#
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
#
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 17:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:164
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1313 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1348 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:949
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:984
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audiovisualisierungen"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1244 src/libvlc.h:1282
-#: src/libvlc.h:1324 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1279 src/libvlc.h:1317
+#: src/libvlc.h:1359 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:984
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1019
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgstr "Access-Module"
#: include/vlc_config_cat.h:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
"Einstellungen."
#: include/vlc_config_cat.h:104
-msgid "Access filter modules"
+#, fuzzy
+msgid "Access filters"
msgstr "Access-Filter-Module"
#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing.\n"
+msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt"
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Video codecs"
msgstr "Videocodecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder"
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audiocodecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder"
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Other codecs"
msgstr "Andere Codecs"
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1173
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+#, fuzzy
+msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Erweiterte Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1192
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)"
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "General stream output settings"
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:139
#, fuzzy
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Access-Output"
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:145
#, fuzzy
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
"zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketierer"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:151
#, fuzzy
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Paketierer festlegen."
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout-Stream"
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1294
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1329
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen ('Service-Discovery'-Module)"
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
msgid "Services discovery"
msgstr "Services-Discovery"
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1191
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-Features"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun."
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Anderes"
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: include/vlc_config_cat.h:188
+#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für andere Teile von VLC zur "
"Verfügung."
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Einstellungen der Paketierermodule"
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
+#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
msgid " "
msgstr " "
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
-#: include/vlc_config_cat.h:209
+#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:224
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
"-I wxwin\" aus.\n"
-#: include/vlc_interface.h:166
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-"VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
-"diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) "
-"als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
-"\n"
-"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
-"und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
-"ausgelegt ist.\n"
-"\n"
-"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
-#: modules/mux/asf.c:48
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
msgstr "Copyright"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgstr "Einstellung"
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:320 src/video_output/video_output.c:438
+#: include/vlc/vlc.h:576
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
+"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
+"weitergegeben;\n"
+"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
+"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
+
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Bandbreite"
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:170
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Audiofilter"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanäle"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgstr "Track %i"
#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
-#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
+#: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
#: modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
msgstr "Typ"
#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Sample"
-#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
+#: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:131
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
+#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Video Track"
msgstr "Videospur"
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Audio Track"
msgstr "Audiospur"
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Untertitelspur"
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Nächster Titel"
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
msgid "Next chapter"
msgstr "Nächstes Kapitel"
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
msgid "Switch interface"
msgstr "Interface wechseln"
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Add Interface"
msgstr "Interface hinzufügen"
-#: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
+#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
#: src/misc/modules.c:1981
msgid "C"
msgstr "de"
-#: src/libvlc.c:341
+#: src/libvlc.c:342
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeoptionen"
-#: src/libvlc.c:2193 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "Text"
-#: src/libvlc.c:2210 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: src/libvlc.c:2228 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: src/libvlc.c:2234
+#: src/libvlc.c:2246
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standardmäßig an)"
-#: src/libvlc.c:2235
+#: src/libvlc.c:2247
msgid " (default disabled)"
msgstr " (standardmäßig aus)"
-#: src/libvlc.c:2417
+#: src/libvlc.c:2429
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Farbumkehrung"
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2430
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2432
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2422
+#: src/libvlc.c:2434
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2425
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
-"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
-"weitergegeben;\n"
-"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
-"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
-
-#: src/libvlc.c:2454
+#: src/libvlc.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
-#: src/libvlc.c:2478
+#: src/libvlc.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
-#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
#: src/libvlc.h:34
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
"Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1314
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1349
msgid "Interface module"
msgstr "Interface-Modul"
"Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1319 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1354 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Interface-Module"
#: src/libvlc.h:77
#, fuzzy
-msgid "Open MRL"
-msgstr "Öffnen"
+msgid "Default stream"
+msgstr "Standardmäßig admin"
#: src/libvlc.h:79
#, fuzzy
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
#: src/libvlc.h:82
msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
#: src/libvlc.h:118
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Audio-Ausgabelautstärke"
+#, fuzzy
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standardgeräte"
#: src/libvlc.h:120
msgid ""
#: src/libvlc.h:164
msgid ""
-"Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby Surround "
-"but fails to be detected as such."
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:170
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Öffnen"
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:170
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:175
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen Audionachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang zu "
"verändern"
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:178
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Audiovisualisierungen"
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:180
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen Visualisierungsmodule hinzuzufügen (Spektrum-Analysator, "
"etc.)"
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:184
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
"diverse Videooptionen einstellen."
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:190
msgid "Video output module"
msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
"zu wählen."
-#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Video aktivieren"
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:198
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Videodekodierung nicht stattfinden und sich die Prozessorbelastung "
"verringern."
-#: src/libvlc.h:198 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Videobreite"
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:203
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Videobreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen."
-#: src/libvlc.h:203 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Videohöhe"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:208
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Videohöhe festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:211
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video-X-Koordinate"
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:213
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
"festlegen (X-Koordinate)."
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:216
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video-Y-Koordinate"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:218
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
"festlegen (Y-Koordinate)."
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Video title"
msgstr "Video-Titel"
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:223
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "Sie können einen eigenen Titel des Videofensters hier festlegen."
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:225
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoausrichtung"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:227
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Obenlinks"
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Obenrechts"
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Untenlinks"
-#: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Untenrechts"
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:235
msgid "Zoom video"
msgstr "Video vergrößern"
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:237
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
-#: src/libvlc.h:236
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:241
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Wenn aktiviert, wird die Farbinformation des Videos nicht dekodiert (dies "
"erlaubt Ihnen, etwas Prozessorzeit zu sparen)."
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:244
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:246
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:249
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videoausgabe überlagern"
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:251
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
-#: src/libvlc.h:251 src/video_output/vout_intf.c:218
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
msgid "Always on top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:255
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:258
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:259
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Window decorations"
msgstr "Fensterdekorationen"
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:263
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video verhindern. Dies wird "
"derzeit nur unter Windows unterstützt."
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:266
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter-Modul"
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:268
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Bildqualität zu erhöhen, z.B. \"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster "
"zu klonen oder zu verzerren."
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:272
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis"
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:274
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, in dem die Videoschnappschüsse "
"gespeichert werden."
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:277
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Videoschnappschuss-Format"
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:279
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
"Erlaubt Ihnen die Festlegung des Bildformats, in dem die Videoschnappschüsse "
"gespeichert werden."
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Video rechts beschneiden"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
"1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
-#: src/libvlc.h:288
+#: src/libvlc.h:297
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:299
+msgid ""
+"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
+"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
+"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
-msgid "Monitor aspect ratio"
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames überspringen"
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc.h:312
+msgid ""
+"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
+"your computer is not powerful enough"
msgstr ""
-"Deaktivieren Sie diese Option, um Frameverluste bei MPEG-2-Streams zu "
-"inaktivieren."
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stilles synchronisieren"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
"Aktivieren Sie diese Option, um ein Überfluten des Meldungsprotokolls durch "
"die Video-Output-Synchronisierung zu vermeiden."
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
"oder den Untertitelkanal."
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:325
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:330
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Uhrsynchronisation"
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
"Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
"Echtzeit-Quellen."
-#: src/libvlc.h:320 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/vout.m:174
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:320 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:339
msgid "UDP port"
msgstr "UDP-Port"
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:341
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
"wir 1234."
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:343
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:345
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""
"Dies ist die typische Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
"ist es normalerweise 1500."
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Netzwerk-Interface-Adresse"
-
-#: src/libvlc.h:333
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
-msgstr ""
-"Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, "
-"müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
-"angeben."
-
-#: src/libvlc.h:337 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time To Live"
msgstr "Time To Live"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
"Streamausgabe gesendet werden."
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "Programm wählen (SID)"
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Program to select"
+msgstr "Programme"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc.h:348
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Programme wählen"
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Programs to select"
+msgstr "Programme"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc.h:355
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Audiotrack wählen"
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audiospur"
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:368
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie benutzen möchten "
"(von 0 bis n)."
-#: src/libvlc.h:360
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Untertiteltrack wählen"
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Untertitelspur"
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:373
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
"möchten (von 0 bis n)."
-#: src/libvlc.h:365
-msgid "Choose audio language"
+#: src/libvlc.h:376
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
msgstr "Audio-Sprache wählen"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:378
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
"Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
"Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
-#: src/libvlc.h:370
-msgid "Choose subtitle language"
+#: src/libvlc.h:381
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle language"
msgstr "Untertitelsprache wählen"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:383
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
"Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
"(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:386
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inputwiederholungen"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:387
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
-#: src/libvlc.h:379 src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
-#: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:383
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:396
msgid "Input list"
msgstr "Input-Liste"
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:397
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
+"concatenated after the normal one."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die Festlegung einer komma-separierten Liste von Inputs, die "
"verknüpft werden sollen."
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input-Slave (experimentell)"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:401
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen mehrere Dateien zur gleichen Zeit wiederzugeben. Dieses "
"Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt."
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:406
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
"Byteversatz},{...}\" festlegen."
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:411
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
"einstellen."
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Untertitelposition erzwingen"
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
-#: src/libvlc.h:411 src/libvlc.h:1044 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1081 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:424
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
"genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:427
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:429
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
"Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
"ein Logo einzublenden."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:432
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:434
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
"angegeben ist."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:437
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:439
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"übereinstimmen\n"
"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:447
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
"im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Untertiteldatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
"automatisch aufgespürt werden kann."
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:457
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Device"
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
"Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:464
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:467
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Device"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:474
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:477
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio-CD - Device"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
"angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:484
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
-#: src/libvlc.h:476 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:489
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:494
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:497
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:499
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
"Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
"zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:502
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-Server"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:504
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
"Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:"
"Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:507
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-Benutzername"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu "
"SOCKS-Servern verwendet wird."
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:511
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-Passwort"
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-"
"Servern benutzt wird."
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:515
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:517
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Author metadata"
msgstr "Autor-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:521
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Artist metadata"
msgstr "Künstler-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:527
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:533
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:535
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:537
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
"anzugeben."
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Date metadata"
msgstr "Datums-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:541
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:543
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:548
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
"Streams zerstören kann."
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:552
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
"Codecs vor den anderen probieren."
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
"Priorität benutzen wird."
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:564
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
"Untersystem festzulegen."
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:567
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:569
#, fuzzy
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
"diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:575
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:577
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:579
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:581
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:588
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Hiermit können Sie auswählen ob der Audiostream zum Audio-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Streamausgabe offen lassen"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
"Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc.h:597
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:599
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paketizer wählt."
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:604
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:608
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
"konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:610
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
"MBone machen."
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:615
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
"Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:620
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"aktivieren.\n"
"Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:625
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
"dieser profitieren."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:630
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:635
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:640
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:645
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:650
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:655
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:659
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
"ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Services discovery - Module"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:664
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
"Typische Werte sind sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:669
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
"zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:674
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"dies."
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:677
msgid "Repeat current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:679
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
"wieder wiederholen."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:682
msgid "Play and stop"
msgstr "Abspielen und Stoppen"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:684
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
"außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Memory copy module"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Access module"
msgstr "Zugriffsmodul"
-#: src/libvlc.h:686
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc.h:697
+msgid ""
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Access filter module"
msgstr "Access-Filter-Modul"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:703
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren "
"können."
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-Modul"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:707
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:711
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
"tun."
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Priorität von VLC anpassen"
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
"gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc.h:723
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc.h:725
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
"benötigt werden."
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:727
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulsuchpfad"
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:729
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
"nach Modulen suchen wird."
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:732
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
"Diese Option erlaubt Ihnen eine VLM-Konfigurationsdatei festzulegen, die "
"gelesen wird, wenn VLM startet."
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Plugin-Cache benutzen"
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit "
"von VLC beträchtlich verbessern wird."
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:742
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:744
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:746
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:748
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:755
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc.h:760
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
"reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:769
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:771
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
"vielleicht Probleme damit haben."
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:779
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
"(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:787
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
"\"Hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:777 src/video_output/vout_intf.c:227
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
-#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:458
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:791
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
-#: src/libvlc.h:779 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:793
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Pause only"
msgstr "Nur Pause"
-#: src/libvlc.h:782
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:796
msgid "Play only"
msgstr "Nur Abspielen"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
-#: src/libvlc.h:785 modules/control/hotkeys.c:634
-#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:563
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
-#: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:641
-#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:570
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:801
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
-#: src/libvlc.h:789 modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:532
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:791 modules/control/hotkeys.c:614
-#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:452
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:574
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:543
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:793 modules/gui/macosx/controls.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:498
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
-#: modules/visualization/xosd.c:236
-#, c-format
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
-#: src/libvlc.h:795 modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
-#: src/libvlc.h:798
-#, fuzzy
-msgid "Jump 3 seconds backwards"
-msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
+#: src/libvlc.h:811
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:813
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
-#: src/libvlc.h:800
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
+#: src/libvlc.h:814
+#, fuzzy
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Zurück gehen"
-#: src/libvlc.h:801
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#: src/libvlc.h:816
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:803
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "1 Minute zurückspringen"
+#: src/libvlc.h:818
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:804
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+#: src/libvlc.h:820
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
-#: src/libvlc.h:805
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "5 Minuten zurückspringen"
-
-#: src/libvlc.h:806
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
-
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:821
#, fuzzy
-msgid "Jump 3 seconds forward"
-msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Zurück gehen"
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:823
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:810
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
+#: src/libvlc.h:825
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:811
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#: src/libvlc.h:827
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
+
+#: src/libvlc.h:828
+#, fuzzy
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Ein Stück vorwärts"
+
+#: src/libvlc.h:830
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:813
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
+#: src/libvlc.h:832
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:814
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+#: src/libvlc.h:834
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
-#: src/libvlc.h:815
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
+#: src/libvlc.h:835
+msgid "Long forward jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:837
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
+
+#: src/libvlc.h:839
+msgid "Very short jump size"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:816
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
+#: src/libvlc.h:840
+msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:841
+msgid "Short jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:842
+msgid "Short jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Medium jump size"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:845
+#, fuzzy
+msgid "Long jump size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Long jump \"size\", in seconds"
+msgstr ""
-#: src/libvlc.h:818 modules/control/hotkeys.c:271
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc.h:851 modules/control/hotkeys.c:275
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Navigate up"
msgstr "Nach oben bewegen"
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Navigate down"
msgstr "Nach unten bewegen"
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:857
msgid "Navigate left"
msgstr "Nach links bewegen"
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Navigate right"
msgstr "Nach rechts bewegen"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:863
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD-Menüs benutzen"
+
+#: src/libvlc.h:864
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
+
+#: src/libvlc.h:865
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Vorherigen Titel auswählen"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:866
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:867
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Nächstes Kapitel auswählen"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:868
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:834 src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:869 src/libvlc.h:871
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:870
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:872
#, fuzzy
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:875
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:842 modules/gui/macosx/controls.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: src/libvlc.h:877 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:879
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:880
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:881
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:882
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:883
msgid "Audio delay up"
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:884
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:885
msgid "Audio delay down"
msgstr "Audioverzögerung verringern"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:886
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:887
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:889
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:890
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:891
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:892
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:893
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:894
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:896
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:898
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:899
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:900
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:901
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:902
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:903
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:905
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:906
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:907
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:908
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:910
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:911
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
"Medienobjekt) zurückzugehen."
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:912
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:913
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
"Medienobjekt) vorwärts zugehen."
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:915
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Audiospur tauschen"
-#: src/libvlc.h:881
+#: src/libvlc.h:916
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern"
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:917
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Untertitelspur tauschen"
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:918
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:919
msgid "Show interface"
msgstr "Interface anzeigen"
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:920
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
-#: src/libvlc.h:886
+#: src/libvlc.h:921
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "Interface aus_blenden"
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:922
#, fuzzy
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:923
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videoschnappschuss machen"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:924
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
-#: src/libvlc.h:891 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:926 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:927
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
-" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"anhalten\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
-#: src/libvlc.h:1004 src/video_output/vout_intf.c:239
+#: src/libvlc.h:1039 src/video_output/vout_intf.c:337
#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
-#: src/libvlc.h:1011
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Window properties"
msgstr "Fenstereigenschaften"
-#: src/libvlc.h:1045
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Subpictures"
msgstr "Unterbilder"
-#: src/libvlc.h:1048 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
+#: src/libvlc.h:1085 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "Overlays"
msgstr "Überlagert"
-#: src/libvlc.h:1072
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
-
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1110
msgid "Track settings"
msgstr "Track-Einstellungen"
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc.h:1128
msgid "Playback control"
msgstr "Wiedergabesteuerung"
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1143
msgid "Default devices"
msgstr "Standardgeräte"
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc.h:1152
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1164
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
-#: src/libvlc.h:1155
+#: src/libvlc.h:1173
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: src/libvlc.h:1182
+#: src/libvlc.h:1200
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc.h:1228
+#: src/libvlc.h:1207 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: src/libvlc.h:1263
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1243
+#: src/libvlc.h:1278
msgid "Special modules"
msgstr "Spezialmodule"
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1284
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1290
msgid "Performance options"
msgstr "Performanceoptionen"
-#: src/libvlc.h:1343
+#: src/libvlc.h:1378
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkeys"
-#: src/libvlc.h:1641
+#: src/libvlc.h:1689
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
-#: src/libvlc.h:1648
+#: src/libvlc.h:1696
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:1650
+#: src/libvlc.h:1698
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:1652
+#: src/libvlc.h:1700
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1702
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1704
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1706
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
"werden)"
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1708
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1710
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1712
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1714
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1716
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:543
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr "Angleichen"
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/vout_intf.c:191
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Viertel"
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Hälfte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppelt"
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Beschneiden"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
-#: modules/access/gnomevfs.c:43 modules/access/http.c:51
+#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
+#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Cachewert in ms"
#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
msgstr "Audio CD - Titel %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "none"
msgstr "gar nicht"
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
msgid "Disc"
msgstr "Volume"
msgstr "Titel"
#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
msgid "Track"
msgstr "Titel"
msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Kein"
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für Dateistreams zu ändern. Dieser Wert "
+"sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:75
+msgid "dv"
+msgstr ""
+
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD-Winkel"
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für Fake-Streams zu ändern. Dieser Wert "
"sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde festlegen (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Fake input"
msgstr "Input vortäuschen"
-#: modules/access/file.c:82
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für Dateistreams zu ändern. Dieser Wert "
-"sollte in Millisekunden sein."
-
#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr "Mit zusätzlichen Dateien verknüpfen"
"Erlaubt Ihnen geteilte Dateien wiederzugeben, als ob sie Teil einer einzigen "
"Datei wären. Geben Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Dateien an."
-#: modules/access/file.c:90 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access/file.c:90
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Standard-Dateisystem Datei-Input"
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "FTP input"
msgstr "FTP Input"
-#: modules/access/gnomevfs.c:45
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für FTP-Streams zu ändern. Dieser Wert "
"sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS filesystem file input"
msgstr "Standard-Dateisystem Datei-Input"
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid "GnomeVFS"
-msgstr ""
-
#: modules/access/http.c:45
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
msgstr "Andauernder Stream"
#: modules/access/http.c:65
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server)"
+"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
+"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
+"as it will break all other types of HTTP streams."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option um eine Datei zu lesen, die konstant "
"aktualisiert wird (zum Beispiel eine JPEG-Datei auf einem Server)."
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:71
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP Input"
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr "HTTP/HTTPS"
+#: modules/access/http.c:73
+#, fuzzy
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
msgstr "Auswahl von allen Streams erzwingen"
#: modules/access/mms/mms.c:53
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Stream mit maximaler Datenrate auswählen"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximale lokale Bitrate"
#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr "Immer den Stream mit der maximalen Datenrate auswählen."
-
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
+msgid ""
+"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
+"will be selected"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"
#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "libshout (icecast) output"
msgstr ""
-#: modules/access_output/shout.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Shout"
-msgstr "Shoutcast"
-
#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR-Videodevice"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "Audiodevice"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR-Videodevice"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr "Norm"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr "Definiert die Norm des Streams (automatischm SECAM, PAL oder NTSC)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
+#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
+#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls anwendbar"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
#, fuzzy
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatisch)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "Key interval"
msgstr "Key-Intervall"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
#, fuzzy
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+#: modules/access/pvr/pvr.c:79
msgid "B Frames"
msgstr "B-Frames"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden B-Frames benutzt. Benutzen Sie diese "
"Option, um die Anzahl von B-Frames festzulegen."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
msgstr "Zubenutzende Bitrate (-1 für den Standardwert)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitraten-Höchstwert"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
msgstr "Bitraten-Höchstwert im VBR-Modus"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
msgstr "Bitratenmodus (vbr oder cbr)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
msgid "Bitrate mode to use"
msgstr "Zubenutzender Bitratenmodus"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr/pvr.c:92
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Audio-Bitmaske"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93
msgid ""
"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
"of the card."
"Diese Option erlaubt Ihnen die Festlegung einer Bitmaske, die vom Audio-Teil "
"der Karte benutzt wird."
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97
+#, fuzzy
+msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Festlegung einer Bitmaske, die vom Audio-Teil "
+"der Karte benutzt wird."
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = "
"svideo)"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr/pvr.c:110
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+#: modules/access/pvr/pvr.c:110
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+#: modules/access/pvr/pvr.c:115
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
+#: modules/access/pvr/pvr.c:116
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr "MPEG-Encodingkarten-Input (mit ivtv-Treibern)"
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für RTSP-Streams zu ändern. Dieser Wert "
"sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
#, fuzzy
msgid "Real RTSP"
msgstr "RTSP"
msgstr ""
"Erlaubt die Vergrößerung der MTU, wenn zerstückelte Pakete gefunden werden."
-#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/access/udp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
+
+#: modules/access/udp.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
+"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
+"zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:56
+#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP Input"
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Die obige Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-msgid "Entry "
-msgstr "Eintrag "
-
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4986
-msgid "Segment "
-msgstr "Segment "
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-msgid "Track "
-msgstr "Titel "
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5196
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
+#, fuzzy
+msgid "LID"
msgstr "LID "
-#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD-Format"
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Volume Set"
msgstr "Eingestellte Lautstärke"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
-
#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Veröffentlicher"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\"."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr "Dolby Surround"
+
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Distanz zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
msgstr ""
-"Kopfhörer-Kanalmixer mit Effekt für ein virtuelles räumliches Klangbild"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Kopfhörer-Effekt"
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Audiofilter für einfaches Channelmixing"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Auswahl von allen Streams erzwingen"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
+"streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+"Kopfhörer-Kanalmixer mit Effekt für ein virtuelles räumliches Klangbild"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Kopfhörer-Effekt"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Audiofilter für einfaches Channelmixing"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
"jemanden zu stören. Wenn sie die Kompression mit dyn. Abständen "
"deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Interlaced-Encoding aktivieren"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) Audiodekoder"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "einfacher Audiomixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "default"
msgstr "Standard"
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA Devicename"
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Audio Device"
msgstr "Audiodevice"
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
+#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
+#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
+#: modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 über S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Unbekannte Soundkarte"
msgid "CoreAudio output"
msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabedevice"
-#: modules/audio_output/directx.c:215
+#: modules/audio_output/directx.c:209
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
msgid "Use float32 output"
msgstr "Float32-Output benutzen"
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"(welcher von manchen Soundkarten nicht gut unterstützt wird) zu aktivieren "
"oder zu deaktivieren."
-#: modules/audio_output/directx.c:223
+#: modules/audio_output/directx.c:217
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
+#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 Vorder- und 2 Rückseiten"
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
+#: modules/audio_output/waveout.c:144
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extension - Ausgabe"
msgid "Path of the image file when using the fake input."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabebreite festzulegen."
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabehöhe festzulegen."
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Cinepak Audiodekoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Kein"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "Kein"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "bits"
msgstr "bits"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "simple"
msgstr "einfach"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"AltiVec ffmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodierung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "ffmpeg Farbkonvertierung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "Encoding"
msgstr "Enkodierung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg Audio/Video-Encoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "ffmpeg-Demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr "ffmpeg-Videofilter"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr "ffmpeg-Deinterlace-Videofilter"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr "Beeilung"
"Dies wird nur eine Version des Videos mit geringer Auflösung dekodieren."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "ffmpeg Nachbearbeitungsfilterketten"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Verhältnis der Keyframes"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
"Erlaubt Ihnen die Anzahl von Frames festzulegen, die für einen Keyframe "
"kodiert werden."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Verhältnis der B-Frames"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
"Erlaubt Ihnen die Anzahl von B-Frames festzulegen, die zwischen zwei "
"Referenzframes kodiert werden."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Vidiodatenratentoleranz"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Videodatenratentoleranz in kbit/s festzulegen."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
msgid "Enable interlaced encoding"
msgstr "Interlaced-Encoding aktivieren"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames zu aktivieren."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "Vorbewegungsabschätzung aktivieren"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
"more CPU."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Vorbewegungsabschätzung zu aktivieren."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr "Vorbewegungsabschätzung aktivieren"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Vorbewegungsabschätzung zu aktivieren."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
msgid "Enable strict rate control"
msgstr "Strikte Ratenkontrolle aktivieren"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Ratenkontrollierungspuffergröße"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Ratenkontrollierungspuffergröße festzulegen."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Ratenkontrollpufferaggressivität"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Aggressivität des Ratenkontrollpuffers festzulegen."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
msgid "I quantization factor"
msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
"Erlaubt Ihnen den Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames "
"einzustellen (beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I und P Frames)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr "Lärmreduzierung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
"die Kodierungslänge und Datenrate zu verringern, was jedoch die Zahl von "
"weniger qualitativen Frames erhöht."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4-Quantisierungsmatrix aktivieren"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"Bild und behält gleichzeitig die Kompatibilität mit Standard-MPEG2-Dekodern "
"bei."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
msgid "Quality level"
msgstr "Qualitätsniveau"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
"Erlaubt Ihnen das Qualitätsniveau für die Kodierung von Bewegungsvektoren "
"festzulegen (dies kann die Kodierung sehr stark verlangsamen)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"Bewegungsvektoren (hq) und den Lärmreduzierungsgrenzbereich verringern, um "
"die Aufgabe des Encoders zu verringern."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Minimale Bildquantisierungsskalierung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr "Erlaubt Ihnen die minimale Bildquantisierungsskalierung anzugeben."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Maximale Bildquantisierungsskalierung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr "Erlaubt Ihnen die maximale Bildquantisierungsskalierung anzugeben."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr "Gitterquantisierung aktivieren"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
"Erlaubt Ihnen Gitterquantisierung zu aktivieren (Ratenverzerrung für "
"Blockkoeffizienten)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr "Feste Videoquantisierungsskalierung benutzen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
msgid ""
"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
"Erlaubte Ihnen eine feste Videoquantisierungsskalierung für VBR-Encoding "
"festzulegen (akzeptierte Werte: 0.01 bis 255.0)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Strikte Standardbefolgung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
msgid ""
"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
"values: -1, 0, 1)."
"Erlaubt Ihnen eine strikte Standardbefolgung beim Kodieren zu erzwingen "
"(akzeptierte Werte: -1, 0, 1)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
"Erlaubt Ihnen die Geschwindigkeit der Animation zu reduzieren (standardmäßig "
"6, max. 10)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
"Erlaubt Ihnen die Geschwindigkeit der Animation zu reduzieren (standardmäßig "
"6, max. 10)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
#, fuzzy
msgid "Motion masking"
msgstr "Aktionsmapping"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
"complexity (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "Bridge-Eingang"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:545
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Post processing"
msgstr "Postprocessing"
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac Audiopacketizer"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex Audioencoder"
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex - Kommentar"
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/codec/speex.c:552
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo-Modus"
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr "[0=Stereo, 1=duales Mono, 2=Joint-Stereo]"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR-Modus"
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr "Standardmäßig ist das Encoding CBR."
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr "Psycho-akustisches Modell"
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "Ganzzahl von -1 (kein Modell) bis 4."
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame Audioencoder"
"beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
"höher = bessere Qualität)."
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid "Motion estimation algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:122
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
+" hex - hexagon (default setting) \n"
+" umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
+" esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Motion estimation search range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24-32."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Disable PSNR calculation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
+"from being calculated (for speed)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Disable adaptive B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
+"used, except possibly before an I-frame. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Bias the choice to use B-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid ""
+"Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "dia"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "hex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:149
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:155
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "Langsam"
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:155
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:156
msgid "fast"
msgstr "schnell"
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#: modules/codec/x264.c:159
+#, fuzzy
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
msgstr "h264 Videoencoder mit Benutzung der x264-Bibliothek"
#: modules/control/corba/corba.c:687
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
#: modules/control/hotkeys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hotkeys"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:99
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"
-#: modules/control/hotkeys.c:552
+#: modules/control/hotkeys.c:481
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audiospur: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:594
+#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Untertitelspur: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:566
+#: modules/control/hotkeys.c:495
msgid "N/A"
msgstr "n/v"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows-Dienst-Interface"
-#: modules/control/rc.c:150
+#: modules/control/rc.c:151
msgid "Show stream position"
msgstr "Streamposition anzeigen"
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/control/rc.c:152
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:155
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY vortäuschen"
-#: modules/control/rc.c:155
+#: modules/control/rc.c:156
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Das rc-Modulzwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:159
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Befehle über ein Unix-Socket statt über stdin akzeptieren."
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP-Befehlsinput"
-#: modules/control/rc.c:162
+#: modules/control/rc.c:163
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Befehle über ein Socket statt über stdin akzeptieren. Sie können die Adresse "
"und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."
-#: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface öffnen"
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/control/rc.c:169
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen möchten und kein "
"Videofenster geöffnet ist."
-#: modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/rc.c:176
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:179
msgid "Remote control interface"
msgstr "Remote-Control-Interface"
-#: modules/control/rc.c:331
+#: modules/control/rc.c:332
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]\n"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen\n"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen\n"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:877
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben\n"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:878
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:879
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:880
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:881
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . . gehe zu Objekt bei gegebenem Index\n"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:884
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:885
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:886
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . . . vorheriger Titel im aktuellen Objekt\n"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:887
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:888
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . . nächstes Kapitel im aktuellen Objekt\n"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:889
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . . vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt\n"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:891
#, fuzzy
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . . . Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'\n"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:892
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pause umschalten\n"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:893
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . auf maximale Rate schalten\n"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:894
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . . auf minimale Rate schalten\n"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:895
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben\n"
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:896
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben\n"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben\n"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:898
#, fuzzy
-msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten\n"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:899
#, fuzzy
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream\n"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:901
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:902
#, fuzzy
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen erhöhen\n"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:903
#, fuzzy
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern\n"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen\n"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:905
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen\n"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:911
#, fuzzy
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:912
#, fuzzy
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links\n"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:913
#, fuzzy
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben\n"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:914
#, fuzzy
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . . . . . . . . relative Positionskontrolle\n"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:915
#, fuzzy
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB\n"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:916
#, fuzzy
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft\n"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:917
#, fuzzy
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . Timeout der Einblendung, in ms\n"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:918
#, fuzzy
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln\n"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:920
#, fuzzy
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr "| time-format ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:921
#, fuzzy
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links\n"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:922
#, fuzzy
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben\n"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:923
#, fuzzy
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| time-position # . . . . . . . . . . . . . . relative Position\n"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:924
#, fuzzy
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB\n"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:925
#, fuzzy
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft\n"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:926
#, fuzzy
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| time-size # . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln\n"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:928
#, fuzzy
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
msgstr "| logo-file ZEICHENKETTE . . . die überlagerte Datei (Pfad/Name)\n"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:929
#, fuzzy
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links\n"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:930
#, fuzzy
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben\n"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:931
#, fuzzy
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position # . . . . . . . . . . . . . . relative Position\n"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:932
#, fuzzy
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . . . . . . . . Transparenz\n"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alpha\n"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Höhe\n"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Breite\n"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:937
#, fuzzy
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke\n"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:938
#, fuzzy
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke\n"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:939
#, fuzzy
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . . . . . Mosaik-Ausrichtung\n"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:940
#, fuzzy
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . vertikaler Rand\n"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:941
#, fuzzy
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . horizontaler Rand\n"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:942
#, fuzzy
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fest} . . . . . . . . . . . Position\n"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:943
#, fuzzy
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Reihen\n"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:944
#, fuzzy
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols # . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Spalten\n"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:945
#, fuzzy
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . . . Seitenverhältnis\n"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:948
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:949
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . . eine längere Hilfsmitteilung\n"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:950
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . . . . . Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:951
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:953
#, fuzzy
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]\n"
-#: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211
-#: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758
-#: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1348
+#: modules/control/rc.c:1375
#, fuzzy
msgid "press pause to continue"
msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
-#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""
msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)"
msgstr ""
"Einen Index für die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlässiger "
"durchsuchen können."
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI Demuxer"
"mit normalen RTSP-Servern sprechen."
#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)-Demuxer"
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+msgstr ""
#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr "JPEG-Kamerademuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:391
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroskastream Demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:398
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Geordnete Kapitel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:399
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Geordnete Kapitel abspielen, wie im Segment festgelegt."
-#: modules/demux/mkv.cpp:402
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kapitel-Codecs"
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Kapitel-Codecs benutzen, wie im Segment gefunden."
-#: modules/demux/mkv.cpp:406
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Prozent basiert suchen, nicht auf Zeit."
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Prozent basiert suchen, nicht auf Zeit."
-#: modules/demux/mkv.cpp:410
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Dummy-Elemente"
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
"Dateien)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3003
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD-Menü"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3009
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "First Played"
msgstr "Zuerst gespielt"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3011
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "Video Manager"
msgstr "Video-Manager"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3017
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4714
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
msgid "Segment filename"
msgstr "Segmentsdateiname"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4718
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing-Programm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:4722
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
msgid "Writing application"
msgstr "Schreibprogramm"
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr "Surround-Verzögerung in ms (üblicherweise 5-40ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4-Stream Demuxer"
+#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Abspielen und Stoppen"
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr "PS Demuxer"
+
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgstr "Erlaubt Ihnen die gewünschte Framerate festzulegen."
msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Alte Wiedergabeliste öffnen"
-
#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
msgid "Native playlist import"
msgstr "Nativer Wiedergabelistenimport"
msgid "DVB playlist import"
msgstr "B4S-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "PS Demuxer"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Podcast playlist import"
+msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "CDDB-Kategorie"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Dummy"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Modulationstyp"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Nach Kategorie"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Paketgröße"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
+msgid "Podcast Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "PS Demuxer"
#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "Textuntertitel-Demuxer"
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
msgid "Frames per second"
msgstr "Frames pro Sekunde"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
-#: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:464
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "Volume öffnen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Untertitel öffnen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr "Gehe zu Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Gehe zu Kapitel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC media player: Mediendateien öffnen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC media player: Untertiteldatei öffnen"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
msgstr "Zufällig"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgstr "Pfad"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Bildschirmfoto machen"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485
msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
msgid "Extract"
msgstr "Extrahieren"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Size offset"
msgstr "Größenversatz"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time offset"
msgstr "Zeitversatz"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid "No input"
msgstr "Kein Input"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
msgid "Input has changed"
msgstr "Input hat gewechselt"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+#, fuzzy
msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
"Der Input hat gewechselt, konnte Lesezeichen nicht sichern. Benutzen Sie "
"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
"behalten."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ungültige Auswahl"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#, fuzzy
+msgid "You have to select two bookmarks."
msgstr "Sie müssen zwei Lesezeichen auswählen"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "Kein Input gefunden"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, damit die Lesezeichen "
"funktionieren."
msgstr "Zufällig aus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:518
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Repeat One"
msgstr "Eines wiederholen"
msgstr "Wiederholen aus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:519
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
msgid "Repeat All"
msgstr "Alle wiederholen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Half Size"
msgstr "Halbe Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Float on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Fit to Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Step Forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Step Backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"
msgid "Adjust Image"
msgstr "Bild justieren"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
msgid "More Info"
msgstr "Mehr Infos"
msgstr "Erzeugt Bewegungsverwischungen auf dem Bild"
#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/distort.c:67
+#: modules/video_filter/distort.c:78
msgid "Distortion"
msgstr "Verzerrung"
msgid "Opaqueness"
msgstr "Transparenz"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
msgid "More information"
msgstr "Mehr Informationen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"festzulegen, in der sie angewendet werden), müssen Sie manuell einen Filter-"
"String eingeben (Einstellungen / Allgemein / Video)."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:863
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1172 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Zurückspulen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/macosx/intf.m:1271
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1272 modules/gui/macosx/intf.m:1273
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vorwärtsspulen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
msgid "Open CrashLog"
msgstr "CrashLog öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Check for Update..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Hide Others"
msgstr "Andere ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "1:File"
msgstr "1:Ablage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Einfaches Datei öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "Open Disc..."
msgstr "Volume öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Open Network..."
msgstr "Netzwerk öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1769
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Paste"
msgstr "Einsetzen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Pausiert die Wiedergabe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
#: modules/gui/macosx/vout.m:168
msgid "Video Device"
msgstr "Videodevice"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Minimize Window"
msgstr "Im Dock ablegen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Controller"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
#, fuzzy
msgid "Extended Controls"
msgstr "Erweiterte Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alle nach vorne bringen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lies mich..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
#, fuzzy
msgid "Make a donation"
msgstr "Makedonisch"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
#, fuzzy
msgid "Online Forum"
msgstr "Online Dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
"gewünschten Funktion verhindert hat:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
"unter:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Meldungsfenster öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
-#: modules/visualization/xosd.c:242
-#, c-format
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
#, fuzzy
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
"(standard), 0 ist komplett durchsichtig."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis dehnen"
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
msgstr "Quelle öffnen"
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Eher als Pipe, statt als Datei behandeln"
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
msgid "Device name"
msgstr "Devicename"
msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Timeshifting erlauben"
msgstr "Untertitel-Datei laden:"
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen..."
msgid "fps"
msgstr "fps"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Untertitelcodierung"
msgid "Output Options"
msgstr "Ausgabeoptionen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "Play locally"
msgstr "Lokal wiedergeben"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
msgid "Dump raw input"
msgstr "Rohen Input sichern"
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Verkapslungsmethode"
msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Streamankündigung"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
msgid "Preparse"
msgstr "Vorparsen"
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1519
-msgid "no items in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste sichern"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "1 item in playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
msgid "Reset All"
msgstr "Standardwerte"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Achtung. Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie \"Erweitert"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
-msgid "Download now"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Current version"
-msgstr "Farbumkehrung"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:95
-msgid "Released on"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:99
-#, fuzzy
-msgid "Your version"
-msgstr "Farbumkehrung"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-#, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "Fehler"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:103
-msgid "Checking for update..."
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr "MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr "Theora ist ein freier, allzweck Codec"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis ist ein freier Audiocodec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "FLAC ist ein verlustfreier Audiocodec"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
#, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkomprimierungen"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "Unkomprimierte Audiosamples"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG-Programm-Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG-Transport-Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG-1-Format"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"was gemeint ist. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer greifen "
"dann standardmäßig auf den Stream über http://IhreIP:8080 zu."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
"Benutzen Sie dies, um zu mehreren Computern zu streamen. Dies Methode ist "
"weniger Effizient, weil der Server den Stream mehrmals senden muss."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"was gemeint ist. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer greifen "
"dann standardmäßig auf den Stream über http://IhreIP:8080 zu."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:267
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Geben Sie die Adresse des Computers ein, zu dem gestreamt wird"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Benutzen Sie dies um zu einem einzelnen Computer zu streamen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"Feld ein. Dies muss eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255. "
"Geben Sie für private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"Methode um zu mehreren Computer zu streamen, aber sie funktioniert nicht "
"über das Internet."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Streamen, Transcodieren oder Sichern eines "
"Streams."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten Zugriff. Benutzen Sie die "
"Öffnen- und Streamausgabe-Dialoge, um alle erreichen zu können."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
msgid "Stream to network"
msgstr "Über das Netzwerk streamen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
msgid "Choose input"
msgstr "Input wählen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Wählen Sie Ihren Input-Stream hier"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
msgid "Select a stream"
msgstr "Wählen Sie einen Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
msgid "Choose..."
msgstr "Wählen..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
msgid "Partial Extract"
msgstr "Teilweises extrahieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, um nur einen Teil des Streams zu lesen. Sie müssen in der "
"Lage sein, den eingehenden Stream zu kontrollieren (zum Beispiel eine Datei "
"oder eine Disk, aber kein UDP-Netzwerkstream).\n"
"Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
msgid "To"
msgstr "bis"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
"Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
msgid "Streaming method"
msgstr "Streaming-Methode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP-Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP-Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Transcode"
msgstr "Umkodieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
"möchten, füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Containerformat "
"ändern möchten, fahren Sie mit der nächsten Seite fort.)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
msgid "Transcode audio"
msgstr "Audio transcodieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
msgid "Transcode video"
msgstr "Video transcodieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
#, fuzzy
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren "
"Sie dies."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
#, fuzzy
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""
"Wenn Ihr Stream Video enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren "
"Sie dies."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Verkapselungsmethode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
msgid ""
"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
"on the choices you made, all formats won't be available."
"Entsprechend der Auswahlen, die Sie gemacht haben, werden nicht alle Formate "
"zur Verfügung stehen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Zusätzliche Streamingoptionen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
#, fuzzy
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
"Stream festlegen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Stoppt die Wiedergabe"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
#, fuzzy
msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""
"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
"Transcodieren festlegen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Dummy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Verkapselungsmethode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Sout-Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Datei sichern"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:586
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:596
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Kein Input gefunden"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
-"to guess, which input you want use. \n"
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
+"unable to guess, which input you want use.\n"
"\n"
-" Choose one before going to the next page."
+"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Ziel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Finnisch"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Bytes"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "gar nicht"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
#, fuzzy
msgid "from "
msgstr "Von"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " nach "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "gar nicht"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"eine andere zu transcodieren. Sie sollten die Transcodierungsfeatures "
"beispielsweise zum Sichern von Netzwerkstreamen benutzen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales Netzwerk streamen "
"möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
"sonst wird ein Standardname benutzt."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Startpunkt des Dateibrowsers"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ Interface"
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe."
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Open a skin file"
msgstr "Eine Skin-Datei öffnen"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
#, fuzzy
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
msgid "Open playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
msgstr "Alle Wiedergabelisten |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste sichern"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
msgid "M3U file|*.m3u"
msgstr "M3U Datei|*.m3u"
" (WinCE Interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2005 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Komödie"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid "Compiler: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
msgid "Open:"
msgstr "Öffnen:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
"Sonst können Sie eine MRL mit einem dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
msgid "Choose directory"
msgstr "Verzeichnis wählen"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
msgid "Choose file"
msgstr "Datei wählen"
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "WinCE Dialogprovider"
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
-msgstr "Input hat gewechselt"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung nicht null ist, werden sich die Bänder zusammen "
-"bewegen, wenn Sie eines bewegen. Je höher der Wert ist, desto mehr wird ihre "
-"Bewegung korreliert."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Videooptionen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Mehr Infos"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Sie müssen zwei Lesezeichen auswählen"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""
-"Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten "
-"Wert übersteigt."
+"Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, damit die Lesezeichen "
+"funktionieren."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""
-"Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder manuell die Bänder ändern oder "
-"eine Voreinstellung benutzen (Audio-Menü->Equalizer)."
+"Der Input hat gewechselt, konnte Lesezeichen nicht sichern. Benutzen Sie "
+"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
+"behalten."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach "
-"angewendet. Der Effekt wird schärfer sein."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Input hat gewechselt"
-#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream- und Medieninfo"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Titel - Info"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
+msgid "Item Info"
+msgstr "Objektinfo"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sichern unter..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Meldungen sichern als..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Erweiterte Optionen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die MRL ein\n"
+"Benutzen Sie ansonsten die unten stehenden Elemente."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "VLC als Streamingserver benutzen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
-msgid "&File"
-msgstr "&Datei"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Den Standard-Caching-Wert ändern (in Millisekunden)"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
-msgid "&View"
-msgstr "&Ansicht"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Einstellungen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Audio"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Vorheriger Titel"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Nächster Titel"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
-msgid "Play slower"
-msgstr "Langsamer abspielen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
-msgid "Play faster"
-msgstr "Schneller abspielen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Erweiterte &GUI\tCtrl-G"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr "Erweiterte G&UI abkoppeln"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Lesezeichen...\tCtrl-B"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Ein&stellungen...\tCtrl-S"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" (wxWindows Interface)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Komödie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
-msgid "Compiler: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Über %s"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Titel - Info"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr "Objektinfo"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Einfaches Datei &öffnen..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Datei öffnen..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Medium öffnen..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "&Netzwerkstream öffnen..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Aufnahmegerät öffnen..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Medien&info..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Meldungen..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Einstellungen..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Sichern unter..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Meldungen sichern als..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Erweiterte Optionen..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die MRL ein\n"
-"Benutzen Sie ansonsten die unten stehenden Elemente."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "VLC als Streamingserver benutzen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "Den Standard-Caching-Wert ändern (in Millisekunden)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
msgstr "Untertiteloptionen"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr "Optionen für separate Untertiteldateien erzwingen."
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (Menüs)"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
msgid "Disc type"
msgstr "Volumetyp"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Untertitelspur"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "Audio track"
-msgstr "Audiospur"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
msgid "Name of DVD device to read from."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
#, fuzzy
msgid "Title number."
msgstr "Tuner-Nummer"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
"be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Track number."
msgstr "Titel-Nummer"
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällig"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Einfach Datei hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
msgid "Add &Directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&MRL hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "Sort by &title"
msgstr "Nach &Titel sortieren (von A nach Z)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Nach Titel sortieren (von Z nach A)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "D&elete"
msgstr "Lösch&en"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
msgid "&Manage"
msgstr "&Datei"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortieren"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
msgid "&Selection"
msgstr "&Auswahl"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
msgid "&View items"
msgstr "&Objekte zeigen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
msgid "Play this branch"
msgstr "Diesen Zweig abspielen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
msgid "Sort this branch"
msgstr "Diesen Zweig sortieren"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
msgid "root"
msgstr "Ausgangspunkt"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste (%i nicht gezeigt)"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
msgid "M3U file"
msgstr "M3U Datei"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nicht sichern"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Nach Künstler sortiert"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Nach Namen sortieren"
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
"Steuerungsmöglichkeiten zu bekommen, wählen Sie die resultierende Kette "
"selbst."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
-#, fuzzy
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkomprimierungen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Multicast-Adresse, an die gestreamt werden soll, in dieses "
-"Feld ein. Dies muss eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255. "
-"Geben Sie für private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Streamausgabe MRL"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
msgid "Destination Target:"
msgstr "Ziel:"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollelemente "
"unten benutzen."
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
msgid "Output methods"
msgstr "Ausgabemethoden"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Vermischte Optionen"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
msgid "Channel name"
msgstr "Channel-Name"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "Alle Elementarstreams auswählen"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
msgid "Transcoding options"
msgstr "Umkodierungsoptionen"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
msgid "Video codec"
msgstr "Videocodec"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
msgid "Audio codec"
msgstr "Audiocodec"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
msgid "Subtitles codec"
msgstr "Untertitelcodec"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Untertitel einblenden"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
msgid "Save file"
msgstr "Datei sichern"
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
msgid "Subtitles file"
msgstr "Untertitel-Datei"
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
msgid "Subtitles options"
msgstr "Untertiteloptionen"
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
"Frames pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD und SubRIP "
"Untertiteln funktionieren."
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr "Untertitelverzögerung einstellen (in 1/10s)"
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
-msgid "Playing"
-msgstr "Wiedergeben"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestoppt"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
-msgid "Previous track"
-msgstr "Vorheriger Titel"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
-msgid "Next track"
-msgstr "Nächster Titel"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausiert"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
+msgid "Check for updates ..."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
msgid "Check for updates now !"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
#, fuzzy
msgid "type : "
msgstr "Typ"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
#, fuzzy
msgid "URL : "
msgstr "URL:"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
#, fuzzy
msgid "file size : "
msgstr "Bildgröße"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
msgid "file md5 hash : "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror"
msgstr "Verzeichnis wählen"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Save file ..."
msgstr "Datei sichern"
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
msgid "Downloading..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
+msgid "Broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
+msgid "Load"
msgstr ""
-"Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer Datei "
-"zu speichern."
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
+msgid "Load configuration"
+msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Sie müssen einen Stream wählen"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Save configuration"
+msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr "Oh Nein! Kann Wiedergabeliste nicht finden!"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
+msgid "New broadcast"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
#, fuzzy
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "Dies scheint keine gültige Multicast-Adresse zu sein."
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgabe-URL"
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "Sie müssen eine Adresse eingeben."
+msgid "Create"
+msgstr "Framerate"
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
#, fuzzy
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
+msgid "Loop"
msgstr ""
-"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
-"Transcodieren festlegen."
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "VLM configuration"
+msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Stream abspielen"
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer Datei "
+"zu speichern."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Sie müssen einen Stream wählen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr "Oh Nein! Kann Wiedergabeliste nicht finden!"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie dies, um nur einen Teil des Streams zu lesen. Sie müssen in der "
+"Lage sein, den eingehenden Stream zu kontrollieren (zum Beispiel eine Datei "
+"oder eine Disk, aber kein UDP-Netzwerkstream).\n"
+"Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr "Dies scheint keine gültige Multicast-Adresse zu sein."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr "Sie müssen eine Adresse eingeben."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
+"Transcodieren festlegen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
"Stream festlegen."
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
"sonst wird ein Standardname benutzt."
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Datei sichern"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid ""
+"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
+"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung nicht null ist, werden sich die Bänder zusammen "
+"bewegen, wenn Sie eines bewegen. Je höher der Wert ist, desto mehr wird ihre "
+"Bewegung korreliert."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Videooptionen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "Mehr Infos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid ""
+"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+"Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten "
+"Wert übersteigt."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+"Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder manuell die Bänder ändern oder "
+"eine Voreinstellung benutzen (Audio-Menü->Equalizer)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach "
+"angewendet. Der Effekt wird schärfer sein."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+msgid "&View"
+msgstr "&Ansicht"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Einstellungen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorheriger Titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Nächster Titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
+msgid "Play slower"
+msgstr "Langsamer abspielen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
+msgid "Play faster"
+msgstr "Schneller abspielen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "Erweiterte &GUI\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr "Erweiterte G&UI abkoppeln"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "Lesezeichen...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Ein&stellungen...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows Interface)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Über %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergeben"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
+msgid "Previous track"
+msgstr "Vorheriger Titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
+msgid "Next track"
+msgstr "Nächster Titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Einfaches Datei &öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Datei öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Medium öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "&Netzwerkstream öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Aufnahmegerät öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Medien&info..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Meldungen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Einstellungen..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "UDP-Unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Multicast-Adresse, an die gestreamt werden soll, in dieses "
+"Feld ein. Dies muss eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255. "
+"Geben Sie für private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausiert"
+
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr "Lesezeichendialog zeigen"
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "Erweiterte VCD-Info zeigen?"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show taskbar entry"
msgstr "Task-Leisteneintrag zeigen"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
msgstr "Minimales Interface"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr "Minimales Interface benutzen, keine Toolbar, weniger Menüs"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Size to video"
msgstr "An Videogröße anpassen"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr "Passt die Größe von VLC der Videoauflösung an"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Show systray icon"
msgstr "Systray-Icon anzeigen"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
#, fuzzy
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "wxWindows Interfacemodul"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
#, fuzzy
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxWindows Dialogprovider"
msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
"überschreiben."
#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr "Deckkraft, 0..255"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/misc/msn.c:67
+msgid "MSN Title format string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:68
+msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:74
+#, fuzzy
+msgid "MSN"
+msgstr "MMS"
+
+#: modules/misc/msn.c:75
+msgid "MSN Title Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:198
+#, fuzzy
+msgid "(no title)"
+msgstr "Ohne Titel"
+
+#: modules/misc/msn.c:199
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/msn.c:200
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
+
#: modules/misc/network/ipv4.c:94
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Multicast-Outputinterface"
#, fuzzy
msgid ""
"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
"with no path."
msgstr ""
"Sie können festlegen, an welche Adresse, Port und Pfad sich das RTSP-"
msgid "HAL device detection"
msgstr "HAL-Geräterkennung"
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
+#: modules/services_discovery/hal.c:153
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Service Discovery"
+msgstr "Services-Discovery"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Podcast"
+msgstr "Einsetzen"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
msgstr "Nach SAP-Ankündigungen auf einer anderen Adresse suchen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "IPv6-SAP-Listening"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
"standard address."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen auf der "
"Standardadresse suchen soll."
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "IPv6-SAP-Listening"
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
+"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
"standard address."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen auf der "
"Standardadresse suchen soll."
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP-Scope"
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "Setzt den Bereich für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
+"received."
msgstr ""
"Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue "
"Ankündigung empfangen wurde."
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr "Versuchen, das SAP zu parsen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#, fuzzy
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module."
+"announcements will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""
"Wenn SAP in der Lage ist, wird es versuchen das SAP zu parsen. Wenn Sie dies "
"nicht auswählen, werden alle Ankündigungen von livedotcom-Modul geparst."
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "Strikter SAP-Modus"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert ist, wird der SAP-Parser einige unkonforme Ankündigungen "
"ignorieren."
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr "SAP-Cache benutzen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"benutzt. Dies sorgt für eine langsamere SAP-Startzeit, aber Sie könnten auf "
"Objekte treffen, die auf verwaiste Streams verweisen."
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
-msgid "SAP announces"
-msgstr "SAP-Ankündigungen"
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "SDP-Dateiparser für UDP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:792
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
-#: modules/services_discovery/sap.c:797
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgstr "Shoutcast"
#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
-msgid "UPnP"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "Führt eine Verzögerung in der Darstellung des Streams ein."
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Output muxer"
msgstr "Ausgabemixer"
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Muxer festzulegen, der für die Streamingausgabe benutzt "
"Erlaubt Ihnen den Muxer festzulegen, der für die Videostreamingausgabe "
"benutzt wird."
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "Output URL"
msgstr "Ausgabe-URL"
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen."
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Streamausgabeerfassung"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Geben Sie eine Erkennungszeichenkette für dieses Sub-Bild ein."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Mosaic-Bridge"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Mosaic-Bridge-Streamausgabe"
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
"zuzugreifen, rtsp://Ort für RTSP-Zugriff und sap:// damit die SDP via SAP "
"angekündigt wird."
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "Muxer"
msgstr "Muxer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
+#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
msgid "Session name"
msgstr "Session-Name"
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
msgstr "Erlaubt Ihnen den Session-Namen für die Streamingausgabe festzulegen."
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Session description"
msgstr "Sessionsbeschreibung"
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
msgstr "Erlaubt Ihnen eine breite Beschreibung des Streams anzugeben."
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Session URL"
msgstr "Session-URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen eine URL mit zusätzlichen Informationen über den Stream "
"anzugeben."
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
msgid "Session email"
msgstr "Session-eMail"
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
msgstr "Erlaubt Ihnen eine Kontakt-eMail-Adresse für diese Session anzugeben."
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Basisport festzulegen, der für das für RTP-Streaming "
"benutzt wird."
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "Audio port"
msgstr "Audio-Port"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Audio-Port festzulegen, der für RTP-"
"Streaming benutzt wird."
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Video port"
msgstr "Video-Port"
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid ""
"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Video-Port festzulegen, der für RTP-"
"Streaming benutzt wird."
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Time-To-Live für die Streamausgabe festzulegen."
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP-Streamausgabe"
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die Ausgabemuxermethode für die Streamingausgabe festzulegen."
-#: modules/stream_out/standard.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr "Maximales B (abgelehnt)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+"Deprecated, use dst instead."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr "Name der Session, die mit SAP oder SLP angekündigt wird"
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/standard.c:64
msgid "Session groupname"
msgstr "Gruppenname der Session"
-#: modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr "Name der Gruppe, die für die Session angekündigt wird."
-#: modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/standard.c:68
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP-Ankündigung"
-#: modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr "Diese Session mit SAP ankündigen"
-#: modules/stream_out/standard.c:66
+#: modules/stream_out/standard.c:71
msgid "SLP announcing"
msgstr "SLP-Ankündigung"
-#: modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Announce this session with SLP"
msgstr "Diese Session mit SLP ankündigen"
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/stream_out/standard.c:80
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standard-Streamausgabe"
"benutzt werden. Die von den Filtern erzeugten Unterbilder werden direkt in "
"das Video eingeblendet."
-#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
#, fuzzy
msgid "OSD menu"
msgstr "DVD (Menüs)"
msgid "Crop video filter"
msgstr "Videofreistellungsfilter"
-#: modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Beschneiden"
-
#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Deinterlace-Modus"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Sie können den standardmäßigen Deinterlace-Modus auswählen"
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgstr ""
+"Legt das zu benutzende Deinterlace-Modul fest (ffmpeg-deinterlace oder "
+"deinterlace)."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Video-Deinterlacingfilter"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Streamming"
-msgstr "Streaming"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:59
+#: modules/video_filter/distort.c:64
msgid "Distort mode"
msgstr "Verzerrungsmodus"
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+#: modules/video_filter/distort.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
msgstr "Verzerrungsmodus; entweder \"wellenfömig\" oder \"geriffelt\""
-#: modules/video_filter/distort.c:63
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:68
+msgid "Gradient image type (0 or 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Effekt wählen"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:74
msgid "Wave"
msgstr "Welle"
-#: modules/video_filter/distort.c:63
+#: modules/video_filter/distort.c:74
msgid "Ripple"
msgstr "Kräuselung"
-#: modules/video_filter/distort.c:66
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+msgid "gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Bridge"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:77
msgid "Distort video filter"
msgstr "Videoverzerrungsfilter"
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Logo-Unterfilter"
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ffmpeg-Deinterlace-Videofilter"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Marquee text"
msgstr "Marquee-Text"
"Der Standardwert ist 0 (für immer anzeigen)."
#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"
-#: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: modules/video_filter/marq.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr "Marquee-Anzeige - Unterfilter"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
#, fuzzy
msgid "Update speed of OSD menu"
msgstr "X-Koordinate des Logos"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
-"Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
-"for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
+"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
+"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
"range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
#, fuzzy
msgid "On Screen Display menu subfilter"
msgstr "On Screen Display"
"will never be updated."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "RSS"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/rss.c:179
+#: modules/video_filter/rss.c:180
#, fuzzy
-msgid "RSS feed display sub filter"
+msgid "RSS feed display"
msgstr "Zeitanzeige - Unterfilter"
#: modules/video_filter/rv32.c:52
msgid "Time overlay"
msgstr "Zeit einblenden"
-#: modules/video_filter/time.c:119
+#: modules/video_filter/time.c:121
msgid "Time display sub filter"
msgstr "Zeitanzeige - Unterfilter"
#: modules/video_filter/wall.c:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"The aspect ratio of the individual displays building the display wall. If \"0"
-"\", the video outputs will be evenly divided."
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
msgstr ""
"Das Seitenverhältnis der individuellen Bildschirme, aus denen die "
"Anzeigewand besteht."
-#: modules/video_filter/wall.c:71
+#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Wall video filter"
msgstr "Wand-Videofilter"
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Image wall"
msgstr "Bildwand"
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL Videoausgabe"
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox Graphic Array Videoausgabe"
-#: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
+#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "Rotationsgeschwindigkeit des OpenGL-Würfels"
-#: modules/video_output/opengl.c:107
+#: modules/video_output/opengl.c:119
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""
"Wenn der OpenGL-Würfeleffect aktiviert ist, kontrolliert dies dessen "
"Geschwindigkeit."
-#: modules/video_output/opengl.c:110
+#: modules/video_output/opengl.c:122
msgid "Select effect"
msgstr "Effekt wählen"
-#: modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/opengl.c:124
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr "Erlaubt Ihnen verschiedene visuelle Effekte auszuwählen."
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Cube"
msgstr "Würfel"
-#: modules/video_output/opengl.c:117
+#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Transparenter Würfel"
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "Integrierte QT Videoausgabe"
-#: modules/video_output/sdl.c:107
+#: modules/video_output/sdl.c:108
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer Videoausgabe"
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib Videoausgabe"
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Windows GAPI"
-msgstr "Fenster"
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI Videoausgabe"
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI"
-msgstr "Fenster"
-
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
"20 oder 80 sein."
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
+"Anzahl von Bändern, die vom Spektrumanalysierer benutzt werden. Es sollten "
+"20 oder 80 sein."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr "Band-Separator"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Die Anzahl von blanken Pixeln zwischen den Bändern."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr "Verstärkung"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Dies ist ein Koeffizient, der die Höhe der Bändern verändert."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Enable peaks"
msgstr "Höchstwerte aktivieren"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr "Legt fest, ob Höchstwerte gezeichnet werden."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
msgstr "Legt fest, ob Höchstwerte gezeichnet werden."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
#, fuzzy
msgid "Enable bands"
msgstr "Audio aktivieren"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw the bands."
msgstr "Legt fest, ob Höchstwerte gezeichnet werden."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
#, fuzzy
msgid "Enable base"
msgstr "Höchstwerte aktivieren"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
#, fuzzy
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr "Legt fest, ob Höchstwerte gezeichnet werden."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "Auswahl"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "Videohöhe"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
#, fuzzy
msgid "This is the total pixel height of the peak items."
msgstr "Dies ist ein Koeffizient, der die Höhe der Bändern verändert."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Peak extra width"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
msgstr "Anzahl der Sterne"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
"Legt die Anzahl der Sterne fest, die mit dem 'Zufällig'-Effekt gezeichnet "
"werden."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualisierer"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Visualisierungsfilter"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrum-Analysierer"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD Interface"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
+#~ "diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+#~ "Ogg...) als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
+#~ "und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf "
+#~ "Hochgeschwindigkeitsnetzwerke ausgelegt ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
+
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "1 Minute zurückspringen"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "5 Minuten zurückspringen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
+
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "Shoutcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
+#~ "port 8080)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die Adresse und den Port einstellen, an den sich das HTTP-"
+#~ "Interface binden wird."
+
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "Eintrag "
+
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segment "
+
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Titel "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin Dekodermodul"
+
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Seitenverhältnis dehnen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+#~ msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkomprimierungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Fenster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Fenster"
+
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Öffnen"
+
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Audio-Ausgabelautstärke"
+
+#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deaktivieren Sie diese Option, um Frameverluste bei MPEG-2-Streams zu "
+#~ "inaktivieren."
+
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Netzwerk-Interface-Adresse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast "
+#~ "benutzen, müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-"
+#~ "Interfaces hier angeben."
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Programm wählen (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Programme wählen"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Audiotrack wählen"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Untertiteltrack wählen"
+
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren "
+#~ "können."
+
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Stream mit maximaler Datenrate auswählen"
+
+#~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+#~ msgstr "Immer den Stream mit der maximalen Datenrate auswählen."
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=Stereo, 1=duales Mono, 2=Joint-Stereo]"
+
+#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)-Demuxer"
+
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Alte Wiedergabeliste öffnen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Farbumkehrung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Farbumkehrung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP-Ankündigungen"
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Sie können den standardmäßigen Deinterlace-Modus auswählen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Streaming"
+
#~ msgid "Channel mixer"
#~ msgstr "Kanal-Mixer"
#~ msgid "Open a satellite card"
#~ msgstr "Eine Satellitenkarte öffnen"
-#~ msgid "Go backward"
-#~ msgstr "Zurück gehen"
-
#~ msgid "Stop stream"
#~ msgstr "Stream stoppen"
#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Auswerfen"
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Stream abspielen"
-
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Stream anhalten"
#~ "Sorry, der Modulemanager ist noch nicht funktionsfähig. Bitte probieren "
#~ "Sie es in einer neueren Version nochmals."
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Objekt"
#~ msgid "Backward"
#~ msgstr "Zurück"
-#~ msgid "Stops playback"
-#~ msgstr "Stoppt die Wiedergabe"
-
#~ msgid "Starts playback"
#~ msgstr "Startet die Wiedergabe"