgid "Effect Stack"
-msgstr "Effekt-Magazin"
+msgstr "Effektmagazin"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1168 src/customtrackview.cpp:1210
+msgid "Effect already present in clip"
+msgstr "Effekt schon im Clip vorhanden"
 
+#: rc.cpp:1410 rc.cpp:2625
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
-msgstr ""
+msgstr "Jog/Shuttle-Gerät aktivieren"
+
+#: src/recmonitor.cpp:394
+msgid "Encoding captured video..."
+msgstr "Kodiere aufgenommenes Video …"
+
+#: rc.cpp:1104 rc.cpp:2319
+msgid "Encoding params"
+msgstr "Kodier-Parameter"
+
+#: src/renderwidget.cpp:216 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:651 rc.cpp:1866
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
 
-msgid "Encoding"
-msgstr "Berechnen"
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:104
+msgid "End Gain"
+msgstr "Endverstärkung"
 
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:2115
 msgid "EndViewport"
 msgstr "Endfenster"
 
-msgid "Environnement"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:67
+msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
+#: rc.cpp:179
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1479 rc.cpp:1761 rc.cpp:2694
+msgid "Error Log"
+msgstr "Error-Log"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1359 src/customtrackview.cpp:2236
+#: src/customtrackview.cpp:2521
+#, kde-format
+msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
+msgstr "Fehler beim Entfernen von Clip %1 auf Spur %2"
+
+#: src/wizard.cpp:136
+msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
+msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
+
+#: src/wizard.cpp:475
+msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
+msgstr "Fehler beim Starten von MLTs Kommandozeilen-Abspieler (inigo)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1382 src/customtrackview.cpp:2333
+#: src/customtrackview.cpp:2395 src/customtrackview.cpp:3084
+#: src/customtrackview.cpp:3092
+msgid "Error when resizing clip"
+msgstr "Fehler bei Größenänderung des Clips"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
+msgid "Esound daemon"
+msgstr "Esound-Daemon"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1095
+#, kde-format
+msgid "Estimated time %1"
+msgstr "Geschätzte Zeit: %1"
+
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1716
+msgid "Export audio"
+msgstr "Audio exportieren"
+
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1959
 msgid "Extension"
 msgstr "Endung"
 
+#: rc.cpp:2886
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Extra Werkzeugleiste"
 
-msgid "Extra parameters"
-msgstr "Extra Parameter"
+#: src/monitor.cpp:158
+msgid "Extract frame"
+msgstr "Frame speichern"
+
+#: src/wizard.cpp:293
+msgid "FFmpeg & ffplay"
+msgstr "FFmpeg & ffplay"
+
+#: rc.cpp:411
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: rc.cpp:74
+msgid "Fade from Black"
+msgstr "Fading von Schwarz"
+
+#: rc.cpp:84
+msgid "Fade in"
+msgstr "Einblenden"
+
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:97
+msgid "Fade in audio track"
+msgstr "Audiospur einblenden"
+
+#: rc.cpp:95
+msgid "Fade out"
+msgstr "Ausblenden"
+
+#: rc.cpp:106
+msgid "Fade to Black"
+msgstr "Fading nach Schwarz"
+
+#: rc.cpp:76
+msgid "Fade video from black"
+msgstr "Video von Schwarz faden"
+
+#: rc.cpp:108
+msgid "Fade video to black"
+msgstr "Video nach Schwarz faden"
 
+#: src/wizard.cpp:483
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerer Fehler"
+
+#: rc.cpp:207
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:139
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:181 src/kdenlivedoc.cpp:190
+#, kde-format
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
+msgstr "Datei %1 ist keine Kdenlive Projektdatei."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1325
+msgid "File Recovery"
+msgstr "Datei-Wiederherstellung"
+
+#: src/monitor.cpp:395 src/mainwindow.cpp:1266
 msgid ""
 "File already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it ?"
@@ -402,24 +1588,55 @@ msgstr ""
 "Datei existiert bereits.\n"
 "Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
-msgid "File already exists. Doy you want to overwrite it ?"
+#: src/effectstackview.cpp:90
+msgid ""
+"File already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
+"Datei existiert bereits.\n"
+"Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: rc.cpp:1296 rc.cpp:2511
+msgid "File name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
 
+#: src/renderwidget.cpp:854
+msgid "File rendering"
+msgstr "Datei-Rendern"
+
+#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2757
 msgid "File size"
 msgstr "Dateigröße"
 
+#: src/projectlistview.cpp:44
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:2061
+msgid "Fill color"
+msgstr "Mit Farbe füllen"
 
-msgid "Firewire"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:764
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
 
-msgid "Firewire / dvgrab"
-msgstr ""
+#: src/mainwindow.cpp:769
+msgid "Find Next"
+msgstr "Weitersuchen"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2255
+msgid "Find stopped"
+msgstr "Suche angehalten"
+
+#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1059 rc.cpp:1275 rc.cpp:2265 rc.cpp:2274 rc.cpp:2490
+msgid "Firewire"
+msgstr "Firewire"
+
+#: src/renderer.cpp:1211
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -427,460 +1644,2453 @@ msgstr ""
 "Firewire ist auf Ihrem System nicht aktiviert.\n"
 "Bitte installieren Sie Libiec61883 und kompilieren Sie Kdenlive neu"
 
+#: src/mainwindow.cpp:662
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Ganzes Projekt in Zeitleiste anzeigen"
 
+#: rc.cpp:263
+msgid "Flip your image in any direction"
+msgstr "Bild in beliebige Richtung drehen"
+
+#: src/projectitem.cpp:42 src/projectlist.cpp:373 src/projectlist.cpp:436
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1830
 msgid "Folder"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-msgid "Force aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
+#: src/dvdwizard.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
+msgstr "Verzeichnis %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#: rc.cpp:1173 rc.cpp:2388
+msgid "Follow mouse"
+msgstr "Folge Maus"
+
+#: rc.cpp:975 rc.cpp:2190
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1713
+msgid "Force Interlaced"
+msgstr "Interlaced erzwingen"
 
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1710
+msgid "Force Progressive"
+msgstr "Progressiv erzwingen"
+
+#: rc.cpp:1647 rc.cpp:2862
+msgid "Force pixel aspect ratio"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis erzwingen"
+
+#: rc.cpp:960 rc.cpp:1239 rc.cpp:1347 rc.cpp:1461 rc.cpp:2175 rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:2562 rc.cpp:2676
 msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Form"
 
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1086 rc.cpp:1095 rc.cpp:1686 rc.cpp:2301 rc.cpp:2310
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
+#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2247
+msgid "Formats"
+msgstr "Formate"
+
+#: src/recmonitor.cpp:69 src/monitor.cpp:78 src/mainwindow.cpp:850
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:875
 msgid "Forward 1 Frame"
-msgstr "1 Bild Vorwärts "
+msgstr "1 Bild vorwärts "
 
+#: src/mainwindow.cpp:880
+msgid "Forward 1 Second"
+msgstr "1 Sekunde vorwärts"
+
+#: src/monitor.cpp:77
 msgid "Forward 1 frame"
 msgstr "Ein Bild vorwärts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2234 src/mainwindow.cpp:2244
+#, kde-format
+msgid "Found : %1"
+msgstr "Gefunden: %1"
+
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1833
+msgid "Frame Duration"
+msgstr "Framedauer"
+
+#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2799
+msgid "Frame duration"
+msgstr "Framedauer"
+
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1122 rc.cpp:1185 rc.cpp:1554 rc.cpp:2025 rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:2400 rc.cpp:2769
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bildwiederholfrequenz"
 
+#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:702 rc.cpp:1374 rc.cpp:1917 rc.cpp:2589
 msgid "Frame rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Bildwiederholfrequenz:"
 
+#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2766
 msgid "Frame size"
-msgstr ""
+msgstr "Framegröße"
 
+#: src/wizard.cpp:419
+msgid "Frame size:"
+msgstr "Framegröße:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+msgid "Framebuffer console"
+msgstr "Framepuffer Konsole"
+
+#: src/mainwindow.cpp:604
 msgid "Frames"
 msgstr "Bilder"
 
+#: rc.cpp:118
+msgid "Freeze"
+msgstr "Einfrieren"
+
+#: rc.cpp:126
+msgid "Freeze After"
+msgstr "Anschließend einfrieren"
+
+#: rc.cpp:124
+msgid "Freeze Before"
+msgstr "Vorher Einfrieren"
+
+#: rc.cpp:122
+msgid "Freeze at"
+msgstr "Einfrieren an"
+
+#: rc.cpp:120
+msgid "Freeze video on a chosen frame"
+msgstr "Video an einem ausgewählten Bild einfrieren"
+
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:341 rc.cpp:1569 rc.cpp:2784
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenz"
+
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1743
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1734
+msgid "Full project"
+msgstr "Ganzes Projekt"
+
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2382
+msgid "Full screen capture"
+msgstr "Vollbild-Aufnahme"
+
+#: rc.cpp:1188 rc.cpp:2403
+msgid "Full shots"
+msgstr "Volle Bilder"
+
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:273 rc.cpp:279 rc.cpp:339 rc.cpp:373 rc.cpp:443
+msgid "Gain"
+msgstr "Verstärkung"
+
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:379
+msgid "Gain In"
+msgstr "Eingangsverstärkung"
+
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+msgid "Gain Out"
+msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#: rc.cpp:159
+msgid "Gain as Percentage"
+msgstr "Verstärkung in Prozent"
+
+#: rc.cpp:401
+msgid "Gain out"
+msgstr "Ausgangsverstärkung"
+
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:165
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+msgid "General graphics interface"
+msgstr "Standard-Grafikschnittstelle"
+
+#: src/renderwidget.cpp:78
+msgid "Generate Script"
+msgstr "Skript generieren"
+
+#: rc.cpp:2892
+msgid "Generators"
+msgstr "Generatoren"
+
+#: rc.cpp:6
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: rc.cpp:2928
+msgid "Go To"
+msgstr "Gehe zu"
+
+#: src/mainwindow.cpp:860
+msgid "Go to Clip End"
+msgstr "Gehe zum Ende des Clips"
+
+#: src/mainwindow.cpp:855
+msgid "Go to Clip Start"
+msgstr "Gehe zum Anfang des Clips"
+
+#: src/mainwindow.cpp:885
+msgid "Go to Next Snap Point"
+msgstr "Gehe zum nächsten Einrastpunkt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:845
+msgid "Go to Previous Snap Point"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Einrastpunkt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:870
+msgid "Go to Project End"
+msgstr "Gehe zum Ende des Projekts"
 
+#: src/mainwindow.cpp:865
+msgid "Go to Project Start"
+msgstr "Gehe zum Anfang des Projekts"
+
+#: src/geometryval.cpp:55
+msgid "Go to next keyframe"
+msgstr "Gehe zum nächsten Keyframe"
+
+#: src/geometryval.cpp:57
+msgid "Go to previous keyframe"
+msgstr "Gehe zum vorherigen Keyframe"
+
+#: rc.cpp:1230 rc.cpp:2445
 msgid "GraphView"
-msgstr ""
+msgstr "Graphen-Ansicht"
 
+#: rc.cpp:134
+msgid "Green Tint"
+msgstr "Grünstich"
+
+#: rc.cpp:167
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Graustufen"
+
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1953
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/mainwindow.cpp:907
+msgid "Group Clips"
+msgstr "Clips gruppieren"
 
+#: src/groupclipscommand.cpp:27
+msgid "Group clips"
+msgstr "Cilps gruppieren"
+
+#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2409
 msgid "GroupBox"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-Box"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3378
+msgid "Guide"
+msgstr "Hilfslinie"
+
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1740
+msgid "Guide zone"
+msgstr "Hilfslinien-Bereich"
 
+#: rc.cpp:2910
+msgid "Guides"
+msgstr "Hilfslinien"
+
+#: rc.cpp:933 rc.cpp:2148
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: rc.cpp:1074 rc.cpp:1341 rc.cpp:2289 rc.cpp:2556
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:187
+msgid "Hi gain"
+msgstr "Hi-Verstärkung"
+
+#: rc.cpp:283
+msgid "Hide a region of the clip"
+msgstr "Bereich des Clips verstecken"
 
+#: rc.cpp:4
+msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
+msgstr "Verstecke den ausgewählten Bereich und folge der Bewegung"
+
+#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2391
+msgid "Hide frame"
+msgstr "Verstecke Frame"
+
+#: src/headertrack.cpp:39
+msgid "Hide track"
+msgstr "Spur verbergen"
+
+#: src/geometryval.cpp:79
+msgid "Hor. Center"
+msgstr "Hor. Mitte"
+
+#: rc.cpp:451
+msgid "Horizontal factor"
+msgstr "Horizontal-Faktor"
+
+#: rc.cpp:18
+msgid "Horizontal multiplicator"
+msgstr "Horizontal-Multiplikator"
+
+#: rc.cpp:36
+msgid "Horizontal scatter"
+msgstr "Horizontale Streuung"
+
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1683
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: rc.cpp:990 rc.cpp:1608 rc.cpp:2205 rc.cpp:2823
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1839
+msgid "Image Type"
+msgstr "Bild-Typ"
+
+#: src/projectitem.cpp:179
 msgid "Image clip"
-msgstr "Bildclip"
+msgstr "Bild-Clip"
 
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1899
 msgid "Image clips"
 msgstr "Bilder"
 
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1806
+msgid "Image editing"
+msgstr "Bildbearbeitung"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
+msgstr "Imagedatei %1 existiert bereits. Überschreiben?"
+
+#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1524 rc.cpp:2220 rc.cpp:2739
 msgid "Image preview"
 msgstr "Bildvorschau"
 
+#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1611 rc.cpp:2331 rc.cpp:2826
 msgid "Image size"
 msgstr "Bildgröße"
 
+#: rc.cpp:1581 rc.cpp:2796
+msgid "Image type"
+msgstr "Bild-Typ"
+
+#: src/monitor.cpp:426
+msgid "In Point"
+msgstr "Eingangspunkt"
+
+#: src/wizard.cpp:126
+msgid "Inigo"
+msgstr "Inigo"
+
+#: rc.cpp:573 rc.cpp:1788
 msgid "Inigo path"
-msgstr ""
+msgstr "Inigo-Pfad"
 
+#: src/recmonitor.cpp:366 src/recmonitor.cpp:486
 msgid "Initialising..."
-msgstr ""
+msgstr "Initialisiere..."
+
+#: rc.cpp:193
+msgid "Input gain (dB)"
+msgstr "Eingangsverstärkung (dB)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:949
+msgid "Insert Space"
+msgstr "Abstand einfügen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3878 src/headertrack.cpp:65 src/mainwindow.cpp:957
+msgid "Insert Track"
+msgstr "Spur einfügen"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:28
+msgid "Insert space"
+msgstr "Abstand einfügen"
+
+#: rc.cpp:1485 rc.cpp:2700
+msgid "Insert track"
+msgstr "Spur einfügen"
+
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1989
+msgid "Install extra video mimetypes"
+msgstr "Weitere Video MIME-Types installieren"
 
+#: rc.cpp:1017 rc.cpp:2232
+msgid "Installed modules"
+msgstr "Installierte Module"
+
+#: rc.cpp:26
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensität"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:431 src/projectsettings.cpp:72 rc.cpp:720
+#: rc.cpp:1392 rc.cpp:1935 rc.cpp:2607
 msgid "Interlaced"
-msgstr ""
+msgstr "Interlaced"
+
+#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2565
+msgid "Intro movie"
+msgstr "Intro-Film"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3757 src/customtrackview.cpp:3762
+#: src/customtrackview.cpp:3781 src/customtrackview.cpp:3786
+msgid "Invalid action"
+msgstr "Ungültige Aktion"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2641
+msgid "Invalid clip"
+msgstr "Ungültiger Clip"
+
+#: src/trackview.cpp:154
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip producer %1\n"
+msgstr "Ungültiger Clip-Produzent %1\n"
 
+#: src/trackview.cpp:403
+#, kde-format
+msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
+msgstr "Ungültiger Clip von Spur %1 bei %2 entfernt\n"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1481 src/customtrackview.cpp:3664
+msgid "Invalid transition"
+msgstr "Ungültiger Übergang"
+
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:171 rc.cpp:267
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: rc.cpp:173
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Farben invertieren"
+
+#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2373
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
+msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
+
+#: rc.cpp:1413 rc.cpp:2628
+msgid "Jog Shuttle device disabled."
+msgstr "Jog/Shuttle-Gerät deaktiviert."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:86
 msgid "JogShuttle"
-msgstr ""
+msgstr "Jog/Shuttle"
 
-msgid "Linewidth"
-msgstr ""
+#: src/main.cpp:39
+msgid "Kdenlive"
+msgstr "Kdenlive"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1314 src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+msgid "Keep as placeholder"
+msgstr "Behalte als Platzhalter"
+
+#: rc.cpp:153
+msgid "Kernel size"
+msgstr "Korngröße"
+
+#: rc.cpp:219
+msgid "LADSPA change pitch audio effect"
+msgstr "LADSPA Tonhöhen-Änderung Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:177
+msgid "LADSPA declipper audio effect"
+msgstr "LADSPA Knistern-Entfernung Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:181
+msgid "LADSPA equalizer audio effect"
+msgstr "LADSPA Equalizer Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:191
+msgid "LADSPA limiter audio effect"
+msgstr "LADSPA Limiter Audioeffekt"
 
+#: rc.cpp:201
+msgid "LADSPA phaser audio effect"
+msgstr "LADSPA Phaser Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:213
+msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
+msgstr "LADSPA Tönhöhen-Skalierung Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:225
+msgid "LADSPA rate scale audio effect"
+msgstr "LADSPA Frequenz-Skalierung Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:231
+msgid "LADSPA reverb audio effect"
+msgstr "LADSPA Hall Audioeffekt"
+
+#: rc.cpp:239
+msgid "LADSPA room reverb audio effect"
+msgstr "LADSPA Raum Hall Audioeffekt"
+
+#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:68
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: rc.cpp:195
+msgid "Limit (dB)"
+msgstr "Limitieren (dB)"
+
+#: rc.cpp:189
+msgid "Limiter"
+msgstr "Limiter"
+
+#: rc.cpp:183
+msgid "Lo gain"
+msgstr "Lo-Verstärkung"
+
+#: src/titlewidget.cpp:264
+msgid "Load Image"
+msgstr "Bild laden"
+
+#: src/titlewidget.cpp:657
 msgid "Load Title"
 msgstr "Titel laden"
 
-msgid "Loop Section"
-msgstr "Schleife abspielen"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:125
+msgid "Loading project clips"
+msgstr "Lade Clips des Projekts"
+
+#: src/locktrackcommand.cpp:26 src/headertrack.cpp:43
+msgid "Lock track"
+msgstr "Spur sperren"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1319 src/kdenlivedoc.cpp:1327
+#, kde-format
+msgid "Looking for %1"
+msgstr "Suche %1"
+
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1590 rc.cpp:1842 rc.cpp:2805
+msgid "Loop"
+msgstr "Schleife"
+
+#: src/mainwindow.cpp:811
+msgid "Loop Zone"
+msgstr "Bereich wiederholen (Schleife)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:859
+msgid "Lossless / HQ"
+msgstr "Verlustfrei/HQ"
 
-msgid "Manage Profiles"
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1851
+msgid "Luma File"
+msgstr "Luma-Datei"
+
+#: rc.cpp:1599 rc.cpp:2814
+msgid "Luma file"
+msgstr "Luma-Datei"
+
+#: rc.cpp:1500 rc.cpp:2715
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+msgstr "MLT-Verbindung, Übergang, Effekt, Zeitleisten-Entwickler"
+
+#: rc.cpp:567 rc.cpp:1782
+msgid "MLT environment"
+msgstr "MLT-Umgebung"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
+msgstr "MLT-Portierung, KDE4-Portierung, Hauptentwickler"
+
+#: rc.cpp:570 rc.cpp:1785
+msgid "MLT profiles folder"
+msgstr "MLT-Profilordner"
+
+#: src/wizard.cpp:189
+msgid "MLT version is correct"
+msgstr "MLT-Version ist korrekt"
+
+#: src/wizard.cpp:183
+#, kde-format
+msgid "MLT version: %1"
+msgstr "MLT-Version: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:480
+msgid ""
+"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
+"work until this issue is fixed."
 msgstr ""
+"MLTs SDL-Modul wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre MLT-"
+"Installation. Kdenlive wird nicht funktionieren bis das Problem behoben ist."
+
+#: rc.cpp:423
+msgid "Make clip play faster slowly"
+msgstr "Lasse Clip allmählich schneller werden"
+
+#: rc.cpp:48
+msgid "Make image greyscale except for chosen color"
+msgstr "Verwandelt das Bild, außer der gewählten Farbe, in ein Graustufenbild"
+
+#: rc.cpp:433
+msgid "Make monochrome clip"
+msgstr "Macht den Clip einfärbig"
+
+#: rc.cpp:56
+msgid "Make selected color transparent"
+msgstr "Macht die ausgewähte Farbe transparent"
+
+#: rc.cpp:447
+msgid "Make waves on your clip with keyframes"
+msgstr "Macht Wellen mit Keyframes auf den Clip"
 
+#: src/mainwindow.cpp:775
+msgid "Manage Project Profiles"
+msgstr "Projektprofile verwalten"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Marco Gittler"
+msgstr "Marco Gittler"
+
+#: src/docclipbase.cpp:290 src/clipproperties.cpp:270 src/definitions.h:139
+#: src/mainwindow.cpp:1884 rc.cpp:1002 rc.cpp:2217
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierungen"
 
+#: rc.cpp:1617 rc.cpp:2832 rc.cpp:2904
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: src/renderwidget.cpp:858
+msgid "Media players"
+msgstr "Medienplayer"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:288
+msgid "Menu job timed out"
+msgstr "Menü-Aufgabe abgelaufen"
+
+#: rc.cpp:1635 rc.cpp:2850
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: rc.cpp:185
+msgid "Mid gain"
+msgstr "Mid-Verstärkung"
+
+#: rc.cpp:261
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegel"
+
+#: rc.cpp:265
+msgid "Mirroring direction"
+msgstr "Spiegelungsrichtung"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:47
 msgid "Misc"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-msgid "Mlt environnement"
-msgstr "Mlt Einstellungen"
+#: src/monitor.cpp:83 src/geometryval.cpp:63
+msgid "Misc..."
+msgstr "Verschiedenes …"
+
+#: rc.cpp:42
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: src/wizard.cpp:319
+msgid "Mkisofs"
+msgstr "Mkisofs"
+
+#: src/renderwidget.cpp:860
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Mobile Geräte"
+
+#: rc.cpp:2925
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2478
+msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+msgstr "Beschleunigungseinstellungen für Monitorvorschau"
+
+#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2475
+msgid "Monitor background color (requires restart)"
+msgstr "Hintergrundfarbe überwachen (erfordert Kdenlive-Neustart)"
+
+#: src/monitor.cpp:170
+msgid "Monitor overlay infos"
+msgstr "Overlay-Informationen überwachen"
+
+#: rc.cpp:28
+msgid "Mono to stereo"
+msgstr "Mono nach Stereo"
+
+#: src/moveclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2118
+msgid "Move clip"
+msgstr "Clip verschieben"
+
+#: src/moveeffectcommand.cpp:32
+msgid "Move effect"
+msgstr "Effekt verschieben"
+
+#: src/effectstackview.cpp:49
+msgid "Move effect down"
+msgstr "Effekt nach oben"
+
+#: src/effectstackview.cpp:47
+msgid "Move effect up"
+msgstr "Effekt nach unten"
+
+#: src/movegroupcommand.cpp:27
+msgid "Move group"
+msgstr "Gruppe verschieben"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:28
+msgid "Move guide"
+msgstr "Hilfslinie verschieben"
+
+#: src/movetransitioncommand.cpp:24
+msgid "Move transition"
+msgstr "Übergang verschieben"
+
+#: rc.cpp:269
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+#: rc.cpp:271
+msgid "Mute clip"
+msgstr "Clip stumm schalten"
+
+#: src/headertrack.cpp:41
+msgid "Mute track"
+msgstr "Spur stumm schalten"
+
+#: src/projectitem.cpp:170
+msgid "Mute video clip"
+msgstr "Video stumm schalten"
+
+#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1506 rc.cpp:1626 rc.cpp:2529 rc.cpp:2721 rc.cpp:2841
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "NAME OF TRANSLATORS"
+msgstr ""
+"Marco Glitter, Felix Hammer, Thomas Holzmann, Simon Eugster, Markus Slopianka"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:477 rc.cpp:1692
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:780 rc.cpp:1827 rc.cpp:1995
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/effectstackview.cpp:86
+msgid "Name for saved effect: "
+msgstr "Name für gespeicherten Effekt:"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+msgid "Nano X"
+msgstr "Nano X"
+
+#: rc.cpp:132
+msgid "Neutral Color"
+msgstr "Neutrale Farbe"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2612
+msgid "New speed (percents)"
+msgstr "Neue Geschwindigkeit (Prozent)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2738 src/customtrackview.cpp:3619
+msgid "No clip copied"
+msgstr "Kein Clip kopiert"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4119
+msgid "No empty space to put clip audio"
+msgstr "Kein freier Platz für Clip-Audio"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3356 src/customtrackview.cpp:3397
+#: src/customtrackview.cpp:3420
+msgid "No guide at cursor time"
+msgstr "Keine Hilfslinie an Cursorposition vorhanden"
+
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1602 rc.cpp:1857 rc.cpp:2817
+msgid "No image found"
+msgstr "Kein Bild gefunden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1915 src/mainwindow.cpp:1966
+msgid "No marker found at cursor time"
+msgstr "Kein Marker an Cursorposition vorhanden"
+
+#: src/initeffects.cpp:73 src/initeffects.cpp:614
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: rc.cpp:275
+msgid "Normalise"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: rc.cpp:948 rc.cpp:2163
+msgid "Normalise audio for thumbnails"
+msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
+
+#: rc.cpp:277
+msgid "Normalise audio volume"
+msgstr "Normalisiere Lautstärke"
+
+#: src/recmonitor.cpp:546 rc.cpp:1269 rc.cpp:2484
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2247
+#, kde-format
+msgid "Not found : %1"
+msgstr "Nicht gefunden: %1"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197
+msgid "OSS with DMA access"
+msgstr "OSS mit DMA-Zugriff"
+
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:281
+msgid "Obscure"
+msgstr "Verpixeln"
+
+#: rc.cpp:1179 rc.cpp:2394
+msgid "Offset"
+msgstr "Versatz"
+
+#: rc.cpp:1518 rc.cpp:2733
+msgid "Opacity"
+msgstr "Deckkraft"
+
+#: src/titlewidget.cpp:127
+msgid "Open Document"
+msgstr "Dokument öffnen"
+
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1725
+msgid "Open Dvd wizard after rendering"
+msgstr "DVD-Wizard nach dem Rendern öffnen"
+
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1728
+msgid "Open browser window after export"
+msgstr "Browserfenster nach dem Export öffnen"
+
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1878
+msgid "Open last project on startup"
+msgstr "Letztes Projekt beim Start öffnen"
+
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1884
+msgid "Open projects in new tabs"
+msgstr "Projekte in neuem Tab öffnen"
+
+#: rc.cpp:112
+msgid "Out"
+msgstr "Ausgang"
+
+#: src/monitor.cpp:427
+msgid "Out Point"
+msgstr "Ausgangspunkt"
+
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1680
+msgid "Output file"
+msgstr "Ausgabedatei"
+
+#: src/renderwidget.cpp:541
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Ausgabedatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: rc.cpp:1503 rc.cpp:2718
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:41 rc.cpp:474 rc.cpp:1689
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:317
+msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Verschieben und Zoomen"
+
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1776
+msgid "Param"
+msgstr "Parameter"
+
+#: src/complexparameter.cpp:43
+msgid "Parameter info"
+msgstr "Parameterinfo"
+
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1962
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameter"
+
+#: src/mainwindow.cpp:985
+msgid "Paste Effects"
+msgstr "Effekte einfügen"
+
+#: rc.cpp:1527 rc.cpp:2742
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: rc.cpp:199
+msgid "Phaser"
+msgstr "Phaser"
+
+#: rc.cpp:211
+msgid "Pitch Scaler"
+msgstr "Tonhöhe skalieren"
+
+#: rc.cpp:217
+msgid "Pitch Shift"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
+
+#: src/wizard.cpp:274
+msgid "Pixbuf module"
+msgstr "Pixbuf-Modul"
+
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1557 rc.cpp:2031 rc.cpp:2772
+msgid "Pixel aspect ratio"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR)"
+
+#: src/wizard.cpp:419 rc.cpp:1380 rc.cpp:2595
+msgid "Pixel aspect ratio:"
+msgstr "Pixel-Seitenverhältnis (PAR):"
+
+#: rc.cpp:143
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: src/recmonitor.cpp:63 src/dvdwizardmenu.cpp:27 src/monitor.cpp:69
+#: src/mainwindow.cpp:798
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Wiedergabe / Pause"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:257
+msgid "Play All"
+msgstr "Alles abspielen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:806
+msgid "Play Zone"
+msgstr "Bereich abspielen"
+
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1731
+msgid "Play after render"
+msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
+
+#: src/monitor.cpp:68
+msgid "Play..."
+msgstr "Wiedergabe …"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:90
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: src/projectitem.cpp:191
+msgid "Playlist clip"
+msgstr "Medium abspielen"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
+"org/mantis</a>"
+msgstr ""
+"Fehler bitte bei <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/"
+"mantis</a> melden."
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
+msgstr "Fehler bitte bei http://kdenlive.org/mantis melden"
+
+#: src/projectlist.cpp:178
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
+"Audiodateien."
+
+#: src/projectlist.cpp:174
+msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie im Einstellungen-Dialog ein Standardprogramm zum Öffnen von "
+"Bildern."
+
+#: rc.cpp:1332 rc.cpp:2547
+msgid "Please set your default video profile"
+msgstr "Bitte geben Sie ihr Standard-Videoprofil an"
+
+#: src/wizard.cpp:186
+msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
+msgstr "Bitte aktualisieren Sie ihre MLT-Version"
+
+#: src/recmonitor.cpp:174
+#, kde-format
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press connect button\n"
+"to initialize connection\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Schließen Sie Ihren Camcorder an\n"
+"und drücken Sie den Verbindungsknopf,\n"
+"um die Verbindung zu starten.\n"
+"Dateien werden gespeichert in:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2376
+msgid "Ports:"
+msgstr "Ports:"
+
+#: rc.cpp:1515 rc.cpp:2730
+msgid "Pos"
+msgstr "Pos"
+
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1008 rc.cpp:1308 rc.cpp:1443 rc.cpp:1968 rc.cpp:2223
+#: rc.cpp:2523 rc.cpp:2658
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/recmonitor.cpp:203
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press play or record button\n"
+"to start video capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Drücken Sie den Play- oder Aufnahmeknopf,\n"
+"um die Videoaufnahme zu starten.\n"
+"Dateien werden gespeichert in:\n"
+"%1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:148 src/recmonitor.cpp:547
+#, kde-format
+msgid ""
+"Press record button\n"
+"to start screen capture\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Drücken Sie den Aufnahmeknopf,\n"
+"um die Bildschirmaufnahme zu starten.\n"
+"Dateien werden gespeichert in:\n"
+"%1"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1128 src/customtrackview.cpp:1136
+msgid "Problem adding effect to clip"
+msgstr "Problem beim Hinzufügen des Effekts zum Clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1121 src/customtrackview.cpp:1145
+#: src/customtrackview.cpp:1255
+msgid "Problem deleting effect"
+msgstr "Problem beim Löschen des Effekts"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1257 src/customtrackview.cpp:3126
+#: src/customtrackview.cpp:3143 src/customtrackview.cpp:3165
+#: src/customtrackview.cpp:3182
+msgid "Problem editing effect"
+msgstr "Problem beim Bearbeiten des Effekts"
+
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:795 rc.cpp:1365 rc.cpp:1908 rc.cpp:2010 rc.cpp:2580
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:399
+msgid "Profile already exists"
+msgstr "Profil existiert bereits"
+
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1956
+msgid "Profile name"
+msgstr "Profilname"
+
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:2007
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
+
+#: src/renderwidget.cpp:139
+msgid "Progress"
+msgstr "Fortschritt"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:432 src/projectsettings.cpp:73 rc.cpp:828
+#: rc.cpp:2043
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progressiv"
+
+#: rc.cpp:2889
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: src/mainwindow.cpp:182
+msgid "Project Monitor"
+msgstr "Projektmonitor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:789 rc.cpp:1356 rc.cpp:2571
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:144
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Projektinhalt"
+
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1359 rc.cpp:1794 rc.cpp:2574
+msgid "Project folder"
+msgstr "Projektverzeichnis"
+
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:2013
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:196
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wizard.cpp:269
+msgid "QImage module"
+msgstr "Qimage-Modul"
+
+#: rc.cpp:1323 rc.cpp:2538
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: rc.cpp:253
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rc.cpp:227
+msgid "Rate"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: rc.cpp:203
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Frequenz (Hz)"
+
+#: rc.cpp:223
+msgid "Rate Scaler"
+msgstr "Frequenz Skalierung"
+
+#: src/projectlistview.cpp:44
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:27
+msgid "Razor clip"
+msgstr "Clip schneiden"
+
+#: src/mainwindow.cpp:629
+msgid "Razor tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2236
+msgid "Reached end of project"
+msgstr "Ende des Projekts erreicht"
+
+#: src/recmonitor.cpp:72
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnehmen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:188
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Aufnahmemonitor"
+
+#: src/wizard.cpp:301
+msgid "Recordmydesktop"
+msgstr "Recordmydesktop"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
+#, kde-format
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "Recordmydesktop gefunden bei: %1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:145
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+"Hilfsprogramm recordmydesktop nicht gefunden,\n"
+"bitte installieren Sie es für Bildschirmaufnahmen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1326
+msgid "Recover"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: rc.cpp:291
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: rc.cpp:285
+msgid "Region"
+msgstr "Bereich"
+
+#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2385
+msgid "Region capture"
+msgstr "Bereichsaufnahme"
+
+#: rc.cpp:197
+msgid "Release time (s)"
+msgstr "Release-Zeit (s)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1075
+msgid "Reload Clip"
+msgstr "Clip neu laden"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1809 src/mainwindow.cpp:953
+msgid "Remove Space"
+msgstr "Abstand entfernen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3905
+msgid "Remove Track"
+msgstr "Entferne Spur"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:29
+msgid "Remove space"
+msgstr "Abstand entfernen"
+
+#: src/trackview.cpp:295
+#, kde-format
+msgid "Removed invalid transition: %1"
+msgstr "Ungültiger Übergang entfernt: %1"
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:27
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Verzeichnis umbenennen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:205 src/mainwindow.cpp:793
+msgid "Render"
+msgstr "Rendern"
+
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1674
+msgid "Render Project"
+msgstr "Projekt rendern"
+
+#: src/renderwidget.cpp:76
+msgid "Render to File"
+msgstr "Rendere in Datei"
+
+#: src/renderwidget.cpp:53
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendern"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "Rendering %1"
+msgstr "Rendere %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1569
+#, kde-format
+msgid "Rendering <i>%1</i> started"
+msgstr "Rendern von <i>%1</i> gestartet"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1132
+msgid "Rendering aborted"
+msgstr "Rendern abgebrochen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1123
+msgid "Rendering crashed"
+msgstr "Rendern abgestürzt"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1112
+#, kde-format
+msgid "Rendering finished in %1"
+msgstr "Rendern in %1 fertiggestellt"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:200
+msgid "Rendering job timed out"
+msgstr "Render-Aufgabe ausgelaufen (Timeout)"
+
+#: renderer/renderjob.cpp:245
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+msgstr ""
+"Rendern von %1 abgebrochen. Das entstandene Video ist wahrscheinlich "
+"unbrauchbar."
+
+#: renderer/renderjob.cpp:267
+#, kde-format
+msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+msgstr "Rendern von %1 in %2 fertiggestellt"
+
+#: src/trackview.cpp:615
+#, kde-format
+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
+msgstr "Falscher Clip-Produzent %1 durch %2 ersetzt"
+
+#: src/wizard.cpp:314
+msgid "Required for creation of DVD"
+msgstr "Benötigt zum Erstellen der DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:320
+msgid "Required for creation of DVD ISO images"
+msgstr "Benötigt zum Erstellen von DVD-ISO-Images"
+
+#: src/wizard.cpp:308
+msgid "Required for firewire capture"
+msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Firewire"
+
+#: src/wizard.cpp:127
+msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
+msgstr "Zum Rendern benötigt (Teil des MLT-Pakets)"
+
+#: src/wizard.cpp:302
+msgid "Required for screen capture"
+msgstr "Benötigt für die Bildschirmaufnahme"
+
+#: src/wizard.cpp:294
+msgid "Required for webcam capture"
+msgstr "Benötigt für die Aufnahme über Webcam"
+
+#: src/wizard.cpp:260
+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
+msgstr ""
+"Für die Arbeit mit dv-Dateien benötigt, falls das Modul avformat nicht "
+"installiert ist"
+
+#: src/wizard.cpp:270 src/wizard.cpp:275
+msgid "Required to work with images"
+msgstr "Benötigt für die Arbeit mit Bildern"
+
+#: src/wizard.cpp:144
+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
+msgstr ""
+"Benötigt, um mit verschiedenen Videoformaten arbeiten zu können (hdv, mpeg, "
+"flash, …)"
+
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1719
+msgid "Rescale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: src/effectstackview.cpp:55
+msgid "Reset effect"
+msgstr "Effekt zurücksetzen"
+
+#: src/monitor.cpp:119
+msgid "Resize (100%)"
+msgstr "Größenanpassung (100 %)"
+
+#: src/monitor.cpp:120
+msgid "Resize (50%)"
+msgstr "Größenanpassung (50 %)"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:2306
+#: src/customtrackview.cpp:2367
+msgid "Resize clip"
+msgstr "Clipgröße ändern"
+
+#: src/geometryval.cpp:69
+msgid "Resize..."
+msgstr "Größenanpassung …"
+
+#: rc.cpp:229
+msgid "Reverb"
+msgstr "Hall"
+
+#: rc.cpp:403
+msgid "Reverb Time"
+msgstr "Hall-Dauer"
+
+#: rc.cpp:233
+msgid "Reverb time"
+msgstr "Hall-Dauer"
+
+#: rc.cpp:429
+msgid "Reverse playing"
+msgstr "Rückwärts abspielen"
+
+#: src/recmonitor.cpp:60 src/monitor.cpp:64 src/mainwindow.cpp:830
+msgid "Rewind"
+msgstr "Schneller Rücklauf"
+
+#: src/mainwindow.cpp:835
+msgid "Rewind 1 Frame"
+msgstr "1 Bild zurück"
+
+#: src/mainwindow.cpp:840
+msgid "Rewind 1 Second"
+msgstr "1 Sekunde zurück"
+
+#: src/monitor.cpp:65
+msgid "Rewind 1 frame"
+msgstr "1 Bild zurück"
+
+#: src/geometryval.cpp:81 rc.cpp:72
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: rc.cpp:237
+msgid "Room Reverb"
+msgstr "Raumhall"
+
+#: rc.cpp:241
+msgid "Room size (m)"
+msgstr "Raumhall (m)"
+
+#: rc.cpp:297
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Rotieren X"
+
+#: rc.cpp:299
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Rotieren Y"
+
+#: rc.cpp:301
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Rotieren Z"
+
+#: rc.cpp:293
+msgid "Rotate and Shear"
+msgstr "Rotieren und Scheren"
+
+#: rc.cpp:295
+msgid "Rotate clip in any 3 directions"
+msgstr "Rotiere Clip in 3 beliebige Richtungen"
+
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:2094
+msgid "Rotate:"
+msgstr "Rotieren:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:785
+msgid "Run Config Wizard"
+msgstr "Starte Konfigurationsassistent"
+
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 rc.cpp:1698 rc.cpp:2052
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+msgid "SVGAlib"
+msgstr "SVGAlib"
+
+#: src/titlewidget.cpp:131
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: src/effectstackview.cpp:86
+msgid "Save Effect"
+msgstr "Effekt speichern"
+
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1947
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Profil speichern"
+
+#: src/titlewidget.cpp:669
+msgid "Save Title"
+msgstr "Titel speichern"
+
+#: src/mainwindow.cpp:385 src/mainwindow.cpp:1205
+msgid "Save changes to document ?"
+msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2325
+msgid "Save clip zone as:"
+msgstr "Clipbereich speichern als:"
+
+#: src/effectstackview.cpp:53
+msgid "Save effect"
+msgstr "Effekt speichern"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:40
+msgid "Save profile"
+msgstr "Profil speichern"
+
+#: src/monitor.cpp:156
+msgid "Save zone"
+msgstr "Bereich speichern"
+
+#: rc.cpp:40
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1704
+msgid "Scanning"
+msgstr "Scanne"
+
+#: rc.cpp:1056 rc.cpp:1125 rc.cpp:2271 rc.cpp:2340
+msgid "Screen Grab"
+msgstr "Bildschirmaufnahme"
+
+#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2496
+msgid "Screen grab"
+msgstr "Bildschirmaufnahme"
+
+#: src/renderwidget.cpp:154
+msgid "Script Files"
+msgstr "Skriptdateien"
+
+#: src/renderwidget.cpp:561
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
+msgstr "Die Skriptdatei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: src/renderwidget.cpp:556
+#, kde-format
+msgid "Script name (will be saved in: %1)"
+msgstr "Skriptname (wird in %1 gespeichert werden)"
+
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1764
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripts"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1314
+msgid "Search automatically"
+msgstr "Suche automatisch"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1317 src/kdenlivedoc.cpp:1325
+msgid "Search manually"
+msgstr "Suche manuell"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:42
+msgid "Select Files For Your DVD"
+msgstr "Wähle Dateien für die DVD"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3557
+msgid "Select a clip before copying"
+msgstr "Bitte wählen Sie vor dem Kopieren einen Clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1203
+msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Clip, auf den Sie einen Effekt anwenden möchten"
 
-msgid "Mlt profiles folder"
-msgstr "Mlt Profil Ordner"
+#: src/regiongrabber.cpp:99
+msgid ""
+"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
+"Press Esc to quit."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Bereich mit der Maus aus. Drücken Sie die Eingabetaste, um "
+"den Schnappschuss aufzunehmen, oder ESC um abzubrechen"
 
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: src/customtrackview.cpp:2600
+msgid "Select clip to change speed"
+msgstr "Wähle Clip um die Geschwindigkeit zu ändern"
 
-msgid "Move clip"
-msgstr "Clip verschieben"
+#: src/customtrackview.cpp:1504 src/customtrackview.cpp:2547
+msgid "Select clip to delete"
+msgstr "Wählen Sie einen Clip, den Sie löschen möchten"
 
-msgid "Move effect down"
-msgstr "Effekt nach oben"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:315
+msgid "Select default audio editor"
+msgstr "Wähle Standard-Audioeditor"
 
-msgid "Move effect up"
-msgstr "Effekt nach unten"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:325
+msgid "Select default image editor"
+msgstr "Wähle Standard-Bildeditor"
 
-msgid "Move transition"
-msgstr "Übergang verschieben"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:305
+msgid "Select default video player"
+msgstr "Wähle Standard-Videoplayer"
 
-msgid "Mute video clip"
-msgstr "Video stumm schalten"
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1737
+msgid "Selected zone"
+msgstr "Nur markiertes Teilstück"
 
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Selection Tool"
+msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: src/mainwindow.cpp:624
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Auswahlwerkzeug"
 
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: rc.cpp:319
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
-msgid "New Rect"
-msgstr "Neues Rechteck"
+#: src/mainwindow.cpp:821
+msgid "Set In Point"
+msgstr "Setze Eingangspunkt"
 
-msgid "New Text"
-msgstr "Neuer Text"
+#: src/mainwindow.cpp:826
+msgid "Set Out Point"
+msgstr "Setze Ausgangspunkt"
 
-msgid "Normalise audio for thumbnails"
-msgstr "Normalisiere Ton für Vorschau"
+#: src/monitor.cpp:166
+msgid "Set current image as thumbnail"
+msgstr "Aktuelles Bild als Thumbnail setzen"
 
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nicht verbunden"
+#: src/main.cpp:52
+msgid "Set the path for MLT environnement"
+msgstr "Setze den Pfad für die MLT-Umgebung"
 
-msgid "Output file"
-msgstr "Ausgabedatei"
+#: src/monitor.cpp:62
+msgid "Set zone end"
+msgstr "Bereichs-Endpunkt setzen"
 
-msgid "Param"
-msgstr "Parameter"
+#: src/monitor.cpp:61
+msgid "Set zone start"
+msgstr "Bereichs-Anfangspunkt setzen"
 
-msgid "Parameter info"
-msgstr "Parameterinfo"
+#: rc.cpp:309
+msgid "Shear X"
+msgstr "Scheren X"
 
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
+#: rc.cpp:311
+msgid "Shear Y"
+msgstr "Scheren Y"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:393
+msgid "Shift"
+msgstr "Umschalt"
 
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
+#: rc.cpp:1344 rc.cpp:2559
+msgid "Show All"
+msgstr "Zeige alle"
 
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Wiedergabe / Pause"
+#: src/mainwindow.cpp:990
+msgid "Show Timeline"
+msgstr "Zeitleiste anzeigen"
 
-msgid "Play Section"
-msgstr "Bereichswiedergabe"
+#: src/mainwindow.cpp:697 rc.cpp:768 rc.cpp:1983
+msgid "Show audio thumbnails"
+msgstr "Zeige Tonspur"
 
-msgid "Play after render"
-msgstr "Wiedergabe nach Erstellen"
+#: rc.cpp:921 rc.cpp:2136
+msgid "Show background"
+msgstr "Hintergrund anzeigen"
 
-msgid "Playback params"
-msgstr "Wiedergabeeinstellungen"
+#: src/complexparameter.cpp:41
+msgid "Show keyframes in timeline"
+msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
 
-msgid "Playlist clip"
-msgstr "Medium abspielen"
+#: src/mainwindow.cpp:703
+msgid "Show markers comments"
+msgstr "Kommentare des Markers anzeigen"
 
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+#: src/mainwindow.cpp:691 rc.cpp:765 rc.cpp:1980
+msgid "Show video thumbnails"
+msgstr "Zeige Videobilder"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Profile"
+#: rc.cpp:249
+msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
+msgstr "Simuliert einen Vinyl-Plattenspieler – LADSPA-Audioeffekt"
 
-msgid "Profile name"
-msgstr "Profilname"
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1182 rc.cpp:1299 rc.cpp:2019 rc.cpp:2397 rc.cpp:2514
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:897 rc.cpp:909 rc.cpp:1368 rc.cpp:1539 rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2124 rc.cpp:2583 rc.cpp:2754
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
 
-msgid "Progressive"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2793
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diashow"
 
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
+#: src/slideshowclip.cpp:33 rc.cpp:609 rc.cpp:1824
+msgid "Slideshow Clip"
+msgstr "Diashow-Clip"
 
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Projektmonitor"
+#: src/projectitem.cpp:185
+msgid "Slideshow clip"
+msgstr "Diashow-Clip"
 
-msgid "Project Overview"
-msgstr "Projektübersicht"
+#: src/mainwindow.cpp:709
+msgid "Snap"
+msgstr "Einrasten"
 
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekteinstellungen"
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1605 rc.cpp:1854 rc.cpp:2820
+msgid "Softness"
+msgstr "Weichheit"
 
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Projektinhalt"
+#: rc.cpp:139
+msgid "Source Color"
+msgstr "Quellfarbe"
 
-msgid "Project folder"
-msgstr "Projektverzeichnis"
+#: rc.cpp:327
+msgid "Sox Band"
+msgstr "Sox-Band"
 
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: rc.cpp:335
+msgid "Sox Bass"
+msgstr "Sox-Bass"
 
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:343
+msgid "Sox Echo"
+msgstr "Sox-Echo"
 
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
+#: rc.cpp:355
+msgid "Sox Flanger"
+msgstr "Sox-Flanger"
 
-msgid "Record"
-msgstr "Aufnehmen"
+#: rc.cpp:369
+msgid "Sox Gain"
+msgstr "Sox-Verstärkung"
 
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Aufnahmemonitor"
+#: rc.cpp:375
+msgid "Sox Phaser"
+msgstr "Sox-Phaser"
 
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
+#: rc.cpp:389
+msgid "Sox Pitch Shift"
+msgstr "Sox-Tonhöhe ändern"
 
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Verzeichnis umbenennen"
+#: rc.cpp:397
+msgid "Sox Reverb"
+msgstr "Sox-Hall"
 
-msgid "Render Project"
-msgstr "Projekt rendern"
+#: rc.cpp:407
+msgid "Sox Stretch"
+msgstr "Sox-Stretch"
 
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendern"
+#: rc.cpp:415
+msgid "Sox Vibro"
+msgstr "Sox-Vibro"
 
-msgid "Reset effect"
-msgstr "Effekt zurücksetzen"
+#: rc.cpp:329
+msgid "Sox band audio effect"
+msgstr "Sox-Band (Audioeffekt)"
 
-msgid "Resize clip"
-msgstr "Clipgröße ändern"
+#: rc.cpp:337
+msgid "Sox bass audio effect"
+msgstr "Sox-Bass (Audioeffekt)"
 
-msgid "Rewind"
-msgstr "Schneller Rücklauf"
+#: rc.cpp:391
+msgid "Sox change pitch audio effect"
+msgstr "Sox-Tonhöhe ändern (Audioeffekt)"
 
-msgid "Rewind 1 Frame"
-msgstr "1 Bild zurück"
+#: rc.cpp:345
+msgid "Sox echo audio effect"
+msgstr "Sox-Echo (Audioeffekt)"
 
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "1 Bild zurück"
+#: rc.cpp:357
+msgid "Sox flanger audio effect"
+msgstr "Sox-Flanger (Audioeffekt)"
 
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Rotieren:"
+#: rc.cpp:371
+msgid "Sox gain audio effect"
+msgstr "Sox-Gain (Audioeffekt)"
 
-msgid "S"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:377
+msgid "Sox phaser audio effect"
+msgstr "Sox-Phaser (Audioeffekt)"
 
-msgid "SVG"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:399
+msgid "Sox reverb audio effect"
+msgstr "Sox-Hall (Audioeffekt)"
 
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Profil speichern"
+#: rc.cpp:409
+msgid "Sox stretch audio effect"
+msgstr "Sox-Stretch (Audioeffekt)"
 
-msgid "Save Title"
-msgstr "Titel speichern"
+#: rc.cpp:417
+msgid "Sox vibro audio effect"
+msgstr "Sox-Vibro (Audioeffekt)"
 
-msgid "Save changes to document ?"
-msgstr "Änderungen des Dokumentes speichern"
+#: rc.cpp:2913
+msgid "Space"
+msgstr "Abstand"
 
-msgid "Selected zone only"
-msgstr "nur markiertes Teilstück"
+#: src/mainwindow.cpp:634
+msgid "Spacer tool"
+msgstr "Abstandwerkzeug"
 
-msgid "Show audio thumbnails"
-msgstr "zeige Tonspur"
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:387 rc.cpp:419 rc.cpp:421 rc.cpp:425
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
 
-msgid "Show keyframes in timeline"
-msgstr "Keyframes in Zeitleiste zeigen"
+#: src/mainwindow.cpp:937
+msgid "Split Audio"
+msgstr "Audio teilen"
 
-msgid "Show video thumbnails"
-msgstr "zeige Videobilder"
+#: src/splitaudiocommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:4082
+msgid "Split audio"
+msgstr "Audio teilen"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: src/monitor.cpp:162
+msgid "Split view"
+msgstr "Geteilte Ansicht"
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: rc.cpp:209
+msgid "Spread"
+msgstr "Streubreite"
 
-msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Diashow"
+#: rc.cpp:149
+msgid "Square Blur"
+msgstr "Unschärfe"
 
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:114 rc.cpp:645 rc.cpp:1860
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:102
+msgid "Start Gain"
+msgstr "Anfangsverstärkung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:75
+msgid "Start Rendering"
+msgstr "Starte Rendern"
+
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1767
+msgid "Start Script"
+msgstr "Skript starten"
+
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:2100
 msgid "Start-/EndViewport"
 msgstr "Start-/Endbereich"
 
+#: rc.cpp:888 rc.cpp:2103
 msgid "StartViewport"
 msgstr "Startfenster"
 
+#: src/mainwindow.cpp:2227
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Beginne – Finde Text während der Eingabe"
+
+#: src/recmonitor.cpp:66
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: rc.cpp:427
+msgid "Stroboscope"
+msgstr "Stroboskop"
+
+#: rc.cpp:255
+msgid "Surface warping"
+msgstr "Oberflächenwölbung"
 
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
+#: src/geometryval.cpp:87
+msgid "Sync timeline cursor"
+msgstr "Synchronisiere Zeitleisten-Cursor"
 
+#: rc.cpp:972 rc.cpp:2187
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+#: rc.cpp:1242 rc.cpp:2457
+msgid "Temporary data folder"
+msgstr "Ordner für temporäre Dateien"
+
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1797
 msgid "Temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre Dateien"
 
+#: rc.cpp:969 rc.cpp:2184
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
+#: src/projectitem.cpp:182
 msgid "Text clip"
-msgstr "Text"
+msgstr "Text-Clip"
 
+#: rc.cpp:1191 rc.cpp:2406
 msgid "TextLabel"
-msgstr ""
+msgstr "Text-Label"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:105
+msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
+msgstr "Das benutzerdefinierte Profil wurde geändert. Wollen Sie es speichern?"
 
+#: src/renderer.cpp:1217
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Kein Clip vorhanden, kann kein Frame extrahieren."
 
+#: src/wizard.cpp:45
+msgid ""
+"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
+"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
+"seconds..."
+msgstr ""
+"Sie führen Kdenlive zum ersten Mal aus. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, "
+"grundlegende Konfigurationen vorzunehmen. Sie können in Kürze mit dem "
+"Editieren Ihres ersten Videos beginnen …"
+
+#: src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:399
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Dieser Profilname existiert bereits. Ändern Sie den Namen, falls es nicht "
+"überschrieben werden soll."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:387
+#, kde-format
+msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
+msgstr ""
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (Version %1) und kann nicht "
+"geladen "
+"werden."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:381
+#, kde-format
+msgid ""
+"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
+"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+msgstr ""
+"Dieser Projekt-Typ wird nicht unterstützt (%1) und kann nicht geladen "
+"werden.\n"
+"Bitte aktualisieren Sie Ihre Kdenlive-Version, falls möglich."
+
+#: rc.cpp:431
+msgid "Threshold"
+msgstr "Schwellwert"
+
+#: rc.cpp:435
+msgid "Threshold value"
+msgstr "Schwellwert"
+
+#: src/projectlistview.cpp:44
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Vorschau"
 
+#: rc.cpp:939 rc.cpp:2154
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschau"
 
+#: rc.cpp:1395 rc.cpp:2610
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Vorschau:"
 
+#: rc.cpp:1620 rc.cpp:2835
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: rc.cpp:395
+msgid "Time window (ms)"
+msgstr "Zeitfenster"
+
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1722
+msgid "Timecode overlay"
+msgstr "Zeitcode-Überlagerung"
+
+#: rc.cpp:2907
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitleiste"
 
-msgid "Titler"
-msgstr "Titel"
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:2058
+msgid "Title Clip"
+msgstr "Titel-Clip"
+
+#: rc.cpp:1305 rc.cpp:2520
+msgid "Toggle selection"
+msgstr "Auswahl feststellen"
+
+#: rc.cpp:2898
+msgid "Tool"
+msgstr "Werkzeug"
+
+#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:66
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1809 src/customtrackview.cpp:3905 rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:2256
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
 
+#: rc.cpp:957 rc.cpp:2172
 msgid "Track height"
 msgstr "Spurhöhe"
 
+#: rc.cpp:2895
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spuren"
+
+#: src/mainwindow.cpp:164
 msgid "Transition"
 msgstr "Übergang"
 
-msgid "Transparent bac&kground"
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:654 rc.cpp:1863 rc.cpp:1869
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: rc.cpp:1614 rc.cpp:2829
+msgid "Transparent background"
 msgstr "Transparenter Hintergrund"
 
+#: rc.cpp:64
+msgid "Trim the edges of a clip"
+msgstr "Kanten eines Clips zuschneiden"
+
+#: rc.cpp:321
+msgid "Turn clip colors to sepia"
+msgstr "Wandle Clip-Farben in Sepia um"
+
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1872
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:381 src/kdenlivedoc.cpp:387
+msgid "Unable to open project"
+msgstr "Kann Projekt nicht öffnen"
+
+#: src/renderwidget.cpp:315 src/renderwidget.cpp:479 src/renderwidget.cpp:937
 #, kde-format
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Kann nicht in Datei %1 schreiben"
 
+#: src/mainwindow.cpp:197
 msgid "Undo History"
 msgstr "Aktionsverlauf"
 
+#: src/mainwindow.cpp:911
+msgid "Ungroup Clips"
+msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
+
+#: src/groupclipscommand.cpp:28
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Clip-Gruppierung auflösen"
+
+#: src/projectitem.cpp:194
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Unbekannter Clip"
 
+#: src/locktrackcommand.cpp:27
+msgid "Unlock track"
+msgstr "Spur entsperren"
+
+#: src/renderwidget.cpp:760
+#, kde-format
+msgid "Unsupported audio codec: %1"
+msgstr "Nicht unterstüẗzter Audio-Codec: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:775
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video codec: %1"
+msgstr "Nicht unterstützter Video-Codec: %1"
+
+#: src/renderwidget.cpp:745
+#, kde-format
+msgid "Unsupported video format: %1"
+msgstr "Nicht unterstütztes Videoformat: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1268
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
+#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2532
 msgid "Up"
 msgstr "Hoch"
 
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1944
+msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
+msgstr "KDE-weite Fortschrittsanzeige für Render-Aufgaben verwenden"
+
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:2046
 msgid "Use as default"
 msgstr "Als Standard benutzen"
 
+#: rc.cpp:437
+msgid "Use transparency"
+msgstr "Transparenz verwenden"
+
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:915 rc.cpp:1203 rc.cpp:1284 rc.cpp:1287 rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2418 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502
 msgid "V"
-msgstr ""
+msgstr "V"
+
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1974
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: rc.cpp:151
+msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
+msgstr "Unschärfe, variable Breite (frei0r.squareblur)"
+
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+msgid "Variance"
+msgstr "Varianz"
+
+#: src/geometryval.cpp:80
+msgid "Vert. Center"
+msgstr "Vert. Mitte"
+
+#: rc.cpp:453
+msgid "Vertical factor"
+msgstr "Vertikal-Faktor"
+
+#: rc.cpp:20
+msgid "Vertical multiplicator"
+msgstr "Vertikal-Multiplikator"
 
+#: rc.cpp:38
+msgid "Vertical scatter"
+msgstr "Vertikale Streuung"
+
+#: rc.cpp:942 rc.cpp:993 rc.cpp:1398 rc.cpp:1545 rc.cpp:1662 rc.cpp:2157
+#: rc.cpp:2208 rc.cpp:2613 rc.cpp:2760 rc.cpp:2877
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2244
+msgid "Video Codecs"
+msgstr "Video-Codecs"
+
+#: src/mainwindow.cpp:945
+msgid "Video Only"
+msgstr "Nur Video"
+
+#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2577
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Videoprofil"
 
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2550
+msgid "Video Resolution"
+msgstr "Videoauflösung"
+
+#: src/wizard.cpp:61
+msgid "Video Standard"
+msgstr "Video-Standard"
+
+#: src/projectitem.cpp:173
 msgid "Video clip"
 msgstr "Video"
 
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2763
 msgid "Video codec"
-msgstr "Videocodec"
+msgstr "Video-Codec"
+
+#: rc.cpp:1089 rc.cpp:2304
+msgid "Video device"
+msgstr "Video-Gerät"
 
+#: rc.cpp:1251 rc.cpp:2466
+msgid "Video driver:"
+msgstr "Videotreiber:"
+
+#: rc.cpp:1653 rc.cpp:2868
 msgid "Video index"
 msgstr "Videoindex"
 
+#: src/customtrackview.cpp:4174
+msgid "Video only"
+msgstr "Nur Video"
+
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1818
+msgid "Video player"
+msgstr "Videoplayer"
+
+#: rc.cpp:1494 rc.cpp:2709
+msgid "Video track"
+msgstr "Videospur"
+
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1407 rc.cpp:1938 rc.cpp:2622
+msgid "Video tracks"
+msgstr "Videospuren"
+
+#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1083 rc.cpp:1278 rc.cpp:2268 rc.cpp:2298 rc.cpp:2493
 msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux"
 
-msgid "Video4Linux (webcam)"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:2931
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
 
-msgid "Video4Linux2 / FFmpeg"
-msgstr ""
+#: rc.cpp:247
+msgid "Vinyl"
+msgstr "Vinyl"
 
+#: src/projectitem.cpp:188
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Virtueller Clip"
 
+#: rc.cpp:439
+msgid "Volume (keframable)"
+msgstr "Lautstärke (Keyframe-fähig)"
+
+#: rc.cpp:930 rc.cpp:2145
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: rc.cpp:1248 rc.cpp:2463
+msgid ""
+"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
+"Change only if you know what you do."
+msgstr ""
+"Achtung: Änderungen an Treibern und Geräten können Kdenlive instabil machen. "
+"Verändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie wissen, was Sie tun."
+
+#: rc.cpp:445
+msgid "Wave"
+msgstr "Wellen"
+
+#: rc.cpp:259
+msgid "Wear"
+msgstr "Abnützung"
+
+#: src/renderwidget.cpp:857
+msgid "Web sites"
+msgstr "Internetseiten"
+
+#: src/wizard.cpp:40
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: rc.cpp:128
+msgid "White Balance"
+msgstr "Weißabgleich"
+
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:852 rc.cpp:855 rc.cpp:2067 rc.cpp:2070
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
+#: rc.cpp:413
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: rc.cpp:924 rc.cpp:2139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: rc.cpp:891 rc.cpp:903 rc.cpp:2106 rc.cpp:2118
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:213
+msgid "XFree86 DGA 2.0"
+msgstr "XFree86 DGA 2.0"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: rc.cpp:927 rc.cpp:2142
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:906 rc.cpp:2109 rc.cpp:2121
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
+#: rc.cpp:251
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1029
+#, kde-format
+msgid ""
+"You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
+"from %1 to the new folder %2?"
+msgstr ""
+"Sie haben den Projektordner geändert. Wollen Sie die zwischengespeicherten "
+"Daten von %1 in das neue Verzeichnis %2 kopieren?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1817
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+msgstr ""
+"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
+"Spur: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1823
+#, kde-format
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+msgstr ""
+"Sie müssen in einem leeren Raum sein, um ihn entfernen zu können (Zeit: %1, "
+"Spur: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3674
+msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
+msgstr "Bevor Sie Effekte einfügen, müssen Sie genau einen Clip kopieren"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3749 src/customtrackview.cpp:3773
+#: src/customtrackview.cpp:4078 src/customtrackview.cpp:4170
+#: src/customtrackview.cpp:4194
+msgid "You must select one clip for this action"
+msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Clip auswählen"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3981
+msgid "You must select one transition for this action"
+msgstr "Für diese Aktion müssen Sie einen Übergang auswählen"
+
+#: src/wizard.cpp:43
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
+"basic settings"
+msgstr ""
+"Ihre Version von Kdenlive wurde aktualisiert. Bitte nehmen Sie sich etwas "
+"Zeit, um die Grundeinstellungen durchzusehen."
+
+#: rc.cpp:936 rc.cpp:2151
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Z-Index:"
 
+#: src/mainwindow.cpp:754
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Hereinzoomen"
+
+#: src/mainwindow.cpp:759
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Herauszoomen"
+
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:2091
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
+#: rc.cpp:1491 rc.cpp:2706
+msgid "after"
+msgstr "danach"
+
+#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2703
+msgid "before"
+msgstr "davor"
+
+#: rc.cpp:1224 rc.cpp:2439
 msgid "create new points"
 msgstr "neue Punkte erstellen"
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:36
+msgid "dvdauthor"
+msgstr "dvdauthor"
+
+#: src/recmonitor.cpp:170
+msgid ""
+"dvgrab utility not found,\n"
+" please install it for firewire capture"
+msgstr ""
+"dvgrab nicht gefunden,\n"
+" bitte installieren Sie es für die Aufnahme über Firewire"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:154
+#, kde-format
+msgid "dvgrab version %1 at %2"
+msgstr "dvgrab Version %1 bei %2"
+
+#: src/edittransitioncommand.cpp:29 src/editeffectcommand.cpp:32
+#: src/customtrackview.cpp:1161 src/customtrackview.cpp:1196
+#: src/addeffectcommand.cpp:30
 msgid "effect"
-msgstr "effekt"
+msgstr "Effekt"
 
+#: src/timecode.cpp:130
 msgid "frames"
 msgstr "Bilder"
 
+#: src/mainwindow.cpp:603
 msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr ""
+msgstr "hh:mm:ss:ff"
 
+#: src/timecode.cpp:109
 msgid "hour"
 msgstr "Stunde"
 
+#: src/managecapturesdialog.cpp:41
+msgid "import"
+msgstr "importieren"
+
+#: src/timecode.cpp:117
 msgid "min."
 msgstr "Min."
 
+#: src/dvdwizardvob.cpp:37
+msgid "mkisofs"
+msgstr "mkisofs"
+
+#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2421
 msgid "move on X axis"
 msgstr "auf X-Achse verschieben"
 
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:2427
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "auf Y Achse verschieben"
 
-msgid "ogg"
-msgstr ""
-
+#: rc.cpp:1107 rc.cpp:2322
 msgid "oss"
-msgstr ""
+msgstr "oss"
 
+#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2448
 msgid "parameter description"
 msgstr "Parameterbeschreibung"
 
+#: src/renderwidget.cpp:551 src/renderwidget.cpp:554
+msgid "script"
+msgstr "Skript"
+
+#: src/timecode.cpp:125
 msgid "sec."
 msgstr "Sek."
 
+#: src/abstractclipitem.cpp:290
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1746
+msgid "to"
+msgstr "nach"
+
+#: rc.cpp:1218 rc.cpp:2433
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Werte in Zeitleiste aktualisieren"
 
+#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2325
 msgid "video4linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
+
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1875
+msgid "with track"
+msgstr "mit Spur"
 
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:2022
 msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: rc.cpp:918 rc.cpp:2133
+msgid "x1"
+msgstr "x1"
+
+#: src/wizard.cpp:460
+msgid ""
+"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr ""
+"Es konnte keine Installation von MLT gefunden werden. Installieren Sie MLT "
+"und starten Sie Kdenlive neu.\n"
+
+#~ msgid "Dvd iso image"
+#~ msgstr "DVD-ISO-Abbild"
+
+#~ msgid " 320&#x00d7; 240"
+#~ msgstr " 320&#x00d7; 240"
+
+#~ msgid "0099\\&#x00d7;0099; "
+#~ msgstr "0099\\&#x00d7;0099; "
+
+#~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
+#~ msgstr "<qt>Clip <b>%1</b><br>ist ungültig oder fehlt, was wollen Sie tun?"
+
+#~ msgid "Aborted by user"
+#~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Helligkeit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
+#~ "Disabling Desktop Search integration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann auf Informationen zu %1 über die Desktopsuche nicht zugreifen.\n"
+#~ "Desktopsuche-Integration wird deaktiviert."
+
+#~ msgid "Remaining time"
+#~ msgstr "Verbleibende Zeit"
+
+#~ msgid "Rotation x"
+#~ msgstr "x-Rotation"
+
+#~ msgid "Rotation y"
+#~ msgstr "y-Rotation"
+
+#~ msgid "Rotation z"
+#~ msgstr "z-Rotation"
 
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Lautstärke"