]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/de.po
run make update-po
[vlc] / po / de.po
index 1f37acd368000d6c14323a552f527adcca2e8ff4..0b0a4a5591fc9e5628d01143fba512556a8e0743 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,14 +8,11 @@
 #
 # Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
 #
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-28 17:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 13:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -33,13 +30,15 @@ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
-#: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
-#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
+#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1348 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Einstellungen für die VLC-Interfaces"
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Control-Interfaces"
 
@@ -63,11 +62,12 @@ msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:984
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:398
+#: src/video_output/video_output.c:403
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisierungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Audiovisualisierungen"
 
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Ausgabemodule"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1279 src/libvlc.h:1317
-#: src/libvlc.h:1359 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
+#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
@@ -116,10 +116,12 @@ msgstr "Verschiedenes"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1019
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
@@ -242,8 +244,7 @@ msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Erweiterte Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1227
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamausgabe"
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
 "können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "UDP oder RTP versendet werden."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:167
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
@@ -357,13 +358,13 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1329
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
@@ -381,8 +382,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Services-Discovery"
 
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
 "Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1191
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
@@ -447,10 +448,6 @@ msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "Einstellungen der Paketierermodule"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
-msgid " "
-msgstr " "
-
 #: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Encoders settings"
 msgstr "Encoder-Einstellungen"
@@ -493,7 +490,7 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:137
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -504,160 +501,174 @@ msgstr ""
 "öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
 "-I wxwin\" aus.\n"
 
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
+#: modules/misc/growl.c:171
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-Information"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
+#: include/vlc_meta.h:32
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Track number/position in set"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Rating"
 msgstr "Bewertung"
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_meta.h:38
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: include/vlc_meta.h:36
+#: include/vlc_meta.h:39
 msgid "Setting"
 msgstr "Einstellung"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
+#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
+#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_meta.h:42
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Gerade läuft"
 
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Veröffentlicher"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
 msgid "CDDB Artist"
 msgstr "CDDB-Künstler"
 
-#: include/vlc_meta.h:42
+#: include/vlc_meta.h:46
 msgid "CDDB Category"
 msgstr "CDDB-Kategorie"
 
-#: include/vlc_meta.h:43
+#: include/vlc_meta.h:47
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "CDDB-Disk-ID"
 
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_meta.h:48
 msgid "CDDB Extended Data"
 msgstr "CDDB-Erweiterte Daten"
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_meta.h:49
 msgid "CDDB Genre"
 msgstr "CDDB-Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_meta.h:50
 msgid "CDDB Year"
 msgstr "CDDB-Jahr"
 
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_meta.h:51
 msgid "CDDB Title"
 msgstr "CDDB-Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:49
+#: include/vlc_meta.h:53
 msgid "CD-Text Arranger"
 msgstr "CD-Text Bearbeiter"
 
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_meta.h:54
 msgid "CD-Text Composer"
 msgstr "CD-Text Komponist"
 
-#: include/vlc_meta.h:51
+#: include/vlc_meta.h:55
 msgid "CD-Text Disc ID"
 msgstr "CD-Text Disk-ID"
 
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_meta.h:56
 msgid "CD-Text Genre"
 msgstr "CD-Text Genre"
 
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_meta.h:57
 msgid "CD-Text Message"
 msgstr "CD-Text Meldung"
 
-#: include/vlc_meta.h:54
+#: include/vlc_meta.h:58
 msgid "CD-Text Songwriter"
 msgstr "CD-Text Liedermacher"
 
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_meta.h:59
 msgid "CD-Text Performer"
 msgstr "CD-Text ausübender Künstler"
 
-#: include/vlc_meta.h:56
+#: include/vlc_meta.h:60
 msgid "CD-Text Title"
 msgstr "CD-Text Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_meta.h:62
 msgid "ISO-9660 Application ID"
 msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"
 
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_meta.h:63
 msgid "ISO-9660 Preparer"
 msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"
 
-#: include/vlc_meta.h:60
+#: include/vlc_meta.h:64
 msgid "ISO-9660 Publisher"
 msgstr "ISO-9660 Verleger"
 
-#: include/vlc_meta.h:61
+#: include/vlc_meta.h:65
 msgid "ISO-9660 Volume"
 msgstr "ISO-9660 Volume"
 
-#: include/vlc_meta.h:62
+#: include/vlc_meta.h:66
 msgid "ISO-9660 Volume Set"
 msgstr "ISO-9660 Volume-Set"
 
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_meta.h:68
 msgid "Codec Name"
 msgstr "Codec-Name"
 
-#: include/vlc_meta.h:65
+#: include/vlc_meta.h:69
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec-Beschreibung"
 
-#: include/vlc/vlc.h:576
+#: include/vlc/vlc.h:578
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -670,65 +681,65 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
 "Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
 
-#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
+#: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
+#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:84
+#: src/audio_output/ainput.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Bandbreite"
 
-#: src/audio_output/input.c:86
+#: src/audio_output/ainput.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilter"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audiokanäle"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
@@ -801,114 +812,96 @@ msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Lesezeichen %i"
 
-#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
-#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
+#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
+#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
+#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Track %i"
 
-#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
+#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
-#: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
-#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
-#: modules/services_discovery/daap.c:609
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-Information"
-
-#: src/input/es_out.c:1533
+#: src/input/es_out.c:1575
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
+#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
+#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:1595
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Abtastrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1554
+#: src/input/es_out.c:1596
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1558
+#: src/input/es_out.c:1600
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pro Sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1563
+#: src/input/es_out.c:1605
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d KB/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1572
+#: src/input/es_out.c:1614
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:1578
+#: src/input/es_out.c:1620
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Bildschirmauflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Framerate"
 
-#: src/input/es_out.c:1591
+#: src/input/es_out.c:1633
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
+#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Laufzeit"
 
+#: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "Fehler"
+
 #: src/input/var.c:115
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen"
@@ -918,8 +911,8 @@ msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
@@ -928,18 +921,18 @@ msgstr "Kapitel"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospur"
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audiospur"
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
@@ -962,82 +955,89 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Nächstes Kapitel"
 
 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorheriges Kapitel"
 
-#: src/interface/interface.c:326
+#: src/interface/interaction.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Protokollieren"
+
+#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: src/interface/interface.c:344
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Interface wechseln"
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Interface hinzufügen"
 
-#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
-#: src/misc/modules.c:1981
+#: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
+#: src/misc/modules.c:1986
 msgid "C"
 msgstr "de"
 
-#: src/libvlc.c:342
+#: src/libvlc.c:344
 msgid "Help options"
 msgstr "Hilfeoptionen"
 
-#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1242
 msgid "string"
 msgstr "Text"
 
-#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1206
 msgid "integer"
 msgstr "Ganzzahl"
 
-#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1231
 msgid "float"
 msgstr "Fließkommazahl"
 
-#: src/libvlc.c:2246
+#: src/libvlc.c:2260
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standardmäßig an)"
 
-#: src/libvlc.c:2247
+#: src/libvlc.c:2261
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (standardmäßig aus)"
 
-#: src/libvlc.c:2429
+#: src/libvlc.c:2443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Farbumkehrung"
 
-#: src/libvlc.c:2430
+#: src/libvlc.c:2444
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2432
+#: src/libvlc.c:2446
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2434
+#: src/libvlc.c:2448
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2465
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:2479
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2486
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:2500
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1045,109 +1045,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:35
 #, fuzzy
 msgid "American English"
 msgstr "Amerikanisch"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:35
 #, fuzzy
 msgid "British English"
 msgstr "Britisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgisch"
+
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:38
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:39
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:40
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:53
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Interfaces zu "
 "konfigurieren.\n"
 "Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
 "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:57
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc.h:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
+"behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1354 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Interface-Module"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:65
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -1160,15 +1170,15 @@ msgstr ""
 "Modulen. (übliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder "
 "screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:72
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Control-Interfaces auszuwählen."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:74
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:76
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
@@ -1177,26 +1187,26 @@ msgstr ""
 "Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
 "Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:79
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ruhig sein"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:81
 #, fuzzy
 msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
 
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standardmäßig admin"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:85
 #, fuzzy
 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
 msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:88
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1204,11 +1214,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache des Interfaces festzulegen. Die "
 "System-Sprache wird automatisch erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:92
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farbige Meldungen"
 
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:94
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -1216,11 +1226,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
 "ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:97
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:99
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
@@ -1230,13 +1240,24 @@ msgstr ""
 "Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten "
 "Benutzer nie berühren sollten."
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Interface anzeigen"
+
+#: src/libvlc.h:105
+msgid ""
+"If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:109
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen, das Verhalten des Audiountersystems von VLC "
 "zu verändern und Audiofilter hinzuzufügen, die für Nachbearbeitungen oder "
@@ -1244,11 +1265,11 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
 "Modulsektion ein."
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audioausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:106
+#: src/libvlc.h:117
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1257,11 +1278,11 @@ msgstr ""
 "festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
 "zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:123
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1269,41 +1290,41 @@ msgstr ""
 "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
 "Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:126
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono-Audio erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:127
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standardgeräte"
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:131
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
 "festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:134
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:136
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
 "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:138
 #, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Audio-Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
@@ -1312,11 +1333,11 @@ msgstr ""
 "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
 "festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:143
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:145
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1324,11 +1345,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
 "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:149
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoch-qualitatives Audio-Resampling"
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:151
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1339,11 +1360,11 @@ msgstr ""
 "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
 "wird."
 
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:156
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:158
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
@@ -1353,11 +1374,11 @@ msgstr ""
 "Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine "
 "Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:162
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Bevorzugter Audioausgabekanal-Modus"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:164
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
@@ -1367,11 +1388,11 @@ msgstr ""
 "wenn möglich, standardmäßig benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als "
 "auch der abgespielte Audiostream ihn unterstützt)."
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:168
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "S/PDIF-Audioausgabe verwenden, falls verfügbar"
 
-#: src/libvlc.h:159
+#: src/libvlc.h:170
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -1380,12 +1401,12 @@ msgstr ""
 "benutzen, wenn sowohl Ihre Hardware als auch der wiedergegebene Audiostream "
 "dies unterstützen."
 
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc.h:173
 #, fuzzy
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Auswahl von allen Streams erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:175
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
@@ -1393,33 +1414,33 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:181
 #, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:181
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:186
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen Audionachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang zu "
 "verändern"
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:189
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audiovisualisierungen"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:191
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen Visualisierungsmodule hinzuzufügen (Spektrum-Analysator, "
 "etc.)"
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:195
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1433,11 +1454,11 @@ msgstr ""
 "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
 "diverse Videooptionen einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:201
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:203
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1446,11 +1467,11 @@ msgstr ""
 "festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
 "zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc.h:209
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1459,13 +1480,13 @@ msgstr ""
 "Videodekodierung nicht stattfinden und sich die Prozessorbelastung "
 "verringern."
 
-#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreite"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:214
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1473,13 +1494,13 @@ msgstr ""
 "Sie können hier die Videobreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Eigenschaften des Films übernehmen."
 
-#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohöhe"
 
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:219
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1487,11 +1508,11 @@ msgstr ""
 "Sie können hier die Videohöhe festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Filmeigenschaften übernehmen."
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:222
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video-X-Koordinate"
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:224
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
@@ -1499,11 +1520,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
 "festlegen (X-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:227
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video-Y-Koordinate"
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:229
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
@@ -1511,19 +1532,19 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
 "festlegen (Y-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:232
 msgid "Video title"
 msgstr "Video-Titel"
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:234
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Sie können einen eigenen Titel des Videofensters hier festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:236
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoausrichtung"
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:238
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1533,68 +1554,68 @@ msgstr ""
 "Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
 "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
 
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
-#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
+#: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
+#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Obenlinks"
 
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Obenrechts"
 
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Untenlinks"
 
-#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
+#: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Untenrechts"
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:246
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Video vergrößern"
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:248
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:250
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:252
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1602,22 +1623,22 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, wird die Farbinformation des Videos nicht dekodiert (dies "
 "erlaubt Ihnen, etwas Prozessorzeit zu sparen)."
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Vollbildausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:257
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
 "starten."
 
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:260
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videoausgabe überlagern"
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:262
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
@@ -1625,27 +1646,46 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
 "Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
+#: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:266
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
 
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:270
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logo-Dateiname"
+
+#: src/libvlc.h:273
+msgid ""
+"Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:276
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:277
+msgid "Log all VLC messages to syslog."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:279
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Fensterdekorationen"
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:281
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
@@ -1655,11 +1695,11 @@ msgstr ""
 "Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video verhindern. Dies wird "
 "derzeit nur unter Windows unterstützt."
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:284
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:286
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1668,22 +1708,22 @@ msgstr ""
 "Bildqualität zu erhöhen, z.B. \"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster "
 "zu klonen oder zu verzerren."
 
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:290
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis"
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:292
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, in dem die Videoschnappschüsse "
 "gespeichert werden."
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:295
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Videoschnappschuss-Format"
 
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:297
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
@@ -1691,22 +1731,33 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Festlegung des Bildformats, in dem die Videoschnappschüsse "
 "gespeichert werden."
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Videoschnappschuss machen"
+
+#: src/libvlc.h:302
+msgid ""
+"Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
+"corner."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:305
 #, fuzzy
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video rechts beschneiden"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:307
 msgid ""
 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:311
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:313
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1721,44 +1772,44 @@ msgstr ""
 "4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
 "1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:320
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:322
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:327
 #, fuzzy
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:329
 msgid ""
 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:333
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames überspringen"
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:335
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:338
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stilles synchronisieren"
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:340
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
@@ -1766,7 +1817,7 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Option, um ein Überfluten des Meldungsprotokolls durch "
 "die Video-Output-Synchronisierung zu vermeiden."
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:344
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1776,11 +1827,11 @@ msgstr ""
 "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
 "oder den Untertitelkanal."
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:348
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1788,11 +1839,11 @@ msgstr ""
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Uhrsynchronisation"
 
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
@@ -1800,41 +1851,52 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
 "Echtzeit-Quellen."
 
-#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
-#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Netzwerksynchronisation"
+
+#: src/libvlc.h:359
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
+#: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
+#: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:367
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-Port"
 
-#: src/libvlc.h:341
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#: src/libvlc.h:369
+#, fuzzy
+msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
 msgstr ""
 "Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
 "wir 1234."
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:371
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:373
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
@@ -1843,90 +1905,122 @@ msgstr ""
 "Dies ist die typische Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
 "ist es normalerweise 1500."
 
-#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Time To Live"
+#: src/libvlc.h:376
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:378
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
+"output (0 = use operating system built-in default)."
 msgstr ""
 "Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
 "Streamausgabe gesendet werden."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 multicast output interface"
+msgstr "Multicast-Outputinterface"
+
+#: src/libvlc.h:383
+msgid ""
+"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
+"Hier das Multicast-Ausgabeinterface angeben. Dies überschreibt die "
+"Leitwegtabelle / den Routing-Table."
+
+#: src/libvlc.h:386
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "Multicast-Outputinterface"
+
+#: src/libvlc.h:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
+"routing table."
+msgstr ""
+"Hier das Multicast-Ausgabeinterface angeben. Dies überschreibt die "
+"Leitwegtabelle / den Routing-Table."
+
+#: src/libvlc.h:391
 #, fuzzy
 msgid "Program to select"
 msgstr "Programme"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:393
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 "Wählen Sie das Programm indem Sie dessen Service-ID angeben.\n"
 "Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:397
 #, fuzzy
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Programme"
 
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:399
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
+"use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
+"for example)."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die ausgesuchten Programme indem Sie eine durch Kommata getrennte "
 "Liste von SIDs angeben.\n"
 "Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
+#: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
 #, fuzzy
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiospur"
 
-#: src/libvlc.h:368
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+#: src/libvlc.h:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie benutzen möchten "
 "(von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
+#: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
 "möchten (von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:414
 #, fuzzy
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audio-Sprache wählen"
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc.h:416
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"tree letter country code)."
+"three letter country code)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
 "Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:419
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Untertitelsprache wählen"
 
-#: src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:421
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
@@ -1934,27 +2028,51 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
 "(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Audiospur"
+
+#: src/libvlc.h:426
+#, fuzzy
+msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie benutzen möchten "
+"(von 0 bis n)."
+
+#: src/libvlc.h:428
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Untertitelspur"
+
+#: src/libvlc.h:430
+#, fuzzy
+msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
+"möchten (von 0 bis n)."
+
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inputwiederholungen"
 
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:433
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
-#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
 
-#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:442
 msgid "Input list"
 msgstr "Input-Liste"
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:443
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
@@ -1963,11 +2081,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Festlegung einer komma-separierten Liste von Inputs, die "
 "verknüpft werden sollen."
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:446
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input-Slave (experimentell)"
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:447
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
@@ -1976,11 +2094,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen mehrere Dateien zur gleichen Zeit wiederzugeben. Dieses "
 "Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt."
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:451
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:452
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1990,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
 "Byteversatz},{...}\" festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:457
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2003,11 +2121,11 @@ msgstr ""
 "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
 "einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:463
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Untertitelposition erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:465
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2015,12 +2133,21 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
-#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1081 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:468
+#, fuzzy
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Unterbilder"
+
+#: src/libvlc.h:470
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:474
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -2028,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:479
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -2040,22 +2167,22 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
 "ein Logo einzublenden."
 
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:482
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:484
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist."
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:487
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2074,11 +2201,11 @@ msgstr ""
 "übereinstimmen\n"
 "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2086,11 +2213,11 @@ msgstr ""
 "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
 "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2098,11 +2225,11 @@ msgstr ""
 "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
 "automatisch aufgespürt werden kann."
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Device"
 
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:510
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2110,15 +2237,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
 "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Device"
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:520
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2126,15 +2253,15 @@ msgstr ""
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD - Device"
 
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:530
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2142,15 +2269,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:534
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
 
-#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
+#: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:539
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2158,11 +2285,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:542
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:544
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2170,11 +2297,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:547
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:549
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
@@ -2182,11 +2309,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
 "zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-Server"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
@@ -2194,11 +2321,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:"
 "Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-Benutzername"
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:558
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2206,11 +2333,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu "
 "SOCKS-Servern verwendet wird."
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:561
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-Passwort"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:562
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2218,75 +2345,75 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-"
 "Servern benutzt wird."
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:565
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:569
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:571
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Künstler-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:583
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:585
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:587
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
 "anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:589
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datums-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:593
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:595
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:598
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2297,11 +2424,11 @@ msgstr ""
 "Benutzer  sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
 "Streams zerstören kann."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:604
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2311,18 +2438,18 @@ msgstr ""
 "benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
 "Codecs vor den anderen probieren."
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:610
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
 "Priorität benutzen wird."
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:614
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2330,11 +2457,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:617
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:619
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
@@ -2345,27 +2472,27 @@ msgstr ""
 "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
 "diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:625
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:627
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:629
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:631
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:633
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2373,11 +2500,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:636
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:638
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2385,11 +2512,25 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Audiostream zum Audio-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:641
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:643
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Hiermit können Sie auswählen ob der Audiostream zum Audio-Stream-"
+"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser aktiviert ist."
+
+#: src/libvlc.h:646
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Streamausgabe offen lassen"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:648
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2399,41 +2540,41 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
 "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:652
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:654
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:659
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:663
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:665
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:666
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -2442,11 +2583,11 @@ msgstr ""
 "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
 "MBone machen."
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:670
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:671
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -2454,20 +2595,21 @@ msgstr ""
 "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
 "Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:675
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu "
 "aktivieren.\n"
 "Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:678
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:680
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2475,71 +2617,71 @@ msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
 "dieser profitieren."
 
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:683
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:685
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:688
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:690
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:693
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:695
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:700
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:705
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:708
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:710
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:714
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2547,11 +2689,21 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
 
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:717
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:719
+msgid ""
+"This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
+"retrieve some metadata)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:722
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Services discovery - Module"
 
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:724
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -2559,11 +2711,11 @@ msgstr ""
 "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
 "Typische Werte sind sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2571,11 +2723,11 @@ msgstr ""
 "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
 "zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
 
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -2583,11 +2735,11 @@ msgstr ""
 "Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
 "dies."
 
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2595,15 +2747,15 @@ msgstr ""
 "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
 "wieder wiederholen."
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Abspielen und Stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
 
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:747
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2611,11 +2763,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:750
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:752
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2623,41 +2775,41 @@ msgstr ""
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Access module"
 msgstr "Zugriffsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:761
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Access-Filter-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:763
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren "
 "können."
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:765
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:767
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2670,11 +2822,11 @@ msgstr ""
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:777
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2684,21 +2836,21 @@ msgstr ""
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:783
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
 
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc.h:785
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
 "benötigt werden."
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:789
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2706,11 +2858,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
 "nach Modulen suchen wird."
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:792
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:794
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
@@ -2718,11 +2870,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine VLM-Konfigurationsdatei festzulegen, die "
 "gelesen wird, wenn VLM startet."
 
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Plugin-Cache benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc.h:799
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2730,19 +2882,28 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit "
 "von VLC beträchtlich verbessern wird."
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:802
+msgid "Collect statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:804
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Control-Interfaces auszuwählen."
+
+#: src/libvlc.h:806
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
 
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:808
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:810
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:812
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2756,28 +2917,29 @@ msgstr ""
 "einen  Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
 "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:757
+#: src/libvlc.h:821
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:826
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 "Die Erhöhung der Priorität des Prozesses wird Ihr Wiedergabeerlebnis "
 "verbessern, da es VLC erlaubt, nicht von anderen Programmen gestört zu "
@@ -2786,11 +2948,11 @@ msgstr ""
 "Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
 "reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:835
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2801,11 +2963,11 @@ msgstr ""
 "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
 "vielleicht Probleme damit haben."
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:843
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2819,476 +2981,483 @@ msgstr ""
 "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
 "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:851
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
+#: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
+#: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:857
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:563
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:570
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:532
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
+#: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1468
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:543
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+#: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
+#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:877
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:878
 #, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Zurück gehen"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:880
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:884
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:885
 #, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Zurück gehen"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:887
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:889
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:891
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:892
 #, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Ein Stück vorwärts"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:894
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:898
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:901
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Very short jump size"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:905
 msgid "Short jump size"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:906
 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Medium jump size"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:908
 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:909
 #, fuzzy
 msgid "Long jump size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:910
 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:851 modules/control/hotkeys.c:275
+#: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:913
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:914
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:915
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:916
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:917
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:918
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:919
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:920
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:921
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:922
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:923
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:924
 #, fuzzy
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD-Menüs benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:925
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:926
 #, fuzzy
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vorherigen Titel auswählen"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:927
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:928
 #, fuzzy
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Nächstes Kapitel auswählen"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:929
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:869 src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:930
 #, fuzzy
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen"
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:931
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:932
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Nächstes Kapitel auswählen"
+
+#: src/libvlc.h:933
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:934
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:935
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:936
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:937
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:877 modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:939
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:940
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:941
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:942
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:943
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:944
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:945
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:946
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Audioverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:947
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:948
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:949
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:950
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:951
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:952
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:953
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:954
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:955
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:956
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:957
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:897
+#: src/libvlc.h:958
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:898
+#: src/libvlc.h:959
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:960
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:900
+#: src/libvlc.h:961
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:901
+#: src/libvlc.h:962
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:902
+#: src/libvlc.h:963
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:964
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:904
+#: src/libvlc.h:965
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:905
+#: src/libvlc.h:966
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:906
+#: src/libvlc.h:967
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:907
+#: src/libvlc.h:968
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:908
+#: src/libvlc.h:969
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:910
+#: src/libvlc.h:971
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
 
-#: src/libvlc.h:911
+#: src/libvlc.h:972
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3296,11 +3465,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
 "Medienobjekt) zurückzugehen."
 
-#: src/libvlc.h:912
+#: src/libvlc.h:973
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
 
-#: src/libvlc.h:913
+#: src/libvlc.h:974
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3308,58 +3477,86 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
 "Medienobjekt) vorwärts zugehen."
 
-#: src/libvlc.h:915
+#: src/libvlc.h:976
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Audiospur tauschen"
 
-#: src/libvlc.h:916
+#: src/libvlc.h:977
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern"
 
-#: src/libvlc.h:917
+#: src/libvlc.h:978
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur tauschen"
 
-#: src/libvlc.h:918
+#: src/libvlc.h:979
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
 
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc.h:980
+#, fuzzy
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Bildseitenverhältnis"
+
+#: src/libvlc.h:981
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:982
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
+
+#: src/libvlc.h:983
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:984
+#, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Deinterlace-Modus"
+
+#: src/libvlc.h:985
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
+msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
+
+#: src/libvlc.h:986
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:920
+#: src/libvlc.h:987
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
 
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc.h:988
 #, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Interface aus_blenden"
 
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc.h:989
 #, fuzzy
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
 
-#: src/libvlc.h:923
+#: src/libvlc.h:990
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videoschnappschuss machen"
 
-#: src/libvlc.h:924
+#: src/libvlc.h:991
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
 
-#: src/libvlc.h:926 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: src/libvlc.h:927
+#: src/libvlc.h:994
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
 
-#: src/libvlc.h:931
+#: src/libvlc.h:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3415,138 +3612,145 @@ msgstr ""
 "anhalten\n"
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
-#: src/libvlc.h:1039 src/video_output/vout_intf.c:337
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss"
 
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc.h:1115
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fenstereigenschaften"
 
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1151
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Unterbilder"
 
-#: src/libvlc.h:1085 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1173
 msgid "Overlays"
 msgstr "Überlagert"
 
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1181
 msgid "Track settings"
 msgstr "Track-Einstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:1128
+#: src/libvlc.h:1203
 msgid "Playback control"
 msgstr "Wiedergabesteuerung"
 
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1218
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardgeräte"
 
-#: src/libvlc.h:1152
+#: src/libvlc.h:1227
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:1164
+#: src/libvlc.h:1239
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS-Proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1173
+#: src/libvlc.h:1248
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:1200
+#: src/libvlc.h:1278
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc.h:1207 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
+#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc.h:1263
+#: src/libvlc.h:1346
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1278
+#: src/libvlc.h:1361
 msgid "Special modules"
 msgstr "Spezialmodule"
 
-#: src/libvlc.h:1284
+#: src/libvlc.h:1367
 msgid "Plugins"
 msgstr "Module"
 
-#: src/libvlc.h:1290
+#: src/libvlc.h:1373
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performanceoptionen"
 
-#: src/libvlc.h:1378
+#: src/libvlc.h:1436
+#, fuzzy
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/libvlc.h:1475
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkeys"
 
-#: src/libvlc.h:1689
+#: src/libvlc.h:1798
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
-#: src/libvlc.h:1696
+#: src/libvlc.h:1805
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1698
+#: src/libvlc.h:1807
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1700
+#: src/libvlc.h:1809
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:1702
+#: src/libvlc.h:1811
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
 
-#: src/libvlc.h:1704
+#: src/libvlc.h:1813
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:1706
+#: src/libvlc.h:1815
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
 "werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1708
+#: src/libvlc.h:1817
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
-#: src/libvlc.h:1710
+#: src/libvlc.h:1819
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:1712
+#: src/libvlc.h:1821
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:1714
+#: src/libvlc.h:1823
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:1716
+#: src/libvlc.h:1825
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
-#: src/misc/configuration.c:1229
+#: src/misc/configuration.c:1206
 msgid "boolean"
 msgstr "boolesch"
 
-#: src/misc/configuration.c:1240
+#: src/misc/configuration.c:1217
 msgid "key"
 msgstr "Taste"
 
@@ -3698,10 +3902,6 @@ msgstr "Finnisch"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Brasilianisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgisch"
-
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr "Gälisch (Schottisch)"
@@ -4158,89 +4358,90 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:962
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/playlist/playlist.c:35
+#: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/playlist.c:37
 msgid "By category"
 msgstr "Nach Kategorie"
 
-#: src/playlist/playlist.c:36
+#: src/playlist/playlist.c:38
 msgid "Manually added"
 msgstr "Manuell hinzugefügt"
 
-#: src/playlist/playlist.c:37
+#: src/playlist/playlist.c:39
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Alle Objekte, unsortiert"
 
-#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr ""
-
 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Angleichen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mittelwert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:198
+#: src/video_output/vout_intf.c:202
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:210
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Viertel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:212
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Hälfte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/video_output/vout_intf.c:218
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/video_output/vout_intf.c:220
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppelt"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Beschneiden"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:288
+#: src/video_output/vout_intf.c:294
 #, fuzzy
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
-#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
@@ -4248,7 +4449,7 @@ msgstr "Seitenverhältnis"
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Cachewert in ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in milliseconds units."
@@ -4256,31 +4457,51 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für cdda-Streams zu ändern. Wert sollte "
 "in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:49
+#: modules/access/cdda.c:59
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Audio-CD Input"
 
-#: modules/access/cdda.c:55
+#: modules/access/cdda.c:65
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:380
+#: modules/access/cdda.c:71
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-Server"
+
+#: modules/access/cdda.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Adress of the CDDB server to use"
+msgstr "Dem CDDB-Server mitgeteilte E-Mail-Adresse"
+
+#: modules/access/cdda.c:74
+#, fuzzy
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-Server-Port"
+
+#: modules/access/cdda.c:74
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server port to use"
+msgstr "CDDB-Server-Port"
+
+#: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "Audio CD - Titel"
 
-#: modules/access/cdda.c:381
+#: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Audio CD - Titel %i"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
 msgid "none"
 msgstr "gar nicht"
 
@@ -4554,34 +4775,34 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, werden CD-Text-Informationen den CDDB-Informationen "
 "vorgezogen, falls beide verfügbar sind."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 msgid "Disc"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:331
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Medienkatalogsnummer (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
+#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
 msgid "Track"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/access/cdda/info.c:398
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:857
+#: modules/access/cdda/info.c:860
 msgid "Track Number"
 msgstr "Titel-Nummer"
 
@@ -4780,7 +5001,7 @@ msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow-Input"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Liste aktualisieren"
 
@@ -4788,7 +5009,7 @@ msgstr "Liste aktualisieren"
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurieren"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
+#: modules/access/dvb/access.c:73
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4796,11 +5017,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für DVB-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
+#: modules/access/dvb/access.c:76
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Einzustellende Adapterkarte"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dvb/access.c:77
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -4808,66 +5029,66 @@ msgstr ""
 "Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/"
 "adapter[n], wobei n>=0 ist."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/dvb/access.c:79
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dvb/access.c:82
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/Multiplex - Frequenz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/dvb/access.c:83
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Inversionsmodus"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/access/dvb/access.c:86
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Inversionsmodus [0=aus, 1=an, 2=automatisch]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/dvb/access.c:89
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 "Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Budget-Modus"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen einen kompletten Transponder mit einer Budget-Karte zu "
 "streamen."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
 msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=Satellitennummer]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB-Spannung"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr "In Volt [0, 13=vertikal, 18=horizontal]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Hohe LNB-Spannung"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
@@ -4875,82 +5096,164 @@ msgstr ""
 "Aktiviert eine hohe Spannung, wenn Ihre Kabel besonders lang sind. Dies wird "
 "nicht von allen Front-Ends unterstützt."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz Ton"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/dvb/access.c:106
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr "[0=aus, 1=an, -1=automatisch]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder-FEC"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus. [9=automatisch]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Transponder-Symbolrate in kHz"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Modulationstyp"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/dvb/access.c:125
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr "Modulationstyp für das Frontend-Device "
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/dvb/access.c:128
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrische Hochprioritätsstreamcoderate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:131
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Terrestrische Niedrigprioritätsstreamcoderate (FEC)"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/dvb/access.c:134
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Terrestrische Bandbreite"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/dvb/access.c:135
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Terrestrisches Guardintervall"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/dvb/access.c:140
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Terrestrischer Hierachie-Modus"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/dvb/access.c:146
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "Host-Adresse"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:148
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP Benutzername"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid ""
+"You can set the user name the administrator will use to log into the "
+"internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP Passwort"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid ""
+"You can set the password the administrator will use to log into the internal "
+"HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:160
+#, fuzzy
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP SSL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid ""
+"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
+"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:46
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Datei zertifizieren"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
+msgstr "Private Schlüsseldatei"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Basis-CA-Datei"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL-Datei"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:178
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:181
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/dvb/access.c:182
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
 
+#: modules/access/dvb/access.c:234
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP Benutzername"
+
 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
@@ -5102,7 +5405,7 @@ msgid ""
 "(default 0 means the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake"
 msgstr "Vortäuschen"
 
@@ -5126,52 +5429,52 @@ msgstr ""
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Standard-Dateisystem Datei-Input"
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
+#: modules/access_filter/record.c:43
 msgid "Record directory"
 msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
 
-#: modules/access_filter/record.c:44
+#: modules/access_filter/record.c:45
 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, in dem die Aufnahmen gespeichert "
 "werden."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+#: modules/access_filter/timeshift.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Timeshift"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
 msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:44
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -5179,35 +5482,35 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für FTP-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/ftp.c:46
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP Benutzername"
 
-#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
 
-#: modules/access/ftp.c:55
+#: modules/access/ftp.c:49
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP Passwort"
 
-#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
 "wird."
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP Account"
 
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:53
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP Input"
 
@@ -5225,11 +5528,11 @@ msgstr ""
 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
 msgstr "Standard-Dateisystem Datei-Input"
 
-#: modules/access/http.c:45
+#: modules/access/http.c:47
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
-#: modules/access/http.c:47
+#: modules/access/http.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
@@ -5240,7 +5543,7 @@ msgstr ""
 "http://myproxy.mydomain:myport/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird die "
 "HTTP_PROXY Umgebungsvariable benutzt."
 
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/http.c:55
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -5248,31 +5551,31 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für HTTP Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein. "
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:58
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP Useragent"
 
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/http.c:59
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten User-Agent zu ändern."
 
-#: modules/access/http.c:60
+#: modules/access/http.c:62
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisch wieder verbinden"
 
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/http.c:63
 msgid ""
 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 "Wird automatisch eine erneute Verbindung aufbauen, falls sie unerwartet "
 "geschlossen wurde."
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:66
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Andauernder Stream"
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
@@ -5282,11 +5585,11 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Option um eine Datei zu lesen, die konstant "
 "aktualisiert wird (zum Beispiel eine JPEG-Datei auf einem Server)."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:73
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP Input"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:75
 #, fuzzy
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP"
@@ -5326,15 +5629,15 @@ msgstr "Dummy-Streamausgabe"
 msgid "Dummy"
 msgstr "Dummy"
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:60
 msgid "Append to file"
 msgstr "An Datei anhängen"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:61
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "An Datei anhängen, falls sie existiert, anstatt sie zu ersetzen."
 
-#: modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "File stream output"
 msgstr "Datei-Streamausgabe"
 
@@ -5349,10 +5652,6 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen einen Benutzernamen anzugeben, der beim Zugriff auf den Stream "
 "angefordert wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:63
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
 #: modules/access_output/http.c:64
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
@@ -5369,10 +5668,6 @@ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurückgegeben wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Datei zertifizieren"
-
 #: modules/access_output/http.c:70
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
@@ -5381,10 +5676,6 @@ msgstr ""
 "Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe "
 "benutzt werden wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
-msgid "Private key file"
-msgstr "Private Schlüsseldatei"
-
 #: modules/access_output/http.c:73
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
@@ -5394,10 +5685,6 @@ msgstr ""
 "Streamausgabe benutzt werden wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine "
 "haben."
 
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Basis-CA-Datei"
-
 #: modules/access_output/http.c:77
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
@@ -5408,10 +5695,6 @@ msgstr ""
 "Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe benutzt werden wird. "
 "Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben."
 
-#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL-Datei"
-
 #: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
@@ -5421,12 +5704,20 @@ msgstr ""
 "Streamausgabe benutzt werden wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine "
 "haben."
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:85
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:90
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP-Streamausgabe"
 
-#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+#: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
@@ -5477,8 +5768,16 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für UDP-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
+#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
 #: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die \"Time To Live\" des ausgehenden Stream zu definieren."
 
@@ -5516,7 +5815,7 @@ msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP-Streamausgabe"
 
 #: modules/access_output/udp.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
@@ -5637,7 +5936,7 @@ msgstr ""
 "der Karte benutzt wird."
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1333
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
@@ -5733,7 +6032,7 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Bildschirm-Input"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
@@ -5810,7 +6109,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
@@ -5876,7 +6175,8 @@ msgstr "Farbton"
 msgid "Set the Hue of the video input"
 msgstr "Stellt den Farbton des Video-Inputs ein."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
@@ -5948,7 +6248,7 @@ msgstr "Video4Linux Input"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5980,7 +6280,7 @@ msgstr "Segmente"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5196
+#: modules/demux/mkv.cpp:5200
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -5994,7 +6294,6 @@ msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD-Format"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
-#: modules/services_discovery/daap.c:610
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -6018,10 +6317,6 @@ msgstr "Max. Lautstärke #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Eingestellte Lautstärke"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "Veröffentlicher"
-
 #: modules/access/vcdx/info.c:99
 msgid "System Id"
 msgstr "System ID"
@@ -6456,14 +6751,67 @@ msgstr ""
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Lautstärkennormalisierer"
 
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 gain (Db)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Audiofilter für bandlimitiertes Interpolierungsresampling"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "Audiofilter für Resampling, welcher CoreAudio benutzt"
-
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
@@ -6489,8 +6837,8 @@ msgstr "Dummy S/PDIF Audiomixer"
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "einfacher Audiomixer"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -6502,48 +6850,48 @@ msgstr "ALSA Audioausgabe"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA Devicename"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
+#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
+#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audiodevice"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
 #: modules/audio_output/waveout.c:433
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:405
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
 #: modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 über S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:926
+#: modules/audio_output/alsa.c:928
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Unbekannte Soundkarte"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
+#: modules/audio_output/arts.c:65
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:130
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -6553,29 +6901,30 @@ msgstr ""
 "im Ihrem Menü 'Audio-Device' aufgeführt wird. Dieses Device wird danach "
 "standardmäßig für die Audioausgabe benutzt."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#: modules/audio_output/auhal.c:136
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit Ausgabe"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1011
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
 msgid "Output device"
 msgstr "Ausgabedevice"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
+#: modules/audio_output/directx.c:207
 msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
+#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Float32-Output benutzen"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -6584,27 +6933,27 @@ msgstr ""
 "(welcher von manchen Soundkarten nicht gut unterstützt wird) zu aktivieren "
 "oder zu deaktivieren."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:215
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "DirectX Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Vorder- und 2 Rückseiten"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
+#: modules/audio_output/esd.c:68
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "EsounD Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
+#: modules/audio_output/esd.c:71
 msgid "Esound server"
 msgstr "Esound-Server"
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid "Output format"
 msgstr "Ausgabeformat"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -6612,11 +6961,11 @@ msgstr ""
 "Eines von \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" oder \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Output channels number"
 msgstr "Ausgabekanalnummer"
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
@@ -6624,25 +6973,25 @@ msgstr ""
 "Standardmäßig werden alle eingehenden Kanäle gespeichert. Sie können aber "
 "die Anzahl hier beschränken."
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Add wave header"
 msgstr "Wave-Header hinzufügen"
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:90
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
 msgstr ""
 "Anstatt eine rohe Datei zu schreiben, können Sie der Datei einen WAV-Header "
 "hinzufügen"
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "Output file"
 msgstr "Ausgabe-Datei"
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:108
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
 msgstr "Datei, in der die Audio-Samples gespeichert werden"
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/audio_output/file.c:111
 msgid "File audio output"
 msgstr "Datei-Audioausgabe"
 
@@ -6650,6 +6999,11 @@ msgstr "Datei-Audioausgabe"
 msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Roku HD1000 Audioausgabe"
 
+#: modules/audio_output/jack.c:64
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "ALSA Audioausgabe"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Versuch, die fehlerhaften OSS Treiber zu umgehen."
@@ -6680,7 +7034,7 @@ msgstr "Portaudio-Kennung für das Ausgabedevice"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#: modules/audio_output/sdl.c:67
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer Audioausgabe"
 
@@ -6822,65 +7176,65 @@ msgstr "DVB-Untertitel-Encoder"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC Audiodekoder (benutzt libfaad2)"
 
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
 msgid "Image file"
 msgstr "Bilddatei"
 
-#: modules/codec/fake.c:46
+#: modules/codec/fake.c:47
 msgid "Path of the image file when using the fake input."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
 msgid "Allows you to specify the output video width."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabebreite festzulegen."
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Allows you to specify the output video height."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabehöhe festzulegen."
 
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/fake.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Element-Seitenverhältnis"
 
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:56
 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:56
+#: modules/codec/fake.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: modules/codec/fake.c:58
+#: modules/codec/fake.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr "Seitenverhältnis (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
 msgid "Deinterlace video"
 msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"
 
-#: modules/codec/fake.c:61
+#: modules/codec/fake.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden."
 
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace module"
 msgstr "Deinterlace-Modul"
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
 msgstr ""
 "Legt das zu benutzende Deinterlace-Modul fest (ffmpeg-deinterlace oder "
 "deinterlace)."
 
-#: modules/codec/fake.c:75
+#: modules/codec/fake.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Cinepak Audiodekoder"
@@ -7172,7 +7526,8 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames "
 "einzustellen (beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I und P Frames)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Lärmreduzierung"
 
@@ -7343,8 +7698,8 @@ msgid ""
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Post processing"
 msgstr "Postprocessing"
 
@@ -7446,26 +7801,43 @@ msgstr "DVD Untertiteldekoder"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD Untertitelpacketizer"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
+#: modules/codec/subsdec.c:105
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Untertitel-Textkodierung"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
+#: modules/codec/subsdec.c:106
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Stellt die in Textuntertiteln benutzte Kodierung ein."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Untertitelausrichtung"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Ausrichtung der Untertitel einstellen"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
+"implements this, but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
 
+#: modules/codec/subsdec.c:322
+msgid ""
+"Failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder"
@@ -7604,189 +7976,343 @@ msgstr "Vorbis Audioencoder"
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis - Kommentar"
 
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr "Quantisier-Parameter"
-
 #: modules/codec/x264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximale PES-Größe"
+
+#: modules/codec/x264.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
-"Dies wählt den zu benutzenden Quantisierer (1 bis 51). Niedrigere Werte "
-"sorgen für bessere Wiedergabetreue aber höheren Bitraten. 26 ist ein guter "
-"Standardwert."
-
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr "Minimaler Quantisierungsparameter"
-
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-msgstr "Minimaler Quantisierer, 15/35 scheint ein nützlicher Bereich zu sein."
-
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
-msgstr "Maximaler Quantisierungsparameter"
-
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Maximaler Quantisierungsparameter."
+"Größere Werte sparen Bits und erhöhen somit die Qualität für die angegebene "
+"Bitrate zu Kosten der Durchsuchpräzision."
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "CABAC aktivieren"
+#: modules/codec/x264.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "GOP-Größe"
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
+"restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
+"Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
-"CABAC (an den Context Anpassende, Binäre, Arithmetrische Codierung). "
-"Verlangsamt geringfügig die Kodierung und Dekodierung, spart aber 10-15 % "
-"der Bitrate."
+"In H.264 binden I-Frames nicht notwendigerweise ein geschlossenes GOP, da es "
+"P-Frames gestattet ist von mehr als einem Frame vorhergesagt zu werden statt "
+"nur vom vorherigen (siehe auch: frameref). Folglich sind I-Frames nicht "
+"notwendigerweise aufzuspüren. IDR-Frames verhindern, dass nachfolgende P-"
+"Frames auf jegliche Frames vor dem IDR-Frame verweisen könnten."
 
 #: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "Loop-Filter aktivieren"
+msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
-msgstr "Deblocking-Loop-Filter verwenden (erhöht die Qualität)."
-
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
-msgstr "Analysemodus"
-
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr "Dies wählt den Analysemodus aus."
-
-#: modules/codec/x264.c:65
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Bitratentoleranz"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
+"every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+"Kontrolliert, wie aggressiv zusätzliche I-Frames eingesetzt werden. "
+"Beikleinen Scenecut-Werten muss der Codec oft ein I-Frame erzwingen, wenn es "
+"keyint überschreiten würde. Gute Scenecut-Werte können eventuell einen "
+"besseren Ort für das I-Frame finden. Große Scenecut-Werte benutzen mehr I-"
+"Frames als notwendig und verschwenden dadurch Bits. -1 deaktiviert die "
+"Scenecut-Erkennung, sodass I-Frames nur bei jedem keyint-Frame eingesetzt "
+"werden, was wahrscheinlich zu hässlichen Kompressionsartefakten führt."
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
-msgstr "Legt die erlaubte Abweichung der durchschnittlichen Bitrate fest."
+#: modules/codec/x264.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
+msgstr "Anzahl von aufeinanderfolgenden B-Frames zwischen I und P-Frames."
 
 #: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "Maximale lokale Bitrate"
-
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "Legt eine maximale lokale Bitrate in kbit/s fest."
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
+msgstr "Anzahl von aufeinanderfolgenden B-Frames zwischen I und P-Frames."
 
 #: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
-msgstr "Durchschnittliche Periode für die maximale lokale Bitrate"
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgid ""
+"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
+"used, except possibly before an I-frame. "
 msgstr ""
-"Legt eine durchschnittliche Periode für die maximale lokale Bitrate in kbits/"
-"s fest."
 
 #: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
-msgstr "Anfängliche Pufferbelegung"
+msgid "Influences how often B-frames are used"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames. "
 msgstr ""
-"Legt die anfängliche Pufferbelegung als Bruchteil der Puffergröße fest."
 
 #: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "Legt das maximale Intervall zwischen IDR-Frames fest."
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
-"Größere Werte sparen Bits und erhöhen somit die Qualität für die angegebene "
-"Bitrate zu Kosten der Durchsuchpräzision."
-
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "Legt das minimale Intervall zwischen IDR-Frames fest."
 
 #: modules/codec/x264.c:85
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
 msgstr ""
-"In H.264 binden I-Frames nicht notwendigerweise ein geschlossenes GOP, da es "
-"P-Frames gestattet ist von mehr als einem Frame vorhergesagt zu werden statt "
-"nur vom vorherigen (siehe auch: frameref). Folglich sind I-Frames nicht "
-"notwendigerweise aufzuspüren. IDR-Frames verhindern, dass nachfolgende P-"
-"Frames auf jegliche Frames vor dem IDR-Frame verweisen könnten."
+"CABAC (an den Context Anpassende, Binäre, Arithmetrische Codierung). "
+"Verlangsamt geringfügig die Kodierung und Dekodierung, spart aber 10-15 % "
+"der Bitrate."
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid "B frames"
-msgstr "B-Frames"
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Anzahl von aufeinanderfolgenden B-Frames zwischen I und P-Frames."
+#: modules/codec/x264.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values."
+msgstr ""
+"Dies ist effektiv in Anime, scheint aber wenig Unterschied bei Live-Action-"
+"Quellmaterial zu machen. Manche Dekoder sind nicht in der Lage mit großen "
+"frameref-Werten umzugehen."
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
-msgstr "B-Pyramide"
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr "Deblocking-Loop-Filter verwenden (erhöht die Qualität)."
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
 msgstr ""
-"Erlaubt B-Frames als Referenz für die Vorhersage von anderen Frames benutzt "
-"zu werden."
 
 #: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr "Anzahl von vorherigen Frames, die als Vorhersager benutzt werden."
-
-#: modules/codec/x264.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+"Dies wählt den zu benutzenden Quantisierer (1 bis 51). Niedrigere Werte "
+"sorgen für bessere Wiedergabetreue aber höheren Bitraten. 26 ist ein guter "
+"Standardwert."
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
 msgstr ""
-"Dies ist effektiv in Anime, scheint aber wenig Unterschied bei Live-Action-"
-"Quellmaterial zu machen. Manche Dekoder sind nicht in der Lage mit großen "
-"frameref-Werten umzugehen."
 
 #: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "Scene-Cut-Erkennung"
+msgid "1-pass Quality-based VBR."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
-msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+#: modules/codec/x264.c:109
+msgid "Set min QP"
 msgstr ""
-"Kontrolliert, wie aggressiv zusätzliche I-Frames eingesetzt werden. "
-"Beikleinen Scenecut-Werten muss der Codec oft ein I-Frame erzwingen, wenn es "
-"keyint überschreiten würde. Gute Scenecut-Werte können eventuell einen "
-"besseren Ort für das I-Frame finden. Große Scenecut-Werte benutzen mehr I-"
-"Frames als notwendig und verschwenden dadurch Bits. -1 deaktiviert die "
-"Scenecut-Erkennung, sodass I-Frames nur bei jedem keyint-Frame eingesetzt "
-"werden, was wahrscheinlich zu hässlichen Kompressionsartefakten führt."
+
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr "Minimaler Quantisierer, 15/35 scheint ein nützlicher Bereich zu sein."
+
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid "Set max QP"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Maximaler Quantisierungsparameter."
 
 #: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
-msgstr "Sub-pixel Verbesserungsqualität."
+msgid "Set max QP step"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:117
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance of average bitrate"
+msgstr "Legt die erlaubte Abweichung der durchschnittlichen Bitrate fest."
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
+msgstr "Legt die erlaubte Abweichung der durchschnittlichen Bitrate fest."
+
+#: modules/codec/x264.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Maximale lokale Bitrate"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr "Legt eine maximale lokale Bitrate in kbit/s fest."
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Size of VBV buffer"
+msgstr "Größenversatz"
+
+#: modules/codec/x264.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr ""
+"Legt eine durchschnittliche Periode für die maximale lokale Bitrate in kbits/"
+"s fest."
+
+#: modules/codec/x264.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "Anfängliche Pufferbelegung"
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+"Legt die anfängliche Pufferbelegung als Bruchteil der Puffergröße fest."
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "QP factor between I and P."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid "QP factor between P and B."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:144
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression."
+msgstr "DTS-Kompression mit dynamischen Abschnitten"
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Temporally blur complexity."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "Temporally blur quants."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "DirectMedia Objektdekoder"
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode. "
+msgstr "DirectMedia Objektdekoder"
+
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Vorbewegungsabschätzung aktivieren"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24-32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -7796,95 +8322,147 @@ msgstr ""
 "beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
 "höher = bessere Qualität)."
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Motion estimation algorithm."
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  dia - diamond (fastest) \n"
-" hex - hexagon (default setting) \n"
-" umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
-" esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "RD based mode decision for B-frames. "
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Motion estimation search range."
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24-32."
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+msgstr "Vorbewegungsabschätzung aktivieren"
+
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Disable PSNR calculation."
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid ""
-"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-"from being calculated (for speed)."
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Disable adaptive B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:138
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
+msgstr "Gitterquantisierung aktivieren"
+
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid ""
-"If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
-"used, except possibly before an I-frame. "
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Bias the choice to use B-frames."
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:217
+#, fuzzy
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Polarisierung"
+
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "CPU optimizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:220
+#, fuzzy
+msgid "PSNR calculation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: modules/codec/x264.c:221
 msgid ""
-"Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
+"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
+"from being calculated (for speed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "Print stats for each frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid "dia"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid "hex"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:231
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "all"
-msgstr "alle"
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid "fast"
+msgstr "schnell"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:238
 #, fuzzy
 msgid "slow"
 msgstr "Langsam"
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/x264.c:238
+msgid "all"
+msgstr "alle"
 
-#: modules/codec/x264.c:156
-msgid "fast"
-msgstr "schnell"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "spatial"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "temporal"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:246
 #, fuzzy
-msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr "h264 Videoencoder mit Benutzung der x264-Bibliothek"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:687
@@ -7976,21 +8554,36 @@ msgstr "Hotkeys"
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:481
+#: modules/control/hotkeys.c:488
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Audiospur: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
+#: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Untertitelspur: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:502
 msgid "N/A"
 msgstr "n/v"
 
-#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/hotkeys.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Beschneiden"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Deinterlace-Modus"
+
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
 msgid "Host address"
 msgstr "Host-Adresse"
 
@@ -8023,18 +8616,6 @@ msgid ""
 "usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)"
-
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei"
-
-#: modules/control/http/http.c:52
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei"
-
 #: modules/control/http/http.c:55
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei"
@@ -8051,11 +8632,11 @@ msgstr "HTTP SSL"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarot Fernbedienungsinterface"
 
-#: modules/control/netsync.c:60
+#: modules/control/netsync.c:59
 msgid "Act as master for network synchronisation"
 msgstr "Als Master für die Netzwerksynchronisation agieren"
 
-#: modules/control/netsync.c:61
+#: modules/control/netsync.c:60
 msgid ""
 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
 "network synchronisation."
@@ -8063,11 +8644,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Festlegung, dass dieser Client als Master-Client für die "
 "Netzwerksynchronisation agieren soll."
 
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:63
 msgid "Master client ip address"
 msgstr "IP-Adresse des Master-Clients"
 
-#: modules/control/netsync.c:65
+#: modules/control/netsync.c:64
 msgid ""
 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
 "network synchronisation."
@@ -8075,13 +8656,10 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die IP-Adresse des Master-Clients festzulegen, der für die "
 "Netzwerksynchronisation benutzt wird."
 
-#: modules/control/netsync.c:69
-msgid "Netsync"
-msgstr "Netsync"
-
-#: modules/control/netsync.c:70
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Netzwerksynchronisation"
+#: modules/control/netsync.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Netzwerk: "
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
 msgid "Install Windows Service"
@@ -8145,36 +8723,36 @@ msgstr "NT-Dienst"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows-Dienst-Interface"
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:154
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Streamposition anzeigen"
 
-#: modules/control/rc.c:152
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
 
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY vortäuschen"
 
-#: modules/control/rc.c:156
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Das rc-Modulzwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
 
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Befehle über ein Unix-Socket statt über stdin akzeptieren."
 
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP-Befehlsinput"
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -8182,11 +8760,11 @@ msgstr ""
 "Befehle über ein Socket statt über stdin akzeptieren. Sie können die Adresse "
 "und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."
 
-#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface öffnen"
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:172
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -8197,377 +8775,383 @@ msgstr ""
 "Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen möchten und kein "
 "Videofenster geöffnet ist."
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:179
+#: modules/control/rc.c:182
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Remote-Control-Interface"
 
-#: modules/control/rc.c:332
+#: modules/control/rc.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
 msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:847
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
 msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . .  XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:883
 #, fuzzy
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:884
 #, fuzzy
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:885
 #, fuzzy
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:886
 #, fuzzy
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:887
 #, fuzzy
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:888
 #, fuzzy
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . .  gehe zu Objekt bei gegebenem Index\n"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:889
 #, fuzzy
 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:891
 #, fuzzy
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X] . . . . .  Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . .  vorheriger Titel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:894
 #, fuzzy
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . . .  nächstes Kapitel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . . . .  vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:898
 #, fuzzy
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . . .  Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'\n"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:899
 #, fuzzy
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:900
 #, fuzzy
 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . auf maximale Rate schalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:901
 #, fuzzy
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . .  auf minimale Rate schalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:902
 #, fuzzy
 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:903
 #, fuzzy
 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:904
 #, fuzzy
 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:905
 #, fuzzy
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:906
 #, fuzzy
 msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream\n"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:908
 #, fuzzy
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:909
 #, fuzzy
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . .  Lautstärke um X Stufen erhöhen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:910
 #, fuzzy
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern\n"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:911
 #, fuzzy
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . .  Ton-Device dar-/einstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:912
 #, fuzzy
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:918
 #, fuzzy
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:919
 #, fuzzy
 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links\n"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:920
 #, fuzzy
 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y  . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| marq-position #. . . . . . . . . . relative Positionskontrolle\n"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:922
 #, fuzzy
 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB\n"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:923
 #, fuzzy
 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft\n"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:924
 #, fuzzy
 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . .  Timeout der Einblendung, in ms\n"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:925
 #, fuzzy
 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| marq-size #  . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln\n"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:927
 #, fuzzy
 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 msgstr "| time-format ZEICHENKETTE . .  ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:928
 #, fuzzy
 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links\n"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:929
 #, fuzzy
 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| marq-y Y  . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:930
 #, fuzzy
 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| time-position # . . . . . . . . . . . . . .  relative Position\n"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:931
 #, fuzzy
 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB\n"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:932
 #, fuzzy
 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft\n"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:933
 #, fuzzy
 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| time-size # . . . . . . . . . . . . .  Schriftgröße, in Pixeln\n"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:935
 #, fuzzy
 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
 msgstr "| logo-file ZEICHENKETTE . . . die überlagerte Datei (Pfad/Name)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links\n"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:937
 #, fuzzy
 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Abstand von oben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:938
 #, fuzzy
 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| logo-position # . . . . . . . . . . . . . .  relative Position\n"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:939
 #, fuzzy
 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . . . . . . . .  Transparenz\n"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:941
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| mosaic-alpha #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Alpha\n"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:942
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| mosaic-height # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Höhe\n"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:943
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Breite\n"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:944
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke\n"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:945
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke\n"
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:946
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . . . . . Mosaik-Ausrichtung\n"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:947
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . vertikaler Rand\n"
 
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:948
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . horizontaler Rand\n"
 
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:949
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fest} . . . . . . . . . . . Position\n"
 
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:950
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Reihen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:951
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| mosaic-cols # . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Spalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:952
 #, fuzzy
 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . . .  Seitenverhältnis\n"
 
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:954
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:958
 #, fuzzy
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
 
-#: modules/control/rc.c:949
+#: modules/control/rc.c:959
 #, fuzzy
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . .  eine längere Hilfsmitteilung\n"
 
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:960
 #, fuzzy
 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . . . . . .  Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:961
 #, fuzzy
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
 
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:963
 #, fuzzy
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
-#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
-#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
+#: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
+#: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
+#: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1375
+#: modules/control/rc.c:1385
 #, fuzzy
 msgid "press pause to continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
 
-#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
+#: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr ""
 
@@ -8579,37 +9163,33 @@ msgstr "Grenzbereich"
 msgid "Height of the zone triggering the interface"
 msgstr "Höhe der Zone, die das Interface auslöst"
 
-#: modules/control/showintf.c:70
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "Interface zur Anzeige des Control-Interfaces"
-
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Telnet Interface host"
 msgstr "Port des Telnet-Interfaces"
 
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/telnet.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Default to listen on all network interfaces"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/telnet.c:74
 msgid "Telnet Interface port"
 msgstr "Port des Telnet-Interfaces"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:75
 msgid "Default to 4212"
 msgstr "Standardmäßig 4212"
 
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/control/telnet.c:77
 msgid "Telnet Interface password"
 msgstr "Telnet-Interface-Passwort"
 
-#: modules/control/telnet.c:85
+#: modules/control/telnet.c:78
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Standardmäßig admin"
 
-#: modules/control/telnet.c:98
+#: modules/control/telnet.c:91
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "VLM Remote-Control-Interface"
 
@@ -8629,15 +9209,15 @@ msgstr "ASF v1.0 Demuxer"
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU Demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "ineinanderverschachtelte Methode erzwingen"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
@@ -8646,24 +9226,43 @@ msgstr ""
 "Einen Index für die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlässiger "
 "durchsuchen können."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI Demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/avi/avi.c:549
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:550
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2268
+msgid "Fixing AVI Index"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292
+msgid "Creating AVI Index ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Dateiname des Dumps"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
@@ -8671,7 +9270,7 @@ msgstr ""
 "Wenn die Datei existiert und diese Option ausgewählt ist, wird die "
 "existierende Datei nicht überschrieben."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
 msgid "Filedump demuxer"
 msgstr "Dateispeicher-Demuxer"
 
@@ -8710,6 +9309,28 @@ msgstr "RTSP/RTP Zugriff und Demux"
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP über RTSP (TCP) benutzen"
 
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Client port"
+msgstr "Video-Port"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP Input"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/m3u.c:68
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Wiedergabelisten-Metademux"
@@ -8780,31 +9401,31 @@ msgstr ""
 "Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
 "Dateien)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3155
+#: modules/demux/mkv.cpp:3159
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD-Menü"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3161
+#: modules/demux/mkv.cpp:3165
 msgid "First Played"
 msgstr "Zuerst gespielt"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3163
+#: modules/demux/mkv.cpp:3167
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video-Manager"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3169
+#: modules/demux/mkv.cpp:3173
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4924
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segmentsdateiname"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4928
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing-Programm"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4932
+#: modules/demux/mkv.cpp:4936
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schreibprogramm"
 
@@ -8966,6 +9587,18 @@ msgstr "B4S-Wiedergabelistenimport"
 msgid "Podcast playlist import"
 msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"
 
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Position"
+
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Podcast Link"
@@ -9048,7 +9681,7 @@ msgstr "Kasenna-MediaBase-Metademux"
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Textuntertitel-Demuxer"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Frames pro Sekunde"
 
@@ -9056,85 +9689,85 @@ msgstr "Frames pro Sekunde"
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Untertitelverzögerung"
 
-#: modules/demux/ts.c:82
+#: modules/demux/ts.c:83
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Extra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:84
+#: modules/demux/ts.c:85
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 "Erlaubt einem Benutzer eine Extra-PMT (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) "
 "festzulegen"
 
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:87
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "id von ES auf PID setzen"
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:88
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr "id von es auf pid setzen"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:90
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Schnells UDP-Streaming"
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:92
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 "Sendet TS an bestimmte ip:port via UDP (Sie müssen wissen, was Sie tun)"
 
-#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
+#: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU für Out-Modus"
 
-#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA-ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Silent-Modus"
 
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:101
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr "Nicht über verschlüsselte PES beschweren"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "CAPMT System-ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
 msgstr "nur Deskriptoren von dieser SysID an die CAM weiterleiten"
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:107
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Ratenkontrollierungspuffergröße"
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/demux/ts.c:121
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer"
 
@@ -9378,7 +10011,7 @@ msgstr "Kabarett"
 msgid "New wave"
 msgstr "New Wave"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychedelic"
 
@@ -9463,43 +10096,37 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldungen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
@@ -9538,26 +10165,23 @@ msgstr "Gehe zu Kapitel"
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
+#: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -9578,21 +10202,18 @@ msgid "playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:482
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
@@ -9617,7 +10238,6 @@ msgid "Randomize"
 msgstr "Zufällig"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
@@ -9636,9 +10256,9 @@ msgstr "Pfad"
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -9646,10 +10266,8 @@ msgstr "Name"
 msgid "Apply"
 msgstr "Übernehmen"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
 msgid "Save"
 msgstr "Sichern"
 
@@ -9689,8 +10307,8 @@ msgstr "Im Vordergrund bleiben"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Bildschirmfoto machen"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Über VLC media player"
 
@@ -9699,20 +10317,16 @@ msgstr "Über VLC media player"
 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -9731,8 +10345,8 @@ msgstr "Größenversatz"
 msgid "Time offset"
 msgstr "Zeitversatz"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
+#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
@@ -9741,7 +10355,7 @@ msgstr "Zeit"
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ohne Titel"
 
@@ -9773,7 +10387,7 @@ msgstr ""
 "\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
 "behalten."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ungültige Auswahl"
@@ -9795,71 +10409,118 @@ msgstr ""
 "Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, damit die Lesezeichen "
 "funktionieren."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:47
+#, fuzzy
+msgid "Go To Position"
+msgstr "Logoposition"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:50
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "Secam"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51
+#, fuzzy
+msgid "Go to specific position"
+msgstr "Direkt zum angegebenen Punkt springen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:136
 msgid "Random On"
 msgstr "Zufällig an"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+#: modules/gui/macosx/controls.m:140
 msgid "Random Off"
 msgstr "Zufällig aus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Eines wiederholen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+#: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Wiederholen aus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halbe Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
 msgid "Double Size"
 msgstr "Doppelte Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "An Bildschirm anpassen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:491
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Ein Stück vorwärts"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Ein Stück rückwärts"
 
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Vorwärtsspulen"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Fach"
@@ -9897,25 +10558,25 @@ msgstr "Videofilter"
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Bild justieren"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
 msgid "More Info"
 msgstr "Mehr Infos"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Blurring"
 msgstr "Verwischung"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Creates a motion blurring on the image"
 msgstr "Erzeugt Bewegungsverwischungen auf dem Bild"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:78
+#: modules/video_filter/distort.c:80
 msgid "Distortion"
 msgstr "Verzerrung"
 
@@ -9931,11 +10592,11 @@ msgstr "Bild klonen"
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr "Erzeugt mehrere Klone des Bilds"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgid "Image cropping"
 msgstr "Bild beschneiden"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Crops the image"
 msgstr "Beschneidet das Bild"
 
@@ -9947,12 +10608,12 @@ msgstr "Bildumkehrung"
 msgid "Inverts the image colors"
 msgstr "Kehrt die Bildfarben um"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 #: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformation"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr "Rotiert oder dreht das Bild um"
 
@@ -9996,17 +10657,19 @@ msgstr "Gamma"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Transparenz"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:606
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/extended.m:602
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
 msgid "More information"
 msgstr "Mehr Informationen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
@@ -10025,238 +10688,211 @@ msgstr ""
 "festzulegen, in der sie angewendet werden), müssen Sie manuell einen Filter-"
 "String eingeben (Einstellungen / Allgemein / Video)."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Steuerung"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Zurückspulen"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Vorwärtsspulen"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "CrashLog öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Check for Update..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "VLC ausblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Andere ausblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle einblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC beenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Ablage"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Einfaches Datei öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Volume öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Netzwerk öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Benutzte Dokumente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü löschen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 #, fuzzy
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Paste"
 msgstr "Einsetzen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 #, fuzzy
 msgid "Playback"
 msgstr "Pausiert die Wiedergabe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/vout.m:193
 msgid "Video Device"
 msgstr "Videodevice"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Im Dock ablegen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
 msgid "Controller"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls"
 msgstr "Erweiterte Steuerung"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Transformation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alle nach vorne bringen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lies mich..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online Dokumentation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
 #, fuzzy
 msgid "Make a donation"
 msgstr "Makedonisch"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum"
 msgstr "Online Dokumentation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
 "gewünschten Funktion verhindert hat:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
 "unter:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Meldungsfenster öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 msgid "Suppress further errors"
 msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1071
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Lautstärke: %d"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Kein CrashLog gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1733
 #, fuzzy
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr ""
@@ -10264,10 +10900,21 @@ msgstr ""
 "hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
+msgid "Use embedded video output"
+msgstr "Integrierte QT Videoausgabe"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
+"instead of in the control window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid "Video device"
 msgstr "Videodevice"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
@@ -10275,7 +10922,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie eine Nummer, die zu Ihres Videodevice gehört, im Menü. Dieser "
 "Bildschirm wird dann der Standard für den Vollbildmodus sein."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -10283,11 +10930,11 @@ msgstr ""
 "Stellt die Transparenz der Bildausgabe ein. 1 ist nicht transparent "
 "(standard), 0 ist komplett durchsichtig."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Stretch video to fill window"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid ""
 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
 "stretch the video to fill the entire window."
@@ -10295,11 +10942,11 @@ msgstr ""
 "Anstatt das Seitenverhältnis des Bildes bei Größenanpassungen zu behalten, "
 "das Bild dehnen, um das gesamte Fenster auszufüllen."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 msgid "Fill fullscreen"
 msgstr "Vollbild ausfüllen"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid ""
 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 "screen without black borders (OpenGL only)."
@@ -10307,21 +10954,40 @@ msgstr ""
 "Im Vollbildmodus das Bild so beschneiden, dass es den Bildschirm ohne "
 "schwarze Ränder ausfüllt, sofern notwendig. Nur unter OpenGL benutzbar."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid ""
 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
 "be interacted with in this mode."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Keep wizard selections"
+msgstr "Erweiterte Auswahlliste"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
+"need to choose them over and over again for similar purposes."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Mac OS X Interface"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
 msgid "Quartz video"
 msgstr "Quartz-Video"
 
@@ -10330,18 +10996,18 @@ msgid "Open Source"
 msgstr "Quelle öffnen"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
@@ -10349,7 +11015,7 @@ msgstr "Durchsuchen..."
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Eher als Pipe, statt als Datei behandeln"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
 msgid "Device name"
 msgstr "Devicename"
 
@@ -10362,25 +11028,25 @@ msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
@@ -10389,7 +11055,8 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Timeshifting erlauben"
 
@@ -10398,8 +11065,7 @@ msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Untertitel-Datei laden:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
 msgid "Settings..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
@@ -10416,7 +11082,7 @@ msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:248
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Untertitelcodierung"
 
@@ -10452,17 +11118,17 @@ msgid "Output Options"
 msgstr "Ausgabeoptionen"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
 msgid "Play locally"
 msgstr "Lokal wiedergeben"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Rohen Input sichern"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Verkapslungsmethode"
 
@@ -10471,16 +11137,16 @@ msgid "Transcode options"
 msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
@@ -10488,118 +11154,199 @@ msgstr "Skalieren"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Streamankündigung"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP-Ankündigung"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP als Datei exportieren"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Channel-Name"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP-URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei sichern"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Sout-Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxer"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Maximale lokale Bitrate"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP-Ankündigung"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#, fuzzy
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Dekoder"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP-Ankündigung"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frames überspringen"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP-Ankündigung"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Lost frames"
+msgstr "B-Frames"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP als Datei exportieren"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Channel-Name"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Pakete gruppieren"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP-URL"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+msgid "Sent bytes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:537
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei sichern"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Send rate"
+msgstr "Abtastrate"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#, fuzzy
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Schneller abspielen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Lost buffers"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481
 msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
 msgid "Preparse"
 msgstr "Vorparsen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Knoten nach Namen sortieren"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
 #, fuzzy
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
 #, fuzzy
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
 msgid "Standard Play"
 msgstr "Normale Wiedergabe"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:745
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
+msgid "Empty Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
 #, fuzzy
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
 msgid "Reset All"
 msgstr "Standardwerte"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
 
@@ -10608,7 +11355,7 @@ msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -10634,6 +11381,228 @@ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Unterbild-Filter"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "Videoeinstellungen"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Bilddatei"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Timeshift"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
+#, fuzzy
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "Breite in Pixeln"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
+#, fuzzy
+msgid "Timeout"
+msgstr "Zeit"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "Grau"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "Silber"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
+#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr "Kastanienbraun"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsienfarben"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "Grün"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
+#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr "Aquamarin"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr "Limett"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "Violett"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "Navy-Blau"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
+#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "Wasser-Blau"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
+#, fuzzy
+msgid "Center-Center"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
+#, fuzzy
+msgid "Left-Center"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
+#, fuzzy
+msgid "Right-Center"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Center-Top"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Left-Top"
+msgstr "Links"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Right-Top"
+msgstr "Rechts"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Center-Bottom"
+msgstr "Zentriert"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Left-Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
+#, fuzzy
+msgid "Right-Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:84
+msgid "Check for Update"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:85
+msgid "Download now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Checking for Update..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:180
+#, c-format
+msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:194
+msgid "Your version of VLC is outdated."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:207
+msgid "Your version of VLC is up-to-date."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
@@ -10688,72 +11657,72 @@ msgid ""
 "ASF and OGG)"
 msgstr "MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
 #, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr "Theora ist ein freier, allzweck Codec"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis ist ein freier Audiocodec"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgstr "FLAC ist ein verlustfreier Audiocodec"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkomprimierungen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr "Unkomprimierte Audiosamples"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 msgid "MPEG Program Stream"
 msgstr "MPEG-Programm-Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "MPEG-Transport-Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "MPEG-1-Format"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
@@ -10766,7 +11735,7 @@ msgstr ""
 "was gemeint ist. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer greifen "
 "dann standardmäßig auf den Stream über http://IhreIP:8080 zu."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
@@ -10775,7 +11744,7 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie dies, um zu mehreren Computern zu streamen. Dies Methode ist "
 "weniger Effizient, weil der Server den Stream mehrmals senden muss."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
@@ -10788,7 +11757,7 @@ msgstr ""
 "was gemeint ist. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer greifen "
 "dann standardmäßig auf den Stream über http://IhreIP:8080 zu."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
@@ -10796,19 +11765,19 @@ msgid ""
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr "Geben Sie die Adresse des Computers ein, zu dem gestreamt wird"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr "Benutzen Sie dies um zu einem einzelnen Computer zu streamen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -10819,7 +11788,8 @@ msgstr ""
 "Feld ein. Dies muss eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255. "
 "Geben Sie für private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
@@ -10830,26 +11800,26 @@ msgstr ""
 "Methode um zu mehreren Computer zu streamen, aber sie funktioniert nicht "
 "über das Internet."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 msgstr ""
 "Dieser Assistent hilft Ihnen beim Streamen, Transcodieren oder Sichern eines "
 "Streams."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
@@ -10860,50 +11830,50 @@ msgstr ""
 "Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten Zugriff. Benutzen Sie die "
 "Öffnen- und Streamausgabe-Dialoge, um alle erreichen zu können."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Über das Netzwerk streamen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
 msgid "Choose input"
 msgstr "Input wählen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
 #, fuzzy
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Wählen Sie Ihren Input-Stream hier"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Wählen Sie einen Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wählen..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Teilweises extrahieren"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
@@ -10915,54 +11885,48 @@ msgstr ""
 "oder eine Disk, aber kein UDP-Netzwerkstream).\n"
 "Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
 msgid "To"
 msgstr "bis"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Streaming-Methode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP-Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP-Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
 #: modules/stream_out/transcode.c:167
 msgid "Transcode"
 msgstr "Umkodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
@@ -10973,39 +11937,39 @@ msgstr ""
 "möchten, füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Containerformat "
 "ändern möchten, fahren Sie mit der nächsten Seite fort.)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Audio transcodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Video transcodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 "Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren "
 "Sie dies."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 "Wenn Ihr Stream Video enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren "
 "Sie dies."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Verkapselungsmethode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
 msgid ""
 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
 "on the choices you made, all formats won't be available."
@@ -11014,12 +11978,12 @@ msgstr ""
 "Entsprechend der Auswahlen, die Sie gemacht haben, werden nicht alle Formate "
 "zur Verfügung stehen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
 msgid "Additional streaming options"
 msgstr "Zusätzliche Streamingoptionen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
@@ -11027,30 +11991,24 @@ msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
 "Stream festlegen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
 #, fuzzy
 msgid "Local playback"
 msgstr "Stoppt die Wiedergabe"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
@@ -11059,43 +12017,49 @@ msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
 "Transcodieren festlegen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
+msgid ""
+"Note that your input files will keep their original names when being saved "
+"in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:461
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgstr "Dummy"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
 #, fuzzy
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Verkapselungsmethode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:468
 #, fuzzy
 msgid "Input stream"
 msgstr "Sout-Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:474
 #, fuzzy
 msgid "Save file to"
 msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
 #, fuzzy
 msgid "No input selected"
 msgstr "Kein Input gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:634
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -11103,12 +12067,12 @@ msgid ""
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:698
 #, fuzzy
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:700
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -11117,7 +12081,7 @@ msgid ""
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -11125,57 +12089,75 @@ msgid ""
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-msgid "No file selected"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
+#, fuzzy
+msgid "Select the folder to save to"
+msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Kein Input gefunden"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
 msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to.\n"
-"\n"
 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
 "box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#, fuzzy
+msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
 #, fuzzy
 msgid "Finish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "&Objekte zeigen"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
 #, fuzzy
 msgid "yes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "gar nicht"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
-#, fuzzy
-msgid "from "
-msgstr "Von"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#, objc-format
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " nach "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
+#, objc-format
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
@@ -11190,24 +12172,24 @@ msgstr ""
 "eine andere zu transcodieren. Sie sollten die Transcodierungsfeatures "
 "beispielsweise zum Sichern von Netzwerkstreamen benutzen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
 #, fuzzy
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
 "erhalten."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
 "erhalten"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -11219,7 +12201,7 @@ msgstr ""
 "wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales Netzwerk streamen "
 "möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
@@ -11236,7 +12218,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
 "sonst wird ein Standardname benutzt."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11245,11 +12227,11 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
+#: modules/gui/ncurses.c:94
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Startpunkt des Dateibrowsers"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
+#: modules/gui/ncurses.c:96
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
@@ -11257,7 +12239,7 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, welches der ncurses-"
 "Dateibrowser Ihnen beim Start zeigt."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
+#: modules/gui/ncurses.c:101
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses Interface"
 
@@ -11275,7 +12257,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ Interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -11283,10 +12265,6 @@ msgstr "Dateiname"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechte"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
@@ -11442,7 +12420,7 @@ msgstr "NTSC"
 msgid "secam"
 msgstr "Secam"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
 msgid "auto"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -11720,7 +12698,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
@@ -11729,7 +12707,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle Wiedergabelisten |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
@@ -11737,27 +12715,27 @@ msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 msgid "M3U file|*.m3u"
 msgstr "M3U Datei|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Zuletzt benutzte Skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr "Wählen Sie den Pfad zur zuletzt benutzen Skin."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Einstellung der zuletzt benutzten Skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Einstellung der letzten benutzten Skin."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Transparenzeffekte aktivieren"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -11765,15 +12743,15 @@ msgstr ""
 "Sie können alle Transparenzeffekte deaktivieren, wenn Sie möchten. Dies ist "
 "hauptsächlich nützlich, wenn bewegte Fenster sich nicht korrekt verhalten."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
 msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Skinbares Interface"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Skins - Lade-Demux"
 
@@ -11795,24 +12773,25 @@ msgstr ""
 " (WinCE Interface)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "(c) 1996-2005 - das VideoLAN Team\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Komödie"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
 msgid "Compiler: "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
 msgid "Based on SVN revision: "
 msgstr ""
 
@@ -11826,11 +12805,11 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
 msgid "Open:"
 msgstr "Öffnen:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -11894,88 +12873,117 @@ msgstr ""
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Input hat gewechselt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream- und Medieninfo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Titel - Info"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
+msgid ""
+"The following errors happened. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
-msgid "Item Info"
-msgstr "Objektinfo"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
-msgid "Save As..."
-msgstr "Sichern unter..."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Titel - Info"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Meldungen sichern als..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Erweiterte Optionen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
 msgid "Options:"
 msgstr "Optionen:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die MRL ein\n"
-"Benutzen Sie ansonsten die unten stehenden Elemente."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "VLC als Streamingserver benutzen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
 msgid "Caching"
 msgstr "Caching"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Den Standard-Caching-Wert ändern (in Millisekunden)"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+msgid "Customize:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die MRL ein\n"
+"Benutzen Sie ansonsten die unten stehenden Elemente."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Untertiteloptionen"
+#, fuzzy
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Erweiterte Optionen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "Optionen für separate Untertiteldateien erzwingen."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "File:"
+msgstr "Datei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (Menüs)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
 msgid "Disc type"
 msgstr "Volumetyp"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
 msgid ""
 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
@@ -11984,202 +12992,221 @@ msgid ""
 "parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
 msgid "Name of DVD device to read from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Untertiteldatei benutzen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
 #, fuzzy
 msgid "Title number."
 msgstr "Tuner-Nummer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
 msgid ""
 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
 "be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
 #, fuzzy
 msgid "Track number."
 msgstr "Titel-Nummer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
 msgid ""
 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
 msgid ""
 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Einfach Datei hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&MRL hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
 msgid "&Close"
 msgstr "S&chließen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Nach &Titel sortieren (von A nach Z)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Nach Titel sortieren (von Z nach A)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 msgid "D&elete"
 msgstr "Lösch&en"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Datei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortieren"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Auswahl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
 msgid "&View items"
 msgstr "&Objekte zeigen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Diesen Zweig abspielen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Diesen Zweig sortieren"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1610
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "Audioencoder"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
 msgid "root"
 msgstr "Ausgangspunkt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste (%i nicht gezeigt)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U Datei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nicht sichern"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Nach Künstler sortiert"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1404
 #, fuzzy
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Nach Namen sortieren"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1609
+msgid "Please enter node name"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1610
+#, fuzzy
+msgid "New node"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1011
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -12227,67 +13254,71 @@ msgstr ""
 "Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollelemente "
 "unten benutzen."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 msgid "Output methods"
 msgstr "Ausgabemethoden"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Vermischte Optionen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
 msgid "Channel name"
 msgstr "Channel-Name"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "Alle Elementarstreams auswählen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Umkodierungsoptionen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videocodec"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audiocodec"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "Untertitelcodec"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
 msgid "Subtitles overlay"
 msgstr "Untertitel einblenden"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Untertiteloptionen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Untertitel-Datei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Untertiteloptionen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
@@ -12295,140 +13326,114 @@ msgstr ""
 "Frames pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD und SubRIP "
 "Untertiteln funktionieren."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr "Untertitelverzögerung einstellen (in 1/10s)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Updates"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
 msgid "Check for updates now !"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "Typ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "URL:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Bildgröße"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
-msgid "file md5 hash : "
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads:\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
 #, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Verzeichnis wählen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
+msgid "Save file..."
 msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
-msgid "Downloading..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
 msgid "Broadcasts"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
 msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "Load configuration"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Save configuration"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
 msgid "New broadcast"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
 msgid "Choose"
 msgstr "Wählen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
 #, fuzzy
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgabe-URL"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 #, fuzzy
 msgid "Create"
 msgstr "Framerate"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
-msgid "Loop"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 #, fuzzy
 msgid "VLM configuration"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
 #, fuzzy
 msgid "VLM stream"
 msgstr "Stream abspielen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 #, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer Datei "
 "zu speichern."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 msgid "You must choose a stream"
 msgstr "Sie müssen einen Stream wählen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "Oh Nein! Kann Wiedergabeliste nicht finden!"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
@@ -12441,17 +13446,17 @@ msgstr ""
 "oder eine Disk, aber kein UDP-Netzwerkstream).\n"
 "Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr "Dies scheint keine gültige Multicast-Adresse zu sein."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "You need to enter an address"
 msgstr "Sie müssen eine Adresse eingeben."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
@@ -12460,11 +13465,11 @@ msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
 "Transcodieren festlegen."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
@@ -12472,7 +13477,7 @@ msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
 "Stream festlegen."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
@@ -12503,6 +13508,15 @@ msgstr ""
 "bewegen, wenn Sie eines bewegen. Je höher der Wert ist, desto mehr wird ihre "
 "Bewegung korreliert."
 
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Rotiert oder dreht das Bild um"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videooptionen"
@@ -12539,115 +13553,144 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach "
 "angewendet. Der Effekt wird schärfer sein."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergeben"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorheriger Titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
+msgid "Next track"
+msgstr "Nächster Titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "Check for updates ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
 msgid "&View"
 msgstr "&Ansicht"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Einstellungen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Small playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste sichern"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Nächster Titel"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
 msgid "Play slower"
 msgstr "Langsamer abspielen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
 msgid "Play faster"
 msgstr "Schneller abspielen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:857
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "Erweiterte &GUI\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr "Erweiterte G&UI abkoppeln"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:860
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "Lesezeichen...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "Ein&stellungen...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
 #, fuzzy
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
@@ -12656,7 +13699,7 @@ msgstr ""
 " (wxWindows Interface)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -12666,36 +13709,15 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1472
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
-msgid "Playing"
-msgstr "Wiedergeben"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
-msgid "Previous track"
-msgstr "Vorheriger Titel"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
-msgid "Next track"
-msgstr "Nächster Titel"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Einfaches Datei &öffnen..."
@@ -12733,7 +13755,7 @@ msgstr "&Meldungen..."
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
@@ -12768,6 +13790,11 @@ msgstr ""
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora ist ein freier, allzweck Codec"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "RTP Unicast"
@@ -12789,10 +13816,6 @@ msgstr ""
 "Feld ein. Dies muss eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255. "
 "Geben Sie für private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausiert"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "Lesezeichendialog zeigen"
@@ -12838,7 +13861,7 @@ msgstr "Systray-Icon anzeigen"
 msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "wxWindows Interfacemodul"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "wxWindows Dialogprovider"
@@ -12923,7 +13946,7 @@ msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
 
 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
 #: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
@@ -12950,7 +13973,7 @@ msgid "Opacity, 0..255"
 msgstr "Deckkraft, 0..255"
 
 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
 #: modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
@@ -12960,13 +13983,13 @@ msgstr ""
 "transparent, 255 = komplett undurchsichtig."
 
 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
 #: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
 msgstr "Text-Standardfarbe"
 
 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:85
 msgid ""
 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
@@ -12996,115 +14019,52 @@ msgstr "Groß"
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
-msgstr "Grau"
-
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Silver"
-msgstr "Silber"
-
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: modules/misc/freetype.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Use yuvp renderer"
+msgstr "Textrenderer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
-msgstr "Kastanienbraun"
+#: modules/misc/freetype.c:103
+msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#: modules/misc/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Goom Effekt"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuchsienfarben"
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Select effects to apply to rendered text"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+#: modules/misc/freetype.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Zurück"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Olive"
+#: modules/misc/freetype.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
 msgstr "Oliv"
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Green"
-msgstr "Grün"
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Teal"
-msgstr "Aquamarin"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Lime"
-msgstr "Limett"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr "Violett"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr "Navy-Blau"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr "Wasser-Blau"
+#: modules/misc/freetype.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Schnell Bilinear"
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Textrenderer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
+#: modules/misc/freetype.c:126
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
+#: modules/misc/gnutls.c:67
 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 msgstr "Diffie-Hellman Primzahlbits"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:69
 msgid ""
 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
 "or SSL-based server-side encryption)."
@@ -13112,22 +14072,22 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Diffie-Hellan Primzahl von Bits (für TLS oder SSL-"
 "basierte, serverseitige Verschlüsselung benutzt) zu verändern."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:72
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Ablaufzeit für wiederaufgenommene TLS-Sitzungen"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
+#: modules/misc/gnutls.c:74
 msgid ""
 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
 msgstr ""
 "Definiert die Verzögerung bevor wiederaufgenommene TLS-Sitzungen ablaufen "
 "(in Sekunden)."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/misc/gnutls.c:77
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 msgstr "Anzahl von wiederaufgenommenen TLS-Sitzungen"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid ""
 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
 "cache will hold."
@@ -13135,11 +14095,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die maximale Anzahl wiederaufgenommenen TLS-Sitzungen zu "
 "ändern, die der Cache halten wird."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/misc/gnutls.c:82
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 msgstr "Gültigkeit des TLS/SSL-Serverzertifikats überprüfen"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
+#: modules/misc/gnutls.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
@@ -13148,33 +14108,98 @@ msgstr ""
 "Stellt sicher, dass das Serverzertifikat gültig ist (d.h. von einer "
 "anerkannten Zertifizierungsstelle signiert wurde)."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/misc/gnutls.c:87
 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
 msgstr "Hostname des TLS/SSL-Servers im Zertifikat überprüfen"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
+#: modules/misc/gnutls.c:89
 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
 msgstr ""
 "Stellt sicher, dass der Server-Hostname im Zertifikat mit dem Aufgerufenen "
 "übereinstimmt."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
+#: modules/misc/gnutls.c:93
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
 msgstr "GnuTLS TLS-Verschlüsselungslayer"
 
+#: modules/misc/growl.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Growl server"
+msgstr "Kein Server"
+
+#: modules/misc/growl.c:61
+msgid "Growl server receiving notifications."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Growl password"
+msgstr "FTP Passwort"
+
+#: modules/misc/growl.c:64
+msgid "Growl password on the server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port"
+msgstr "UDP-Port"
+
+#: modules/misc/growl.c:66
+msgid "Growl UPD port on the server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:67
+msgid "Growl TTL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:68
+msgid "Growl TTL."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:73
+msgid "growl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:74
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
+#, fuzzy
+msgid "(no title)"
+msgstr "Ohne Titel"
+
+#: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/gtk_main.c:60
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
 
-#: modules/misc/logger.c:95
+#: modules/misc/logger.c:112
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: modules/misc/logger.c:97
+#: modules/misc/logger.c:118
 msgid "Log format"
 msgstr "Log-Format"
 
-#: modules/misc/logger.c:98
+#: modules/misc/logger.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\"."
+msgstr ""
+"Legen Sie das Protokollformat fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) "
+"und \"html\" wählen."
+
+#: modules/misc/logger.c:122
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
@@ -13182,22 +14207,31 @@ msgstr ""
 "Legen Sie das Protokollformat fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) "
 "und \"html\" wählen."
 
-#: modules/misc/logger.c:103
+#: modules/misc/logger.c:126
 msgid "Logging"
 msgstr "Protokollieren"
 
-#: modules/misc/logger.c:104
+#: modules/misc/logger.c:127
 msgid "File logging"
 msgstr "Dateiprotokollieren"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
+#: modules/misc/logger.c:133
 msgid "Log filename"
 msgstr "Protokoll-Dateiname"
 
-#: modules/misc/logger.c:106
+#: modules/misc/logger.c:133
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen."
 
+#: modules/misc/logger.c:138
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Ausgabe-Datei"
+
+#: modules/misc/logger.c:139
+msgid "Output data for RRDTool in this file"
+msgstr ""
+
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
@@ -13218,54 +14252,29 @@ msgstr "MMX memcpy"
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/misc/msn.c:67
+#: modules/misc/msn.c:63
 msgid "MSN Title format string"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/msn.c:68
+#: modules/misc/msn.c:64
 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/msn.c:74
+#: modules/misc/msn.c:70
 #, fuzzy
 msgid "MSN"
 msgstr "MMS"
 
-#: modules/misc/msn.c:75
+#: modules/misc/msn.c:71
 msgid "MSN Title Plugin"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/msn.c:198
-#, fuzzy
-msgid "(no title)"
-msgstr "Ohne Titel"
-
-#: modules/misc/msn.c:199
-msgid "(no artist)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/msn.c:200
-msgid "(no album)"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Multicast-Outputinterface"
-
 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
-msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"Hier das Multicast-Ausgabeinterface angeben. Dies überschreibt die "
-"Leitwegtabelle / den Routing-Table."
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:101
 #, fuzzy
 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+#: modules/misc/network/ipv6.c:89
 #, fuzzy
 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
@@ -13299,7 +14308,7 @@ msgstr "Integrierte QT Hilfe"
 msgid "video"
 msgstr "Video"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/misc/rtsp.c:50
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
@@ -13312,11 +14321,22 @@ msgstr ""
 "localhost-Adresse auf Port 554 ohne Pfad. Benutzen Sie 0.0.0.0, um das "
 "Interface an alle Adressen zu binden."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
+#: modules/misc/rtsp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Anzahl der Klone"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:55
+msgid ""
+"Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
+"clients)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:59
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/misc/rtsp.c:60
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD Server"
 
@@ -13324,11 +14344,11 @@ msgstr "RTSP VoD Server"
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "X-Bildschirmschoner-Deaktivierer"
 
-#: modules/misc/svg.c:57
+#: modules/misc/svg.c:64
 msgid "SVG template file"
 msgstr "SVG-Vorlage"
 
-#: modules/misc/svg.c:58
+#: modules/misc/svg.c:65
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
@@ -13720,11 +14740,11 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG I/II Videopacketizer"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
 msgid "Bonjour services"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
 msgid "Bonjour"
 msgstr ""
 
@@ -13859,47 +14879,57 @@ msgstr ""
 "benutzt. Dies sorgt für eine langsamere SAP-Startzeit, aber Sie könnten auf "
 "Objekte treffen, die auf verwaiste Streams verweisen."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:118
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid ""
+"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:122
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announcements"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:141
+#: modules/services_discovery/sap.c:147
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr "SDP-Dateiparser für UDP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:337
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
 msgid "Session Announcements (SAP)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
+#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:791
+#: modules/services_discovery/sap.c:813
 msgid "Tool"
 msgstr "Werkzeug"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:796
+#: modules/services_discovery/sap.c:818
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
+#: modules/services_discovery/shout.c:62
 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
 msgstr "Maximale Anzahl von aufgeführten Shoutcast-Servern"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
 msgid "Shoutcast radio listings"
 msgstr "Shoutcast-Radiolisten"
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:137
+#: modules/services_discovery/shout.c:140
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/bridge.c:38
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
 msgstr "Legt eine Erkennungsganzzahl für diesen Elementarstream fest"
@@ -13970,11 +15000,11 @@ msgstr "Streamausgabe anzeigen"
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Streamausgabe duplizieren"
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
 msgid "Output access method"
 msgstr "Ausgabezugriffsmethode"
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
 msgid ""
 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
 msgstr ""
@@ -14005,11 +15035,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Ausgabezugriffsmethode festzulegen, die für die "
 "Videostreamingausgabe benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Ausgabemixer"
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Muxer festzulegen, der für die Streamingausgabe benutzt "
@@ -14039,7 +15069,7 @@ msgstr ""
 msgid "Output URL"
 msgstr "Ausgabe-URL"
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen."
 
@@ -14092,11 +15122,11 @@ msgstr "Mosaic-Bridge"
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Mosaic-Bridge-Streamausgabe"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:47
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
 msgid "SDP"
 msgstr "SDP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
 msgid ""
 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
@@ -14107,211 +15137,205 @@ msgstr ""
 "zuzugreifen, rtsp://Ort für RTSP-Zugriff und sap:// damit die SDP via SAP "
 "angekündigt wird."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:53
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
 msgid "Muxer"
 msgstr "Muxer"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
 msgid "Session name"
 msgstr "Session-Name"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:61
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den Session-Namen für die Streamingausgabe festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
 msgid "Session description"
 msgstr "Sessionsbeschreibung"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:64
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
 msgstr "Erlaubt Ihnen eine breite Beschreibung des Streams anzugeben."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
 msgid "Session URL"
 msgstr "Session-URL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen eine URL mit zusätzlichen Informationen über den Stream "
 "anzugeben."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
 msgid "Session email"
 msgstr "Session-eMail"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
 msgstr "Erlaubt Ihnen eine Kontakt-eMail-Adresse für diese Session anzugeben."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Basisport festzulegen, der für das für RTP-Streaming "
 "benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
 msgid "Audio port"
 msgstr "Audio-Port"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:77
 msgid ""
 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Audio-Port festzulegen, der für RTP-"
 "Streaming benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 msgid "Video port"
 msgstr "Video-Port"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid ""
 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Video-Port festzulegen, der für RTP-"
 "Streaming benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+#: modules/stream_out/rtp.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Time-To-Live für die Streamausgabe festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:93
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP-Streamausgabe"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/standard.c:45
 msgid ""
 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Ausgabemuxermethode für die Streamingausgabe festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Output URL (deprecated)"
 msgstr "Maximales B (abgelehnt)"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 "Deprecated, use dst instead."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Output destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/standard.c:54
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
 msgstr "Name der Session, die mit SAP oder SLP angekündigt wird"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:60
 msgid "Session groupname"
 msgstr "Gruppenname der Session"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
 msgstr "Name der Gruppe, die für die Session angekündigt wird."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/stream_out/standard.c:65
 msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Diese Session mit SAP ankündigen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:71
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "SLP-Ankündigung"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr "Diese Session mit SLP ankündigen"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:80
+#: modules/stream_out/standard.c:73
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/standard.c:74
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standard-Streamausgabe"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "Kompletter Pfad der Dateien, getrennt durch Doppelpunkte."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#: modules/stream_out/switcher.c:85
 msgid "Sizes"
 msgstr "Größen"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgstr "List von Größen, getrennt durch Doppelpunkte (720x576:480x576)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr "Seitenverhältnis (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Command UDP port"
 msgstr "Befehls-UDP-Port"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "UDP port to listen to for commands."
 msgstr "UDP-Port auf dem nach Befehlen gehört wird."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
 msgid "Command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "Initial command to execute."
 msgstr "Zu Beginn auszuführender Befehl."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "GOP size"
 msgstr "GOP-Größe"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
 msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgstr "Anzahl von P-Frames zwischen 2 I-Frames."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr "Quantisierer-Skalierung"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr "Feste Quantisierer-Skalierung benutzen."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Mute audio"
 msgstr "Audio verschlüsseln"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
 msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
 msgstr "MPEG2-Video-Switcher-Streamausgabe"
 
@@ -14607,6 +15631,13 @@ msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Umwandlungen von "
 
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " nach "
+
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
@@ -14617,50 +15648,59 @@ msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "AltiVec-Umwandlungen von "
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Enable brightness threshold"
+msgstr "Strikte Ratenkontrolle aktivieren"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
 msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr "Den Bildkontrast zwischen 0 und 2 einstellen. Standardmäßig 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgstr "Bildfarbton (0-360)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
 msgstr "Den Farbton zwischen 0 und 360 einstellen. Standardmäßig 0."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Bildsättigung (0-3)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
 msgstr "Die Bildsättigung zwischen 0 und 3 einstellen. Standardmäßig 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Bildhelligkeit (0-2)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr "Die Bildhelligkeit zwischen 0 und 2 einstellen. Standardmäßig 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr "Bildgamma (0-10)"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
 msgstr "Das Bildgamma zwischen 0.01 und 10 einstellen. Standardmäßig 1."
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Bildeigenschaftsfilter"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Bildjustierung"
 
@@ -14745,7 +15785,9 @@ msgstr "Verzerrungsmodus"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
+msgid ""
+"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
+"and \"psychedelic\""
 msgstr "Verzerrungsmodus; entweder \"wellenfömig\" oder \"geriffelt\""
 
 #: modules/video_filter/distort.c:67
@@ -14765,24 +15807,29 @@ msgstr "Effekt wählen"
 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/distort.c:75
 msgid "Wave"
 msgstr "Welle"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/distort.c:75
 msgid "Ripple"
 msgstr "Kräuselung"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
-msgid "gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/distort.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Grün"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:74
+#: modules/video_filter/distort.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Edge"
 msgstr "Bridge"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:77
+#: modules/video_filter/distort.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:79
 msgid "Distort video filter"
 msgstr "Videoverzerrungsfilter"
 
@@ -14795,32 +15842,53 @@ msgid "Color inversion"
 msgstr "Farbumkehrung"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Logo filename"
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
 msgstr "Logo-Dateiname"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "Kompletter Pfad der zu benutzenden PNG-Datei."
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom-Animationsgeschwindigkeit"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid ""
+"How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr "X-Koordinate des Logos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
 msgstr ""
 "Sie können das Logo bewegen, in dem Sie mit der linken Maustaste darauf "
 "klicken."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Y coordinate of the logo"
 msgstr "Y-Koordinate des Logos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79
 msgid "Transparency of the logo"
 msgstr "Transparenz des Logos"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:80
 msgid ""
 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
 "to 255 for full opacity)."
@@ -14828,11 +15896,11 @@ msgstr ""
 "Sie können den Logo-Transparenz-Wert hier einstellen (von 0 für volle "
 "Transparenz bis 255 für komplette Deckkraft)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/logo.c:82
 msgid "Logo position"
 msgstr "Logoposition"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:84
 msgid ""
 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
@@ -14841,15 +15909,15 @@ msgstr ""
 "2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
 "benutzen)."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:94
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "Logo-Videofilter"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/logo.c:96
 msgid "Logo overlay"
 msgstr "Logoeinblendung"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
+#: modules/video_filter/logo.c:117
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "Logo-Unterfilter"
 
@@ -14858,10 +15926,6 @@ msgstr "Logo-Unterfilter"
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr "ffmpeg-Deinterlace-Videofilter"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/marq.c:76
 msgid "Marquee text"
 msgstr "Marquee-Text"
@@ -14870,22 +15934,22 @@ msgstr "Marquee-Text"
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr "Anzuzeigender Marquee-Text"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
 #: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr "X-Abstand von links"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
 #: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr "X-Abstand von der linken oberen Bildschirmecke"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
 #: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr "Y-Abstand von oben"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
 #: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr "Unterer Y-Abstand von oben"
@@ -14902,28 +15966,28 @@ msgstr ""
 "Legt die Zeit in Millisekunden fest, die das Marquee angezeigt werden muss. "
 "Der Standardwert ist 0 (für immer anzeigen)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
 #: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
 #: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Schriftgröße, Pixel"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
 #: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
 "Legt die Schriftgröße in Pixeln fest; wobei -1 = freetype-fontsize benutzen "
 "heißt"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Marquee-Position"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
@@ -14933,11 +15997,7 @@ msgstr ""
 "2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
 "benutzen)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
 msgid "Misc"
 msgstr "Verschiedenes"
 
@@ -14945,47 +16005,47 @@ msgstr "Verschiedenes"
 msgid "Marquee display sub filter"
 msgstr "Marquee-Anzeige - Unterfilter"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid "Alpha blending"
 msgstr "Alpha-Vermischung"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
 msgstr "Alpha-Vermischung (0 -> 255). Standardmäßig 255"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 msgid "Height in pixels"
 msgstr "Höhe in Pixeln"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Width in pixels"
 msgstr "Breite in Pixeln"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Top left corner x coordinate"
 msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Top left corner y coordinate"
 msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 msgid "Vertical border width in pixels"
 msgstr "Vertikale Randbreite in Pixeln"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 msgid "Horizontal border width in pixels"
 msgstr "Horizontale Randbreite in Pixeln"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "Mosaic-Ausrichtung"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "Positioning method"
 msgstr "Positionierungsmethode"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
@@ -14995,27 +16055,27 @@ msgstr ""
 "Spalten wählen. fixed: die benutzerdefinierte Anzahl von Reihen und Spalten "
 "benutzen."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Anzahl von Reihen"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Anzahl von Spalten"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
 msgstr "Seitenverhältnis beim Ändern der Größe beibehalten"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Keep original size"
 msgstr "Originalgröße beibehalten"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
 msgstr "Als durch Kommata-getrennte Liste von Bild-ID(s) ordnen"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
@@ -15025,15 +16085,36 @@ msgstr ""
 "Millisekunden). Bei höheren Werten, werden Sie das Datei-Caching und andere "
 "Werte erhöhen müssen"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid ""
+"Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
 msgid "fixed"
 msgstr "fest"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
 msgid "Mosaic video sub filter"
 msgstr "Mosaic Video-Subfilter"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:135
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaic"
 
@@ -15054,28 +16135,28 @@ msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 msgid "Description file"
 msgstr "Beschreibungsdatei"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 msgid "Description file, file containing simple playlist"
 msgstr "Beschreibungsdatei - Datei, die eine einfache Wiedergabeliste enthält"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
 msgid "History parameter"
 msgstr "History-Parameter"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:58
 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
 msgstr ""
 "History-Parameter - die Anzahl von Frames, die zur Erkennung benutzt werden"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Bewegungserkennungs-Videofilter"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Bewegungserkennung"
 
@@ -15159,39 +16240,44 @@ msgstr ""
 msgid "On Screen Display menu subfilter"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:110
-msgid "RSS feed URLs"
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+msgid "RSS/Atom feed URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:111
-msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:112
-msgid "RSS feed speed"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed speed"
+msgstr "Zeitanzeige - Unterfilter"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:113
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+#: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
+msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:127
 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:117
+#: modules/video_filter/rss.c:128
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
 "will never be updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:180
+#: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Display feed images if available"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
 #, fuzzy
-msgid "RSS feed display"
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "Zeitanzeige - Unterfilter"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
@@ -15376,11 +16462,15 @@ msgstr "ASCII-Kunst Videoausgabe"
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Farbige ASCII-Kunst-Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
+#: modules/video_output/directfb.c:69
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Hardware-Konvertierungen von YUV nach RGB benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -15388,11 +16478,11 @@ msgstr ""
 "Versuchen, die YUV in RGB Konvertierungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
 "Diese Option hat keinen Effekt, wenn Sie Overlay benutzen."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Videopuffer im Systemspeicher benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -15405,11 +16495,11 @@ msgstr ""
 "Skalierungen oder YUV->RGB Konvertierungen). Diese Option hat keinen Effekt, "
 "wenn Overlay benutzt wird."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Dreifache Pufferung für Overlay benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -15417,11 +16507,11 @@ msgstr ""
 "Dreifache Pufferung bei YUV-Overlay verwenden. Dies sorgt für die deutlich "
 "bessere Bildqualität (kein Flackern)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+#: modules/video_output/directx/directx.c:130
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -15431,11 +16521,11 @@ msgstr ""
 "angeben, auf dem das Videofenster geöffnet werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\."
 "\\DISPLAY1\" oder \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136
+#: modules/video_output/directx/directx.c:137
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
@@ -15445,11 +16535,11 @@ msgstr ""
 "Schreibtischhintergrund. Beachten Sie, dass dieses Feature nur im Overlay-"
 "Modus funktioniert und der Schreibtisch kein Wallpaper bereits haben darf."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162
+#: modules/video_output/directx/directx.c:163
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301
+#: modules/video_output/directx/directx.c:303
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Wallpaper"
 
@@ -15527,7 +16617,11 @@ msgstr ""
 "Legt das Prefix des Dateinamens fest. Der Ausgabedateiname wird die Form "
 "prefixNUMMER.format"
 
-#: modules/video_output/image.c:64
+#: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:67
 msgid "Image video output"
 msgstr "Bild-Videoausgabe"
 
@@ -15950,6 +17044,134 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD Interface"
 
+#~ msgid "Quantizer parameter"
+#~ msgstr "Quantisier-Parameter"
+
+#~ msgid "Minimum quantizer parameter"
+#~ msgstr "Minimaler Quantisierungsparameter"
+
+#~ msgid "Maximum quantizer parameter"
+#~ msgstr "Maximaler Quantisierungsparameter"
+
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "CABAC aktivieren"
+
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Loop-Filter aktivieren"
+
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Analysemodus"
+
+#~ msgid "This selects the analysing mode."
+#~ msgstr "Dies wählt den Analysemodus aus."
+
+#~ msgid "Bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Bitratentoleranz"
+
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+#~ msgstr "Durchschnittliche Periode für die maximale lokale Bitrate"
+
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Legt das maximale Intervall zwischen IDR-Frames fest."
+
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Legt das minimale Intervall zwischen IDR-Frames fest."
+
+#~ msgid "B pyramid"
+#~ msgstr "B-Pyramide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt B-Frames als Referenz für die Vorhersage von anderen Frames "
+#~ "benutzt zu werden."
+
+#~ msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#~ msgstr "Anzahl von vorherigen Frames, die als Vorhersager benutzt werden."
+
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "Scene-Cut-Erkennung"
+
+#~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
+#~ msgstr "Sub-pixel Verbesserungsqualität."
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Eigenschaften"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin Dekodermodul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "Von"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Bytes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Norm"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Sichern unter..."
+
+#~ msgid "Full path of the PNG file to use."
+#~ msgstr "Kompletter Pfad der zu benutzenden PNG-Datei."
+
+#~ msgid "Netsync"
+#~ msgstr "Netsync"
+
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "Interface zur Anzeige des Control-Interfaces"
+
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "Objektinfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Bildgröße"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Verzeichnis wählen"
+
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Time To Live"
+
+#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
+#~ msgstr "Optionen für separate Untertiteldateien erzwingen."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "Audiofilter für Resampling, welcher CoreAudio benutzt"
+
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
+
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "SLP-Ankündigung"
+
+#~ msgid "&Undock Ext. GUI"
+#~ msgstr "Erweiterte G&UI abkoppeln"
+
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "SLP-Ankündigung"
+
+#~ msgid "Announce this session with SLP"
+#~ msgstr "Diese Session mit SLP ankündigen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
@@ -16029,10 +17251,6 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgid "Track "
 #~ msgstr "Titel "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "Tarkin Dekodermodul"
-
 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
 #~ msgstr "Seitenverhältnis dehnen"
 
@@ -16431,12 +17649,6 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgid "Select previous chapter"
 #~ msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen"
 
-#~ msgid "Select next chapter"
-#~ msgstr "Nächstes Kapitel auswählen"
-
-#~ msgid "No server"
-#~ msgstr "Kein Server"
-
 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
 #~ msgstr "Vollbildmodus wechseln"
 
@@ -16446,9 +17658,6 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgid "_Jump..."
 #~ msgstr "_Springen..."
 
-#~ msgid "Got directly so specified point"
-#~ msgstr "Direkt zum angegebenen Punkt springen"
-
 #~ msgid "Switch program"
 #~ msgstr "Programm wechseln"
 
@@ -16484,9 +17693,6 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "Daten-/Symbolrate"
 
-#~ msgid "Polarization"
-#~ msgstr "Polarisierung"
-
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
 
@@ -16623,9 +17829,6 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
-
 #~ msgid "Select a subtitles file"
 #~ msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"
 
@@ -16758,9 +17961,6 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Öffnet einen Netzwerkstream"
 
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Zurück"
-
 #~ msgid "Starts playback"
 #~ msgstr "Startet die Wiedergabe"
 
@@ -16925,9 +18125,6 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ msgid "Tetum"
 #~ msgstr "Tetum"
 
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "HTTP Benutzername"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
 #~ "(Basic authentication only)."
@@ -16935,9 +18132,6 @@ msgstr "XOSD Interface"
 #~ "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern "
 #~ "(nur einfache Authentifizierung)."
 
-#~ msgid "HTTP password"
-#~ msgstr "HTTP Passwort"
-
 #~ msgid "Late delay (ms)"
 #~ msgstr "Späte Verzögerung (ms)"