]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/de.po
Qt: re-enable services dicovery and fix them
[vlc] / po / de.po
index ec2f99fd5b3ba0cc26da297dc10443261e46b22c..709bac1989dd572d54e9936a187272bd20371481 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-05 23:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
 "Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
 
-#: include/vlc_common.h:913
+#: include/vlc_common.h:893
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC Einstellungen"
+msgstr "VLC-Einstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
@@ -47,14 +47,14 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -68,33 +68,33 @@ msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Hauptinterface"
+msgstr "Hauptinterfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:45
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface"
+msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Control-Interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces"
+msgstr "Einstellungen für die VLC-Bedieninterfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
+msgstr "Hotkey-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
-#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
+#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:420
+#: src/video_output/video_output.c:416
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisierungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Audiovisualisierungen"
 
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
@@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "Verschiedenes"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
-#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
+#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
@@ -178,9 +178,8 @@ msgid ""
 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
 "subpictures\"."
 msgstr ""
-"Verschiedene Einstellungen zu dem On-Screen-Display (Anzeige von "
-"Informationen im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten "
-"Unterbildern."
+"Verschiedene Einstellungen für das On-Screen-Display (Anzeige von "
+"Informationen im aktuellen Video), Untertitel und eingeblendete Unterbilder."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
@@ -191,7 +190,7 @@ msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 "VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
-"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demuxer und Decoder - Teile von "
+"Dies sind die Einstellungen für die Input-, Demuxer- und Decoder-Teile von "
 "VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
@@ -217,7 +216,7 @@ msgid ""
 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
 "you are doing."
 msgstr ""
-"Access Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der "
+"Access-Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der "
 "Eingangssignale zulassen. Hier sollte nichts verändert werden, solange man "
 "sich nicht wirklich gut auskennt!"
 
@@ -258,7 +257,6 @@ msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamausgabe"
 
@@ -312,7 +310,7 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Access-Output-Module bestimmten die Wege wie der Stream verschickt wird. "
+"Access-Output-Module bestimmen die Wege wie der Stream verschickt wird. "
 "Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
 "erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
 "Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
@@ -370,13 +368,13 @@ msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
-#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
@@ -393,7 +391,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Diensterkennung"
 
@@ -406,7 +405,6 @@ msgstr ""
 "Wiedergabeliste hinzufügen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:131
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
@@ -435,7 +433,7 @@ msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
@@ -496,184 +494,177 @@ msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
 
-#: include/vlc_interface.h:134
+#: include/vlc_interface.h:136
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
-"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen \"vlc -I "
-"wx\" aus.\n"
+"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, "
+"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen "
+"\"vlc -I qt\" aus.\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:29
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Einfaches Datei &öffnen..."
+msgstr "Schnelles Datei &öffnen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:30
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Erweitertes Öffnen..."
+msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:31
+#: include/vlc_intf_strings.h:36
 msgid "Open &Directory..."
 msgstr "Verze&ichnis öffnen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:668
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Medien-Information..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
-msgid "Codec Information..."
-msgstr "Codec Information..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:669
-msgid "Messages..."
-msgstr "Meldungen..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:40
-msgid "Extended settings..."
-msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:41
-msgid "Go to specific time..."
-msgstr "Zu genauer Position springen..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:666
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Lesezeichen..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+msgid "Media &Information..."
+msgstr "Medien-&Information..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "VLM-Konfigurationsdatei..."
+msgid "&Codec Information..."
+msgstr "&Codec-Information..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Meldungen..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "About..."
-msgstr "Über..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:684
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:1612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/macosx/intf.m:1614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/macosx/playlist.m:429
+msgid "&Extended Settings..."
+msgstr "&Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "Go to Specific &Time..."
+msgstr "Zu bestimmter Posi&tion springen..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "&Lesezeichen..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "&VLM Configuration..."
+msgstr "&VLM-Konfigurationsdatei..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
+msgid "&About..."
+msgstr "&Über..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "Fetch information"
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
+msgid "Fetch Information"
 msgstr "Informationen abrufen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Information..."
 msgstr "Information..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Add node"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Add Node"
 msgstr "Knoten hinzufügen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "Stream..."
 msgstr "Stream..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "Save..."
 msgstr "Speichern..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Ordner öffnen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:61
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Repeat one"
 msgstr "Eines wiederholen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:62
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "No repeat"
 msgstr "Keine Wiederholung"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
+#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgid "Random off"
 msgstr "Zufällig aus"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Add to media library"
 msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Add file..."
 msgstr "Datei hinzufügen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "Erweitertes Öffnen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
 msgid "Add directory..."
 msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Save playlist to file..."
-msgstr "Wiedergabeliste in Datei speichern..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Wiedergabeliste in &Datei speichern..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Load playlist file..."
-msgstr "Wiedergabeliste öffnen..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
+msgid "&Load Playlist File..."
+msgstr "Wiedergabe&liste öffnen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Search filter"
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Search Filter"
 msgstr "Suchfilter"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Additional sources"
-msgstr "Zusätzliche Fehlersuche"
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Additional &Sources"
+msgstr "Zu&sätzliche Quellen"
 
 # Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
@@ -681,21 +672,19 @@ msgstr ""
 "Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
 "\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
 msgid "Image clone"
 msgstr "Bild klonen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Eingabebilder (Feeds)"
+msgstr "Das Bild klonen."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
 msgid "Magnification"
-msgstr "Verstärkung"
+msgstr "Vergrößerung"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
@@ -703,31 +692,27 @@ msgstr ""
 "Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
 "festlegen."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
 msgid "Waves"
-msgstr "Welle"
+msgstr "Wellen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"
+msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"
+msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
 msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Bildumkehrung"
+msgstr "Umkehrung der Bildfarben"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:110
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
@@ -735,27 +720,24 @@ msgstr ""
 "Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
 "Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 "\"Kanntenerkennungs\"-Effekt.\n"
-"Drehen Sie an den Einstellungen um andere Effekte zu erzielen."
+"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen für unterschiedliche Effekte."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:116
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
-"\"Farberkennungs\"-Effekt. Alle Farben, außer den, von Ihnen in den "
-"Einstellungen festgelegten, werden durch Schwarz und Weiß ersetzt."
+"\"Farberkennungs\"-Effekt. Das gesamte Bild wird in schwarz und weiß "
+"umgewandelt, abgesehen von den Teilen die in der festgelegten Farbe sind."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -785,86 +767,84 @@ msgid ""
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player Hilfe!</"
-"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player-Hilfe!</"
+"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC-Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
 "\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn Sie neu beim VLC "
-"media player sind, dann lesen sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC "
-"media player</em></a>.</p><p>Wie Sie den Player benutzen, finden Sie im "
-"Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
-"\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\".</"
-"p><p>Informationen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, Enkodieren, "
-"Muxing und Streaming finden sich in der Dokumentation zum <a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming</a>.</p><p>Wenn "
-"Sie mit den Begriffen noch nicht ganz zurecht kommen, konsultieren Sie bitte "
-"die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">Knowledge Base</a>.</"
-"p><p>Für die grundlegensten Tastenkürzel, gehen Sie auf die <a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Hotkeys\">Hotkeys</a>-Seite.</p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie "
-"Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf die <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Liste der häufig gestellten Fragen "
-"(FAQ)</a>.</p><p>Danach können Sie mit uns gerne im <a href=\"http://forum."
-"videolan.org\">Forum</a>, der <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists."
-"html\">Mailingliste</a> oder unserem IRC-Channel (<a href=\"http://www."
-"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc.freenode.net) Kontakt "
-"aufnehmen, um weitere Hilfestellungen zu erhalten bzw. auch zu geben.</"
-"p><h3>Zum Projekt beitragen</h3><p>Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, "
-"indem Sie etwas Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins "
-"entwerfen, die Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. "
-"Sie können uns auch mit Spenden (sei es Geld oder etwas zum \"Anfassen\") "
-"unterstützen. Und natürlich, können Sie den VLC media player auch einfach "
-"<b>bekannt machen</b>.</p></body></html>"
-
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
-#, fuzzy
+"media player sind, lesen sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>Einige Informationen zur Benutzung des Players finden "
+"Sie im Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\".</"
+"p><p>Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, "
+"Enkodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche Informationen in der "
+"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
+"Documentation</a>.</p><p>Wenn Sie mit der Terminologie unsicher sind, "
+"durchsuchen Sie bitte die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
+"\">Knowledge Base</a>.</p><p>Für die grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie "
+"die Seite <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Shortcuts</a>.</"
+"p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick "
+"auf die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
+"\">Liste der häufig gestellten Fragen (FAQ)</a>.</p><p>Dann können Sie im <a "
+"href=\"http://forum.videolan.org\">Forum</a>, auf den <a href=\"http://www."
+"videolan.org/vlc/lists.html\">Mailinglisten</a> oder in unserem IRC-Channel "
+"(<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc."
+"freenode.net) Hilfestellungen erhalten und geben.</p><h3>Zum Projekt "
+"beitragen</h3><p>Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, indem Sie etwas "
+"Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins entwerfen, die "
+"Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. Sie können uns "
+"auch materiell oder finanziell mit Spenden unterstützen. Und natürlich "
+"können Sie den VLC media player auch einfach <b>bekannt machen</b>.</p></"
+"body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Audiofilter"
+msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen"
 
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."
 
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:98
+#: src/audio_output/input.c:102
 msgid "Scope"
 msgstr "Bandbreite"
 
-#: src/audio_output/input.c:100
+#: src/audio_output/input.c:104
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:102
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:106
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Videofilter"
+msgstr "Vu-Messer"
 
-#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
+#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilter"
 
-#: src/audio_output/input.c:181
+#: src/audio_output/input.c:185
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Verstärkungstyp"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audiokanäle"
 
@@ -879,9 +859,9 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
@@ -892,9 +872,9 @@ msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -918,19 +898,19 @@ msgstr "Taste"
 msgid "boolean"
 msgstr "boolesch"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
 msgid "integer"
 msgstr "Ganzzahl"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
 msgid "float"
 msgstr "Fließkommazahl"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
 msgid "string"
 msgstr "Text"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
+#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
 #: src/playlist/loadsave.c:144
 msgid "Media Library"
 msgstr "Medienbibliothek"
@@ -950,42 +930,37 @@ msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:710
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option `%s%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
+msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
@@ -1010,9 +985,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:387
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:388
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streaming/Transcoding fehlgeschlagen"
 
@@ -1024,139 +999,139 @@ msgstr "VLC konnte das Packetizer-Modul nicht öffnen."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC konnte das Decodermodul nicht öffnen."
 
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:938
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Track %i"
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
+msgid "Track"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/input/es_out.c:666
+#: src/input/es_out.c:673
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
+#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Abtastrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2069
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2075
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pro Sample"
 
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2081
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2092
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2098
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Bildschirmauflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Framerate"
 
-#: src/input/es_out.c:2100
+#: src/input/es_out.c:2115
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: src/input/input.c:2195
+#: src/input/input.c:2217
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Ihre Eingabe konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: src/input/input.c:2196
+#: src/input/input.c:2218
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "VLC kann die MRL '%s' nicht öffnen. Sehen Sie für Details im Fehlerprotokoll "
 "nach."
 
-#: src/input/input.c:2294
+#: src/input/input.c:2317
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC kann das Eingabeformat nicht erkennen."
 
-#: src/input/input.c:2295
+#: src/input/input.c:2318
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 "Das Format für '%s' konnte nicht festgestellt werden. Sehen Sie für Details "
 "im Fehlerprotokoll nach."
 
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1077
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
@@ -1168,7 +1143,7 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1176,8 +1151,8 @@ msgstr "Album"
 msgid "Track number"
 msgstr "Track-Nummer"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1198,7 +1173,7 @@ msgstr "Einstellung"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Gerade läuft"
 
@@ -1218,174 +1193,196 @@ msgstr "Cover-URL"
 msgid "Track ID"
 msgstr "Titel ID"
 
-#: src/input/var.c:147
+#: src/input/var.c:152
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
 msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
-#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:645
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospur"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audiospur"
 
-#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:274
 msgid "Next title"
 msgstr "Nächster Titel"
 
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:279
 msgid "Previous title"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#: src/input/var.c:297
+#: src/input/var.c:305
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
+#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Nächstes Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorheriges Kapitel"
 
-#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
+#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medium: %s"
 
 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
-#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:129 modules/gui/macosx/prefs.m:151
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1135
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/interface/interaction.c:279
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1134
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
-msgid "Ok"
-msgstr "O.K."
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Interface hinzufügen"
 
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:209
+msgid "Console"
+msgstr "Konsole"
+
+#: src/interface/interface.c:212
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet-Interface"
 
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:215
 msgid "Web Interface"
-msgstr "Web Interface"
+msgstr "Web-Interface"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:218
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Dateiprotokoll"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:221
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Mausgebärden"
+msgstr "Mausgesten"
 
-#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:206
+#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
 #: src/modules/cache.c:525
 msgid "C"
 msgstr "de"
 
-#: src/libvlc.c:1126
+#: src/libvlc.c:1145
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"VLC wird mit dem Standard-Interface ausgeführt. Benutzen Sie 'cvlc', um es "
-"ohne Interface zu benutzen."
+"vlc wird mit dem Standard-Interface ausgeführt. Benutzen Sie 'cvlc', um vlc "
+"ohne Interface zu verwenden."
+
+#: src/libvlc.c:1290
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Um ausführliche Hilfe zu bekommen, benutzen Sie '-H'."
 
-#: src/libvlc.c:1575
+#: src/libvlc.c:1622
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standardmäßig an)"
 
-#: src/libvlc.c:1576
+#: src/libvlc.c:1623
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (standardmäßig aus)"
 
-#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
 msgid "Note:"
-msgstr "Kein"
+msgstr "Beachten Sie:"
 
-#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
+#: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr "Fügen Sie Ihrer Befehlszeile --advanced hinzu, um erweiterte Optionen "
-"zu sehen."
+msgstr ""
+"Fügen Sie Ihr Befehlszeile --advanced hinzu, um alle erweiteren Optionen zu "
+"sehen."
 
-#: src/libvlc.c:1843
+#: src/libvlc.c:1890
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC-Version %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1844
+#: src/libvlc.c:1891
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Kompiliert von %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1846
+#: src/libvlc.c:1893
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compiler: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1848
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:1895
+#, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "Basiert auf SVN Revision [%s]\n"
+msgstr "Basiert auf Git commit [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1884
+#: src/libvlc.c:1931
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Inhalt nach  vlc-help.txt gespeichert.\n"
+"Inhalt in Datei vlc-help.txt gespeichert.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1904
+#: src/libvlc.c:1951
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1393,164 +1390,172 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
 
-#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
-#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:272
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Viertel"
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Hälfte"
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppelt"
 
-#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:89
 msgid "American English"
 msgstr "Amerikanisches Englisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:89
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "British English"
 msgstr "Britisches Englisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarisch"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:92
+#: src/libvlc-module.c:95
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "Tschechisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finnisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Galician"
 msgstr "Galizisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaiisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:110
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okzitanisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "Polnisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:114
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Panjabi"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumänisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:117
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1560,11 +1565,11 @@ msgstr ""
 "konfigurieren. Sie können das Hauptinterface, zusätzliche Interfacemodule "
 "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:143
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1572,11 +1577,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Haupt-Interface auszuwählen. "
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Interface-Module"
 
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:155
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1588,15 +1593,15 @@ msgstr ""
 "durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind: "
 "\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Sie können Kontrollinterfaces für VLC auswählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:164
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1604,23 +1609,23 @@ msgstr ""
 "Dies ist das Niveau der von VLC ausgegeben Wortmenge (0=nur Fehler- und "
 "Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Debug)."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ruhig sein"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Alle Warnungen und Informationsmeldungen abschalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid "Default stream"
 msgstr "Standardstream"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Dieser Stream wird beim Start von VLC geladen."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1628,11 +1633,11 @@ msgstr ""
 "Sie können manuell eine Sprache für das Interface festlegen. Die "
 "Systemsprache wird automatisch erkannt, wenn hier \"auto\" angegeben wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farbige Meldungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:184
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1640,11 +1645,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit werden farbige Meldungen an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal "
 "benötigt dafür Linux-Farbunterstützung."
 
-#: src/libvlc-module.c:183
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1653,11 +1658,11 @@ msgstr ""
 "verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten Benutzer nie "
 "berühren sollten."
 
-#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Interface mit Maus zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1665,11 +1670,11 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Interface gezeigt, sobald man im "
 "Vollbildmodus mit der Maus die Bildschirmränder berührt."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Oberflächeninteraktionen"
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:200
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Oberfläche jedes Mal eine "
 "Dialogbox zeigen, wenn Benutzereingaben benötigt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1690,11 +1695,11 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"Audiofilter\"-"
 "Modulsektion ein."
 
-#: src/libvlc-module.c:212
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audioausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1702,12 +1707,12 @@ msgstr ""
 "Diese ist die von VLC benutzte Audioausgabemethode. Das standardmäßige "
 "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1715,30 +1720,30 @@ msgstr ""
 "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
 "Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono-Audio erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:225
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Standardlautstärke"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:234
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
 "festlegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:239
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1746,11 +1751,11 @@ msgstr ""
 "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen. "
 "Sie sollten diese Option nicht manuell verändern."
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
@@ -1758,11 +1763,11 @@ msgstr ""
 "Die Abstufung der Lautstärke ist über diese Option in einem Bereich von 0 "
 "bis 1024 einstellbar."
 
-#: src/libvlc-module.c:243
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1770,11 +1775,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
 "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hochqualitatives Audio-Resampling"
 
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1785,11 +1790,11 @@ msgstr ""
 "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
 "wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:260
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1798,11 +1803,11 @@ msgstr ""
 "muss in Millisekunden angeben werden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie "
 "eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Audioausgabekanal-Modus"
 
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1812,12 +1817,12 @@ msgstr ""
 "sofern möglich (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch der abgespielte "
 "Audiostream ihn unterstützen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "S/PDIF verwenden, wenn verfügbar"
 
-#: src/libvlc-module.c:269
+#: src/libvlc-module.c:273
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1825,59 +1830,59 @@ msgstr ""
 "S/PDIF kann standardmäßig benutzt werden, wenn sowohl Ihre Hardware als auch "
 "der abgespielte Audiostream das unterstützen."
 
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Erkennung von Dolby Surround erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
-"Aktiviere diese Option, wenn Ihr Stream mit Dolby Surround erstellt wurde, "
-"aber nicht als solcher erkannt wird. Selbst wenn der Stream nicht wirklich "
-"mit Dolby Surround erstellt wurde, kann das Aktivieren dieser Option zu "
-"einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität kommen, speziell in Verbindung "
-"mit einem Kopfhörer."
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn Ihr Stream mit Dolby Surround erstellt "
+"wurde, aber nicht als solcher erkannt wird. Selbst wenn der Stream nicht "
+"wirklich mit Dolby Surround erstellt wurde, kann das Aktivieren dieser "
+"Option zu einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität führen, speziell in "
+"Verbindung mit einem Kopfhörer."
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Off"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:290
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Dies fügt Audionachbearbeitungsfilter hinzu, um den Klang zu verändern."
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audiovisualisierungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Dies fügt Visualisierungsmodule hinzu (Spektralanalysierer, etc.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Verstärkungsmodus"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:301
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Verstärkungsmodus auswählen"
 
 # Replay unübersetzt
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:303
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Vorverstärker"
 
-#: src/libvlc-module.c:301
+#: src/libvlc-module.c:305
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
@@ -1886,38 +1891,30 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt ihnen den standardmäßigen Audio-Port für das RTP-Streaming "
 "festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Standard Verstärkungstyp"
+msgstr "Standard-Verstärkungstyp"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:310
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:308
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:312
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Lärmreduzierung"
+msgstr "Ausschlag-Schutz"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:314
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr "Gegen Klangverstümmelungen schützen"
+msgstr "Gegen Klangausschläge schützen"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Track"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1931,11 +1928,11 @@ msgstr ""
 "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
 "diverse Videooptionen einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1943,12 +1940,12 @@ msgstr ""
 "Dies ist die von VLC benutzte Videoausgabemethode. Das standardmäßige "
 "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:340
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1957,13 +1954,13 @@ msgstr ""
 "Videodekodierung nicht stattfinden, wodurch sich die Prozessorbelastung "
 "verringert."
 
-#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreite"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1971,13 +1968,13 @@ msgstr ""
 "Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Eigenschaften des Films übernehmen."
 
-#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohöhe"
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1985,11 +1982,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Filmeigenschaften übernehmen."
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:353
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Video-X-Koordinate"
 
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:355
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1997,11 +1994,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
 "(X-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:358
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Video-Y-Koordinate"
 
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -2009,11 +2006,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
 "(Y-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:359
+#: src/libvlc-module.c:363
 msgid "Video title"
 msgstr "Video-Titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -2021,11 +2018,11 @@ msgstr ""
 "Benutzerdefinierter Titel für das Videofenster (für den Fall, dass das Video "
 "in einem eigenen Fenster angezeigt wird)."
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoausrichtung"
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -2036,17 +2033,17 @@ msgstr ""
 "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, wie 6=4"
 "+2 oben-rechts bedeutet)."
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
@@ -2055,59 +2052,59 @@ msgstr "Zentriert"
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
+#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Oben links"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Oben rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "UntenlinkUnten linkss"
+msgstr "Unten links"
 
-#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 #: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Unten rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Video vergrößern"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:382
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2115,113 +2112,109 @@ msgstr ""
 "Video in Graustufen ausgegeben. Da die Farbinformationen nicht dekodiert "
 "werden, wird die Prozessorlast verringert."
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Eingebettetes Video"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
+msgstr "Videoausgabe in Haupt-Interface integrieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Vollbildausgabe"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Video im Vollbildmodus starten"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videoausgabe überlagern"
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
-"Overlay ist die Hardwarebeschleunigung Ihrer Graphikkarte (um Videos direkt "
+"Overlay ist die Hardwarebeschleunigung Ihrer Grafikkarte (um Videos direkt "
 "auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu "
 "benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "Einblendungen/Untertitel"
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Medientitel im Video einblenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
+msgstr "Blendet den Namen des Videos im Bild ein."
 
-#: src/libvlc-module.c:404
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr "Videotitel für x Millisekunden anzeigen."
+#: src/libvlc-module.c:408
+msgid "Show video title for x miliseconds"
+msgstr "Videotitel für x Millisekunden anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 "
 "Sek.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Position of video title."
-msgstr "Bewegungserkennungs-Videofilter"
+#: src/libvlc-module.c:412
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Position des Videotitels"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr "Platz im Video, an dem der Titel gezeigt wird (standardmäßig "
-"unten-mitte)."
+msgstr ""
+"Die Stelle im Bild an der der Titel eingeblendet wird (standardmäßig unten-"
+"mitte)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
-msgstr "Cursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden."
+#: src/libvlc-module.c:416
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+msgstr "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
-"Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 "
-"Sek.)."
+"Mauscursor und Vollbildsteuerung nach n Millisekunden ausblenden. "
+"Standardmäßig 3000 ms (3 sec.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."
+#: src/libvlc-module.c:430
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Powermanagement-Daemon für die Dauer der Wiedergabe unterbrechen"
 
-#: src/libvlc-module.c:427
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."
+msgstr ""
+"Unterbricht den Powermanagement-Daemon während jeglicher Wiedergabe, um die "
+"Deaktivierung des Computers auf Grund von Inaktivität zu verhindern."
 
-#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Fensterdekorationen"
 
-#: src/libvlc-module.c:432
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2229,25 +2222,19 @@ msgstr ""
 "VLC kann die Erstellung von Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video "
 "verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Video output filter module"
-msgstr "Videoausgabe-Modul"
+msgstr "Videoausgabe-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
-msgid ""
-"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 msgstr ""
-"Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. "
-"\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:443
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2255,77 +2242,77 @@ msgstr ""
 "Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. "
 "\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis (oder Dateiname)"
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Prefix für Videoschnappschussdatei"
+msgstr "Präfix für Videoschnappschussdateien"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Videoschnappschuss-Format"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
-"Zeit die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an."
+"Zeigt die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden um Schnappschüsse zu "
 "kennzeichnen"
 
-#: src/libvlc-module.c:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Videoschnappschuss-Format"
+msgstr "Breite des Videoschnappschusses"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
-"Filmeigenschaften übernehmen."
+"Sie können die Breite des Videoschnappschusses erzwingen. Standardmäßig wird "
+"die Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Breite, um das "
+"Seitenverhältnis beizubehalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:473
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Videoleinwandhöhe"
+msgstr "Höhe des Videoschnappschusses"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
-msgstr "Sie können die Höhe des Schnappschusses einstellen."
+msgstr ""
+"Sie können die Höhe des Schnappschusses erzwingen. Standardmäßig wird die "
+"Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Höhe, um das "
+"Seitenverhältnis beizubehalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Videobeschneidung"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2333,11 +2320,11 @@ msgstr ""
 "Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:485
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2352,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
 "Pixelbreite auszudrücken."
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Angepasste Beschneidungs-Seitenverhältnisliste"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:498
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2364,11 +2351,11 @@ msgstr ""
 "Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen zur "
 "Videobeschneidung, die der Liste in der Oberfläche hinzugefügt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Angepasste Liste von Seitenverhältnissen"
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2376,11 +2363,11 @@ msgstr ""
 "Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen, die der Liste in "
 "der Oberfläche hinzugefügt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "HDTHöhe anpassen"
+msgstr "HDTV-Höhe anpassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:508
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2391,11 +2378,11 @@ msgstr ""
 "Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn Ihr Video in einem speziellen "
 "Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert."
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2405,24 +2392,24 @@ msgstr ""
 "quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie "
 "dies eventuell ändern, um die Proportionen zu erhalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames überspringen"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:521
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2 stream. "
-"Dies geschieht, wenn Ihr Computer zu langsam ist."
+"Diese erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2-Stream. Dies "
+"geschieht, wenn Ihr Computer zu langsam ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Verspätete Frames fallen lassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2430,11 +2417,11 @@ msgstr ""
 "Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der "
 "Sprache synchron, wenn möglich)"
 
-#: src/libvlc-module.c:527
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stilles synchronisieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2442,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "Dies verhindert eine Überflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-"
 "Output-Synchronisierung."
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2452,11 +2439,11 @@ msgstr ""
 "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
 "oder den Untertitelkanal."
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2464,11 +2451,11 @@ msgstr ""
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr unregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Uhrsynchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:551
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2477,51 +2464,51 @@ msgstr ""
 "deaktivieren. Benutzen Sie dies, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams "
 "ruckelt."
 
-#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netzwerksynchronisation"
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten "
-"Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk Synchronisation zu finden."
+"Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk-Synchronisation zu finden."
 
-#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
-#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
+#: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-Port"
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Dies ist der Standardport für UDP-Streams. Der Standardwert ist 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:566
+#: src/libvlc-module.c:568
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
-#: src/libvlc-module.c:568
+#: src/libvlc-module.c:570
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
@@ -2530,50 +2517,46 @@ msgstr ""
 "Dies ist die maximal über die Netzwerkschnittstelle verschickte Paketgröße. "
 "Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes."
 
-#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limit (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:575
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 "Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der "
-"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete."
+"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete. (-1 = Systemstandard)"
 
-#: src/libvlc-module.c:579
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "IPv6 Multicast-Outputinterface"
+msgstr "Multicast-Ausgabeschnittstelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
-"Standard-IPv6-Multicast-Ausgabeinterface. Dies überschreibt den Routing-"
-"Table."
+"Standardmäßige Multicast-Ausgabeschnittstelle. Dies überschreibt die Routing-"
+"Tabelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Adresse des IPv4-Multicast-Outputinterfaces"
+msgstr "Adresse der IPv4-Multicast-Ausgabeschnittstelle"
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
 "IPv4-Adresse für das standardmäßige Multicast-Interface. Dies überschreibt "
-"den Routing-Table."
+"die Routing-Tabelle."
 
-#: src/libvlc-module.c:588
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2582,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "Type Of Service, oder IPv6 Traffic Class). Dies wird zur Qualitätskontrolle "
 "verwendet."
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2591,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:603
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2601,113 +2584,112 @@ msgstr ""
 "Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit "
 "mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiospur"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:611
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
+#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audio-Sprache"
 
-#: src/libvlc-module.c:619
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr ""
-"Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er oder 3er "
+"Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er- oder 3er-"
 "Landescodes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Untertitelsprache"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
-"letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
+"three letters country code)."
 msgstr ""
-"Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er oder "
-"3er Landescodes)."
+"Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er- oder "
+"3er-Landescodes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "Audiospur_ID"
+msgstr "Audiospur-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Untertitelspur-ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur."
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inputwiederholungen"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Start time"
 msgstr "Startzeit"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stoppzeit"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Run time"
-msgstr "Rundi"
+msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/libvlc-module.c:650
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
+msgstr "Der Stream wird für diese Zeit laufen (in Sekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:652
+#: src/libvlc-module.c:654
 msgid "Input list"
 msgstr "Input-Liste"
 
-#: src/libvlc-module.c:654
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
-"Sie können eine durch kommata-getrennte Liste von Inputs angeben, die mit "
+"Sie können eine durch Kommata getrennte Liste von Inputs angeben, die mit "
 "dem normalen verknüpft werden sollen."
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input-Slave (experimentell)"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2717,11 +2699,11 @@ msgstr ""
 "Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. Benutzen "
 "Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs."
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2731,7 +2713,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
 "Byteversatz},{...}\" angeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2744,11 +2726,11 @@ msgstr ""
 "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
 "einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Untertitelposition erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2756,22 +2738,22 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Unterbilder aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2779,11 +2761,11 @@ msgstr ""
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt."
 
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Textrenderer-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2791,24 +2773,23 @@ msgstr ""
 "VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt Ihnen "
 "beispielsweise svg zu benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:697
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
-"Objekte einblenden. Dieser Filter lässt Bilder oder Texte auf dem Video "
-"anzeigen (Logo, Untertitel, ...)."
+"Dies fügt sogenannte \"Unterbild-Filter\" hinzu. Diese Filter blenden Bilder "
+"oder Text im Video ein (z.B. ein Logo, beliebigen Text, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2816,11 +2797,11 @@ msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2839,11 +2820,11 @@ msgstr ""
 "übereinstimmen\n"
 "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
+msgstr "Pfade der automatischen Untertitelerkennung"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2851,11 +2832,11 @@ msgstr ""
 "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
 "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2863,11 +2844,11 @@ msgstr ""
 "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
 "automatisch aufgespürt werden kann."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Device"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2875,15 +2856,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
 "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Device"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2891,57 +2872,57 @@ msgstr ""
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
-#: src/libvlc-module.c:742
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Audio-CD - Device"
+msgstr "Audio-CD-Device"
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
-"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
+"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
+msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Device."
 
-#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 "IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-Server"
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2949,106 +2930,107 @@ msgstr ""
 "Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben "
 "werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-Benutzername"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-Passwort"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen, \"title\" (Titel)-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+"Erlaubt Ihnen, \"author\" (Autor)-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Künstler-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
+"Erlaubt Ihnen, \"artist\" (Künstler)-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
+msgstr "Erlaubt Ihnen, \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+msgstr "Erlaubt Ihnen, \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"Erlaubt Ihnen, \"description\" (Beschreibung)-Metadaten für einen Input "
 "anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datums-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+msgstr "Erlaubt Ihnen, \"date\" (Datum)-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-Metadaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+msgstr "Erlaubt Ihnen, \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Diese Option kann zur Veränderung der Art und Weise benutzt werden, wie VLC "
-"seine Codecs (Dekomprimierungsmethoden) wählt. Nur fortgeschrittene "
-"Benutzer  sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
-"Streams zerstören kann."
+"seine Codecs (Dekomprimierungsmethoden) wählt. Nur fortgeschrittene Benutzer "
+"sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams "
+"zerstören kann."
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Decoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3059,31 +3041,30 @@ msgstr ""
 "werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie "
 "die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann."
 
-#: src/libvlc-module.c:825
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC "
 "bevorzugt benutzen wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr "System Plugins gegenüber denen von VLC vorziehen."
-
 #: src/libvlc-module.c:832
-#, fuzzy
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "System-Plugins den VLC-eigenen vorziehen"
+
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
-"Dies gibt an, so vorhanden, ob VLC native System-Plugins, oder seine eigenen "
-"verwendet."
+"Dies gibt an ob VLC native System-Plugins oder seine eigenen verwendet, "
+"falls eine Wahlmöglichkeit besteht."
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:843
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3091,11 +3072,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3105,27 +3086,27 @@ msgstr ""
 "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
 "diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3133,11 +3114,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
 "werden soll, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3145,11 +3126,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
 "werden soll, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3157,11 +3138,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
 "werden sollen, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Streamausgabe offen lassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3171,55 +3152,53 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
 "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
-#: src/libvlc-module.c:879
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Streamausgaben-Einstellungen "
+msgstr "Zwischenspeichern des Muxer bei der Streamausgabe (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für PVR-Streams zu ändern. Dieser Wert "
-"sollte in Millisekunden eingestellt werden."
+"Dies erlaubt Ihnen des Ausgangszwischenspeicher-Wert für den Streamausgabe-"
+"Muxer festzulegen. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3228,11 +3207,11 @@ msgstr ""
 "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
 "MBone machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3240,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die "
 "fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3248,11 +3227,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu "
 "aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3260,71 +3239,71 @@ msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
 "dieser profitieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
+msgstr "Prozessor-MMX-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
+msgstr "Prozessor-'3D Now!'-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+"Falls Ihr Prozessor 3D Now!-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
+msgstr "MMX EXT-Unterstützung aktivieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+"Falls Ihr Prozessor MMX EXT-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
+msgstr "SSE-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
+msgstr "CPU SSE2-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
+msgstr "AltiVec-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:951
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+"Falls Ihr Prozessor AltiVec-Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3332,11 +3311,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3344,37 +3323,37 @@ msgstr ""
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "Access module"
 msgstr "Zugriffsmodul"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Erzwingt das Laden eines Access Moduls. Benutze diese Option, wenn das "
+"Erzwingt das Laden eines Access-Moduls. Benutze diese Option, wenn das "
 "korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktivieren Sie die Option nur "
 "dann allgemeingültig, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Access-Filter-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
-"Access Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. "
+"Access-Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. "
 "Die wird beispielsweise für zeitversetzte Aufnahme benutzt."
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3386,11 +3365,11 @@ msgstr ""
 "der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur "
 "als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3403,11 +3382,11 @@ msgstr ""
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3417,109 +3396,106 @@ msgstr ""
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
 "benötigt werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr "(Experimentell) Kein Caching auf Access-Ebene durchführen."
+msgstr "(Experimentell) Keine Zwischenspeicherung auf Access-Ebene."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
-"Diese Option ist nützlich, wenn Sie die Latenz beim Lesen eines Stream "
+"Diese Option ist nützlich, wenn Sie die Latenz beim Lesen eines Streams "
 "verringern möchten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
-msgid ""
-"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
-"live stream."
-msgstr ""
-"(Experimentell) Caching automatisch anpassen, um die Latenz beim Lesen von "
-"Live-Streams zu verringern."
+#: src/libvlc-module.c:1005
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
+msgstr "(Experimentell) Latenz beim Lesen von Streams verringern."
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using "
-msgstr "Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen."
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr ""
+"Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen. Sie können "
+"mehrere Pfade hinzufügen, indem Sie \" PATH_SEP \" als Trennzeichen "
+"verwenden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr "VLM Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet."
+msgstr "VLM-Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Plugin-Cache benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Statistiken sammeln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Diverse Statistiken sammeln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1028
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei."
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid "Log to file"
 msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Alle VLC Meldungen in eine Textdatei speichern"
+msgstr "Speichert alle VLC-Meldungen in eine Textdatei."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX Systeme)"
+msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX-Systeme)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3527,14 +3503,13 @@ msgid ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal nützlich sein, "
-"z.B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal "
+"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben kann manchmal nützlich sein, z."
+"B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal "
 "eine neue Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei im Explorer einen "
 "Doppelklick machen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit der "
 "bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3543,35 +3518,37 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben, kann manchmal nützlich sein, "
-"z.B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal "
-"eine neue  Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei im Explorer "
-"einen  Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
-"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
+"Nur eine laufende Instanz von VLC zu erlauben kann manchmal nützlich sein, z."
+"B. wenn Sie einige Medientypen mit VLC verknüpft haben und nicht jedes Mal "
+"eine neue Instanz von VLC möchten, wenn Sie auf eine Datei in ihrem "
+"Dateimanager einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, "
+"die Datei mit der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie "
+"einzureihen. Für diese Option muss der D-Bus-Sessiondaemon aktiviert sein "
+"und die laufende VLC-Instanz das D-Bus Control-Interface benutzen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1062
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr "VLC wird mittels einer Dateiassoziierung gestartet."
+msgstr "VLC wird mittels einer Dateizuordnung gestartet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
-"VLC mitteilen, dass es mittels einer Dateiassoziierung im System gestartet "
+"VLC mitteilen, dass er mittels einer Dateizuordnung im System gestartet "
 "wurde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1067
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Eine Instanz, wenn von Datei gestartet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Eine eine laufende Instanz erlauben, wenn über eine Datei gestartet."
+msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben, wenn über eine Datei gestartet."
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3582,18 +3559,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Erhöhung der Priorität des Prozesses wird Ihr Wiedergabeerlebnis "
 "verbessern, da es VLC erlaubt, nicht von anderen Programmen gestört zu "
-"werden, die zuviel Prozessorleistung benötigen. Wie auch immer, unter "
-"Umständen (bei Fehlern) könnte VLC die gesamte Prozessorzeit in Anspruch "
-"nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was "
-"eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
+"werden, die zuviel Prozessorleistung benötigen. Unter Umständen (bei "
+"Fehlern) könnte VLC jedoch die gesamte Prozessorzeit in Anspruch nehmen, "
+"wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was eventuell "
+"einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig "
 "gestartet werden soll)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3602,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 "Wiedergabeliste hinzugefügt; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht "
 "unterbrochen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3610,11 +3587,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatisch "
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3622,31 +3599,31 @@ msgstr ""
 "Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste "
 "hinzugefügt wurden (Metadaten auslesen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Album art policy"
-msgstr "Richtline für Albumillustrationen"
+msgstr "Richtline für Download von Albumcovern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Wählen Sie aus, wie Covers heruntergeladen werden sollen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Nur manuell herunterladen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Beim Abspielen des Titels"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Sobald ein neuer Titel hinzugefügt wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Diensterkennungsmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3654,51 +3631,49 @@ msgstr ""
 "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
 "Typische Werte sind sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge "
-"abspielen, bis es unterbrochen wird."
+"abspielen, bis er unterbrochen wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Play and stop"
-msgstr "Abspielen und Stoppen"
+msgstr "Abspielen und stoppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play and exit"
-msgstr "Abspielen und Stoppen"
+msgstr "Abspielen und beenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
+msgstr "Beenden, falls keine weiteren Objekte in der Wiedergabeliste sind."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Use media library"
 msgstr "Medienbibliothek benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3706,539 +3681,528 @@ msgstr ""
 "Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder "
 "geladen, wenn VLC gestartet wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Wiedergabelistenbaum benutzen"
+msgstr "Wiedergabelistenbaum anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 "Die Wiedergabeliste kann einen Baum zur Ordnung von Objekten benutzten, wie "
-"z.B. die Inhalte eines Ordners. \"Standard\" bedeutet, dass der Baum nur "
-"benutzt wird, wenn er wirklich gebraucht wird."
+"z.B. die Inhalte eines Ordners."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
+#: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
+#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
+#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Vollbild ausfüllen"
+msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verlassen des Vollbildmodus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Status."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/misc/notify/notify.c:305
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
+"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
-#: modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück"
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kurz zurück springen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey um kurz rückwärts zu Springen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Sprung zurück"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Lang Sprung zurück"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprung zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz voran zu springen."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz vorwärts zu springen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "Kurzer Sprung voran"
+msgstr "Kurzer Sprung vowärts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung voran zu machen."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung vorwärts zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Sprung vorwärts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Weit vorspringen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung voran zu machen."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung vorwärts zu machen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Very short jump length"
-msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge"
+msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge in Sekunden"
+msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Short jump length"
-msgstr "'Kurz vorspulen' Länge"
+msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "'Kurz vorspulen' Länge, in Sekunden"
+msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Medium jump length"
-msgstr "Vorspulen Länge"
+msgstr "'Vorspulen'-Länge"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "Vorspulen Länge, in Sekunden"
+msgstr "'Vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Länge des langen Sprungs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "'Weit vorspulen' Länge, in Sekunden"
+msgstr "'Weit vorspulen'-Länge, in Sekunden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aufwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Abwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zu verschieben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:697
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
+#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Audioverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4246,11 +4210,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
 "Medienobjekt) zurückzugehen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorangehen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4258,145 +4222,144 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
 "Medienobjekt) vorwärts zugehen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Audiospur tauschen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur tauschen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse blättern."
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen blättern."
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Durch verschiedene Videobeschneiden wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten blättern."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Durch Deinterlace-Modi blättern"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi blättern."
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface anzeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Interface ausblenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videoschnappschuss machen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr "Ablage"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Medienablage-Accessfilter auslösen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Normal/1 Wiederholen/Alle Wiederholen"
+msgstr "Normal/Wiederholung/Schleife"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "Wiedergabemodi Normal/1 Wiederholen/Alle Wiederholen wechseln"
+msgstr "Wiedergabemodi Normal/Wiederholung/Schleife wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr "Zufällige Wiedergabe umschalten"
+msgstr "Zufällige Wiedergabe an-/ausschalten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Herauszoomen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand abschneiden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand mehr zeigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand abschneiden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand mehr zeigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand abschneiden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand mehr zeigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand abschneiden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand mehr zeigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Integrierte Videoausgabe benutzen"
+msgstr "Wallpapermodus der Videoausgabe wechseln"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4404,72 +4367,67 @@ msgstr ""
 "Hintergrundbild-Modus in der Videoausgabe umschalten. Funktioniert vorerst "
 "nur mit dem DirectX-Videoausgabemodul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "OSD-Menü über der Videoausgabe anzeigen"
-
-#: src/libvlc-module.c:1355
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+msgstr "OSD-Menü über das Video einblenden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
+msgstr "OSD Menü nicht im in der Videoausgabe zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "OSD Menü nicht oberhalb der Videoausgabe zeigen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Rechtes Widget hervorheben"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "Hervorhebung des OSD-Menüs auf das rechte Widget verlagern"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Linkes Widget hervorheben"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "Hervorhebung des OSD-Menüs auf das linke Widget verlagern"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Oberes Widget hervorheben"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "Hervorhebung des OSD-Menüs auf das obere Widget verlagern"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Unteres Widget hervorheben"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "Hervorhebung des OSD-Menüs auf das untere Widget verlagern"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Aktuelles Widget auswählen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr "Die Auswahl des aktuellen Widgets führt die assoziierte Aktion aus."
+msgstr "Die Auswahl des aktuellen Widgets für die assoziierte Aktion aus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Durch Audiogeräte blättern"
+msgstr "Durch vorgegebene Audiogeräte wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte blättern."
+msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte wechseln."
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1379
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4538,14 +4496,14 @@ msgstr ""
 "Wiedergabe                                   für eine gewisse Zeit\n"
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1520 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
+#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss"
 
-#: src/libvlc-module.c:1538
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fenstereigenschaften"
 
@@ -4554,8 +4512,8 @@ msgid "Subpictures"
 msgstr "Unterbilder"
 
 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
@@ -4592,8 +4550,8 @@ msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
@@ -4626,34 +4584,36 @@ msgid "Jump sizes"
 msgstr "Sprunggrößen"
 
 #: src/libvlc-module.c:2472
-#, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+msgstr ""
+"Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced und --help-verbose kombiniert "
+"werden)"
 
 #: src/libvlc-module.c:2475
-#, fuzzy
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr "Ausführliche Hilfe für VLC und dessen Module"
+
+#: src/libvlc-module.c:2477
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
-"werden)."
+"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
+"verbose kombiniert werden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:2478
+#: src/libvlc-module.c:2480
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
 
-#: src/libvlc-module.c:2480
+#: src/libvlc-module.c:2482
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
+msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben"
 
-#: src/libvlc-module.c:2482
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2484
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
+msgstr "Liste aller verfügbaren Module mit zusätzlichen Details ausgeben"
 
-#: src/libvlc-module.c:2484
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2486
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
@@ -4661,77 +4621,86 @@ msgstr ""
 "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
 "verbose kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2487
+#: src/libvlc-module.c:2489
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
-msgstr "Keine Konfigurationsoption wird geladen oder gespeichert werden"
+msgstr ""
+"Keine Konfigurationsoption wird geladen oder in der Einstellungsdatei "
+"gespeichert"
 
-#: src/libvlc-module.c:2489
+#: src/libvlc-module.c:2491
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
+msgstr "Die aktuellen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
-#: src/libvlc-module.c:2491
+#: src/libvlc-module.c:2493
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
+msgstr "Die aktuellen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2493
+#: src/libvlc-module.c:2495
 msgid "use alternate config file"
-msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
+msgstr "Alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2495
+#: src/libvlc-module.c:2497
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
+msgstr "Zurücksetzen des aktuellen Plugin-Caches"
 
-#: src/libvlc-module.c:2497
+#: src/libvlc-module.c:2499
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
-#: src/libvlc-module.c:2551
+#: src/libvlc-module.c:2556
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
-#: src/misc/update.c:1579
-msgid "File can not be verified"
-msgstr "Datei kann nicht überprüft werden"
+#: src/misc/update.c:1620
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Datei konnte nicht überprüft werden"
 
-#: src/misc/update.c:1580
+#: src/misc/update.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
-"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Es war nicht möglich, eine kryptographische Signatur für die geladene Datei "
+"\"%s\" herunter zu laden. Sie wurde deshalb gelöscht."
 
-#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ungültige Signatur"
 
-#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
+#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
 #, c-format
 msgid ""
-"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Die kryptographische Signatur für die geladene Datei \"%s\" war ungültig und "
+"konnte nicht zur sicheren Überprüfung verwendet werden. Die Datei wurde "
+"deshalb gelöscht."
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1657
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Datei nicht überprüfbar"
 
-#: src/misc/update.c:1617
+#: src/misc/update.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
-"deleted it."
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
 msgstr ""
+"Es war nicht möglich, die geladene Datei \"%s\" sicher zu überprüfen. Sie "
+"wurde deshalb gelöscht."
 
-#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
+#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Datei korrumpiert"
+msgstr "Datei verändert"
 
-#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
+#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
 #, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
-msgstr ""
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "Die geladene Datei \"%s\" war verändert. Sie wurde deshalb gelöscht."
 
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
@@ -4811,10 +4780,6 @@ msgstr "Bosnisch"
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonisch"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:57
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarisch"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgstr "Burmesisch"
@@ -5120,9 +5085,8 @@ msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:152
-#, fuzzy
 msgid "Original audio"
-msgstr "Audio aktivieren"
+msgstr "Originalton"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
@@ -5296,49 +5260,49 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:655
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
 msgstr "Angleichen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
 msgstr "Mittelwert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:649
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "Beschneiden"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
@@ -5354,7 +5318,7 @@ msgid ""
 msgstr "Cachewert für DVB-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Einzustellende Adapterkarte"
 
@@ -5371,8 +5335,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:630
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/Multiplex - Frequenz"
 
@@ -5381,9 +5345,8 @@ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:56
-#, fuzzy
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T"
+msgstr "In kHz für DVB-C/S/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Inversion mode"
@@ -5416,9 +5379,8 @@ msgstr ""
 "streamen."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgstr "Netzwerkidentifizierung"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
@@ -5606,7 +5568,7 @@ msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "Übertragungsmodus [undefiniert,2k,8k]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:148
 msgid "2k"
@@ -5696,19 +5658,17 @@ msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
 msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow-Input"
+msgstr "DirectShow-DVB-Input"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
-#, fuzzy
 msgid "CD reading failed"
-msgstr "Videoskalierungsfilter"
+msgstr "CD konnte nicht gelesen werden"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC konnte keinen neuen Block der Größe %i bekommen."
+msgstr "VLC konnte keinen neuen Block der Größe %i abfragen."
 
 #: modules/access/cdda.c:68
 msgid ""
@@ -5718,8 +5678,8 @@ msgstr ""
 "Standard-Cachewert für Audio-CDs. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
-#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
@@ -5747,16 +5707,12 @@ msgstr "CDDB Port"
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Zu benutzender Port des CDDB Servers."
 
-#: modules/access/cdda.c:448
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Audio CD - Titel"
-
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:466
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Audio CD - Titel %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
 msgid "none"
 msgstr "gar nicht"
@@ -6031,12 +5987,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:424
 msgid "Disc"
 msgstr "Volume"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
 msgid "Duration"
 msgstr "Laufzeit"
@@ -6053,16 +6009,20 @@ msgstr "Titel"
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Track %i"
+
 #: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
 msgid "dc1394 input"
-msgstr "Kein Input"
+msgstr "dc1394 Input"
 
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Unterverzeichnisverhalten"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -6075,19 +6035,19 @@ msgstr ""
 "aufgefächert.\n"
 "expand: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:86
 msgid "collapse"
 msgstr "verbergen"
 
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:86
 msgid "expand"
 msgstr "auffächern"
 
-#: modules/access/directory.c:87
+#: modules/access/directory.c:88
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "Endungen ignorieren"
 
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
@@ -6100,11 +6060,11 @@ msgstr ""
 "Playlist-Dateien enthalten. Benutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste "
 "von Endungen."
 
-#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: modules/access/directory.c:98
+#: modules/access/directory.c:99
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
 
@@ -6141,8 +6101,8 @@ msgstr ""
 "angegeben werden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video-Gerätename"
 
@@ -6155,35 +6115,33 @@ msgstr ""
 "Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio-Gerätename"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"Name des Video-Devices, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls "
+"Name des Audiogeräts, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls "
 "Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
 msgid "Video size"
 msgstr "Bildgröße"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"Name des Audio-Devices, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls "
-"Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt. SIe können eine "
-"Standardgröße (cif, d1, ...) oder <Breite>x<Höhe>"
+"Größe des vom DirectShow-Plugins dargestellten Videos. Falls Sie nichts "
+"angeben, wird die Standardgröße Ihres Geräts benutzt. Sie können eine "
+"Standardgröße (cif, d1, ...) oder <Breite>x<Höhe> angeben."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 #: modules/access/v4l.c:89
@@ -6305,67 +6263,69 @@ msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM Tunermodus"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr "AM Tuner-Modus. Kann DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO oder DSS sein."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 #, fuzzy
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Audio-Samplerate"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Bits pro Sample"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow-Input"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Liste aktualisieren"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurieren"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
 msgid "Capturing failed"
-msgstr "Videofreistellungsfilter"
+msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "VLC kann das Gerät \"%s\" nicht benutzen, weil sein Typ nicht unterstützt "
 "wird."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
@@ -6464,25 +6424,23 @@ msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP Server"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:732
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:733
 msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Input hat gewechselt"
+msgstr "Inputsyntax ist veraltet"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:733
+#: modules/access/dvb/access.c:734
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
-"Die angegebene Syntax ist veraltet. Führen Sie \"vlc -p dvb\" aus um eine "
+"Die angegebene Syntax ist veraltet. Führen Sie \"vlc -p dvb\" aus, um eine "
 "Erklärung der neuen Syntax zu erhalten."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:779
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvb/access.c:780
 msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "Lautstärkennormalisierung"
+msgstr "Unerlaubte Polarisation"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:780
+#: modules/access/dvb/access.c:781
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "Die angegebene Polarisation \"%c\" ist nicht gültig."
@@ -6532,19 +6490,18 @@ msgstr "DVD mit Menüs"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav Input"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
-msgstr "Wiedergabe"
+msgstr "Wiedergabefehler"
 
 # Decrypt ist eigentlich dechiffrieren; da das außerhalb von Kryptographie nicht oft verwendet wird, benütze ich hier lesen (kommt aufs gleiche).
 #: modules/access/dvdnav.c:305
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
-"VLC kann den DVD-Titel nicht setzen. Möglicherweise kann sie die ganze Disc "
-"nicht lesen."
+"VLC kann den DVD-Titel nicht festlegen. Möglicherweise kann die gesamte Disc "
+"nicht gelesen werden."
 
 #: modules/access/dvdread.c:81
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
@@ -6597,35 +6554,40 @@ msgstr "DVD ohne Menüs"
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "DVDRead Input (DVD ohne Menü-Unterstützung)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "Farbe des Video-Inputs."
+msgstr "DVDREad konnte die Disk \"%s\" nicht öffnen."
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:512
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead konnte den Block %d nicht lesen."
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:574
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead konnte die Blöcke %d/%d an der Position 0x%02x nicht lesen."
 
-#: modules/access/eyetv.m:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/eyetv.m:56
 msgid "Channel number"
-msgstr "Channel-Name"
+msgstr "Kanalnummer"
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
 "EyeTV-Programmnummer oder 0 für den letzten Kanal, -1 für S-Video, -2 für "
-"Composite"
+"Composite."
 
-#: modules/access/eyetv.m:60
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Cachewert für EyeTV-Aufnahmen. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
 msgid "EyeTV access module"
 msgstr "EyeTV Zugriffsmodul"
 
@@ -6685,22 +6647,22 @@ msgid "File input"
 msgstr "Datei-Input"
 
 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Einlesen der Datei fehlgeschlagen"
 
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC konnte die Datei nicht lesen."
 
@@ -6718,22 +6680,20 @@ msgid ""
 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
 "seconds."
 msgstr ""
-"Das Bandbreitenmodul wird alle Daten verwerfen, die so viele Bytes pro "
-"Sekunde überschreiten."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:649
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreite"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "Bandbreitenbeschränker"
+msgstr "Bandbreitenbeschränkung"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:42
 msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Benutzung des dump-Moduls erzwingen"
+msgstr "Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:43
 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
@@ -6748,8 +6708,8 @@ msgid ""
 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
 "megabyte were performed."
 msgstr ""
-"Das dump-Modul wird die Ablage des Mediums abbrechen, wenn Megabyte als "
-"dieser Wert verarbeitet wurden."
+"Das dump Module wird die Speicherung des Mediums abbrechen, wenn mehr als "
+"diese Megabytemenge verarbeitet wurden."
 
 #: modules/access_filter/record.c:48
 msgid "Record directory"
@@ -6759,13 +6719,13 @@ msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "Verzeichnis, in dem die Aufnahmen gespeichert werden."
 
-#: modules/access_filter/record.c:303
+#: modules/access_filter/record.c:339
 msgid "Recording"
-msgstr "Nehme auf"
+msgstr "Aufnehmen"
 
-#: modules/access_filter/record.c:305
+#: modules/access_filter/record.c:341
 msgid "Recording done"
-msgstr "Aufnahme abgeschlossen"
+msgstr "Aufnahme fertig"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid "Timeshift granularity"
@@ -6801,7 +6761,7 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeit oder Pausen kontrollieren zu können."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Timeshift"
@@ -6878,57 +6838,57 @@ msgstr ""
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS-Input"
 
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
-#: modules/access/http.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:67
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"Zu benutzender HTTP-Proxy. Dies muss in der Form http://[Benutzer@]meinProxy"
-".meineDomain:meinPort/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird die "
-"http_proxy Umgebungsvariable probiert."
+"Zu benutzender HTTP-Proxy. Dies muss in der Form http://[Benutzer@]meinProxy."
+"meineDomain:meinPort/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird die http_proxy "
+"Umgebungsvariable benutzt."
 
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/http.c:71
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Passwort für HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-Proxy Passwort"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:73
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "Wenn Ihr HTTP-Proxy ein Password benötigt, geben Sie es hier ein."
+msgstr "Wenn Ihr HTTP-Proxy ein Passwort benötigt, legen Sie es hier fest."
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:77
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Cachewert für HTTP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP Useragent"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:81
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Für die Verbindung benutzter User-Agent."
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/http.c:84
 msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Automatisch wiederverbinden"
+msgstr "Automatisch wieder verbinden"
 
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:86
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Automatisch eine erneute Verbindung zum Stream aufbauen, falls sie "
 "unerwartet geschlossen wurde."
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:89
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Andauernder Stream"
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
@@ -6938,30 +6898,28 @@ msgstr ""
 "Datei auf einem Server). Sie sollten diese Option nicht global aktivieren, "
 "da sie die Wiedergabe von allen anderen HTTP-Streams unmöglich machen wird."
 
-#: modules/access/http.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Vorwärtsspulen"
+msgstr "Cookies weiterführen"
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
-msgstr ""
+msgstr "Cookies über HTTP-Umleiten weiterführen"
 
-#: modules/access/http.c:98
+#: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP Input"
 
-#: modules/access/http.c:100
+#: modules/access/http.c:101
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:443
+#: modules/access/http.c:446
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort für den "
-"Bereich %s ein."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort für %s ein."
 
-#: modules/access/http.c:447
+#: modules/access/http.c:450
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP Authentifizierung"
 
@@ -6972,9 +6930,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:68
 #, fuzzy
@@ -6987,11 +6944,13 @@ msgstr "Automatische Verbindung"
 
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "VLC Eingangsports automatisch mit verfügbaren Ausgabeports verbinden."
+msgstr ""
+"Automatisch die Input-Ports von VLC mit den verfügbaren Output-Ports "
+"verbinden."
 
 #: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK Audio-Input"
+msgstr "JACK Audioausgabe"
 
 #: modules/access/jack.c:76
 msgid "JACK Input"
@@ -6999,20 +6958,19 @@ msgstr "JACK Input"
 
 #: modules/access/mmap.c:42
 msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mmap.c:44
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr "Versuchen, Speichermapping zum Lesen von Dateien und Blockgeräten zu "
-"zu verwenden."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mmap.c:54
 msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mmap.c:55
 msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Datei-Input mit Speicher-Mapping"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
@@ -7041,7 +6999,6 @@ msgstr ""
 "Immer den Stream mit der maximalen Datenrate unter diesem Limit auswählen."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
@@ -7060,9 +7017,9 @@ msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
-"Zeit (in ms), die gewartet wird, bis der Netzwerkempfang von Daten "
+"Zeitdauer (in ms) die gewartet wird, bevor der Empfang von Netzwerkdaten "
 "abgebrochen wird. Beachten Sie, dass 10 erneute Versuche unternommen werden, "
-"bis komplett aufgegeben wird."
+"bevor endgültig aufgegeben wird."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:74
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
@@ -7089,7 +7046,7 @@ msgid "File stream output"
 msgstr "Datei-Streamausgabe"
 
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
@@ -7098,9 +7055,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Benutzernamen, der beim Zugriff auf den Stream angefordert wird."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
@@ -7114,7 +7071,6 @@ msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
 #: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 "Vom Server zurückgegebenes MIME (automatisch ermittelt, wenn nicht "
@@ -7162,17 +7118,16 @@ msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP-Streamausgabe"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Automatisch wieder verbinden"
+msgstr "Aktive TCP-Verbindung"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 "an incoming connection."
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert, wird VLC sich mit dem entfernten Ziel verbinden anstatt auf "
-"eine eingehende Verbindung zu warten."
+"Wenn aktiviert, wird VLC mit dem entfernten Ziel verbinden, anstatt auf eine "
+"eingehende Verbindung zu warten."
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
@@ -7180,16 +7135,15 @@ msgstr "RTMP-Streamausgabe"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
 msgid "RTMP"
-msgstr ""
+msgstr "RTMP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Stream name"
 msgstr "Streamname"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "Namen für diesen Stream/Kanal auf einem Icecast Server."
+msgstr "Namen für diesen Stream/Kanal auf dem shoutcast/icecast Server."
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream description"
@@ -7204,38 +7158,34 @@ msgid "Stream MP3"
 msgstr "MP3-Stream"
 
 #: modules/access_output/shout.c:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
-"Sie sollten das Shoutcast Modul normalerweise mit ogg streams benutzen. Es "
-"ist aber ebenfalls möglich, MP3 zu verwenden, so dass man die MP3 streams an "
-"einen icecast server weiterleiten kann."
+"Sie müssen das Shoutcast Modul normalerweise mit ogg streams benutzen. Es "
+"ist aber ebenfalls möglich, MP3 zu verwenden, so dass Sie die MP3 streams an "
+"einen shoutcast/icecast server weiterleiten kann."
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Genre description"
-msgstr "Streambeschreibung"
+msgstr "Genrebeschreibung"
 
 #: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr "Genre des Inhalts."
 
 #: modules/access_output/shout.c:84
-#, fuzzy
 msgid "URL description"
-msgstr "Beschreibung"
+msgstr "URL-Beschreibung"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr "URL mit Informationen über den Stream oder Ihren Channel."
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream."
+msgstr "Bitrateninformationen für den transkodierten Stream."
 
 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
 #: modules/access/v4l.c:126
@@ -7243,33 +7193,28 @@ msgid "Samplerate"
 msgstr "Samplerate"
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream."
+msgstr "Samplerate-Information für den transkodierten Stream."
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen"
+msgstr "Anzahl von Kanälen"
 
 #: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Anzahl der Audiokanäle des neukodierten Streams."
+msgstr "Information über die Anzahl der Kanäle des transkodierten Streams."
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr "Ogg Vorbis Qualität"
 
 #: modules/access_output/shout.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream."
+msgstr "Information über die Ogg-Vorbis-Qualität des transkodierten Streams."
 
 #: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Stream public"
-msgstr "Streamausgabe"
+msgstr "Öffentlicher Stream"
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
@@ -7340,8 +7285,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR-Radio-Device"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
 msgid "Norm"
 msgstr "Norm"
 
@@ -7370,8 +7315,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
@@ -7417,9 +7362,8 @@ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr "Bitraten-Höchstwert im VBR-Modus."
 
 #: modules/access/pvr.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bitratenmodus)"
+msgstr "Bitratenmodus"
 
 #: modules/access/pvr.c:104
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
@@ -7434,7 +7378,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr "Bitmaske, die vom Audio-Teil der Karte benutzt wird."
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
@@ -7488,32 +7432,30 @@ msgstr "PVR"
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "IVTV-MPEG-Encodingkarten-Input"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "Quicktime-basierte Aufnahme"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:219
+#: modules/access/qtcapture.m:226
 msgid "No Input device found"
-msgstr "Kein Input-Gerät gefunden"
+msgstr "Kein Aufnahmegerät gefunden"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:220
+#: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
-"Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Input-Gerät ausgestattet zu sein. "
-"Bitte überprüfen Sie die Anschlüsse und Treiber."
+"Ihr Mac scheint nicht mit einem passenden Aufnahmegerät ausgestattet zu "
+"sein. Bitte überprüfen Sie die Verbindungen und die Treiber."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Cachewert für RTSP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+msgstr "Cachewert für RTMP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
 msgid "RTMP input"
-msgstr "FTP Input"
+msgstr "RTMP Input"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
@@ -7525,9 +7467,8 @@ msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real-RTSP"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Konfigurationsdatei"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:99
 #, c-format
@@ -7535,9 +7476,8 @@ msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "VLC konnte keine Verbindung zu \"%s:%d\" aufbauen."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Session failed"
-msgstr "Session-eMail"
+msgstr "Sitzung fehlgeschlagen"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:233
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
@@ -7567,51 +7507,39 @@ msgstr ""
 "unterteilt wird (16 könnte ein guter Wert sein und 0 bedeutet 'deaktiviert')."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Bluescreen U Toleranz"
+msgstr "Ecke oben-links des Bildschirmteils"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks."
+msgstr "Obere Koordinate der linken oberen Ecke des Bildschirmteils."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks."
+msgstr "Linke Koordinate der linken oberen Ecke des Bildschirmteils."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
 msgid "Subscreen width"
-msgstr "Breite des Teilbildschirms"
+msgstr "Breite des Bildschirmteils"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65
-msgid "Subscreen width."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:67
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "Höhe des Teilbildschirms"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height."
-msgstr "Randhöhe"
+msgstr "Höhe des Bildschirmteils"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:71
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr "Der Maus folgen"
+msgstr "Maus verfolgen"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:73
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
-msgstr "Folgt der Maus, wenn ein Teilbildschirm aufgenommen wird"
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Verfolgt die Maus bei der Aufnahme eines Bildschirmteils"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:86
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Bildschirm-Input"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
@@ -7666,34 +7594,31 @@ msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP Input"
+msgstr "UDP Input"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
 msgid "Device name"
 msgstr "Devicename"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 "be used."
 msgstr ""
-"Name des zu benutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein "
-"Videodevice benutzt."
+"Name des zu benutzenden Geräts. Wenn Sie nichts angeben, wird /dev/video0 "
+"benutzt."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norm des Streams (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)."
+msgstr "Videostandard (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid ""
@@ -7749,7 +7674,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
@@ -7798,27 +7723,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
 msgid "Auto white balance"
-msgstr "Automatischer Weißabgleich"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Den Weißausgleich des Video-Inputs automatisch einstellen (wenn vom v4l2-"
-"Treiber unterstützt)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
 msgid "Do white balance"
-msgstr "Weißausgleich anwenden"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
-"Löst eine Weißausgleichsaktion aus. Nutzlos, wenn der automatische "
-"Weißausgleich aktiviert ist (wenn vom v4l2-Treiber unterstützt)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgid "Red balance"
@@ -8110,7 +8031,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux2 input"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Remote-Control-Interface"
@@ -8239,7 +8160,7 @@ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Cachewert für VCDs. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -8260,9 +8181,9 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Die obige Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
 msgid "Entry"
 msgstr "Eintrag"
 
@@ -8270,9 +8191,9 @@ msgstr "Eintrag"
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5437
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5399
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -8284,7 +8205,7 @@ msgstr "LID "
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD-Format"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 
@@ -8349,8 +8270,8 @@ msgstr "Auswahlliste"
 msgid "unknown type"
 msgstr "unbekannter Typ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
 msgid "List ID"
 msgstr "Listen-ID"
 
@@ -8490,9 +8411,10 @@ msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Rauschen unterdrücken"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 "Diese Option wählt einen Stereo nach Mono Downmix-Algorithmus aus, der für "
@@ -8535,11 +8457,11 @@ msgstr "Links"
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Audiofilter für einfache Kanalmischung"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
 #, fuzzy
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Audiofilter für einfache Kanalmischung"
@@ -8601,7 +8523,7 @@ msgstr "Audiofilter für DTS->S/PDIF Verkapselung"
 msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
@@ -8767,7 +8689,7 @@ msgstr ""
 "positive Fließkommazahl. Ein Wert zwischen 0.5 und 10 erscheint sinnvoll."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Lautstärkennormalisierer"
@@ -8830,7 +8752,8 @@ msgstr "Freq 3 Steigerung (Db)"
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Freq 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Audiofilter für bandlimitiertes Interpolierungsresampling"
 
@@ -8915,8 +8838,8 @@ msgstr "ALSA Devicename"
 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audiodevice"
 
@@ -8956,7 +8879,7 @@ msgstr "VLC konnte das ALSA device \"%s\" (%s) nicht öffnen."
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Das Audiogerät \"%s\" wird bereits benutzt."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:958
+#: modules/audio_output/alsa.c:964
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Unbekannte Soundkarte"
 
@@ -8997,7 +8920,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurieren sie ihre Lautsprecheranordnung mit dem \"Audio Midi-Setup\"-"
 "Werkzeug unter /Programme/Werkzeuge. Der Stereomodus wird jetzt verwendet."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1013
+#: modules/audio_output/auhal.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (erzeugte Ausgabe)"
@@ -9153,22 +9076,24 @@ msgstr "Portaudio-Kennung für das Ausgabedevice"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:940
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Pulseaudio-Audioausgabe"
+msgstr "Datei-Audioausgabe"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:69
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
@@ -9176,7 +9101,7 @@ msgstr "Simple DirectMedia Layer Audioausgabe"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:148
 msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:159
 msgid "Select Audio Device"
@@ -9187,12 +9112,11 @@ msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
-"Wählen Sie ein besonderes Audiodevice aus oder lassen Sie Windows entscheiden "
-"(standardmäßig). Eine Änderung erfordert einen Neustart von VLC."
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
 msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Standard Audiogeräte"
+msgstr "Standardgeräte"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:167
 msgid "Win32 waveOut extension output"
@@ -9234,9 +9158,9 @@ msgstr "Bidir"
 msgid "Non-key"
 msgstr "Kein Key"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:133
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
@@ -9263,13 +9187,15 @@ msgstr ""
 "DV, MJPEG und weitere."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
-"AltiVec FFmpeg Audio/Video - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+"AltiVec FFmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
+#, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg Audio/Video-Decoder"
+msgstr "FFmpeg Audio/Video-Encoder"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "Decoding"
@@ -9698,10 +9624,9 @@ msgstr "Vorbis Audioencoder"
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr "VLC konnte den Encoder \"%s\" nicht finden."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Farbe des Video-Inputs."
+msgstr "VLC konnte den Encoder nicht öffnen."
 
 #: modules/codec/cc.c:64
 msgid "CC 608/708"
@@ -9725,12 +9650,12 @@ msgstr "Cinepak Audiodekoder"
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "CMML-Anmerkungsdekoder"
 
-#: modules/codec/csri.c:67
+#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Untertitelencoder"
 
-#: modules/codec/csri.c:68
+#: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
@@ -9917,15 +9842,15 @@ msgstr ""
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Fake Videodekoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/flac.c:186
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac Audiodekoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:189
+#: modules/codec/flac.c:191
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac Audioencoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:195
+#: modules/codec/flac.c:197
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac Audiopacketizer"
 
@@ -9941,11 +9866,11 @@ msgstr ""
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Formatierte Untertitel"
 
-#: modules/codec/kate.c:107
+#: modules/codec/kate.c:106
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
@@ -9954,26 +9879,31 @@ msgstr ""
 "Manche Untertitel erlauben Textformatierungen. VLC unterstützt diese Option "
 "teilweise, aber hiermit kann man diese Funktion komplett deaktivieren."
 
-#: modules/codec/kate.c:113
+#: modules/codec/kate.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Kate"
 msgstr "Datum"
 
-#: modules/codec/kate.c:114
+#: modules/codec/kate.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles decoder"
 msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
 
-#: modules/codec/kate.c:123
+#: modules/codec/kate.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "DVD Untertitelpacketizer"
 
-#: modules/codec/kate.c:631
+#: modules/codec/kate.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Kate comment"
 msgstr "Speex - Kommentar"
 
+#: modules/codec/libass.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
+
 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
@@ -10023,7 +9953,7 @@ msgstr "RealAudio-Bibliothek - Dekoder"
 msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "RealAudio-Bibliothek - Dekoder"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:84
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Schroedinger video decoder"
 msgstr "Theora Videodekoder"
@@ -10104,15 +10034,6 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
-msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-msgstr ""
-"Konnte den Zeichensatz des Untertitels nicht ändern.\n"
-"Versuchen Sie den Zeichensatz manuell festzulegen, bevor Sie die Datei "
-"öffnen."
-
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
 msgid "USFSubs"
 msgstr ""
@@ -10122,12 +10043,6 @@ msgstr ""
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "DVB Untertitel Dekoder"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
-msgid ""
-"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
-"This stream contains USF subtitles which aren't."
-msgstr ""
-
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 #, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
@@ -10160,42 +10075,44 @@ msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin Dekodermodul"
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Override page"
 msgstr "Überschreiben"
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:57
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:63
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/codec/telx.c:66
 msgid "Workaround for France"
-msgstr "Fehler umgehen"
+msgstr "Fehlerumgehung für Frankreich"
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:67
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
+"Einige Französische Kanäle markieren ihre Untertitelseiten auf Grund eines "
+"historischen Interpretationsfehlers nicht korrekt. Probieren Sie diese "
+"falsche Interpretation, falls Ihre Untertitel nicht erscheinen."
 
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:73
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Teletext-basierter Untertitel-Dekoder"
+msgstr "Teletextuntertitel-Dekoder"
 
 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid ""
@@ -10217,7 +10134,7 @@ msgstr "Theora Videopacketizer"
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora Videoencoder"
 
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:533
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora - Kommentar"
 
@@ -10306,7 +10223,7 @@ msgstr "Vorbis Audiopacketizer"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis Audioencoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:646
+#: modules/codec/vorbis.c:643
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis - Kommentar"
 
@@ -11010,10 +10927,10 @@ msgstr "Silent-Modus"
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Silent-Modus."
 
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
 msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
+msgstr "Statistik"
 
 #: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Print stats for each frame."
@@ -11098,57 +11015,52 @@ msgstr "H.264/MPEG4 AVC Encoder (benutzt die x264-Bibliothek)"
 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
-msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
+msgstr "Teletextseite"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:80
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet die angegebene Teletextseite. Standardmäßig Seite 100."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:62
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Text ist immer transparent"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
+"Die negative Einstellung von vbi-opaque macht den umrahmten Text transparent."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Datenausrichtung"
+msgstr "Teletextausrichtung"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Sie können die Textposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
+"Sie können die Teletextposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
 "2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
 "benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
+msgstr "Teletext-Text-Untertitel"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Teletextuntertitel als Text anstatt von RGBA ausgeben"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
+msgstr "VBI und Teletext-Dekoder"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
+msgstr "VBI & Teletext"
 
 #: modules/control/dbus.c:111
 msgid "dbus"
@@ -11191,8 +11103,8 @@ msgstr "Mausgebärden-Kontrollinterface"
 msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen festlegen."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Hotkeys"
 
@@ -11201,30 +11113,30 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Audiodevice"
+msgstr "Audiogerät: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:501
+#: modules/control/hotkeys.c:497
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Audiospur: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Untertitelspur: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/control/hotkeys.c:512
 msgid "N/A"
 msgstr "n/v"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Seitenverhältnis: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:593
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Beschneiden: %s"
@@ -11234,23 +11146,23 @@ msgstr "Beschneiden: %s"
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Deinterlace-Modus: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:651
+#: modules/control/hotkeys.c:653
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Zoom Modus: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
+#, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
+msgstr "Untertitelverzögerung: %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
+#, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
+msgstr "Audioverzögerung: %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1015
+#, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Lautstärke: %d%%"
 
@@ -11345,11 +11257,6 @@ msgstr "Infrarot"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarot Fernbedienungsinterface"
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Bitte gib einen der folgenden Parameter an:"
-
 #: modules/control/motion.c:72
 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
@@ -11367,7 +11274,6 @@ msgstr "Bewegungs-Control-Interface"
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
-"HDAPS, AMS, APPLESMC oder UNIMOTION Sensoren zur Drehung des Videos verwenden"
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Act as master"
@@ -11449,26 +11355,22 @@ msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows-Dienst-Interface"
 
 #: modules/control/rc.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Initializing"
-msgstr "Italienisch"
+msgstr "Initialisieren"
 
 #: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Opening"
-msgstr "Skin öffnen"
+msgstr "Öffnen"
 
 #: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Buffer"
-msgstr "VBV-Puffer"
+msgstr "Puffer"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1602 modules/gui/macosx/intf.m:1603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1604 modules/gui/macosx/intf.m:1605
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
@@ -11478,16 +11380,14 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärtsspulen"
 
 #: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Backward"
-msgstr "&Rückwärts"
+msgstr "Rückwärts"
 
 #: modules/control/rc.c:80
-#, fuzzy
 msgid "End"
 msgstr "Ende"
 
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
@@ -11551,473 +11451,443 @@ msgstr "RC"
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Remote-Control-Interface"
 
-#: modules/control/rc.c:350
+#: modules/control/rc.c:347
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein."
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:820
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein."
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]"
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . .  XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen"
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . .  XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . .  XYZ der Wiedergabeliste anhängen"
 
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen"
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben"
 
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen"
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . .  gehe zu Objekt bei gegebenem Index"
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . . . . . .  Objektwiederholung umschalten"
 
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
+msgstr "| loop [on|off] . . . .  Wiedergabelistenwiederholung umschalten"
 
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  Zufällige Wiedergabe umschalten"
 
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabeliste leeren"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . .  Wiedergabeliste löschen"
 
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . .  aktueller Wiedergabelistenstatus"
 
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X] . . . . .  Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen"
 
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt"
 
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . .  vorheriger Titel im aktuellen Objekt"
 
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen"
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . . .  nächstes Kapitel im aktuellen Objekt"
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . . . .  vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt"
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . . .  Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'"
-
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
+
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten"
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . auf maximale Rate schalten"
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . .  auf minimale Rate schalten"
 
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . . . schnellere Wiedergabe des Streams"
 
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . . . langsamere Wiedergabe des Streams"
 
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . . . .  normale Wiedergabe des Streams"
 
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream"
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| status . . . . . . . . . . .  aktueller Wiedergabelistenstatus"
+msgstr "| stats . . . . . . . . . . .  statistische Informationen zeigen"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . Sekunden, die seit Beginn des Streams vergangen sind"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . .  1 falls der Stream gerade läuft, andernfalls 0"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . .  Titel des aktuellen Streams"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  Länge des aktuellen Streams"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . .  Lautstärke um X Stufen erhöhen"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . .  Ton-Device zeigen/einstellen"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . Audiospur setzen/einstellen"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . Videospur setzen/einstellen"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . Videoseitenverhältnis holen/einstellen"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . einen Videoschnappschuss machen"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . Untertitelspur holen/einstellen"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [Hotkey Name] . . . . . .  Hotkey druck simulieren"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] Menü benutzen"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| @name marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name marq-y Y  . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| @name marq-position #. . . . . . . . . . relative Positionskontrolle"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| @name marq-timeout T . . . . . . . .  Timeout der Einblendung, in ms"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| @name marq-size #  . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln"
 
 # überlagernde order überlagerte Datei???
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 "| @name logo-file ZEICHENKETTE . . . die zu überlagernde Datei (Pfad/Name)"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Abstand von oben"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| @name logo-position # . . . . . . . . . . . . . .  relative Position"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 "| @name logo-transparency # . . . . . . . . . . . . . . .  Transparenz des "
 "Logos"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| @name mosaic-alpha #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Alpha"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| @name mosaic-height # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Höhe"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Breite"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . Liste der Abstände"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . . . . . Mosaik-Ausrichtung"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . vertikaler Rand"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . horizontaler Rand"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fest} . . . . . . . . . . . Position"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Reihen"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:934
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| @name mosaic-cols # . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Spalten"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:935
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . Reihenfolge von Bildern"
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . . .  Seitenverhältnis"
 
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung"
 
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:940
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . .  eine längere Hilfsmitteilung"
 
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . . . . . .  Abmelden (bei Socket-Verbindung)"
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:942
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden"
 
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:944
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1062
+#: modules/control/rc.c:1059
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Drücken Sie Menüauswahl oder Pause um fortzufahren."
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Geben Sie 'menu select' oder 'pause' ein, um fortzufahren."
 
-#: modules/control/rc.c:1413
+#: modules/control/rc.c:1410
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Fehler: 'goto' benötigt ein Argument größer Null."
 
-#: modules/control/rc.c:1424
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1421
+#, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
+msgstr "Wiedergabeliste hat nur %d Elemente"
 
-#: modules/control/rc.c:1986
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Bitte gib einen der folgenden Parameter an:"
+
+#: modules/control/rc.c:1983
 msgid "Unknown command!"
-msgstr "Unbekannte Soundkarte"
+msgstr "Unbekannter Befehl!"
 
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Enkodierung"
+msgstr "+-[Eingehend]"
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Videobeschneidung"
+msgstr "+-[Videodekodierung]"
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Audioencoder"
+msgstr "+-[Audiodekodierung]"
 
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streaming"
+msgstr "+-[Streaming]"
 
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2032
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
@@ -12056,7 +11926,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
 #: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
@@ -12093,13 +11963,12 @@ msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgstr "ASF v1.0 Demuxer"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "ASF-Stream konnte demultiplexed werden."
+msgstr "Demuxing des ASF-Streams fehlgeschlagen"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:179
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC konnte den ASF-Header noch laden."
+msgstr "VLC konnte den ASF-Header nicht laden."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
@@ -12114,14 +11983,12 @@ msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "FFmpeg Muxer"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Ffmpeg mux"
 msgstr "FFmpeg Muxer"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen."
+msgstr "Benutzung des FFmpeg-Muxers erzwingen."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid "Force interleaved method"
@@ -12159,12 +12026,11 @@ msgstr "Niemals korrigieren"
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI Demuxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid "AVI Index"
 msgstr "AVI-Index"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:670
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to repair it?\n"
@@ -12172,26 +12038,25 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 "Diese AVI Datei ist beschädigt. Vorspulen wird nicht korrekt funktionieren.\n"
-"Möchten Sie versuchen diese Datei zu reparieren?\n"
+"Möchten Sie versuchen, diese Datei zu reparieren?\n"
 "\n"
-"Dies kann einige Zeit dauern."
+"Dies kann längere Zeit dauern."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparieren"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#: modules/demux/avi/avi.c:678
 msgid "Don't repair"
 msgstr "Nicht reparieren"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Repariere AVI Index..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:45
-#, fuzzy
 msgid "CDG demuxer"
-msgstr "OGG Demuxer"
+msgstr "CDG Demuxer"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
 msgid "Dump filename"
@@ -12210,7 +12075,6 @@ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr "Wenn die Datei bereits existiert, wird sie nicht überschrieben."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgstr "Datei-Dumper"
 
@@ -12279,7 +12143,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP Zugriff und Demux"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP über RTSP (TCP) benutzen"
@@ -12308,18 +12172,17 @@ msgstr "HTTP Tunnel-Port"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Zu benutzender Port, um RTSP/RTP über HTTP zu tunneln."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:593
-#, fuzzy
+#: modules/demux/live555.cpp:591
 msgid "RTSP authentication"
-msgstr "HTTP Authentifizierung"
+msgstr "RTSP Authentifizierung"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:594
+#: modules/demux/live555.cpp:592
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort ein."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Frames pro Sekunde"
 
@@ -12336,31 +12199,31 @@ msgstr ""
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "M-JPEG-Kamerademuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:118
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroskastream Demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:125
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Geordnete Kapitel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:126
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Geordnete Kapitel abspielen, wie im Segment festgelegt."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:129
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "Kapitel-Codecs"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:130
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Kapitel-Codecs benutzen, wie im Segment gefunden."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv.cpp:133
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Verzeichnis vorladen"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv.cpp:134
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
@@ -12368,37 +12231,37 @@ msgstr ""
 "'Matroska' Dateien vom selben Typ im selben Verzeichnis zwischenspeichern "
 "(sollte bei defekten Dateien vermieden werden)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
+#: modules/demux/mkv.cpp:137
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Prozent basiert suchen, nicht auf Zeit"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
+#: modules/demux/mkv.cpp:138
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Prozent basiert suchen, nicht auf Zeit."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
+#: modules/demux/mkv.cpp:141
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Dummy-Elemente"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
+#: modules/demux/mkv.cpp:142
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
 "Dateien)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3369
+#: modules/demux/mkv.cpp:3352
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD-Menü"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3375
+#: modules/demux/mkv.cpp:3358
 msgid "First Played"
 msgstr "Zuerst gespielt"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3377
+#: modules/demux/mkv.cpp:3360
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video-Manager"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3383
+#: modules/demux/mkv.cpp:3366
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
@@ -12552,9 +12415,9 @@ msgid "Auto start"
 msgstr "Autostart"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "Playlist automatisch abspielen, sobald deren Inhalt geladen ist.\n"
+msgstr ""
+"Inhalte der Wiedergabeliste automatisch abspielen, sobald sie geladen ist."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
@@ -12567,9 +12430,8 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelisten benutzt werden."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Skip ads"
-msgstr "Frames überspringen"
+msgstr "Werbung überspringen"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid ""
@@ -12622,25 +12484,23 @@ msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Wiedergabelistenimporter für Google Video Playlists"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Dummy Decoder"
+msgstr "Dummy ifo Demuxer"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-#, fuzzy
 msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "Importierer für QuickTime Media Links"
+msgstr "Importierer für iTunes-Medienbibliotheken"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Podcast-Infos"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Podcastzusammenfassung"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Podcast-Größe"
 
@@ -12649,7 +12509,6 @@ msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr "MPEG timestamps vertrauen"
 
@@ -12659,6 +12518,9 @@ msgid ""
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"Normalerweise benutzen wir die Timestamps der MPEG-Dateien zur Positions- "
+"und Längenberechnung. Manchmal ist dies jedoch nicht nutzbar. Deaktivieren "
+"Sie diese Option, um die Bitrate zur Berechnung zu verwenden."
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
 msgid "MPEG-PS demuxer"
@@ -12669,12 +12531,11 @@ msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA Demuxer"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
-"Der Transcoder wird Frames fallenlassen, wenn Ihre CPU nicht mit der "
-"Encodierungsrate mithalten kann."
+"Der Demuxer wird Timestamps verzögern, wenn der Input nicht mit der "
+"Datenrate mithalten kann."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
@@ -12823,9 +12684,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
+msgstr "Untertitel (asa Demuxer)"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
 msgid "Text subtitles parser"
@@ -12911,18 +12771,16 @@ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr "Kontrollwort für den CSA Verschlüsselungsalgorithmus"
 
 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA-Schlüssel"
+msgstr "Zweiter CSA-Schlüssel"
 
 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
-"CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 Zeichen sein (8 "
-"hexadezimale Bytes)."
+"Der gerade CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 "
+"Zeichen sein (8 hexadezimale Bytes)."
 
 #: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Silent mode"
@@ -12989,57 +12847,52 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer"
 
-#: modules/demux/ts.c:3418
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3421
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
+msgstr "Teletextuntertitel"
 
-#: modules/demux/ts.c:3428
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3431
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
+msgstr "Teletextuntertitel für Gehörgeschädigte"
 
-#: modules/demux/ts.c:3523
+#: modules/demux/ts.c:3526
 msgid "subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: modules/demux/ts.c:3527
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3530
 msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr "4:3 Untertitel"
 
-#: modules/demux/ts.c:3531
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3534
 msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr "16:9 Untertitel"
 
-#: modules/demux/ts.c:3535
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3538
 msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr "2.21:1 Untertitel"
 
-#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+#: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
 msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Gehörgeschädigte"
 
-#: modules/demux/ts.c:3543
+#: modules/demux/ts.c:3546
 msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Gehörgeschädigte"
 
-#: modules/demux/ts.c:3547
+#: modules/demux/ts.c:3550
 msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Gehörgeschädigte"
 
-#: modules/demux/ts.c:3551
+#: modules/demux/ts.c:3554
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "2.21:1 Gehörgeschädigte"
 
-#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
+#: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
 msgstr "Kopfhörer-Effekt"
 
-#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+#: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
@@ -13057,14 +12910,12 @@ msgid "TY Stream audio/video demux"
 msgstr "TY-Stream Audio/Video Demux"
 
 #: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Gewünschte Framerate für den H.264-Stream."
+msgstr "Gewünschte Framerate für den VC-1-Stream."
 
 #: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "H264 Videodemuxer"
+msgstr "VC1 Videodemuxer"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:52
 msgid "Vobsub subtitles parser"
@@ -13094,97 +12945,79 @@ msgstr "BeOS Standard API-Interface"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
-#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
+#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
+#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:127
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldungen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
-#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Volume öffnen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Untertitel öffnen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
 msgstr "Nächster Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Gehe zu Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Gehe zu Kapitel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC media player: Mediendateien öffnen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC media player: Untertiteldatei öffnen"
 
@@ -13197,17 +13030,16 @@ msgid "playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
@@ -13231,7 +13063,7 @@ msgstr "Nach Pfad sortieren"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
@@ -13247,8 +13079,8 @@ msgstr "Ansicht"
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -13257,8 +13089,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Übernehmen"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:642 modules/gui/macosx/prefs.m:128
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "Sichern"
 
@@ -13309,9 +13141,8 @@ msgstr ""
 "dev/fb0)."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis der Videoleinwand"
+msgstr "Video-Seitenverhältnis"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
 #, fuzzy
@@ -13377,7 +13208,7 @@ msgstr ""
 "2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
 "benutzen)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
 #: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
@@ -13445,120 +13276,126 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Silver"
 msgstr "Silber"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "White"
 msgstr "Weiß"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kastanienbraun"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuchsienfarben"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliv"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Teal"
 msgstr "Aquamarin"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Lime"
 msgstr "Limett"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Purple"
 msgstr "Violett"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
 msgstr "Navy-Blau"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
 msgstr "Wasser-Blau"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Commands"
-msgstr "Befehl"
+msgstr "Befehle"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:219
 #, fuzzy
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux framebuffer Ausgabe (auf der Konsole)"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Über VLC media player"
 
@@ -13574,10 +13411,10 @@ msgstr "Kompiliert von %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:103
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC wurde erstellt von:"
+msgstr "VLC ist von:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
@@ -13589,54 +13426,54 @@ msgstr "VLC media player Hilfe"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
 msgstr "Extrahieren"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:638
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ohne Titel"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 msgid "No input"
 msgstr "Kein Input"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben werden oder angehalten "
 "sein, damit die Lesezeichen funktionieren."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Input hat gewechselt"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
@@ -13645,25 +13482,25 @@ msgstr ""
 "\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um sicher zu stellen, "
 "dass der gleiche Input behalten wird."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ungültige Auswahl"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Zwei Lesezeichen müssen ausgewählt werden."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 msgid "No input found"
 msgstr "Kein Input gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Der Stream muss wiedergegeben werden oder angehalten sein, damit die "
 "Lesezeichen funktionieren."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Zu Zeit springen"
 
@@ -13675,68 +13512,68 @@ msgstr "Sek."
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Zu Zeit springen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+#: modules/gui/macosx/controls.m:208
 msgid "Random On"
 msgstr "Zufällig an"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#: modules/gui/macosx/controls.m:213
 msgid "Random Off"
 msgstr "Zufällig aus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Eines wiederholen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
+#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
+#: modules/gui/macosx/controls.m:364
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Wiederholen aus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halbe Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
 msgid "Double Size"
 msgstr "Doppelte Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
+#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "An Bildschirm anpassen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Ein Stück vorwärts"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Ein Stück rückwärts"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Zurückspulen"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Vorwärtsspulen"
 
@@ -13764,7 +13601,7 @@ msgstr "Erweiterte Steuerung"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt mehr Informationen über die verfügbaren Videofilter."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
 msgid "Wave"
@@ -13867,23 +13704,23 @@ msgstr "Standardwerte"
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Transparenz"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Bild justieren"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
 msgid "Video Filter"
 msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
 msgid "Audio Filter"
 msgstr "Audiofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
 msgid "About the video filters"
 msgstr "Über die Video-Filter"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13897,233 +13734,280 @@ msgstr ""
 "Um die Reihenfolge der Anwendung der Filter festzulegen, kann ein "
 "Optionsstring in den Einstellungen unter Video / Filter eingegeben werden."
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(kein Objekt wird wiedergegeben)"
+msgstr "(es wird nichts abgespielt)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 msgid "Login:"
 msgstr "Login:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwort:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr "Verbleibende Zeit: %i Sekunden"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Fehler und Warnungen"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
 msgid "Clean up"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details einblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Steuerung"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr "Ihre Mac OS X Version wird nicht unterstützt."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr "VLC media player benötigt Mac OS X 10.4 oder neuer."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "CrashLog öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Nach Update suchen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "VLC ausblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Andere ausblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle einblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC beenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Ablage"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Einfaches Datei öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Volume öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Netzwerk öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Aufnahmegerät öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Benutzte Dokumente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:2177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü löschen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Streaming/Export Assistent..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 msgid "Paste"
 msgstr "Einsetzen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 msgid "Playback"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Videogerät für Vollbild"
+msgstr "Vollbildausgabegerät"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
 #: modules/video_filter/postproc.c:186
 msgid "Post processing"
 msgstr "Postprocessing"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Im Dock ablegen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgid "Controller..."
 msgstr "Steuerung..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Equalizer..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Erweiterte Steuerung..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Wiedergabeliste..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Lesezeichen..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Medien-Information..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meldungen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Fehler und Warnungen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alle nach vorne bringen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC media player Hilfe..."
+msgstr "VLC media player Hilfe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "Lies Mich / FAQ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Online Dokumentation..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN Website..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Eine Spende machen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Online-Forum..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723
-msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
-msgstr "Ihre Mac OS X Version wird nicht unterstützt."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
-msgstr "VLC media player benötigt Mac OS X 10.4 oder neuer."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nicht senden"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC wurde kürzlich unerwartet beendet"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Möchten Sie Details über den Absturz an VLCs Entwicklerteam senden?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie möchten, können Sie ein paar Zeilen darüber eingeben, was Sie mit "
+"VLC gemacht haben, bevor es abgestürzt ist (vorzugsweise auf Englisch). "
+"Gerne auch Links zu Beispieldateien, URLs von Netzwerkstreams oder ähnlich "
+"hilfreiche Informationen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1347
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Lautstärke: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1940
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 msgid "Update check failed"
-msgstr "Suche nach Updates fehlgeschlagen"
+msgstr "Updatesuchen fehlgeschlagen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1940
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr "Die Updatesuche wurde in diesem Build nicht aktiviert."
+msgstr "Die Suche nach Updates wurde in diesem Build nicht aktiviert."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Crash Report successfully sent"
+msgstr "Absturzprotokoll erfolgreich versendet"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
+msgid "Thanks for your report!"
+msgstr "Vielen Dank für Ihren Bericht!"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Fehler beim Senden des Absturzprotokolls"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Kein CrashLog gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2006 modules/gui/macosx/prefs.m:152
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2006
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Konnte keine Spuren eines vorherigen Absturzes finden."
 
@@ -14204,14 +14088,14 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Letzte Objekte speichern"
+msgstr "Letzte Objekte behalten"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgstr ""
-"Standardmäßig speichert VLC eine Liste der letzten 10 Objekte. Dieses Feature "
+"Standardmäßig behält VLC eine Liste der letzten 10 Objekte. Dieses Feature "
 "kann hier deaktiviert werden."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
@@ -14236,7 +14120,7 @@ msgstr "Quartz-Video"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:49
 msgid "No device connected"
-msgstr "Kein Gerät verbunden"
+msgstr "Kein Gerät ausgewählt"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:50
 msgid ""
@@ -14247,8 +14131,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLC konnte kein EyeTV-kompatibles Gerät finden.\n"
 "\n"
-"Überprüfen Sie die Verbindung des Geräts, stellen Sie sicher, dass die "
-"neueste EyeTV Software installiert ist und probieren Sie es erneut."
+"Bitte überprüfen Sie die Verbindung des Geräts, stellen Sie sicher, dass Sie "
+"die neueste Version von EyeTV verwenden und probieren Sie es erneut."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:164
 msgid "Open Source"
@@ -14258,21 +14142,21 @@ msgstr "Quelle öffnen"
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
@@ -14283,50 +14167,49 @@ msgstr "Durchsuchen..."
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Eher als Pipe, statt als Datei behandeln"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Keine DVD-Menüs benutzen"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgstr "VIDEO_TS Ordner"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
 #: modules/services_discovery/sap.c:116
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Timeshifting erlauben"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:209
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Bildschirm-Aufname-Input"
+msgstr "Bildschirmaufnahme-Input"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr "Dieses Modul erlaubt Ihnen die Ausgabe Ihres Bildschirms zu "
-"verarbeiten."
+msgstr "Dieser Dienst erlaubt Ihnen die Verarbeitung Ihres Bildschirminhalts."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:211
 msgid "Frames per Second:"
@@ -14344,7 +14227,7 @@ msgstr "Vorheriger Kanal"
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Nächster Kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Kanalinformationen abrufen..."
 
@@ -14358,68 +14241,72 @@ msgid ""
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 "VLC konnte sich nicht mit EyeTV verbinden.\n"
-"Stellen Sie sicher, dass Sie VLC's EyeTV Plugin installiert haben."
+"Bitte stellen Sie sicher, das VLCs EyeTV Plugin installiert wurde."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:218
 msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "EyeTV starten"
+msgstr "EyeTV jetzt starten"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:285
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Plugin laden"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "Untertitel-Datei laden:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "Settings..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:288
+#: modules/gui/macosx/open.m:289
 msgid "Override parametters"
 msgstr "Parameter überschreiben"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/macosx/open.m:292
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
+#: modules/gui/macosx/open.m:294
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Untertitelcodierung"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
 msgid "Font size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:298
 msgid "Subtitles alignment"
 msgstr "Untertitelausrichtung"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:300
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Schrift-Eigenschaften"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
+#: modules/gui/macosx/open.m:302
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Untertitel-Datei"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
-#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
+#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
+#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
 msgid "No %@s found"
 msgstr "Keine %@s gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:689
+#: modules/gui/macosx/open.m:690
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:870
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
 msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight Aufnahme-Input"
+msgstr "iSight-Aufnahme-Input"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:871
+#: modules/gui/macosx/open.m:872
 msgid ""
 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 "\n"
@@ -14428,20 +14315,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
-"Dieses Modul erlaubt Ihnen das Input-Signal Ihrer iSight zu verarbeiten.\n"
+"Dieser Dienst erlaubt Ihnen die Verarbeitung des Eingabesignals Ihrer "
+"iSight.\n"
 "\n"
-"In dieser Version sind keine Einstellungen möglich. Sie erhalten einen rohen "
-"Videostream in der Größe von 640px*480px.\n"
-"\n"
-"Live Tonaufnahmen werden nicht unterstützt."
+"In dieser Version sind keine Einstellungen verfügbar. Sie erhalten einen "
+"640*480 Pixel großen, rohen Videostream.\n"
+"Echtzeit-Tonaufnahmen werden nicht unterstützt."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#: modules/gui/macosx/open.m:974
 msgid "Composite input"
-msgstr "Composite Input"
+msgstr "Composite Eingang"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#: modules/gui/macosx/open.m:977
 msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video Input"
+msgstr "S-Video Eingang"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:136
 msgid "Streaming/Saving:"
@@ -14460,7 +14347,7 @@ msgstr "Stream lokal anzeigen"
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Rohen Input sichern"
 
@@ -14473,12 +14360,12 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "Umkodierungsoptionen"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalieren"
 
@@ -14486,7 +14373,7 @@ msgstr "Skalieren"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Streamankündigung"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
 msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
@@ -14514,188 +14401,196 @@ msgstr "SDP-URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
 msgid "Media Information"
 msgstr "Medien-Information"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
 msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+msgstr "Ort:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 msgid "Save Metadata"
 msgstr "Metadaten speichern"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Codec Details"
+msgstr "Codecdetails"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 msgid "Read at media"
 msgstr "Von Medium gelesen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Input-Bitrate"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 msgid "Demuxed"
 msgstr "Verarbeitet"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Stream-Bitrate"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Dekodierte Blöcke"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Gezeigte Frames"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Verlorene Frames"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Gesendete Pakete"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "Gesendete Bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
 msgid "Send rate"
 msgstr "Senderate"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
 msgid "Played buffers"
 msgstr "Gespielte Puffer"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Verlorene Puffer"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Metadaten"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC war nicht in der Lage, die Metadaten zu speichern."
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Knoten ausklappen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Streaminformation zeigen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Metadaten abrufen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Knoten nach Namen sortieren"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1361
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "In Wiedergabeliste suchen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Ordner zur Liste hinzufügen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "File Format:"
 msgstr "Dateiformat:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Extended M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1354
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
 #, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
+msgid "%i items"
+msgstr "%i Objekte"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1365
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
+msgid "1 item"
+msgstr "1 Objekt"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:641
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1077 modules/gui/ncurses.c:1806
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-Information"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1322
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
 msgid "New Node"
 msgstr "Neuer Knoten"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Knoten ein."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1331
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Leerer Ordner"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:130
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
 msgid "Reset All"
 msgstr "Standardwerte"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
 msgid "Basic"
-msgstr "Grundlegende"
+msgstr "Basis"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:151 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:154 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -14703,325 +14598,344 @@ msgstr ""
 "Achtung. Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n"
 "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:701
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-"Einige Optionen sind ausgeblendet. Aktivieren Sie \"Erweitert\", um sie "
-"anzuzeigen."
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
 msgid "Select a file"
 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nicht Festgelegt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Interface-Einstellungen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
 msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Audio-Einstellungen"
+msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
 msgid "General Video Settings"
-msgstr "Video-Einstellungen"
+msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Untertitel & OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
-msgid "Subtitles & OSD Settings"
-msgstr "Untertitel & OSD Einstellungen"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Untertitel & On-Screen-Display Einstellungen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Input & Codecs"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Input & Codecs Einstellungen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekte"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Audio aktivieren"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
 msgid "General Audio"
 msgstr "Audio allgemein"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
 msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Kopfhörer Surround Effekt"
+msgstr "Kopfhörer-Surround-Effekt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Bevorzugte Audio-Sprache"
+msgstr "Bevorzugte Audiosprache"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Last.fm scrobbeln lassen"
+msgstr "Last.fm Übertragungen aktivieren"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
 msgid "Visualization"
 msgstr "Visualisierung"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Default Volume"
 msgstr "Standardlautstärke"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 msgid "Change"
-msgstr "Ändern"
+msgstr "Wechseln"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Hotkey ändern"
+msgstr "Hotkey wechseln"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um den assoziierten Hotkey zu ändern:"
+msgstr "Wählen Sie eine Aktion, um den Hotkey zu wechseln:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
 msgid "Access Filter"
 msgstr "Access-Filter"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "AVI Dateien reparieren"
+msgstr "AVI-Dateien reparieren"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Standard Cacheniveau."
+msgstr "Standard Cachelevel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
 msgid "Caching"
 msgstr "Caching"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgstr ""
-"Nutzen Sie die Kompletten Einstellungen um spezielle Cachewerte für jedes "
-"Accessmodul festzulegen."
+"Benutzen Sie die kompletten Einstellungen, um unterschiedliche Cachewerte "
+"für jedes Access-Modul festzulegen."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "Passwort für HTTP Proxy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Codecs / Muxer"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Nachbearbeitungsqualität"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Standardport des Servers"
+msgstr "Standard-Serverport"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
 msgid "Album art download policy"
-msgstr "Richtline zum Download von Albumillustrationen"
+msgstr "Richtline für Albumcover"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Steuerungselemente dem Videofenster hinzufügen"
+msgstr "Zum Videofenster Steuerelemente hinzufügen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Vollbildsteuerung anzeigen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Datenschutz / Netzwerkinteraktionen"
+msgstr "Privatsphäre / Netzwerkinteraktion"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Standardkodierung"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Anzeigeeinstellungen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 msgid "Font Color"
 msgstr "Schriftfarbe"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Font Size"
 msgstr "Schriftgröße"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "Untertitelsprachen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD Aktivieren"
+msgstr "OSD aktivieren"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Schwarze Bildschirme im Vollbildmodus"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Display device"
-msgstr "Darstellungsgerät"
+msgstr "Im Vollbildmodus weitere Bildschirm schwärzen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
-msgstr "Darstellung"
+msgstr "Anzeige"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Video aktivieren"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 msgid "Output module"
 msgstr "Ausgabemodul"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Videoschnappschüsse"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Sequentielle Nummerierung"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
 msgid "Custom"
-msgstr "Individuell"
+msgstr "Eigenes"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Niedrigste Latenz"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
 msgid "Low latency"
 msgstr "Niedrige Latenz"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
 msgid "High latency"
 msgstr "Hohe Latenz"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Höchste Latenz"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Interface-Einstellungen nicht gespeichert"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+"Beim Sichern Ihrer Einstellungen über SimplePrefs ist ein Fehler (%i) "
+"aufgetreten."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Audioeinstellungen nicht gespeichert"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Videoeinstellungen nicht gespeichert"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr "Input-Einstellungen nicht gespeichert"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "On-Screen-Display/Untertiteleinstellungen nicht gespeichert"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Hotkeys nicht gespeichert"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Wählen Sie den Ordner, in dem Ihre Videoschnappschüsse gespeichert "
-"werden."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Ordner, in dem Ihre Videoschnappschüsse gespeichert werden."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
 msgid "Choose"
 msgstr "Wählen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 msgstr "Wählen Sie die Schrift, in der Ihre Untertitel dargestellt werden."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
-msgstr "Neuen Tasten drücken für\n"
+msgstr ""
+"Drücken Sie neue Tasten für\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Ungültige Kombination"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "Leider können diese Tasten nicht als Hotkeys benutzt werden."
+msgstr ""
+"Leider können diese Tasten nicht als Hotkey-Tastenkürzel zugewiesen werden."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "Diese Kombination wird bereits von \"%@\" verwendet."
+msgstr "Diese Kombination ist bereits von \"%@\" belegt."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:63
 msgid "Check for Updates"
@@ -15037,12 +14951,13 @@ msgstr "Automatisch nach Updates suchen"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:93
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr "Möchten Sie, dass VLC automatisch nach Updates sucht?"
+msgstr "Möchten Sie VLC automatisch nach Updates suchen lassen?"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:94
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
-"Sie können diese Einstellung anschließend im Aktualisierungsfenster ändern."
+"Sie können diese Einstellung anschließend in VLCs Aktualisierungsfenster "
+"ändern."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:94
 msgid "Yes"
@@ -15063,7 +14978,7 @@ msgstr "Diese Version von VLC ist veraltet."
 #: modules/gui/macosx/update.m:185
 #, c-format
 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr "Die aktuelle Version ist  %d.%d.%d%c."
+msgstr "Die aktuelle Version ist %d.%d.%d%c."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -15312,11 +15227,11 @@ msgstr ""
 "Funktionen."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Über das Netzwerk streamen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
 
@@ -15329,7 +15244,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Wählen Sie einen Stream"
 
@@ -15411,14 +15326,14 @@ msgstr "Audio transcodieren"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Video transcodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 "Dies erlaubt das Transkodieren der Audiospur, sofern eine vorhanden ist."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -15447,18 +15362,18 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 "Auf dieser Seite können zusätzliche Streamingparameter festgelegt werden."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokale Wiedergabe"
 
@@ -15597,39 +15512,34 @@ msgstr ""
 "Geben Sie entweder einen gültigen Pfad ein oder benutzen Sie den \"Wählen..."
 "\"-Button, um einen Ort auszuwählen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
 msgid "Finish"
 msgstr "Fertig"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i Objekte"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "ja: von %@ bis %@ Sek."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Dies erlaubt das Streamen über ein Netzwerk."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -15643,19 +15553,19 @@ msgstr ""
 "eine andere zu transcodieren. Sie sollten die Transcodierungsfeatures "
 "beispielsweise zum Sichern von Netzwerkstreams benutzen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
 "erhalten."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
 "erhalten."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -15667,7 +15577,7 @@ msgstr ""
 "kann. Wenn Sie nicht wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales "
 "Netzwerk streamen möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -15684,7 +15594,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
 "sonst wird ein Standardname benutzt."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -15722,326 +15632,325 @@ msgstr ""
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses Interface"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1540
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Alle wiederholen] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1541
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Zufällig] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[In Schleife]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " Quelle    : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
 msgstr " Status    : Spiele %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1565
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
 #, c-format
 msgid " State    : Stopped %s"
 msgstr " Status    : Gestopped %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr " Status    : Öffne/Verbinde mit %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
 #, c-format
 msgid " State    : Buffering %s"
 msgstr " Status    : Puffere %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1577
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
 msgstr " Status    : Angehalten %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr " Position  : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
 msgstr " Lautstärke: %d%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr " Titel     : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr " Kapitel   : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr " Quelle: <kein aktuelles Objekt> %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h für Hilfe ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid " Help "
 msgstr " Hilfe "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Anzeige]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr "     h,H         Hilfsbox ein-/ausblenden"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr "     i           Infobox ein-/ausblenden"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr "     m           Metadatenbox ein-/ausblenden"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr "     L           Meldungsbox ein-/ausblenden"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr "     P           Wiedergabelistenbox ein-/ausblenden"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr "     B           Dateibrowser ein-/ausblenden"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr "     x           Objektbox ein-/ausblenden"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 msgstr "     S           Statistikbox ein-/ausblenden"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
 msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr "     c           Farben an-/ausschalten"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr "     Esc         Schließen, Sucheintrag hinzufügen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Global]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr "     q, Q, Esc   Beenden"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
 msgid "     s           Stop"
 msgstr "     s           Stopp"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
 msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr "   <Leertaste>   Pause/Wiedergabe"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 msgstr "     f           Vollbild an/aus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgstr "     n, p        Nächstes/vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr "     [, ]        Nächster/vorheriger Titel"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr "     <, >        Nächstes/vorheriges Kapitel"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr "     <rechts>    Durchsuchen +1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr "     <links>     Durchsuchen -1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
 msgid "     a           Volume Up"
 msgstr "     a           Lautstärke erhöhen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
 msgid "     z           Volume Down"
 msgstr "     z           Lautstärke verringern"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Wiedergabeliste]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr "     r           Zufällige Wiedergabe an/aus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr "     l           Wiedergabelistenwiederholung an/aus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr "     R           Ein Objekt wiederholen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 msgstr "     o           Wiedergabeliste nach Titel sortieren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr "     O           Wiedergabeliste umgekehrt nach Titel sortieren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr "     g           Gehe zum gerade spielenden Objekt"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
 msgid "     /           Look for an item"
 msgstr "     /           Nach Objekt suchen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
 msgid "     A           Add an entry"
 msgstr "     A           Eintrag hinzufügen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr "     D, <dl>     Eintrag löschen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr "   <Rückschritt> Eintrag löschen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr "     e           Auswerfen (falls gestoppt)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1707
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Dateibrowser]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr "     <Enter>     Ausgewählte Datei hinzufügen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1711
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr "   <Leertaste>   Ausgewählten Ordner hinzufügen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr "     .           Versteckte Dateien ein-/ausblenden"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
 msgid "[Boxes]"
 msgstr "[Boxen]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1720
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr "   <hoch>,<runter>   Durch die Box Zeile pro Zeile bewegen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1721
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr "   <shoch>,<srunter> Durch die Box Seite pro Seite bewegen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1726
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Steuerung]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr "   <hoch>,<runter>   Durchsuchen +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "[Verschiedenes]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1737
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr "     Strg-l          Bildschirm aktualisieren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1758
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
 msgid " Information "
 msgstr " Information "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1770
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1777
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "Keine Objekt wird gerade abgespielt"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1895
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
 msgid " Logs "
 msgstr " Protokolle "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1938
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
 msgid " Browse "
 msgstr " Durchsuchen "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
 msgid " Objects "
 msgstr " Objekte "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2007
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
 msgid " Stats "
 msgstr " Statistik "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "\\ Versende-Bitrate  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2129
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
 msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr " Wiedergabeliste (all, eine Ebene) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2132
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
 msgid " Playlist (By category) "
 msgstr " Wiedergabeliste (nach Kategorie) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2135
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
 msgid " Playlist (Manually added) "
 msgstr " Wiedergabeliste (manuell hinzugefügt) "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Suche: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2236
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Öffnen: %s"
@@ -16060,7 +15969,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ Interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -16093,9 +16002,9 @@ msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
@@ -16433,7 +16342,7 @@ msgstr "SLP-Ankündigung:"
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Ankündigungschannel:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisierung"
@@ -16485,25 +16394,30 @@ msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Vorverstärker\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "spatial"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Audiovorsprung gegenüber Video:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
@@ -16511,15 +16425,15 @@ msgstr ""
 "Ein positiver Wert bedeutet, dass\n"
 "das Ton dem Video voraus ist"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Untertitel/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Vorsprung der Untertitel gegenüber Video:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
@@ -16527,20 +16441,21 @@ msgstr ""
 "Ein positiver Wert bedeutet, dass\n"
 "die Untertitel dem Video voraus sind."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Geschwindigkeit der Untertitel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Aktualisierung der Werte dieses Dialogs erzwingen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Zusätzliche Metadaten und andere Informationen werde in diesem Panel "
+msgstr ""
+"Zusätzliche Metadaten und andere Informationen werde in diesem Panel "
 "gezeigt.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
@@ -16548,223 +16463,317 @@ msgstr ""
 "Informationen über den Aufbau Ihres Mediums oder Streams.\n"
 "Muxer, Audio- und Videocodecs, Untertitel werden gezeigt."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 msgstr "Statistik über das gerade abgespielte Medium bzw. Stream."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
 msgid "Sent bitrate"
 msgstr "Senderate"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "Aktuelle Visualisierungen:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+"Wiedergabe\n"
+"Falls die Wiedergabeliste leer ist, ein Medium öffnen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Aktuelle Visualisierung:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
-msgid "A to B"
-msgstr "A nach B"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Von Punkt A nach Punkt B kontinuierlich wiederholen.\n"
+"Klicken, um Punkt A zu setzen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
-msgid "Frame by Frame"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
+msgid "Frame by frame"
 msgstr "Frame nach Frame"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Videoschnappschuss machen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Von Punkt A nach Punkt B kontinuierlich wiederholen.\n"
+"Klicken, um Punkt A zu setzen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Klicken, um Punkt B zu setzen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Die A-nach-B-Schleife anhalten"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
 msgid "Teletext on"
 msgstr "Teletext an"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletext"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Vorheriges Medium in der Wiedergabeliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Nächstes Medium in der Wiedergabeliste"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Wiedergabe stoppen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Video im Vollbildmodus wechseln"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
+msgid "Unmute"
+msgstr "Ton on"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Wiedergabe pausieren"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Auf normale Wiedergabegeschwindigkeit zurücksetzen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Laufwerk oder VIDEO_TS Ordner auswählen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien aus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
 msgid "File names:"
 msgstr "Dateinamen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Untertiteldatei öffnen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Ein Laufwerk oder einen VIDEO_TS Ordner öffnen"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Volume auswerfen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB Typ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponder-Symbolrate"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanäle:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:775
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Ausgewählte Ports:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Input Caching:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "VLC-Geschwindigkeit benutzen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:797
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatische Verbindung"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Radio-Gerätename"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1107
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Erweiterte Optionen..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
-msgid "Double click to get media informations"
-msgstr ""
-"Für Medieninformationen doppelklicken"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Für Medieninformationen doppelklicken"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt anzeigen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
 msgid "Select File"
 msgstr "Datei auswählen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Verzeichnis auswählen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Wählen Sie eine Aktion um den assoziierten Hotkey zu ändern"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Set"
 msgstr "Festlegen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
 msgid "Unset"
 msgstr "Festlegung aufheben"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Hotkey für "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Die neuen Tasten drücken für "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Warnung: die Taste ist bereits belegt für \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
 msgid "Key: "
 msgstr "Schlüssel: "
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Input und Codecs"
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Untertitel && OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Input && Codecs"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
 msgid "Device:"
 msgstr "Gerät:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Input & Codecs Einstellungen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
 msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
+"Wenn diese Eigenschaft leer ist, wurden für\n"
+"DVD, VCD und CDDA unterschiedliche Werte festgelegt.\n"
+"Sie können sie allgemein hier oder individuell in \n"
+"den Erweiterten Einstellungen festlegen."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Hotkeys konfigurieren"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videodateien"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Dateien in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Anwenden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Abbrechen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit bookmark"
+msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Ein neues Lesezeichen erstellen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Das ausgewählte Objekt löschen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Alle Lesezeichen löschen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "S&chließen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
@@ -16772,16 +16781,9 @@ msgstr "Bytes"
 msgid "Errors"
 msgstr "Fehler"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
-msgid "&Close"
-msgstr "S&chließen"
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Löschen"
 
@@ -16789,44 +16791,47 @@ msgstr "&Löschen"
 msgid "Hide future errors"
 msgstr "Zukünftige Fehler unterdrücken"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Anpassungen und Effekte"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Graphischer Equalizer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Spatializer"
 msgstr "spatial"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Audioeffekte"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Videoeffekte"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronisation"
-msgstr "Synchronisation"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronisierung"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "v4l2 Steuerung"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
-msgid "Go to time"
+msgid "Go to Time"
 msgstr "Gehe zu Zeitposition"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
 msgid "&Go"
 msgstr "&Los"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+msgid "Go to time"
+msgstr "Gehe zu Zeitposition"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
 msgid "VLC media player "
 msgstr "VLC media player "
@@ -16835,16 +16840,18 @@ msgstr "VLC media player "
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Der VLC media player ist ein freier Medienplayer, Encodierer und Streamer, "
 "der Dateien, von DVDs und CDs, Netzwerkstreams, Aufnahmekarten und vielem "
 "mehr lesen kann.\n"
-"Außerdem funktioniert VLC auf jeder populären Plattform.\n"
+"VLC benutzt seine internen Codecs und funktioniert auf jeder populären "
+"Plattform.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
@@ -16852,97 +16859,118 @@ msgstr ""
 "Diese Version von VLC wurde kompiliert von:\n"
 " "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Based on Git commit: "
 msgstr "Basiert auf Git commit: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
-msgstr "Sie benutzen das Qt4-Interface.\n"
+msgstr ""
+"Sie benutzen das Qt4-Interface.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
 msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Copyright (C) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " Das VideoLAN Team.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
 msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
-"Wir möchten der gesamten Community, den Testern, unseren Benutzer und den "
-"folgenden Personen (und den fehlenden...) für Ihre Zusammenarbeit zur "
-"Erstellung der besten Software danken."
+"Wir möchten der gesamten VLC Community, den Testern, unseren Benutzern und "
+"den folgenden Personen (und den fehlenden...) für Ihre Zusammenarbeit zur "
+"Erstellung der besten Freien Software danken."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoren"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
 msgid "Thanks"
 msgstr "Danke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-msgid "&Update List"
-msgstr "&Liste aktualisieren"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC media player Aktualisierungen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "Version e&rneut überprüfen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid "Checking for an update..."
 msgstr "Suche nach einen Update..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
-msgid "Select a directory ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie es herunterladen?\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Starte eine Aktualisierungsanforderung..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
+msgid "Select a directory..."
 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
-msgid "There is a new version of VLC :\n"
-msgstr "Es gibt eine neue Version von VLC:\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
-msgid "You have the latest version of VLC"
-msgstr "Sie haben die neueste Version von VLC"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Eine neue Version von VLC ("
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
-msgid "An error occurred while checking for updates"
-msgstr "Bei der Suche nach Updates ist ein Fehler aufgetreten"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
+msgid ") is available."
+msgstr ") ist verfügbar."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Sie haben die neueste Version vom VLC media player."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
-msgid "close"
-msgstr "Schließen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Bei der Suche nach Updates ist ein Fehler aufgetreten..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-msgid "Media information"
-msgstr "Medien-Information"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 msgid "&General"
 msgstr "All&gemein"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 msgid "&Extra Metadata"
 msgstr "&Extra-Metadaten"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 msgid "&Codec Details"
 msgstr "Codecdetails"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Statistiken"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 msgid "&Save Metadata"
 msgstr "Metadaten &speichern"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-msgid "Location :"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
+msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
@@ -16953,24 +16981,27 @@ msgstr "Modulbaum"
 msgid "&Save as..."
 msgstr "&Sichern als..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
+msgstr "Alle dargestellten Protokolle in eine Datei speichern"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Verbosity Level"
 msgstr "Verbosity-Level"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 msgid "&Update"
 msgstr "Akt&ualisieren"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, unter dem die Protokolle "
-"gesichert werden..."
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "Wählen Sie einen Namen für die Protokolldatei"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr "Texte / Protokolle (*.log *.txt);; Alle (*.*) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
 msgid ""
 "Cannot write file %1:\n"
 "%2."
@@ -16978,52 +17009,72 @@ msgstr ""
 "Kann Datei %1 nicht schreiben:\n"
 "%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
 msgid "&Disc"
 msgstr "&Volume"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
 msgid "&Network"
 msgstr "&Netzwerk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
 msgid "Capture &Device"
 msgstr "Aufnahme&gerät öffnen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+msgid "&Select"
+msgstr "Au&swählen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
 msgid "&Enqueue"
 msgstr "Anhäng&en"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
 msgid "&Play"
 msgstr "&Wiedergabe"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Stream"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Konvertieren"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Konvertieren / Sichern"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Einstellungen zeigen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Einfach"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "Zu den Einfachen Einstellungen wechseln"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to complete preferences"
+msgstr "Zu den Kompletten Einstellungen wechseln"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 msgid "&Save"
 msgstr "&Sichern"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "Einstellungen zu&rücksetzen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
 msgid ""
 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -17031,60 +17082,64 @@ msgstr ""
 "Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n"
 "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Verzeichnis öffnen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen um die Wiedergabeliste zu speichern."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF Wiedergabeliste  (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr "M3U Wiedergabeliste(*.m3u);; Alle (*.*) "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
-msgid "Choose subtitles file"
-msgstr "Untertiteldatei wählen"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
-msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
-msgstr "Untertiteldateien (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alle (*)"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
 msgid "Media Files"
 msgstr "Mediendateien"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
 msgid "Subtitles Files"
 msgstr "Untertiteldateien"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Streamausgabe"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
 msgstr ""
 "Streamausgabe-String.\n"
-" Dies wird automatisch generiert, wenn Sie die oberen Einstellungen ändern,\n"
-" aber Sie können ihn manuell ändern."
+"Dies wird automatisch generiert, wenn Sie die oberen Einstellungen ändern,\n"
+"kann aber von Ihnen manuell geändert werden."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "Container (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "Audio-Port:"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr "Stunden / Minuten / Sekunden:"
@@ -17122,24 +17177,35 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr "VLM Konf (*.vlm) ;; Alle (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "Wählen Sie eine VLM-Konfigurationsdatei..."
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "Eine VLM-Konfigurationsdatei öffnen"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Zwischen gelaufener und verbleibender Zeit umschalten"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
+msgstr ""
+"Aktuelle Wiedergabegeschwindigkeit.\n"
+"Zum Anpassen rechts klicken"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
-msgid "Privacy and Network policies"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
+msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Privatsphäre und Netzwerkpolicies"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Privatsphären- und Netzwerkwarnung"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
@@ -17148,226 +17214,255 @@ msgstr ""
 "<p>Das <i>VideoLAN Team</i> mag es nicht, wenn ein Programm ohne "
 "Authorisierung online geht.</p>\n"
 " <p><i>VLC media player</i> kann beschränkte Informationen im Internet "
-"anfordern, besonders um CD Cover zu bekommen oder um festzustellen, ob 
+"anfordern, besonders um CD Cover zu bekommen oder um festzustellen, ob "
 "Updates verfügbar sind.</p>\n"
 "<p><i>VLC media player</i> sendet oder sammelt <b>KEINE</b> Informationen "
 "über Ihre Benutzung, auch nicht annonym.</p>\n"
 "<p>Bitte überprüfen Sie deshalb die folgenden Einstellungen. Standardmäßig "
 "erfolgt fast kein Zugriff auf das Web.</p>\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Steuerungsmenü für den Player"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
 msgid "Paused"
 msgstr "Angehalten"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
 msgid "&Media"
 msgstr "&Medien"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&Wiedergabeliste"
-
-# Wie in Firefox.
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Extras"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
-msgid "&Playback"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
+msgid "P&layback"
 msgstr "Wieder&gabe"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&Wiedergabeliste"
+
+# Wie in Firefox.
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Extras"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
 msgid "&Open File..."
 msgstr "Datei &öffnen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "&Medium öffnen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "&Netzwerk öffnen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Aufnahmegerät öffnen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Streaming..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "Konve&rtieren / Speichern..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Streaming..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
 msgid "&Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
-msgid "Show Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "Vom Interface loslösen"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "Wiedergabe&liste anzeigen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Strg+U"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
+msgid "Play&list..."
+msgstr "Wiedergabe&liste..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Strg+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Interface hinzufügen"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
-msgid "Minimal View..."
-msgstr "Minimales Interface..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
+msgid "Mi&nimal View..."
+msgstr "Mi&nimale Ansicht..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Strg+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Vollbildsteuerung wechseln"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Vollbildsteuerung"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Erweiterte Steuerung"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Visualisierungsauswahl"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Einstellungen..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
 msgid "Audio &Track"
 msgstr "Audio&spur"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "Audiogerät"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 msgid "Audio &Channels"
 msgstr "Audio&kanäle"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&Equalizer"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Visualisierungen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
 msgid "Video &Track"
 msgstr "Video&spur"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
 msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "Untertitel&spur"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
 msgid "Load File..."
 msgstr "Datei laden..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-msgid "Toggle &Fullscreen"
-msgstr "&Vollbild an/aus"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Vollbild"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Zoomen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Deinterlace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverh&ältnis"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Beschneiden"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 msgid "Always &On Top"
 msgstr "Immer im V&ordergrund"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Wallpaper"
+msgstr "Wallpaper"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Schna&ppschuss"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Lesezeichen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-msgid "&Title"
-msgstr "&Titel"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itel"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Kapitel"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
 msgid "&Program"
 msgstr "&Programm"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
-msgid "Help..."
-msgstr "Hilfe..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Podcasts konfigurieren..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Hilfe..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Nach Updates suchen..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Nach &Updates suchen..."
 
 # Wie in Firefox.
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 msgid "Tools"
 msgstr "Extras"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Playback"
+msgstr "Wieder&gabe"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Minimale Ansicht..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Vollbildsteuerung wechseln"
+
 # Wie in iTunes; alt. Infobereich (Windows)
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "VLC media player in die Taskleiste minimieren"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "VLC media player anzeigen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
 msgid "&Open Media"
 msgstr "V&olume öffnen"
 
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "&Ordner öffnen..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Verze&ichnis öffnen..."
+
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Erweiterte statt einfache Einstellungen anzeigen"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
@@ -17385,41 +17480,37 @@ msgstr "Systray-Icon"
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"basic actions."
 msgstr ""
 "Zeigt ein Icon in der Symbolleiste, dass die Steuerung von VLC media player "
-"für einfache Aktionen erlaubt"
+"für einfache Aktionen erlaubt."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "VLC nur mit einem Icon in der Symbolleiste starten"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
-msgstr ""
-"Wenn Sie VLC mit dieser Option starten, wird VLC nur ein Icon in ihrer "
-"Taskleiste zeigen."
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC wird nur mit einem Icon in Ihrer Taskleiste starten"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Namen des aktuellen Objekts im Fenstertitel zeigen"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr "Zeigt den Namen des Songs oder des Videos im Fenstertitel der "
-"Steuerung."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
+"Zeigt den Namen des Songs oder des Videos im Fenstertitel der Steuerung."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr "Pfad zur Benutzung im Datei-Ãffnen-Dialog"
+msgstr "Pfad zur Benutzung im Datei-Ã\96ffnen-Dialog"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Benachrichtigungspopup beim Wechsel des Titels zeigen"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
@@ -17427,19 +17518,19 @@ msgstr ""
 "Zeigt ein Benachrichtigungs-Popup mit dem Interpreten und Titelnamen, wenn "
 "das wiedergegebene Objekt wechselt, wenn VLC minimiert oder ausgeblendet ist."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
-msgstr "Alle erweiterten Optionen in den Dialogen anzeigen"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Zeigt alle erweiterten Optionen in den Dialogen."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 msgstr "Fenstertransparenz zwischen 0,1 und 1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -17449,21 +17540,21 @@ msgstr ""
 "Wiedergabeliste und Erweiterte Optionen fest. Dies funktioniert nur unter "
 "Windows und X11 mit Composite-Erweiterungen."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Zeige unwichtige Fehler und Warndialoge"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Benachrichtigung für Updateverfügbarkeit aktivieren"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"once every two weeks."
 msgstr ""
-"Aktiviert die automatische Benachrichtigung über neue Versionen der Software. "
-"Dies läuft einmal pro Woche."
+"Aktiviert die automatische Benachrichtigung über neue Versionen der "
+"Software. Dies läuft alle zwei Wochen."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Number of days between two update checks"
@@ -17494,34 +17585,30 @@ msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Beim Start nach Netzwerkpolicy fragen"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Define the colours of the volume slider "
-msgstr "Definition der Farben des Lautstärkensliders"
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Definiert der Farben des Lautstärkensliders"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid ""
-"Define the colours of the volume slider\n"
-" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 "Definition der Farben des Lautstärkensliders\n"
-" Geben Sie die 12 Farben getrennt durch ein ';' an.\n"
-" Der Standard ist '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n"
-" Eine Alternative könnte '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' sein."
+"über 12 Zahlen, getrennt durch ein ';'.\n"
+"Der Standard ist '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'.\n"
+"Eine Alternative kann '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' sein."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
-msgstr "Öffnungsdialog im detaillierten Modus anzeigen"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Auswahl des Startmodus und des Looks "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 "VLC starten mit:\n"
@@ -17530,18 +17617,22 @@ msgstr ""
 "Albumcover, ...\n"
 " - minimalem Modus mit beschränkter Steuerung"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Classic look"
 msgstr "Klassischer Look"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
 msgid "Complete look with information area"
 msgstr "Kompletter Look mit Informationsbereich"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr "Minimaler Look ohne Menüs"
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Eine Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"
+
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt Interface"
@@ -17551,7 +17642,7 @@ msgid "Preset"
 msgstr "Voreinstellung"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-msgid "Capture Mode"
+msgid "Capture mode"
 msgstr "Aufnahmemodus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
@@ -17562,7 +17653,7 @@ msgstr "Wählen Sie den Aufnahmegerätstyp"
 msgid "Card Selection"
 msgstr "Kartenauswahl"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -17570,57 +17661,47 @@ msgstr "Optionen"
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr "Auf erweiterte Optionen zugreifen, um das Gerät anzupassen"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Erweiterte Optionen..."
+
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-msgid "Disc selection"
+msgid "Disc Selection"
 msgstr "Volumeauswahl"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr "DVD-Menüs (für bessere Kompatibilität) deaktivieren"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Keine DVD-Menüs"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
 msgid "Disc device"
 msgstr "Laufwerk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Laufwerk oder VIDEO_TS Ordner auswählen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
-msgid "Starting position"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+msgid "Starting Position"
 msgstr "Startposition"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Formatierte Untertitel"
+msgstr "Audio und Untertitel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
+msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere zu öffnende Mediendateien"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
+msgstr "Eine Untertiteldatei hinzufügen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Eine Unter&titeldatei benutzen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Datenausrichtung"
+msgstr "Ausrichtung:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
 msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"
 
@@ -17629,70 +17710,66 @@ msgid "Network Protocol"
 msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den gesichert wird"
+msgstr "Wählen Sie das Protokoll für die URL."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Ausgewählt:"
+msgstr "Wählen Sie den benutzten Port"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr "Geben Sie die Adresse des Computers ein, zu dem gestreamt wird."
+msgstr ""
+"Geben Sie die URL des Netzwerkstreams hier mit oder ohne Protokoll ein."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
-msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
+msgid "Show &more options"
+msgstr "&Mehr Optionen anzeigen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
 msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern."
+msgstr "Zwischenspeicherung des Mediums ändern"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
 msgid "Start Time"
 msgstr "Startzeit"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
 msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern."
+msgstr "Die Startzeit des Mediums ändern"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
+"Ein anderes Medium synchron wiedergeben (z.B. eine zusätzliche Audiodatei)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
 msgid "Extra media"
-msgstr "Metadaten"
+msgstr "Extramedien"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
 msgid "Select the file"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei"
+msgstr "Wählen Sie die Datei"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
 msgid "Customize"
 msgstr "Anpassen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+msgstr "Komplette MRL für interne Zwecke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Wiedergabemodus auswählen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
@@ -17700,69 +17777,66 @@ msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Liste der Podcast URLs"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Streamausgabe"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
 msgid "Outputs"
 msgstr "Outputs"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
 msgid "Play locally"
 msgstr "Lokal wiedergeben"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
-msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
-msgid "Prefer UDP over RTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
+#, fuzzy
+msgid "Video Port"
+msgstr "Video-Port:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Mount Point"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
 msgid "Login:pass:"
-msgstr "Login:"
+msgstr "Login:passwort:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr "UDP RTP vorziehen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+"Die Benutzung dieser Option wird in den meisten Fällen nicht empfohlen."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Verkapslungsmethode"
+msgstr "Verkapslung"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videocodec"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audiocodec"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Einblendungen/Untertitel"
+msgstr "Untertitel im Video einblenden"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Alle Elementarstreams auswählen"
+msgstr "Alle Elementarstreams streamen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
+msgstr "Generierter Stream-Output-String"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgid "Default volume"
@@ -17770,45 +17844,43 @@ msgstr "Standardlautstärke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "256 entspricht 100%, 1024 400%"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
 msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke beim Beenden speichern"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Audio-Sprache"
+msgstr "Bevorzugte Audio-Sprache"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#, fuzzy
 msgid "last.fm"
-msgstr "Last.fm"
+msgstr "last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
 msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "Last.fm scrobbeln lassen"
+msgstr "Übertragungen an Last.fm aktivieren"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Disc Devices"
-msgstr "Geräte"
+msgstr "Wechselmediengeräte"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Device"
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Standardmäßiges Wechselmediumsgerät"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "Standardwerte"
+msgid "Server default port"
+msgstr "Standardport des Servers"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Default caching level"
-msgstr "Standard-DVD-Winkel."
+msgstr "Standardlevel des Caches"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Nachbearbeitungsqualität"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
 msgid "Repair AVI files"
@@ -17819,28 +17891,24 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr "Systemcodecs verwenden, falls vorhanden (bessere Qualität)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-msgid "Native or Skins"
-msgstr "System oder Skin"
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Interface-Typ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "Native"
-msgstr "Meditative"
+msgstr "Nativ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Minimales Interface benutzen, ohne Toolbar und weniger Menüs."
+msgstr "Dies ist VLCs normales Interface, mit nativem Look and Feel."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Anzeige"
+msgid "Display mode"
+msgstr "Darstellungsmodus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
+msgstr "Video in Interface integrieren"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
@@ -17848,43 +17916,37 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Skins"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-msgid "Skin File"
-msgstr "Skin Datei"
+msgid "Skin file"
+msgstr "Skin-Datei"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Steuerung im Vollbildmodus zeigen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 msgid "Instances"
-msgstr "Oberflächen"
+msgstr "Instanzen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
+msgstr "Nur eine Instanz erlauben"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
-"Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig "
-"gestartet werden soll)."
+"Dateien der Wiedergabelisten anhängen, wenn der 1-Instanz-Modus aktiv ist."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
 msgid "File associations:"
-msgstr "Dezimierung:"
+msgstr "Dateizuordnungen:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
 msgid "Association Setup"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
-#, fuzzy
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr "Metadaten aus dem Internet beziehen"
+msgstr "Zuordnungseinstellungen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
 msgid "Activate update notifier"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch nach Updates suchen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
 msgid ""
@@ -17894,16 +17956,23 @@ msgstr ""
 "heruntergeladen werden"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-msgid "Subtitles languages"
+msgid "Subtitles Language"
 msgstr "Untertitelsprache"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Audio-Sprache"
+msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standardkodierung"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "Font color"
 msgstr "Schriftfarbe"
 
@@ -17912,76 +17981,62 @@ msgid "Output"
 msgstr "Ausgabe"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
-#, fuzzy
 msgid "Accelerated video output"
-msgstr "Videoausgabe überlagern"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
-#, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Frames überspringen"
+msgstr "Beschleunigte Videoausgabe"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
-#, fuzzy
 msgid "DirectX"
-msgstr "Verzeichnis"
+msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-#, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "Anzeige"
+msgid "Display device"
+msgstr "Darstellungsgerät"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "Hintergrundbild-Modus aktivieren"
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
-#, fuzzy
 msgid "Control"
 msgstr "Steuerung"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell starten"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
 msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Plan einstellen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
 msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Plan starten"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgstr "Vorheriges"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "Add Input"
-msgstr "Eingabe hinzufügen"
+msgstr "Input hinzufügen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "Edit Input"
-msgstr "Eingabe ändern"
+msgstr "Input ändern"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "Clear List"
 msgstr "Liste löschen"
 
@@ -17994,9 +18049,8 @@ msgid "Sharpen"
 msgstr "Schärfen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
@@ -18016,37 +18070,32 @@ msgstr "Farbextrahierung"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Color threshold"
-msgstr "Grenzbereich"
+msgstr "Farb-Grenzbereich"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
 msgid "Similarity"
 msgstr "Ähnlichkeit"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren"
+msgstr "Oben und unten synchronisieren"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren"
+msgstr "Links und rechts synchronisieren"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-#, fuzzy
 msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrometer"
+msgstr "Geometrie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Puzzlespiel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
-#, fuzzy
 msgid "Black slot"
-msgstr "Schwarz"
+msgstr "Schwarzer Slot"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
@@ -18099,23 +18148,20 @@ msgid "Cartoon"
 msgstr "Cartoon"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-#, fuzzy
 msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Überlagert"
+msgstr "Videoausgabe/Überlagert"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
-#, fuzzy
 msgid "Wall"
-msgstr "alle"
+msgstr "Wand"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
 msgid "Add text"
 msgstr "Text hinzufügen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Panoramix"
-msgstr "Programm"
+msgstr "Panoramix"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
 msgid "Clone"
@@ -18140,21 +18186,18 @@ msgid "Transparency"
 msgstr "Transparenz"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
-#, fuzzy
 msgid "Logo erase"
-msgstr "Logoeinblendung"
+msgstr "Logoentfernung"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Maske"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
-#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Wand-Videofilter"
+msgstr "Erweiterte Videofiltersteuerungen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "Unterbilder-Filter"
 
@@ -18163,7 +18206,6 @@ msgid "Video filters"
 msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
-#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
 msgstr "Videofilter"
 
@@ -18172,49 +18214,40 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
+msgstr "VLM-Konfiguration"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Medien-Information"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "Input:"
-msgstr "Input"
+msgstr "Input:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
-#, fuzzy
 msgid "Select Input"
-msgstr "Bildschirm-Input"
+msgstr "Input wählen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
-msgstr "Ausgabe"
+msgstr "Ausgabe:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
-#, fuzzy
 msgid "Select Output"
-msgstr "Streamausgabe"
+msgstr "Ausgabe wählen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
-#, fuzzy
 msgid "Time Control"
-msgstr "Steuerung"
+msgstr "Zeitsteuerung"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
-#, fuzzy
 msgid "Mux Control"
-msgstr "Steuerung"
+msgstr "Mux-Steuerung"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
 msgid "Loop"
@@ -18249,8 +18282,9 @@ msgid "Save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "M3U Datei|*.m3u|XSPF Playlist|*.xspf"
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
+msgstr "XSPF Wiedergabeliste  (*.xspf);; "
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid "Skin to use"
@@ -18683,27 +18717,27 @@ msgstr "MusicBrainz"
 msgid "MusicBrainz meta data"
 msgstr "MusicBrainz Metadaten"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr "Benutzername des Last.fm-Kontos"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "Passwort des Last.fm-Kontos"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Wiedergegebene Songs an last.fm scrobbeln"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Benutzername des last.fm-Kontos wurde nicht festgelegt"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
@@ -18713,11 +18747,11 @@ msgstr ""
 "Audioscrobbler-Plugin und starten VLC neu.\n"
 "Besuchen Sie http://www.last.fm/join/ um ein Konto zu erhalten."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:793
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:794
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -18804,16 +18838,15 @@ msgstr "Dummy-Videooutput"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr "Dateiname für die Schrift, die Sie benutzen möchten"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
 
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
@@ -18823,7 +18856,7 @@ msgstr ""
 "werden. Wenn dies auf etwas anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option "
 "die relative Schriftgröße überschreiben."
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
@@ -18831,11 +18864,13 @@ msgstr ""
 "Die Deckkraft (Gegenteil von Transparenz) von eingeblendetem Text. 0 = "
 "transparent, 255 = komplett undurchsichtig."
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
 msgid "Text default color"
 msgstr "Text-Standardfarbe"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -18847,11 +18882,13 @@ msgstr ""
 "stehen für Rot, dann Grün und Blau.  #000000 = Schwarz, #FF0000 = Rot, "
 "#00FF00 = Grün, #FFFF00 = Gelb (Rot + Grün), #FFFFFF = Weiß"
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Relative Schriftgröße"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
@@ -18860,27 +18897,31 @@ msgstr ""
 "wird. Wenn eine absolute Schriftgröße angegeben wird, wird diese Einstellung "
 "ignoriert."
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:108
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "YUVP-Renderer benutzen"
 
-#: modules/misc/freetype.c:134
+#: modules/misc/freetype.c:109
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
@@ -18888,11 +18929,11 @@ msgstr ""
 "Rendert eine Schrift mit Palettenfarben von YUV. Diese Option wird nut "
 "benötigt, wenn Sie DVB Subtitel kodieren möchten."
 
-#: modules/misc/freetype.c:136
+#: modules/misc/freetype.c:111
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Schrifteffekt"
 
-#: modules/misc/freetype.c:137
+#: modules/misc/freetype.c:112
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
@@ -18900,23 +18941,23 @@ msgstr ""
 "Effekte können auf den dargestellten Text angewendet werden, um die "
 "Lesbarkeit zu verbessern."
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
 msgid "Outline"
 msgstr "Umrandung"
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "Dicke Umrandung"
 
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Textrenderer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:159
+#: modules/misc/freetype.c:134
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
 
@@ -18955,9 +18996,7 @@ msgstr "GnuTLS Server"
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
 
-# Hääääää??? Macht nicht grad' viel Sinn!!! -- Doch! Es verhindert die Abschaltung der Energieversorgung...
 #: modules/misc/inhibit.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Power Management Inhibitor"
 msgstr "Energieverwaltungsverzögerer"
 
@@ -19015,9 +19054,8 @@ msgid "Lua interface module to load"
 msgstr "Zu ladendes Lua-Oberflächen-Modul"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua Oberflächenkonfiguration"
+msgstr "Lua Interface-Konfiguration"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
@@ -19070,7 +19108,6 @@ msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Growl-Benachrichtigungs Plugin"
 
 #: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
 msgid "Now playing"
 msgstr "Gerade läuft"
 
@@ -19087,24 +19124,20 @@ msgstr ""
 "Normalerweise werden die Benachrichtigungen nur lokal versendet."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl-Passwort des Servers"
+msgstr "Growl-Passwort des Servers."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl-UDP-Port auf dem Server."
+msgstr "Growl-UDP-Port des Server."
 
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Growl-Benachrichtigungs Plugin"
+msgstr "Growl-UDP-Benachrichtigungsplugin"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Title format string"
-msgstr "NSN Titelformatierungs-Zeichenkette"
+msgstr "Titelformatierungs-String"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:68
 msgid ""
@@ -19131,9 +19164,8 @@ msgid "Notify"
 msgstr "Benachrichtigung"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:71
-#, fuzzy
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Growl-Benachrichtigungs Plugin"
+msgstr "LibNotify-Benachrichtigungsplugin"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 msgid ""
@@ -19196,14 +19228,12 @@ msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD Interface"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
+msgstr "Importierer für OSD-Konfigurationen"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:66
-#, fuzzy
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
+msgstr "XML-basierter Importierer für OSD-Konfigurationen"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:49
 msgid "M3U playlist exporter"
@@ -19238,44 +19268,45 @@ msgstr ""
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "Integrierte QT Hilfe"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+#: modules/misc/qte_main.cpp:181
 msgid "video"
 msgstr "Video"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Name für die Schrift, die Sie benutzen möchten"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:111
 msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Textrenderer"
+msgstr "Textrenderer für Mac"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/misc/quartztext.c:112
 msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
+msgstr "Quartz Schriftrenderer"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:54
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
 msgstr "RTSP Host-Adresse"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
-"Dies legt fest, auf welcher/m Adresse, Port und Pfad der RTSP-VOD-Server "
-"hören wird.\n"
+"Legt Adresse, Port und Pfad fest, unter denen der RTSP-VOD-Server auf "
+"Verbindungen warten wird.\n"
 "Die Syntax ist Adresse:Port/Pfad. Standardmäßig erfolgt die Bindung auf "
-"allen Interfaces (Adresse 0.0.0.0) auf Port 554 ohne Pfad. \n"
-"Um nur auf dem lokalen Interface zu hören, benutzen Sie \"localhost\" als "
-"Adresse."
+"allen Interfaces (Adresse 0.0.0.0), Port 554, ohne Pfad.\n"
+"Um nur das lokale Interface zu nutzen, geben Sie \"localhost\" als Adresse "
+"ein."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid "Maximum number of connections"
 msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
@@ -19283,15 +19314,15 @@ msgstr ""
 "Beschränkt die maximale Anzahl der Clients die sich zum RTSP VOD verbinden "
 "können. 0 bedeutet kein Limit."
 
-#: modules/misc/rtsp.c:65
+#: modules/misc/rtsp.c:73
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr "MUX für RAW RTSP Transport"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:67
+#: modules/misc/rtsp.c:75
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:77
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
@@ -19299,11 +19330,11 @@ msgid ""
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/misc/rtsp.c:84
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD Server"
 
@@ -19312,44 +19343,36 @@ msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "X-Bildschirmschoner-Deaktivierer"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Stats"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statistik"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Dummy Encoderfunktion"
+msgstr "Statistik-Encoderfunktion"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder"
-msgstr "Untertitelencoder"
+msgstr "Statistikdecoder"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Dummy Decoderfunktion"
+msgstr "Statistik-Decoderfunktion"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Stats demux"
-msgstr "Status"
+msgstr "Statistik-Demuxer"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Stats demux function"
-msgstr "Dummy Demuxfunktion"
+msgstr "Statistik-Demuxfunktion"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII-Kunst Videoausgabe"
+msgstr "Statistik-Videoausgabe"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Stats video output function"
-msgstr "Dummy Videoausgabefunktion"
+msgstr "Statistik-Videoausgabefunktion"
 
 #: modules/misc/svg.c:70
 msgid "SVG template file"
@@ -19415,9 +19438,8 @@ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr "ASF-Paketgröße -- standardmäßig 4096 Bytes"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate override"
-msgstr "Bitratenmodus)"
+msgstr "Bitrate überschreiben"
 
 #: modules/mux/asf.c:65
 msgid ""
@@ -19425,12 +19447,15 @@ msgid ""
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
+"Probiert nicht, die ASF-Bitrate zu erkennen. Wenn Sie dies aktivieren, "
+"können Sie festlegen, wie der Windows Media Player gestreamte Inhalte "
+"zwischenspeichern wird. Geben Sie die Audio+Video Bitrate in Bytes ein."
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF Muxer"
 
-#: modules/mux/asf.c:557
+#: modules/mux/asf.c:569
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Unbekanntes Video"
 
@@ -19594,13 +19619,12 @@ msgid "Data alignment"
 msgstr "Datenausrichtung"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
-"Erzwingt die Ausrichtung aller Access-Einheiten bei PES Grenzen. Dies ist "
-"eine Verschwendung von Bandbreite."
+"Erzwingt die Ausrichtung aller Access-Einheiten bei PES Grenzen. Die "
+"Deaktivierung kann Bandbreite sparen, sorgt aber für Inkompatibilitäten."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid "Shaping delay (ms)"
@@ -19697,28 +19721,28 @@ msgstr ""
 "hexadezimale Bytes)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
-#, fuzzy
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA-Schlüssel"
+msgstr "Benutzter CSA-Schlüssel"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
+"Der benutzte CSA-Schlüsssel. Dies kann der ungerade/erste/1 (standardmäßig) "
+"oder der gerade/zweite/2 sein."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "Packetgröße in Bytes zum Verschlüsseln."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
-"Größe des TS Packets zum Verschlüsseln. Die Verschlüsselungsroutine "
-"subtrahiert den TS-Header von diesem Wert ab bevor er Verschlüsselt wird."
+"Größe des zu verschlüsselnden TS-Pakets. Die Verschlüsselungsroutine "
+"subtrahiert den TS-Header von diesem Wert vor der Verschlüsselung."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
@@ -19770,9 +19794,8 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG I/II Videopacketizer"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Copy-Packetizer"
+msgstr "VC-1-Packetizer"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
 msgid "Bonjour services"
@@ -19784,7 +19807,7 @@ msgstr "Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:150
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
 msgid "Devices"
 msgstr "Geräte"
 
@@ -19816,9 +19839,8 @@ msgid "IPv4 SAP"
 msgstr "IPv4 SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Nach IPv6-Ankündigungen auf der Standardadresse suchen."
+msgstr "Nach IPv4-Ankündigungen auf der Standardadresse suchen."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "IPv6 SAP"
@@ -19852,13 +19874,12 @@ msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Versuchen, die Ankündigung zu parsen"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 "Dies aktiviert tatsächliches Parsen der Ankündigungen durch das SAP-Modul. "
-"Sonst werden alle Ankündigungen vom \"livedotcom\" (RTP/RTSP) Modul geparst."
+"Sonst werden alle Ankündigungen vom \"live555\" (RTP/RTSP) Modul verarbeitet."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid "SAP Strict mode"
@@ -19902,15 +19923,15 @@ msgstr "SAP-Ankündigungen"
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Beschreibungsdatei"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
+#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:901
+#: modules/services_discovery/sap.c:875
 msgid "Tool"
 msgstr "Werkzeug"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:905
+#: modules/services_discovery/sap.c:879
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
@@ -19976,13 +19997,12 @@ msgstr ""
 "benutzt um mit \"find\" diesen Stream wieder zu finden."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 "need to raise caching values."
 msgstr ""
-"Bilder aus dem Bild-Videooutput kommen, werden entsprechend verzögert (in "
+"Bilder aus dem Bild-Videooutput werden entsprechend verzögert (in "
 "Millisekunden, sollte >= 100 ms sein). Für höhere Werte werden Sie die "
 "Caching-Werte erhöhen müssen."
 
@@ -20118,7 +20138,7 @@ msgstr "Dies ist die Standardausgabe-URI für Video."
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Elementare Streamausgabe"
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr "Es gibt kein passendes Streamausgabe Access-Modul für \"%s/%s://%s\"."
@@ -20144,9 +20164,8 @@ msgid "Video filter"
 msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
+msgstr "Videofilter werden auf den Videostream angewendet."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
 msgid "Image chroma"
@@ -20338,8 +20357,8 @@ msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
-"Dies sendet und empfängt RTCP Pakete, die über den selben Port wie RTP Pakete "
-"multiplexiert wurden."
+"Dies sendet und empfängt RTCP Pakete, die über den selben Port wie RTP "
+"Pakete multiplexiert wurden."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:129
 msgid "Transport protocol"
@@ -20347,8 +20366,8 @@ msgstr "Transportprotokoll"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:131
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr "Dies erlaubt die Auswahl des für RTP zu benutzenden "
-"Transportprotokolls."
+msgstr ""
+"Dies erlaubt die Auswahl des für RTP zu benutzenden Transportprotokolls."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:135
 msgid ""
@@ -20356,7 +20375,8 @@ msgid ""
 "master shared secret key."
 msgstr ""
 "Die Integrität von RTP-Paketen wird mit diesem geheimen, geteilten, sicheren "
-"RTP Master Schlüssel sichergestellt. Ferner werden die Pakete damit chiffriert."
+"RTP Master Schlüssel sichergestellt. Ferner werden die Pakete damit "
+"chiffriert."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:150
 msgid "MP4A LATM"
@@ -20386,7 +20406,8 @@ msgstr "Ausgabeziel"
 #: modules/stream_out/standard.c:53
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Für den Stream zu benutzendes Ziel (URL). Überschreibt Pfad- und "
+msgstr ""
+"Für den Stream zu benutzendes Ziel (URL). Überschreibt Pfad- und "
 "Bindeparameter."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
@@ -20804,7 +20825,8 @@ msgid "Transparency mask"
 msgstr "Transparenzmaske"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#, fuzzy
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr "Alphamisch-Transparenzmaske. Benutzt den Alphakanal eines PNGs."
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
@@ -20817,431 +20839,430 @@ msgstr "Alphamaskierung"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "Debug-Frames speichern"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "Speichert 128sten Miniframen in einem Ordner."
-
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "Ordner für Debug-Frames"
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Speichert jeden 128sten Miniframen in einem Ordner."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Ordner für Debug-Frames"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Bildbreite"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Der Pfad unter dem die Debug-Frames gespeichert werden."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Extrahierte Bildbreite"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Bildhöhe"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "Die Breites des weiterverarbeiteten Minibildes (standardmäßig 64)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Extrahierte Bildhöhe"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "use Pause Color"
-msgstr "Nur Pause"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "Die Höhe des weiterverarbeiteten Minibildes (standardmäßig 48)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Farbe, wenn angehalten"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
-msgid "Pause-Red"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+"Legt die dargestellte Farbe fest, wenn der Benutzer das Video anhält. (Licht "
+"für ein weiteres Bier?)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Grün"
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pausen-Rot"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-msgid "the green component of pause color"
-msgstr ""
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Rote Komponente der Pausenfarbe"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pause"
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Pausen-Grün"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "the blue component of pause color"
-msgstr ""
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "Grüne Komponente der Pausenfarbe"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Pausen-Blau"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "Blaue Komponente der Pausenfarbe"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
 msgstr "Rot"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
-msgid "the red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
 msgstr "Grün"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "the green component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "the blue component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
 msgstr "Weiß"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
 msgstr "Weiß"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
 msgstr "Weiß"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Dunkelheitsmaskierung"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "used for statistics"
+msgid "Used for statistics."
 msgstr "Statistiken sammeln"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Filter (v2)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Grenzbereich"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-msgid "Filter Smoothness %"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 #, fuzzy
-msgid "Filtermode"
+msgid "Filter mode"
 msgstr "Filter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Combined"
 msgstr "Komödie"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Percent"
 msgstr "Vorparsen"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "Framedelay"
+msgid "Frame delay"
 msgstr "Framerate"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "Channel summary"
 msgstr "Kanal-Mixer"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 #, fuzzy
 msgid "Channel left"
 msgstr "Channel-Name"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "Channel right"
 msgstr "Kanal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 #, fuzzy
 msgid "Channel top"
 msgstr "Kanal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Channel bottom"
 msgstr "Channel-Name"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
 #, fuzzy
 msgid "left"
 msgstr "Links"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 #, fuzzy
 msgid "right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "top"
 msgstr "Stopp"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "summary gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Verlauf"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "left gradient"
+msgid "Left gradient"
 msgstr "Verlauf"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "right gradient"
+msgid "Right gradient"
 msgstr "Verlauf"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
-msgid "top gradient"
+msgid "Top gradient"
 msgstr "Verlauf"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
-msgid "bottom gradient"
+msgid "Bottom gradient"
 msgstr "Verlauf"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
 msgstr "Dateiname des Dumps"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-msgid "Use buildin AtmoLight"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "AtmoLight"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
 msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
@@ -21322,7 +21343,7 @@ msgstr "Eingabebilder (Feeds)"
 msgid "Blend image"
 msgstr "Eingabebilder (Feeds)"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:100
+#: modules/video_filter/blend.c:45
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Videobilder mischen"
 
@@ -21559,12 +21580,12 @@ msgstr ""
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Videofreistellungsfilter"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "Videofreistellungsfilter"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC konnte das Videoausgabemodul nicht öffnen."
 
@@ -21649,7 +21670,7 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "Anzahl der Pixel, die am rechten Rand abgeschnitten werden sollen."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:71
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Videoskalierungsfilter"
 
@@ -21749,21 +21770,21 @@ msgstr "RGB-Komponenten-Extrahierungs-Videofilter"
 msgid "video-filter-event"
 msgstr "Videofilterereignis"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 msgid "Gaussian blur video filter"
 msgstr "Weichzeichnenvideofilter"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Weichzeichnen"
 
@@ -21908,11 +21929,11 @@ msgstr "Logoeinblendung"
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "Logo-Unterfilter"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr "Interaktiver Vergrößerungs-/Zoomvideofilter"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:65
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
 msgid "Magnify"
 msgstr "Vergrößern"
 
@@ -22181,11 +22202,11 @@ msgstr "Der Grad der Weichzeichnung von 1 bis 127."
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Bewegungserkennungs-Videofilter"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Bewegungserkennung"
 
@@ -22377,7 +22398,7 @@ msgstr ""
 "Übertragungsfehler aufweisen. Seien Sie vorsichtig mit diese Option, da das "
 "Darstellen der OSD Menübilder sehr rechenintensiv ist. Werte von 0 - 1000 ms."
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr "Alpha-Wert (standardmäßig 255)"
 
@@ -22643,19 +22664,16 @@ msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr "FFmpeg Nachbearbeitungsfilterketten"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video post processing filter"
-msgstr "FFmpeg Nachbearbeitungsfilterketten"
+msgstr "Video Nachbearbeitungsfilter"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Lowest"
-msgstr "1 (Niedrigstes)"
+msgstr "Niedrigstes"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Highest"
-msgstr "6 (Höchstes)"
+msgstr "Höchstes"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 msgid "Psychedelic video filter"
@@ -22686,94 +22704,90 @@ msgstr "Interaktives-Puzzle-Videofilter"
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Puzzle"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 msgid "VNC Host"
-msgstr "Host"
+msgstr "VNC Host"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "VNC Hostname oder IP-Adresse"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD-Format"
+msgstr "VNC Port"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo Adapter Nummer"
+msgstr "Nummer des VNC-Ports."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 msgid "VNC Password"
-msgstr "Passwort"
+msgstr "VNC Passwort"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS-Passwort"
+msgstr "Passwort für VNC."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Key-Intervall"
+msgstr "VNC Nachfrageintervall"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
+"In diesem Intervall wird ein Update des VNC angefordert (standardmäßig jede "
+"300 ms)."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "VNC polling"
-msgstr "Gerade läuft"
+msgstr "VNC Nachfrage"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Aktiviert Nachfragen über VNC. NICHT für die Benutzung als VDR ffnetdev "
+"Client aktivieren."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 msgid "Mouse events"
-msgstr "Mausgebärden"
+msgstr "Mausbewegungen"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Mausbewegungen an den VNC Host senden. Für die Benutzung als VDR ffnetdev "
+"Client nicht benötigt."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 msgid "Key events"
-msgstr ""
+msgstr "Tastatureingaben"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+msgstr "Tastatureingaben an VNC Host senden."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
-"Die Durchsichtigkeit des OSD-Menüs kann mit einem Wert zwischen 0 und 255 "
+"Die Transparenz des OSD-VNC kann mit einem Wert zwischen 0 und 255 "
 "eingestellt werden. Ein niedriger Wert bedeutet höhere Durchsichtigkeit, ein "
-"höherer niedrige Durchsichtigkeit. Standardmäßig ist das Menü nicht "
-"transparent (bei einem Wert von 255). Das Minimum ist vollständig "
-"durchsichtig (bei einem Wert von 0)."
+"höherer niedrige Durchsichtigkeit. Standardmäßig nicht transparent (bei "
+"einem Wert von 255). Das Minimum ist vollständig durchsichtig (bei einem "
+"Wert von 0)."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
 msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+msgstr "Entferntes OSD über VNC"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Entfernen"
+msgstr "Entferntes OSD"
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
@@ -22891,15 +22905,6 @@ msgstr "RSS und Atom Feedanzeige"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 Konvertierungsfilter"
 
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Seam-Carving-Videofilter"
-
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving"
-msgstr "Seam Carving"
-
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr "Schärfen"
@@ -22918,55 +22923,55 @@ msgstr "Kontrast zwischen Konturen vergrößern."
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Videofreistellungsfilter"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Skalierungsmodus"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Zu benutzender Skalierungsmodus."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Schnell Bilinear"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bicubic (gute Qualität)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimentell"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Nächster Nachbar (schlechte Qualität)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 msgid "Area"
 msgstr "Bereich"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr "Licht bicubic / Farbe bilinear"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 msgid "Gauss"
 msgstr "Gauß"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
 msgid "SincR"
 msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Bicubic Spline"
 
@@ -23394,7 +23399,7 @@ msgstr "Diverse visuelle OpenGL Würfeleffekte sind verfügbar."
 
 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 msgid "QT Embedded display"
@@ -23579,12 +23584,24 @@ msgstr ""
 "Zu benutzender X11-Hardware-Bildschirm. Standardmäßig wird VLC den Wert der "
 "DISPLAY-Umgebungsvariablen benutzen."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X-Server zu "
+"kommunizieren."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "Bildschirm für Vollbildmodus"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
@@ -23593,22 +23610,10 @@ msgstr ""
 "Zu benutzender Bildschirm für den Vollbildmodus, z.B. 0 für den ersten "
 "Bildschirm, 1 für den Zweiten."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:118
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL (GLX) Provider"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X-Server zu "
-"kommunizieren."
-
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 Videoausgabe"
@@ -23872,12 +23877,203 @@ msgstr "Visualisierungsfilter"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektrum-Analysierer"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z."
+#~ "B. \"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu "
+#~ "verzerren."
+
+#~ msgid "Seam Carving video filter"
+#~ msgstr "Seam-Carving-Videofilter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "Seam Carving"
+
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "Audio CD - Titel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte den Zeichensatz des Untertitels nicht ändern.\n"
+#~ "Versuchen Sie den Zeichensatz manuell festzulegen, bevor Sie die Datei "
+#~ "öffnen."
+
+#~ msgid "VLC"
+#~ msgstr "VLC"
+
+#~ msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
+#~ msgstr "Absturzprotokoll (Befehl-Shift-D drücken und auf Senden klicken)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
+#~ "\"Send Mail\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drücken Sie Befehl-Shift-D (oder im Menü \"E-Mail\">\"Erneut Senden\") "
+#~ "und klicken Sie auf den \"E-Mail Senden\" Button."
+
+#~ msgid "Can't prepare crash log mail"
+#~ msgstr "Kann Mail über Absturzprotokoll nicht vorbereiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash "
+#~ "to VLC's team?"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC wurde in der Vergangenheit unerwartet beendet. Möchten Sie eine E-"
+#~ "Mail mit dem Absturzprotokoll an das VLC-Entwicklerteam senden?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link "
+#~ "to the failing video>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<Erklären Sie bitte vorzugsweise in Englischer Sprache was Sie getan "
+#~ "haben, als VLC abgestürzt ist. Falls das Video online verfügbar ist, "
+#~ "geben Sie bitte den Link an.>"
+
+#~ msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+#~ msgstr "Metadaten aus dem Internet beziehen"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "M3U Datei|*.m3u|XSPF Playlist|*.xspf"
+
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - Steuerung"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Über..."
+
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A nach B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Ein Laufwerk oder einen VIDEO_TS Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "&Liste aktualisieren"
+
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Untertiteldatei wählen"
+
+#~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
+#~ msgstr "Untertiteldateien (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alle (*)"
+
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "&Equalizer"
+
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "&Vollbild an/aus"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Vom Interface loslösen"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Strg+U"
+
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Interface hinzufügen"
+
+#~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+#~ msgstr "Öffnungsdialog im detaillierten Modus anzeigen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
+
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Knoten hinzufügen"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "O.K."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "Randhöhe"
+
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Streaminformation zeigen"
+
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
+
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
+
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Optionen sind ausgeblendet. Aktivieren Sie \"Erweitert\", um sie "
+#~ "anzuzeigen."
+
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Input und Codecs"
+
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Schließen"
+
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Medien-Information"
+
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie einen Dateinamen, unter dem die Protokolle gesichert werden..."
+
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "Wählen Sie eine VLM-Konfigurationsdatei..."
+
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Nach Updates suchen..."
+
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Keine DVD-Menüs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Device"
+
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "System oder Skin"
+
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Untertitelsprache"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Frames überspringen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Anzeige"
+
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Hintergrundbild-Modus aktivieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Nur Pause"
+
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "Strikte Ratenkontrolle"
+
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus aktivieren."
+
 #~ msgid "Subpicture Filters"
 #~ msgstr "Unterbilder-Filter"
 
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Einstellungen sichern"
-
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Aktiviert"
 
@@ -23918,35 +24114,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Not Available"
 #~ msgstr "Nicht verfügbar"
 
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "Time-Out der RTP-Neuordnung in ms"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC ordnet RTP-Pakete neu. Der Input wird auf späte Pakete werden, jedoch "
-#~ "nur bis zu der hier angegeben Zeit (in Millisekunden)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "FFmpeg Audio/Video-Encoder"
-
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Strikte Ratenkontrolle"
-
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus aktivieren."
-
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "FFmpeg-Videobeschneidungsfilter"
-
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "FFmpeg Farbkonvertierung"
-
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Bildjustierung"
-
 #~ msgid "Previous track"
 #~ msgstr "Vorheriger Titel"
 
@@ -23969,16 +24136,13 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "F11"
 #~ msgstr "X11"
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Datei öffnen..."
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Leer"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
 #~ msgstr "2 Fach"
 
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "3dfx Glide Videoausgabe"
+
 #~ msgid "&OK"
 #~ msgstr "&OK"
 
@@ -24051,9 +24215,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ "Der folgende Fehler ist aufgetreten. Mehr Details sind gegebenenfalls im "
 #~ "Nachrichtenfenster zu Finden."
 
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&Ja"
-
 #~ msgid "&No"
 #~ msgstr "&Nein"
 
@@ -24097,9 +24258,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ "Alternativ wird dieses Feld automatisch gefüllt, wenn Sie die obigen "
 #~ "Steuerungen benutzen."
 
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
-
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
 #~ msgstr "Eine externe Untertiteldatei benutzen."
 
@@ -24268,9 +24426,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "Information"
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Knoten hinzufügen"
-
 #~ msgid "%i items in playlist"
 #~ msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
 
@@ -24383,9 +24538,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "New broadcast"
 #~ msgstr "Neuer Broadcast"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Erstellen"
-
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "VLM-Stream"
 
@@ -24546,11 +24698,13 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Creates several clones of the image"
 #~ msgstr "Erzeugt mehrere Klone des Bilds"
 
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Verzerrung"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "Cartooneffekt anwenden"
 
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "Vergrößert einen Teil des Bildes"
 
 #~ msgid "Image inversion"
 #~ msgstr "Bildumkehrung"
@@ -24558,12 +24712,30 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Blurring"
 #~ msgstr "Verwischung"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "Erzeugt Bewegungsverwischungen auf dem Bild"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "Wasser-Effekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "Stellt einen festgelegten Teil des Bildes frei"
+
 #~ msgid "Magnifies part of the image"
 #~ msgstr "Vergrößert einen Teil des Bildes"
 
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Bildjustierung"
+
 #~ msgid "Video Options"
 #~ msgstr "Videooptionen"
 
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Seitenverhältnis"
+
 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 #~ msgstr ""
 #~ "Verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärke einen definierten Wert "
@@ -24657,9 +24829,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Online Help"
 #~ msgstr "Online-Hilfe"
 
-#~ msgid "Check for Updates..."
-#~ msgstr "Nach Updates suchen..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "V&iew"
 #~ msgstr "Ansicht"
@@ -24713,8 +24882,8 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
 
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E"
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Datei öffnen..."
 
 #~ msgid "Open &Network Stream..."
 #~ msgstr "&Netzwerkstream öffnen..."
@@ -24722,11 +24891,8 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Medien&info..."
 
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Meldungen..."
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Einstellungen..."
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Leer"
 
 #~ msgid ""
 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -24881,8 +25047,31 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
 #~ msgstr "wxWidgets Dialogprovider"
 
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide Videoausgabe"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Verzerrung"
+
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"
+
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "Time-Out der RTP-Neuordnung in ms"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC ordnet RTP-Pakete neu. Der Input wird auf späte Pakete werden, jedoch "
+#~ "nur bis zu der hier angegeben Zeit (in Millisekunden)."
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "FFmpeg-Videobeschneidungsfilter"
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "FFmpeg Farbkonvertierung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "FFmpeg Audio/Video-Encoder"
 
 #~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
 #~ msgstr ""
@@ -25061,9 +25250,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Distribution License"
 #~ msgstr "Verteilungslizenz"
 
-#~ msgid "Switch to skins"
-#~ msgstr "Zu Skins wechseln"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Always show video area"
 #~ msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen"
@@ -25144,10 +25330,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
 #~ msgstr "Videocodecs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the device"
 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
@@ -25685,9 +25867,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Delete &all"
 #~ msgstr "&Alle Löschen"
 
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Den ausgewählten Stream wiedergeben"
-
 #~ msgid "Language 0x%x"
 #~ msgstr "Sprache 0x%x"
 
@@ -25766,9 +25945,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "ISO-9660 Volume-Set"
 
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konsole"
-
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgstr "IPv6 Multicast-Outputinterface"
 
@@ -25981,9 +26157,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Do not display further errors"
 #~ msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
 
-#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
-#~ msgstr "Ränder im Vollbildmodus beschneiden"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
@@ -26216,9 +26389,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
 #~ msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
 
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "VLC media player - Aktualisierungen"
-
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgstr "Jetzt auf Updates prüfen!"
 
@@ -26408,9 +26578,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "_Eject Disc"
 #~ msgstr "Volume _auswerfen"
 
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Volume auswerfen"
-
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Titel"
 
@@ -26562,9 +26729,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "E&xit"
 #~ msgstr "B&eenden"
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&Über..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 #~ "\n"
@@ -27841,9 +28005,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Opens a network stream"
 #~ msgstr "Öffnet einen Netzwerkstream"
 
-#~ msgid "Starts playback"
-#~ msgstr "Startet die Wiedergabe"
-
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Bereit."
 
@@ -28013,10 +28174,6 @@ msgstr "Spektrum-Analysierer"
 #~ msgid "Media File"
 #~ msgstr "Medium: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download when asked"
-#~ msgstr "Jetzt laden"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
 #~ msgstr "Breite"