msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-08 15:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-03 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: include/vlc_interface.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC Einstellungen"
+
+#: include/vlc_help.h:34
+msgid ""
+"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"plugin in the Plugins section.\n"
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie einige globale Einstellungen in den allgemeinen "
+"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Plugin in der Plugins-Sektion ein.\n"
+"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
+
+#: include/vlc_help.h:38
+msgid "VLC plugins preferences"
+msgstr "VLC Plugin-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_help.h:40
+msgid ""
+"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
+"Plugins are sorted by type.\n"
+"Have fun tuning VLC!"
+msgstr ""
+"In diesem Baum können Sie Optionen für jedes von VLC benutzte Plugin "
+"festlegen.\n"
+"Die Plugins sind nach Typ sortiert.\n"
+"Haben Sie Spaß beim Tunen von VLC!"
+
+#: include/vlc_help.h:47
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
+
+#: include/vlc_help.h:49
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
+"Übliche Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten sind HTTP-Proxy und "
+"Zwischensspeicher-Einstellungen."
+
+#: include/vlc_help.h:53
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Einstellungen der Tonfilter"
+
+#: include/vlc_help.h:55
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+msgstr ""
+"Tonfilter können in der Ton-Sektion ausgewählt und hier eingestellt werden."
+
+#: include/vlc_help.h:58
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
+
+#: include/vlc_help.h:59
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
+
+#: include/vlc_help.h:61
+msgid "Audio encoders settings"
+msgstr "Toncodierer-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen für Toncodierungsmodule."
+
+#: include/vlc_help.h:64
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
+
+#: include/vlc_help.h:65
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
+
+#: include/vlc_help.h:67
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
+
+#: include/vlc_help.h:69
+msgid ""
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
+msgstr ""
+"In der Subsdec-Sektion möchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
+"bevorzugten Untertitel festlegen."
+
+#: include/vlc_help.h:72
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Demuxer-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_help.h:73
+msgid "These settings affect demuxer modules."
+msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
+
+#: include/vlc_help.h:75
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "Einstellungen der Oberflächen-Plugins"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+msgid ""
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
+msgstr ""
+"Oberfläche-Plugins können in der Oberflöchen-Sektion aktiviert und hier "
+"eingestellt werden."
+
+#: include/vlc_help.h:80
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_help.h:82
+msgid ""
+"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"access module."
+msgstr ""
+"In dieser Sektion können Sie den Zwischenspeicherwert für das UDP-"
+"Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen."
+
+#: include/vlc_help.h:85
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_help.h:87
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z."
+"B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens."
+
+#: include/vlc_help.h:90
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_help.h:92
+msgid ""
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu wählen, die VLC für "
+"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
+
+#: include/vlc_help.h:95
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Einstellungen der Bildausgabemodule"
+
+#: include/vlc_help.h:97
+msgid ""
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
+msgstr ""
+"Wählen Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren "
+"Sie es hier."
+
+#: include/vlc_help.h:100
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Bildfilter-Einstellungen"
+
+#: include/vlc_help.h:102
+msgid ""
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+msgstr ""
+"Bildfilter können der Bildsejtuon aktivert und hier eingestellt werden.\n"
+"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
+"Sättiungseinstellungen zu machen."
+
+#: include/vlc_help.h:111
+msgid "No help available"
+msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
+
+#: include/vlc_help.h:112
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "Keine Hilfe ist für diese Module verfügbar"
+
+#: include/vlc_interface.h:123
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc -I win32\" "
"aus.\n"
+#: include/vlc_interface.h:153
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+"VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
+"diverse Ton und Bildformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als "
+"auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
+"\n"
+"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
+"und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
+"ausgelegt ist.\n"
+"\n"
+"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
+
+#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualisierungen"
+
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+msgid "Random"
+msgstr "Zufällig"
+
+#: src/audio_output/input.c:109
+msgid "Scope"
+msgstr "Bandbreite"
+
+#: src/audio_output/input.c:111
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Tonfilter"
+
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Audio channels"
msgstr "Tonkanäle"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423
+#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
-#: src/input/input.c:151
+#: src/input/es_out.c:338
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Stream %d"
+
+#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
+
+#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/input/es_out.c:365
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Datenrate"
+
+#: src/input/es_out.c:365
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/input/es_out.c:370
+#, c-format
+msgid "%d bps"
+msgstr "%d bps"
+
+#: src/input/es_out.c:375
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bits pro Beispiel"
+
+#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+msgid "Video"
+msgstr "Bild"
+
+#: src/input/es_out.c:390
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: src/input/es_out.c:396
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Bildschirmauflösung"
+
+#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: src/input/input.c:251
msgid "General"
msgstr "Übersicht"
-#: src/input/input.c:152
+#: src/input/input.c:252
msgid "Playlist Item"
msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
-#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
-#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
-#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
+#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399
+#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
+#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Video track"
msgstr "Bildspur"
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Audio track"
msgstr "Tonspur"
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Subtitles track"
msgstr "Untertitelspur"
-#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
+#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
+#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/input_programs.c:382
+#: src/input/input_programs.c:389
msgid "Next title"
msgstr "Nächster Titel"
-#: src/input/input_programs.c:385
+#: src/input/input_programs.c:392
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Next Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Next chapter"
msgstr "Nächstes Kapitel"
-#: src/input/input_programs.c:394
-msgid "Previous Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
-#: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:401
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
-
-#: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
+#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
-#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
+#: src/interface/interface.c:265
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche wechseln"
+
+#: src/interface/interface.c:278
+msgid "Add interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche hinzufügen"
+
+#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
msgid "C"
msgstr "de"
-#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
+#: src/libvlc.c:320
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
+"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:965
+#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144
msgid "string"
msgstr "Text"
-#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:946
+#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:955
+#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: src/libvlc.c:1226
+#: src/libvlc.c:1298
msgid " (default enabled)"
msgstr "(standardmäßig an)"
-#: src/libvlc.c:1227
+#: src/libvlc.c:1299
msgid " (default disabled)"
msgstr "(standardmäßig aus)"
-#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
+#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
-#: src/libvlc.c:1371
+#: src/libvlc.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:1443
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
-#: src/libvlc.c:1416
+#: src/libvlc.c:1488
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWÄHRLEISTUNG.\n"
+"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
-"gucken Sie in die Datei COPYING für Details.\n"
-"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Schauen Sie in die Datei COPYING für Details.\n"
+"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Dateie AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "American"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "British"
+msgstr "Britisch"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Dutch"
+msgstr "Dänisch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilianisch"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: src/libvlc.h:46
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Oberflächen zu "
+"konfigurieren.\n"
+"Sie können die Hauptoberfläche und zusätzliche auswählen und darauf bezogene "
+"Einstellungen festlegen."
+
+#: src/libvlc.h:50
msgid "Interface module"
msgstr "Oberflächen-Modul"
-#: src/libvlc.h:43
+#: src/libvlc.h:52
msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
-"behavior is to automatically select the best module available."
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten "
-"Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
+"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte Oberfläche auszuwählen.\n"
+"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Oberflächen-Module"
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:58
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflächen-Module mit Kommata. "
"(übliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
-#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:63
msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Wortfülle (0,1,2)"
+msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:56
+#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:68
msgid "Be quiet"
msgstr "Ruhig sein"
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:70
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
-#: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:73
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberfläche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:77
msgid "Color messages"
msgstr "Farbige Meldungen"
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:82
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:84
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
"Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden."
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:88
msgid "Interface default search path"
msgstr "Oberflächen-Standard-Suchpfad"
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:90
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen, "
"den die Oberfläche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:93
msgid "Plugin search path"
msgstr "Plugin-Such-Pfad"
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:95
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Suchpfad für Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:99
+msgid ""
+"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
+"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
+"analyzer, ...).\n"
+"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen, das Ton-Subsystem von VLC zu tunen und "
+"Tonfilter hinzuzufügen, die für Postprocessing oder visuelle Effekte "
+"(Spektrumanalysierer, ...) genutzt werden können.\n"
+"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+
+#: src/libvlc.h:105
msgid "Audio output module"
msgstr "Tonausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:107
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
"standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc.h:111
msgid "Enable audio"
msgstr "Ton aktivieren"
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power."
"Sie können die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
-#: src/libvlc.h:100
+#: src/libvlc.h:116
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono-Ton erzwingen"
-#: src/libvlc.h:101
+#: src/libvlc.h:117
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:119
msgid "Audio output volume"
msgstr "Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:121
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc.h:124
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:126
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:128
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:130
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Hiermit können Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:134
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:136
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
"dass Sie es deaktivieren können und ein einfacher Algorithmus statt dessen "
"benutzt wird."
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:140
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Ton-Asynchronität ausgleichen (in ms)"
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn Sie eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
-#: src/libvlc.h:129
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Choose preferred audio output channels mode"
+msgstr "Wählen Sie den bevorzugten Tonausgabekanal-Modus"
+
+#: src/libvlc.h:147
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen, den Tonausgabekanalmodus einzustellen, der "
+"standardmäßig benutzt wird, wenn verfügbar (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware "
+"als auch der abgespielte Ton-Stream ihn unterstützt)."
+
+#: src/libvlc.h:151
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfügbar)"
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"wenn Ihre Hardware dies auch unterstützt, wenn der Ton-Stream abgespielt "
"wird."
-#: src/libvlc.h:134
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Virtueller Raumklang-Effekt für Kopfhörer"
+#: src/libvlc.h:158
+msgid ""
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+msgstr ""
+"Dies erlaubt Ihnen Ton-Postprocessing-Filter hinzuzufügen, um den Klang "
+"zuverändern."
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:161
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Kanal-Mixer"
+
+#: src/libvlc.h:163
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
+"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
+"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
+"set when using only a headphone."
msgstr ""
-"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
-"wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein realistisches "
-"Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermüdent "
-"sein, wenn Sie lange Zeit Musik hören.\n"
-"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
+"Dies erlaubt Ihnen einen spezifischen Tonkanal-Mixer zu wählen. Zum Beispiel "
+"mischt der Kopfhöher-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe herunter "
+"und gibt Ihnen das Gefühl, das Sie in einem Raum mit kompletter 5.1-"
+"Lautsprecher-Anlage stehen würde, obwohl Sie nur einen Kopfhörer tragen."
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:169
+msgid ""
+"These options allow you to modify options related to the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
+"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
+"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
+"section."
+msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen, Einstellungen bezüglich des "
+"Bildausgabesubsystems zu verändern. Sie können beispielsweise Bildfilter "
+"aktivieren, wie Deinterlacing, Kontrast/Farbton/"
+"Sättigungseinstellungen, ...\n"
+"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
+"section."
+
+#: src/libvlc.h:176
msgid "Video output module"
msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:178
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
"Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc.h:182
msgid "Enable video"
msgstr "Bildausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:184
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage will not take place, which will save some processing power."
"Sie können die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
"nicht stattfinden, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Bildbreite"
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:189
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen"
-#: src/libvlc.h:159
+#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:194
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
-#: src/libvlc.h:164
+#: src/libvlc.h:197
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Bildausrichtung"
+
+#: src/libvlc.h:199
+msgid ""
+"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
+"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Sie können die Ausrichtung des Bildes in dessen Fenster erzwingen. "
+"Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
+"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
+
+#: src/libvlc.h:203
msgid "Zoom video"
msgstr "Bild vergrößern"
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:205
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie können das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:207
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Graustufen-Bildausgabe"
-#: src/libvlc.h:170
+#: src/libvlc.h:209
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:212
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:214
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:217
msgid "Overlay video output"
msgstr "Bildausgabe überlagern"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:219
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card."
"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungs-Möglichkeiten Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen."
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
+#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
+msgid "Always on top"
+msgstr "Immer im Vordergrund"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid "Always place the video window on top of other windows"
+msgstr "Das Bildausgabefenster immer über allen anderen Fenster plazieren"
+
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Force SPU position"
msgstr "Untertitel-Position forcieren"
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
-#: src/libvlc.h:188
+#: src/libvlc.h:231
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "On Screen - Anzeige"
+
+#: src/libvlc.h:233
+msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+msgstr "Sie können die Meldungen, die VLC im Bild erzeugt, deaktivieren."
+
+#: src/libvlc.h:235
msgid "Video filter module"
msgstr "Bildfilter-Modul"
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:237
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Bildqualität zu erhöhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
"klonen oder zu verzerren."
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc.h:241
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:243
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrücken."
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:251
msgid "Destination aspect ratio"
msgstr "Ziel-Seitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:253
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
"um die Pixelbreite anzugeben."
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:261
+msgid ""
+"These options allow you to modify options related to the input modules, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen Einstellungen bezüglich der Inputmodule zu "
+"ändern, wie zum Beispiel das DVD- oder VCD-Device, die "
+"Netzwerkoberflächeneinstellungen oder den Untertitelkanal."
+
+#: src/libvlc.h:265
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
+
+#: src/libvlc.h:267
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
+"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
+
+#: src/libvlc.h:270
msgid "Server port"
msgstr "Server-Port"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:272
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig ist 1234 "
"eingestellt."
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:274
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses"
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:276
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"Dies ist die normale Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
"ist es normalerweise 1500."
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:279
msgid "Network interface address"
msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:281
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
"eingeben."
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:285
msgid "Time to live"
msgstr "time to live"
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:287
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geben Sie hier die 'Time To Live' der Multicast-Packets ein, die von der "
"Streamausgabe gesendet werden."
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:290
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Programm wählen (SID)"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:292
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben."
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:294
msgid "Choose audio"
msgstr "Ton wählen"
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:296
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
"für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc.h:299
msgid "Choose channel"
msgstr "Kanal wählen"
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:301
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
"Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen "
"wollen (von 1 bis n)."
-#: src/libvlc.h:247
-msgid "Choose subtitles"
-msgstr "Untertitel wählen"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Choose subtitles track"
+msgstr "Untertitel-Spur wählen"
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
-"(from 1 to n)."
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie in DVDs "
-"benutzen wollen (von 1 bis n)."
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
+"möchten (von 1 bis n)."
+
+#: src/libvlc.h:309
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:314
+msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:324
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Datei mit Untertiteln benutzen"
+
+#: src/libvlc.h:329
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Gerät"
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
"soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
"D:)."
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:336
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:339
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Gerät"
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:342
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
+"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
+
+#: src/libvlc.h:346
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss."
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:349
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Audio-CD - Device"
+
+#: src/libvlc.h:352
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
+"angeben, werden wird nach einem Nutzbaren scannen."
+
+#: src/libvlc.h:356
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
+
+#: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:364
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:366
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:276
-msgid "Choose preferred codec list"
-msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
+#: src/libvlc.h:370
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+"Diese Option kann zur Veränderung der Art benutzt werden, wie VLC seine "
+"Codecs (Dekomprimierungsmethoden) wählt. Nur fortgeschrittene Benutzer "
+"sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams "
+"zerstören kann."
+
+#: src/libvlc.h:374
+msgid "Choose preferred codecs list"
+msgstr "Liste der bevorzugten Codecs wählen"
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:376
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
msgstr ""
-"Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs "
-"wählt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen "
-"probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und "
-"Bild Codecs macht. Hängen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die "
-"Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden können."
+"Dies erlaubt Ihnen eine Liste von Codecs zu wählen, die VLC mit Priorität "
+"benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
+"Codecs vor den anderen probieren."
-#: src/libvlc.h:285
-msgid "Choose preferred video encoder list"
-msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
+#: src/libvlc.h:380
+msgid "Choose preferred encoders list"
+msgstr "Liste der bevorzugten Codierer wählen"
-#: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:382
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins wählt, "
-"festzulegen."
+"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Codierern auswählen, die VLC mit "
+"Priorität benutzen wird."
-#: src/libvlc.h:289
-msgid "Choose preferred audio encoder list"
-msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
+#: src/libvlc.h:386
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
+"Untersystem festzulegen."
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:389
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Wählen Sie eine Stream-Ausgabe"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:391
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verfügbar."
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:393
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "Streamen von allen ES aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:395
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Bild, Ton und Untertitel) zu streamen."
+
+#: src/libvlc.h:397
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:399
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens abzuspielen."
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:401
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Hiermit können Sie auswählen ob der Video-Stream zum Video-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
-#: src/libvlc.h:307
-msgid "Video encoding codec"
-msgstr "Bild Encoder-Codec"
-
-#: src/libvlc.h:309
-msgid "This allows you to force video encoding"
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
-
-#: src/libvlc.h:311
-msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-msgstr "Bild-Datenrate des Encodings (KB/s)"
-
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Bild-Datenrate in KB/s einzustellen."
-
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:406
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Tonausgabe des Streams aktivieren"
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "Audio encoding codec"
-msgstr "Ton Encoder-Codec"
-
-#: src/libvlc.h:322
-msgid "This allows you to force audio encoding"
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen."
-
-#: src/libvlc.h:324
-msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-msgstr "Tondatenrate (KB/s)"
+#: src/libvlc.h:411
+msgid "Keep sout open"
+msgstr "Sout offen behalten"
-#: src/libvlc.h:326
-msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Datenrate in KB/s einzustellen."
+#: src/libvlc.h:413
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
+"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+msgstr ""
+"Dies erlaubt Ihnen eine einzige Sout-Instanz über mehrere "
+"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird das Modul "
+"'gather stream_out' benutzt, wenn nichts angeben wird)."
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Choose preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paket-Erzeuger wählt."
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:422
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:424
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:426
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffs-Ausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:428
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren "
"können."
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:431
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen, spezielle Prozessoroptimierungen zu "
+"aktivieren.\n"
+"Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
+
+#: src/libvlc.h:434
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:436
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:439
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:441
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:444
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:446
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:449
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:451
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:454
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:456
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:460
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overriden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
+"ihnen können im Wiedergabelistenfenster überschrieben werden."
+
+#: src/libvlc.h:463
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:465
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC diese Dateien in zufälliger Reihenfolge "
"bis es unterbrochen wird."
-#: src/libvlc.h:372
-msgid "Enqueue items in playlist"
-msgstr "Objekte an die Wiedergabeliste anhängen"
-
-#: src/libvlc.h:374
-msgid ""
-"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Wenn VLC die Objekte in die Wiedergabeliste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
-"öffnen, aktivieren Sie dies."
-
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:468
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen"
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"dies."
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:473
+msgid "Repeat the current playlistitem"
+msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt wiederholen"
+
+#: src/libvlc.h:475
+msgid ""
+"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
+"over again."
+msgstr ""
+"Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
+"wieder wiederholen."
+
+#: src/libvlc.h:479
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
+"außer falls Sie wirklich wissen, was Sie tun."
+
+#: src/libvlc.h:482
msgid "Memory copy module"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:484
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmäßig ist das schnellste aktiviert."
-#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:487
msgid "Access module"
msgstr "Zugriffsmodul"
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:489
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-Modul"
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:493
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:495
+msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+msgstr "VLC erlauben, mit Echtzeitpriorität zu laufen"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+"VLC mit Echtzeitpriorität laufen zu lassen, wird präziseres Scheduling und "
+"bessere Leistung ermöglichen, insbesondere wenn Inhalte gestreamt werden. Es "
+"kann aber auch den Zugriff auf Ihren Computer unmöglich oder ihn sehr "
+"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
+"tun."
+
+#: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
+msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+msgstr ""
+"Minimale Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC gebraucht werden"
+
+#: src/libvlc.h:506
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr "Nur eine laufende Instanz von VLC erlauben"
+
+#: src/libvlc.h:508
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal nützlich sein, "
+"Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal eine neue "
+"Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei im Explorer einen "
+"Doppelklick gemacht haben. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
+"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
+
+#: src/libvlc.h:514
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
+
+#: src/libvlc.h:516
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+"Die Erhöhung der Priorität des Prozesses wird Ihr Zuschauerlebnis "
+"verbessern, da es VLC erlaubt, nicht von anderen Programmen gestört zu "
+"werden, die zuviel Prozessorleistung benötigen.\n"
+"Wie auch immer, unter Umständen (bei Fehlern) könnte VLC die gesamte "
+"Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
+"reagieren würde, was eventuell einen Neustart erfordern wird."
+
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:525
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht "
"Probleme haben."
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:530
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:533
msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+"Unter Windows 9x/Me können Sie eine schnelle, aber inkorrekte Condition-"
+"Variablen-Implementation (präziser: es gibt eine Möglichkeit, dass eine Race-"
+"Condition geschieht). Wieauchimmer, es ist möglich, langsamere Alternativen "
+"zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
+"(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
+
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
+"\"Hotkeys\"."
+
+#: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: src/libvlc.h:545
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses"
+
+#: src/libvlc.h:546
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Abspielen/Pause"
+
+#: src/libvlc.h:547
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses"
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid "Pause only"
+msgstr "Nur Pause"
+
+#: src/libvlc.h:549
+msgid "Select the hotkey to use to pause"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Benutzung von 'Pause'"
+
+#: src/libvlc.h:550
+msgid "Play only"
+msgstr "Nur Abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:551
+msgid "Select the hotkey to use to play"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Benutzung von 'Abspielen'"
+
+#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
+
+#: src/libvlc.h:553
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
+
+#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: src/libvlc.h:555
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe"
+
+#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
+msgid "Next"
+msgstr "Nächstes Objekt"
+
+#: src/libvlc.h:557
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+msgstr "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste"
+
+#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorheriges Objekt"
+
+#: src/libvlc.h:559
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
msgstr ""
-"Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, "
-"Umgebungsvariablen. Es ist aber auch möglich, langsamere und robustere zu "
-"benutzen. Derzeit können Sie zwischen 0 (die standardmäßige und schnellste), "
-"1 und 2 wählen."
+"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt derWiedergabeliste"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/libvlc.h:561
+msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe"
+
+#: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/libvlc.h:563
+msgid "Select the hotkey to display the position"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position"
+
+#: src/libvlc.h:565
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
+
+#: src/libvlc.h:566
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden"
+
+#: src/libvlc.h:568
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "1 Minute zurückspringen"
+
+#: src/libvlc.h:569
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute"
+
+#: src/libvlc.h:570
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "5 Minuten zurückspringen"
+
+#: src/libvlc.h:571
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten"
+
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
+
+#: src/libvlc.h:573
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden"
+
+#: src/libvlc.h:575
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
+
+#: src/libvlc.h:576
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute"
+
+#: src/libvlc.h:578
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
+
+#: src/libvlc.h:579
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten"
+
+#: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/libvlc.h:582
+msgid "Select the hotkey to quit the application"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms"
+
+#: src/libvlc.h:583
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Nach oben bewegen"
+
+#: src/libvlc.h:584
+msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs"
+
+#: src/libvlc.h:585
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Nach unten bewegen"
+
+#: src/libvlc.h:586
+msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs"
+
+#: src/libvlc.h:587
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Nach links bewegen"
+
+#: src/libvlc.h:588
+msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs"
+
+#: src/libvlc.h:589
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Nach rechts bewegen"
+
+#: src/libvlc.h:590
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Rechtswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs"
+
+#: src/libvlc.h:591
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:592
+msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Aktivieren des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs"
+
+#: src/libvlc.h:593
+msgid "Volume up"
+msgstr "Lauter"
+
+#: src/libvlc.h:594
+msgid "Select the key to turn up audio volume"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke"
+
+#: src/libvlc.h:595
+msgid "Volume down"
+msgstr "Leiser"
+
+#: src/libvlc.h:596
+msgid "Select the key to turn down audio volume"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erniedrigen der Lautstärke"
+
+#: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Mute"
+msgstr "Ton aus"
+
+#: src/libvlc.h:598
+msgid "Select the key to turn off audio volume"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:600
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:601
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:602
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:604
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:606
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:607
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:609
+msgid "Select the key to play this bookmark"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens"
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:611
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:612
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:613
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:614
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:616
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:617
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:618
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:619
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:620
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens"
+
+#: src/libvlc.h:622
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
" VCD device\n"
" udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-" UDP stream sent by VLS\n"
+" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"Wiedergabeliste Elemente:\n"
" *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n"
-" [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
+" [dvd:][Gerät][@Raw_Device][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
" DVD-Gerät\n"
" [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
" VCD-Gerät\n"
" udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
-" UDP Stream gesendet von VLS\n"
+" UDP Stream gesendet von Streaming-Server\n"
" vlc:pause Abspielen von Wiedergabelistenelementen "
"anhalten\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
-#: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
-#: src/libvlc.h:458 modules/audio_output/coreaudio.c:227
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
-#: modules/demux/mkv.cpp:2445 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829
-#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Audio"
-msgstr "Ton"
-
-#: src/libvlc.h:477 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1208
-#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
-#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Video"
-msgstr "Bild"
-
-#: src/libvlc.h:499 modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:762
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc.h:524
-msgid "Encoders"
-msgstr "Encoder"
-
-#: src/libvlc.h:529 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:171
+#: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
msgid "Stream output"
msgstr "Stream-Ausgabe"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:791
msgid "CPU"
msgstr "Prozessor"
-#: src/libvlc.h:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
+#: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: src/libvlc.h:567 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
-#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
-#: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102
+#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:831
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Hotkeys"
+
+#: src/libvlc.h:929
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "print help"
-msgstr "Hilfetexte anzeigen"
+#: src/libvlc.h:936
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "print detailed help"
-msgstr "Detailierte Hilfetexte anzeigen"
+#: src/libvlc.h:938
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:940
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
-#: src/libvlc.h:593
-msgid "print help on module"
-msgstr "Hilfe über Modul ausgeben"
+#: src/libvlc.h:942
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:944
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
+
+#: src/libvlc.h:946
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
+
+#: src/libvlc.h:948
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
+
+#: src/libvlc.h:950
msgid "print version information"
-msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
+msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
-#: src/misc/configuration.c:946
+#: src/misc/configuration.c:1114
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"
-#: src/video_output/video_output.c:388 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:356
-#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:394
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
+#: src/misc/configuration.c:1122
+msgid "key"
+msgstr "Taste"
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
msgid "Deinterlace"
-msgstr "Bild glätten"
+msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:403
+#: src/video_output/video_output.c:428
msgid "Discard"
msgstr "Nicht filtern"
-#: src/video_output/video_output.c:405
+#: src/video_output/video_output.c:430
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
msgid "Blend"
msgstr "Angleichen"
-#: src/video_output/video_output.c:407
+#: src/video_output/video_output.c:432
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
-#: src/video_output/video_output.c:409
+#: src/video_output/video_output.c:434
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:411
+#: src/video_output/video_output.c:436
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
-#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
-#: modules/access/v4l/v4l.c:67
+#: src/video_output/video_output.c:447
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Zwischenspeicher-Wert in ms"
+msgstr "Zwischenspeicherwert in ms"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:46
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/cdda.c:92
-msgid "CD Audio input"
+#: modules/access/cdda.c:50
+msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio-CD Input"
-#: modules/access/cdda.c:99
-msgid "CD Audio demux"
+#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
+msgid "Audio CD demux"
msgstr "Audio-CD-Demux"
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
+#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "Methode von libdvdcss zur Schlüssel-Decodierung"
+#: modules/access/cdda/access.c:151
+msgid "The above message had unknown cdio log level"
+msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes cdio-Protokollniveau"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+#: modules/access/cdda/access.c:341
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB-Disk-ID"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:346
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr "CDDB-Disk-Kategorie"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61
msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"seek (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"libcddb (100) 256\n"
+msgstr ""
+"Diese Ganzzahl ist, wenn sie binär betrachtet wird, eine Debug-Maske\n"
+"Meta-Info 1\n"
+"Ereignisse 2\n"
+"MRL 4\n"
+"Externe Aufrufe 8\n"
+"Alle Aufrufe (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"Seek (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"libcddb (100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Wählen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlüssel Entschlüsselung benutzen "
-"soll.\n"
-"Titel: der verschlüsselte Titel-Schlüssel wird aus den verschl. Sektoren des "
-"streams geschätzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit "
-"einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit "
-"dieser Methode wird der Schlüssel nur zu Beginn überprüft, deshalb "
-"funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
-"Disk: Der Disk-Schlüssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlüssel sofort "
-"entschlüsselt werden können, was wir sehr oft überprüfen können.\n"
-"Schlüssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
-"Schlüsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die "
-"Entschlösselung des Disk-Schlüssels mit dieser Methode schneller sein. Diese "
-"wurde von libcss benutzt.\n"
-"Die standardmäßige Methode ist Schlüssel"
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:77
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %a : The artist\n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : Category\n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track \n"
+" %t : The title\n"
+" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleicherbar mit dem Unix-"
+"Datum\n"
+"Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: \n"
+" %a : Die Künstler\n"
+" %A : Die Album-Information\n"
+" %C : Kategorie\n"
+" %I : CDDB-Disk-ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : Die derzeitige MRL\n"
+" %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n"
+" %n : Die Anzahl der Stücke auf der CD\n"
+" %p : Der Künstler/Darsteller/Komponist des Stücks\n"
+" %T : Die Stück-Nummer\n"
+" %s : Die Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
+" %t : Der Titel\n"
+" %Y : Das Jahr 19xx oder 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track \n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleichbar mit dem Unix-"
+"Datum\n"
+"Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: "
+"n %M : Die derzeitige MRL\n"
+" %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n"
+" %n : Die Anzahl der Stücke auf der CD\n"
+" %T : Die Stück-Nummer\n"
+" %s : Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
+" %% : a % \n"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-msgid "dvd"
-msgstr "dvd"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr "cddax://[Device-oder-Datei][@[T]Zahl]"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss falls vorhanden)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
+msgid "CDX"
+msgstr "CDX"
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:51 modules/codec/ogt/ogt.c:51
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr "Debug-Maske für zusätzliche Fehlersuche"
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
-msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
+"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls mit CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB-Suchen machen?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB-Server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Diesen CDDB-Server zur Suche von CD-DA-Informationen kontaktieren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB-Server-Port"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "Der CDDB-Server benutzt diesen Port, um darauf zu kommunizieren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "Dem CDDB-Server mitgeteilte E-Mail-Adresse"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB-Suchen archivieren?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Wenn aktiv, werden die CDDB-Informationen über diese CD archiviert"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:171
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "CDDB über das HTTP-Protokoll kontaktieren?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB-Server - Timeout"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Zeit (in Sekunden), die auf eine Antwort vom CDDB-Server gewartet wird"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Verzeichnis zum Archivieren von CDDB-Anfragen"
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für DirectShow-Streams zu "
+"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid "Video device name"
+msgstr "Bild-Device-Name"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Sie können den Namen des Bild-Devices angeben, das standardmäßig vom "
+"DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das "
+"Standard-Device benutzt werden."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Ton-Device-Name"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Sie können den Namen des Ton Devices angeben, das standardmäßig vom "
+"DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das "
+"Standard-Device benutzt werden."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid "Video size"
+msgstr "Bildgröße"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Sie können die Bildgröße festlegen, wie sie vom DirectShow-Plugin angezeigt "
+"werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird die Standardgröße für Ihr Device "
+"benutzt werden."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Bildinput-Chroma-Format"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen "
+"Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Device properties"
+msgstr "Device-Eigenschaften"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Show the properties dialog of the selected device"
+msgstr "Den Eigenschaftsdialog des ausgewählten Devices anzeigen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow-Input"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid "dshow"
+msgstr "dshow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+msgid "DirectShow demuxer"
+msgstr "DirectShow-Demuxer"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+msgid "adapter card to tune"
+msgstr "Zu tunende Adapterkarte"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+msgid ""
+"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0"
+msgstr ""
+"Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/"
+"adapter[n], wobei n>=0 ist."
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+msgid "device number to use on adapter"
+msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
+msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz in kHz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
+msgid "satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisierung"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
+msgid "satellite default transponder FEC"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
+msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate in kHz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
+msgid "use diseqc with antenna"
+msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
+msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+msgstr "Die DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen (standardmäßig deaktiviert)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
+msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+msgstr ""
+"Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+msgid "modulation type"
+msgstr "Modulationstyp"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
+msgid "modulation type for frontend device "
+msgstr "Modulationstyp für das Frontend-Device "
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrische Hochprioritäts-Streamcoderate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrische Niedrigprioritäts-Streamcoderate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+msgid "terrestrial bandwidth"
+msgstr "Terrestrische Bandbreite"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+msgid "terrestrial guard interval"
+msgstr "Terrestrisches Guard-Interval"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+msgid "terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+msgid "terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Terrestrischer Hierachie-Modus"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+msgid "DVB input module with v4l2 support"
+msgstr "DVD Input-Modul mit v4l2-Unterstützung"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+msgstr "Methode von libdvdcss zur Schlüssel-Decodierung"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlüssel Entschlüsselung benutzen "
+"soll.\n"
+"Titel: der verschlüsselte Titel-Schlüssel wird aus den verschl. Sektoren des "
+"streams geschätzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit "
+"einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit "
+"dieser Methode wird der Schlüssel nur zu Beginn überprüft, deshalb "
+"funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
+"Disk: Der Disk-Schlüssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlüssel sofort "
+"entschlüsselt werden können, was wir sehr oft überprüfen können.\n"
+"Schlüssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
+"Schlüsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die "
+"Entschlösselung des Disk-Schlüssels mit dieser Methode schneller sein. Diese "
+"wurde von libcss benutzt.\n"
+"Die standardmäßige Methode ist Schlüssel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
+msgid "Disc"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:88
+msgid "dvd"
+msgstr "dvd"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:95
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss falls vorhanden)"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:98
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-Menüs"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205
+msgid "Root"
+msgstr "Ausgangspunkt"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215
+msgid "Angle"
+msgstr "&Ankerpunkt"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217
+msgid "Resume"
+msgstr "Wiederaufnehmen"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
+msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
+
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)"
#: modules/access/file.c:74
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für Datei-Streams zu "
-"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für Datei-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/file.c:78
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Standard-Dateisystem für Datei-Input"
-#: modules/access/file.c:79
+#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: modules/access/ftp.c:88
+#: modules/access/ftp.c:87
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für FTP-Streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für FTP-Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/ftp.c:91
msgid "FTP input"
msgstr "FTP Input"
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:73
msgid "Specify an HTTP proxy"
msgstr "Einen HTTP-Proxy angeben"
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:75
msgid ""
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
"Geben Sie einen HTTP-Proxy ein. Dies muss in der Form http://myproxy."
-"mydomain:myport . Wenn keiner angegeben ist, wird die HTTP_PROXY environment "
-"Variable benutzt."
+"mydomain:myport/ . Wenn keiner angegeben ist, wird die HTTP_PROXY "
+"environment Variable benutzt."
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:81
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für HTTP Streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für HTTP Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
msgid "http"
msgstr "http"
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP-Input"
"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für mms streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für mms streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/mms/mms.c:63
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Hauppauge PVR cards input"
-msgstr "Hauppauge PVR-Karten Input"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgstr ""
+"Input für Codierungskarten, die von den ivtv-Treibern unterstützt werden"
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Satellite default transponder frequency"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz"
+msgid "Demux number"
+msgstr "Demux-Modul"
#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisation"
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Tuner-Nummer"
#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz (kHz)"
#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate"
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisierung"
#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
msgid "Use diseqc with antenna"
msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+#: modules/access/satellite/satellite.c:65
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/satellite/satellite.c:68
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+#: modules/access/satellite/satellite.c:91
msgid "satellite input"
msgstr "Satelliten-Input"
-#: modules/access/slp.c:78
+#: modules/access/slp.c:80
msgid "SLP input"
msgstr "SLP Input"
-#: modules/access/slp.c:79
+#: modules/access/slp.c:81
msgid "slp"
msgstr "slp"
-#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
+#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
+#: modules/access_output/udp.c:75
msgid "caching value in ms"
msgstr "zwischenspeichern des Werts in ms"
-#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für UDP streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/udp.c:78
+#: modules/access/tcp.c:68
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP Input"
+
+#: modules/access/tcp.c:69
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:80
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP Input"
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "udp"
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
+msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für v4l-Streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für v4l-Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des zubenutzenden Bild-Devices ein. Wenn Sie nichts "
+"eingeben, wird kein Bild-Device benutzt werden."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des zubenutzenden Ton-Devices an. Falls Sie nichts "
+"eingeben, wird kein Ton-Device benutzt werden."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Das Video4Linux-Bild-Device zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 "
+"(standard), RV24, etc.) zu benutzen"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux Input"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid "v4l"
msgstr "v4l"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
msgid "Video4Linux demuxer"
msgstr "Video4Linux Demuxer"
msgid "VCD input"
msgstr "VCD Input"
-#: modules/access/vlcs.c:131 modules/misc/sap.c:154
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
+#: modules/access/vcdx/access.c:112
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes Protokoll-Level"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+msgid "Track"
+msgstr "Spur %i"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Eintrag"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
+#: modules/access/vcdx/access.c:1125
+msgid "List ID"
+msgstr "Listen-ID"
-#: modules/access/vlcs.c:134
-msgid "SAP interface module"
-msgstr "SAP Oberflächen Modul"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info 1\n"
+"event info 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"PBC (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"seek-set (100) 256\n"
+"seek-cur (200) 512\n"
+"still (400) 1024\n"
+"vcdinfo (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
+"Meta-Info 1\n"
+"Event-Info 2\n"
+"MRL 4\n"
+"Externer Aufruf 8\n"
+"Alle Aufrufe calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"PBC (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"seek-set (100) 256\n"
+"seek-cur (200) 512\n"
+"still (400) 1024\n"
+"vcdinfo (800) 2048\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+" %P : The publisher ID\n"
+" %p : The preparer I\n"
+" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+" %T : The track number\n"
+" %V : The volume set I\n"
+" %v : The volume I\n"
+" A number between 1 and the volume count.\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Format wird im GUI-Wiedergabelisten-Titel benutzt. Vergleichbar mit dem "
+"Unixdatum\n"
+"Format-Spezifizierer starten mit einem Prozentzeichen. Spezifizierer sind: \n"
+" %A : Die Albuminformation\n"
+" %C : Die VCD-Volume-Anzahl - die Anzahl von CDs in der Sammlung\n"
+" %c : Die VCD-Volume-Nummer - die Nummer der CD in der Sammlung.\n"
+" %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 oder SVC\n"
+" %I : Derzeitiger/s Eintrag/Segment/Wiedergabetyp, z.B. EINTRAG, TITEL, "
+"SEGMENT...\n"
+" %L : Die Wiedergabelisten-ID mit dem Prefix \" LID\", wenn es existiert\n"
+" %N : Die derzeitige Zahl der %I - eine Dezimalzahl\n"
+" %P : Die Veröffentlicher-ID\n"
+" %p : Die Vorbereiter-ID\n"
+" %S : Wenn wir in einem Segment (Menü) sind, die Art des Segments\n"
+" %T : Die Titel-Nummer\n"
+" %V : Die eingestellte Lautstärken-ID\n"
+" %v : Die Volume-ID\n"
+" Eine Zahl zwischen 1 und der Volume-Anzahl.\n"
+" %% : a % \n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[Device-oder-Datei][@{P,S,T}Zahl]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) - Input"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+msgid "VCDX"
+msgstr "VCDX"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+"Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst "
+"werden wir nach Stücken wiedergeben."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\""
#: modules/access_output/dummy.c:56
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "Dummy-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream ouput"
msgstr "Datei-Streamausgabe"
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:81
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/udp.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "udp stream output"
-msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
+msgstr "UDP Stream-Ausgabe"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
+"wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein realistisches "
+"Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermüdent "
+"sein, wenn Sie lange Zeit Musik hören.\n"
+"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Charakteristische Dimension"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
"Räumlicher Toneffekt für Kopfhörer - Einstellung: Abstand zwischen dem "
"linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "headphone"
msgstr "Kopfhörer"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "Kanal-Mixer für Kopfhörer mit virtuellem räumlichen Klangbild"
msgid "trivial audio mixer"
msgstr "einfacher Tonmixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:91
+#: modules/audio_output/alsa.c:97
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:93
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
msgid "ALSA device name"
-msgstr "ALSA Gerätename"
+msgstr "ALSA Device-Name"
-#: modules/audio_output/alsa.c:94
+#: modules/audio_output/alsa.c:100
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA Tonausgabe"
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309
-#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
msgid "Audio device"
msgstr "Tonausgang"
-#: modules/audio_output/alsa.c:161 modules/audio_output/directx.c:435
+#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 über S/PDIF"
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX Tonausgabe"
-#: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
-#: modules/audio_output/waveout.c:324
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
-#: modules/audio_output/waveout.c:343
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
+#: modules/audio_output/directx.c:415
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Vorder- und 2 Rückseiten"
#: modules/audio_output/esd.c:66
msgid "EsounD audio output"
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr "Datei, in der die Tonbeispiele gespeichert werden"
-#: modules/audio_output/file.c:114
+#: modules/audio_output/file.c:115
msgid "file audio output"
msgstr "Datei-Tonausgabe"
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer - Tonausgabe"
-#: modules/audio_output/waveout.c:124
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extension - Ausgabe"
-#: modules/codec/a52.c:81
+#: modules/codec/a52.c:90
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 parser"
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "A52 downmix Modul"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "A52 IMDCT Modul"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr "Software A52 Dekoder"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "SSE A52 downmix Modul"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "3D Now! A52 downmix Modul"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "SSE A52 IMDCT Modul"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "3D Now! A52 IMDCT Modul"
+#: modules/codec/a52.c:95
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
-#: modules/codec/adpcm.c:92
+#: modules/codec/adpcm.c:41
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM Tondekoder"
-#: modules/codec/araw.c:69
-msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Pseudo Raw/Log Audio - Dekoder"
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log Audio - Codierer"
-#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+#: modules/codec/araw.c:47
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw-Toncodierer"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Cinepak Bilddekoder"
-#: modules/codec/dts.c:80
+#: modules/codec/dts.c:96
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS parser"
+#: modules/codec/dts.c:101
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS Ton-Packetizer"
+
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
msgstr "DV Bilddekoder"
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
+msgid "subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:42
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "Untertitel Dekoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC Tondekoder (benutzt libfaad2)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg Farbübersetzung"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg Ton/Bild-Encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
msgid "Direct rendering"
msgstr "Direktes Rendern"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
msgid "Error resilience"
msgstr "Fehlerbelastbarkeit"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
msgid ""
"ffmpeg can make errors resiliences. \n"
"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"M$) viele Fehler vervorrufen.\n"
"Der gültige Bereich ist -1 bis 99 (-1 deaktiviert alle Fehlerausgleichungen)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Fehler-Umgehungen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
-msgid "Hurry up"
+"Versuch, einige Fehler zu beheben\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 kein padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
+msgid "Hurry up"
msgstr "Beeilung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"nicht genug Zeit ist. Dies ist nützlich bei langsameren Prozessoren, kann "
"aber entstellt Bilder erzeugen."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Truncated stream"
msgstr "Abgeschnittener Stream"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
msgstr "Abgeschnittener Stream -1:automatisch, 0:deaktivieren, 1:aktivieren"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
msgid "Post processing quality"
msgstr "Post Processing-Qualität"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Höhere Level benötigen mehr Prozessorleistung, produzieren aber besser "
"aussehende Bilder."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
msgstr "Ffmpeg postproc Filterketten"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
-msgid "ffmpeg"
-msgstr "ffmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgid "Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "Post-Prozessing"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg Farbübersetzung"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (niedrigstes)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (höchstes)"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing"
+msgid "C post processing"
msgstr "C-Post Processing"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing"
+msgid "MMX post processing"
msgstr "MMX-Post Processing"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing"
+msgid "MMXEXT post processing"
msgstr "MMXEXT-Post Processing"
-#: modules/codec/flacdec.c:107
-msgid "flac audio decoder"
+#: modules/codec/flac.c:145
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "flac - Tondekoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:150
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac Ton-Packetizer"
+
+#: modules/codec/flac.c:155
+msgid "Flac audio encoder"
msgstr "flac - Tondekoder"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:95
-msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr "linearer PCM Tonparser"
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+msgid "linear PCM audio decoder"
+msgstr "linearer PCM Tondekodierer"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+msgid "linear PCM audio packetizer"
+msgstr "linearer PCM Tonpacketizer"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
-#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr "MPEG I/II layer 1/2 - Tondekoder"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-msgid "IDCT"
-msgstr "IDCT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT"
-msgstr "AltiVec IDCT"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer"
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT"
-msgstr "klassisches IDCT"
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD Untertitel Dekoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT"
-msgstr "MMX IDCT"
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD Untertitelpacketizer"
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT"
-msgstr "MMX EXT IDCT"
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-msgid "motion compensation"
-msgstr "Bewegungsausgleich"
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer"
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation"
-msgstr "3D Now! Bewegungsausgleich"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation"
-msgstr "AltiVec Bewegungsausgleich"
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"external call 1\n"
+"all calls 2\n"
+"packet assembly info 4\n"
+"image bitmaps 8\n"
+"image transformations 16\n"
+"rendering information 32\n"
+"extract subtitles 64\n"
+"misc info 128\n"
+msgstr ""
+"Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
+"Externer Aufruf 1\n"
+"All Aufrufe 2\n"
+"Paket-Assembly-Info 4\n"
+"Bild-Bitmaps 8\n"
+"Bild-Transformationen 16\n"
+"Rendering-Information 32\n"
+"Verschiedenes 64\n"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime-Bibliothek - Dekoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation"
-msgstr "MMX Bewegungsausgleich"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo Raw - Bilddekoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-msgid "MMX EXT motion compensation"
-msgstr "MMX EXT Bewegungsausgleich"
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo Raw - Videopacketizer"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "IDCT Modul"
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex Ton-Dekoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen das Standard-IDCT-Modul dieses Bild-Dekoders "
-"festzulegen.\n"
-"Beachten Sie, dass standardmäßig die beste Methode verwendet wird."
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex Ton-Packetizer"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "Motion compensation module"
-msgstr "Bewegungsausgleichs-Modul"
+#: modules/codec/speex.c:111
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex Ton-Encoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Bewegungsausgleichs-Modus "
-"festzulegen.\n"
-"Beachten Sie, dass standardmäßig die beste Methode ausgewählt wird."
+#: modules/codec/speex.c:463
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Speex - Kommentar"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "Use additional processors"
-msgstr "Zusätzliche Prozessoren benutzen"
+#: modules/codec/speex.c:470
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr ""
-"Dieser Video-Dekoder kann von einem Multiprozessorcomputer profitierenFalls "
-"Sie einen haben, geben Sie hier die Anzahl der Prozessoren ein."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "Synchro Algorithmus erzwingen {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr ""
-"Dies erlaubt Ihnen den Synchro Algorithmus zu erzwingen, in dem Sie direkt "
-"die Bildtypen auswählen, die Sie dekodieren wollen. Bitte beachten Sie, "
-"dass, wenn Sie mehr Bilder auswählen als Ihr Prozessor bearbeiten kann, Sie "
-"gar nichts sehen."
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+msgid "Center"
+msgstr "Zentrieren"
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder"
-msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Untertiteltextcodierung"
-#: modules/codec/quicktime.c:65
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime-Bibliothek - Dekoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+msgid "Change the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Das Encoding wechseln, das in Untertiteltexten benutzt wird."
-#: modules/codec/rawvideo.c:65
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "Pseudo Raw - Video Dekoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Untertitelausrichtung"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "Font used by the text subtitler"
-msgstr "Schrift, die von den Untertiteln benutzt wird."
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Change the justification of substitles"
+msgstr "Die Ausrichtung der Untertitel wechseln."
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid ""
-"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-"will be used to display them."
-msgstr ""
-"Wenn die Untertitel in Text-Form vorliegen, können Sie den Schrifttyp "
-"auswählen, der zur Anzeige benutzt werden soll."
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "Untertitel-Dekoder"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
-msgid "subtitles"
+#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
-msgid "subtitles decoder"
-msgstr "Untertitel Dekoder"
-
-#: modules/codec/tarkin.c:95
+#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin-Tondekoder-Modul"
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora Bilddekoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:112
+#: modules/codec/theora.c:91
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora Bildpacketizer"
+
+#: modules/codec/theora.c:97
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora Bildcodierer"
+
+#: modules/codec/theora.c:339
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Theora - Kommentar"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:127
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis Tondekoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:189
-msgid "Vorbis Comment"
+#: modules/codec/vorbis.c:136
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis Ton-Packetizer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:142
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis Toncodierer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:455
+msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis - Kommentar"
-#: modules/codec/xvid.c:48
+#: modules/codec/xvid.c:45
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Xvid Bilddekoder"
#: modules/control/corba/corba.c:614
-#, fuzzy
msgid "Corba control"
-msgstr "Steuerung"
+msgstr "Corba-Steuerung"
#: modules/control/corba/corba.c:615
-#, fuzzy
msgid "corba control module"
-msgstr "Theora Dekoder Modul"
+msgstr "Corba-Steuerungsmodul"
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
msgid "Motion threshold"
msgstr "Bewegungsmenge"
msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
msgstr "die Maustaste, die während der Maus-Gesten gedrückt sein muss"
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitte"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr "Maus-Gesten"
-#: modules/control/gestures.c:93
+#: modules/control/gestures.c:95
msgid "mouse gestures control interface"
msgstr "Maus-Gesten Kontrolloberfläche"
-#: modules/control/http.c:74
-msgid "HTTP interface bind port"
-msgstr "Verpflichtender Port des HTTP-Interfaces"
+#: modules/control/hotkeys.c:72
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
-#: modules/control/http.c:76
-msgid ""
-"You can set the port on which the http interface will accept connections"
-msgstr ""
-"Sie können den Port einstellen, an dem das HTTP-Interface Verbindungen "
-"akzeptiert"
+#: modules/control/hotkeys.c:73
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
-#: modules/control/http.c:77
-msgid "HTTP interface bind address"
-msgstr "Verpflichtende Adresse des HTTP-Interfaces"
+#: modules/control/hotkeys.c:74
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
-#: modules/control/http.c:79
-msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
-msgstr "Sie können die verpflichtende Adresse des HTTP-Interfaces einstellen"
+#: modules/control/hotkeys.c:75
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP remote control"
-msgstr "HTTP-Fernbedienung"
+#: modules/control/hotkeys.c:76
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP-Fernbedienungsschnittstelle"
+#: modules/control/hotkeys.c:77
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control interface"
-msgstr "Infrarot Fernbedienungskontrolloberfläche"
+#: modules/control/hotkeys.c:78
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: modules/control/hotkeys.c:79
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:80
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
+#: modules/control/hotkeys.c:81
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
+msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen, Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "hotkey interface"
+msgstr "Hotkey-Oberfläche"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
-#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924
-#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:1023
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
+#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931
-#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:848
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+msgid "Jump -10 seconds"
+msgstr "-10 Sekunden springen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:337
+msgid "Jump +10 seconds"
+msgstr "+10 Sekunden springen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:343
+msgid "Jump -1 minute"
+msgstr "-1 Minute springen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:349
+msgid "Jump +1 minute"
+msgstr "+1 Minute springen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:355
+msgid "Jump -5 minutes"
+msgstr "-5 Minuten springen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:361
+msgid "Jump +5 minutes"
+msgstr "+5 Minuten springen"
+
+#: modules/control/http.c:72
+msgid "Host address"
+msgstr "Host-Adresse"
+
+#: modules/control/http.c:74
+msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
+msgstr "Sie können die Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen"
+
+#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
+msgid "Source directory"
+msgstr "Quellverzeichnis"
+
+#: modules/control/http.c:79
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP-Fernbedienungsschnittstelle"
+
+#: modules/control/http.c:80
+msgid "HTTP remote control"
+msgstr "HTTP-Fernbedienung"
+
+#: modules/control/joystick.c:140
+msgid ""
+"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)"
+msgstr ""
+"Die Menge von Joystick-Bewegung, die benötigt wird, damit eine Bewegung "
+"wahrgenommen wird (0->32767)"
+
+#: modules/control/joystick.c:143
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Joystick-Anschluss"
+
+#: modules/control/joystick.c:145
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
+msgstr "Das Joystick-Device (normalerweise /dev/js0 oder /dev/input/js0)"
+
+#: modules/control/joystick.c:147
+msgid "Repeat time"
+msgstr "Wiederholungszeit"
+
+#: modules/control/joystick.c:149
+msgid ""
+"The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds"
+msgstr ""
+"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Aktion wiederholt wird, wenn sie "
+"immernoch verlangt wird. In Mikrosekunden."
+
+#: modules/control/joystick.c:152
+msgid "Wait time"
+msgstr "Wartezeit"
+
+#: modules/control/joystick.c:154
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
+
+#: modules/control/joystick.c:156
+msgid "Max seek interval"
+msgstr "Max. Suchintervall"
+
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
+
+#: modules/control/joystick.c:160
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Aktionsmapping"
+
+#: modules/control/joystick.c:162
+msgid ""
+"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
+"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut zu mappen. Für Details, schauen Sie bitte "
+"auf http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+
+#: modules/control/joystick.c:166
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
+
+#: modules/control/joystick.c:179
+msgid "joystick control interface"
+msgstr "Joysticksteuerungsoberfläche"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:64
+msgid "infrared remote control interface"
+msgstr "Infrarot Fernbedienungskontrolloberfläche"
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install NT/2K/XP service"
+msgstr "NT/2000/XP-Dienst installieren"
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird die Oberfläche den Dienst installieren und sich beenden."
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
+msgstr "NT/2000/XP-Dienst deinstallieren"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird die Oberfläche den Dienst deinstallieren und sich "
+"beenden."
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the service"
+msgstr "Bildschirmname des Dienstes"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the service."
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Bildschirmnamen des Dienstes zu ändern."
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Oberflächen auszuwählen, die vom "
+"Dienst erzeugt werden. Dies sollte zur Installationszeit angeben sein, damit "
+"der Dienst richtig eingestellt wird. Nutzen Sie eine durch Kommata getrennte "
+"Liste von Oberflächenmodulen. (übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:56
+msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
+msgstr "Windows NT/2000/XP Dienstoberfläche"
+
+#: modules/control/ntservice.c:57
+msgid "NT service"
+msgstr "NT-Dienst"
+
#: modules/control/rc/rc.c:77
msgid "Show stream position"
msgstr "Stream Position anzeigen"
msgid "remote control interface"
msgstr "Fernbedienungsschnittstelle"
-#: modules/demux/a52sys.c:52
-msgid "A52 demuxer"
-msgstr "A52 Muxer"
-
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-msgid "AAC stream demuxer"
-msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
-
-#: modules/demux/aac/demux.c:555
-msgid "Aac"
-msgstr "Aac"
+#: modules/demux/a52sys.c:39
+msgid "A/52 demuxer"
+msgstr "A/52 Demuxer"
-#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Input Type"
-msgstr "Input-Typ"
+#: modules/demux/aac.c:39
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "AAC Demuxer"
-#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
-msgid "Layer"
-msgstr "Layer"
+#: modules/demux/asf/asf.c:42
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 Demuxer"
-#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
-#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/mkv.cpp:2449
-#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
-#: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2453
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559
-#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Daten-/Symbolrate"
+#: modules/demux/asf/asf.c:291
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
-#: modules/demux/asf/asf.c:48
-msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
-msgstr "ASF v1.0 Muxer (nur für Dateien)"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2412
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
+#: modules/demux/mkv.cpp:2199
msgid "Number of streams"
msgstr "Anzahl der Streams"
-#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
-#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1208
-#: modules/demux/avi/avi.c:1239 modules/demux/mkv.cpp:2445
-#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/mkv.cpp:2477
-#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
-#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909
-#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370
-#: modules/gui/macosx/output.m:134
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
-#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1209
-#: modules/demux/mkv.cpp:2446 modules/demux/mkv.cpp:2462
-#: modules/demux/mkv.cpp:2478 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630
-#: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830
-#: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:279
-msgid "Avg. byterate"
-msgstr "durchschnittliche Byte-Rate"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1180
-#: modules/demux/mkv.cpp:2457
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Bits pro Sekunde"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:332
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1211
-#: modules/demux/mkv.cpp:2465
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:337
-msgid "Planes"
-msgstr "Ebenen"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1217
-msgid "Bits Per Pixel"
-msgstr "Bits pro Pixel"
+#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: modules/demux/asf/asf.c:342
-msgid "Image Size"
-msgstr "Bildgröße"
+#: modules/demux/asf/asf.c:306
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
-#: modules/demux/asf/asf.c:344
-msgid "X pixels per meter"
-msgstr "X-Pixel pro Meter"
+#: modules/demux/asf/asf.c:310
+msgid "Rating"
+msgstr "Beurteilung"
-#: modules/demux/asf/asf.c:346
-msgid "Y pixels per meter"
-msgstr "Y-Pixel pro Meter"
+#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
-#: modules/demux/asf/libasf.c:614
+#: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
msgid "Codec name"
msgstr "Codec-Name"
-#: modules/demux/asf/libasf.c:615
+#: modules/demux/asf/asf.c:331
msgid "Codec description"
msgstr "Codec-Beschreibung"
-#: modules/demux/asf/libasf.c:695
-msgid "Asf"
-msgstr "Asf"
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:697
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:698
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: modules/demux/asf/libasf.c:700
-msgid "Rating"
-msgstr "Beurteilung"
-
-#: modules/demux/au.c:47
+#: modules/demux/au.c:41
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU Muxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "avi-demuxer"
-msgstr "avi-Muxer"
+#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI Muxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
msgid "force interleaved method"
msgstr "ineinanderverschachtelte Methode erzwingen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
msgid "force index creation"
msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI Muxer"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:1101
-msgid "Avi"
-msgstr "Avi"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:1102
-msgid "Number of Streams"
-msgstr "Anzahl der Streams"
+#: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
+#: modules/gui/macosx/output.m:405
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:1103
+#: modules/demux/avi/avi.c:230
msgid "Flags"
msgstr "Markierungen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:1214 modules/demux/ogg.c:631
-#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Frame-Rate"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:1239
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
#: modules/demux/demuxdump.c:48
msgid "Dump file name"
msgstr "Ausgabe-Dateiname"
#: modules/demux/demuxdump.c:53
msgid "file dump demuxer"
-msgstr "Datei-Speicher-Bild/Ton-Trenner"
+msgstr "Datei-Speicher-Demuxer"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Kompatiblität mit VLS-0.4 Vorgängern"
-#: modules/demux/flac.c:52
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+"Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu übertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und "
+"0.4.x gewechselt. Standardmäßig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS "
+"haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "Fehlerhaftes PSI"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Stream, dessen PSI packets keine sich erhöhenden Zähler "
+"(feature incremented continuity counters) enthalten, wählen Sie diese Option."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+msgid "Output MRL"
+msgstr "Ausgabe-MRL"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Demux-Stream"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Demux-Stream (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/dts.c:53
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Raw-DTS Demuxer"
+
+#: modules/demux/flac.c:54
msgid "flac demuxer"
-msgstr "flac Bild/Ton-Trenner"
+msgstr "flac Demuxer"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)-Demuxer"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "RTSP/RTP describe"
+msgstr "RTSP/RTP Demux"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
#: modules/demux/m3u.c:63
msgid "playlist metademux"
-msgstr "Abspiellisten Meta-Bild/Ton-Trenner"
+msgstr "Abspiellisten Meta-Demuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "mkv-demuxer"
-msgstr "avi-Muxer"
+msgid "mkv demuxer"
+msgstr "mkv-Demuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Prozent, nicht auf Zeit, basiert suchen"
#: modules/demux/mkv.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "mka/mkv stream demuxer"
-msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2389 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
+msgstr "mka/mkv Streamdemuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2398
-msgid "Date UTC"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv.cpp:2185
+msgid "UTC date"
+msgstr "UTC-Datum"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2402
-#, fuzzy
-msgid "Segment Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2189
+msgid "Segment filename"
+msgstr "Segmentsdateiname"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "Muxing Application"
-msgstr "Über dieses Programm"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2193
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Muxing-Programm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2410
-#, fuzzy
-msgid "Writing Application"
-msgstr "Startposition"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2197
+msgid "Writing application"
+msgstr "Schreibprogramm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2423 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2427
-#, fuzzy
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Codec-Name"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2222
+msgid "Codec setting"
+msgstr "Codec-Einstellung"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2431
-#, fuzzy
-msgid "Codec Setting"
-msgstr "Einstellungen"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2226
+msgid "Codec info"
+msgstr "Codec-Info"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2435
-#, fuzzy
-msgid "Codec Info"
-msgstr "Codec-Name"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2230
+msgid "Codec download"
+msgstr "Codec-Download"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2439
-#, fuzzy
-msgid "Codec Download"
-msgstr "Codec-Name"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr "MP4 Demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2469
-#, fuzzy
-msgid "Display Resolution"
-msgstr "Auflösung"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 Bilddemuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Per Second"
-msgstr "Bilder pro Sekunde"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG I/II - Tondemuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2477 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG I/II - Bilddemuxer"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
-msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "MP4 Bild/Ton-Trenner"
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
-msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream-Trenner"
+#: modules/demux/mpeg/system.c:55
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr "normales ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
-msgid "mpeg"
-msgstr "mpeg"
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:630
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
-msgid "Average Bitrate"
-msgstr "Durchschnittliche Bit-Rate"
-
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream Eingabe"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
-msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-msgstr "MPEG-4-Stream Bild-Demuxer"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-msgstr "MPEG-4 Video (rohes ES)"
-
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
-
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "normales ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Kompatiblität mit VLS-0.4 Vorgängern"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
-"Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu übertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und "
-"0.4.x gewechselt. Standardmäßig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS "
-"haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies."
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "Fehlerhaftes PSI"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
-msgstr ""
-"Wenn Sie einen Stream, dessen PSI packets keine sich erhöhenden Zähler "
-"(feature incremented continuity counters) enthalten, wählen Sie diese Option."
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe (libdvbpsi)"
-#: modules/demux/ogg.c:188
+#: modules/demux/ogg.c:153
msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr "ogg-Stream Bild/Ton-Trennung"
-
-#: modules/demux/ogg.c:558
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
-
-#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
-#: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit-Rate"
+msgstr "ogg-Stream Demuxer"
-#: modules/demux/ogg.c:630
-msgid "Theora"
-msgstr "Theora"
-
-#: modules/demux/ogg.c:670
-msgid "tarkin"
-msgstr "tarkin"
-
-#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
-msgid "Bit Count"
-msgstr "Bit-Menge"
-
-#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits pro Beispiel"
-
-#: modules/demux/rawdv.c:115
+#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw dv demuxer"
-msgstr "raw dv Bild/Ton-Trennung"
+msgstr "raw dv Demuxer"
#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-msgid "Classic Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
msgstr "Klassischer Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Anderes"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Death Metal"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
msgstr "Death Metal"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr "Hintergrundmusik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr "Gesang"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Klassisches"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr "House"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Sound Clip"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
msgstr "Musik-Clip"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr "Noise"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "AlternRock"
-msgstr "AlternRock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternrock"
+msgstr "Alternative-Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Instrumental Pop"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
msgstr "Instrumentaler Pop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Instrumental Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
msgstr "Instrumentaler Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnische Musik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr "Gotische Musik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Industrial-Techno"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr "Euro-Dance"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr "Dream"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Southern Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
msgstr "Südländischer Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "Komödie"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr "Kult"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr "Gangsta"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Christian Rap"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
msgstr "Christlicher Rap"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Pop/Funk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
msgstr "Pop/Funk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr "Dschungel"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr "Eingeborene amerikanische Musik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaret"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "New Wave"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
msgstr "New Wave"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
msgid "Psychadelic"
msgstr "Psychodelic"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr "Stammes-Musik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Acid Punk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
msgstr "Acid-Punk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Acid Jazz"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
msgstr "Acid-Jazz"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Rock & Roll"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
msgstr "Rock & Roll"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Hard Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
msgstr "Hard Rock"
-#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "id3 tag parser using libid3tag"
msgstr "ID3-Tag-Parser mit libid3tag benutzen"
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "Untertitel-Datei-Demuxer"
-#: modules/demux/wav/wav.c:49
+#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV Demuxer"
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
-msgid "ffmpeg video encoder"
-msgstr "ffmpeg Bild-Encoder"
-
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
-msgid "ffmpeg audio encoder"
-msgstr "ffmpeg Ton-Encoder"
-
-#: modules/encoder/xvid.c:58
-msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-msgstr "XviD Bilddekoder (MPEG-4)"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS Standard API-Interface"
msgstr "Ja"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
-#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
-#: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/macosx/output.m:200
-#: modules/gui/macosx/output.m:285 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:276 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:376
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
msgstr "Untertitel öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
-#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
msgid "About"
msgstr "Über..."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Untertitel"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
msgid "Prev Title"
msgstr "Vorheriger Titel"
msgid "Next Title"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Prev Chapter"
-msgstr "Vorheriges Kapitel"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Goto Menu"
msgstr "Gehe zu Menü"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:121
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:101 modules/gui/wxwindows/open.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1025
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
msgstr "VideoLAN Client: Medien-Dateien öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
msgstr "VideoLAN Client: Untertitel-Datei öffnen"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr "Ziehen Dateien hierher, um sie abzuspielen"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
msgid "Modules"
msgstr "Module"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:338 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
msgid "Show Interface"
msgstr "Interface einblenden"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Vertikale Synchronisierung"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Korrektes Seitenverhältnis"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
msgid "Stay On Top"
msgstr "Im Vordergrund bleiben"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Bildschirmfoto machen"
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Ausgewählte Datei automatisch abspielen"
-
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hilfetexte anzeigen"
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberfläche"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Hilfetexte für Konfigurationsoptionen anzeigen"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media Player"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Texte auf den Knöpfen der Bedienungsleiste anzeigen"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Texte unter den Symbolen in der Bedienungsleiste anzeigen"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:164
-msgid "Rewind"
-msgstr "Zurückspulen"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Maximale Höhe für die Konfigurationsfenster"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:165
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Stream zurückspulen"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr "Sie können die maximale Höhe des Konfigurationsfensters festlegen."
-#: modules/gui/familiar/interface.c:178
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Stream anhalten"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:191
-msgid "Play stream"
-msgstr "Stream abspielen"
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "GNOME Oberfläche"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:647
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "Datei öffnen..."
-#: modules/gui/familiar/interface.c:204
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stream stoppen"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
+msgid "Open a file"
+msgstr "Datei öffnen"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:216
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärtsspulen"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Volume laden..."
-#: modules/gui/familiar/interface.c:217
-msgid "Forward stream"
-msgstr "Stream vorwärtsspulen"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+msgid "Open Disc Media"
+msgstr "Volume öffnen"
-#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Netzwerk Stream..."
-#: modules/gui/familiar/interface.c:293
-msgid "MRL :"
-msgstr "MRL:"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:394
-#, fuzzy
-msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:131
-#: modules/gui/macosx/output.m:227 modules/gui/macosx/output.m:295
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:377
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:488
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:498
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:524
-msgid "Media"
-msgstr "Medium/Media"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:560
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:569
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:586
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisierung"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:594
-msgid " Del "
-msgstr " Del "
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:602
-msgid " Clear "
-msgstr " Löschen "
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:626
-msgid "Automatically play file"
-msgstr "Datei automatisch abspielen"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:643
-msgid " Save "
-msgstr " Speichern "
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:651
-msgid " Apply "
-msgstr " Übernehmen "
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:659
-msgid " Cancel "
-msgstr " Abbrechen "
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:667
-msgid "Preference"
-msgstr "Einstellung"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:721
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-
-#: modules/gui/familiar/interface.c:753
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
-"Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der sowohl "
-"lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt."
-
-#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden"
-
-#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fehler beim Laden der pixmap Datei %s"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Hilfetexte anzeigen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Hilfetexte für Konfigurationsoptionen anzeigen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Texte auf den Knöpfen der Bedienungsleiste anzeigen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Texte unter den Symbolen in der Bedienungsleiste anzeigen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Maximale Höhe für die Konfigurationsfenster"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr "Sie können die maximale Höhe des Konfigurationsfensters festlegen."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME Oberfläche"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "Datei öffnen..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
-msgid "Open a file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Volume laden..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "DVD oder VCD laden"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netzwerk Stream..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Netzwerk Stream auswählen"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Netzwerk Stream auswählen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
msgid "_Eject Disc"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:379
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:381
-msgid "Mute"
-msgstr "Ton aus"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
msgid "Device"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/macosx/vout.m:199
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
-msgid "Disc"
-msgstr "Volume"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media Player"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
msgid "Net"
msgstr "Netzwerk"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
msgid "Sat"
msgstr "Satellit"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
msgid "Prev"
msgstr "Vorher"
msgid "Previous file"
msgstr "Vorherige Datei"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:655
-#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
-msgid "Next"
-msgstr "Nächstes Objekt"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
msgid "Next File"
msgstr "Nächste Datei"
msgid "Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
msgid ""
"VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien lokal "
"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Open Stream"
msgstr "Stream öffnen"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Medien-Finder (MRL)"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:174
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
msgid "Open Target:"
msgstr "Ziel öffnen:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:189
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
"Sonst können Sie ein Medien-Finder (MRL) mit einer dieser vordefinierten "
"Ziele erzeugen:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:464
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246 modules/gui/wxwindows/open.cpp:354
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:403
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
msgid "Disc type"
msgstr "Volume Typ"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:373
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382
-#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:374
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
msgid "Device name"
-msgstr "Gerätename"
+msgstr "Device-Name"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
#: modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Use DVD menus"
msgstr "DVD-Menüs benutzen"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:421
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549
-#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:478
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Daten-/Symbolrate"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+msgstr "Polarisierung"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
#: modules/gui/macosx/open.m:175
msgid "delay"
msgstr "verspätet"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "fps"
msgstr "fps / bps"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:120
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:201 modules/gui/wxwindows/open.cpp:223
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
"Sorry, der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuchen Sie es in "
"einer späteren Version nochmals."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
msgid "Url"
msgstr "URL"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
msgid "Crop"
msgstr "Beschneiden"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
msgid "Jump to: "
msgstr "Spring zu:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
msgid "s."
msgstr "s."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
msgid "m:"
msgstr "m:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
msgid "h:"
msgstr "h:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
msgid "Stream output (MRL)"
msgstr "Stream-Ausgabe (MRL)"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
msgid "Destination Target: "
msgstr "Ziel: "
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:237
-#: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:378
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:247
-#: modules/gui/macosx/output.m:298 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:379
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
+#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
msgid "Path:"
msgstr "Pfad"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
msgid "TS"
msgstr "TS"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:279
-#: modules/gui/macosx/output.m:325
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden"
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
#, c-format
msgstr "Gtk+ Oberfläche"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
msgid "Exit the program"
msgstr "Programm beenden"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
msgid "Configure the application"
msgstr "Programm einstellen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:151
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
msgid "Open Target"
msgstr "Ziel öffnen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Eine Datei mit Untertiteln benutzen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
msgid "Select a subtitles file"
msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
msgid "Set the delay (in seconds)"
msgstr "Verzögerung (in Sekunden)"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
msgid "Set the number of Frames Per Second"
msgstr "Die Anzahl von Bildern/Frames pro Sekunde"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
msgid "Use stream output"
msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
msgid "Stream output configuration "
msgstr "Stream-Ausgaben-Einstellungen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:220
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1028
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
msgid "Jump"
msgstr "Springen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
msgid "Go to:"
msgstr "Gehe zu:"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
msgid "_Crop"
msgstr "_Beschneiden"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
msgid "_Invert"
msgstr "_Invertieren"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
msgid "_Select"
msgstr "_Auswählen"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:900
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr "Fehler beim Laden der pixmap Datei %s"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:901
#, c-format
msgid "Title %d (%d)"
msgstr "Titel %d (%d)"
-#: modules/gui/gtk/menu.c:967
+#: modules/gui/gtk/menu.c:968
#, c-format
msgid "Chapter %d"
msgstr "Kapitel %d"
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "PBC LID"
+msgstr "PBC-LID"
+
#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
msgid "Configure"
msgstr "Einstellen"
msgid "Selected:"
msgstr "Ausgewählt:"
-#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-msgid "Gtk2 interface"
-msgstr "Gtk2 Oberfläche"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
-msgid "gnome2"
-msgstr "gnome2"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
-msgid "button4"
-msgstr "button4"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
-msgid "button3"
-msgstr "button3"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:337
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei sichern"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-msgid "window1"
-msgstr "Fenster 1"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-msgid "_About"
-msgstr "_Über..."
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
-msgid "button1"
-msgstr "button1"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
-msgid "button2"
-msgstr "button2"
-
#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
msgid "KDE interface"
msgstr "KDE Oberfläche"
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
msgid "Messages:"
msgstr "Meldungen:"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-Ins"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+msgid "Shuffle On"
+msgstr "Zufällig an"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+msgid "Shuffle Off"
+msgstr "Zufällig aus"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+msgid "Repeat On"
+msgstr "Wiederholen an"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Wiederholen aus"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229
+msgid "Loop On"
+msgstr "Schleife an"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+msgid "Loop Off"
+msgstr "Schleife aus"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Half Size"
msgstr "Halbe Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:703
-#: modules/gui/macosx/controls.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:395
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Float On Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:702
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Fit To Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:326
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
-msgid "Faster"
-msgstr "Schneller"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
-msgid "Slower"
-msgstr "Langsamer"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:148
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zufällig"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:322
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorheriges Objekt"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:150
+msgid "Repeat Item"
+msgstr "Objekt wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:368
-msgid "Loop"
-msgstr "Wiederholen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Step Forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:370
+#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Step Backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"
-#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:910
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
+msgid "VLC Media Player"
+msgstr "VLC Media Player"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Vorwärtsspulen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1348
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:336
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Das CrashLog öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Hide Others"
msgstr "Andere ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "1:File"
msgstr "1:Ablage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:348
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:349
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Datei schnell öffnen..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "Open Disc..."
msgstr "Volume öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Open Network..."
msgstr "Netzwerk öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:351
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1313
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:357
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
msgid "Paste"
msgstr "Einsetzen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:361
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
msgid "Video device"
msgstr "Bild-Device"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Minimize Window"
msgstr "Im Dock ablegen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Controller"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alle nach vorne bringen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lies mich..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1306
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
"gewünschten Funktion verhindert hat."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
"unter :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Meldungsfenster öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1270
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1270
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"Stellt die Transparenz der Bildausgabe ein. 1 ist nicht transparent, 0 ist "
"komplett durchsichtig."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Always float on top"
-msgstr "Immer im Vordergrund"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid "Let the video window float on top of other windows."
-msgstr "Plaziert das Video-Fenster über allen anderen Fenstern."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid "MacOS X interface, sound and video"
msgstr "MacOS X Oberfläche, Ton und Bild"
-#: modules/gui/macosx/open.m:134
+#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Open Source"
msgstr "Quelle öffnen"
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Nur an die Wiedergabeliste anhängen, nicht abspielen"
-
#: modules/gui/macosx/open.m:146
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Eher als Stream/Pipe, statt als Datei behandeln"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Untertitel-Datei laden:"
msgid "Override"
msgstr "Aufheben"
-#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678
+#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475
-#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
msgid "No %@s found"
msgstr "Keine %@s gefunden"
-#: modules/gui/macosx/open.m:526
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:119
+#: modules/gui/macosx/output.m:126
msgid "Advanced output:"
msgstr "Erweiterte Ausgabe:"
-#: modules/gui/macosx/output.m:123
+#: modules/gui/macosx/output.m:130
msgid "Output Options"
msgstr "Ausgabe-Optionen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:126 modules/gui/macosx/output.m:216
-#: modules/gui/macosx/output.m:291
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Rohen Input speichern"
-#: modules/gui/macosx/output.m:130
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:522
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Verkapslungsmethode"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "MPEG TS"
-msgstr "MPEG TS"
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:281
-#: modules/gui/macosx/output.m:323
-msgid "MPEG PS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:280
-#: modules/gui/macosx/output.m:327
-msgid "Ogg"
-msgstr "Ogg"
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Verkapslungsmethode"
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
msgid "Transcode options"
msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:158
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:640
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Datenrate (KB/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:282 modules/gui/macosx/output.m:329
-msgid "mp4"
-msgstr "mp4"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream-Ankündigung"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
-msgid "Reset All"
-msgstr "Standardwerte"
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP-Ankündigung"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:169
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Channel-Name"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Achtung. Dies wird die Einstellungsdatei vom VLC Media Player zurücksetzen.\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
+#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
+msgid "Ogg"
+msgstr "Ogg"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
-msgid "Select file or directory"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
+msgid "MPEG PS"
+msgstr "MPEG PS"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
+msgid "MPEG 4"
+msgstr "MPEG1 4"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
+msgid "Quicktime"
+msgstr "QuickTime"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
+#: modules/gui/macosx/output.m:407
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:421
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei sichern"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste speichern..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ohne Titel"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+msgid "Reset All"
+msgstr "Standardwerte"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+msgid "Control"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Option/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Achtung. Dies wird die Einstellungsdatei vom VLC Media Player zurücksetzen.\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner"
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
msgid "ncurses interface"
msgstr "ncurses Oberfläche"
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Ausgewählte Datei automatisch abspielen"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:68
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ Oberfläche"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechte"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:279
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärtsspulen"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
+msgid "MRL :"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
+msgid "unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
+msgid "multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
+msgid "Network: "
+msgstr "Netzwerk: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "udp"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+msgid "udp6"
+msgstr "UDP6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
+msgid "rtp"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+msgid "rtp4"
+msgstr "RTP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
+msgid "Video:"
+msgstr "Bild:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
+msgid "Audio:"
+msgstr "Ton:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
+msgid "Channel:"
+msgstr "Channel:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequenz:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Datenrate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
+msgid "Sound:"
+msgstr "Klang:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Dezimierung:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
+msgid "pal"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
+msgid "ntsc"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
+msgid "secam"
+msgstr "Secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
+msgid "auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
+msgid "vga"
+msgstr "VGA"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
+msgid "enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Bild-Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
+msgid "I263"
+msgstr "I263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Bild-Bitrate:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Bitratentoleranz:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Keyframe-Intervall:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Ton-Codec"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Deinterlace:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "Access:"
+msgstr "Zugriff:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
+msgid "ts"
+msgstr "ts"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
+msgid "mpeg1"
+msgstr "mpeg1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
+msgid "avi"
+msgstr "avi"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+msgid "ogg"
+msgstr "ogg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "mp4"
+msgstr "mp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+msgid "mov"
+msgstr "mov"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "asf"
+msgstr "asf"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "vorb"
+msgstr "Vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Ton-Bitrate :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+msgid "mmsh"
+msgstr "mmsh"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP-Ankündigung:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP-Ankündigung:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Ankündigungschannel:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+msgid "Transcode"
+msgstr "Umkodieren"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
+msgid " Clear "
+msgstr " Löschen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+msgid " Save "
+msgstr " Speichern "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
+msgid " Apply "
+msgstr " Übernehmen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+msgid " Cancel "
+msgstr " Abbrechen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+msgid "Preference"
+msgstr "Einstellung"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
+msgid ""
+"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"VLC Media Player ist ein MPEG, MPEG 2, MP3 und DivX - Player, der Input von "
+"lokalen oder Netzwerkquellen unterstützt und unter der GPL-Lizenz (http://"
+"www.gnu.org/copyleft/gpl.html) steht."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe."
msgid "Qt interface"
msgstr "QT Oberfläche"
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:363
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:300
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
msgid "Open a skin file"
msgstr "Eine Skin-Datei öffnen"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:349
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:350
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
msgid "Last skin actually used"
msgstr "Zuletzt benutzter Skin"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:351
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:352
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Konfiguration des letzten Skins"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:353
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:354
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
msgid "Show application in system tray"
msgstr "Programm im System-Tray anzeigen"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:355
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:356
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
msgid "Show application in taskbar"
msgstr "Programm in der Taskleiste anzeigen"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:367
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "mit Skins anpassbare Oberfläche"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
+msgid "Skinnable interface"
+msgstr "Skinbare Oberfläche"
+
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream- und Medieninfo"
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
-msgid "FileInfo"
-msgstr "Datei-Info"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
+msgid "Quick file open"
+msgstr "Schnelles Dateiöffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
-msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Eine DVD oder (S)VCD öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+msgid "Advanced open"
+msgstr "Erweitertes Öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
msgid "Open a network stream"
msgstr "Netzwerk Stream öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
msgid "Open a satellite stream"
msgstr "Einen Satelliten-Stream öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
msgid "Eject the DVD/CD"
msgstr "Die DVD/CD auswerfen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
msgid "Exit this program"
msgstr "Dieses Programm verlassen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+msgid "Open the streaming wizard"
+msgstr "Den Streaming-Wizard öffnen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+msgid "Open other types of inputs"
+msgstr "Andere Input-Typen öffnen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
msgid "Open the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
msgid "Show the program logs"
msgstr "Die Programm-Logs anzeigen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
msgid "Show information about the file being played"
msgstr "Informationen über die abgespielte Datei anzeigen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
msgid "Go to the preferences menu"
msgstr "Zum Preferences-Menü gehen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
+msgid "Shows the extended GUI"
+msgstr "Zeigt die erweiterte Oberfläche"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
msgid "About this program"
msgstr "Über dieses Programm"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Datei &öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
+msgid "Quick &Open ..."
+msgstr "Schnell &öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Datei öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&Volume öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
-msgid "&Network Stream..."
-msgstr "&Netzwerk Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "&Netzwerk Stream öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
-msgid "&Satellite Stream..."
-msgstr "&Sateliten-Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "&Sateliten-Stream öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
-msgid "&Eject Disc"
-msgstr "Volume &auswerfen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+msgid "Streaming Wizard..."
+msgstr "Streaming-Wizard..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
msgid "E&xit"
msgstr "&Verlassen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
msgid "&Playlist..."
msgstr "&Wiedergabeliste..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
msgid "&Messages..."
msgstr "&Meldungen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
-msgid "&File info..."
-msgstr "&Datei-Info..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Einstellungen..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "&Stream and Media info..."
+msgstr "&Stream- und Medieninfo..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:315
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
msgid "&About..."
msgstr "&Über..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:751
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:770
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:828
msgid "&Audio"
msgstr "&Ton"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:832
msgid "&Video"
msgstr "&Bild"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:808
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
msgid "Stop current playlist item"
msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt stoppen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
msgid "Play current playlist item"
msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt abspielen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
msgid "Pause current playlist item"
msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt anhalten"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:544
msgid "Open playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
msgid "Next playlist item"
msgstr "Nächstes Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
msgid "Play slower"
msgstr "Langsamer abspielen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
msgid "Play faster"
msgstr "Schneller abspielen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Bild ausrichten"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
+msgid "Brightness"
+msgstr "Bildhelligkeit"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
+msgid "Video Options"
+msgstr "Bildoptionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
+msgid "Ratio"
+msgstr "Winkel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisierung"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Tonoptionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:741
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "&Erweiterte Oberfläche"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:821
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Einstellungen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (wxWindows Oberfläche)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:593
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2003 - das VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:875
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Dies ist der VideoLAN Client, ein DVD, MPEG und DivX Player\n"
-"Er kann MPEG und MPEG2 Dateien lokal oder von einer Quelle im Netzwerk "
-"abspielen."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
+msgid "Playlist item options"
+msgstr "Wiedergabelisten-Objekt - Optionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
+msgid "Item informations"
+msgstr "Objektinformationen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
+msgid "Group info"
+msgstr "Gruppeninfo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
+msgid "Item enabled"
+msgstr "Objekt aktiviert"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1006
+msgid "New Group"
+msgstr "Neue Gruppe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "Einfach &öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
msgid "Audio menu"
msgstr "Ton-Menü"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
msgid "Video menu"
msgstr "Bild-Menü"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
msgid "Input menu"
msgstr "Input-Menü"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:173
-msgid "Close Menu"
-msgstr "Menü schließen"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Oberflächenmenü"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
-msgid "Verbose"
-msgstr "Wortreich"
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sichern unter..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Meldungen speichern als..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
"benutzen."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "VLC als Stream-Server benutzen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
+msgid "Video for Linux"
+msgstr "Video for Linux"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
msgid "Subtitles file"
msgstr "Untertitel-Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
msgstr ""
"Eine zusätzliche Untertitel-Datei laden. Läuft derzeit nur mit AVI-Dateien"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "VLC als Stream-Server benutzen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
-msgid "Capture input stream"
-msgstr "Stream-Input festhalten"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webcam"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
-msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-msgstr "Den Stream einfangen, die Sie in eine Datei abspielen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
+msgid "TV card"
+msgstr "TV-Karte"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:372
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
-msgid "CD Audio"
-msgstr "Audio-CD"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
+msgid "Kfir"
+msgstr "Kfir"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:854 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:750
-msgid "Save file"
-msgstr "Datei sichern"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+msgid "Video device type"
+msgstr "Bild-Device - Typ"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
+msgstr "Device, das Ihrer Webcam oder Ihrer Zugangskarte entspricht"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
+msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
+msgstr "Üblicherweise ist 0 für Tuner, 1 für composite und 2 für SVideo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "&Einfach hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&MRL hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Nach &Titel sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "&Umgekehrt nach Titel sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Nach &Autor sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
+msgid "&Reverse sort by author"
+msgstr "&Umgekehrt nach Autor sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "Nach &Gruppe sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+msgid "&Reverse sort by group"
+msgstr "&Umgekehrt nach Gruppe sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+msgid "&Randomize Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste &zufällig machen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Aktivieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+msgid "&Disable"
+msgstr "&Deaktivieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
msgid "&Invert"
msgstr "&Invertieren"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
msgid "&Select All"
msgstr "&Alles auswählen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr "Alle Gruppenobjekte &aktivieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr "Alle Gruppenobjekte &deaktivieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
msgid "&Manage"
msgstr "&Handhaben"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&ortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
msgid "&Selection"
msgstr "&Auswahl"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
-msgid "no info"
-msgstr "Keine Information"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Gruppen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+msgid "Loop"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Eines wiederholen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+msgid "Item info"
+msgstr "Objektinfo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
+msgid "Enter a name for the new group"
+msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
msgid "Reset config file"
msgstr "Einstellungsdatei zurücksetzen"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898
-msgid "No configuration options available"
-msgstr "Keine Konfigurationsoptionen verfügbar"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
+msgid "General settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg/Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:597
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Verzeichnis wählen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:186
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+msgid "Choose file"
+msgstr "Datei wählen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Stream-Ausgabe-MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
msgid "Destination Target:"
msgstr "Ziel:"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:193
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
"benutzen."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:369
-msgid "Output Methods"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
+msgid "Output methods"
msgstr "Ausgabemethoden"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:375
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
msgid "Play locally"
msgstr "Lokal abspielen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Sonstige Optionen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name "
-msgstr "Channel-Server"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
+msgid "Channel name"
+msgstr "Channel-Name"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:560
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
msgid "Transcoding options"
msgstr "Umkodierungsoptionen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:593
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
msgid "Video codec"
msgstr "Bild-Codec"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:633
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
msgid "Audio codec"
msgstr "Ton-Codec"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
-msgid "Open Subtitles File"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
+msgid "Save file"
+msgstr "Datei sichern"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+msgid "Stream with VLC in three steps"
+msgstr "Streamen mit VLC in drei Schritten"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+msgid "Step 1: select what to stream"
+msgstr "Schritt 1: Auswählen, was gestreamt werden soll"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+msgid "Step 2: define streaming method"
+msgstr "Schritt 2: Streamingmethode festlegen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+msgid "Step 3: start streaming"
+msgstr "Schritt 3: Anfangen zu Streamen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wählen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+msgid "Start!"
+msgstr "Start!"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
+msgid "Open subtitles file"
msgstr "Untertitel-Datei öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Untertitelcodierung"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
msgid "Subtitles options"
msgstr "Untertitel-Optionen"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
msgstr "Untertitel verzögern (in 1/10s)"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
msgid "Frames per second"
-msgstr "Bilder pro Sekunde"
+msgstr "Frames pro Sekunde"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
msgstr ""
"Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen."
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
+msgid "Advanced video device options"
+msgstr "Erweiterte Bild-Device-Optionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
+msgid "Video device MRL"
+msgstr "Bild-Device MRL"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
+msgid "Destination target:"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
+msgid "Common options"
+msgstr "Übliche Optionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
+msgid "Norm"
+msgstr "Norm"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
+msgid "Standard of the analogic signal"
+msgstr "Standard des analogen Signals"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
+msgid "The frequency in kHz"
+msgstr "Die Frequenz in kHZ"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+msgid "Audio options"
+msgstr "Ton-Einstellungen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
+msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+msgstr "Üblicherweise ist 0 für Mono und 1 für Stereo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
+msgid "Bitrate options"
+msgstr "Bitratenoptionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
+msgid "The average bitrate of the stream"
+msgstr "Die durchschnittliche Bitrate des Streams"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "wxWindows Benutzeroberflächen Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "wxWindows Dialogsprovider"
+
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "Dummy für Farb-Bildausgabe"
"Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format "
"zu erzeugen, statt die effizienteste zu wählen."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "Don't open a dos command box interface"
-msgstr "Kein DOS-Eingabe-Fenster öffnen"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Rohe Codecdaten speichern"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die rohen Codecdaten zu speichern, wenn Sie den "
+"Dummy-Dekoder in den Hauptoptionen ausgewählt oder erzwungen haben."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Keine DOS-Befehlszeilenoberfläche öffnen"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"Standardmäßig wird das Dummy-Oberflächen-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster "
"öffnen. Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren erscheint kein Fenster. "
-"Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein Video-"
-"Fenster geöffnet ist."
+"Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein "
+"Bildfenster geöffnet ist."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "dummy interface function"
msgstr "Dummy Obeflächen-Funktionen"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "dummy access function"
msgstr "Dummy Zugriffs-Funktionen"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "dummy demux function"
msgstr "Dummy Demux-Funktionen"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "dummy decoder function"
msgstr "Dummy Decoder-Funktionen"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "dummy encoder function"
+msgstr "Dummy Codiererfunktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
msgid "dummy audio output function"
msgstr "Dummy Tonausgabe-Funktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
msgid "dummy video output function"
msgstr "Dummy Bildausgabe-Funktion"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "dummy font renderer function"
+msgstr "Font-Renderingsfunktions Dummy"
+
#: modules/misc/dummy/interface.c:52
msgid "Using the dummy interface plugin..."
msgstr "Das Dummy-Benutzeroberflächen-PlugIn benutzen..."
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Font filename"
+msgstr "Schrift-Dateiname"
+
+#: modules/misc/freetype.c:96
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+"Die Größe der Schrift, die vom OSD-Modul benutzt wird. Wenn Sie auf etwas "
+"anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option die relative Schriftgröße "
+"überschreiben."
+
+#: modules/misc/freetype.c:100
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird"
+
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Larger"
+msgstr "Größer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
+
+#: modules/misc/freetype.c:114
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
+
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
-#: modules/misc/httpd.c:95
+#: modules/misc/httpd.c:97
msgid "HTTP 1.0 daemon"
msgstr "HTTP 1.0 daemon"
#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Html"
+msgstr "HTML"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid "Log format"
msgstr "Log-Format"
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
+#: modules/misc/logger/logger.c:88
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
msgstr ""
"Legen Sie das log-Format fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) und "
"\"html\" wählen."
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
msgid "log filename"
msgstr "Log-Dateiname"
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen."
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
+#: modules/misc/logger/logger.c:96
msgid "file logging interface"
msgstr "Interface-Aktionen in Datei mitschreiben"
-#: modules/misc/logger/logger.c:106
+#: modules/misc/logger/logger.c:110
msgid "Using the logger interface plugin..."
msgstr "Das Benutzeroberflächen-Aufzeichnungs-PlugIn benutzen..."
msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "Als Standalone Qt/Embedded GUI-Server betreiben"
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
"Benutzen Sie diese Option, um VLC als Standalone Qt/Embedded GUI-Server zu "
-"betreiben. Diese Option ist äquivalent zur -qws Option aus dem normalen Qt"
+"betreiben. Diese Option ist gleichwertig mit der -qws Option aus dem "
+"normalen Qt."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Integrierte QT Hilfe"
-#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
msgid "SAP multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
-#: modules/misc/sap.c:146
-msgid "No IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#: modules/misc/sap.c:89
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "IPv6-SAP-Listening"
-#: modules/misc/sap.c:147
-msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+#: modules/misc/sap.c:91
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
-#: modules/misc/sap.c:148
+#: modules/misc/sap.c:92
msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-SAP-Listening"
-#: modules/misc/sap.c:149
-msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
+#: modules/misc/sap.c:94
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
-#: modules/misc/sap.c:150
+#: modules/misc/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 SAP-Scope"
-#: modules/misc/sap.c:151
+#: modules/misc/sap.c:97
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+msgstr "Setzt den Scope für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
+
+#: modules/misc/sap.c:103
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
-#: modules/misc/sap.c:167
+#: modules/misc/sap.c:116
msgid "SAP interface"
msgstr "SAP Benutzeroberfläche"
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
-#: modules/mux/avi.c:94
-msgid "Avi muxer"
-msgstr "Avi Muxer"
+#: modules/mux/asf.c:42
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF Muxer"
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI Muxer"
-#: modules/mux/dummy.c:60
-msgid "Dummy muxer"
-msgstr "Dummy Muxer"
+#: modules/mux/dummy.c:43
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw Muxer"
-#: modules/mux/mp4.c:52
+#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV Muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
msgid "PS muxer"
msgstr "PS Muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
msgid "TS muxer"
msgstr "TS Muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/ogg.c:55
+#: modules/mux/ogg.c:61
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr "Ogg/ogm Muxer"
-#: modules/packetizer/a52.c:71
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:69
+#: modules/packetizer/copy.c:41
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Kopier-Packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
-msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 Ton-Packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
-msgid "MPEG4 Video packetizer"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer"
-#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
-msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-msgstr "MPEG I/II - Ton-Packetizer"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG I/II Video Packetizer"
-#: modules/packetizer/vorbis.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
-
#: modules/stream_out/display.c:50
msgid "Display stream"
msgstr "Stream anzeigen"
msgid "ES stream"
msgstr "ES Stream"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gather stream"
+msgstr "Stream anhalten"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:43
+msgid "RTP stream"
+msgstr "RTP-Stream"
+
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Standard stream"
msgstr "Standard Stream"
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Transcode stream"
msgstr "Stream umkodieren"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "Transrate stream"
+msgstr "Rate des Stream verändern"
+
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "I420,IYUV,YV12 nach RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "conversions from "
msgstr "Umwandlungen von "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " nach "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX-Umwandlungen von "
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Sie können den Standard-Bild-Glättungs-Modus auswählen"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "Bild-Glättungs-Filter"
+msgstr "Bild-Deinterlace-Filter"
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr "Verzerrungsmodus; entweder \"wellenfömig\" oder \"geriffelt\""
-#: modules/video_filter/distort.c:65
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Welle"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Kräuselung"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
msgid "Distort"
msgstr "Verzerren"
-#: modules/video_filter/distort.c:68
+#: modules/video_filter/distort.c:70
msgid "miscellaneous distort video effects filter"
msgstr "Verschiedene Videoeffekt-Filter"
msgstr "Bild-Interviertierungsfilter"
#: modules/video_filter/logo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Logo File"
-msgstr "Datei"
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logo-Dateiname"
#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
-msgstr ""
+msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Die Datei muss (derzeit) im PNG RGBA 8bit - Format sein"
#: modules/video_filter/logo.c:60
-msgid "x postion of the logo"
-msgstr ""
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "X-Koordinate des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können das Logo mit Links-Klicken auf ihm begewegen"
#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "y position of the logo"
-msgstr ""
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "Y-Koordinate des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:64
msgid "transparency of the logo"
-msgstr ""
+msgstr "Transparenz des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
msgstr ""
+"Sie können es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverändern"
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
msgid "logo video filter"
-msgstr "Bild-Klon-Filder"
+msgstr "Logo Bildfilter"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor"
msgid "motion blur filter"
msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
-#: modules/video_filter/osd_text.c:64 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
-
-#: modules/video_filter/osd_text.c:65
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Dateiname der Schrift"
-
-#: modules/video_filter/osd_text.c:66
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
-
-#: modules/video_filter/osd_text.c:67
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird"
-
-#: modules/video_filter/osd_text.c:70
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
-
-#: modules/video_filter/osd_text.c:73
-msgid "osd text filter"
-msgstr "osd-Text-Filter"
-
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr "Umkodierungstyp"
"Einer von 90, 180, 270, hflip (horizontal umkehren) oder vflip (vertikal "
"umkehren)"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Um 90 Grad drehen"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Um 180 Grad drehen"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Um 270 Grad drehen"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontal spiegeln"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikal spiegeln"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "video transformation filter"
msgstr "Bildtransformations-Filter"
msgid "Number of rows"
msgstr "Anzahl der Reihen"
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild "
-"verteilt werden soll"
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild "
+"verteilt werden soll"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive Fenster"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+"Liste der aktiven Fenster durch Kommata getrennt; standards zu allen Fenstern"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "wall video filter"
+msgstr "Wandbild-Filter"
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-Art Bildausgabe"
+
+#: modules/video_output/caca.c:53
+msgid "dithering mode"
+msgstr "Ditheringmodus"
+
+#: modules/video_output/caca.c:54
+msgid "Choose the libcaca dithering mode"
+msgstr "Wählen Sie den libcaca-Ditheringmodus"
+
+#: modules/video_output/caca.c:61
+msgid "No dithering"
+msgstr "Kein Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:62
+msgid "2x2 ordered dithering"
+msgstr "2x2 angeordnetes Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:63
+msgid "4x4 ordered dithering"
+msgstr "4x4 angeordnetes Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:64
+msgid "8x8 ordered dithering"
+msgstr "8x8 angeordnetes Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:65
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Zufälliges Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:68
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:72
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "Farbige ASCII-Kunst Bildausgabe"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Hardware-Übersetzungen von YUV in RGB benutzen"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Versuchen, die YUV in RGB Übersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
+"Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-"
+"Ausgabe, benutzen."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Bild-Puffer im System-Speicher benutzen"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:109
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Bild-Puffer im System erzeugen, anstatt das VRAM zu benutzen. Dies ist "
+"normalerweise nicht empfohlen, da das VRAM schneller ist. Dies funktioniert "
+"nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Dreifachen Puffer für Überlagerung benutzen"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Versucht den Puffer zu verdreifachen, wenn YUV überlagert. Dadurch wird eine "
+"deutlich bessere Videodarstellt erreicht (kein flackern)."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX Video-Ausgabe"
+
+#: modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Frame Buffer"
+msgstr "Framepuffer"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "Framepuffer - Anschluss"
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Linux Konsolen Framepuffer - Ausgabe"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 Bildschirm-Name"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:57
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen.\n"
+"Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-"
+"Umgebung) Variablen benutzen."
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide Bildausgabe"
+
+#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array Bildausgabe"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Bildschirm-Name"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen möchten. Standardmäßig wird "
+"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen "
+"benutzen."
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "integriertes QT Bildausgabe"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer Bildausgabe"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib Bildausgabe"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI Bildausgabe"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Es gibt zwei Wege um den Vollbildmodus zu benutzen, leider hat jeder von "
+"ihnen Nachteile.\n"
+"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). Aber "
+"Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
+"angezeigt.\n"
+"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
+"Fenster über dem Ausgabefenster anzuzeigen."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen. Standardmäßig wird "
+"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen "
+"benutzen."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X Server zu "
+"kommunizieren."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll, z."
+"B. 0 für den ersten Bildschirm, 1 für den Zweiten..."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 Bildausgabe"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo Adapter Nummer"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen den Adapter zu wählen, falls Ihre Grafikkarte "
+"mehrere Adapter eingebaut hat (Sie sollten dies eigentlich nicht ändern "
+"müssen)."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "reines XVimage Format"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, "
+"anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extension Bildausgabe"
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "goom effect"
+msgstr "Goom Effekt"
+
+#: modules/visualization/scope/scope.c:65
+msgid "scope effect"
+msgstr "Scope Effekt"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Effektliste"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Eine Liste von visuellen Effekten, getrennt durch Kommata.\n"
+"Derzeitige Effekte sind: dummy, random (zufällig), scope, spectrum (Spektum)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Die Breite des Effekts-Bildfenster in Pixeln."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Die Höhe des Effekts-Bildfenster in Pixeln."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Anzahl der Bänder"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
+msgstr ""
+"Anzahl von Bändern, die vom Spektrumanlysierer benutzt werden. Es sollten 20 "
+"oder 80 sein."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Band-Separator"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands"
+msgstr "Die Anzahl von blanken Pixeln zwischen den Bändern"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Verstärkung"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
+msgstr "Dies ist ein Koeffizient, der die Hähe der Bändern verändert."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Höchstwerte aktivieren"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks"
+msgstr "Legt fest, ob Höchstwerte gezeichnet werden"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Anzahl der Sterne"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
+msgstr ""
+"Legt die Anzahl der Sterne fest, die mit dem 'Zufällig'-Effekt gezeichnet "
+"werden"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer"
+msgstr "Visualisierer"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "visualizer filter"
+msgstr "Visualisierungsfilter"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Vertikale Position vertauschen"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Die xosd-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikaler Ausgleich"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikaler Ausgleich (in Pixeln) des angezeigten Textes"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schatten-Ausgleich"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Ausgleich des Schattens in Pixeln"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr ""
+"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
+msgid "XOSD module"
+msgstr "XOSD Modul"
+
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
+msgid "xosd interface"
+msgstr "xosd Oberfläche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call 1\n"
+#~ "all calls 2\n"
+#~ "packet assembly info 4\n"
+#~ "image bitmaps 8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "misc info 32\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
+#~ "Externer Aufruf 1\n"
+#~ "Alle Aufrufe 2\n"
+#~ "Paket-Assembly-Info 4\n"
+#~ "Bild-Bitmaps 8\n"
+#~ "Bildtransformationen 16\n"
+#~ "Diverses Info 32\n"
+
+#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team"
+
+#~ msgid "CD Audio demux"
+#~ msgstr "Audio-CD-Demux"
+
+#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgstr "Audio-CD-Device"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Daten-/Symbolrate"
+
+#~ msgid "Bits Per Sample"
+#~ msgstr "Bits pro Sekunde"
+
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Stream "
+
+#~ msgid "avi-demuxer"
+#~ msgstr "avi-Muxer"
+
+#~ msgid "Avi"
+#~ msgstr "Avi"
+
+#~ msgid "Number of Streams"
+#~ msgstr "Anzahl der Streams"
+
+#~ msgid "Date UTC"
+#~ msgstr "UTC Datum"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Codec-Name"
+
+#~ msgid "Prev Chapter"
+#~ msgstr "Vorheriges Kapitel"
+
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Gtk2 Oberfläche"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Neu"
+
+#~ msgid "gnome2"
+#~ msgstr "gnome2"
+
+#~ msgid "button4"
+#~ msgstr "button4"
+
+#~ msgid "button3"
+#~ msgstr "button3"
+
+#~ msgid "window1"
+#~ msgstr "Fenster 1"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Bearbeiten"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Über..."
+
+#~ msgid "button1"
+#~ msgstr "button1"
+
+#~ msgid "button2"
+#~ msgstr "button2"
+
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "ftp://"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "CD Audio"
+#~ msgstr "Audio-CD"
+
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Bild-Device"
+
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#~ msgid "SLP Announce"
+#~ msgstr "SLP-Ankündigung"
+
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
+#~ msgstr "Erweiterte Optionen des Bild-Devices"
+
+#~ msgid "Filename of Font"
+#~ msgstr "Dateiname der Schrift"
+
+#~ msgid "Asf muxer"
+#~ msgstr "Asf Muxer"
+
+#~ msgid "Avi muxer"
+#~ msgstr "Avi Muxer"
+
+#~ msgid "Logo File"
+#~ msgstr "Logo-Datei"
+
+#~ msgid "y position of the logo"
+#~ msgstr "Y-Position des Logos"
+
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Goom"
+
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "Virtueller Raumklang-Effekt für Kopfhörer"
+
+#~ msgid "CD-ROM device name"
+#~ msgstr "CD-ROM-Device-Name"
+
+#~ msgid "VCD device name"
+#~ msgstr "VCD-Device-Name"
+
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "DVD oder VCD laden"
+
+#~ msgid "Always float on top"
+#~ msgstr "Immer im Vordergrund"
+
+#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
+#~ msgstr "Plaziert das Video-Fenster über allen anderen Fenstern."
+
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Eine DVD oder (S)VCD öffnen"
+
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "Keine Information"
+
+#~ msgid "tcp"
+#~ msgstr "tcp"
+
+#~ msgid "Rewind stream"
+#~ msgstr "Stream zurückspulen"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Stream anhalten"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Stream abspielen"
+
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stream stoppen"
+
+#~ msgid "Forward stream"
+#~ msgstr "Stream vorwärtsspulen"
+
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
+
+#~ msgid "MMS"
+#~ msgstr "MMS"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Medium/Media"
+
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
+
+#~ msgid " Del "
+#~ msgstr " Del "
+
+#~ msgid "Automatically play file"
+#~ msgstr "Datei automatisch abspielen"
+
+#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
+#~ "input from local or network sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der "
+#~ "sowohl lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt."
+
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "Datei-Info"
+
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "&Datei-Info..."
+
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "&Sonstiges"
+
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4-Stream Bild-Demuxer"
+
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "Input-Typ"
+
+#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#~ msgstr "MPEG-4 Video (rohes ES)"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream Eingabe"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Speex"
+#~ msgstr "Speex"
+
+#~ msgid "Theora"
+#~ msgstr "Theora"
+
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Frame-Rate"
+
+#~ msgid "tarkin"
+#~ msgstr "tarkin"
+
+#~ msgid "Bit Count"
+#~ msgstr "Bit-Menge"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Breite"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Höhe"
+
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "Alle wiederholen"
+
+#~ msgid "Repeat One"
+#~ msgstr "Eines wiederholen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
+#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
+#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
+#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs "
+#~ "wählt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen "
+#~ "probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und "
+#~ "Bild Codecs macht. Hängen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die "
+#~ "Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden können."
+
+#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
+#~ msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins "
+#~ "wählt, festzulegen."
+
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
+#~ msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
+
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "ffmpeg Bild-Encoder"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
+#~ msgstr "Hauppauge PVR-Karten Input"
+
+#~ msgid "Aac"
+#~ msgstr "Aac"
+
+#~ msgid "Avg. byterate"
+#~ msgstr "durchschnittliche Byte-Rate"
+
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "Ebenen"
+
+#~ msgid "Bits Per Pixel"
+#~ msgstr "Bits pro Pixel"
+
+#~ msgid "Image Size"
+#~ msgstr "Bildgröße"
+
+#~ msgid "X pixels per meter"
+#~ msgstr "X-Pixel pro Meter"
+
+#~ msgid "Y pixels per meter"
+#~ msgstr "Y-Pixel pro Meter"
+
+#~ msgid "FOURCC"
+#~ msgstr "FOURCC"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "Frame Per Second"
+#~ msgstr "Bild pro Sekunde"
+
+#~ msgid "Average Bitrate"
+#~ msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
+
+#~ msgid "SDP demuxer/reader"
+#~ msgstr "SDP Demuxer/Leser"
+
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "Nur an die Wiedergabeliste anhängen, nicht abspielen"
+
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "Datei://"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Stream:"
+
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "Client"
+
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Device :"
+
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Codec :"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "Volume &auswerfen"
+
+#~ msgid "Capture input stream"
+#~ msgstr "Stream-Input festhalten"
+
+#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+#~ msgstr "Den Stream einfangen, die Sie in eine Datei abspielen"
+
+#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "Kein IPv4-SAP Mithören/Listening"
+
+#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nicht nach IPv4-Ankündigungen hören soll."
+
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "Hilfetexte anzeigen"
+
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "Detailierte Hilfetexte anzeigen"
+
+#~ msgid "print help on module"
+#~ msgstr "Hilfe über Modul ausgeben"
+
+#~ msgid "A52 downmix module"
+#~ msgstr "A52 downmix Modul"
+
+#~ msgid "A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "A52 IMDCT Modul"
+
+#~ msgid "software A52 decoder"
+#~ msgstr "Software A52 Dekoder"
+
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"
+#~ msgstr "SSE A52 downmix Modul"
+
+#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
+#~ msgstr "3D Now! A52 downmix Modul"
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktive Fenster"
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "SSE A52 IMDCT Modul"
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"Liste der aktiven Fenster durch Kommata getrennt; standards zu allen Fenstern"
+#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT Modul"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "wall video filter"
-msgstr "Wandbild-Filter"
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 - Tondekoder"
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-Art Bildausgabe"
+#~ msgid "IDCT"
+#~ msgstr "IDCT"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
-#: modules/video_output/directx/directx.c:225
-msgid "Always on top"
-msgstr "Immer im Vordergrund"
+#~ msgid "AltiVec IDCT"
+#~ msgstr "AltiVec IDCT"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
-msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr "Das DirectX-Fenster über allen anderen Fenster plazieren"
+#~ msgid "classic IDCT"
+#~ msgstr "klassisches IDCT"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Hardware-Übersetzungen von YUV in RGB benutzen"
+#~ msgid "MMX IDCT"
+#~ msgstr "MMX IDCT"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Versuchen, die YUV in RGB Übersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
-"Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-"
-"Ausgabe, benutzen."
+#~ msgid "MMX EXT IDCT"
+#~ msgstr "MMX EXT IDCT"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Bild-Puffer im System-Speicher benutzen"
+#~ msgid "motion compensation"
+#~ msgstr "Bewegungsausgleich"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Bild-Puffer im System erzeugen, anstatt das VRAM zu benutzen. Dies ist "
-"normalerweise nicht empfohlen, da das VRAM schneller ist. Dies funktioniert "
-"nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen."
+#~ msgid "3D Now! motion compensation"
+#~ msgstr "3D Now! Bewegungsausgleich"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:106
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Dreifachen Puffer für Überlagerung benutzen"
+#~ msgid "AltiVec motion compensation"
+#~ msgstr "AltiVec Bewegungsausgleich"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
-msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Versucht den Puffer zu verdreifachen, wenn YUV überlagert. Dadurch wird eine "
-"deutlich bessere Videodarstellt erreicht (kein flackern)."
+#~ msgid "MMX motion compensation"
+#~ msgstr "MMX Bewegungsausgleich"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX Video-Ausgabe"
+#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
+#~ msgstr "MMX EXT Bewegungsausgleich"
-#: modules/video_output/encoder.c:53
-msgid "Encoder wrapper"
-msgstr "Encoder"
+#~ msgid "IDCT module"
+#~ msgstr "IDCT Modul"
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr "Framepuffer"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
+#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option erlaubt Ihnen das Standard-IDCT-Modul dieses Bild-Dekoders "
+#~ "festzulegen.\n"
+#~ "Beachten Sie, dass standardmäßig die beste Methode verwendet wird."
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "Framepuffer - Anschluss"
+#~ msgid "Motion compensation module"
+#~ msgstr "Bewegungsausgleichs-Modul"
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux Konsolen Framepuffer - Ausgabe"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
+#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
+#~ "best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Bewegungsausgleichs-Modus "
+#~ "festzulegen.\n"
+#~ "Beachten Sie, dass standardmäßig die beste Methode ausgewählt wird."
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 Bildschirm-Name"
+#~ msgid "Use additional processors"
+#~ msgstr "Zusätzliche Prozessoren benutzen"
-#: modules/video_output/ggi.c:57
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen.\n"
-"Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-"
-"Umgebung) Variablen benutzen."
+#~ msgid ""
+#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
+#~ "have one, you can specify the number of processors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Video-Dekoder kann von einem Multiprozessorcomputer "
+#~ "profitierenFalls Sie einen haben, geben Sie hier die Anzahl der "
+#~ "Prozessoren ein."
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "3dfx Glide Bildausgabe"
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgstr "Synchro Algorithmus erzwingen {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox Graphic Array Bildausgabe"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
+#~ "get anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies erlaubt Ihnen den Synchro Algorithmus zu erzwingen, in dem Sie "
+#~ "direkt die Bildtypen auswählen, die Sie dekodieren wollen. Bitte beachten "
+#~ "Sie, dass, wenn Sie mehr Bilder auswählen als Ihr Prozessor bearbeiten "
+#~ "kann, Sie gar nichts sehen."
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder"
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Es gibt zwei Wege um den Vollbildmodus zu benutzen, leider hat jeder von "
-"ihnen Nachteile.\n"
-"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). Aber "
-"Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
-"angezeigt.\n"
-"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
-"Fenster über dem Ausgabefenster anzuzeigen."
+#~ msgid "System Default"
+#~ msgstr "System-Standard"
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen. Standardmäßig wird "
-"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen "
-"benutzen."
+#~ msgid "Equalizer values"
+#~ msgstr "Equalizer-Werte"
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
-msgid "X11 MGA video output"
-msgstr "X11 MGA Bildausgabe"
+#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+#~ msgstr "MPEG I/II - Ton-Packetizer"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Bildschirm-Name"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
+#~ "enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn VLC die Objekte in die Wiedergabeliste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
+#~ "öffnen, aktivieren Sie dies."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen möchten. Standardmäßig wird "
-"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen "
-"benutzen."
+#~ msgid "No configuration options available"
+#~ msgstr "Keine Konfigurationsoptionen verfügbar"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "integriertes QT Bildausgabe"
+#~ msgid "Video encoding codec"
+#~ msgstr "Bild Encoder-Codec"
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Simple DirectMedia Layer Bildausgabe"
+#~ msgid "This allows you to force video encoding"
+#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib Bildausgabe"
+#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
+#~ msgstr "Bild-Datenrate des Encodings (KB/s)"
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI Bildausgabe"
+#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
+#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Bild-Datenrate in KB/s einzustellen."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "Ton Encoder-Codec"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X Server zu "
-"kommunizieren."
+#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+#~ msgstr "Tondatenrate (KB/s)"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll."
+#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
+#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Datenrate in KB/s einzustellen."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll, z."
-"B. 0 für den ersten Bildschirm, 1 für den Zweiten..."
+#~ msgid "Encoders"
+#~ msgstr "Encoder"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#~ msgstr "XviD Bilddekoder (MPEG-4)"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 Bildausgabe"
+#~ msgid "MPEG TS"
+#~ msgstr "MPEG TS"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo Adapter Nummer"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist der VideoLAN Client, ein DVD, MPEG und DivX Player\n"
+#~ "Er kann MPEG und MPEG2 Dateien lokal oder von einer Quelle im Netzwerk "
+#~ "abspielen."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen den Adapter zu wählen, falls Ihre Grafikkarte "
-"mehrere Adapter eingebaut hat (Sie sollten dies eigentlich nicht ändern "
-"müssen)."
+#~ msgid "Close Menu"
+#~ msgstr "Menü schließen"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "reines XVimage Format"
+#~ msgid "Verbose"
+#~ msgstr "Wortreich"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, "
-"anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen"
+#~ msgid "Encoder wrapper"
+#~ msgstr "Encoder"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid "X11 MGA video output"
+#~ msgstr "X11 MGA Bildausgabe"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo extension Bildausgabe"
+#~ msgid ""
+#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
+#~ "number of the joystick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Anschluss des Joysticks (üblicherweise /dev/jsX oder /dev/input/jsX, "
+#~ "wobei X die Nummer des Joysticks ist)"
-#: modules/visualization/scope/scope.c:67
-msgid "scope effect"
-msgstr "Scope Effekt"
+#~ msgid "Wait before repeat time"
+#~ msgstr "Vor der Wiederholung warten"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Vertikale Position vertauschen"
+#~ msgid "AAC stream demuxer"
+#~ msgstr "AAC Stream Demuxer"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Die xosd-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen"
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberfläche"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikaler Ausgleich"
+#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikaler Ausgleich (in Pixeln) des angezeigten Textes"
+#~ msgid "Font used by the text subtitler"
+#~ msgstr "Schrift, die von den Untertiteln benutzt wird."
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Schatten-Ausgleich"
+#~ msgid ""
+#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+#~ "will be used to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn die Untertitel in Text-Form vorliegen, können Sie den Schrifttyp "
+#~ "auswählen, der zur Anzeige benutzt werden soll."
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Ausgleich des Schattens in Pixeln"
+#~ msgid "SAP interface module"
+#~ msgstr "SAP Oberflächen Modul"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
-"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "Verpflichtender Port des HTTP-Interfaces"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-msgid "XOSD module"
-msgstr "XOSD Modul"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Port einstellen, an dem das HTTP-Interface Verbindungen "
+#~ "akzeptiert"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
-msgid "xosd interface"
-msgstr "xosd Oberfläche"
+#~ msgid "HTTP interface bind address"
+#~ msgstr "Verpflichtende Adresse des HTTP-Interfaces"
+
+#~ msgid "OSD"
+#~ msgstr "OSD"
+
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "osd-Text-Filter"
#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
#~ msgstr "Ffmpeg postprocessing-Modul"
#~ msgid "dummy functions"
#~ msgstr "Dummy Funktionen"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
#~ msgid "Audio Track"
#~ msgstr "Tonspur"
#~ msgid "Video Track"
#~ msgstr "Bildspur"
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automatisch"
-
#~ msgid "&Logs..."
#~ msgstr "&Protokolle..."
#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
#~ msgstr "Die Bildhelligkeit einstellen. Standardmäßig 1"
-#~ msgid "Set the geometry of the zone to crop"
-#~ msgstr "Geben Sie die Geometrie der Zone ein, die freigestellt werden soll"
-
#~ msgid "Display identifier"
#~ msgstr "Bildschirm identifizieren"
#~ msgid "File read"
#~ msgstr "Datei lesen"
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Channel:"
-
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Los!"
-#~ msgid "0:00:00"
-#~ msgstr "0:00:00"
-
#~ msgid "Open &file..."
#~ msgstr "Datei &öffnen..."
#~ msgid "&Hide interface"
#~ msgstr "Benutzeroberfläche &ausblenden"
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "Benutzeroberfläche &hinzufügen"
-
#~ msgid "Spawn a new interface"
#~ msgstr "Neue Benutzeroberfläche"
#~ msgid "&Chapter"
#~ msgstr "&Kapitel"
-#~ msgid "&Angle"
-#~ msgstr "&Ankerpunkt"
-
#~ msgid "Select angle"
#~ msgstr "Ankerpunkt auswählen"
#~ msgid "Close this popup"
#~ msgstr "Dieses Popup-Fenster schließen"
-#~ msgid "Show interface"
-#~ msgstr "Benutzeroberfläche einblenden"
-
#~ msgid "&Jump..."
#~ msgstr "&Springen..."
-#~ msgid "Audio settings"
-#~ msgstr "Ton-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Video settings"
-#~ msgstr "Bild-Einstellungen"
-
#~ msgid "New stream"
#~ msgstr "Neuer Stream"
#~ msgid "&Stream output..."
#~ msgstr "&Stream-Ausgabe..."
-#~ msgid "Open the stream output"
-#~ msgstr "Stream-Ausgabe öffnen"
-
#~ msgid "&Add subtitles..."
#~ msgstr "Untertitel &hinzufügen"
#~ msgid "Network mode"
#~ msgstr "Netzwerk-Modus"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Hinzufügen"
-#~ msgid "&File..."
-#~ msgstr "&Datei..."
-
#~ msgid "&Disc..."
#~ msgstr "&Volume..."
#~ msgid "Delete selection"
#~ msgstr "Auswahl löschen"
-#~ msgid "Delete all items"
-#~ msgstr "Alle Objekte löschen"
-
#~ msgid "Play the selected stream"
#~ msgstr "Den ausgewählten Stream abspielen"
#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
#~ msgstr "Stream-Ausgabe durch MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgid "file/ts://"
-#~ msgstr "Datei/ts://:"
-
-#~ msgid "239.239.0.1"
-#~ msgstr "239.239.0.1"
-
#~ msgid "Add subtitles"
#~ msgstr "Untertitel hinzufügen"
#~ msgid "Change the current audio track"
#~ msgstr "Den aktuellen Ton-Track wechseln"
-#~ msgid "Change the current subtitles stream"
-#~ msgstr "Den aktuellen Untertitel-Stream wechseln"
-
#~ msgid "Add &Directory..."
#~ msgstr "&Verzeichnis hinzufügen..."
-#~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Option erlaubt Ihnen die Übersetzung der Benutzeroberfläche zu "
-#~ "aktivieren"
-
#~ msgid "enable network channel mode"
#~ msgstr "Netzwerkchannel-Modus aktivieren"
#~ "die VLAN-Lösung (VLAN solution) benutzen, können Sie hier angeben, welche "
#~ "Benutzeroberfläche benutzt werden soll."
-#~ msgid "Sample rate"
-#~ msgstr "Daten-/Symbolrate"
-
#~ msgid "Network Channel:"
#~ msgstr "Netzwerk-Channel:"
#~ msgstr "Stream-Ausgabe"
#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Gerätename"
+#~ msgstr "Device-Name"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
-#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Stream-Ausgabe-MRL"
-
#~ msgid "DVDRead input module"
#~ msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
#~ msgstr "libmpeg2 Dekoder Modul"
#~ msgid "avi demuxer"
-#~ msgstr "avi Bild/Ton-Trenner"
-
-#~ msgid "Dump Demux input"
-#~ msgstr "Dump Muxer Eingabe"
+#~ msgstr "avi Demuxer"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Gruppe"
-
#~ msgid "QNX RTOS module"
#~ msgstr "QNX RTOS Modul"
#~ msgid "vlcs"
#~ msgstr "vlcs"
-#~ msgid "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
-
#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
#~ msgstr "(c) 2002-2003, das VideoLAN Team"
#~ msgid "Slowmotion"
#~ msgstr "Langsame Bewegung"
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Datei://"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Abspielen/Pause"
-
#~ msgid "Open a File"
#~ msgstr "Datei öffnen"