]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/de.po
Fix pofiles for updatevlc.cpp removal
[vlc] / po / de.po
index c4dd262ecdcaec2d86fa4ce912afc76955783762..8094d0e885de271fb6d930c005c581ada0205b13 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-22 11:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1319 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:956
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:862 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:462
+#: src/video_output/video_output.c:398
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Filter"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisierungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Audiovisualisierungen"
 
@@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Ausgabemodule"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1250 src/libvlc.h:1288
-#: src/libvlc.h:1330 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
+#: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
 #: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Verschiedenes"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:991
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:823 modules/misc/dummy/dummy.c:97
 #: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1198
+#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamausgabe"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1300
+#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Services-Discovery"
 
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
 "Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1162
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Autor"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
@@ -669,31 +669,31 @@ msgstr "Codec-Name"
 msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec-Beschreibung"
 
-#: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
-#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:331 src/video_output/video_output.c:438
+#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:83
+#: src/audio_output/input.c:84
 msgid "Scope"
 msgstr "Bandbreite"
 
-#: src/audio_output/input.c:85
+#: src/audio_output/input.c:86
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:173
+#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilter"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Programm"
 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
@@ -978,47 +978,47 @@ msgstr "de"
 msgid "Help options"
 msgstr "Hilfeoptionen"
 
-#: src/libvlc.c:2191 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "Text"
 
-#: src/libvlc.c:2208 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "Ganzzahl"
 
-#: src/libvlc.c:2226 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "Fließkommazahl"
 
-#: src/libvlc.c:2232
+#: src/libvlc.c:2239
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standardmäßig an)"
 
-#: src/libvlc.c:2233
+#: src/libvlc.c:2240
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (standardmäßig aus)"
 
-#: src/libvlc.c:2415
+#: src/libvlc.c:2422
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC Version %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2416
+#: src/libvlc.c:2423
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compiliert von %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2418
+#: src/libvlc.c:2425
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compiler: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2420
+#: src/libvlc.c:2427
 #, c-format
 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 msgstr "Basiert auf svn-Revision [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:2423
+#: src/libvlc.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
 "Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2455
+#: src/libvlc.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inhalt in vlc-help.txt Datei gespeichert.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2476
+#: src/libvlc.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1082,6 +1082,10 @@ msgstr "Spanisch"
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Galician"
+msgstr "Galizisch"
+
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
@@ -1133,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
 "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1320
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface-Modul"
 
@@ -1145,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1325 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Interface-Module"
 
@@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
 "Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
 
-#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:241
+#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
@@ -1687,10 +1691,22 @@ msgstr ""
 "gespeichert werden."
 
 #: src/libvlc.h:282
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Videobeschneidung"
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid ""
+"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
+msgstr ""
+"Dies legt die Beschneidung des Eingangsvideos fest. Akzeptierte Formate zum "
+"Ausdruck des globalen Bildverhältnisses sind x:y (4:3, 16:9, etc.)."
+
+#: src/libvlc.h:288
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:290
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1705,52 +1721,52 @@ msgstr ""
 "4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
 "1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:297
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "HDTV-Höhe korrigieren"
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt den korrekten Umgang mit dem HDTV-1080-Videoformat, auch "
-"wenn ein defekter Encoder die Höhe auf 1088 Zeilen gesetzt hat. Deaktivieren "
-"Sie diese Option, wenn Ihr Video ein nicht standardkonformes Format hat, "
-"welches alle 1088 Zeilen umfasst."
+"Diese Option erlaubt den korrekten Umgang mit dem HDTV-1080-Videoformat, "
+"auch wenn ein defekter Encoder die Höhe auf 1088 Zeilen gesetzt hat. "
+"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Ihr Video ein nicht standardkonformes "
+"Format hat, welches alle 1088 Zeilen umfasst."
 
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Monitor aspect ratio"
-msgstr "Monitorseitenverhältnis"
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Monitorpixelseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
-"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
-"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
-"proportions."
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
 msgstr ""
-"Dies bestimmt das Monitorseitenverhältnis. Die meisten Monitore haben ein "
-"4:3-Format. Wenn Sie einen 16:9-Bildschirm haben, müssen Sie dies auf 16:9 "
-"ändern, damit die korrekten Proportionen beibehalten werden."
+"Dies bestimmt das Monitorseitenverhältnis. Die meisten Monitore haben "
+"quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9-Bildschirm haben, müssen Sie "
+"dies auf 4:3 ändern, damit die korrekten Proportionen beibehalten werden."
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:310
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames überspringen"
 
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:312
 msgid ""
 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
 "your computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Diese Option aktiviert das Fallenlassen von Frames bei MPEG2-Streams. "
-"Dies kann notwendig sein, wenn Ihre Computer nicht schnell genug ist."
+"Diese Option aktiviert das Fallenlassen von Frames bei MPEG2-Streams. Dies "
+"kann notwendig sein, wenn Ihre Computer nicht schnell genug ist."
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:315
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stilles synchronisieren"
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:317
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
@@ -1758,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Option, um ein Überfluten des Meldungsprotokolls durch "
 "die Video-Output-Synchronisierung zu vermeiden."
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1768,11 +1784,11 @@ msgstr ""
 "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
 "oder den Untertitelkanal."
 
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:325
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:327
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1780,11 +1796,11 @@ msgstr ""
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:330
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Uhrsynchronisation"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:332
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
@@ -1792,10 +1808,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
 "Echtzeit-Quellen."
 
-#: src/libvlc.h:331 src/video_output/vout_intf.c:226
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/audio_output/alsa.c:101
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
@@ -1803,29 +1820,29 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:331 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:631
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:333
+#: src/libvlc.h:339
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-Port"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:341
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
 "wir 1234."
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
@@ -1833,11 +1850,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist die maximale Paketgröße, die über eine Netzwerkschnittstelle "
 "verschickt werden kann. Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes."
 
-#: src/libvlc.h:342 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
+#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
 msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1845,11 +1862,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
 "Streamausgabe gesendet werden."
 
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "Program to select"
 msgstr "Auszuwählendes Programm"
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:355
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
@@ -1859,11 +1876,11 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:359
 msgid "Programs to select"
 msgstr "Auszuwählende Programme"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
@@ -1874,32 +1891,32 @@ msgstr ""
 "Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
 "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc.h:360 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiospur"
 
-#: src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie benutzen möchten "
 "(von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:365 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:373
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
 "möchten (von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:376
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audio-Sprache"
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:378
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
@@ -1907,11 +1924,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
 "Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:381
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Untertitelsprache"
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:383
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
@@ -1919,27 +1936,27 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
 "(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inputwiederholungen"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:387
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
-#: src/libvlc.h:384 src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
 
-#: src/libvlc.h:387 src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:396
 msgid "Input list"
 msgstr "Input-Liste"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:397
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated after the normal one."
@@ -1947,11 +1964,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Festlegung einer durch Kommata getrennten Liste von "
 "Inputs, die nach dem Normalen verknüpft werden sollen."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:400
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input-Slave (experimentell)"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:401
 msgid ""
 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
 "experimental, not all formats are supported."
@@ -1959,11 +1976,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen mehrere Dateien zur gleichen Zeit wiederzugeben. Dieses "
 "Feature ist experimentell; nicht alle Formate werden unterstützt."
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:405
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:406
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1973,7 +1990,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
 "Byteversatz},{...}\" festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:411
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1986,11 +2003,11 @@ msgstr ""
 "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
 "einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:417
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Untertitelposition erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:419
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1998,12 +2015,12 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
-#: src/libvlc.h:416 src/libvlc.h:1052 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
 #: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:424
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -2011,11 +2028,11 @@ msgstr ""
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:427
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:429
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -2023,22 +2040,22 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
 "ein Logo einzublenden."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:432
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:434
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist."
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:437
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:439
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2057,11 +2074,11 @@ msgstr ""
 "übereinstimmen\n"
 "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:449
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2069,11 +2086,11 @@ msgstr ""
 "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
 "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2081,11 +2098,11 @@ msgstr ""
 "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
 "automatisch aufgespürt werden kann."
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Device"
 
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:460
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2093,15 +2110,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
 "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:464
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Device"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2109,15 +2126,15 @@ msgstr ""
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:474
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD - Device"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2125,15 +2142,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
 
-#: src/libvlc.h:481 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:489
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2141,11 +2158,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:492
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2153,11 +2170,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "TCP connection timeout in ms"
 msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid ""
 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
 "be set in millisecond units."
@@ -2165,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
 "zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:502
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-Server"
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:504
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
@@ -2177,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:"
 "Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-Benutzername"
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:508
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2189,11 +2206,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu "
 "SOCKS-Servern verwendet wird."
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-Passwort"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2201,75 +2218,75 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-"
 "Servern benutzt wird."
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Künstler-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:531
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:533
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:535
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:537
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
 "anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:539
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datums-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:535
+#: src/libvlc.h:541
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:537
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:539
+#: src/libvlc.h:545
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2280,11 +2297,11 @@ msgstr ""
 "Benutzer  sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
 "Streams zerstören kann."
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2294,18 +2311,18 @@ msgstr ""
 "benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
 "Codecs vor den anderen probieren."
 
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:558
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:560
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
 "Priorität benutzen wird."
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:564
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2313,11 +2330,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:567
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:569
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2327,27 +2344,27 @@ msgstr ""
 "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
 "diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:573
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:577
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:579
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2355,11 +2372,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:588
 msgid ""
 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2367,11 +2384,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Audiostream zum Audio-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser aktiviert ist."
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Streamausgabe offen lassen"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2381,41 +2398,41 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
 "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:597
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:599
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:602
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:604
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:606
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:608
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:610
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:611
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -2424,11 +2441,11 @@ msgstr ""
 "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
 "MBone machen."
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:615
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:616
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -2436,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
 "Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:620
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2445,11 +2462,11 @@ msgstr ""
 "aktivieren.\n"
 "Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:623
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:625
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2457,71 +2474,71 @@ msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
 "dieser profitieren."
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:628
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:630
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:633
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:635
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:638
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:640
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:643
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:645
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:648
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:650
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:653
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:655
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:659
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2529,11 +2546,11 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:662
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Services discovery - Module"
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:664
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -2541,11 +2558,11 @@ msgstr ""
 "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
 "Typische Werte sind sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:669
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2553,11 +2570,11 @@ msgstr ""
 "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
 "zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:672
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:674
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -2565,11 +2582,11 @@ msgstr ""
 "Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
 "dies."
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:677
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:679
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2577,15 +2594,15 @@ msgstr ""
 "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
 "wieder wiederholen."
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:682
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Abspielen und Stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:684
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
 
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:687
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2593,11 +2610,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:690
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:692
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2605,44 +2622,45 @@ msgstr ""
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:695
 msgid "Access module"
 msgstr "Access-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:697
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Dies erlaubt die Erzwingung eines Access-Moduls. Sie können es benutzen, wenn "
-"das korrekte Module nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nicht "
-"als globale Option speichern, es sei denn Sie wissen wirklich, was Sie tun."
+"Dies erlaubt die Erzwingung eines Access-Moduls. Sie können es benutzen, "
+"wenn das korrekte Module nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies "
+"nicht als globale Option speichern, es sei denn Sie wissen wirklich, was Sie "
+"tun."
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:701
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Access-Filter-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:703
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren "
 "können."
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2655,11 +2673,11 @@ msgstr ""
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:717
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:719
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2669,21 +2687,21 @@ msgstr ""
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc.h:723
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:725
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
 "benötigt werden."
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:727
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:729
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2691,11 +2709,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
 "nach Modulen suchen wird."
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:732
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:734
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
@@ -2703,11 +2721,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine VLM-Konfigurationsdatei festzulegen, die "
 "gelesen wird, wenn VLM startet."
 
-#: src/libvlc.h:731
+#: src/libvlc.h:737
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Plugin-Cache benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc.h:739
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2715,19 +2733,19 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit "
 "von VLC beträchtlich verbessern wird."
 
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:744
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:746
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:748
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2741,11 +2759,11 @@ msgstr ""
 "einen  Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
 "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc.h:755
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Objekte an Wiedergabeliste anhängen, wenn VLC im 1-Instanz-Modus läuft"
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:757
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -2753,11 +2771,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die nur-1-Instanz-Option benutzt wird, Objekte an die Wiedergabeliste "
 "anhängen und das gerade wiedergegebene Objekt beibehalten."
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:760
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:762
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2773,11 +2791,11 @@ msgstr ""
 "Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
 "reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:771
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2788,11 +2806,11 @@ msgstr ""
 "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
 "vielleicht Probleme damit haben."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:779
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2806,13 +2824,13 @@ msgstr ""
 "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
 "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:784 src/video_output/vout_intf.c:250
+#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
@@ -2820,399 +2838,405 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/libvlc.h:785
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:793
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:794
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:797
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/control/hotkeys.c:565
+#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
-#: src/libvlc.h:794 modules/control/hotkeys.c:572
+#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:796 modules/control/hotkeys.c:534
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:803
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:545
+#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
 #: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:807
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Jump 3 seconds backwards"
 msgstr "3 Sekunden zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:812
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 3 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:813
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 Minute zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 Minuten zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Jump 3 seconds forward"
 msgstr "3 Sekunden vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 3 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:826
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:827
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:828
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:825 modules/control/hotkeys.c:271
+#: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:832
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:837
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufrufen des DVD-Menüs."
+
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen DVD-Titels."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen DVD-Titels."
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Nächsten DVD-Titel auswählen"
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des nächsten DVD-Titels."
 
-#: src/libvlc.h:841 src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen Kapitels der DVD."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des vorherigen Kapitels der DVD."
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Auswahl des nächsten Kapitels der DVD."
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Audioverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:861
+#: src/libvlc.h:869
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:871
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:865
+#: src/libvlc.h:873
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:874
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:869
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:873
+#: src/libvlc.h:881
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:882
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:875
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:877
+#: src/libvlc.h:885
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:878
+#: src/libvlc.h:886
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:879
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:880
+#: src/libvlc.h:888
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:890
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
 
-#: src/libvlc.h:883
+#: src/libvlc.h:891
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3220,11 +3244,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
 "Medienobjekt) zurückzugehen."
 
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:892
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
 
-#: src/libvlc.h:885
+#: src/libvlc.h:893
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3232,56 +3256,56 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
 "Medienobjekt) vorwärts zugehen."
 
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:895
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Audiospur tauschen"
 
-#: src/libvlc.h:888
+#: src/libvlc.h:896
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern"
 
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur tauschen"
 
-#: src/libvlc.h:890
+#: src/libvlc.h:898
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
 
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:899
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:892
+#: src/libvlc.h:900
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
 
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:901
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Interface ausblenden"
 
-#: src/libvlc.h:894
+#: src/libvlc.h:902
 msgid "Lower the interface below all other windows"
 msgstr "Das Interface hinter alle anderen Fenster stellen"
 
-#: src/libvlc.h:895
+#: src/libvlc.h:903
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videoschnappschuss machen"
 
-#: src/libvlc.h:896
+#: src/libvlc.h:904
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
 
-#: src/libvlc.h:898 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: src/libvlc.h:899
+#: src/libvlc.h:907
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
 
-#: src/libvlc.h:903
+#: src/libvlc.h:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3319,22 +3343,23 @@ msgid ""
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "Benutzung: %s [Optionen] [Wiedergabelistenobjekte] ...\n"
-"Sie können mehrere Wiedergabelistenobjekte auf der Befehlszeile angeben. "
-"Sie werden der Liste angehängt.\n"
+"Sie können mehrere Wiedergabelistenobjekte auf der Befehlszeile angeben. Sie "
+"werden der Liste angehängt.\n"
 "Das zuerst angegebene Objekt wird zuerst gespielt.\n"
 "\n"
 "Optionsstile:\n"
 "  --option  Eine globale Option für gesamte Laufzeit des Programms.\n"
 "   -option  Eine 1 buchstabige Version der globalen --Option.\n"
-"   :option  Eine Option, die nur auf das Wiedergabelistenobjekt direkt davor "
-"            angewendet wird und das vorherige Einstellungen überschreibt.\n"
+"   :option  Eine Option, die nur auf das Wiedergabelistenobjekt direkt "
+"davor             angewendet wird und das vorherige Einstellungen "
+"überschreibt.\n"
 "\n"
 "Wiedergabelisten-MRL-Syntax:\n"
 "  [[access][/demux]://]URL[@[Titel][:Kapitel][-[Titel][:Kapitel]]] [:"
 "Option=Wert ...]\n"
 "\n"
-"  Viele der globalen --Optionen können auch als MRL-speczfische :Optionen"
-"  verwendet werden.\n"
+"  Viele der globalen --Optionen können auch als MRL-speczfische :Optionen  "
+"verwendet werden.\n"
 "  Mehrere :Option=Walue - Paare können angegeben werden.\n"
 "\n"
 "URL-Syntax:\n"
@@ -3353,130 +3378,130 @@ msgstr ""
 "anhalten\n"
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
-#: src/libvlc.h:1011 src/video_output/vout_intf.c:262
+#: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss"
 
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1026
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fenstereigenschaften"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Unterbilder"
 
-#: src/libvlc.h:1056 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1082
 msgid "Overlays"
 msgstr "Überlagert"
 
-#: src/libvlc.h:1081
+#: src/libvlc.h:1090
 msgid "Track settings"
 msgstr "Track-Einstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1108
 msgid "Playback control"
 msgstr "Wiedergabesteuerung"
 
-#: src/libvlc.h:1114
+#: src/libvlc.h:1123
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardgeräte"
 
-#: src/libvlc.h:1123
+#: src/libvlc.h:1132
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1144
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS-Proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1153
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1180
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc.h:1178
+#: src/libvlc.h:1187
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc.h:1234
+#: src/libvlc.h:1243
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1249
+#: src/libvlc.h:1258
 msgid "Special modules"
 msgstr "Spezialmodule"
 
-#: src/libvlc.h:1255
+#: src/libvlc.h:1264
 msgid "Plugins"
 msgstr "Module"
 
-#: src/libvlc.h:1261
+#: src/libvlc.h:1270
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performanceoptionen"
 
-#: src/libvlc.h:1349
+#: src/libvlc.h:1358
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkeys"
 
-#: src/libvlc.h:1647
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
-#: src/libvlc.h:1654
+#: src/libvlc.h:1667
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1656
+#: src/libvlc.h:1669
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1658
+#: src/libvlc.h:1671
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:1660
+#: src/libvlc.h:1673
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
 
-#: src/libvlc.h:1662
+#: src/libvlc.h:1675
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:1664
+#: src/libvlc.h:1677
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
 "werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1666
+#: src/libvlc.h:1679
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
-#: src/libvlc.h:1668
+#: src/libvlc.h:1681
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:1670
+#: src/libvlc.h:1683
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:1672
+#: src/libvlc.h:1685
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:1674
+#: src/libvlc.h:1687
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
@@ -4120,71 +4145,75 @@ msgstr "Album/Film/Sendungstitel"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Blend"
 msgstr "Angleichen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Mean"
 msgstr "Mittelwert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:193
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:210
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Viertel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:212
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Hälfte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:209
+#: src/video_output/vout_intf.c:214
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:211
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppelt"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:221 modules/video_filter/crop.c:62
+#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
 msgid "Crop"
 msgstr "Beschneiden"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
 msgid "1:1"
 msgstr "1:1"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
+#: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
 msgid "221:100"
 msgstr "221:100"
 
+#: src/video_output/vout_intf.c:286
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
+
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
@@ -5278,8 +5307,8 @@ msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls anwendbar"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
-msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatische "
-"Erkennung)"
+msgstr ""
+"Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatische Erkennung)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
 msgid "Key interval"
@@ -5676,7 +5705,7 @@ msgstr "Eintrag "
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5137
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment "
 
@@ -5723,7 +5752,7 @@ msgid "Volume Set"
 msgstr "Eingestellte Lautstärke"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
@@ -5857,8 +5886,9 @@ msgstr "Timeshift-Granularität"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
-msgstr "Größe der temporären Dateien, die zur Zwischenspeicherung des "
-"Streams benutzt werden."
+msgstr ""
+"Größe der temporären Dateien, die zur Zwischenspeicherung des Streams "
+"benutzt werden."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
 msgid "Timeshift directory"
@@ -5866,8 +5896,8 @@ msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Verzeichnis, in das die temporören Timeshift-Dateien gespeichert "
-"werden."
+msgstr ""
+"Verzeichnis, in das die temporören Timeshift-Dateien gespeichert werden."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
 msgid "Timeshift"
@@ -6012,8 +6042,8 @@ msgid ""
 "the icecast server."
 msgstr ""
 "Normalerweise benötigt das Shoutcast-Modul Ogg-Streams. Diese Option erlaubt "
-"Ihnen die Benutzung von MP3-Streams, sodass Sie MP3-Streams auf den "
-"Icecast-Server weiterleiten können."
+"Ihnen die Benutzung von MP3-Streams, sodass Sie MP3-Streams auf den Icecast-"
+"Server weiterleiten können."
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "libshout (icecast) output"
@@ -6081,11 +6111,10 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit einem kompletten "
-"7.1-Soundsystem zu stehen wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird "
-"ein realistischeres Klangerlebnis zur Folge haben. Dies sollte auch "
-"komfortabler und weniger ermüdent sein, wenn Sie eine lange Zeit lang Musik "
-"hören.\n"
+"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit einem kompletten 7.1-"
+"Soundsystem zu stehen wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein "
+"realistischeres Klangerlebnis zur Folge haben. Dies sollte auch komfortabler "
+"und weniger ermüdent sein, wenn Sie eine lange Zeit lang Musik hören.\n"
 "Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 7.1."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
@@ -6118,9 +6147,9 @@ msgid ""
 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
 msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist (nicht empfohlen), werden "
-"Dolby-Surround-kodierte Streams nicht dekodiert, bevor sie von diesem Filter "
-"bearbeitet wurden."
+"Wenn diese Option aktiviert ist (nicht empfohlen), werden Dolby-Surround-"
+"kodierte Streams nicht dekodiert, bevor sie von diesem Filter bearbeitet "
+"wurden."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
@@ -6469,7 +6498,7 @@ msgstr "5.1"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 über S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:906
+#: modules/audio_output/alsa.c:926
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Unbekannte Soundkarte"
 
@@ -6504,8 +6533,9 @@ msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
-"DirectX-Gerätenummer: 0 = Standardgerät, 1...N Gerät nach Zahl (beachten Sie, "
-"dass das Standardgerät sowohl als 0 UND als eine andere Nummer auftaucht)."
+"DirectX-Gerätenummer: 0 = Standardgerät, 1...N Gerät nach Zahl (beachten "
+"Sie, dass das Standardgerät sowohl als 0 UND als eine andere Nummer "
+"auftaucht)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
 msgid "Use float32 output"
@@ -6702,8 +6732,9 @@ msgstr "X-Koordinate des Subbildes"
 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
-msgstr "Sie können das Subbild neupositioniereen, indem Sie hier einen anderen "
-"Wert eingeben."
+msgstr ""
+"Sie können das Subbild neupositioniereen, indem Sie hier einen anderen Wert "
+"eingeben."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:48
 msgid "Y coordinate of the subpicture"
@@ -6741,7 +6772,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Subbilder wird standardmäßig ein Timeout von 15 Sekunden zu ihrer "
 "verbleibenden Zeit hinzugefügt. Dies stellt sicher, dass sie zumindest für "
-"die festgelegte Zeit sichtbar sind." 
+"die festgelegte Zeit sichtbar sind."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
@@ -6787,7 +6818,8 @@ msgstr "Hintergrund-Seitenverhältnis"
 
 #: modules/codec/fake.c:58
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Seitenverhältnis der Bilddatei (4:3, 16:9). Dies sind standardmäßig "
+msgstr ""
+"Seitenverhältnis der Bilddatei (4:3, 16:9). Dies sind standardmäßig "
 "quadratische Pixel."
 
 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
@@ -6796,8 +6828,7 @@ msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"
 
 #: modules/codec/fake.c:61
 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen 'deinterlace' nach dem Laden auf das Bild anzuwenden."
+msgstr "Erlaubt Ihnen 'deinterlace' nach dem Laden auf das Bild anzuwenden."
 
 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
 msgid "Deinterlace module"
@@ -6805,8 +6836,7 @@ msgstr "Deinterlace-Modul"
 
 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
-"Legt das zu benutzende Deinterlace-Modul fest."
+msgstr "Legt das zu benutzende Deinterlace-Modul fest."
 
 #: modules/codec/fake.c:75
 msgid "Fake video decoder"
@@ -7021,7 +7051,8 @@ msgstr "Interlaced-Bewegungsabschätzung aktivieren"
 msgid ""
 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
 "more CPU."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Interlaced-Bewegungsabschätzung zu aktivieren. Sie "
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Interlaced-Bewegungsabschätzung zu aktivieren. Sie "
 "benötigt mehr CPU-Leistung."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
@@ -7269,14 +7300,10 @@ msgstr "Flac Audioencoder"
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac Audiopacketizer"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+#: modules/codec/libmpeg2.c:96
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/libvc1.c:54
-msgid "VC-1 decoder module"
-msgstr "VC-1 Dekodermodul"
-
 #: modules/codec/lpcm.c:82
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Linearer PCM Audiodekoder"
@@ -7833,8 +7860,9 @@ msgstr "Zeichenkodierung"
 
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr "Die Zeichenkodierung, welche im Content-Type des Headers definiert "
-"wird (standardmäßig UTF-8)."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkodierung, welche im Content-Type des Headers definiert wird "
+"(standardmäßig UTF-8)."
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid "Handlers"
@@ -7845,8 +7873,8 @@ msgid ""
 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
 "usr/bin/perl)."
 msgstr ""
-"Liste von Erweiterungen und ausführbaren Pfaden (zum Beispiel: "
-"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Liste von Erweiterungen und ausführbaren Pfaden (zum Beispiel: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 #: modules/control/http/http.c:47
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
@@ -8311,18 +8339,17 @@ msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden"
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1229
-#: modules/control/rc.c:1716 modules/control/rc.c:1786
-#: modules/control/rc.c:1835 modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
+#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
+#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
 msgid "press menu select or pause to continue"
 msgstr "Drücken Sie \"menu select\" oder \"pause\", um fortzufahren"
 
-#: modules/control/rc.c:1376
+#: modules/control/rc.c:1375
 msgid "press pause to continue"
-msgstr ""
-"Drücken Sie \"pause\", um fortzufahren"
+msgstr "Drücken Sie \"pause\", um fortzufahren"
 
-#: modules/control/rc.c:1919 modules/control/rc.c:1958
+#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
 msgid "please provide one of the following paramaters"
 msgstr "Bitte geben Sie einen der folgenden Parameter an"
 
@@ -8395,8 +8422,8 @@ msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)"
 msgstr ""
-"Einen Index für die AVI-Datei nachbilden. Benutzen Sie dies, wenn Ihre "
-"AVI-Datei beschädigt oder nicht komplett ist (nicht durchsuchbar)."
+"Einen Index für die AVI-Datei nachbilden. Benutzen Sie dies, wenn Ihre AVI-"
+"Datei beschädigt oder nicht komplett ist (nicht durchsuchbar)."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "AVI demuxer"
@@ -8532,31 +8559,31 @@ msgstr ""
 "Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
 "Dateien)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+#: modules/demux/mkv.cpp:3155
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD-Menü"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+#: modules/demux/mkv.cpp:3161
 msgid "First Played"
 msgstr "Zuerst gespielt"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+#: modules/demux/mkv.cpp:3163
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Video-Manager"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+#: modules/demux/mkv.cpp:3169
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+#: modules/demux/mkv.cpp:4924
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segmentsdateiname"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+#: modules/demux/mkv.cpp:4928
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing-Programm"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+#: modules/demux/mkv.cpp:4932
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schreibprogramm"
 
@@ -8806,8 +8833,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:111
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
-msgstr ""
-"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der TS gesichert wird."
+msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der TS gesichert wird."
 
 #: modules/demux/ts.c:118
 msgid "Dump buffer size"
@@ -9184,7 +9210,7 @@ msgstr "Meldungen"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
@@ -9232,10 +9258,10 @@ msgstr "Fenster"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:459
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:655
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046 modules/gui/macosx/wizard.m:1112
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
@@ -9365,7 +9391,7 @@ msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Bildschirmfoto machen"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Über VLC media player"
 
@@ -9438,7 +9464,7 @@ msgstr ""
 "\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
 "behalten."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Ungültige Auswahl"
@@ -9558,7 +9584,8 @@ msgstr "Bild justieren"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
 msgid "More Info"
 msgstr "Mehr Infos"
@@ -9699,10 +9726,10 @@ msgstr "Zurückspulen"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergabe"
 
@@ -9734,7 +9761,7 @@ msgstr "Andere ausblenden"
 msgid "Show All"
 msgstr "Alle einblenden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC beenden"
 
@@ -9762,7 +9789,7 @@ msgstr "Netzwerk öffnen..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Benutzte Dokumente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1788
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Menü löschen"
 
@@ -9817,8 +9844,8 @@ msgstr "Erweiterte Steuerung"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
@@ -9895,18 +9922,18 @@ msgstr "Lautstärke: %d%%"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
 #: modules/visualization/xosd.c:242
 #, c-format
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Kein CrashLog gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1656
 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
 msgstr "Sie hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
 
@@ -10116,7 +10143,7 @@ msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:846 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:885
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
@@ -10165,8 +10192,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -10178,8 +10205,8 @@ msgstr "Knoten aufklappen"
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
 msgid "Preparse"
 msgstr "Vorparsen"
 
@@ -10195,7 +10222,7 @@ msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
@@ -10305,17 +10332,20 @@ msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec (benutzbar mit MPEG TS und MP4)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
-msgstr "MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern (benutzbar mit MPEG TS, "
+msgstr ""
+"MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern (benutzbar mit MPEG TS, "
 "MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
@@ -10326,8 +10356,8 @@ msgstr "Theora ist ein freier, Allzweckcodec (benutzbar mit MPEG TS)"
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "Dummy-Codec (nicht damit kodieren, benutzbar mit allen "
-"Verkapselungsformaten)"
+msgstr ""
+"Dummy-Codec (nicht damit kodieren, benutzbar mit allen Verkapselungsformaten)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgid ""
@@ -10463,8 +10493,8 @@ msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1407
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
 
@@ -10484,12 +10514,12 @@ msgstr ""
 "Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten Zugriff. Benutzen Sie die "
 "Öffnen- und Streamausgabe-Dialoge, um alle benutzen zu können."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:503
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Über das Netzwerk streamen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
@@ -10502,8 +10532,8 @@ msgstr "Input wählen"
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:537
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Wählen Sie einen Stream"
 
@@ -10511,13 +10541,13 @@ msgstr "Wählen Sie einen Stream"
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
 msgid "Choose..."
 msgstr "Wählen..."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:625
 msgid "Partial Extract"
 msgstr "Teilweises extrahieren"
 
@@ -10532,11 +10562,11 @@ msgstr ""
 "oder eine Disk, aber kein UDP-Netzwerkstream). Geben Sie die Start- und "
 "Endzeiten (in Sekunden) ein."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:636
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:641
 msgid "To"
 msgstr "bis"
 
@@ -10550,21 +10580,22 @@ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
 msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1038
 msgid "Streaming method"
 msgstr "Streaming-Methode"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:632
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "UDP Unicast"
 msgstr "UDP-Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "UDP-Multicast"
 
@@ -10583,24 +10614,24 @@ msgstr ""
 "möchten, füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Containerformat "
 "ändern möchten, fahren Sie mit der nächsten Seite fort.)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:868
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Audio transcodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:829
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Video transcodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
 "Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies umkodieren möchten, aktivieren "
 "Sie dies."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
 msgstr ""
@@ -10631,22 +10662,27 @@ msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
 "Stream festlegen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1339
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1347
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokale Wiedergabe"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
 "transcoding."
@@ -10654,11 +10690,11 @@ msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
 "Transcodieren festlegen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1271
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid ""
 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
 "streaming or transcoding."
@@ -10666,31 +10702,27 @@ msgstr ""
 "Diese Seite listet alle Ihre Auswahlen auf. Klicken Sie auf \"Fertig\", um "
 "Ihr Streaming oder Umkodieren zu starten."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Summary"
 msgstr "Zusammenfassung"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 msgid "Encap. format"
 msgstr "Verkaps'format"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
 msgid "Input stream"
 msgstr "Input-Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
 msgid "Save file to"
 msgstr "Datei sichern nach"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-msgid "Local playback"
-msgstr "Lokale Wiedergabe"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592
 msgid "No input selected"
 msgstr "Kein Input gewählt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:594
 msgid ""
 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
 "unable to guess, which input you want use.\n"
@@ -10702,11 +10734,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wählen Sie einen, bevor Sie mit der nächsten Seite fortfahren."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:658
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Keine gültige Zieladresse"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:660
 msgid ""
 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
@@ -10720,7 +10752,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie nicht wissen, was dies bedeutet, schauen Sie in das VLC Streaming "
 "HOWTO und beachten Sie die Hilfetexte in diesem Fenster."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
 msgid ""
 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -10732,11 +10764,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Korrigieren Sie Ihre Auswahl und probieren Sie es erneut."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
 msgid "No file selected"
 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
 msgid ""
 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
 "\n"
@@ -10748,38 +10780,38 @@ msgstr ""
 "Geben Sie entweder einen gültigen Pfad ein oder wählen Sie einen Ort über "
 "das Dialogfenster des Buttons."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
 msgid "Finish"
 msgstr "Fertig"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228 modules/gui/macosx/wizard.m:1240
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199 modules/gui/macosx/wizard.m:1211
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
 msgid "from "
 msgstr "von "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " nach "
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
 msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
 msgid ""
 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
@@ -10793,19 +10825,19 @@ msgstr ""
 "Sie sollten die Umkodierungsfeatures beispielsweise zum Sichern von "
 "Netzwerkstreams benutzen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
 "erhalten."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
 "erhalten."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
 msgid ""
 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
@@ -10817,7 +10849,7 @@ msgstr ""
 "wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales Netzwerk streamen "
 "möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -10833,7 +10865,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
 "sonst wird ein Standardname benutzt."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -11320,7 +11352,7 @@ msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
@@ -11329,7 +11361,7 @@ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle Wiedergabelisten |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
@@ -11529,55 +11561,50 @@ msgstr ""
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream- und Medieninfo"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
-msgstr "Nach Update suchen..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
@@ -11663,7 +11690,7 @@ msgstr "Basiet auf SVN-Revision: "
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
 
@@ -11792,8 +11819,8 @@ msgstr ""
 "Nach ein DVD, VCD oder Audio-CD suchen. Probieren Sie zuerst den für den "
 "gewählten Disktyp (DVD, DVD-Menü, VCD, Audio-CD) eingegebenen Gerätenamen. "
 "Wenn dadurch kein Medium gefunden wird, probieren Sie für den Disktyp "
-"jegliches Gerät. Wenn dies nicht funktioniert, schauen Sie nach CD-ROM- "
-"oder DVD-Laufwerken. Der Disktyp, der Gerätename und einige Paramaterbereiche "
+"jegliches Gerät. Wenn dies nicht funktioniert, schauen Sie nach CD-ROM- oder "
+"DVD-Laufwerken. Der Disktyp, der Gerätename und einige Paramaterbereiche "
 "basieren auf den gefundenen Medien."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
@@ -11849,8 +11876,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr "Tonspurnummer. DVDs können bis zu 8 Audiospuren haben (nummeriert "
-"von 0 bis 7)."
+msgstr ""
+"Tonspurnummer. DVDs können bis zu 8 Audiospuren haben (nummeriert von 0 bis "
+"7)."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
@@ -11883,122 +11911,121 @@ msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
-"Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1. "
-"Wenn 0 angegeben wird, werden alle Titel wiedergegeben."
+"Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1. Wenn "
+"0 angegeben wird, werden alle Titel wiedergegeben."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr "Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1."
+msgstr ""
+"Audio-CDs können bis zu 100 Titel haben; der erste ist üblicherweise 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
 msgid "&Simple Add File..."
 msgstr "Einfach Datei hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "Add &Directory..."
 msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&MRL hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
 msgid "&Close"
 msgstr "S&chließen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Nach &Titel sortieren (von A nach Z)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Nach Titel sortieren (von Z nach A)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
 msgid "D&elete"
 msgstr "Lösch&en"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Datei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortieren"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Auswahl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&View items"
 msgstr "&Objekte zeigen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
 msgid "Play this branch"
 msgstr "Diesen Zweig abspielen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
 msgid "Sort this branch"
 msgstr "Diesen Zweig sortieren"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
 msgid "root"
 msgstr "Ausgangspunkt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste (%i nicht gezeigt)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U Datei"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nicht sichern"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1233
 msgid "Sorted by artist"
 msgstr "Nach Künstler sortiert"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1235
 msgid "Sorted by Album"
 msgstr "Nach Album sortiert"
 
@@ -12033,7 +12060,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 Videocodec (benutztbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG und RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-1 Videocodec (benutztbar mit MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG und RAW)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -12053,28 +12081,23 @@ msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec (benutztbar mit MPEG TS und MPEG4)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (benutzbar mit MPEG TS, MPEG1, ASF und OGG)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkompressionen (benutzbar mit OGG)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP-Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP Multicast"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
@@ -12209,45 +12232,13 @@ msgstr "Nächster Titel"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausiert"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
-msgstr "Jetzt nach Update suchen!"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
-msgid "type : "
-msgstr "Typ: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
-msgid "URL : "
-msgstr "URL: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
-msgid "file size : "
-msgstr "Dateigröße: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
-msgid "file md5 hash : "
-msgstr "MD5-Hash der Datei: "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Einen Mirror wählen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Datei sichern..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Laden..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer Datei "
 "zu speichern."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:10
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
 
@@ -12259,7 +12250,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Stream wählen"
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
 msgstr "Oh Nein! Kann Wiedergabeliste nicht finden!"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:11
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
 msgid ""
 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
@@ -12267,8 +12258,8 @@ msgid ""
 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie dies, um nur einen Teil des Streams zu lesen. Sie müssen in der "
-"Lage sein, den eingehenden Stream zu steuern (zum Beispiel eine Datei "
-"oder eine Disk, aber kein RTP/UDP-Netzwerkstream).\n"
+"Lage sein, den eingehenden Stream zu steuern (zum Beispiel eine Datei oder "
+"eine Disk, aber kein RTP/UDP-Netzwerkstream).\n"
 "Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
@@ -12304,21 +12295,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
 msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
 "extra interface.\n"
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used"
 msgstr ""
-"Beim Streamen über UDP/RTP können Sie Ihre Streams über das SAP/SDP "
+"Beim Streamen über UDP können Sie Ihre Streams über das SAP/SDP "
 "Bekanntgabesprotokoll ankündigen. Über diesen Weg müssen die Clients nicht "
 "die Multicast-Adresse eingeben. Der Stream wird in ihrer Wiedergabeliste "
 "erscheinen, wenn sie das zusätzliche SAP-Interface aktivieren.\n"
 "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
 "sonst wird ein Standardname benutzt."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1290
 msgid "Save to file"
 msgstr "In Datei sichern"
 
@@ -13662,8 +13653,9 @@ msgstr "Ausgabe-URL (veraltet)"
 msgid ""
 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
 "Deprecated, use dst instead."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen. "
-"Diese Option ist veraltet, benutzen Sie stattdessen dst."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Streamingausgabe festzulegen. Diese "
+"Option ist veraltet, benutzen Sie stattdessen dst."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid "Output destination"
@@ -13998,8 +13990,8 @@ msgstr "OSD-Menü"
 msgid ""
 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
 msgstr ""
-"Streaming des On-Screen-Displays aktivieren. Dies benutzt den "
-"osdmenu-Subfilter."
+"Streaming des On-Screen-Displays aktivieren. Dies benutzt den osdmenu-"
+"Subfilter."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid "Number of threads"
@@ -14019,8 +14011,8 @@ msgstr "Hohe Priorität"
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
-"Führt den optionalen Encoder-Thread mit der OUTPUT-Priorität aus, anstatt von "
-"VIDEO."
+"Führt den optionalen Encoder-Thread mit der OUTPUT-Priorität aus, anstatt "
+"von VIDEO."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Synchronise on audio track"
@@ -14189,8 +14181,7 @@ msgstr "Standardmäßige Deinterlace-Methode für die lokale Wiedergabe."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
-msgstr ""
-"Standardmäßig für das Streaming benutzte Deinterlace-Methode."
+msgstr "Standardmäßig für das Streaming benutzte Deinterlace-Methode."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Deinterlacing video filter"
@@ -14504,8 +14495,9 @@ msgstr "OSD-Menü - Konfigurationsdatei"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
-msgstr "Eine OSD-Menü - Konfigurationsdatei, die die Menüaktionen mit Bildern "
-"für die Knöpfe verbindet."
+msgstr ""
+"Eine OSD-Menü - Konfigurationsdatei, die die Menüaktionen mit Bildern für "
+"die Knöpfe verbindet."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
@@ -14573,9 +14565,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das OSD-Menübild wird standardmäßig alle 200 ms aktualisiert. Verkürzen Sie "
 "die Updategeschwindigkeit in Umgebungen, wo Übertragungsfehler auftreten. "
-"Seien Sie vorsichtig mit dieser Option, weil die Kodierung von "
-"OSD-Menübildern sehr rechenintensiv ist. Der Bereich liegt zwischen 0 und "
-"1000 ms." 
+"Seien Sie vorsichtig mit dieser Option, weil die Kodierung von OSD-"
+"Menübildern sehr rechenintensiv ist. Der Bereich liegt zwischen 0 und 1000 "
+"ms."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
 msgid "On Screen Display menu subfilter"
@@ -15048,19 +15040,19 @@ msgstr "Schnappschuss-Modul"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
+#: modules/video_output/wingdi.c:219
 msgid "Windows GAPI"
 msgstr "Windows GAPI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#: modules/video_output/wingdi.c:223
 msgid "Windows GDI"
 msgstr "Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
+#: modules/video_output/wingdi.c:224
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
 
@@ -15260,8 +15252,8 @@ msgstr "Originales Grafikspektrum aktivieren"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
-msgstr "Legt fest, ob die originale Grafikspektrums-Routine benutzt werden "
-"soll."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die originale Grafikspektrums-Routine benutzt werden soll."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable bands"
@@ -15285,8 +15277,8 @@ msgstr "Pixelradius der Grundlinie"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Definiert die Radiusgröße der Pixel an der Grundlinie der Bänder "
-"(Anfang)"
+msgstr ""
+"Definiert die Radiusgröße der Pixel an der Grundlinie der Bänder (Anfang)"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Spectral sections"
@@ -15310,7 +15302,8 @@ msgstr "Extra Ausschlagbereite"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Additionen oder Subtraktionen von Pixeln bezüglich der Ausschlagbreite."
+msgstr ""
+"Additionen oder Subtraktionen von Pixeln bezüglich der Ausschlagbreite."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "V-plane color"
@@ -15375,6 +15368,58 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD Interface"
 
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "VC-1 Dekodermodul"
+
+#~ msgid "Check for updates ..."
+#~ msgstr "Nach Update suchen..."
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP-Unicast"
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Jetzt nach Update suchen!"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "Typ: "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL: "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Dateigröße: "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "MD5-Hash der Datei: "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Einen Mirror wählen"
+
+#~ msgid "Save file ..."
+#~ msgstr "Datei sichern..."
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Laden..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+#~ "name will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Streamen über UDP/RTP können Sie Ihre Streams über das SAP/SDP "
+#~ "Bekanntgabesprotokoll ankündigen. Über diesen Weg müssen die Clients "
+#~ "nicht die Multicast-Adresse eingeben. Der Stream wird in ihrer "
+#~ "Wiedergabeliste erscheinen, wenn sie das zusätzliche SAP-Interface "
+#~ "aktivieren.\n"
+#~ "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
+#~ "sonst wird ein Standardname benutzt."
+
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"