msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-03 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
-#, fuzzy
-msgid "VLC Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "VLC Einstellungen"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
-"Click on 'Advanced Options' to see every options."
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
+"Konfigurieren Sie einige globale Einstellungen in den allgemeinen "
+"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Plugin in der Plugins-Sektion ein.\n"
+"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
#: include/vlc_help.h:38
-#, fuzzy
-msgid "VLC Plugins Preferences"
-msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
+msgid "VLC plugins preferences"
+msgstr "VLC Plugin-Einstellungen"
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC !"
+"Have fun tuning VLC!"
msgstr ""
+"In diesem Baum können Sie Optionen für jedes von VLC benutzte Plugin "
+"festlegen.\n"
+"Die Plugins sind nach Typ sortiert.\n"
+"Haben Sie Spaß beim Tunen von VLC!"
#: include/vlc_help.h:47
-#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
-msgstr "Codec-Einstellung"
+msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
+"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
+"Übliche Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten sind HTTP-Proxy und "
+"Zwischensspeicher-Einstellungen."
#: include/vlc_help.h:53
-#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
-msgstr "Ton-Datenrate"
+msgstr "Einstellungen der Tonfilter"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
+"Tonfilter können in der Ton-Sektion ausgewählt und hier eingestellt werden."
#: include/vlc_help.h:58
-#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Tonausgabe-Modul"
+msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
#: include/vlc_help.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Codec-Einstellung"
+msgid "Audio encoders settings"
+msgstr "Toncodierer-Einstellungen"
-#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
-#: src/libvlc.h:488
-msgid " "
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen für Toncodierungsmodule."
#: include/vlc_help.h:64
-#, fuzzy
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
+
+#: include/vlc_help.h:65
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
+
+#: include/vlc_help.h:67
msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Codec-Einstellung"
+msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
-#: include/vlc_help.h:66
+#: include/vlc_help.h:69
msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
-"encoding."
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
msgstr ""
+"In der Subsdec-Sektion möchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
+"bevorzugten Untertitel festlegen."
-#: include/vlc_help.h:69
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:72
msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Bild-Einstellungen"
+msgstr "Demuxer-Einstellungen"
-#: include/vlc_help.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:73
+msgid "These settings affect demuxer modules."
+msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
+
+#: include/vlc_help.h:75
msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "_Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen der Oberflächen-Plugins"
-#: include/vlc_help.h:74
+#: include/vlc_help.h:77
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
+"Oberfläche-Plugins können in der Oberflöchen-Sektion aktiviert und hier "
+"eingestellt werden."
-#: include/vlc_help.h:77
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:80
msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Tonausgabe-Modul"
+msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
-#: include/vlc_help.h:79
+#: include/vlc_help.h:82
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
msgstr ""
+"In dieser Sektion können Sie den Zwischenspeicherwert für das UDP-"
+"Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen."
-#: include/vlc_help.h:82
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:85
msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Bild-Einstellungen"
+msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_help.h:87
msgid ""
-"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
+"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z."
+"B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens."
-#: include/vlc_help.h:87
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:90
msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Bild-Einstellungen"
+msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
-#: include/vlc_help.h:89
+#: include/vlc_help.h:92
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
+"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu wählen, die VLC für "
+"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
-#: include/vlc_help.h:92
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:95
msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Tonausgabe-Modul"
+msgstr "Einstellungen der Bildausgabemodule"
-#: include/vlc_help.h:94
+#: include/vlc_help.h:97
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
+"Wählen Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren "
+"Sie es hier."
-#: include/vlc_help.h:97
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:100
msgid "Video filters settings"
-msgstr "Bildfilter-Modul"
+msgstr "Bildfilter-Einstellungen"
-#: include/vlc_help.h:99
+#: include/vlc_help.h:102
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
+"Bildfilter können der Bildsejtuon aktivert und hier eingestellt werden.\n"
+"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
+"Sättiungseinstellungen zu machen."
-#: include/vlc_help.h:108
+#: include/vlc_help.h:111
msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
-#: include/vlc_help.h:109
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:112
msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
+msgstr "Keine Hilfe ist für diese Module verfügbar"
-#: include/vlc_interface.h:120
+#: include/vlc_interface.h:123
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc -I win32\" "
"aus.\n"
-#: include/vlc_interface.h:148
+#: include/vlc_interface.h:153
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
+"VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
+"diverse Ton und Bildformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als "
+"auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
+"\n"
+"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
+"und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
+"ausgelegt ist.\n"
+"\n"
+"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
+
+#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualisierungen"
+
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+msgid "Random"
+msgstr "Zufällig"
+
+#: src/audio_output/input.c:109
+msgid "Scope"
+msgstr "Bandbreite"
+
+#: src/audio_output/input.c:111
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Tonfilter"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Audio channels"
msgstr "Tonkanäle"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
-#: src/input/input.c:241
+#: src/input/es_out.c:338
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Stream %d"
+
+#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
+
+#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#: src/input/es_out.c:365
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Datenrate"
+
+#: src/input/es_out.c:365
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/input/es_out.c:370
+#, c-format
+msgid "%d bps"
+msgstr "%d bps"
+
+#: src/input/es_out.c:375
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bits pro Beispiel"
+
+#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+msgid "Video"
+msgstr "Bild"
+
+#: src/input/es_out.c:390
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: src/input/es_out.c:396
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Bildschirmauflösung"
+
+#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: src/input/input.c:251
msgid "General"
msgstr "Übersicht"
-#: src/input/input.c:242
+#: src/input/input.c:252
msgid "Playlist Item"
msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
-#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
+#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
+#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
-#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
+#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
-#: modules/gui/macosx/intf.m:381
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "Video track"
msgstr "Bildspur"
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
-#: modules/gui/macosx/intf.m:367
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Audio track"
msgstr "Tonspur"
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
-#: modules/gui/macosx/intf.m:385
+#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Subtitles track"
msgstr "Untertitelspur"
-#: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
+#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
+#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/input_programs.c:385
+#: src/input/input_programs.c:389
msgid "Next title"
msgstr "Nächster Titel"
-#: src/input/input_programs.c:388
+#: src/input/input_programs.c:392
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Next Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Next chapter"
msgstr "Nächstes Kapitel"
-#: src/input/input_programs.c:397
-msgid "Previous Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
-#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
-
-#: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
+#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
-#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
+#: src/interface/interface.c:265
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche wechseln"
+
+#: src/interface/interface.c:278
+msgid "Add interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche hinzufügen"
+
+#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
msgid "C"
msgstr "de"
-#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
+#: src/libvlc.c:320
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
+"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
+#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144
msgid "string"
msgstr "Text"
-#: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
+#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
+#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: src/libvlc.c:1278
+#: src/libvlc.c:1298
msgid " (default enabled)"
msgstr "(standardmäßig an)"
-#: src/libvlc.c:1279
+#: src/libvlc.c:1299
msgid " (default disabled)"
msgstr "(standardmäßig aus)"
-#: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
+#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
-#: src/libvlc.c:1423
+#: src/libvlc.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:1443
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
-#: src/libvlc.c:1468
+#: src/libvlc.c:1488
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWÄHRLEISTUNG.\n"
+"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
-"gucken Sie in die Datei COPYING für Details.\n"
-"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Schauen Sie in die Datei COPYING für Details.\n"
+"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Dateie AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.h:40
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "American"
+msgstr "Amerikanisch"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "British"
+msgstr "Britisch"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "German"
+msgstr "Deutsch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "French"
+msgstr "Französisch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Dutch"
+msgstr "Dänisch"
+
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilianisch"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: src/libvlc.h:46
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten "
-"Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
+"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten Oberflächen zu "
+"konfigurieren.\n"
+"Sie können die Hauptoberfläche und zusätzliche auswählen und darauf bezogene "
+"Einstellungen festlegen."
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc.h:50
msgid "Interface module"
msgstr "Oberflächen-Modul"
-#: src/libvlc.h:46
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:52
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten "
-"Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
+"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte Oberfläche auszuwählen.\n"
+"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
-#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Oberflächen-Module"
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:58
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflächen-Module mit Kommata. "
"(übliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
-#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc.h:63
msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Wortfülle (0,1,2)"
+msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
-#: src/libvlc.h:62
+#: src/libvlc.h:68
msgid "Be quiet"
msgstr "Ruhig sein"
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:70
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
-#: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:73
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberfläche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:77
msgid "Color messages"
msgstr "Farbige Meldungen"
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:82
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:84
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
"Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden."
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:88
msgid "Interface default search path"
msgstr "Oberflächen-Standard-Suchpfad"
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:90
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen, "
"den die Oberfläche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:93
msgid "Plugin search path"
msgstr "Plugin-Such-Pfad"
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:95
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Suchpfad für Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:99
msgid ""
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
-"analyser,...).\n"
+"analyzer, ...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen, das Ton-Subsystem von VLC zu tunen und "
+"Tonfilter hinzuzufügen, die für Postprocessing oder visuelle Effekte "
+"(Spektrumanalysierer, ...) genutzt werden können.\n"
+"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:105
msgid "Audio output module"
msgstr "Tonausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:101
+#: src/libvlc.h:107
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
"standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:111
msgid "Enable audio"
msgstr "Ton aktivieren"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power."
"Sie können die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:116
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono-Ton erzwingen"
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:117
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:119
msgid "Audio output volume"
msgstr "Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:121
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:124
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:126
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:128
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:130
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Hiermit können Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:134
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:136
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
"dass Sie es deaktivieren können und ein einfacher Algorithmus statt dessen "
"benutzt wird."
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:140
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Ton-Asynchronität ausgleichen (in ms)"
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn Sie eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
-#: src/libvlc.h:139
-msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Choose preferred audio output channels mode"
msgstr "Wählen Sie den bevorzugten Tonausgabekanal-Modus"
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"standardmäßig benutzt wird, wenn verfügbar (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware "
"als auch der abgespielte Ton-Stream ihn unterstützt)."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:151
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfügbar)"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"wenn Ihre Hardware dies auch unterstützt, wenn der Ton-Stream abgespielt "
"wird."
-#: src/libvlc.h:150
-#, fuzzy
-msgid "Audio filters"
-msgstr "Ton-Datenrate"
-
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:158
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
msgstr ""
+"Dies erlaubt Ihnen Ton-Postprocessing-Filter hinzuzufügen, um den Klang "
+"zuverändern."
-#: src/libvlc.h:155
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Virtueller Raumklang-Effekt für Kopfhörer"
+#: src/libvlc.h:161
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Kanal-Mixer"
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:163
msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
+"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
+"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
+"set when using only a headphone."
msgstr ""
-"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
-"wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein realistisches "
-"Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermüdent "
-"sein, wenn Sie lange Zeit Musik hören.\n"
-"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
+"Dies erlaubt Ihnen einen spezifischen Tonkanal-Mixer zu wählen. Zum Beispiel "
+"mischt der Kopfhöher-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe herunter "
+"und gibt Ihnen das Gefühl, das Sie in einem Raum mit kompletter 5.1-"
+"Lautsprecher-Anlage stehen würde, obwohl Sie nur einen Kopfhörer tragen."
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:169
msgid ""
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen, Einstellungen bezüglich des "
+"Bildausgabesubsystems zu verändern. Sie können beispielsweise Bildfilter "
+"aktivieren, wie Deinterlacing, Kontrast/Farbton/"
+"Sättigungseinstellungen, ...\n"
+"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
+"section."
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:176
msgid "Video output module"
msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:178
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
"Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:182
msgid "Enable video"
msgstr "Bildausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:184
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage will not take place, which will save some processing power."
"Sie können die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
"nicht stattfinden, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
-#: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Bildbreite"
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc.h:189
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen"
-#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:194
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
-#: src/libvlc.h:193
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:197
msgid "Video alignment"
-msgstr "Bild-Menü"
+msgstr "Bildausrichtung"
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:199
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
+"Sie können die Ausrichtung des Bildes in dessen Fenster erzwingen. "
+"Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
+"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:203
msgid "Zoom video"
msgstr "Bild vergrößern"
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:205
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie können das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:207
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Graustufen-Bildausgabe"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:209
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
-#: src/libvlc.h:208
+#: src/libvlc.h:212
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:214
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:217
msgid "Overlay video output"
msgstr "Bildausgabe überlagern"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:219
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card."
"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungs-Möglichkeiten Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen."
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
+#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
+msgid "Always on top"
+msgstr "Immer im Vordergrund"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid "Always place the video window on top of other windows"
+msgstr "Das Bildausgabefenster immer über allen anderen Fenster plazieren"
+
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Force SPU position"
msgstr "Untertitel-Position forcieren"
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:231
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "On Screen - Anzeige"
+
+#: src/libvlc.h:233
+msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+msgstr "Sie können die Meldungen, die VLC im Bild erzeugt, deaktivieren."
+
+#: src/libvlc.h:235
msgid "Video filter module"
msgstr "Bildfilter-Modul"
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:237
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Bildqualität zu erhöhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
"klonen oder zu verzerren."
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:241
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:243
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrücken."
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:251
msgid "Destination aspect ratio"
msgstr "Ziel-Seitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:253
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
"um die Pixelbreite anzugeben."
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:261
+msgid ""
+"These options allow you to modify options related to the input modules, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen Einstellungen bezüglich der Inputmodule zu "
+"ändern, wie zum Beispiel das DVD- oder VCD-Device, die "
+"Netzwerkoberflächeneinstellungen oder den Untertitelkanal."
+
+#: src/libvlc.h:265
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
+
+#: src/libvlc.h:267
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
+"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
+
+#: src/libvlc.h:270
msgid "Server port"
msgstr "Server-Port"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:272
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig ist 1234 "
"eingestellt."
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:274
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses"
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:276
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"Dies ist die normale Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
"ist es normalerweise 1500."
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:279
msgid "Network interface address"
msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse"
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:281
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
"eingeben."
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:285
msgid "Time to live"
msgstr "time to live"
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:287
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geben Sie hier die 'Time To Live' der Multicast-Packets ein, die von der "
"Streamausgabe gesendet werden."
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:290
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Programm wählen (SID)"
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:292
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben."
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:294
msgid "Choose audio"
msgstr "Ton wählen"
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:296
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
"für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:299
msgid "Choose channel"
msgstr "Kanal wählen"
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:301
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
"Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen "
"wollen (von 1 bis n)."
-#: src/libvlc.h:284
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:304
msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Untertitel wählen"
+msgstr "Untertitel-Spur wählen"
-#: src/libvlc.h:286
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie in DVDs "
-"benutzen wollen (von 1 bis n)."
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
+"möchten (von 1 bis n)."
-#: src/libvlc.h:289
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:309
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen"
-#: src/libvlc.h:294
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:314
+msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
+
+#: src/libvlc.h:324
msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Eine Datei mit Untertiteln benutzen"
+msgstr "Datei mit Untertiteln benutzen"
-#: src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.h:329
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Gerät"
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:332
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
"soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
"D:)."
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:336
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:339
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Gerät"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:342
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
+"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
+
+#: src/libvlc.h:346
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss."
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:349
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Audio-CD - Device"
+
+#: src/libvlc.h:352
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
+"angeben, werden wird nach einem Nutzbaren scannen."
+
+#: src/libvlc.h:356
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
+
+#: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:318
+#: src/libvlc.h:364
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:366
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:370
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
+"Diese Option kann zur Veränderung der Art benutzt werden, wie VLC seine "
+"Codecs (Dekomprimierungsmethoden) wählt. Nur fortgeschrittene Benutzer "
+"sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams "
+"zerstören kann."
-#: src/libvlc.h:328
-msgid "Choose preferred codec list"
-msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
+#: src/libvlc.h:374
+msgid "Choose preferred codecs list"
+msgstr "Liste der bevorzugten Codecs wählen"
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:376
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
msgstr ""
-"Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs "
-"wählt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen "
-"probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und "
-"Bild Codecs macht. Hängen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die "
-"Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden können."
+"Dies erlaubt Ihnen eine Liste von Codecs zu wählen, die VLC mit Priorität "
+"benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
+"Codecs vor den anderen probieren."
-#: src/libvlc.h:338
-msgid "Choose preferred video encoder list"
-msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
+#: src/libvlc.h:380
+msgid "Choose preferred encoders list"
+msgstr "Liste der bevorzugten Codierer wählen"
-#: src/libvlc.h:340 src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:382
msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins wählt, "
-"festzulegen."
-
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose preferred audio encoder list"
-msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
+"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Codierern auswählen, die VLC mit "
+"Priorität benutzen wird."
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:386
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
+"Untersystem festzulegen."
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:389
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Wählen Sie eine Stream-Ausgabe"
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:391
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verfügbar."
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:393
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr "Streamen von allen ES aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:395
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Bild, Ton und Untertitel) zu streamen."
+
+#: src/libvlc.h:397
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:399
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens abzuspielen."
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:401
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Hiermit können Sie auswählen ob der Video-Stream zum Video-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:406
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Tonausgabe des Streams aktivieren"
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:411
msgid "Keep sout open"
-msgstr ""
+msgstr "Sout offen behalten"
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:413
msgid ""
"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
msgstr ""
+"Dies erlaubt Ihnen eine einzige Sout-Instanz über mehrere "
+"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird das Modul "
+"'gather stream_out' benutzt, wenn nichts angeben wird)."
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:417
msgid "Choose preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:419
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paket-Erzeuger wählt."
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:422
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:424
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:426
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffs-Ausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:428
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren "
"können."
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""
+"Diese Optionen erlauben Ihnen, spezielle Prozessoroptimierungen zu "
+"aktivieren.\n"
+"Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:434
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:436
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:439
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:441
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:444
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:446
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:449
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:451
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:454
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:456
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:460
msgid ""
-"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overriden in the playlist dialog box."
msgstr ""
+"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
+"ihnen können im Wiedergabelistenfenster überschrieben werden."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:463
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:465
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC diese Dateien in zufälliger Reihenfolge "
"bis es unterbrochen wird."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:468
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:470
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"dies."
-#: src/libvlc.h:431
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:473
msgid "Repeat the current playlistitem"
-msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt anhalten"
+msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt wiederholen"
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:475
msgid ""
"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
"over again."
msgstr ""
+"Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
+"wieder wiederholen."
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:479
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
+"außer falls Sie wirklich wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:482
msgid "Memory copy module"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:484
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmäßig ist das schnellste aktiviert."
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:487
msgid "Access module"
msgstr "Zugriffsmodul"
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:489
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-Modul"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:493
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:453
-msgid "Allow only one running instance of VLC"
+#: src/libvlc.h:495
+msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+msgstr "VLC erlauben, mit Echtzeitpriorität zu laufen"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
+"VLC mit Echtzeitpriorität laufen zu lassen, wird präziseres Scheduling und "
+"bessere Leistung ermöglichen, insbesondere wenn Inhalte gestreamt werden. Es "
+"kann aber auch den Zugriff auf Ihren Computer unmöglich oder ihn sehr "
+"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
+"tun."
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
+msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+msgstr ""
+"Minimale Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC gebraucht werden"
+
+#: src/libvlc.h:506
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr "Nur eine laufende Instanz von VLC erlauben"
+
+#: src/libvlc.h:508
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
+"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal nützlich sein, "
+"Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal eine neue "
+"Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei im Explorer einen "
+"Doppelklick gemacht haben. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
+"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
"reagieren würde, was eventuell einen Neustart erfordern wird."
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:523
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:525
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht "
"Probleme haben."
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:530
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:533
msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
-msgstr ""
-"Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, "
-"Umgebungsvariablen. Es ist aber auch möglich, langsamere und robustere zu "
-"benutzen. Derzeit können Sie zwischen 0 (die standardmäßige und schnellste), "
-"1 und 2 wählen."
-
-#: src/libvlc.h:490 src/video_output/video_output.c:414
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720
-#: modules/gui/macosx/intf.m:378
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+"Unter Windows 9x/Me können Sie eine schnelle, aber inkorrekte Condition-"
+"Variablen-Implementation (präziser: es gibt eine Möglichkeit, dass eine Race-"
+"Condition geschieht). Wieauchimmer, es ist möglich, langsamere Alternativen "
+"zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
+"(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
+
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
+"\"Hotkeys\"."
+
+#: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:545
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses"
-#: src/libvlc.h:492 modules/control/lirc/lirc.c:297
-#: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840
-#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1176
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: src/libvlc.h:546
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Abspielen/Pause"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:547
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses"
-#: src/libvlc.h:494
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Pause only"
-msgstr "Pause"
+msgstr "Nur Pause"
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:549
msgid "Select the hotkey to use to pause"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Benutzung von 'Pause'"
-#: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:550
msgid "Play only"
-msgstr "Lokal abspielen"
+msgstr "Nur Abspielen"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:551
msgid "Select the hotkey to use to play"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Benutzung von 'Abspielen'"
-#: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:412
+#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
-#: src/libvlc.h:500 modules/gui/macosx/controls.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
+#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:555
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe"
-#: src/libvlc.h:502 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
msgid "Next"
msgstr "Nächstes Objekt"
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:557
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste"
-#: src/libvlc.h:504 modules/gui/macosx/controls.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410
+#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges Objekt"
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:559
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt derWiedergabeliste"
-#: src/libvlc.h:506 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655
-#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:561
msgid "Select the hotkey to stop the playback"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe"
+
+#: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/libvlc.h:563
+msgid "Select the hotkey to display the position"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position"
+
+#: src/libvlc.h:565
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
+
+#: src/libvlc.h:566
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden"
+
+#: src/libvlc.h:568
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "1 Minute zurückspringen"
+
+#: src/libvlc.h:569
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute"
+
+#: src/libvlc.h:570
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "5 Minuten zurückspringen"
+
+#: src/libvlc.h:571
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten"
+
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:508 modules/control/lirc/lirc.c:193
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:573
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden"
+
+#: src/libvlc.h:575
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
+
+#: src/libvlc.h:576
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute"
+
+#: src/libvlc.h:578
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
+
+#: src/libvlc.h:579
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten"
+
+#: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:582
msgid "Select the hotkey to quit the application"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms"
-#: src/libvlc.h:510
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:583
msgid "Navigate up"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Nach oben bewegen"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:584
msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs"
-#: src/libvlc.h:512
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:585
msgid "Navigate down"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Nach unten bewegen"
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:586
msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs"
-#: src/libvlc.h:514
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:587
msgid "Navigate left"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Nach links bewegen"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:588
msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs"
-#: src/libvlc.h:516
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:589
msgid "Navigate right"
-msgstr "Navigation"
+msgstr "Nach rechts bewegen"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:590
msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Rechtswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs"
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:591
msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:592
msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Aktivieren des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs"
-#: src/libvlc.h:520
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:593
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:594
msgid "Select the key to turn up audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke"
-#: src/libvlc.h:522
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:595
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Select the key to turn down audio volume"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erniedrigen der Lautstärke"
+
+#: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Mute"
+msgstr "Ton aus"
+
+#: src/libvlc.h:598
+msgid "Select the key to turn off audio volume"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons"
+
+#: src/libvlc.h:599
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:600
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:601
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:602
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:603
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:604
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:606
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:607
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:608
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:609
+msgid "Select the key to play this bookmark"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens"
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:611
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:612
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:613
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:614
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:615
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:616
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:617
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:618
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:619
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:620
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens"
-#: src/libvlc.h:525
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:622
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
"\n"
"Wiedergabeliste Elemente:\n"
" *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n"
-" [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
+" [dvd:][Gerät][@Raw_Device][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
" DVD-Gerät\n"
" [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
" VCD-Gerät\n"
" udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
-" UDP Stream gesendet von VLS\n"
+" UDP Stream gesendet von Streaming-Server\n"
" vlc:pause Abspielen von Wiedergabelistenelementen "
"anhalten\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
-#: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
-#: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
-#: modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:867 modules/demux/ogg.c:1040
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:806
-msgid "Audio"
-msgstr "Ton"
-
-#: src/libvlc.h:599 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
-#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:707
-#: modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:947
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/pda/pda_interface.c:726
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Video"
-msgstr "Bild"
-
-#: src/libvlc.h:624 modules/access/dvb/qpsk.c:103
-#: modules/access/satellite/satellite.c:66
+#: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:762
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc.h:656 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
+#: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
msgid "Stream output"
msgstr "Stream-Ausgabe"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:791
msgid "CPU"
msgstr "Prozessor"
-#: src/libvlc.h:690 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:198
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: src/libvlc.h:696 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
-#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
-#: modules/video_output/ggi.c:62
+#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: src/libvlc.h:709
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Hot keys"
-msgstr "Host-Adresse"
+msgstr "Hotkeys"
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:929
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:936
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:938
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:940
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc.h:942
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:944
msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:946
msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:750
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:948
msgid "use alternate config file"
-msgstr "Einstellungsdatei zurücksetzen"
+msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:950
msgid "print version information"
-msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
+msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
-#: src/misc/configuration.c:1062
+#: src/misc/configuration.c:1114
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"
-#: src/misc/configuration.c:1070
+#: src/misc/configuration.c:1122
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste"
-#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386
-#: modules/gui/macosx/intf.m:387
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
msgid "Deinterlace"
-msgstr "Bild glätten"
+msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: src/video_output/video_output.c:428
msgid "Discard"
msgstr "Nicht filtern"
-#: src/video_output/video_output.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:430
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
msgid "Blend"
msgstr "Angleichen"
-#: src/video_output/video_output.c:433
+#: src/video_output/video_output.c:432
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: src/video_output/video_output.c:434
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:437
+#: src/video_output/video_output.c:436
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: src/video_output/video_output.c:447
-#, fuzzy
msgid "Filters"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Filter"
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Zwischenspeicher-Wert in ms"
+msgstr "Zwischenspeicherwert in ms"
-#: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:132
+#: modules/access/cdda.c:46
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:136
-msgid "CD Audio input"
+#: modules/access/cdda.c:50
+msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio-CD Input"
-#: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:148
-msgid "CD Audio demux"
+#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
+msgid "Audio CD demux"
msgstr "Audio-CD-Demux"
-#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "set debug mask for additional debugging."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
-#: modules/access/cddax.c:85
+#: modules/access/cdda/access.c:151
+msgid "The above message had unknown cdio log level"
+msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes cdio-Protokollniveau"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:341
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB-Disk-ID"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:346
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr "CDDB-Disk-Kategorie"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"MRL 1\n"
-"external call 2\n"
-"all calls 4\n"
-"LSN 8\n"
-"libcdio (10) 16\n"
-"seeks (20) 32\n"
-msgstr ""
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"seek (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"libcddb (100) 256\n"
+msgstr ""
+"Diese Ganzzahl ist, wenn sie binär betrachtet wird, eine Debug-Maske\n"
+"Meta-Info 1\n"
+"Ereignisse 2\n"
+"MRL 4\n"
+"Externe Aufrufe 8\n"
+"Alle Aufrufe (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"Seek (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"libcddb (100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/cddax.c:143
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:77
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %a : The artist\n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : Category\n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track \n"
+" %t : The title\n"
+" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleicherbar mit dem Unix-"
+"Datum\n"
+"Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: \n"
+" %a : Die Künstler\n"
+" %A : Die Album-Information\n"
+" %C : Kategorie\n"
+" %I : CDDB-Disk-ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : Die derzeitige MRL\n"
+" %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n"
+" %n : Die Anzahl der Stücke auf der CD\n"
+" %p : Der Künstler/Darsteller/Komponist des Stücks\n"
+" %T : Die Stück-Nummer\n"
+" %s : Die Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
+" %t : Der Titel\n"
+" %Y : Das Jahr 19xx oder 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track \n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleichbar mit dem Unix-"
+"Datum\n"
+"Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: "
+"n %M : Die derzeitige MRL\n"
+" %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n"
+" %n : Die Anzahl der Stücke auf der CD\n"
+" %T : Die Stück-Nummer\n"
+" %s : Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
+" %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr "cddax://[Device-oder-Datei][@[T]Zahl]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
msgid "CDX"
-msgstr "VCD"
+msgstr "CDX"
-#: modules/access/cddax.c:196 modules/access/vcdx/access.c:144
-#: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:206
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:51 modules/codec/ogt/ogt.c:51
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr "Debug-Maske für zusätzliche Fehlersuche"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
+"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls mit CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB-Suchen machen?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB-Server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Diesen CDDB-Server zur Suche von CD-DA-Informationen kontaktieren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB-Server-Port"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "Der CDDB-Server benutzt diesen Port, um darauf zu kommunizieren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "Dem CDDB-Server mitgeteilte E-Mail-Adresse"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB-Suchen archivieren?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Wenn aktiv, werden die CDDB-Informationen über diese CD archiviert"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:171
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "CDDB über das HTTP-Protokoll kontaktieren?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
+"Wenn aktiv erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB-Server - Timeout"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Zeit (in Sekunden), die auf eine Antwort vom CDDB-Server gewartet wird"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Verzeichnis zum Archivieren von CDDB-Anfragen"
#: modules/access/directory.c:82
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für Datei-Streams zu "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für DirectShow-Streams zu "
"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid "Video device name"
+msgstr "Bild-Device-Name"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Sie können den Namen des Bild-Devices angeben, das standardmäßig vom "
+"DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das "
+"Standard-Device benutzt werden."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Ton-Device-Name"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Sie können den Namen des Ton Devices angeben, das standardmäßig vom "
+"DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das "
+"Standard-Device benutzt werden."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid "Video size"
+msgstr "Bildgröße"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Sie können die Bildgröße festlegen, wie sie vom DirectShow-Plugin angezeigt "
+"werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird die Standardgröße für Ihr Device "
+"benutzt werden."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Bildinput-Chroma-Format"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen "
+"Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Device properties"
+msgstr "Device-Eigenschaften"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Show the properties dialog of the selected device"
+msgstr "Den Eigenschaftsdialog des ausgewählten Devices anzeigen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectX Tonausgabe"
+msgstr "DirectShow-Input"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid "dshow"
-msgstr ""
+msgstr "dshow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr "raw dv Bild/Ton-Trennung"
+msgstr "DirectShow-Demuxer"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
msgid "adapter card to tune"
-msgstr ""
+msgstr "Zu tunende Adapterkarte"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
msgid ""
"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0"
msgstr ""
+"Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/"
+"adapter[n], wobei n>=0 ist."
#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-msgid "device nummer to use on adapter"
-msgstr ""
+msgid "device number to use on adapter"
+msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder frequency in KHz"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz"
+msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz in kHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-#, fuzzy
msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisation"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisierung"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-#, fuzzy
msgid "satellite default transponder FEC"
msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
-msgstr ""
+msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate"
+msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate in kHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
-#, fuzzy
msgid "use diseqc with antenna"
msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
-#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof1 (KHz)"
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
-#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof2 (KHz)"
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
-#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_slof (KHz)"
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Die DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen (standardmäßig deaktiviert)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
msgstr ""
+"Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
msgid "modulation type"
-msgstr ""
+msgstr "Modulationstyp"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
msgid "modulation type for frontend device "
-msgstr ""
+msgstr "Modulationstyp für das Frontend-Device "
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Terrestrische Hochprioritäts-Streamcoderate (FEC)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+msgstr "Terrestrische Niedrigprioritäts-Streamcoderate (FEC)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
msgid "terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Terrestrische Bandbreite"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
msgid "terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+msgstr "Terrestrisches Guard-Interval"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
msgid "terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
msgid "terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Terrestrischer Hierachie-Modus"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-#, fuzzy
msgid "DVB input module with v4l2 support"
-msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
+msgstr "DVD Input-Modul mit v4l2-Unterstützung"
#: modules/access/dvd/dvd.c:65
msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
"wurde von libcss benutzt.\n"
"Die standardmäßige Methode ist Schlüssel"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
+msgid "Disc"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+#: modules/access/dvd/dvd.c:88
msgid "dvd"
msgstr "dvd"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
+#: modules/access/dvd/dvd.c:95
msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss falls vorhanden)"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+#: modules/access/dvd/dvd.c:98
msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)"
#: modules/access/dvdplay/access.c:202
-#, fuzzy
msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD-Menüs benutzen"
+msgstr "DVD-Menüs"
#: modules/access/dvdplay/access.c:205
msgid "Root"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2410
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr "Ausgangspunkt"
#: modules/access/dvdplay/access.c:215
-#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "&Ankerpunkt"
#: modules/access/dvdplay/access.c:217
-#, fuzzy
msgid "Resume"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Wiederaufnehmen"
#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für Datei-Streams zu "
-"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für Datei-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/file.c:78
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Standard-Dateisystem für Datei-Input"
-#: modules/access/file.c:79
+#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
msgid "file"
msgstr "Datei"
"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für FTP-Streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für FTP-Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
#: modules/access/ftp.c:91
#: modules/access/http.c:75
msgid ""
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
"Geben Sie einen HTTP-Proxy ein. Dies muss in der Form http://myproxy."
-"mydomain:myport . Wenn keiner angegeben ist, wird die HTTP_PROXY environment "
-"Variable benutzt."
+"mydomain:myport/ . Wenn keiner angegeben ist, wird die HTTP_PROXY "
+"environment Variable benutzt."
#: modules/access/http.c:81
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für HTTP Streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für HTTP Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:516
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
msgid "http"
msgstr "http"
"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für mms streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für mms streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/mms/mms.c:63
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Hauppauge PVR cards input"
-msgstr "Hauppauge PVR-Karten Input"
+msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgstr ""
+"Input für Codierungskarten, die von den ivtv-Treibern unterstützt werden"
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz"
+msgid "Demux number"
+msgstr "Demux-Modul"
#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisation"
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Tuner-Nummer"
#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz (kHz)"
#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate"
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisierung"
#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
msgid "Use diseqc with antenna"
msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
+#: modules/access/satellite/satellite.c:91
msgid "satellite input"
msgstr "Satelliten-Input"
-#: modules/access/slp.c:78
+#: modules/access/slp.c:80
msgid "SLP input"
msgstr "SLP Input"
-#: modules/access/slp.c:79
+#: modules/access/slp.c:81
msgid "slp"
msgstr "slp"
-#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
+#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
+#: modules/access_output/udp.c:75
msgid "caching value in ms"
msgstr "zwischenspeichern des Werts in ms"
-#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
+#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für UDP streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/udp.c:78
+#: modules/access/tcp.c:68
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP Input"
+
+#: modules/access/tcp.c:69
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:80
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP Input"
-#: modules/access/udp.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:520
-msgid "udp"
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
+msgid "UDP"
msgstr "UDP"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:67
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für v4l-Streams zu ändern. "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für v4l-Streams zu ändern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:71
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des zubenutzenden Bild-Devices ein. Wenn Sie nichts "
+"eingeben, wird kein Bild-Device benutzt werden."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des zubenutzenden Ton-Devices an. Falls Sie nichts "
+"eingeben, wird kein Ton-Device benutzt werden."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Das Video4Linux-Bild-Device zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 "
+"(standard), RV24, etc.) zu benutzen"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux Input"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:72
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid "v4l"
msgstr "v4l"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:80
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
msgid "Video4Linux demuxer"
msgstr "Video4Linux Demuxer"
msgid "VCD input"
msgstr "VCD Input"
-#: modules/access/vcdx/access.c:88 modules/access/vcdx/vcd.c:88
+#: modules/access/vcdx/access.c:112
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes Protokoll-Level"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+msgid "Track"
+msgstr "Spur %i"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Eintrag"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
+#: modules/access/vcdx/access.c:1125
+msgid "List ID"
+msgstr "Listen-ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"MRL 1\n"
-"external call 2\n"
-"all calls 4\n"
-"LSN 8\n"
-"PBC (10) 16\n"
-"libcdio (20) 32\n"
-"seeks (40) 64\n"
-"still (80) 128\n"
-"vcdinfo (100) 256\n"
-msgstr ""
+"meta info 1\n"
+"event info 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"PBC (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"seek-set (100) 256\n"
+"seek-cur (200) 512\n"
+"still (400) 1024\n"
+"vcdinfo (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
+"Meta-Info 1\n"
+"Event-Info 2\n"
+"MRL 4\n"
+"Externer Aufruf 8\n"
+"Alle Aufrufe calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"PBC (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"seek-set (100) 256\n"
+"seek-cur (200) 512\n"
+"still (400) 1024\n"
+"vcdinfo (800) 2048\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+" %P : The publisher ID\n"
+" %p : The preparer I\n"
+" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+" %T : The track number\n"
+" %V : The volume set I\n"
+" %v : The volume I\n"
+" A number between 1 and the volume count.\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Format wird im GUI-Wiedergabelisten-Titel benutzt. Vergleichbar mit dem "
+"Unixdatum\n"
+"Format-Spezifizierer starten mit einem Prozentzeichen. Spezifizierer sind: \n"
+" %A : Die Albuminformation\n"
+" %C : Die VCD-Volume-Anzahl - die Anzahl von CDs in der Sammlung\n"
+" %c : Die VCD-Volume-Nummer - die Nummer der CD in der Sammlung.\n"
+" %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 oder SVC\n"
+" %I : Derzeitiger/s Eintrag/Segment/Wiedergabetyp, z.B. EINTRAG, TITEL, "
+"SEGMENT...\n"
+" %L : Die Wiedergabelisten-ID mit dem Prefix \" LID\", wenn es existiert\n"
+" %N : Die derzeitige Zahl der %I - eine Dezimalzahl\n"
+" %P : Die Veröffentlicher-ID\n"
+" %p : Die Vorbereiter-ID\n"
+" %S : Wenn wir in einem Segment (Menü) sind, die Art des Segments\n"
+" %T : Die Titel-Nummer\n"
+" %V : Die eingestellte Lautstärken-ID\n"
+" %v : Die Volume-ID\n"
+" Eine Zahl zwischen 1 und der Volume-Anzahl.\n"
+" %% : a % \n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[Device-oder-Datei][@{P,S,T}Zahl]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) - Input"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+msgid "VCDX"
+msgstr "VCDX"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
msgstr ""
+"Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst "
+"werden wir nach Stücken wiedergeben."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
-#, fuzzy
-msgid "VCDX"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\""
#: modules/access_output/dummy.c:56
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "Dummy-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream ouput"
msgstr "Datei-Streamausgabe"
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:81
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:82
msgid "udp stream output"
msgstr "UDP Stream-Ausgabe"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
+"wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein realistisches "
+"Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermüdent "
+"sein, wenn Sie lange Zeit Musik hören.\n"
+"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Charakteristische Dimension"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
"Räumlicher Toneffekt für Kopfhörer - Einstellung: Abstand zwischen dem "
"linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid "headphone"
msgstr "Kopfhörer"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "Kanal-Mixer für Kopfhörer mit virtuellem räumlichen Klangbild"
#: modules/audio_output/alsa.c:99
msgid "ALSA device name"
-msgstr "ALSA Gerätename"
+msgstr "ALSA Device-Name"
#: modules/audio_output/alsa.c:100
msgid "ALSA audio output"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:371
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
msgid "Audio device"
msgstr "Tonausgang"
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
+#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 über S/PDIF"
msgstr "DirectX Tonausgabe"
#: modules/audio_output/directx.c:415
-#, fuzzy
msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
+msgstr "3 Vorder- und 2 Rückseiten"
#: modules/audio_output/esd.c:66
msgid "EsounD audio output"
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr "Datei, in der die Tonbeispiele gespeichert werden"
-#: modules/audio_output/file.c:114
+#: modules/audio_output/file.c:115
msgid "file audio output"
msgstr "Datei-Tonausgabe"
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extension - Ausgabe"
-#: modules/codec/a52.c:117
+#: modules/codec/a52.c:90
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 parser"
-#: modules/codec/a52.c:122
+#: modules/codec/a52.c:95
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
-#: modules/codec/adpcm.c:92
+#: modules/codec/adpcm.c:41
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM Tondekoder"
-#: modules/codec/araw.c:69
-msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Pseudo Raw/Log Audio - Dekoder"
+#: modules/codec/araw.c:41
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log Audio - Codierer"
+
+#: modules/codec/araw.c:47
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Raw-Toncodierer"
-#: modules/codec/cinepak.c:95
+#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Cinepak Bilddekoder"
-#: modules/codec/dts.c:122
+#: modules/codec/dts.c:96
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS parser"
-#: modules/codec/dts.c:127
-#, fuzzy
+#: modules/codec/dts.c:101
msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
+msgstr "DTS Ton-Packetizer"
#: modules/codec/dv.c:48
msgid "DV video decoder"
msgstr "DV Bilddekoder"
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
+msgid "subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:42
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "Untertitel Dekoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC Tondekoder (benutzt libfaad2)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg Farbübersetzung"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg Ton/Bild-Encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
msgid "Direct rendering"
msgstr "Direktes Rendern"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
msgid "Error resilience"
msgstr "Fehlerbelastbarkeit"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
msgid ""
"ffmpeg can make errors resiliences. \n"
"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"M$) viele Fehler vervorrufen.\n"
"Der gültige Bereich ist -1 bis 99 (-1 deaktiviert alle Fehlerausgleichungen)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Fehler-Umgehungen"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
msgid "Hurry up"
msgstr "Beeilung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"nicht genug Zeit ist. Dies ist nützlich bei langsameren Prozessoren, kann "
"aber entstellt Bilder erzeugen."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
msgid "Truncated stream"
msgstr "Abgeschnittener Stream"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
msgstr "Abgeschnittener Stream -1:automatisch, 0:deaktivieren, 1:aktivieren"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
msgid "Post processing quality"
msgstr "Post Processing-Qualität"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:116
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Höhere Level benötigen mehr Prozessorleistung, produzieren aber besser "
"aussehende Bilder."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
msgstr "Ffmpeg postproc Filterketten"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
-msgid "ffmpeg"
-msgstr "ffmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:161
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgid "Post processing"
msgstr "Post-Prozessing"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:180
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg Farbübersetzung"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (niedrigstes)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (höchstes)"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing"
+msgid "C post processing"
msgstr "C-Post Processing"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing"
+msgid "MMX post processing"
msgstr "MMX-Post Processing"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing"
+msgid "MMXEXT post processing"
msgstr "MMXEXT-Post Processing"
-#: modules/codec/flacdec.c:107
-msgid "flac audio decoder"
+#: modules/codec/flac.c:145
+msgid "Flac audio decoder"
msgstr "flac - Tondekoder"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/flac.c:150
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac Ton-Packetizer"
+
+#: modules/codec/flac.c:155
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "flac - Tondekoder"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:95
-msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr "linearer PCM Tonparser"
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+msgid "linear PCM audio decoder"
+msgstr "linearer PCM Tondekodierer"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+msgid "linear PCM audio packetizer"
+msgstr "linearer PCM Tonpacketizer"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:131
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD Untertitel Dekoder"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD Untertitelpacketizer"
-#: modules/codec/quicktime.c:70
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"external call 1\n"
+"all calls 2\n"
+"packet assembly info 4\n"
+"image bitmaps 8\n"
+"image transformations 16\n"
+"rendering information 32\n"
+"extract subtitles 64\n"
+"misc info 128\n"
+msgstr ""
+"Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
+"Externer Aufruf 1\n"
+"All Aufrufe 2\n"
+"Paket-Assembly-Info 4\n"
+"Bild-Bitmaps 8\n"
+"Bild-Transformationen 16\n"
+"Rendering-Information 32\n"
+"Verschiedenes 64\n"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "QuickTime-Bibliothek - Dekoder"
-#: modules/codec/rawvideo.c:65
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "Pseudo Raw - Video Dekoder"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Pseudo Raw - Bilddekoder"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Pseudo Raw - Videopacketizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:101
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex Ton-Dekoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:106
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex Ton-Packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:111
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex Ton-Encoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:463
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Speex - Kommentar"
+
+#: modules/codec/speex.c:470
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+msgid "Center"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:94
msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Untertiteltext-Encoding"
+msgstr "Untertiteltextcodierung"
-#: modules/codec/subsdec.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:95
msgid "Change the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Das Encoding wechseln, dass in Untertiteltexten benutzt wird."
+msgstr "Das Encoding wechseln, das in Untertiteltexten benutzt wird."
-#: modules/codec/subsdec.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Untertitel-Optionen"
+msgstr "Untertitelausrichtung"
-#: modules/codec/subsdec.c:98
-msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Change the justification of substitles"
+msgstr "Die Ausrichtung der Untertitel wechseln."
-#: modules/codec/subsdec.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "text subtitles decoder"
-msgstr "Datei-Untertitel Dekoder"
+msgstr "Untertitel-Dekoder"
-#: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: modules/codec/tarkin.c:95
+#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin-Tondekoder-Modul"
-#: modules/codec/theora.c:104
+#: modules/codec/theora.c:85
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora Bilddekoder"
-#: modules/codec/theora.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:91
msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora Bilddekoder"
+msgstr "Theora Bildpacketizer"
-#: modules/codec/theora.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:97
msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora Bilddekoder"
+msgstr "Theora Bildcodierer"
-#: modules/codec/theora.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Theora Comment"
-msgstr "Vorbis - Kommentar"
+#: modules/codec/theora.c:339
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Theora - Kommentar"
-#: modules/codec/vorbis.c:128
+#: modules/codec/vorbis.c:127
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis Tondekoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:136
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis Ton-Packetizer"
-#: modules/codec/vorbis.c:504
-msgid "Vorbis Comment"
+#: modules/codec/vorbis.c:142
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis Toncodierer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:455
+msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis - Kommentar"
-#: modules/codec/xvid.c:48
+#: modules/codec/xvid.c:45
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Xvid Bilddekoder"
msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
msgstr "die Maustaste, die während der Maus-Gesten gedrückt sein muss"
-#: modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitte"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr "Maus-Gesten"
-#: modules/control/gestures.c:93
+#: modules/control/gestures.c:95
msgid "mouse gestures control interface"
msgstr "Maus-Gesten Kontrolloberfläche"
-#: modules/control/http.c:69
+#: modules/control/hotkeys.c:72
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:73
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:74
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:75
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:76
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:77
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:78
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:79
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:80
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:81
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
+msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen, Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "hotkey interface"
+msgstr "Hotkey-Oberfläche"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:1023
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+msgid "Jump -10 seconds"
+msgstr "-10 Sekunden springen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:337
+msgid "Jump +10 seconds"
+msgstr "+10 Sekunden springen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:343
+msgid "Jump -1 minute"
+msgstr "-1 Minute springen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:349
+msgid "Jump +1 minute"
+msgstr "+1 Minute springen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:355
+msgid "Jump -5 minutes"
+msgstr "-5 Minuten springen"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:361
+msgid "Jump +5 minutes"
+msgstr "+5 Minuten springen"
+
+#: modules/control/http.c:72
msgid "Host address"
msgstr "Host-Adresse"
-#: modules/control/http.c:71
+#: modules/control/http.c:74
msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
msgstr "Sie können die Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen"
-#: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
+#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
msgid "Source directory"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: modules/control/http.c:76
+#: modules/control/http.c:79
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP-Fernbedienungsschnittstelle"
-#: modules/control/http.c:77
+#: modules/control/http.c:80
msgid "HTTP remote control"
msgstr "HTTP-Fernbedienung"
#: modules/control/joystick.c:140
-#, fuzzy
msgid ""
"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
">32767)"
msgstr ""
-"die Menge der Joystick-Bewegung, die benötigt wird, damit eine Maus-Geste "
-"wahrgenommen wird"
+"Die Menge von Joystick-Bewegung, die benötigt wird, damit eine Bewegung "
+"wahrgenommen wird (0->32767)"
#: modules/control/joystick.c:143
msgid "Joystick device"
#: modules/control/joystick.c:145
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
-msgstr ""
+msgstr "Das Joystick-Device (normalerweise /dev/js0 oder /dev/input/js0)"
#: modules/control/joystick.c:147
msgid "Repeat time"
msgstr "Wiederholungszeit"
#: modules/control/joystick.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
-"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
+"The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
"milliseconds"
msgstr ""
-"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Aktion wiederholt wird. In "
-"Mikrosekunden."
+"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Aktion wiederholt wird, wenn sie "
+"immernoch verlangt wird. In Mikrosekunden."
#: modules/control/joystick.c:152
-#, fuzzy
msgid "Wait time"
-msgstr "Wiederholungszeit"
+msgstr "Wartezeit"
#: modules/control/joystick.c:154
-#, fuzzy
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
msgstr ""
-" Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden"
+"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
#: modules/control/joystick.c:156
msgid "Max seek interval"
msgstr "Max. Suchintervall"
#: modules/control/joystick.c:158
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
msgstr ""
-"Die Zahl der Sekunden, die gesucht wird, ob die Achse an ihr Maximum "
-"gedrückt ist."
+"Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
#: modules/control/joystick.c:160
-#, fuzzy
msgid "Action mapping"
-msgstr "Automatisches Freistellen"
+msgstr "Aktionsmapping"
#: modules/control/joystick.c:162
msgid ""
"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut zu mappen. Für Details, schauen Sie bitte "
+"auf http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
#: modules/control/joystick.c:166
msgid "Joystick"
msgid "infrared remote control interface"
msgstr "Infrarot Fernbedienungskontrolloberfläche"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845
-#: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:247 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1182
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
-
#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install NT/2K/XP service"
-msgstr ""
+msgstr "NT/2000/XP-Dienst installieren"
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird die Oberfläche den Dienst installieren und sich beenden."
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
-msgstr ""
+msgstr "NT/2000/XP-Dienst deinstallieren"
#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird die Oberfläche den Dienst deinstallieren und sich "
+"beenden."
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the service"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmname des Dienstes"
#: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
msgid "This allows you to change the display name of the service."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen die Übersetzung der Benutzeroberfläche zu "
-"aktivieren"
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Bildschirmnamen des Dienstes zu ändern."
#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
"service. It should be specified at install time so the service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger,sap,rc,http)"
+"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Oberflächen auszuwählen, die von VLC "
-"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zusätzlich zur Standard-Oberfläche "
-"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflächen-Module mit Kommata. "
-"(übliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Oberflächen auszuwählen, die vom "
+"Dienst erzeugt werden. Dies sollte zur Installationszeit angeben sein, damit "
+"der Dienst richtig eingestellt wird. Nutzen Sie eine durch Kommata getrennte "
+"Liste von Oberflächenmodulen. (übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"
#: modules/control/ntservice.c:56
msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT/2000/XP Dienstoberfläche"
#: modules/control/ntservice.c:57
-#, fuzzy
msgid "NT service"
-msgstr "Kein Server"
+msgstr "NT-Dienst"
#: modules/control/rc/rc.c:77
msgid "Show stream position"
msgstr "Fernbedienungsschnittstelle"
#: modules/demux/a52sys.c:39
-msgid "A52 demuxer"
-msgstr "A52 Muxer"
-
-#: modules/demux/a52sys.c:153
-msgid "A52"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/a52sys.c:155 modules/demux/aac.c:167
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:321
-msgid "Input Type"
-msgstr "Input-Typ"
-
-#: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
-#: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
-#: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:599 modules/demux/ogg.c:875
-#: modules/demux/ogg.c:1048 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
-
-#: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
-#: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
-#: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
-#: modules/demux/ogg.c:597 modules/demux/ogg.c:709 modules/demux/ogg.c:870
-#: modules/demux/ogg.c:1043
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Daten-/Symbolrate"
+msgid "A/52 demuxer"
+msgstr "A/52 Demuxer"
#: modules/demux/aac.c:39
-#, fuzzy
msgid "AAC demuxer"
-msgstr "AU Muxer"
-
-#: modules/demux/aac.c:165
-msgid "Aac"
-msgstr "Aac"
+msgstr "AAC Demuxer"
#: modules/demux/asf/asf.c:42
-#, fuzzy
msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 Muxer (nur für Dateien)"
+msgstr "ASF v1.0 Demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:360
-#, fuzzy
+#: modules/demux/asf/asf.c:291
msgid "Length"
-msgstr "Links"
+msgstr "Länge"
-#: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
+#: modules/demux/mkv.cpp:2199
msgid "Number of streams"
msgstr "Anzahl der Streams"
-#: modules/demux/asf/asf.c:373 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:187
+#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: modules/demux/asf/asf.c:375
+#: modules/demux/asf/asf.c:306
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: modules/demux/asf/asf.c:377 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:379
+#: modules/demux/asf/asf.c:310
msgid "Rating"
msgstr "Beurteilung"
-#: modules/demux/asf/asf.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Stream "
+#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Stream %d"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
-#: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
-#: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
-#: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:667
-#: modules/demux/ogg.c:707 modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:867
-#: modules/demux/ogg.c:947 modules/demux/ogg.c:1040
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
-#: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
-#: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
-#: modules/demux/ogg.c:596 modules/demux/ogg.c:668 modules/demux/ogg.c:708
-#: modules/demux/ogg.c:773 modules/demux/ogg.c:868 modules/demux/ogg.c:948
-#: modules/demux/ogg.c:1041
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:403
+#: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
msgid "Codec name"
msgstr "Codec-Name"
-#: modules/demux/asf/asf.c:405
+#: modules/demux/asf/asf.c:331
msgid "Codec description"
msgstr "Codec-Beschreibung"
-#: modules/demux/asf/asf.c:414
-msgid "Avg. byterate"
-msgstr "durchschnittliche Byte-Rate"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:415 modules/demux/avi/avi.c:331
-#: modules/demux/mkv.cpp:2390
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Bits pro Sekunde"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:421 modules/demux/avi/avi.c:368
-#: modules/demux/mkv.cpp:2398
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:423
-msgid "Planes"
-msgstr "Ebenen"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:424 modules/demux/avi/avi.c:374
-msgid "Bits Per Pixel"
-msgstr "Bits pro Pixel"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:425
-msgid "Image Size"
-msgstr "Bildgröße"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:426
-msgid "X pixels per meter"
-msgstr "X-Pixel pro Meter"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:428
-msgid "Y pixels per meter"
-msgstr "Y-Pixel pro Meter"
-
#: modules/demux/au.c:41
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU Muxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
-msgid "avi-demuxer"
-msgstr "avi-Muxer"
+#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI Muxer"
#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
msgid "force interleaved method"
msgid "force index creation"
msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI Muxer"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:245
-msgid "Avi"
-msgstr "Avi"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:246
-msgid "Number of Streams"
-msgstr "Anzahl der Streams"
+#: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
+#: modules/gui/macosx/output.m:405
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:247
+#: modules/demux/avi/avi.c:230
msgid "Flags"
msgstr "Markierungen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:322 modules/demux/avi/avi.c:366
-msgid "FOURCC"
-msgstr "FOURCC"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:333
-msgid "Audio Bitrate"
-msgstr "Ton-Datenrate"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:669 modules/demux/ogg.c:775
-#: modules/demux/ogg.c:950
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Frame-Rate"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:388
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
#: modules/demux/demuxdump.c:48
msgid "Dump file name"
msgstr "Ausgabe-Dateiname"
#: modules/demux/demuxdump.c:53
msgid "file dump demuxer"
-msgstr "Datei-Speicher-Bild/Ton-Trenner"
+msgstr "Datei-Speicher-Demuxer"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Kompatiblität mit VLS-0.4 Vorgängern"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+"Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu übertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und "
+"0.4.x gewechselt. Standardmäßig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS "
+"haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "Fehlerhaftes PSI"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Stream, dessen PSI packets keine sich erhöhenden Zähler "
+"(feature incremented continuity counters) enthalten, wählen Sie diese Option."
-#: modules/demux/flac.c:52
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+msgid "Output MRL"
+msgstr "Ausgabe-MRL"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Demux-Stream"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Demux-Stream (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/dts.c:53
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Raw-DTS Demuxer"
+
+#: modules/demux/flac.c:54
msgid "flac demuxer"
-msgstr "flac Bild/Ton-Trenner"
+msgstr "flac Demuxer"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)-Demuxer"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "RTSP/RTP describe"
+msgstr "RTSP/RTP Demux"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
#: modules/demux/m3u.c:63
msgid "playlist metademux"
-msgstr "Abspiellisten Meta-Bild/Ton-Trenner"
+msgstr "Abspiellisten Meta-Demuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:94
-msgid "mkv-demuxer"
+msgid "mkv demuxer"
msgstr "mkv-Demuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
msgid "mka/mkv stream demuxer"
msgstr "mka/mkv Streamdemuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2331
-msgid "Date UTC"
-msgstr "UTC Datum"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2185
+msgid "UTC date"
+msgstr "UTC-Datum"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2335
-msgid "Segment Filename"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2189
+msgid "Segment filename"
msgstr "Segmentsdateiname"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2339
-msgid "Muxing Application"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2193
+msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing-Programm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2343
-msgid "Writing Application"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2197
+msgid "Writing application"
msgstr "Schreibprogramm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/pda/interface.c:364 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2360
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Codec-Name"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2364
-msgid "Codec Setting"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2222
+msgid "Codec setting"
msgstr "Codec-Einstellung"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2368
-msgid "Codec Info"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2226
+msgid "Codec info"
msgstr "Codec-Info"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2372
-msgid "Codec Download"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2230
+msgid "Codec download"
msgstr "Codec-Download"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2402
-msgid "Display Resolution"
-msgstr "Bildschirmauflösung"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2406
-msgid "Frame Per Second"
-msgstr "Bild pro Sekunde"
-
#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "MP4 Bild/Ton-Trenner"
-
-#: modules/demux/mpeg/es.c:48
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream Eingabe"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-msgstr "MPEG-4-Stream Bild-Demuxer"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
-msgid "mpeg"
-msgstr "mpeg"
+msgstr "MP4 Demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-msgstr "MPEG-4 Video (rohes ES)"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 Bilddemuxer"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
-msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream-Trenner"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:320
-#, fuzzy
-msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG1"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:323
-msgid "Layer"
-msgstr "Layer"
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "MPEG I/II - Tondemuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:325
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:329
-msgid "Average Bitrate"
-msgstr "Durchschnittliche Bit-Rate"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG I/II - Bilddemuxer"
#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
msgstr "normales ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Kompatiblität mit VLS-0.4 Vorgängern"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:93
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
-"Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu übertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und "
-"0.4.x gewechselt. Standardmäßig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS "
-"haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies."
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "Fehlerhaftes PSI"
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
-msgstr ""
-"Wenn Sie einen Stream, dessen PSI packets keine sich erhöhenden Zähler "
-"(feature incremented continuity counters) enthalten, wählen Sie diese Option."
-
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe (libdvbpsi)"
-#: modules/demux/ogg.c:175
+#: modules/demux/ogg.c:153
msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr "ogg-Stream Bild/Ton-Trennung"
-
-#: modules/demux/ogg.c:596
-msgid "Vorbis"
-msgstr "Vorbis"
-
-#: modules/demux/ogg.c:601 modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:711
-#: modules/demux/ogg.c:872 modules/demux/ogg.c:1045
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bit-Rate"
-
-#: modules/demux/ogg.c:668
-msgid "Theora"
-msgstr "Theora"
+msgstr "ogg-Stream Demuxer"
-#: modules/demux/ogg.c:708
-msgid "tarkin"
-msgstr "tarkin"
-
-#: modules/demux/ogg.c:777 modules/demux/ogg.c:952
-msgid "Bit Count"
-msgstr "Bit-Menge"
-
-#: modules/demux/ogg.c:779 modules/demux/ogg.c:954
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: modules/demux/ogg.c:781 modules/demux/ogg.c:956
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: modules/demux/ogg.c:877 modules/demux/ogg.c:1050
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits pro Beispiel"
-
-#: modules/demux/rawdv.c:109
+#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw dv demuxer"
-msgstr "raw dv Bild/Ton-Trennung"
-
-#: modules/demux/sdp.c:46
-#, fuzzy
-msgid "SDP demuxer/reader"
-msgstr "MP4 Bild/Ton-Trenner"
+msgstr "raw dv Demuxer"
-#: modules/demux/sdp.c:56
-msgid "RTSP/RTP describe"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3.c:44
+#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-msgid "Classic Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
msgstr "Klassischer Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Anderes"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Death Metal"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
msgstr "Death Metal"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr "Hintergrundmusik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr "Gesang"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "Trance"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Klassisches"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr "House"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Sound Clip"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
msgstr "Musik-Clip"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr "Noise"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "AlternRock"
-msgstr "AlternRock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternrock"
+msgstr "Alternative-Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr "Meditative"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Instrumental Pop"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
msgstr "Instrumentaler Pop"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Instrumental Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
msgstr "Instrumentaler Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr "Ethnische Musik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr "Gotische Musik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Industrial-Techno"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr "Euro-Dance"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr "Dream"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Southern Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
msgstr "Südländischer Rock"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "Komödie"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr "Kult"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr "Gangsta"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Christian Rap"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
msgstr "Christlicher Rap"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Pop/Funk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
msgstr "Pop/Funk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr "Dschungel"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr "Eingeborene amerikanische Musik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaret"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "New Wave"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
msgstr "New Wave"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
msgid "Psychadelic"
msgstr "Psychodelic"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr "Stammes-Musik"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Acid Punk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
msgstr "Acid-Punk"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Acid Jazz"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
msgstr "Acid-Jazz"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Rock & Roll"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
msgstr "Rock & Roll"
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Hard Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
msgstr "Hard Rock"
-#: modules/demux/util/id3tag.c:47
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "id3 tag parser using libid3tag"
msgstr "ID3-Tag-Parser mit libid3tag benutzen"
-#: modules/demux/util/sub.c:69
+#: modules/demux/util/sub.c:72
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "Untertitel-Datei-Demuxer"
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV Demuxer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS Standard API-Interface"
msgstr "Ja"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
-#: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/macosx/intf.m:395
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205
-#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:350
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:329
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:674
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
msgstr "Untertitel öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
-#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:286
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:293
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:294 modules/gui/pda/pda_interface.c:1310
msgid "About"
msgstr "Über..."
msgid "Next Title"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Prev Chapter"
-msgstr "Vorheriges Kapitel"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
msgid "Goto Menu"
msgstr "Gehe zu Menü"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:389
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:109 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1025
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
msgstr "VideoLAN Client: Medien-Dateien öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
msgstr "VideoLAN Client: Untertitel-Datei öffnen"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr "Ziehen Dateien hierher, um sie abzuspielen"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:336
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:341
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:193
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
msgid "Modules"
msgstr "Module"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:234
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
msgid "Show Interface"
msgstr "Interface einblenden"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Vertikale Synchronisierung"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Korrektes Seitenverhältnis"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
msgid "Stay On Top"
msgstr "Im Vordergrund bleiben"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Bildschirmfoto machen"
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
-
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
msgid "Open a file"
msgstr "Datei öffnen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "DVD oder VCD laden"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+msgid "Open Disc Media"
+msgstr "Volume öffnen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:365
-msgid "Mute"
-msgstr "Ton aus"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
msgid "Device"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:225
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
-#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:161
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media Player"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
-msgid "Disc"
-msgstr "Volume"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
msgid "Net"
msgstr "Netzwerk"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
msgid "Sat"
msgstr "Satellit"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
msgid "Prev"
msgstr "Vorher"
msgstr "Wiedergabeliste..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team"
"VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien lokal "
"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Open Stream"
msgstr "Stream öffnen"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Medien-Finder (MRL)"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
msgid "Open Target:"
msgstr "Ziel öffnen:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
"Sonst können Sie ein Medien-Finder (MRL) mit einer dieser vordefinierten "
"Ziele erzeugen:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
msgid "Disc type"
msgstr "Volume Typ"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
-#: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
msgid "Device name"
-msgstr "Gerätename"
+msgstr "Device-Name"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Use DVD menus"
msgstr "DVD-Menüs benutzen"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
-#: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
-#: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/pda/interface.c:425
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:484 modules/gui/wxwindows/open.cpp:507
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:135
-#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:499
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:564 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Daten-/Symbolrate"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+msgstr "Polarisierung"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
msgid "delay"
msgstr "verspätet"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
-#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
msgid "fps"
msgstr "fps / bps"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
"Sorry, der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuchen Sie es in "
"einer späteren Version nochmals."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
msgid "Url"
msgstr "URL"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
msgid "Crop"
msgstr "Beschneiden"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/pda/interface.c:287
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
msgid "Jump to: "
msgstr "Spring zu:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
msgid "s."
msgstr "s."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
msgid "m:"
msgstr "m:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
msgid "h:"
msgstr "h:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
msgid "Stream output (MRL)"
msgstr "Stream-Ausgabe (MRL)"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
msgid "Destination Target: "
msgstr "Ziel: "
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
-#: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
-#: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
+#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
msgid "Path:"
msgstr "Pfad"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:416
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:427
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
msgid "TS"
msgstr "TS"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden"
msgstr "Gtk+ Oberfläche"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
msgid "Exit the program"
msgstr "Programm beenden"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
msgid "Configure the application"
msgstr "Programm einstellen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
msgid "Open Target"
msgstr "Ziel öffnen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Eine Datei mit Untertiteln benutzen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
msgid "Select a subtitles file"
msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
msgid "Set the delay (in seconds)"
msgstr "Verzögerung (in Sekunden)"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
msgid "Set the number of Frames Per Second"
msgstr "Die Anzahl von Bildern/Frames pro Sekunde"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
msgid "Use stream output"
msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
msgid "Stream output configuration "
msgstr "Stream-Ausgaben-Einstellungen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:112 modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1028
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
msgid "Jump"
msgstr "Springen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
msgid "Go to:"
msgstr "Gehe zu:"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
msgid "_Crop"
msgstr "_Beschneiden"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
msgid "_Invert"
msgstr "_Invertieren"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
msgid "_Select"
msgstr "_Auswählen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der pixmap Datei %s"
msgid "Chapter %d"
msgstr "Kapitel %d"
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "PBC LID"
+msgstr "PBC-LID"
+
#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
msgid "Configure"
msgstr "Einstellen"
msgid "Selected:"
msgstr "Ausgewählt:"
-#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-msgid "Gtk2 interface"
-msgstr "Gtk2 Oberfläche"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
-msgid "gnome2"
-msgstr "gnome2"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprachen"
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
-msgid "button4"
-msgstr "button4"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr "Stream Information..."
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
-msgid "button3"
-msgstr "button3"
-
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:394
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei sichern"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-msgid "window1"
-msgstr "Fenster 1"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-msgid "_About"
-msgstr "_Über..."
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
-msgid "button1"
-msgstr "button1"
-
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
-msgid "button2"
-msgstr "button2"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stream Information..."
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
msgid "path to ui.rc file"
msgid "KDE interface"
msgstr "KDE Oberfläche"
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
msgid "Messages:"
msgstr "Meldungen:"
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-Ins"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:321
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+msgid "Shuffle On"
+msgstr "Zufällig an"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+msgid "Shuffle Off"
+msgstr "Zufällig aus"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+msgid "Repeat On"
+msgstr "Wiederholen an"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Wiederholen aus"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229
+msgid "Loop On"
+msgstr "Schleife an"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+msgid "Loop Off"
+msgstr "Schleife aus"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Half Size"
msgstr "Halbe Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:368 modules/gui/macosx/controls.m:722
-#: modules/gui/macosx/intf.m:375
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:370 modules/gui/macosx/controls.m:723
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:725
-#: modules/gui/macosx/controls.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:379
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
+#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Float On Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:377
+#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Fit To Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:350
+#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:148
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällig"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:150
msgid "Repeat Item"
-msgstr "Wiederholungszeit"
+msgstr "Objekt wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
+msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353
+#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Step Forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:354
+#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Step Backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:394
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:299
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
+msgid "VLC Media Player"
+msgstr "VLC Media Player"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Vorwärtsspulen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1348
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:312
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Das CrashLog öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Hide Others"
msgstr "Andere ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:326
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "1:File"
msgstr "1:Ablage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:331
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Datei schnell öffnen..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "Open Disc..."
msgstr "Volume öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:332
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
msgid "Open Network..."
msgstr "Netzwerk öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:333
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:1105
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1313
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:338
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
msgid "Paste"
msgstr "Einsetzen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:383
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
msgid "Video device"
msgstr "Bild-Device"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Minimize Window"
msgstr "Im Dock ablegen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:392
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Controller"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alle nach vorne bringen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lies mich..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404 modules/gui/macosx/intf.m:1098
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1306
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
"gewünschten Funktion verhindert hat."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
"unter :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Meldungsfenster öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1062
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1270
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1062
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1270
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"Stellt die Transparenz der Bildausgabe ein. 1 ist nicht transparent, 0 ist "
"komplett durchsichtig."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Always float on top"
-msgstr "Immer im Vordergrund"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid "Let the video window float on top of other windows."
-msgstr "Plaziert das Video-Fenster über allen anderen Fenstern."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid "MacOS X interface, sound and video"
msgstr "MacOS X Oberfläche, Ton und Bild"
msgid "Open Source"
msgstr "Quelle öffnen"
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Nur an die Wiedergabeliste anhängen, nicht abspielen"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Eher als Stream/Pipe, statt als Datei behandeln"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:386
-#: modules/gui/macosx/open.m:477
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Untertitel-Datei laden:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
msgid "Override"
msgstr "Aufheben"
-#: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
-#: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:480 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
msgid "No %@s found"
msgstr "Keine %@s gefunden"
-#: modules/gui/macosx/open.m:523
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
msgid "Output Options"
msgstr "Ausgabe-Optionen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:224
-#: modules/gui/macosx/output.m:327
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Rohen Input speichern"
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
-#: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
-#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
msgid "MMSH"
-msgstr "MMS"
+msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Verkapslungsmethode"
-#: modules/gui/macosx/output.m:148
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
msgid "Transcode options"
msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
-#: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:158
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:614
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Datenrate (KB/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:165 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Sonstige Optionen"
-
#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Announce streams via SAP Channel:"
-msgstr "Stream über SAP-Kanal bekannt geben"
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Stream-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:169
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Channel-Name"
-#: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
+#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
-#: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
+#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
msgid "MPEG PS"
msgstr "MPEG PS"
-#: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
msgid "MPEG 4"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MPEG1 4"
-#: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MPEG 1"
-#: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
msgid "Quicktime"
-msgstr "Beenden"
+msgstr "QuickTime"
-#: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
-#: modules/gui/macosx/output.m:380
+#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
+#: modules/gui/macosx/output.m:407
msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:190
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/output.m:421
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei sichern"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142
msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
+msgstr "Wiedergabeliste speichern..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
msgid "Untitled"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr "Ohne Titel"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
msgid "Reset All"
msgstr "Standardwerte"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+msgid "Command"
+msgstr "Befehl"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+msgid "Control"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
+msgstr "Option/Alt"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
msgid "Continue"
-msgstr "Einstellen"
+msgstr "Fortfahren"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
msgid ""
"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Achtung. Dies wird die Einstellungsdatei vom VLC Media Player zurücksetzen.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
msgid "Select file or directory"
msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:895
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei oder einen Ordner"
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
msgid "ncurses interface"
msgstr "ncurses Oberfläche"
-#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1195
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Ausgewählte Datei automatisch abspielen"
-#: modules/gui/pda/interface.c:166 modules/gui/pda/pda_interface.c:223
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:224
-msgid "Rewind"
-msgstr "Zurückspulen"
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
-#: modules/gui/pda/interface.c:167
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Stream zurückspulen"
+#: modules/gui/pda/pda.c:68
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ Oberfläche"
-#: modules/gui/pda/interface.c:180
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Stream anhalten"
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
-#: modules/gui/pda/interface.c:193
-msgid "Play stream"
-msgstr "Stream abspielen"
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechte"
-#: modules/gui/pda/interface.c:206
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stream stoppen"
+#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
-#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigentümer"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:279
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:279 modules/gui/pda/pda_interface.c:280
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärtsspulen"
-#: modules/gui/pda/interface.c:219
-msgid "Forward stream"
-msgstr "Stream vorwärtsspulen"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:519
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:818 modules/gui/pda/pda_interface.c:1161
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:379
msgid "MRL :"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/interface.c:396
-msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: modules/gui/pda/interface.c:490
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:465
+msgid "unicast"
+msgstr "Unicast"
-#: modules/gui/pda/interface.c:500
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:466
+msgid "multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: modules/gui/pda/interface.c:526
-msgid "Media"
-msgstr "Medium/Media"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:475
+msgid "Network: "
+msgstr "Netzwerk: "
-#: modules/gui/pda/interface.c:562
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "udp"
+msgstr "UDP"
-#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
+msgid "udp6"
+msgstr "UDP6"
-#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:850
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisierung"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:493 modules/gui/pda/pda_interface.c:1094
+msgid "rtp"
+msgstr "RTP"
-#: modules/gui/pda/interface.c:596
-msgid " Del "
-msgstr " Del "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
+msgid "rtp4"
+msgstr "RTP4"
-#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860
-msgid " Clear "
-msgstr " Löschen "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
-#: modules/gui/pda/interface.c:628
-msgid "Automatically play file"
-msgstr "Datei automatisch abspielen"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
-#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:880
-msgid " Save "
-msgstr " Speichern "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
-#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:885
-msgid " Apply "
-msgstr " Übernehmen "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:506
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
-#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:890
-msgid " Cancel "
-msgstr " Abbrechen "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:552
+msgid "Video:"
+msgstr "Bild:"
-#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:895
-msgid "Preference"
-msgstr "Einstellung"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:560
+msgid "Audio:"
+msgstr "Ton:"
-#: modules/gui/pda/interface.c:723 modules/gui/pda/pda_interface.c:936
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:568
+msgid "Channel:"
+msgstr "Channel:"
-#: modules/gui/pda/interface.c:755 modules/gui/pda/pda_interface.c:944
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr ""
-"Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der sowohl "
-"lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Ausgewählte Datei automatisch abspielen"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
-"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequenz:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:72
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ Oberfläche"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Datenrate:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:608
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:248
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:616
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Tuner:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624
+msgid "Sound:"
+msgstr "Klang:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "Anderes"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:640
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Dezimierung:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
-msgid "0:00:00"
-msgstr "0:00:00"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:705
+msgid "pal"
+msgstr "PAL"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:706
+msgid "ntsc"
+msgstr "NTSC"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
-msgid "file://"
-msgstr "Datei://"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:707
+msgid "secam"
+msgstr "Secam"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
-#, fuzzy
-msgid "ftp://"
-msgstr "Datei/ts://:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:708
+msgid "auto"
+msgstr "Automatisch"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-#, fuzzy
-msgid "http://"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:725
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:383
-msgid "udp://@:1234"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:726
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "udp6://@:1234"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:727
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
-msgid "rtp://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:728
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
-msgid "rtp6://"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:729
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:407
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:730
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:731
+msgid "vga"
+msgstr "VGA"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
-#, fuzzy
-msgid "multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Network: "
-msgstr "Netzwerk"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:757
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "IPv4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:779
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:482
-msgid "IPv6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490
-msgid "Protocol:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:798 modules/gui/pda/pda_interface.c:1037
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1113 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
+msgid "enable"
+msgstr "Aktivieren"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-#, fuzzy
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:823
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
-#, fuzzy
-msgid "ftp"
-msgstr "fps / bps"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:849
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Bild-Codec:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:519
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Stream:"
-msgstr "Stream"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:545
-#, fuzzy
-msgid "server"
-msgstr "Kein Server"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:868
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#, fuzzy
-msgid "client"
-msgstr "Hintergrundmusik"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Ton"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:870
+msgid "I263"
+msgstr "I263"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Bild"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:871
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 modules/gui/pda/pda_interface.c:702
-msgid "/dev/video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Bild-Bitrate:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Kapitel"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Bitratentoleranz:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-#, fuzzy
-msgid "Device :"
-msgstr "Anschluss"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:897
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Keyframe-Intervall:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751
-#, fuzzy
-msgid "Codec :"
-msgstr "Codec"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Ton-Codec"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate :"
-msgstr "Bit-Rate"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:913
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Deinterlace:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
-msgid "huff"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "Access:"
+msgstr "Zugriff:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:937
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:945
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:972
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:989
+msgid "ps"
+msgstr "ps"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:990
+msgid "ts"
+msgstr "ts"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:991
+msgid "mpeg1"
+msgstr "mpeg1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:992
+msgid "avi"
+msgstr "avi"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
+msgid "ogg"
+msgstr "ogg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "mp4"
+msgstr "mp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
+msgid "mov"
+msgstr "mov"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "asf"
+msgstr "asf"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1012 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
msgid "alaw"
-msgstr ""
+msgstr "alaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "Server-Port"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-#, fuzzy
-msgid "http://www.videolan.org"
-msgstr "http://www.videolan.org/"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1025
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1026
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1027
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "vorb"
+msgstr "Vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Ton-Bitrate :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
+msgid "mmsh"
+msgstr "mmsh"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1105
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP-Ankündigung:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP-Ankündigung:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Ankündigungschannel:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+msgid "Transcode"
+msgstr "Umkodieren"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1195
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1205
+msgid " Clear "
+msgstr " Löschen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
+msgid " Save "
+msgstr " Speichern "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1242
+msgid " Apply "
+msgstr " Übernehmen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+msgid " Cancel "
+msgstr " Abbrechen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+msgid "Preference"
+msgstr "Einstellung"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
+msgid ""
+"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"VLC Media Player ist ein MPEG, MPEG 2, MP3 und DivX - Player, der Input von "
+"lokalen oder Netzwerkquellen unterstützt und unter der GPL-Lizenz (http://"
+"www.gnu.org/copyleft/gpl.html) steht."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgid "Qt interface"
msgstr "QT Oberfläche"
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:143
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
msgid "Open a skin file"
msgstr "Eine Skin-Datei öffnen"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
msgid "Last skin actually used"
msgstr "Zuletzt benutzter Skin"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Konfiguration des letzten Skins"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
msgid "Show application in system tray"
msgstr "Programm im System-Tray anzeigen"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
msgid "Show application in taskbar"
msgstr "Programm in der Taskleiste anzeigen"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "mit Skins anpassbare Oberfläche"
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
+msgid "Skinnable interface"
+msgstr "Skinbare Oberfläche"
+
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream- und Medieninfo"
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
-msgid "FileInfo"
-msgstr "Datei-Info"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
+msgid "Quick file open"
+msgstr "Schnelles Dateiöffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
-msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Eine DVD oder (S)VCD öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+msgid "Advanced open"
+msgstr "Erweitertes Öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
msgid "Open a network stream"
msgstr "Netzwerk Stream öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
msgid "Open a satellite stream"
msgstr "Einen Satelliten-Stream öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
msgid "Eject the DVD/CD"
msgstr "Die DVD/CD auswerfen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
msgid "Exit this program"
msgstr "Dieses Programm verlassen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+msgid "Open the streaming wizard"
+msgstr "Den Streaming-Wizard öffnen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+msgid "Open other types of inputs"
+msgstr "Andere Input-Typen öffnen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
msgid "Open the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
msgid "Show the program logs"
msgstr "Die Programm-Logs anzeigen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
msgid "Show information about the file being played"
msgstr "Informationen über die abgespielte Datei anzeigen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
msgid "Go to the preferences menu"
msgstr "Zum Preferences-Menü gehen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
msgid "Shows the extended GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt die erweiterte Oberfläche"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
msgid "About this program"
msgstr "Über dieses Programm"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "Einfach &öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
+msgid "Quick &Open ..."
+msgstr "Schnell &öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
msgid "Open &File..."
msgstr "&Datei öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&Volume öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "&Netzwerk Stream öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
msgid "Open &Satellite Stream..."
msgstr "&Sateliten-Stream öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
-msgid "&Eject Disc"
-msgstr "Volume &auswerfen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+msgid "Streaming Wizard..."
+msgstr "Streaming-Wizard..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
msgid "E&xit"
msgstr "&Verlassen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
msgid "&Playlist..."
msgstr "&Wiedergabeliste..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
msgid "&Messages..."
msgstr "&Meldungen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
-msgid "&File info..."
-msgstr "&Datei-Info..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Einstellungen..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "&Stream and Media info..."
+msgstr "&Stream- und Medieninfo..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
msgid "&About..."
msgstr "&Über..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:751
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:770
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:828
msgid "&Audio"
msgstr "&Ton"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:832
msgid "&Video"
msgstr "&Bild"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:735
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:753
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:808
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
msgid "Stop current playlist item"
msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt stoppen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
msgid "Play current playlist item"
msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt abspielen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
msgid "Pause current playlist item"
msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt anhalten"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:463
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:544
msgid "Open playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
msgid "Next playlist item"
msgstr "Nächstes Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
msgid "Play slower"
msgstr "Langsamer abspielen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
msgid "Play faster"
msgstr "Schneller abspielen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Bild ausrichten"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
msgid "Enable"
-msgstr "Bildausgabe aktivieren"
+msgstr "Aktivieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
msgid "Hue"
-msgstr "House"
+msgstr "Farbton"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
msgid "Contrast"
-msgstr "Steuerung"
+msgstr "Kontrast"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
msgid "Brightness"
-msgstr "Bildhelligkeit einstellen"
+msgstr "Bildhelligkeit"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
msgid "Saturation"
-msgstr "Dauer"
+msgstr "Sättigung"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
msgid "Video Options"
-msgstr "Ton-Einstellungen"
+msgstr "Bildoptionen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
msgid "Ratio"
-msgstr "Beurteilung"
+msgstr "Winkel"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Visualisierung"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Tonoptionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:741
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "&Erweiterte Oberfläche"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:821
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Einstellungen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (wxWindows Oberfläche)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2003 - das VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:792
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:875
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:795
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Item options"
-msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
+msgid "Playlist item options"
+msgstr "Wiedergabelisten-Objekt - Optionen"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
msgid "Item informations"
-msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
+msgstr "Objektinformationen"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
msgid "URI"
-msgstr "URL"
+msgstr "URI"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Group Info"
-msgstr "Gruppe"
+msgid "Group info"
+msgstr "Gruppeninfo"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
msgid "Item enabled"
-msgstr "(standardmäßig an)"
+msgstr "Objekt aktiviert"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1006
+msgid "New Group"
+msgstr "Neue Gruppe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "Einfach &öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
msgid "Audio menu"
msgstr "Ton-Menü"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
msgid "Video menu"
msgstr "Bild-Menü"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
msgid "Input menu"
msgstr "Input-Menü"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:344
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Oberflächenmenü"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
msgid "Save As..."
msgstr "Sichern unter..."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
-msgid "Save Messages As a file..."
-msgstr "Meldungen als Datei speichern..."
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Meldungen speichern als..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
"benutzen."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "VLC als Stream-Server benutzen"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
-msgid "Capture input stream"
-msgstr "Stream-Input festhalten"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
+msgid "Video for Linux"
+msgstr "Video for Linux"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
-msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-msgstr "Den Stream einfangen, die Sie in eine Datei abspielen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Video For Linux"
-msgstr "Bild-Menü"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
msgid "Subtitles file"
msgstr "Untertitel-Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
msgstr ""
"Eine zusätzliche Untertitel-Datei laden. Läuft derzeit nur mit AVI-Dateien"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
msgid "DVD (menus support)"
msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "CD Audio"
-msgstr "Audio-CD"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webcam"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
-msgid "WebCam"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
-msgid "TV Card"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
+msgid "TV card"
+msgstr "TV-Karte"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
msgid "Kfir"
-msgstr ""
+msgstr "Kfir"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Video Device Type"
-msgstr "Bild-Device"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+msgid "Video device type"
+msgstr "Bild-Device - Typ"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "Bild-Device"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
+msgstr "Device, das Ihrer Webcam oder Ihrer Zugangskarte entspricht"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
msgid "Channel"
-msgstr "Kanäle"
+msgstr "Kanal"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Erweiterte Optionen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
+msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
+msgstr "Üblicherweise ist 0 für Tuner, 1 für composite und 2 für SVideo"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
-msgid "Save file"
-msgstr "Datei sichern"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
msgid "&Simple Add..."
msgstr "&Einfach hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&MRL hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "&Sort"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "&Reverse Sort"
-msgstr "Server-Port"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Nach &Titel sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "&Umgekehrt nach Titel sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Nach &Autor sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
+msgid "&Reverse sort by author"
+msgstr "&Umgekehrt nach Autor sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "Nach &Gruppe sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+msgid "&Reverse sort by group"
+msgstr "&Umgekehrt nach Gruppe sortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+msgid "&Randomize Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste &zufällig machen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
msgid "&Enable"
-msgstr "Bildausgabe aktivieren"
+msgstr "&Aktivieren"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
msgid "&Disable"
-msgstr "Deaktivieren"
+msgstr "&Deaktivieren"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
msgid "&Invert"
msgstr "&Invertieren"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
msgid "&Select All"
msgstr "&Alles auswählen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr "Alle Gruppenobjekte &aktivieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr "Alle Gruppenobjekte &deaktivieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
msgid "&Manage"
msgstr "&Handhaben"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&ortieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
msgid "&Selection"
msgstr "&Auswahl"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Random"
-msgstr "Zufällig"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Gruppen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
msgid "Loop"
msgstr "Wiederholen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
msgid "Repeat one"
-msgstr "Wiederholungszeit"
+msgstr "Eines wiederholen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
-msgid "Enable/Disable Group"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Item Infos"
-msgstr "Codec-Info"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:335
-msgid "no info"
-msgstr "Keine Information"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+msgid "Item info"
+msgstr "Objektinfo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
+msgid "Enter a name for the new group"
+msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
msgid "Reset config file"
msgstr "Einstellungsdatei zurücksetzen"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "General Settings"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
+msgid "General settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
msgid "Alt"
-msgstr "Alle"
+msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:997
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
msgid "Ctrl"
-msgstr "Steuerung"
+msgstr "Strg/Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1000
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:597
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Verzeichnis wählen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+msgid "Choose file"
+msgstr "Datei wählen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Stream-Ausgabe-MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
msgid "Destination Target:"
msgstr "Ziel:"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
"benutzen."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:373
-msgid "Output Methods"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
+msgid "Output methods"
msgstr "Ausgabemethoden"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:380
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
msgid "Play locally"
msgstr "Lokal abspielen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP-Ankündigung"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Sonstige Optionen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid "SLP Announce"
-msgstr "SAP-Ankündigung"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
+msgid "Channel name"
+msgstr "Channel-Name"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Umkodierungsoptionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
+msgid "Video codec"
+msgstr "Bild-Codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ton-Codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
+msgid "Save file"
+msgstr "Datei sichern"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+msgid "Stream with VLC in three steps"
+msgstr "Streamen mit VLC in drei Schritten"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+msgid "Step 1: select what to stream"
+msgstr "Schritt 1: Auswählen, was gestreamt werden soll"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+msgid "Step 2: define streaming method"
+msgstr "Schritt 2: Streamingmethode festlegen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Channel-Name"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+msgid "Step 3: start streaming"
+msgstr "Schritt 3: Anfangen zu Streamen"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Umkodierungsoptionen"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
-msgid "Video codec"
-msgstr "Bild-Codec"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wählen..."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:654
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Ton-Codec"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+msgid "Start!"
+msgstr "Start!"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
-msgid "Open Subtitles File"
+msgid "Open subtitles file"
msgstr "Untertitel-Datei öffnen"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Untertiteltext-Encoding"
+msgstr "Untertitelcodierung"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
msgid "Subtitles options"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
msgid "Frames per second"
-msgstr "Bilder pro Sekunde"
+msgstr "Frames pro Sekunde"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
msgstr ""
"Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen."
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Video Device Advanced Options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
+msgid "Advanced video device options"
+msgstr "Erweiterte Bild-Device-Optionen"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Video Device MRL"
-msgstr "Bild-Device"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
+msgid "Video device MRL"
+msgstr "Bild-Device MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
-msgid "Common Options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
+msgid "Destination target:"
+msgstr "Ziel:"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
+msgid "Common options"
+msgstr "Übliche Optionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
msgid "Norm"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Norm"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
-msgid "The frequency in KHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
+msgid "Standard of the analogic signal"
+msgstr "Standard des analogen Signals"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Audio Options"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
+msgid "The frequency in kHz"
+msgstr "Die Frequenz in kHZ"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+msgid "Audio options"
msgstr "Ton-Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Tonausgang"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
+msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+msgstr "Üblicherweise ist 0 für Mono und 1 für Stereo"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Options"
-msgstr "Ausgabe-Optionen"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
+msgid "Bitrate options"
+msgstr "Bitratenoptionen"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bit-Rate"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
+msgid "The average bitrate of the stream"
+msgstr "Die durchschnittliche Bitrate des Streams"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "Ton-Datenrate"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "wxWindows Benutzeroberflächen Modul"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr "wxWindows Dialogsprovider"
"Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format "
"zu erzeugen, statt die effizienteste zu wählen."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "Don't open a dos command box interface"
-msgstr "Kein DOS-Eingabe-Fenster öffnen"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Rohe Codecdaten speichern"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die rohen Codecdaten zu speichern, wenn Sie den "
+"Dummy-Dekoder in den Hauptoptionen ausgewählt oder erzwungen haben."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Keine DOS-Befehlszeilenoberfläche öffnen"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"Standardmäßig wird das Dummy-Oberflächen-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster "
"öffnen. Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren erscheint kein Fenster. "
-"Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein Video-"
-"Fenster geöffnet ist."
+"Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein "
+"Bildfenster geöffnet ist."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "dummy interface function"
msgstr "Dummy Obeflächen-Funktionen"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "dummy access function"
msgstr "Dummy Zugriffs-Funktionen"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "dummy demux function"
msgstr "Dummy Demux-Funktionen"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "dummy decoder function"
msgstr "Dummy Decoder-Funktionen"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "dummy encoder function"
+msgstr "Dummy Codiererfunktion"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
msgid "dummy audio output function"
msgstr "Dummy Tonausgabe-Funktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
msgid "dummy video output function"
msgstr "Dummy Bildausgabe-Funktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "dummy font renderer function"
msgstr "Font-Renderingsfunktions Dummy"
msgid "Using the dummy interface plugin..."
msgstr "Das Dummy-Benutzeroberflächen-PlugIn benutzen..."
-#: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: modules/misc/freetype.c:75
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Dateiname der Schrift"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Font filename"
+msgstr "Schrift-Dateiname"
+
+#: modules/misc/freetype.c:96
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
-#: modules/misc/freetype.c:76
+#: modules/misc/freetype.c:97
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+"Die Größe der Schrift, die vom OSD-Modul benutzt wird. Wenn Sie auf etwas "
+"anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option die relative Schriftgröße "
+"überschreiben."
+
+#: modules/misc/freetype.c:100
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: modules/misc/freetype.c:77
+#: modules/misc/freetype.c:101
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird"
-#: modules/misc/freetype.c:82
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
+
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Larger"
+msgstr "Größer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "freetype2 font renderer"
msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
msgstr "HTTP 1.0 daemon"
#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Html"
+msgstr "HTML"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid "Log format"
msgstr "Log-Format"
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
+#: modules/misc/logger/logger.c:88
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
msgstr ""
"Legen Sie das log-Format fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) und "
"\"html\" wählen."
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
msgid "log filename"
msgstr "Log-Dateiname"
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen."
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
+#: modules/misc/logger/logger.c:96
msgid "file logging interface"
msgstr "Interface-Aktionen in Datei mitschreiben"
-#: modules/misc/logger/logger.c:106
+#: modules/misc/logger/logger.c:110
msgid "Using the logger interface plugin..."
msgstr "Das Benutzeroberflächen-Aufzeichnungs-PlugIn benutzen..."
msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "Als Standalone Qt/Embedded GUI-Server betreiben"
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
"Benutzen Sie diese Option, um VLC als Standalone Qt/Embedded GUI-Server zu "
-"betreiben. Diese Option ist äquivalent zur -qws Option aus dem normalen Qt"
+"betreiben. Diese Option ist gleichwertig mit der -qws Option aus dem "
+"normalen Qt."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Integrierte QT Hilfe"
-#: modules/misc/sap.c:155 modules/misc/sap.c:156
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
-#: modules/misc/sap.c:157
-msgid "No IPv4-SAP listening"
-msgstr "Kein IPv4-SAP Mithören/Listening"
+#: modules/misc/sap.c:89
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "IPv6-SAP-Listening"
-#: modules/misc/sap.c:158
-msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+#: modules/misc/sap.c:91
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, wenn SAP nicht nach IPv4-Ankündigungen hören soll."
+"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
-#: modules/misc/sap.c:159
+#: modules/misc/sap.c:92
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "IPv6-SAP-Listening"
-#: modules/misc/sap.c:160
-msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
-msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
+#: modules/misc/sap.c:94
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
-#: modules/misc/sap.c:161
+#: modules/misc/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP-Scope"
-#: modules/misc/sap.c:162
+#: modules/misc/sap.c:97
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
msgstr "Setzt den Scope für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
-#: modules/misc/sap.c:163
-msgid "SAP Playlist group ID"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/sap.c:164
-msgid "Sets the default group ID in whichSAP items are put"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/sap.c:168
+#: modules/misc/sap.c:103
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: modules/misc/sap.c:184
+#: modules/misc/sap.c:116
msgid "SAP interface"
msgstr "SAP Benutzeroberfläche"
msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
#: modules/mux/asf.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Asf muxer"
-msgstr "Avi Muxer"
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF Muxer"
#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "Avi muxer"
-msgstr "Avi Muxer"
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI Muxer"
#: modules/mux/dummy.c:43
-#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy Muxer"
+msgstr "Dummy/Raw Muxer"
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/mux/ogg.c:58
+#: modules/mux/ogg.c:61
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr "Ogg/ogm Muxer"
-#: modules/packetizer/copy.c:43
+#: modules/packetizer/copy.c:41
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Kopier-Packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
-msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 Ton-Packetizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
-msgid "MPEG4 Video packetizer"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG I/II Video Packetizer"
msgstr "ES Stream"
#: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
msgid "Gather stream"
msgstr "Stream anhalten"
+#: modules/stream_out/rtp.c:43
+msgid "RTP stream"
+msgstr "RTP-Stream"
+
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Standard stream"
msgstr "Standard Stream"
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Transcode stream"
msgstr "Stream umkodieren"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "Transrate stream"
+msgstr "Rate des Stream verändern"
+
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "I420,IYUV,YV12 nach RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "conversions from "
msgstr "Umwandlungen von "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " nach "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX-Umwandlungen von "
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Sie können den Standard-Bild-Glättungs-Modus auswählen"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "discard"
+msgstr "Verwerfen"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "Bild-Glättungs-Filter"
+msgstr "Bild-Deinterlace-Filter"
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr "Verzerrungsmodus; entweder \"wellenfömig\" oder \"geriffelt\""
-#: modules/video_filter/distort.c:65
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr "Welle"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr "Kräuselung"
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
msgid "Distort"
msgstr "Verzerren"
-#: modules/video_filter/distort.c:68
+#: modules/video_filter/distort.c:70
msgid "miscellaneous distort video effects filter"
msgstr "Verschiedene Videoeffekt-Filter"
msgstr "Bild-Interviertierungsfilter"
#: modules/video_filter/logo.c:58
-msgid "Logo File"
-msgstr "Logo-Datei"
+msgid "Logo filename"
+msgstr "Logo-Dateiname"
#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
-msgstr "Es muss (derzeit) ein PNG in RGBA 8bit sein"
+msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Die Datei muss (derzeit) im PNG RGBA 8bit - Format sein"
#: modules/video_filter/logo.c:60
-msgid "x postion of the logo"
-msgstr "X-Position des Logos"
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "X-Koordinate des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
msgstr "Sie können das Logo mit Links-Klicken auf ihm begewegen"
#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "y position of the logo"
-msgstr "Y-Position des Logos"
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "Y-Koordinate des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:64
msgid "transparency of the logo"
"Einer von 90, 180, 270, hflip (horizontal umkehren) oder vflip (vertikal "
"umkehren)"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Um 90 Grad drehen"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Um 180 Grad drehen"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Um 270 Grad drehen"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontal spiegeln"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikal spiegeln"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "video transformation filter"
msgstr "Bildtransformations-Filter"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-Art Bildausgabe"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
-#: modules/video_output/directx/directx.c:225
-msgid "Always on top"
-msgstr "Immer im Vordergrund"
+#: modules/video_output/caca.c:53
+msgid "dithering mode"
+msgstr "Ditheringmodus"
+
+#: modules/video_output/caca.c:54
+msgid "Choose the libcaca dithering mode"
+msgstr "Wählen Sie den libcaca-Ditheringmodus"
+
+#: modules/video_output/caca.c:61
+msgid "No dithering"
+msgstr "Kein Dithering"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
-msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr "Das DirectX-Fenster über allen anderen Fenster plazieren"
+#: modules/video_output/caca.c:62
+msgid "2x2 ordered dithering"
+msgstr "2x2 angeordnetes Dithering"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+#: modules/video_output/caca.c:63
+msgid "4x4 ordered dithering"
+msgstr "4x4 angeordnetes Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:64
+msgid "8x8 ordered dithering"
+msgstr "8x8 angeordnetes Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:65
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Zufälliges Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:68
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: modules/video_output/caca.c:72
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "Farbige ASCII-Kunst Bildausgabe"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardware-Übersetzungen von YUV in RGB benutzen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-"
"Ausgabe, benutzen."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Bild-Puffer im System-Speicher benutzen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+#: modules/video_output/directx/directx.c:109
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"normalerweise nicht empfohlen, da das VRAM schneller ist. Dies funktioniert "
"nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:106
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Dreifachen Puffer für Überlagerung benutzen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
msgid ""
"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Versucht den Puffer zu verdreifachen, wenn YUV überlagert. Dadurch wird eine "
"deutlich bessere Videodarstellt erreicht (kein flackern)."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX Video-Ausgabe"
msgstr "XVideo extension Bildausgabe"
#: modules/visualization/goom.c:50
-#, fuzzy
msgid "goom effect"
-msgstr "Scope Effekt"
+msgstr "Goom Effekt"
#: modules/visualization/scope/scope.c:65
msgid "scope effect"
msgstr "Scope Effekt"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-#, fuzzy
msgid "Effects list"
-msgstr "Volume auswerfen"
+msgstr "Effektliste"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
msgstr ""
+"Eine Liste von visuellen Effekten, getrennt durch Kommata.\n"
+"Derzeitige Effekte sind: dummy, random (zufällig), scope, spectrum (Spektum)."
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Die Breite des Effekts-Bildfenster in Pixeln."
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Die Höhe des Effekts-Bildfenster in Pixeln."
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-#, fuzzy
msgid "Number of bands"
-msgstr "Anzahl der Klone"
+msgstr "Anzahl der Bänder"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
msgstr ""
+"Anzahl von Bändern, die vom Spektrumanlysierer benutzt werden. Es sollten 20 "
+"oder 80 sein."
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Band-Separator"
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Number of blank pixels between bands"
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl von blanken Pixeln zwischen den Bändern"
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-#, fuzzy
msgid "Amplification"
-msgstr "Muxing-Programm"
+msgstr "Verstärkung"
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist ein Koeffizient, der die Hähe der Bändern verändert."
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
-msgstr "Bildausgabe aktivieren"
+msgstr "Höchstwerte aktivieren"
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Defines whether to draw peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob Höchstwerte gezeichnet werden"
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-#, fuzzy
msgid "Number of stars"
-msgstr "Anzahl der Streams"
+msgstr "Anzahl der Sterne"
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
msgstr ""
+"Legt die Anzahl der Sterne fest, die mit dem 'Zufällig'-Effekt gezeichnet "
+"werden"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "visualizer"
-msgstr ""
+msgstr "Visualisierer"
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
msgid "visualizer filter"
-msgstr "Wandbild-Filter"
+msgstr "Visualisierungsfilter"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
msgid "Flip vertical position"
msgid "xosd interface"
msgstr "xosd Oberfläche"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call 1\n"
+#~ "all calls 2\n"
+#~ "packet assembly info 4\n"
+#~ "image bitmaps 8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "misc info 32\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
+#~ "Externer Aufruf 1\n"
+#~ "Alle Aufrufe 2\n"
+#~ "Paket-Assembly-Info 4\n"
+#~ "Bild-Bitmaps 8\n"
+#~ "Bildtransformationen 16\n"
+#~ "Diverses Info 32\n"
+
+#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team"
+
+#~ msgid "CD Audio demux"
+#~ msgstr "Audio-CD-Demux"
+
+#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgstr "Audio-CD-Device"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Daten-/Symbolrate"
+
+#~ msgid "Bits Per Sample"
+#~ msgstr "Bits pro Sekunde"
+
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Stream "
+
+#~ msgid "avi-demuxer"
+#~ msgstr "avi-Muxer"
+
+#~ msgid "Avi"
+#~ msgstr "Avi"
+
+#~ msgid "Number of Streams"
+#~ msgstr "Anzahl der Streams"
+
+#~ msgid "Date UTC"
+#~ msgstr "UTC Datum"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Codec-Name"
+
+#~ msgid "Prev Chapter"
+#~ msgstr "Vorheriges Kapitel"
+
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Gtk2 Oberfläche"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Neu"
+
+#~ msgid "gnome2"
+#~ msgstr "gnome2"
+
+#~ msgid "button4"
+#~ msgstr "button4"
+
+#~ msgid "button3"
+#~ msgstr "button3"
+
+#~ msgid "window1"
+#~ msgstr "Fenster 1"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Bearbeiten"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Über..."
+
+#~ msgid "button1"
+#~ msgstr "button1"
+
+#~ msgid "button2"
+#~ msgstr "button2"
+
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "ftp://"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "CD Audio"
+#~ msgstr "Audio-CD"
+
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Bild-Device"
+
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#~ msgid "SLP Announce"
+#~ msgstr "SLP-Ankündigung"
+
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
+#~ msgstr "Erweiterte Optionen des Bild-Devices"
+
+#~ msgid "Filename of Font"
+#~ msgstr "Dateiname der Schrift"
+
+#~ msgid "Asf muxer"
+#~ msgstr "Asf Muxer"
+
+#~ msgid "Avi muxer"
+#~ msgstr "Avi Muxer"
+
+#~ msgid "Logo File"
+#~ msgstr "Logo-Datei"
+
+#~ msgid "y position of the logo"
+#~ msgstr "Y-Position des Logos"
+
+#~ msgid "Goom"
+#~ msgstr "Goom"
+
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "Virtueller Raumklang-Effekt für Kopfhörer"
+
+#~ msgid "CD-ROM device name"
+#~ msgstr "CD-ROM-Device-Name"
+
+#~ msgid "VCD device name"
+#~ msgstr "VCD-Device-Name"
+
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "DVD oder VCD laden"
+
+#~ msgid "Always float on top"
+#~ msgstr "Immer im Vordergrund"
+
+#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
+#~ msgstr "Plaziert das Video-Fenster über allen anderen Fenstern."
+
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Eine DVD oder (S)VCD öffnen"
+
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "Keine Information"
+
+#~ msgid "tcp"
+#~ msgstr "tcp"
+
+#~ msgid "Rewind stream"
+#~ msgstr "Stream zurückspulen"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Stream anhalten"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Stream abspielen"
+
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stream stoppen"
+
+#~ msgid "Forward stream"
+#~ msgstr "Stream vorwärtsspulen"
+
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
+
+#~ msgid "MMS"
+#~ msgstr "MMS"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Medium/Media"
+
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
+
+#~ msgid " Del "
+#~ msgstr " Del "
+
+#~ msgid "Automatically play file"
+#~ msgstr "Datei automatisch abspielen"
+
+#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
+#~ "input from local or network sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der "
+#~ "sowohl lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt."
+
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "Datei-Info"
+
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "&Datei-Info..."
+
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "&Sonstiges"
+
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4-Stream Bild-Demuxer"
+
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "Input-Typ"
+
+#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#~ msgstr "MPEG-4 Video (rohes ES)"
+
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream Eingabe"
+
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bitrate"
+
+#~ msgid "Speex"
+#~ msgstr "Speex"
+
+#~ msgid "Theora"
+#~ msgstr "Theora"
+
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Frame-Rate"
+
+#~ msgid "tarkin"
+#~ msgstr "tarkin"
+
+#~ msgid "Bit Count"
+#~ msgstr "Bit-Menge"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Breite"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Höhe"
+
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "Alle wiederholen"
+
+#~ msgid "Repeat One"
+#~ msgstr "Eines wiederholen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
+#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
+#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
+#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs "
+#~ "wählt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen "
+#~ "probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und "
+#~ "Bild Codecs macht. Hängen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die "
+#~ "Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden können."
+
+#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
+#~ msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins "
+#~ "wählt, festzulegen."
+
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
+#~ msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
+
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "ffmpeg Bild-Encoder"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
+#~ msgstr "Hauppauge PVR-Karten Input"
+
+#~ msgid "Aac"
+#~ msgstr "Aac"
+
+#~ msgid "Avg. byterate"
+#~ msgstr "durchschnittliche Byte-Rate"
+
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "Ebenen"
+
+#~ msgid "Bits Per Pixel"
+#~ msgstr "Bits pro Pixel"
+
+#~ msgid "Image Size"
+#~ msgstr "Bildgröße"
+
+#~ msgid "X pixels per meter"
+#~ msgstr "X-Pixel pro Meter"
+
+#~ msgid "Y pixels per meter"
+#~ msgstr "Y-Pixel pro Meter"
+
+#~ msgid "FOURCC"
+#~ msgstr "FOURCC"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
+
+#~ msgid "Frame Per Second"
+#~ msgstr "Bild pro Sekunde"
+
+#~ msgid "Average Bitrate"
+#~ msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
+
+#~ msgid "SDP demuxer/reader"
+#~ msgstr "SDP Demuxer/Leser"
+
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "Nur an die Wiedergabeliste anhängen, nicht abspielen"
+
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "Datei://"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Stream:"
+
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "Client"
+
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Device :"
+
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Codec :"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "Volume &auswerfen"
+
+#~ msgid "Capture input stream"
+#~ msgstr "Stream-Input festhalten"
+
+#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+#~ msgstr "Den Stream einfangen, die Sie in eine Datei abspielen"
+
+#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "Kein IPv4-SAP Mithören/Listening"
+
+#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nicht nach IPv4-Ankündigungen hören soll."
+
#~ msgid "print help"
#~ msgstr "Hilfetexte anzeigen"
#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
#~ msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder"
-#, fuzzy
#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "Standard"
+#~ msgstr "System-Standard"
-#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer values"
-#~ msgstr "Wandbild-Filter"
+#~ msgstr "Equalizer-Werte"
#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
#~ msgstr "MPEG I/II - Ton-Packetizer"
-#~ msgid "Enqueue items in playlist"
-#~ msgstr "Objekte an die Wiedergabeliste anhängen"
-
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
#~ "enable this option."
#~ msgid "Audio encoding codec"
#~ msgstr "Ton Encoder-Codec"
-#~ msgid "This allows you to force audio encoding"
-#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen."
-
#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
#~ msgstr "Tondatenrate (KB/s)"
#~ msgid "Encoders"
#~ msgstr "Encoder"
-#~ msgid "Asf"
-#~ msgstr "Asf"
-
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "ffmpeg Bild-Encoder"
-
-#~ msgid "ffmpeg audio encoder"
-#~ msgstr "ffmpeg Ton-Encoder"
-
#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
#~ msgstr "XviD Bilddekoder (MPEG-4)"
#~ msgid "MPEG TS"
#~ msgstr "MPEG TS"
-#~ msgid "mp4"
-#~ msgstr "mp4"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr "Vor der Wiederholung warten"
#~ msgid "AAC stream demuxer"
-#~ msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
+#~ msgstr "AAC Stream Demuxer"
#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberfläche"
#~ "Wenn die Untertitel in Text-Form vorliegen, können Sie den Schrifttyp "
#~ "auswählen, der zur Anzeige benutzt werden soll."
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Untertitel"
-
#~ msgid "SAP interface module"
#~ msgstr "SAP Oberflächen Modul"
#~ msgid "Video Track"
#~ msgstr "Bildspur"
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automatisch"
-
#~ msgid "&Logs..."
#~ msgstr "&Protokolle..."
#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
#~ msgstr "Die Bildhelligkeit einstellen. Standardmäßig 1"
-#~ msgid "Set the geometry of the zone to crop"
-#~ msgstr "Geben Sie die Geometrie der Zone ein, die freigestellt werden soll"
-
#~ msgid "Display identifier"
#~ msgstr "Bildschirm identifizieren"
#~ msgid "File read"
#~ msgstr "Datei lesen"
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Channel:"
-
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Los!"
#~ msgid "&Hide interface"
#~ msgstr "Benutzeroberfläche &ausblenden"
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "Benutzeroberfläche &hinzufügen"
-
#~ msgid "Spawn a new interface"
#~ msgstr "Neue Benutzeroberfläche"
#~ msgid "Close this popup"
#~ msgstr "Dieses Popup-Fenster schließen"
-#~ msgid "Show interface"
-#~ msgstr "Benutzeroberfläche einblenden"
-
#~ msgid "&Jump..."
#~ msgstr "&Springen..."
#~ msgid "&Stream output..."
#~ msgstr "&Stream-Ausgabe..."
-#~ msgid "Open the stream output"
-#~ msgstr "Stream-Ausgabe öffnen"
-
#~ msgid "&Add subtitles..."
#~ msgstr "Untertitel &hinzufügen"
#~ msgid "Network mode"
#~ msgstr "Netzwerk-Modus"
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Hinzufügen"
#~ msgid "Delete selection"
#~ msgstr "Auswahl löschen"
-#~ msgid "Delete all items"
-#~ msgstr "Alle Objekte löschen"
-
#~ msgid "Play the selected stream"
#~ msgstr "Den ausgewählten Stream abspielen"
#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
#~ msgstr "Stream-Ausgabe durch MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgid "239.239.0.1"
-#~ msgstr "239.239.0.1"
-
#~ msgid "Add subtitles"
#~ msgstr "Untertitel hinzufügen"
#~ "die VLAN-Lösung (VLAN solution) benutzen, können Sie hier angeben, welche "
#~ "Benutzeroberfläche benutzt werden soll."
-#~ msgid "Sample rate"
-#~ msgstr "Daten-/Symbolrate"
-
#~ msgid "Network Channel:"
#~ msgstr "Netzwerk-Channel:"
#~ msgstr "Stream-Ausgabe"
#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Gerätename"
+#~ msgstr "Device-Name"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
-#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Stream-Ausgabe-MRL"
-
#~ msgid "DVDRead input module"
#~ msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
#~ msgstr "libmpeg2 Dekoder Modul"
#~ msgid "avi demuxer"
-#~ msgstr "avi Bild/Ton-Trenner"
-
-#~ msgid "Dump Demux input"
-#~ msgstr "Dump Muxer Eingabe"
+#~ msgstr "avi Demuxer"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Benutzer"
#~ msgid "Slowmotion"
#~ msgstr "Langsame Bewegung"
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Abspielen/Pause"
-
#~ msgid "Open a File"
#~ msgstr "Datei öffnen"