]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/de.po
* ALL: updated for the 0.7.2-test1 release.
[vlc] / po / de.po
index 0af675e12d4341f5d1885cb8b8ff45c77f5f1287..74de0a33d29f98aac7325025f5362048f9261593 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,20 +1,22 @@
+# translation of de.po to German
 # German translation for VLC.
 # Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
 #
-# Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>, 2003-2004
 # Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
+# Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>, 2003-2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-16 20:21+0200\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 #: include/vlc_help.h:32
 msgid "VLC preferences"
@@ -112,10 +114,18 @@ msgid "These settings affect demuxer modules."
 msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
 
 #: include/vlc_help.h:76
+msgid "Demuxers settings (new generation)"
+msgstr "Demuxer-Einstellungen (neue Generation)"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
+msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module der neuen Generation."
+
+#: include/vlc_help.h:79
 msgid "Interface plugins settings"
 msgstr "Einstellungen der Oberflächen-Plugins"
 
-#: include/vlc_help.h:78
+#: include/vlc_help.h:81
 msgid ""
 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 "here."
@@ -123,11 +133,11 @@ msgstr ""
 "Oberfläche-Plugins können in der Oberflöchen-Sektion aktiviert und hier "
 "eingestellt werden."
 
-#: include/vlc_help.h:81
+#: include/vlc_help.h:84
 msgid "Stream output access modules settings"
 msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_help.h:83
+#: include/vlc_help.h:86
 msgid ""
 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
 "access module."
@@ -135,11 +145,11 @@ msgstr ""
 "In dieser Sektion können Sie den Zwischenspeicherwert für das UDP-"
 "Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen."
 
-#: include/vlc_help.h:86
+#: include/vlc_help.h:89
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_help.h:88
+#: include/vlc_help.h:91
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
@@ -147,11 +157,11 @@ msgstr ""
 "In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z."
 "B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens."
 
-#: include/vlc_help.h:91
+#: include/vlc_help.h:94
 msgid "Text renderer settings"
 msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_help.h:93
+#: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
 "(to display subtitles for example)."
@@ -159,11 +169,11 @@ msgstr ""
 "Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu wählen, die VLC für "
 "Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
 
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_help.h:99
 msgid "Video output modules settings"
 msgstr "Einstellungen der Bildausgabemodule"
 
-#: include/vlc_help.h:98
+#: include/vlc_help.h:101
 msgid ""
 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
 "here."
@@ -171,11 +181,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren "
 "Sie es hier."
 
-#: include/vlc_help.h:101
+#: include/vlc_help.h:104
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Bildfilter-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_help.h:103
+#: include/vlc_help.h:106
 msgid ""
 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
@@ -184,15 +194,15 @@ msgstr ""
 "Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
 "Sättiungsänderungen zu machen."
 
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_help.h:115
 msgid "No help available"
 msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
 
-#: include/vlc_help.h:113
+#: include/vlc_help.h:116
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "Keine Hilfe ist für diese Module verfügbar"
 
-#: include/vlc_interface.h:123
+#: include/vlc_interface.h:131
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -203,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc -I win32\"  "
 "aus.\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:153
+#: include/vlc_interface.h:164
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
@@ -225,47 +235,55 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
 
 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
-#: modules/access/cdda/access.c:430 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
+#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
+#: modules/mux/asf.c:43
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
-#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:748
-#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
+#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
+#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:46
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:429
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:425
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:761
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
+#: modules/access/cdda/access.c:771
 msgid "Genre"
 msgstr "Musikrichtung"
 
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
 msgid "Rating"
 msgstr "Beurteilung"
 
@@ -281,9 +299,8 @@ msgstr "Einstellung"
 msgid "Url"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
-#: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
@@ -295,62 +312,67 @@ msgstr "Codec-Name"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec-Beschreibung"
 
-#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisierungen"
 
-#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:682
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
+#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: src/audio_output/input.c:109
+#: src/audio_output/input.c:110
 msgid "Scope"
 msgstr "Bandbreite"
 
-#: src/audio_output/input.c:111
+#: src/audio_output/input.c:112
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:158
+#: src/audio_output/input.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "Zoomen"
+
+#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Tonfilter"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Tonkanäle"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/audio_output/output.c:137
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:149
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
 
@@ -409,99 +431,108 @@ msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/input/es_out.c:302
+#: src/input/control.c:260
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Lesezeichen %i"
+
+#: src/input/es_out.c:301
 msgid "Stream "
 msgstr "Stream "
 
-#: src/input/es_out.c:404
+#: src/input/es_out.c:362
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
-msgid "Audio"
-msgstr "Ton"
-
-#: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Video"
-msgstr "Bild"
-
-#: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
+#: src/input/es_out.c:364
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:428 src/input/es_out.c:429
+#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
 #: modules/gui/macosx/output.m:143
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
 
-#: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
+#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/input/es_out.c:460 src/input/es_out.c:462
+#: src/input/es_out.c:387
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Datenrate"
 
-#: src/input/es_out.c:461 src/input/es_out.c:463
+#: src/input/es_out.c:388
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
+#: src/input/es_out.c:392
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pro Beispiel"
 
-#: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
+#: src/input/es_out.c:396
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
+#: src/input/es_out.c:397
 #, c-format
 msgid "%d bps"
 msgstr "%d bps"
 
-#: src/input/es_out.c:484 src/input/es_out.c:487
+#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Video"
+msgstr "Bild"
+
+#: src/input/es_out.c:406
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:493 src/input/es_out.c:497
+#: src/input/es_out.c:412
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Bildschirmauflösung"
 
-#: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
-#: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
-#: modules/access/cdda/access.c:748 modules/access/cdda/access.c:752
-#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: src/input/input.c:268
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
+#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
+#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
+#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
+#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
+#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
+#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
 msgid "General"
 msgstr "Übersicht"
 
-#: src/input/input.c:248
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
-
-#: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
+#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
@@ -512,127 +543,135 @@ msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
 #: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
+#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
+#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+msgid "Duration"
+msgstr "Laufzeit"
+
 #: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
 #: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
+#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:487
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1221
-#: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 msgid "Video Track"
 msgstr "Bildspur"
 
-#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Tonspur"
 
-#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
-#: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
+#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:387
+#: src/input/input_programs.c:391
 msgid "Next title"
 msgstr "Nächster Titel"
 
-#: src/input/input_programs.c:390
+#: src/input/input_programs.c:394
 msgid "Previous title"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Nächstes Kapitel"
 
-#: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorheriges Kapitel"
 
-#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
+#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spur %i"
 
-#: src/interface/interface.c:255
+#: src/interface/interface.c:250
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Oberfläche wechseln"
 
-#: src/interface/interface.c:270
-msgid "Add interface"
+#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+msgid "Add Interface"
 msgstr "Oberfläche hinzufügen"
 
-#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
+#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
 msgid "C"
 msgstr "de"
 
-#: src/libvlc.c:306
+#: src/libvlc.c:308
 msgid "Help options"
 msgstr "Hilfeoptionen"
 
-#: src/libvlc.c:324
+#: src/libvlc.c:326
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 msgstr ""
 "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
 msgid "string"
 msgstr "Text"
 
-#: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
+#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
 msgid "integer"
 msgstr "Ganzzahl"
 
-#: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
+#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
 msgid "float"
 msgstr "Fließkommazahl"
 
-#: src/libvlc.c:1391
+#: src/libvlc.c:1411
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(standardmäßig an)"
 
-#: src/libvlc.c:1392
+#: src/libvlc.c:1412
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(standardmäßig aus)"
 
-#: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
+#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -641,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1533
+#: src/libvlc.c:1553
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
@@ -650,12 +689,12 @@ msgstr ""
 "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1536
+#: src/libvlc.c:1556
 #, c-format
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1581
+#: src/libvlc.c:1601
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -669,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie in die Datei COPYING für Details.\n"
 "Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Dateie AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
@@ -709,7 +748,7 @@ msgstr "Japanisch"
 msgid "Dutch"
 msgstr "Dänisch"
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:36
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norwegisch"
 
@@ -725,11 +764,11 @@ msgstr "Brasilianisch"
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:37
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
@@ -740,11 +779,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Hauptoberfläche und zusätzliche auswählen und darauf bezogene "
 "Einstellungen festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:51
 msgid "Interface module"
 msgstr "Oberflächen-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -752,11 +791,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte Oberfläche auszuwählen.\n"
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Oberflächen-Module"
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -768,11 +807,11 @@ msgstr ""
 "gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflächen-Module mit Kommata. "
 "(übliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:66
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -780,15 +819,15 @@ msgstr ""
 "Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
 "Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ruhig sein"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:71
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:74
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -796,11 +835,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberfläche festzulegen. Die "
 "System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
 
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:78
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farbige Meldungen"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:80
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -808,11 +847,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
 "ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:83
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:85
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
@@ -822,11 +861,11 @@ msgstr ""
 "Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
 "normale Benutzer nie in Kontakt kommen werden."
 
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:89
 msgid "Interface default search path"
 msgstr "Oberflächen-Standard-Suchpfad"
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:91
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -834,11 +873,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen, "
 "den die Oberfläche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
 
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:94
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc.h:96
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -846,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
 "nach Modulen suchen wird."
 
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:100
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
@@ -860,11 +899,11 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
 "Modulsektion ein."
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:106
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Tonausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:108
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -872,11 +911,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
 "standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Ton aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:114
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -884,38 +923,38 @@ msgstr ""
 "Sie können die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
 "Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono-Ton erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:118
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:120
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:122
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
 "festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:127
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:129
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:131
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -923,11 +962,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
 "sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:135
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:137
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -938,11 +977,11 @@ msgstr ""
 "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
 "werden wird."
 
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:142
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Tondesynchronisationsausgleich"
 
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:144
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
@@ -952,11 +991,11 @@ msgstr ""
 "Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine "
 "Verzögerung zwischen Bild und Ton feststellen."
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:148
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Bevorzugter Tonausgabekanal-Modus"
 
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc.h:150
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
@@ -966,11 +1005,11 @@ msgstr ""
 "möglich, standardmäßig benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch "
 "der abgespielte Tonstream ihn unterstützt)."
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:154
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfügbar)"
 
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc.h:156
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -978,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen, standardmäßig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
 "wenn Ihre Hardware dies auch unterstützt, wenn der Tonstream abgespielt wird."
 
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc.h:161
 msgid ""
 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
 "audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
@@ -986,24 +1025,12 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen Tonnachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang oder "
 "Tonvisualisierungsmodule zuverändern."
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:164
 msgid "Channel mixer"
 msgstr "Kanal-Mixer"
 
 #: src/libvlc.h:166
 msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
-"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
-"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
-"set when using only a headphone."
-msgstr ""
-"Dies erlaubt Ihnen einen spezifischen Tonkanal-Mixer zu wählen. Zum Beispiel "
-"mischt der Kopfhöher-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe herunter "
-"und gibt Ihnen das Gefühl, das Sie in einem Raum mit kompletter 5.1-"
-"Lautsprecher-Anlage stehen würde, obwohl Sie nur einen Kopfhörer tragen."
-
-#: src/libvlc.h:173
-msgid ""
 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 msgstr ""
@@ -1011,26 +1038,24 @@ msgstr ""
 "können Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling mit "
 "einem Kopfhörer gibt."
 
-# BUGGY
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:171
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behaviour of the video output "
 "subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, ...\n"
-" ). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" "
-"modules section. You can also set manymiscellaneous video options."
+"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
+"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
 msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen das Verhalten des Bildausgabeuntersystems zu "
 "verändern. Sie können beispielsweise Bildfilter (Deinterlacing, "
 "Bildausrichtung...) aktivieren. Aktivieren Sie diese hier und konfigurieren "
-"Sie sie in der \"video filters\"-Sektion. Sie können dort auch diverse "
+"Sie sie in der \"video filters\"-Sektion. Sie können auch diverse "
 "Bildoptionen einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:177
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:179
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1038,11 +1063,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
 "Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Bildausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:185
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1050,11 +1075,12 @@ msgstr ""
 "Sie können die Bildausgabe komplett abschalten. Die Bilddekodierung wird "
 "dann nicht stattfinden, wodurch die Prozessorbelastung geringer ist."
 
-#: src/libvlc.h:195 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Bildbreite"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:190
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1062,11 +1088,12 @@ msgstr ""
 "Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Eigenschaften des Films übernehmen"
 
-#: src/libvlc.h:200 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Bildhöhe"
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:195
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1074,11 +1101,43 @@ msgstr ""
 "Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Filmeigenschaften übernehmen."
 
+#: src/libvlc.h:198
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Bild-X-Koordinate"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Bildausgabefensters hier "
+"festlegen (X-Koordinate)."
+
+#: src/libvlc.h:203
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Bild-Y-Koordinate"
+
 #: src/libvlc.h:205
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Bildausgabefensters hier "
+"festlegen (Y-Koordinate)."
+
+#: src/libvlc.h:208
+msgid "Video title"
+msgstr "Bild-Titel"
+
+#: src/libvlc.h:210
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "Sie können hier einen eigenen Titel des Bildausgabefensters bestimmen."
+
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Bildausrichtung"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:214
 msgid ""
 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1088,47 +1147,47 @@ msgstr ""
 "Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
 "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
 
-#: src/libvlc.h:211 modules/codec/subsdec.c:92
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
 msgid "Center"
 msgstr "Zentrieren"
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:219
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:219
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:220
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Obenlinks"
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:220
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Obenrechts"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:220
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Untenlinks"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:220
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Untenrechts"
 
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:222
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Bild vergrößern"
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:224
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sie können das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Graustufen-Bildausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1136,22 +1195,22 @@ msgstr ""
 "Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
 "Prozessorzeit gespart werden."
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:231
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Vollbildausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:233
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
 "starten."
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:236
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Bildausgabe überlagern"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:238
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
@@ -1159,20 +1218,19 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
 "Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
 
-#: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:264
-#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
+#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:242
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaziert das Bildausgabefenster immer über allen anderen Fenstern."
 
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:245
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Untertitel-Position forcieren"
 
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc.h:247
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1180,11 +1238,11 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:250
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:252
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1192,11 +1250,11 @@ msgstr ""
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Bildfilter-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:257
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1205,11 +1263,11 @@ msgstr ""
 "Bildqualität zu erhöhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
 "klonen oder zu verzerren."
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:263
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1224,25 +1282,7 @@ msgstr ""
 "globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
 "Pixelbreite auszudrücken."
 
-#: src/libvlc.h:266
-msgid "Destination aspect ratio"
-msgstr "Ziel-Seitenverhältnis"
-
-#: src/libvlc.h:268
-msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
-msgstr ""
-"Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, dass "
-"Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. "
-"Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher "
-"ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
-"um die Pixelbreite anzugeben."
-
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1252,11 +1292,11 @@ msgstr ""
 "DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen oder der "
 "Untertitelkanal) zu verändern."
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:275
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:277
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1264,21 +1304,21 @@ msgstr ""
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:280
 msgid "Server port"
 msgstr "Server-Port"
 
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig ist 1234 "
 "eingestellt."
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:284
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:286
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -1286,11 +1326,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist die normale Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
 "ist es normalerweise 1500."
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse"
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1300,11 +1340,11 @@ msgstr ""
 "müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
 "eingeben."
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
 msgid "Time to live"
 msgstr "time to live"
 
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:297
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1312,30 +1352,30 @@ msgstr ""
 "Geben Sie hier die 'Time To Live' der Multicast-Packets ein, die von der "
 "Streamausgabe gesendet werden."
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:300
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Programm wählen (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:302
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben."
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:304
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Ton wählen"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
 "für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "Choose audio channel"
 msgstr "Tonkanal wählen"
 
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -1343,38 +1383,107 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen "
 "wollen (von 1 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:314
 msgid "Choose subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur wählen"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:316
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
 "möchten (von 1 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:324 src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
+
+#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{etc...}\""
+msgstr ""
+"Sie können eine Liste von Lesezeichen für einen Stream in der Form "
+"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
+"Byteversatz},{etc...}\" festlegen."
+
+#: src/libvlc.h:333
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:332
-msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
+"angegeben ist."
+
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
+
+#: src/libvlc.h:340
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"Dies legt fest, wie der ungenaue Untertitel- und Filmdateinamensabgleich "
+"sein wird. Optionen sind:\n"
+"0 = keine Untertitel werden automatisch aufgespürt\n"
+"1 = jede Untertiteldatei\n"
+"2 = jede Untertiteldatei, die den Namen des Films enthält\n"
+"3 = Untertiteldateien, die mit dem Filmnamen mit zusätzlichen Zeichen "
+"übereinstimmen\n"
+"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
+
+#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Datei mit Untertiteln benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:355
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, wenn Ihre Untertiteldatei nicht "
+"automatisch aufgespürt werden kann."
+
+#: src/libvlc.h:358
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Gerät"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -1383,15 +1492,15 @@ msgstr ""
 "soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
 "D:)."
 
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:365
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Gerät"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:371
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1399,15 +1508,15 @@ msgstr ""
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:375
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss."
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:378
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD - Device"
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:381
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -1415,15 +1524,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wird nach einem Nutzbaren scannen."
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:385
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
 
-#: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwindows/open.cpp:542
+#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:390
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1431,11 +1540,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:393
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:395
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -1443,7 +1552,75 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:398
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Titel-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:400
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: src/libvlc.h:402
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Autor-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:404
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: src/libvlc.h:406
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Künstler-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:408
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:410
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Genre-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:412
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: src/libvlc.h:414
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Copyright-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:416
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:418
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:420
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:422
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Datums-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:424
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:426
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:428
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:431
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -1454,11 +1631,11 @@ msgstr ""
 "sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams "
 "zerstören kann."
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:435
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:437
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -1468,18 +1645,18 @@ msgstr ""
 "benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
 "Codecs vor den anderen probieren."
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:441
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Kodierer"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:443
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Kodierern auswählen, die VLC mit "
 "Priorität benutzen wird."
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:447
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -1487,35 +1664,35 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:450
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Wählen Sie eine Streamausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Leer, falls kein Streamausgabeort verfügbar."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:454
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streamen von allen ES aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:456
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Bild, Ton und Untertitel) zu streamen."
 
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:458
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:460
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens abzuspielen."
 
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:462
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1523,15 +1700,15 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Video-Stream zum Video-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
 
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Tonausgabe des Streams aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:472
 msgid "Keep sout open"
 msgstr "Sout offen behalten"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:474
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
@@ -1540,37 +1717,59 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird das Modul "
 "'gather stream_out' benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:478
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paket-Erzeuger wählt."
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:483
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:485
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:487
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:489
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Bildausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:491
+#, fuzzy
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:496
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:501
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1579,71 +1778,71 @@ msgstr ""
 "aktivieren.\n"
 "Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:504
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:506
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:509
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:511
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:516
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:526
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:531
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:535
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overriden in the playlist dialog box."
@@ -1651,11 +1850,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistenfenster überschrieben werden."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:538
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:540
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1663,11 +1862,11 @@ msgstr ""
 "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC diese Dateien in zufälliger Reihenfolge "
 "bis es unterbrochen wird."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:545
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -1675,11 +1874,11 @@ msgstr ""
 "Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
 "dies."
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Repeat the current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:550
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -1687,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
 "wieder wiederholen."
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1695,11 +1894,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer falls Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:559
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1707,30 +1906,30 @@ msgstr ""
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste aktiviert."
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:562
 msgid "Access module"
 msgstr "Zugriffsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:564
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren "
 "können."
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:566
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:568
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:570
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:572
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -1743,36 +1942,35 @@ msgstr ""
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:578
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
-# BUGGY
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:580
 msgid ""
-"This options adds an offset (positive or negative) to VLC default "
-"priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or "
-"against other VLC instances."
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 "Diese Option fügt den Standardprioritäten von VLC einen Wert hinzu (positiv "
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:584
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimale Anzahl von Threads"
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
 "gebraucht werden"
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:590
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1786,11 +1984,11 @@ msgstr ""
 "Doppelklick gemacht haben. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
 "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:598
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -1806,11 +2004,11 @@ msgstr ""
 "Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
 "reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Computers erfordern wird."
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:605
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:607
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -1821,11 +2019,11 @@ msgstr ""
 "auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht "
 "Probleme haben."
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:612
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:615
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -1839,337 +2037,379 @@ msgstr ""
 "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
 "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:574 src/video_output/video_output.c:429
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:123
-#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:627
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
 
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:629
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:630
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:631
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:632
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
-#: src/libvlc.h:582 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:635
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
-#: src/libvlc.h:584 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:637
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe"
 
-#: src/libvlc.h:586 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes Objekt"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:639
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges Objekt"
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:641
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:592 modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:645
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:647
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:650
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 Minute zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:651
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:652
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 Minuten zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:654
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:655
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:657
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:658
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:660
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:611 modules/control/hotkeys.c:235
-#: modules/control/lirc/lirc.c:192 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/libvlc.h:612
-msgid "Select the hotkey to quit the applicatioN."
+#: src/libvlc.h:664
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:665
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:614
-msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus."
+#: src/libvlc.h:666
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:616
-msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus."
+#: src/libvlc.h:668
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:669
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:618
-msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus."
+#: src/libvlc.h:670
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:671
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Rechtswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:673
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:622
-msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus."
+#: src/libvlc.h:674
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zum Aktivieren des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
+"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:676
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:625 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:678
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:627 modules/control/hotkeys.c:256
-#: modules/control/lirc/lirc.c:213 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:680
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:681
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
+
+#: src/libvlc.h:682
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
+
+#: src/libvlc.h:683
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
+
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
+
+#: src/libvlc.h:685
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:686
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:687
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:688
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:689
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:691
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:692
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:693
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:694
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:696
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:697
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:698
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:699
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:700
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:702
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:704
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:706
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:708
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
+
+#: src/libvlc.h:710
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
+
+#: src/libvlc.h:713
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
 "                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
 "                                 VCD device\n"
+"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+"                                 Audio CD device\n"
 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
@@ -2179,92 +2419,94 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelistenobjekte:\n"
 "  *.mpg, *.vob                   reine MPEG-1/2 Dateien\n"
 "  [dvd:][Gerät][@Raw_Device][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
-"                                 DVD-Gerät\n"
+"                                 DVD-Device\n"
 "  [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
-"                                 VCD-Gerät\n"
-"  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
+"                                 VCD-Device\n"
+"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+"                                 Audio CD-Device\n"
+"  udpstream:[[<Quelladresse>]@[<bind-Adresse>][:<bind-Port>]]\n"
 "                                 UDP Stream gesendet von einem Streaming-"
 "Server\n"
-"  vlc:pause                      Abspielen von Wiedergabelistenelementen "
+"  vlc:pause                      Ausführung von Wiedergabelistenobjekten "
 "anhalten\n"
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
-#: src/libvlc.h:685 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Oberfläche"
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:930
 msgid "CPU"
 msgstr "Prozessor"
 
-#: src/libvlc.h:839 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 modules/gui/macosx/playlist.m:176
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:952
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:975
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkeys"
 
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc.h:1085
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:1092
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc.h:1094
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc.h:1096
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:1098
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc.h:1100
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:1102
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:1104
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:1106
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
@@ -2276,56 +2518,65 @@ msgstr "boolesch"
 msgid "key"
 msgstr "Taste"
 
-#: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:411
-#: modules/access/cdda/access.c:421 modules/demux/mkv.cpp:2183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
-msgid "Duration"
-msgstr "Laufzeit"
-
 #: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
 #: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Discard"
 msgstr "Nicht filtern"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Blend"
 msgstr "Angleichen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Mean"
 msgstr "Mittelwert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:450
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
+#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:452
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
+#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/video_output.c:463
+#: src/video_output/video_output.c:460
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:150
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:162
+#, fuzzy
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Viertel"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:164
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Hälfte"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:166
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Original"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Doppelt"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid "Caching value in ms"
@@ -2343,48 +2594,51 @@ msgstr ""
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "Audio-CD Input"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:104 modules/access/vcdx/access.c:139
+#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:156
+#: modules/access/cdda/access.c:158
 msgid "The above message had unknown cdio log level"
 msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes cdio-Protokollniveau"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:272 modules/access/cdda/access.c:419
-#: modules/access/vcdx/access.c:336 modules/access/vcdx/access.c:688
-#: modules/access/vcdx/access.c:1089 modules/access/vcdx/access.c:1205
-#: modules/access/vcdx/access.c:1206 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
+#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
+#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
+#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
 msgid "Track"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:388 modules/access/cdda/access.c:764
+#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
+msgid "Extended Data"
+msgstr "Erweiterte Daten"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr "CDDB-Disk-ID"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:393 modules/access/cdda/access.c:759
+#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
 msgid "CDDB Disc Category"
 msgstr "CDDB-Disk-Kategorie"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:754 modules/access/vcdx/access.c:1067
+#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:756
+#: modules/access/cdda/access.c:766
 msgid "Disc Artist(s)"
 msgstr "Künstler der Disk"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:769
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:777
+#: modules/access/cdda/access.c:787
 msgid "Track Artist"
 msgstr "Künstler des Titels"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:779
+#: modules/access/cdda/access.c:789
 msgid "Track Title"
 msgstr "Name des Titels"
 
@@ -2424,9 +2678,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist\n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
 "   %A : The album information\n"
 "   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
 "   %I : CDDB disk ID\n"
 "   %G : Genre\n"
 "   %M : The current MRL\n"
@@ -2442,14 +2697,15 @@ msgstr ""
 "Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleicherbar mit dem Unix-"
 "Datum\n"
 "Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: \n"
-"   %a : Die Künstler\n"
+"   %a : Der Künstler (für das Album)\n"
 "   %A : Die Album-Information\n"
 "   %C : Kategorie\n"
+"   %e : Die erweiterten Daten (für einen Titel)\n"
 "   %I : CDDB-Disk-ID\n"
 "   %G : Genre\n"
-"   %M : Die derzeitige MRL\n"
+"   %M : Die aktuelle MRL\n"
 "   %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n"
-"   %n : Die Anzahl der Stücke auf der CD\n"
+"   %n : Die Anzahl der Titel auf der CD\n"
 "   %p : Der Künstler/Darsteller/Komponist des Stücks\n"
 "   %T : Die Stück-Nummer\n"
 "   %s : Die Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
@@ -2457,7 +2713,7 @@ msgstr ""
 "   %Y : Das Jahr 19xx oder 20xx\n"
 "   %% : a % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:92
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -2478,137 +2734,137 @@ msgstr ""
 "   %s : Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
 "   %% : a % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
+#: modules/access/cdda/cdda.c:107
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
 msgstr "cddax://[Device-oder-Datei][@[T]Zahl]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:107
+#: modules/access/cdda/cdda.c:108
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Wenn ungleich null, gibt dies zusätzliche Debug-Information,"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:120
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Zwischenspeicherwert in Mikrosekunden"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
 msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:131
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls mit CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB-Suchen machen?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 "Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
 msgid "CDDB server"
 msgstr "CDDB-Server"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Diesen CDDB-Server zur Suche von CD-DA-Informationen kontaktieren"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "CDDB-Server-Port"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:153
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "Der CDDB-Server benutzt diesen Port, um darauf zu kommunizieren"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156 modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "Dem CDDB-Server mitgeteilte E-Mail-Adresse"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB-Suchen archivieren?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "Wenn aktiv, werden die CDDB-Informationen über diese CD archiviert"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "CDDB über das HTTP-Protokoll kontaktieren?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 "Wenn aktiv erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "CDDB-Server - Timeout"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr "Zeit (in Sekunden), die auf eine Antwort vom CDDB-Server gewartet wird"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178 modules/access/cdda/cdda.c:179
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Verzeichnis zum Archivieren von CDDB-Anfragen"
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Includes subdirectories ?"
-msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen?"
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "Subdirectory behaviour"
+msgstr "Unterverzeichnisverhalten"
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none : subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse : subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand : all subdirectories are expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 "Wählen Sie aus, ob Unterverzeichnisse aufgefächert werden sollen.\n"
-"gar nicht: Unterverzeichnisse erscheinen nicht in der Wiedergabeliste.\n"
-"verbergen: Unterverzeichnisse erscheinen, werden aber beim ersten Spielen "
+"none: Unterverzeichnisse erscheinen nicht in der Wiedergabeliste.\n"
+"collapse: Unterverzeichnisse erscheinen, werden aber beim ersten Spielen "
 "aufgefächert.\n"
-"auffächern: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n"
+"expand: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
 msgid "none"
 msgstr "gar nicht"
 
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:85
 msgid "collapse"
 msgstr "verbergen"
 
-#: modules/access/directory.c:95
+#: modules/access/directory.c:86
 msgid "expand"
 msgstr "auffächern"
 
-#: modules/access/directory.c:98
+#: modules/access/directory.c:89
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
@@ -2680,24 +2936,27 @@ msgid "Device properties"
 msgstr "Device-Eigenschaften"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Show the properties dialog of the selected device."
-msgstr "Zeigt den Eigenschaftsdialog des ausgewählten Devices."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"ZEigenschaftsdialog des ausgewählten Devices vor dem Starten des Streams "
+"zeigen."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow-Input"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Liste aktualisieren"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Einstellen"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
 msgid "DirectShow demuxer"
 msgstr "DirectShow-Demuxer"
 
@@ -2718,7 +2977,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
 msgstr "Satelliten-Transponder-Frequenz in kHz"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
@@ -2754,11 +3014,11 @@ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-msgid "Probe dvb card for capabilities"
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-msgid "Some dvb cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 "Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
 
@@ -2846,7 +3106,7 @@ msgstr "Titel"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:310
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
 msgid "Disc"
 msgstr "Volume"
 
@@ -2866,19 +3126,19 @@ msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss falls vorhanden)"
 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:397
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
 msgid "DVD menus"
 msgstr "DVD-Menüs"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:402
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
 msgid "Root"
 msgstr "Ausgangspunkt"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:412
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
 msgid "Angle"
 msgstr "&Ankerpunkt"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:400
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
 msgid "Resume"
 msgstr "Wiederaufnehmen"
 
@@ -2894,7 +3154,7 @@ msgstr "DVD Input mit Men
 msgid "DVD input (using libdvdread)"
 msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)"
 
-#: modules/access/file.c:74
+#: modules/access/file.c:80
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
@@ -2902,7 +3162,19 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für Datei-Streams zu ändern. "
 "Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/file.c:78
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr "Mit zusätzlichen Dateien verknüpfen"
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid ""
+"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
+"Specify a coma (',') separated list of files."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen geteilte Dateien wiederzugeben, als ob sie Teil einer einzigen "
+"Datei wären. Geben Sie eine durch Kommata (',') getrennte Liste von Dateien."
+
+#: modules/access/file.c:88
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Standard-Dateisystem für Datei-Input"
 
@@ -2972,7 +3244,6 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP-Benutzername"
 
-# BUGGY
 #: modules/access/http.c:54
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
@@ -3010,10 +3281,9 @@ msgstr ""
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Auswahl von allen Streams erzwingen"
 
-# BUGGY
 #: modules/access/mms/mms.c:64
-msgid "Selct maximum bitrate stream"
-msgstr "Maximale Datenrate auswählen"
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Stream mit maximaler Datenrate auswählen"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:66
 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
@@ -3070,43 +3340,54 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/slp.c:65
 msgid "SLP scopes list"
-msgstr ""
+msgstr "SLP-Scope - Liste"
 
 #: modules/access/slp.c:67
 msgid ""
 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
 msgstr ""
+"Dieser String ist eine durch Kommata getrennte Liste von Scope-Namen. Geben "
+"Sie nichts ein, wenn Sie die standardmäßigen Scopes benutzen möchten. Diese "
+"Liste wird in allen SLP-Anfragen benutzt."
 
 #: modules/access/slp.c:70
 msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
+msgstr "SLP-Benennungsautorität"
 
 #: modules/access/slp.c:72
 msgid ""
 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
 "the empty string for the default of IANA."
 msgstr ""
+"Dieser String ist eine Liste von Benennungsautoritäten, die gesucht werden. "
+"Benutzen Sie \"*\" für alle oder einen leeren Strings für den IANA-Standard."
 
 #: modules/access/slp.c:75
 msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "SLP - LDAP - Filter"
+msgstr "SLP-LDAP-Filter"
 
 #: modules/access/slp.c:77
 msgid ""
 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
 msgstr ""
+"Dies ist eine Anfrage, die aus Atributmustern formuliert ist, die Ausdrücken "
+"in der Form eines LDAPv3-Suchfilters entsprechen, oder leer ist und so alle "
+"Antworten zulässt."
 
 #: modules/access/slp.c:80
 msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr "In SLP-Anforderungen angeforderte Sprache"
+msgstr "In SLP-Anfragen angeforderte Sprache"
 
 #: modules/access/slp.c:82
 msgid ""
 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
 msgstr ""
+"RFC 1766 Sprachkennzeichen für die lokale Sprache der Anfragen. Lassen Sie "
+"diesen Strings leer, um die standardmäßige Sprache zu benutzen. Diese "
+"Einstellung wird in allen SLP-Anfragen benutzt."
 
 #: modules/access/slp.c:86
 msgid "SLP input"
@@ -3176,79 +3457,84 @@ msgstr "VCD Input"
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes Protokoll-Level"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:259 modules/access/vcdx/access.c:344
-#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/access.c:930
-#: modules/access/vcdx/access.c:1209 modules/access/vcdx/access.c:1210
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
 #: modules/gui/gtk/open.c:276
 msgid "Entry"
 msgstr "Eintrag"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:344 modules/access/vcdx/access.c:698
-#: modules/access/vcdx/access.c:930 modules/access/vcdx/access.c:1213
-#: modules/access/vcdx/access.c:1214
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
+#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/access/vcdx/access.c:1199
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066
+#: modules/access/vcdx/access.c:1051
 msgid "VCD Format"
 msgstr "VCD-Format"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1068
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1069
+#: modules/access/vcdx/access.c:1054
 msgid "Preparer"
 msgstr "Vorbereiter"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1070
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
 msgid "Vol #"
 msgstr "Lautstärke #"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1071
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Max. Lautstärke #"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1072
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Eingestellte Lautstärke"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1073 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1365
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1074
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
 msgid "Publisher"
 msgstr "Veröffentlicher"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1075
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060
 msgid "System Id"
 msgstr "System ID"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1077
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078
+#: modules/access/vcdx/access.c:1063
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1079
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
 msgid "Tracks"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1097
+#: modules/access/vcdx/access.c:1074
+msgid "Track "
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1082
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Erster Eingangspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1101
+#: modules/access/vcdx/access.c:1086
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Letzter Eingangspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1217 modules/access/vcdx/access.c:1218
-#: modules/access/vcdx/access.c:1235
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
+#: modules/access/vcdx/access.c:1220
 msgid "List ID"
 msgstr "Listen-ID"
 
@@ -3351,23 +3637,57 @@ msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
 msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:56
+#: modules/access_output/dummy.c:40
 msgid "Dummy stream ouput"
 msgstr "Dummy-Streamausgabe"
 
-#: modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access_output/file.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Append to file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:67
 msgid "File stream ouput"
 msgstr "Datei-Streamausgabe"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: modules/access_output/http.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "FTP-Passwort"
+
+#: modules/access_output/http.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
+"wird."
+
+#: modules/access_output/http.c:55
 msgid "HTTP stream ouput"
 msgstr "HTTP-Streamausgabe"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73 modules/demux/livedotcom.cpp:54
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Zwischenspeicherwert in ms"
 
-#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access_output/udp.c:65
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -3375,7 +3695,52 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu ändern. "
 "Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
+#: modules/access_output/udp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live"
+msgstr "time to live"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Geschwindigkeit der Animation zu reduzieren (standardmäßig "
+"7, max. 10)."
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Kopier-Packetizer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Reverb-Verzögerung (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:87
 msgid "UDP stream ouput"
 msgstr "UDP-Streamausgabe"
 
@@ -3549,8 +3914,8 @@ msgstr "ALSA Devicename"
 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Tondevice"
 
@@ -3651,6 +4016,10 @@ msgstr "Datei, in der die Tonbeispiele gespeichert werden"
 msgid "File audio output"
 msgstr "Datei-Tonausgabe"
 
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
+msgid "HD1000 audio output"
+msgstr "HD1000 Tonausgabe"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Versuch, die fehlerhaften OSS Treiber zu umgehen."
@@ -3705,6 +4074,11 @@ msgstr "Raw-Tonkodierer"
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Cinepak Bilddekoder"
 
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#, fuzzy
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "ADPCM Tondekoder"
+
 #: modules/codec/dts.c:91
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS parser"
@@ -3721,38 +4095,37 @@ msgstr "DV Bilddekoder"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB Untertitel Dekoder"
 
-# UNUSED
-#: modules/codec/dvbsub.c:1175
-msgid "unimplemented chroma: RV16"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC Tondekoder (benutzt libfaad2)"
 
-# UNUSED
-#: modules/codec/dvbsub.c:1182
-msgid "unimplemented chroma: RV32"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
 msgstr ""
 
-# UNUSED
-#: modules/codec/dvbsub.c:1231
-msgid "internal DvbSub decoder error"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "bits/s"
 
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC Tondekoder (benutzt libfaad2)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "Kräuselung"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "ffmpeg Farbübersetzung"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "ffmpeg Ton/Bild-Kodierer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "ffmpeg-Demuxer"
 
@@ -3800,7 +4173,7 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Beeilung"
 
@@ -3815,18 +4188,10 @@ msgstr ""
 "aber entstellt Bilder erzeugen."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
-msgid "Truncated stream"
-msgstr "Abgeschnittener Stream"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-msgstr "Abgeschnittener Stream -1:automatisch, 0:deaktivieren, 1:aktivieren"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Nachbearbeitungsqualität"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:110
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -3836,10 +4201,166 @@ msgstr ""
 "Höhere Level benötigen mehr Prozessorleistung, produzieren aber besser "
 "aussehende Bilder."
 
-# BUGGY
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+msgid "Debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
 msgid "ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr "Ffmpeg Nachbearbeitungsfilterketten"
+msgstr "ffmpeg Nachbearbeitungsfilterketten"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Bitratentoleranz:"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "Untertitelcodierung"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Remote-Control-Oberfläche"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
+msgid "Rate control buffer aggressivity"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+msgid "Quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Lärmreduzierung"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Qualität:"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
 msgid "Post processing"
@@ -3889,11 +4410,16 @@ msgstr "Linearer PCM Tondekoder"
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "Linearer PCM Tonpacketizer"
 
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Bild Kodierer-Codec"
+
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer"
 
@@ -3938,7 +4464,6 @@ msgstr ""
 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
 msgstr "Untertitelbildseitenformatkorrektur"
 
-# BUGGY
 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
 msgid ""
 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
@@ -4024,24 +4549,23 @@ msgstr "Pseudo Raw - Bilddekoder"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo Raw - Videopacketizer"
 
-#: modules/codec/speex.c:103
+#: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex Ton-Dekoder"
 
-#: modules/codec/speex.c:108
+#: modules/codec/speex.c:106
 msgid "Speex audio packetizer"
 msgstr "Speex Ton-Packetizer"
 
-#: modules/codec/speex.c:113
+#: modules/codec/speex.c:111
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Speex Ton-Kodierer"
 
-#: modules/codec/speex.c:465 modules/codec/speex.c:488
-#: modules/codec/speex.c:505
+#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex - Kommentar"
 
-#: modules/codec/speex.c:475 modules/codec/speex.c:488
+#: modules/codec/speex.c:468
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
@@ -4053,23 +4577,23 @@ msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:95
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Untertiteltextcodierung"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:96
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Stellt die in Textuntertiteln benutzte Kodierung ein."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:97
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Untertitelausrichtung"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "Set the justification of substitles"
 msgstr "Stellt die Ausrichtung der Untertitel ein."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "text subtitles decoder"
 msgstr "Untertitel-Dekoder"
 
@@ -4077,53 +4601,122 @@ msgstr "Untertitel-Dekoder"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin-Tondekoder-Modul"
 
-#: modules/codec/theora.c:86
+#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Nachbearbeitungsqualität"
+
+#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:90
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Theora Bilddekoder"
 
-#: modules/codec/theora.c:92
+#: modules/codec/theora.c:96
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Theora Bildpacketizer"
 
-#: modules/codec/theora.c:98
+#: modules/codec/theora.c:102
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora Bildkodierer"
 
-#: modules/codec/theora.c:340 modules/codec/theora.c:370
+#: modules/codec/theora.c:368
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora - Kommentar"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/vorbis.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:136
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:141
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis Tondekoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:138
+#: modules/codec/vorbis.c:150
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis Ton-Packetizer"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:144
+#: modules/codec/vorbis.c:157
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis Tonkodierer"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:457 modules/codec/vorbis.c:487
+#: modules/codec/vorbis.c:498
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis - Kommentar"
 
-#: modules/codec/xvid.c:45
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "Xvid Bilddekoder"
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Klein"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:614
-msgid "Corba control module"
-msgstr "Corba-Steuerungsmodul"
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slowest"
+msgstr "Langsamer"
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Bewegungsreizschwelle (10-100)"
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Langsam"
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Die Bewegungsreizschwelle bis eine Maus-Geste wahrgenommen wird."
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fastest"
+msgstr "Einsetzen"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/xvid.c:45
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "Xvid Bilddekoder"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:614
+msgid "Corba control module"
+msgstr "Corba-Steuerungsmodul"
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Bewegungsreizschwelle (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Die Bewegungsreizschwelle bis eine Maus-Geste wahrgenommen wird."
 
 #: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Trigger button"
@@ -4189,70 +4782,70 @@ msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen, Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Hotkey-Steuerungsoberfläche"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:294 modules/control/hotkeys.c:319
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/control/lirc/lirc.c:404
+#: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
+#: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1291
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:308 modules/control/lirc/lirc.c:324
+#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:1039
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1040 modules/gui/macosx/playlist.m:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:348
 msgid "Jump -10 seconds"
 msgstr "-10 Sekunden springen"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:331
+#: modules/control/hotkeys.c:354
 msgid "Jump +10 seconds"
 msgstr "+10 Sekunden springen"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:337
+#: modules/control/hotkeys.c:360
 msgid "Jump -1 minute"
 msgstr "-1 Minute springen"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:343
+#: modules/control/hotkeys.c:366
 msgid "Jump +1 minute"
 msgstr "+1 Minute springen"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:349
+#: modules/control/hotkeys.c:372
 msgid "Jump -5 minutes"
 msgstr "-5 Minuten springen"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:355
+#: modules/control/hotkeys.c:378
 msgid "Jump +5 minutes"
 msgstr "+5 Minuten springen"
 
-#: modules/control/http.c:72
+#: modules/control/http.c:70
 msgid "Host address"
 msgstr "Host-Adresse"
 
-#: modules/control/http.c:74
+#: modules/control/http.c:72
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Sie können die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen."
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
+#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
 msgid "Source directory"
 msgstr "Quellverzeichnis"
 
-#: modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:77
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP-Fernbedienungsschnittstelle"
 
@@ -4312,67 +4905,67 @@ msgstr "Aktionsmapping"
 
 #: modules/control/joystick.c:161
 msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
 
 #: modules/control/joystick.c:176
 msgid "Joystick control interface"
 msgstr "Joysticksteuerungsoberfläche"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:63
+#: modules/control/lirc.c:63
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarot Fernbedienungskontrolloberfläche"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:199 modules/control/lirc/lirc.c:205
+#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
 #, c-format
 msgid "Vol %%%d"
 msgstr "Lautstärke %%%d"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:217
+#: modules/control/lirc.c:217
 #, c-format
 msgid "Vol %d%%"
 msgstr "Lautstärke %d%%"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:366
+#: modules/control/lirc.c:366
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Tonspur: %s"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:399
+#: modules/control/lirc.c:399
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Untertitelspur: %s"
 
 #: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install NT/2K/XP service"
-msgstr "NT/2000/XP-Dienst installieren"
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Windows-Dienst installieren"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird die Oberfläche den Dienst installieren und sich beenden."
+"Wenn aktiviert, wird die Oberfläche den Dienst installieren und sich beenden."
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
-msgstr "NT/2000/XP-Dienst deinstallieren"
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Windows-Dienste deinstallieren"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
 msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird die Oberfläche den Dienst deinstallieren und sich "
+"Wenn aktiviert, wird die Oberfläche den Dienst deinstallieren und sich "
 "beenden."
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the service"
+msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Bildschirmname des Dienstes"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the service."
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Bildschirmnamen des Dienstes zu ändern."
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
 "are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
@@ -4382,31 +4975,250 @@ msgstr ""
 "Liste von Oberflächenmodulen. (übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:56
-msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
-msgstr "Windows NT/2000/XP Dienstoberfläche"
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows-Dienst-Oberfläche"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:77
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Stream Position anzeigen"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:78
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
 
-#: modules/control/rc/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:80
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY vortäuschen"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:81
+#: modules/control/rc.c:81
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Das rc PlugIn zwingen stdin, als ob es ein TTY sei, zu benutzen."
+msgstr "Das rc PlugIn zwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
+#: modules/control/rc.c:84
 msgid "Remote control interface"
-msgstr "Fernsteuerungskontrolloberfläche"
+msgstr "Remote-Control-Oberfläche"
+
+#: modules/control/rc.c:116
+#, c-format
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "Remote-Control-Oberfläche initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
+
+#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+msgstr "%s gab %i (%s) zurück\n"
+
+#: modules/control/rc.c:419
+#, c-format
+msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+msgstr "+----[ Ende des Streaminfos ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:424
+#, c-format
+msgid "no input\n"
+msgstr "kein Input\n"
+
+#: modules/control/rc.c:453
+#, c-format
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:455
+#, c-format
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:456
+#, c-format
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:457
+#, c-format
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:458
+#, c-format
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:459
+#, c-format
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:460
+#, c-format
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:461
+#, c-format
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+msgstr "| title [X] . . . . .  Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:462
+#, c-format
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:463
+#, c-format
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+msgstr "| title_p  . . . . . . . .  vorheriger Titel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:464
+#, c-format
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter [X]  . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:465
+#, c-format
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . . .  nächstes Kapitel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:466
+#, c-format
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter_p  . . . . . .  vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:468
+#, c-format
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:469
+#, c-format
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten\n"
+
+#: modules/control/rc.c:470
+#, c-format
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr "| f  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten\n"
+
+#: modules/control/rc.c:471
+#, c-format
+msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream\n"
+
+#: modules/control/rc.c:473
+#, c-format
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:474
+#, c-format
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . .  Lautstärke um X Stufen erhöhen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:475
+#, c-format
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern\n"
+
+#: modules/control/rc.c:476
+#, c-format
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . .  Ton-Device dar-/einstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:477
+#, c-format
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:479
+#, c-format
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
+
+#: modules/control/rc.c:480
+#, c-format
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
+
+#: modules/control/rc.c:482
+#, c-format
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:488
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
+
+#: modules/control/rc.c:564
+#, c-format
+msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
+msgstr "Zurzeit wiedergegebenes Kapitel: %d/%d\n"
+
+#: modules/control/rc.c:601
+#, c-format
+msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+msgstr "Zurzeit wiedergegebener Titel: %d/%d\n"
 
-#: modules/demux/a52.c:64
+#: modules/control/rc.c:655
+#, c-format
+msgid "trying to add %s to playlist\n"
+msgstr "Versuche %s der Wiedergabeliste hinzuzufügen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:670
+#, c-format
+msgid "| no entries\n"
+msgstr "| keine Einträge\n"
+
+#: modules/control/rc.c:678
+#, c-format
+msgid "unknown command!\n"
+msgstr "Unbekannter Befehl!\n"
+
+#: modules/control/rc.c:723
+#, c-format
+msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+msgstr "Die Lautstärke muss im Bereich %d-%d sein\n"
+
+#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
+#, c-format
+msgid "Volume is %d\n"
+msgstr "Lautstärke beträgt %d\n"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+#, c-format
+msgid "+----[ end of %s ]\n"
+msgstr "+----[ Ende von %s ]\n"
+
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Port der Telnet-Oberfläche"
+
+#: modules/control/telnet.c:97
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Standardmäßig 4212"
+
+#: modules/control/telnet.c:98
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Telnet-Oberflächen-Passwort"
+
+#: modules/control/telnet.c:99
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Standardmäßig admin"
+
+#: modules/control/telnet.c:105
+msgid "Telnet remote control interface"
+msgstr "Telnet-Fernsteuerungsoberfläche"
+
+#: modules/control/telnet.c:157
+msgid "Using the VLM interface plugin..."
+msgstr "Benutze das VLM-Oberflächenplugin..."
+
+#: modules/control/telnet.c:168
+#, c-format
+msgid "Telnet interface started on port: %d"
+msgstr "Telnet-Oberfläche am Port %d gestartet"
+
+#: modules/demux/a52.c:42
 msgid "Raw A/52 demuxer"
 msgstr "Roher A/52 Demuxer"
 
@@ -4426,22 +5238,22 @@ msgstr "ASF v1.0 Demuxer"
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "AU Muxer"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:41 modules/demux/avi/avi.c:42
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "ineinanderverschachtelte Methode erzwingen"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
 msgstr ""
 "Einen Index für die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlässiger "
 "durchsuchen können."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI Demuxer"
 
@@ -4500,7 +5312,7 @@ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Demux-Stream"
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Demux-Stream (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/dts.c:59
+#: modules/demux/dts.c:38
 msgid "Raw DTS demuxer"
 msgstr "Raw-DTS Demuxer"
 
@@ -4524,137 +5336,97 @@ msgstr "DVDnav Input"
 msgid "DVDnav Input (demux)"
 msgstr "DVDnav Input (Demux)"
 
-#: modules/demux/flac.c:54
+#: modules/demux/flac.c:38
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "FLAC Demuxer"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
 msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)-Demuxer"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
 msgid "RTSP/RTP describe"
 msgstr "RTSP/RTP Demux"
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 modules/demux/livedotcom.cpp:73
-msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
-msgstr "RTP \9fber RTSP (TCP) benutzen"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP über RTSP (TCP) benutzen"
 
 #: modules/demux/m3u.c:63
 msgid "Playlist metademux"
 msgstr "Abspiellisten Metademuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:94
+#: modules/demux/mkv.cpp:95
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroskastream Demuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:99 modules/demux/mkv.cpp:100
+#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Auf Prozent, nicht auf Zeit, basiert suchen"
 
-# UNUSED
 #: modules/demux/mkv.cpp:2179
-msgid "Matroska"
-msgstr "Matroska"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2193
-msgid "UTC date"
-msgstr "UTC-Datum"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2197
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segmentsdateiname"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2201
+#: modules/demux/mkv.cpp:2183
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing-Programm"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2205
+#: modules/demux/mkv.cpp:2187
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schreibprogramm"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2207
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Anzahl der Streams"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2218 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2226
-msgid "Codec name"
-msgstr "Codec-Name"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2230
-msgid "Codec setting"
-msgstr "Codec-Einstellung"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2234
-msgid "Codec info"
-msgstr "Codec-Info"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2238
-msgid "Codec download"
-msgstr "Codec-Download"
-
 #: modules/demux/mod.c:48
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD Demuxer (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:51
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Lärmreduzierung"
-
 #: modules/demux/mod.c:53
 msgid "Reverb"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Reverb-Niveau (0-100)"
 
 #: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Reverb-Niveau (0-100, standardmäßig 0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Reverb-Verzögerung (ms)"
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Reverb-Verzögerung in ms (üblicherweise 40-200 ms)"
 
 #: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Mega-Bass"
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100)"
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100, standardmäßig 0)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cutt off (Hz)"
-msgstr ""
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr "Mega-Bass-Begrenzung (Hz)"
 
 #: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cutt off (10-100Hz)"
-msgstr ""
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr "Mega-Bass-Begrenzung (10-100Hz)"
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Surround"
@@ -4680,6 +5452,11 @@ msgstr "Surround-Verz
 msgid "MP4 stream demuxer"
 msgstr "MP4-Stream Demuxer"
 
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 Bilddemuxer"
+
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "MPEG-4 Bilddemuxer"
@@ -4700,6 +5477,16 @@ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
 msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 msgstr "Normales ISO 13818-1 MPEG Demultiplexing"
 
+#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
+#, c-format
+msgid "SVCD Subtitle %i"
+msgstr "SVCD-Untertitel %i"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
+#, c-format
+msgid "CVD Subtitle %i"
+msgstr "CVD-Untertitel %i"
+
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
 msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
@@ -4712,7 +5499,7 @@ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe (libdvbpsi)"
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgstr "NullSoft Demuxer"
 
-#: modules/demux/ogg.c:153
+#: modules/demux/ogg.c:43
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Oggstream Demuxer"
 
@@ -4736,7 +5523,7 @@ msgstr "PS Demuxer"
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "PVA Demuxer"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:42
+#: modules/demux/rawdv.c:39
 msgid "raw dv demuxer"
 msgstr "raw dv Demuxer"
 
@@ -4744,6 +5531,10 @@ msgstr "raw dv Demuxer"
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Real-Demuxer"
 
+#: modules/demux/sgimb.c:70
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr "Kasenna-MediaBase-Metademux"
+
 #: modules/demux/ts.c:67
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
 msgstr "Neuer ISO 13818-1 MPEG Transport Stream - Input"
@@ -5113,106 +5904,116 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Dateien auch aus Unterverzeichnissen öffnen?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:673
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldungen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Volume öffnen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Untertitel öffnen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
 msgid "About"
 msgstr "Über..."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 msgid "Next Title"
 msgstr "Nächster Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 msgid "Goto Menu"
 msgstr "Gehe zu Menü"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Gehe zu Titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Gehe zu Kapitel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:299
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1286
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
-msgstr "VideoLAN Client: Medien-Dateien öffnen"
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
-msgstr "VideoLAN Client: Untertitel-Datei öffnen"
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Mediendateien öffnen"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Untertiteldatei öffnen"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
@@ -5227,12 +6028,12 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:168
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
@@ -5257,6 +6058,7 @@ msgid "Randomize"
 msgstr "Zufällig"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
@@ -5272,6 +6074,13 @@ msgstr "Ansicht"
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
@@ -5288,7 +6097,7 @@ msgstr "
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:295
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
 msgid "Save"
 msgstr "Sichern"
@@ -5371,7 +6180,6 @@ msgstr "Datei 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
 msgid "Open a file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
@@ -5382,7 +6190,6 @@ msgstr "Volume laden..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
 msgid "Open Disc Media"
 msgstr "Volume öffnen"
 
@@ -5469,12 +6276,12 @@ msgid "Select audio channel"
 msgstr "Ton-Kanal festlegen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Lauter"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Leiser"
 
@@ -5500,7 +6307,7 @@ msgstr "Vollbildmodus"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
@@ -5513,7 +6320,7 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
@@ -5567,7 +6374,7 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Langsam"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
 msgid "Play slower"
 msgstr "Langsamer abspielen"
 
@@ -5578,12 +6385,12 @@ msgid "Fast"
 msgstr "Schnell"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
 msgid "Play faster"
 msgstr "Schneller abspielen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:638
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
@@ -5686,7 +6493,7 @@ msgid "Open Target:"
 msgstr "Ziel öffnen:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -5698,38 +6505,38 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Durchsuchen..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
 msgid "Disc type"
 msgstr "Volume Typ"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:460
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
 msgid "Device name"
 msgstr "Devicename"
 
@@ -5740,7 +6547,7 @@ msgstr "DVD-Men
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
@@ -5749,14 +6556,15 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:531
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:550 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -5764,7 +6572,7 @@ msgstr "Adresse"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -5772,7 +6580,7 @@ msgstr "URL"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
@@ -5820,7 +6628,7 @@ msgstr "Streamausgabe"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
 msgid "Settings..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
@@ -5855,11 +6663,12 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
@@ -5900,14 +6709,17 @@ msgid "Address:"
 msgstr "Adresse:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "TS"
 msgstr "TS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "PS"
 msgstr "PS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
@@ -6049,13 +6861,13 @@ msgstr "Ziel 
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
 #: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
 #: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:511
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
@@ -6083,18 +6895,6 @@ msgstr "Streamausgabe benutzen"
 msgid "Stream output configuration "
 msgstr "Streamausgaben-Einstellungen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:145
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
 msgid "Select File"
 msgstr "Datei auswählen"
@@ -6280,7 +7080,7 @@ msgstr "Bereit."
 msgid "Opening file..."
 msgstr "Öffne Datei..."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
 msgid "Open File..."
 msgstr "Datei öffnen..."
 
@@ -6336,8 +7136,8 @@ msgstr "&Sichern"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Module"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Über VLC media player"
 
@@ -6349,219 +7149,229 @@ msgstr "Zuf
 msgid "Random Off"
 msgstr "Zufällig aus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:201 modules/gui/macosx/controls.m:677
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:233
+#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:565
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Wiederholen aus"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:174
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Eines wiederholen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/controls.m:259
+msgid "Jump +10 Seconds"
+msgstr "+10 Sekunden springen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:274
+msgid "Jump -10 Seconds"
+msgstr "-10 Sekunden springen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halbe Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 msgid "Double Size"
 msgstr "Doppelte Größe"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
-#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "An Bildschirm anpassen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Ein Stück vorwärts"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Ein Stück rückwärts"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Steuerung"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Zurückspulen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Vorwärtsspulen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Das CrashLog öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "VLC ausblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Andere ausblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle einblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC beenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Ablage"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Datei schnell öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Volume öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Netzwerk öffnen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Benutzte Dokumente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1329
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü löschen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Paste"
 msgstr "Einsetzen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "Controls"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
 msgid "Video Device"
 msgstr "Bilddevice"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Im Dock ablegen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Close Window"
 msgstr "Fenster schließen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Controller"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alle nach vorne bringen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
 msgid "ReadMe..."
 msgstr "Lies mich..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online Dokumentation"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Einen Fehler melden..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
 "gewünschten Funktion verhindert hat."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr ""
 "Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
 "unter :"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Meldungsfenster öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Ignorieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
 msgid "Surpress further errors"
 msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Kein CrashLog gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -6569,8 +7379,7 @@ msgstr ""
 "Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 oder Sie "
 "hatten keine ernsthaften Abstürze."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
 msgid "Video device"
 msgstr "Bilddevice"
 
@@ -6595,50 +7404,63 @@ msgstr ""
 "komplett durchsichtig."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-#, fuzzy
 msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "Korrektes Seitenverhältnis"
+msgstr "Seitenverhältnis dehnen"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid ""
 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
 "stretch the video to fill the entire window."
 msgstr ""
+"Anstatt das Seitenverhältnis des Bildes bei Größenanpassungen zu behalten, "
+"das Bild dehnen, um das gesamte Fenster auszufüllen."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Use OpenGL"
-msgstr "OpenGL benutzen"
+#, fuzzy
+msgid "Force a video rendering mode."
+msgstr "Theora Bilddekoder"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+msgid ""
+"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
+"others."
 msgstr ""
-"OpenGL anstatt von QuickTime zum Rendern des Bildes auf dem Bildschirm "
-"benutzen."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid "OpenGL effect"
 msgstr "OpenGL Effekt"
 
-# BUGGY
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid ""
 "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
 "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
-"transparent"
+"transparent."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie 'None' zur normalen Anzeige des Bildes, 'Cube' zur Wiedergabe "
 "des Bildes auf den Seiten eines rotierenden Würfels oder 'Transparent cube', "
 "um diesen Würfel transparent zu machen."
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Vollbild ausfüllen"
+
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without blackborders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"Das Bild im Vollbildmodus wenn notwendig so beschneiden, dass es den "
+"Bildschirm ohne schwarze Ränder ausfüllt (nur OpenGL)."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 msgid "Cube"
 msgstr "Würfel"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Transparent cube"
 msgstr "Transparenter Würfel"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid "MacOS X interface, sound and video"
 msgstr "MacOS X Oberfläche, Ton und Bild"
 
@@ -6646,7 +7468,7 @@ msgstr "MacOS X Oberfl
 msgid "Open Source"
 msgstr "Quelle öffnen"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
@@ -6666,11 +7488,6 @@ msgstr "Untertitel-Datei laden:"
 msgid "Override"
 msgstr "Überschreiben"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
-#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
 #, objc-format
@@ -6727,27 +7544,65 @@ msgstr "Channel-Name"
 msgid "Save File"
 msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:165
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
+msgid "Item Enabled"
+msgstr "Objekt aktiviert"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
+msgid "Enable all group items"
+msgstr "Alle Objekte der Gruppe aktivieren"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
+msgid "Disable all group items"
+msgstr "Alle Objekte der Gruppe deaktivieren"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:293
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Normale Wiedergabe"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ohne Titel"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:294
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:573
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:845
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
+msgid "Add Group"
+msgstr "Gruppe hinzufügen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
 msgid "Reset All"
 msgstr "Standardwerte"
@@ -6777,7 +7632,7 @@ msgstr "Option/Alt"
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -6822,33 +7677,28 @@ msgstr ""
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ Oberfläche"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechte"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:229 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:262
+#: modules/gui/pda/pda.c:230
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:241 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:227
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/pda/pda.c:279
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -6869,37 +7719,6 @@ msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzuf
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
-msgid "udp://@:1234"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
-msgid "udp6://@:1234"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
-#, fuzzy
-msgid "rtp://"
-msgstr "ftp://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
-#, fuzzy
-msgid "rtp6://"
-msgstr "ftp://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:400
-msgid "ftp://"
-msgstr "ftp://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:401
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:402
-#, fuzzy
-msgid "mms://"
-msgstr "mms"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
@@ -6953,9 +7772,8 @@ msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-#, fuzzy
 msgid "Transcode:"
-msgstr "Umkodieren"
+msgstr "Umschlüsseln:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
@@ -7011,37 +7829,9 @@ msgstr "MJPEG:"
 msgid "Decimation:"
 msgstr "Dezimierung:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
-msgid "/dev/video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
-msgid "/dev/video0"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
-msgid "/dev/video1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:711
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:712
-msgid "/dev/audio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:713
-msgid "/dev/audio0"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
-msgid "/dev/audio1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "PAL"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr "PAL"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 msgid "ntsc"
@@ -7191,37 +7981,25 @@ msgstr "localhost.localdomain"
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "ts"
-msgstr "ts"
-
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "mpeg1"
-msgstr "mpeg1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "avi"
-msgstr "avi"
+msgid "MPEG1"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ogg"
-msgstr "ogg"
+msgid "OGG"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "mp4"
-msgstr "mp4"
+msgid "MP4"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "mov"
-msgstr "mov"
+msgid "MOV"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
-msgid "asf"
-msgstr "asf"
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "kbits/s"
@@ -7300,9 +8078,8 @@ msgid "Preference"
 msgstr "Einstellung"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-#, fuzzy
 msgid ""
-"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
@@ -7323,6 +8100,7 @@ msgid "Qt interface"
 msgstr "QT Oberfläche"
 
 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Eine Skin-Datei öffnen"
 
@@ -7333,7 +8111,7 @@ msgstr "Zuletzt benutzter Skin"
 
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:223
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Konfiguration des letzten Skins"
 
@@ -7351,229 +8129,194 @@ msgstr "Programm in der Taskleiste anzeigen"
 msgid "Skinnable interface"
 msgstr "Skinbare Oberfläche"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
-msgid "Open a skin file."
-msgstr "Eine Skin-Datei öffnen."
-
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:221
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Zuletzt benutzte Skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:222
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr "Wählen Sie den Pfad zur letzten benutzen Skin."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:224
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Einstellung der letzten benutzten Skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:231
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Skinbare Oberfläche"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream- und Medieninfo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
-msgid "Quick file open"
-msgstr "Schnelles Dateiöffnen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
-msgid "Advanced open"
-msgstr "Erweitertes Öffnen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Netzwerkstream öffnen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Einen Satelliten-Stream öffnen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr "Die DVD/CD auswerfen"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Dieses Programm verlassen"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-msgid "Open the streaming wizard"
-msgstr "Den Streaming-Wizard öffnen"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinbare Oberfläche"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
-msgid "Open other types of inputs"
-msgstr "Andere Input-Typen öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Die Wiedergabeliste öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
+msgid "Size offset"
+msgstr "Größenversatz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Die Programm-Logs anzeigen"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
+msgid "Time offset"
+msgstr "Zeitversatz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
-msgid "Show information about the file being played"
-msgstr "Informationen über die abgespielte Datei anzeigen"
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream- und Medieninfo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
-msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr "Zum Preferences-Menü gehen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Datei schnell &Öffnen...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
-msgid "Shows the extended GUI"
-msgstr "Zeigt die erweiterte Oberfläche"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "&Datei öffnen...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
-msgid "About this program"
-msgstr "Über dieses Programm"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "&Volume öffnen...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Datei schnell &öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
-msgid "Open &File..."
-msgstr "&Datei öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr "&Aufname-Device öffnen...\tCtrl-C"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "&Volume öffnen..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "&Netzwerkstream öffnen..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "&Sateliten-Stream öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming-&Wizard...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-msgid "Streaming Wizard..."
-msgstr "Streaming-Wizard..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+msgid "New Wizard..."
+msgstr "Neuer Wizard..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Verlassen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "Ver&lassen\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Wiedergabeliste..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Meldungen..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-msgid "&Stream and Media info..."
-msgstr "&Stream- und Medieninfo..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
 msgid "&View"
 msgstr "&Ansicht"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:766
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:839
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Einstellungen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:785
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:843
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Ton"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:847
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
 msgid "&Video"
 msgstr "&Bild"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:851
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Nächstes Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Bild justieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "System-Standard"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
 msgid "Brightness"
 msgstr "Bildhelligkeit"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:551
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:572
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
 msgid "Video Options"
 msgstr "Bildoptionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:604
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
 msgid "Visualisations"
 msgstr "Visualisierungen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Tonoptionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "&Erweiterte Oberfläche"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:757
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "&Lesezeichen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:887
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -7581,7 +8324,7 @@ msgstr ""
 " (wxWindows Oberfläche)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:888
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
 msgid ""
 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -7589,7 +8332,7 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:890
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -7599,7 +8342,7 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:893
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
@@ -7612,44 +8355,56 @@ msgstr "Wiedergabelistenobjekt - Info"
 msgid "Item Info"
 msgstr "Objektinfo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
 msgid "Group Info"
 msgstr "Gruppeninfo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:222
-msgid "Item Enabled"
-msgstr "Objekt aktiviert"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:243
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1267
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
 msgid "New Group"
 msgstr "Neue Gruppe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:113
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Datei schnell &öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Datei öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "&Volume öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "&Netzwerkstream öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Aufzei&chnungsdevice öffnen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Ton-Menü"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
 msgid "Video menu"
 msgstr "Bild-Menü"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:166
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
 msgid "Input menu"
 msgstr "Input-Menü"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
 msgid "Interface menu"
 msgstr "Oberflächenmenü"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:423 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:450
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
@@ -7661,16 +8416,29 @@ msgstr "Sichern unter..."
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Meldungen sichern als..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:208 modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Erweiterte Optionen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
-msgid "Open :"
-msgstr "Öffnen :"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
+msgid "Open:"
+msgstr "Öffnen:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:250
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -7681,66 +8449,26 @@ msgstr ""
 "Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
 "benutzen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "VLC als Streamingserver benutzen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
-msgid "Video for Linux"
-msgstr "Video for Linux"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Untertitel-Optionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
-msgid "Force options for seperate subtitle files."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
+msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr "Optionen für seperate Untertiteldateien erzwingen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
 msgid "DVD (menus support)"
 msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
-msgid "TV card"
-msgstr "TV-Karte"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
-msgid "Kfir"
-msgstr "Kfir"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:619
-msgid "Video device type"
-msgstr "Bilddevice - Typ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
-msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-msgstr "Device, das Ihrer Webcam oder Ihrer Zugangskarte entspricht"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
-msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
-msgstr "Üblicherweise ist 0 für Tuner, 1 für composite und 2 für SVideo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
-
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
 msgid "&Simple Add..."
 msgstr "&Einfach hinzufügen..."
@@ -7834,8 +8562,9 @@ msgid "&Groups"
 msgstr "&Gruppen"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-msgid "Toggle enabled"
-msgstr "Umschalten aktiviert"
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
 
 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
 msgid "Up"
@@ -7857,35 +8586,39 @@ msgstr "M3U Datei"
 msgid "PLS file"
 msgstr "PLS Datei"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:604
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kann nicht sichern"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1281
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
 msgid "Enter a name for the new group:"
 msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
-
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
 msgid "General settings"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg/Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:513
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Verzeichnis wählen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:522
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
 msgid "Choose file"
 msgstr "Datei wählen"
 
@@ -7997,82 +8730,32 @@ msgstr ""
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:99
-msgid "Advanced video device options"
-msgstr "Erweiterte Bilddevice-Optionen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:114
-msgid "Video device MRL"
-msgstr "Bilddevice MRL"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Bildausgabe in Oberfläche integrieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:118
-msgid "Destination target:"
-msgstr "Ziel:"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-" Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
 msgstr ""
-"Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
-"eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
-"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
-"benutzen."
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:240
-msgid "Common options"
-msgstr "Übliche Optionen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:283
-msgid "Norm"
-msgstr "Norm"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:289
-msgid "Standard of the analog signal"
-msgstr "Standard des analogen Signals"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
-msgid "Frequency (kHz)"
-msgstr "Frequenz (kHz)"
+"Integriert das Bildausgabefenster in die Oberfläche. Das standardmäßige "
+"Verhalten ist, Bildausgabefenster seperat von der Oberfläche zu haben."
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:300
-msgid "The channel frequency in kHz"
-msgstr "Die Kanalfrequenz in kHz"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Lesezeichendialog zeigen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:329
-msgid "Audio options"
-msgstr "Ton-Einstellungen"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Lesezeichendialog zeigen, wenn die Oberfläche gestartet wird."
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:342 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:347
-msgid "Audio device"
-msgstr "Tonausgang"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:351
-msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-msgstr "Üblicherweise ist 0 für Mono und 1 für Stereo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:381
-msgid "Bitrate options"
-msgstr "Bitratenoptionen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:395
-msgid "The average bitrate of the stream"
-msgstr "Die durchschnittliche Bitrate des Streams"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:405
-msgid "The maximum bitrate of the stream"
-msgstr "Die maximale Datenrate des Streams"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
 msgid "wxWindows interface module"
 msgstr "wxWindows Oberflächen Modul"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
 msgid "wxWindows dialogs provider"
 msgstr "wxWindows Dialogsprovider"
 
@@ -8147,7 +8830,7 @@ msgstr "Dummy Bildausgabe-Funktion"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
@@ -8200,23 +8883,15 @@ msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
 
-#: modules/misc/httpd.c:97
-msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr "HTTP 1.0 daemon"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
+#: modules/misc/logger.c:91
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Html"
-msgstr "HTML"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
+#: modules/misc/logger.c:93
 msgid "Log format"
 msgstr "Log-Format"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
+#: modules/misc/logger.c:94
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
 "\"."
@@ -8224,15 +8899,15 @@ msgstr ""
 "Legen Sie das Protokollformat fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) "
 "und \"html\" wählen."
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:91
+#: modules/misc/logger.c:97
 msgid "File logging interface"
 msgstr "Dateiprotokollierungsoberfläche"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:93
+#: modules/misc/logger.c:99
 msgid "Log filename"
 msgstr "Protokoll-Dateiname"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:93
+#: modules/misc/logger.c:99
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen."
 
@@ -8252,7 +8927,7 @@ msgstr "MMX memcpy"
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
@@ -8264,15 +8939,11 @@ msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:43
-msgid "Native playlist exporter"
-msgstr "Nativer Wiedergabelistenexporter"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
+#: modules/misc/playlist/export.c:42
 msgid "M3U playlist exporter"
 msgstr "M3U Wiedergabelistenexporter"
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
 msgid "Old playlist exporter"
 msgstr "Alter Wiedergabelistenexporter"
 
@@ -8293,6 +8964,11 @@ msgstr ""
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "Integrierte QT Hilfe"
 
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Bild"
+
 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
@@ -8328,19 +9004,30 @@ msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
 
 #: modules/misc/sap.c:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received"
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
-"Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neuen "
-"Ankündigungen empfangen werden."
+"Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue "
+"Ankündigung empfangen wurde."
 
-#: modules/misc/sap.c:107
+#: modules/misc/sap.c:102
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:104
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"livedotcom parse the announce."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:111
 msgid "SAP interface"
 msgstr "SAP Oberfläche"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "Bildschirmschoner-Deaktivierungs-Helfer"
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X-Bildschirmschoner-Deaktivierer"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
@@ -8350,11 +9037,42 @@ msgstr "ein C-Modul, das nichts tut"
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
 
-#: modules/mux/asf.c:42
+#: modules/mux/asf.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#: modules/mux/asf.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#: modules/mux/asf.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Befehl"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#: modules/mux/asf.c:60
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF Muxer"
 
-#: modules/mux/asf.c:450
+#: modules/mux/asf.c:475
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Unbekanntes Bild"
 
@@ -8362,15 +9080,15 @@ msgstr "Unbekanntes Bild"
 msgid "AVI muxer"
 msgstr "AVI Muxer"
 
-#: modules/mux/dummy.c:43
+#: modules/mux/dummy.c:41
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Dummy/Raw Muxer"
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
+#: modules/mux/mp4.c:45
 msgid "Create \"Fast start\" files"
 msgstr "\"Schnellstart\"-Dateien erzeugen"
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
+#: modules/mux/mp4.c:47
 msgid ""
 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
@@ -8380,75 +9098,551 @@ msgstr ""
 "(\"Schnellstart\"-Dateien für Downloads optimiert. Sie erlauben dem Nutzer "
 "früh eine Vorschau der Datei während des Downloads zubetrachten."
 
-#: modules/mux/mp4.c:63
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV Muxer"
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV Muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS Muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "Bild"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Bildschirmnamen des Dienstes zu ändern."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid ""
+"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
+"size used in the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Reverb-Verzögerung (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Audio-CD"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "TS muxer"
+msgstr "TS Muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm Muxer"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:41
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopier-Packetizer"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 Ton-Packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II Video Packetizer"
+
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Theora Bilddekoder"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung:"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Streamausgabe anzeigen"
+
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Dummy-Streamausgabe"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Streamausgabe duplizieren"
+
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Ausgabemethoden"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Tonausgabe-Modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videoausgabe-Modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Ausgabe-Datei"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Tonausgabe-Modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videoausgabe-Modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Ausgabe-MRL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videoausgabe-Modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementare Streamausgabe"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Streamausgabeerfassung"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Devicename"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "SDP"
+msgstr "OSD"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
+"wird."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP-Streamausgabe"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP-Ankündigung"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standard-Streamausgabe"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Bild-Codec"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Ziel: "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Bild-Bitrate:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Bildausrichtung"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Bild-Glättungs-Modus"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Bildoptionen"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Bild-Codec"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Bildoptionen"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "TS muxer"
-msgstr "TS Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Bildhöhe"
 
-#: modules/mux/ogg.c:61
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: modules/packetizer/copy.c:41
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopier-Packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ton-Codec"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 Ton-Packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Ziel:"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG I/II Video Packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Streamausgabe anzeigen"
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Ton-Bitrate :"
 
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Dummy-Streamausgabe"
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:48
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Streamausgabe duplizieren"
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Datenrate"
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elementare Streamausgabe"
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Streamausgabeerfassung"
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Tonkanäle"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP-Streamausgabe"
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standard-Streamausgabe"
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Anzahl der Streams"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Streamausgabe umkodieren"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
 msgstr "MPEG2-Bildabtastratenumsetzungsstreamausgabe"
 
@@ -8460,24 +9654,24 @@ msgstr "I420,IYUV,YV12 nach RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Umwandlungen von "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " nach "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "MMX-Umwandlungen von "
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 msgid "Altivec conversions from "
 msgstr "AltiVec-Umwandlungen von "
 
@@ -8571,15 +9765,15 @@ msgstr "'Automatisches Freistellen der schwarzen R
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Bildfreistellungsfilter"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Bild-Glättungs-Modus"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Sie können den Standard-Bild-Glättungs-Modus auswählen"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:95
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Bild-Deinterlacingfilter"
 
@@ -8727,11 +9921,11 @@ msgstr "ASCII-Art Bildausgabe"
 msgid "colour ASCII art video output"
 msgstr "Farbige ASCII-Kunst Bildausgabe"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Hardware-Übersetzungen von YUV in RGB benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -8740,11 +9934,11 @@ msgstr ""
 "Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-"
 "Ausgabe, benutzen."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Bild-Puffer im System-Speicher benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -8755,11 +9949,11 @@ msgstr ""
 "normalerweise nicht empfohlen, da das VRAM schneller ist. Dies funktioniert "
 "nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Dreifachen Puffer für Überlagerung benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
 msgid ""
 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -8767,11 +9961,11 @@ msgstr ""
 "Versucht den Puffer zu verdreifachen, wenn YUV überlagert. Dadurch wird eine "
 "deutlich bessere Videodarstellt erreicht (kein flackern)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+#: modules/video_output/directx/directx.c:121
 msgid ""
 "In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
 "the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
@@ -8781,7 +9975,7 @@ msgstr ""
 "angeben, auf dem das Bildfenster angezeigt werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\."
 "\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX Video-Ausgabe"
 
@@ -8789,14 +9983,13 @@ msgstr "DirectX Video-Ausgabe"
 msgid "Framebuffer device"
 msgstr "Framepuffer-Device"
 
-# BUGGY
 #: modules/video_output/fb.c:69
 msgid ""
 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(ususally /dev/fb0)."
+"(usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
-"Sie können hier das Framepuffer-Device auswählen, das für das Rendering "
-"benutzt wird (üblicherweise /dev/fb0)."
+"Sie können hier das Framepuffer-Device auswählen, das für Rendering benutzt "
+"wird (üblicherweise /dev/fb0)."
 
 #: modules/video_output/fb.c:75
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
@@ -8819,7 +10012,7 @@ msgstr ""
 msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr "3dfx Glide Bildausgabe"
 
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+#: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox Graphic Array Bildausgabe"
 
@@ -8942,13 +10135,36 @@ msgstr "Bildschirm, der f
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "XVideo extension Bildausgabe"
 
+#: modules/visualization/goom.c:48
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom-Darstellungsbreite"
+
+#: modules/visualization/goom.c:49
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom-Darstellungshöhe"
+
 #: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "goom effect"
-msgstr "Goom Effekt"
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Auflösung der Goom-Darstellung zu ändern (höhere Auflösung "
+"wird schöner sein, aber auch prozessorintensiver)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:53
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom-Animationsgeschwindigkeit"
+
+#: modules/visualization/goom.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Geschwindigkeit der Animation zu reduzieren (standardmäßig "
+"7, max. 10)."
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:65
-msgid "scope effect"
-msgstr "Scope Effekt"
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom Effekt"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
 msgid "Effects list"
@@ -9018,39 +10234,422 @@ msgstr ""
 msgid "visualizer filter"
 msgstr "Visualisierungsfilter"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+#: modules/visualization/xosd.c:61
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Vertikale Position vertauschen"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+#: modules/visualization/xosd.c:62
 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
 msgstr "Die xosd-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+#: modules/visualization/xosd.c:65
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Vertikaler Ausgleich"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+#: modules/visualization/xosd.c:66
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
 msgstr "Vertikaler Ausgleich (in Pixeln) des angezeigten Textes"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+#: modules/visualization/xosd.c:68
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Schatten-Ausgleich"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+#: modules/visualization/xosd.c:69
 msgid "Offset in pixels of the shadow"
 msgstr "Ausgleich des Schattens in Pixeln"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+#: modules/visualization/xosd.c:72
 msgid "Font used to display text in the xosd output"
 msgstr ""
 "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
+#: modules/visualization/xosd.c:75
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD Oberfläche"
 
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Streaming/Umkodierungs-Wizard"
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save"
+#~ msgstr "Umkodieren"
+
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer "
+#~ "Datei zu speichern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Wizard gibt nur Zugriff auf einen kleinen Teil von VLCs Streaming- "
+#~ "und Umkodierungsmöglichkeiten. Benutzen Sie die Öffnen- und "
+#~ "Streamausgabedialoge, um alle zu erhalten"
+
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Input wählen"
+
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream"
+
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Stream"
+
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Sie müssen einen Stream wählen"
+
+#~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#~ msgstr "Oh Nein! Konnte Wiedergabeliste nicht finden!"
+
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Wählen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
+#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
+#~ "format, proceed to next page)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie das Kompressionsformat der Ton- oder Bildtracks ändern möchten, "
+#~ "füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Container-Format ändern "
+#~ "möchten, fahren Sie auf der nächsten Seite fort"
+
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Ihr Stream Bild hat und Sie es umkodieren möchten, aktivieren Sie "
+#~ "dies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Ihren Bild-Codec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen "
+#~ "zu erhalten"
+
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Ihr Stream Ton hat und Sie ihn umkodieren möchten, aktivieren Sie "
+#~ "dies"
+
+#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Ihren Ton-Codec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen "
+#~ "zu erhalten"
+
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Streaming"
+
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet "
+#~ "werden wird."
+
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "Dies scheint keine gültige Multicast-Adresse zu sein"
+
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "Verkapslungsformat"
+
+#~ msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie der Stream verkapselt wird."
+
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "Zusätzliche Umkodierungsoptionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dieser Seite werden Sie einige wenige zusätzlice Parameter für Ihr "
+#~ "Umkodieren festlegen"
+
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Zusätzliche Streaming-Optionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dieser Seite werden Sie einige wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
+#~ "Stream festlegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Objektinfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Oben"
+
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Bild umkodieren"
+
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Ton umkodieren"
+
+#~ msgid "Use OpenGL"
+#~ msgstr "OpenGL benutzen"
+
+#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenGL anstatt von QuickTime zum Rendern des Bildes auf dem Bildschirm "
+#~ "benutzen."
+
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr "Umschalten aktiviert"
+
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "Willkommen, Streaming-Wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
+#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
+#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies erlaubt Ihnen einen spezifischen Tonkanal-Mixer zu wählen. Zum "
+#~ "Beispiel mischt der Kopfhöher-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe "
+#~ "herunter und gibt Ihnen das Gefühl, das Sie in einem Raum mit kompletter "
+#~ "5.1-Lautsprecher-Anlage stehen würde, obwohl Sie nur einen Kopfhörer "
+#~ "tragen."
+
+#~ msgid "Destination aspect ratio"
+#~ msgstr "Ziel-Seitenverhältnis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
+#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
+#~ "expressing pixel squareness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, "
+#~ "dass Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders "
+#~ "vorgibt. Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf "
+#~ "einem Fernseher ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. "
+#~ "1, 1.25, 1.3333), um die Pixelbreite anzugeben."
+
+#~ msgid "Includes subdirectories ?"
+#~ msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen?"
+
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Abgeschnittener Stream"
+
+#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+#~ msgstr "Abgeschnittener Stream -1:automatisch, 0:deaktivieren, 1:aktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu "
+#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+
+#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
+#~ msgstr "RTP \9fber RTSP (TCP) benutzen"
+
+#~ msgid "UTC date"
+#~ msgstr "UTC-Datum"
+
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Anzahl der Streams"
+
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Codec-Name"
+
+#~ msgid "Codec setting"
+#~ msgstr "Codec-Einstellung"
+
+#~ msgid "Codec info"
+#~ msgstr "Codec-Info"
+
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "Codec-Download"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "ftp://"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "mms://"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "ps"
+#~ msgstr "ps"
+
+#~ msgid "ts"
+#~ msgstr "ts"
+
+#~ msgid "mpeg1"
+#~ msgstr "mpeg1"
+
+#~ msgid "avi"
+#~ msgstr "avi"
+
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"
+
+#~ msgid "mp4"
+#~ msgstr "mp4"
+
+#~ msgid "mov"
+#~ msgstr "mov"
+
+#~ msgid "asf"
+#~ msgstr "asf"
+
+#~ msgid "Open a skin file."
+#~ msgstr "Eine Skin-Datei öffnen."
+
+#~ msgid "Quick file open"
+#~ msgstr "Schnelles Dateiöffnen"
+
+#~ msgid "Advanced open"
+#~ msgstr "Erweitertes Öffnen"
+
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Netzwerkstream öffnen"
+
+#~ msgid "Open a satellite stream"
+#~ msgstr "Einen Satelliten-Stream öffnen"
+
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Die DVD/CD auswerfen"
+
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Dieses Programm verlassen"
+
+#~ msgid "Open other types of inputs"
+#~ msgstr "Andere Input-Typen öffnen"
+
+#~ msgid "Open the playlist"
+#~ msgstr "Die Wiedergabeliste öffnen"
+
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Die Programm-Logs anzeigen"
+
+#~ msgid "Show information about the file being played"
+#~ msgstr "Informationen über die abgespielte Datei anzeigen"
+
+#~ msgid "Go to the preferences menu"
+#~ msgstr "Zum Preferences-Menü gehen"
+
+#~ msgid "Shows the extended GUI"
+#~ msgstr "Zeigt die erweiterte Oberfläche"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Über dieses Programm"
+
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "&Sateliten-Stream öffnen..."
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "&Verlassen"
+
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "Video for Linux"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
+
+#~ msgid "TV card"
+#~ msgstr "TV-Karte"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "Kfir"
+#~ msgstr "Kfir"
+
+#~ msgid "Video device type"
+#~ msgstr "Bilddevice - Typ"
+
+#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
+#~ msgstr "Device, das Ihrer Webcam oder Ihrer Zugangskarte entspricht"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
+#~ msgstr "Üblicherweise ist 0 für Tuner, 1 für composite und 2 für SVideo"
+
+#~ msgid "Advanced settings..."
+#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#~ msgid "Advanced video device options"
+#~ msgstr "Erweiterte Bilddevice-Optionen"
+
+#~ msgid "Video device MRL"
+#~ msgstr "Bilddevice MRL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
+#~ "eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
+#~ "Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen "
+#~ "unten benutzen."
+
+#~ msgid "Common options"
+#~ msgstr "Übliche Optionen"
+
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Norm"
+
+#~ msgid "Standard of the analog signal"
+#~ msgstr "Standard des analogen Signals"
+
+#~ msgid "Frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Frequenz (kHz)"
+
+#~ msgid "The channel frequency in kHz"
+#~ msgstr "Die Kanalfrequenz in kHz"
+
+#~ msgid "Audio options"
+#~ msgstr "Ton-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Tonausgang"
+
+#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+#~ msgstr "Üblicherweise ist 0 für Mono und 1 für Stereo"
+
+#~ msgid "The average bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Die durchschnittliche Bitrate des Streams"
+
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Die maximale Datenrate des Streams"
+
+#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
+#~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
+
+#~ msgid "Html"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Native playlist exporter"
+#~ msgstr "Nativer Wiedergabelistenexporter"
+
+#~ msgid "scope effect"
+#~ msgstr "Scope Effekt"
+
 #~ msgid "MRL :"
 #~ msgstr "MRL:"
 
@@ -9241,18 +10840,9 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "MPEG PS"
 #~ msgstr "MPEG PS"
 
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG1 4"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
 #~ msgid "Quicktime"
 #~ msgstr "QuickTime"
 
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
-
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 #~ msgstr "Schnell &öffnen..."
 
@@ -9306,9 +10896,6 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "Open subtitles file"
 #~ msgstr "Untertitel-Datei öffnen"
 
-#~ msgid "Using the dummy interface plugin..."
-#~ msgstr "Das Dummy-Oberflächen-PlugIn benutzen..."
-
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Schriften"
 
@@ -9440,9 +11027,6 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "Avi"
 #~ msgstr "Avi"
 
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Anzahl der Streams"
-
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 #~ msgstr "Gtk2 Oberfläche"
 
@@ -9473,9 +11057,6 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "button2"
 #~ msgstr "button2"
 
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "Audio-CD"
-
 #~ msgid "SAP Announce"
 #~ msgstr "SAP-Ankündigung"
 
@@ -9700,9 +11281,6 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "&Eject Disc"
 #~ msgstr "Volume &auswerfen"
 
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Stream-Input festhalten"
-
 #~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
 #~ msgstr "Den Stream einfangen, die Sie in eine Datei abspielen"
 
@@ -9825,9 +11403,6 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
 #~ msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder"
 
-#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "System-Standard"
-
 #~ msgid "Equalizer values"
 #~ msgstr "Equalizer-Werte"
 
@@ -9844,27 +11419,15 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "No configuration options available"
 #~ msgstr "Keine Konfigurationsoptionen verfügbar"
 
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Bild Kodierer-Codec"
-
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
-
 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
 #~ msgstr "Bild-Datenrate des Encodings (KB/s)"
 
-#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Bild-Datenrate in KB/s einzustellen."
-
 #~ msgid "Audio encoding codec"
 #~ msgstr "Ton Kodierer-Codec"
 
 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
 #~ msgstr "Tondatenrate (KB/s)"
 
-#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Datenrate in KB/s einzustellen."
-
 #~ msgid "Kodierers"
 #~ msgstr "Kodierer"
 
@@ -9935,9 +11498,6 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "HTTP interface bind address"
 #~ msgstr "Verpflichtende Adresse des HTTP-Interfaces"
 
-#~ msgid "OSD"
-#~ msgstr "OSD"
-
 #~ msgid "osd text filter"
 #~ msgstr "osd-Text-Filter"
 
@@ -10046,9 +11606,6 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "ToolBar"
 #~ msgstr "Bedienungsleiste"
 
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Datei lesen"
-
 #~ msgid "Go!"
 #~ msgstr "Los!"
 
@@ -10199,9 +11756,6 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "Add subtitles"
 #~ msgstr "Untertitel hinzufügen"
 
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Verzögerung:"
-
 #~ msgid "FPS:"
 #~ msgstr "FPS/BPS:"
 
@@ -10342,9 +11896,6 @@ msgstr "XOSD Oberfl
 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
 #~ msgstr "libmpeg2 Dekoder Modul"
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Benutzer"
-
 #~ msgid "QNX RTOS module"
 #~ msgstr "QNX RTOS Modul"