]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/de.po
* modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp: Fixed segfault. Patch by Brian Robb (vascy...
[vlc] / po / de.po
index 09a0ef4a3237352390300e40f5d66f4d58e4fe2f..982c5b814f2e8b3a69bfe76fd65b2599151ea662 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,15 +1,18 @@
 # German translation for VLC.
-# Copyright (C) 2002-2005 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
+# $Id$
 #
 # Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
 # Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
+# Thanks to Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
+#
 # Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-22 19:53+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -18,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC Einstellungen"
 
@@ -26,25 +29,25 @@ msgstr "VLC Einstellungen"
 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
+#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:135
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1305 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Settings for VLC interfaces"
-msgstr "Einstellungen für die VLCInterfaces"
+msgstr "Einstellungen für die VLC-Interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "General interface setttings"
 msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Control-Interfaces"
 
@@ -56,12 +59,11 @@ msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1533 src/libvlc.h:944
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/stream_out/transcode.c:214
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -74,7 +76,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: src/video_output/video_output.c:462
 msgid "Filters"
 msgstr "Filter"
 
@@ -83,7 +85,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
 msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:522
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisierungen"
 
@@ -99,9 +101,9 @@ msgstr "Ausgabemodule"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
-#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1234 src/libvlc.h:1274
+#: src/libvlc.h:1316 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
@@ -109,12 +111,12 @@ msgstr "Verschiedenes"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
 msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1555 src/libvlc.h:976
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:794 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -225,8 +227,8 @@ msgstr "Andere Codecs"
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
 msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1163
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
@@ -234,9 +236,8 @@ msgstr "Erweitert"
 msgid "Advanced input settings. Use with care."
 msgstr "Erweiterte Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1182
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
 msgid "Stream output"
 msgstr "Streamausgabe"
 
@@ -267,10 +268,11 @@ msgid "Muxers"
 msgstr "Muxer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:137
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"force a muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "Muxer sind die Kapselungsformate, die zur Zusammenfügung von allen "
@@ -284,9 +286,10 @@ msgid "Access output"
 msgstr "Access-Output"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:143
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
-"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
+"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "Nach dem Multiplexen eines Streams bestimmt Access-Output wie derStream "
@@ -299,10 +302,11 @@ msgid "Packetizers"
 msgstr "Paketierer"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:149
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
-"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
-"do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "Paketierer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
@@ -325,8 +329,8 @@ msgstr ""
 "Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
 "können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
-#: modules/services_discovery/sap.c:360
+#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
+#: modules/services_discovery/sap.c:338
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -346,16 +350,13 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1286
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
 msgid "Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
@@ -373,8 +374,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:507
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Services-Discovery"
 
@@ -410,11 +411,9 @@ msgstr "Anderes"
 msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
@@ -493,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
 "-I wxwin\" aus.\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:164
+#: include/vlc_interface.h:166
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
@@ -515,32 +514,32 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
 
 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564
 #: modules/mux/asf.c:48
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:51
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:608
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
+#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
@@ -548,8 +547,8 @@ msgstr "Genre"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
+#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -565,15 +564,12 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Setting"
 msgstr "Einstellung"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1525 src/libvlc.h:81
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
@@ -584,31 +580,31 @@ msgstr "Gerade läuft"
 
 #: include/vlc_meta.h:41
 msgid "CDDB Artist"
-msgstr "CDDB Künstler"
+msgstr "CDDB-Künstler"
 
 #: include/vlc_meta.h:42
 msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB Kategorie"
+msgstr "CDDB-Kategorie"
 
 #: include/vlc_meta.h:43
 msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB Disk-ID"
+msgstr "CDDB-Disk-ID"
 
 #: include/vlc_meta.h:44
 msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr "CDDB Erweiterte Daten"
+msgstr "CDDB-Erweiterte Daten"
 
 #: include/vlc_meta.h:45
 msgid "CDDB Genre"
-msgstr "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB-Genre"
 
 #: include/vlc_meta.h:46
 msgid "CDDB Year"
-msgstr "CDDB Jahr"
+msgstr "CDDB-Jahr"
 
 #: include/vlc_meta.h:47
 msgid "CDDB Title"
-msgstr "CDDB Titel"
+msgstr "CDDB-Titel"
 
 #: include/vlc_meta.h:49
 msgid "CD-Text Arranger"
@@ -636,7 +632,7 @@ msgstr "CD-Text Liedermacher"
 
 #: include/vlc_meta.h:55
 msgid "CD-Text Performer"
-msgstr "CD-Text Ausübender Künstler"
+msgstr "CD-Text ausübender Künstler"
 
 #: include/vlc_meta.h:56
 msgid "CD-Text Title"
@@ -671,13 +667,13 @@ msgid "Codec Description"
 msgstr "Codec-Beschreibung"
 
 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:315 src/video_output/video_output.c:438
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 msgid "Disable"
 msgstr "Deaktivieren"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
+#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:511
 msgid "Random"
 msgstr "Zufällig"
 
@@ -691,24 +687,24 @@ msgstr "Spektrum"
 
 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:162
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Audiofilter"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audiokanäle"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/waveout.c:403
@@ -716,16 +712,20 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
@@ -737,57 +737,57 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
@@ -797,106 +797,101 @@ msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Lesezeichen %i"
 
-#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
+#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Track %i"
 
-#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
-#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-Information"
 
-#: src/input/es_out.c:1509
+#: src/input/es_out.c:1520
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:1522 modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:803 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:843
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
+#: src/input/es_out.c:1533 src/input/es_out.c:1555 src/input/es_out.c:1578
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
+#: src/input/es_out.c:1536 modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/input/es_out.c:1529
+#: src/input/es_out.c:1540
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Abtastrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1530
+#: src/input/es_out.c:1541
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1545
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits pro Sample"
 
-#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: src/input/es_out.c:1549 modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1550
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d KB/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1548
+#: src/input/es_out.c:1559
 msgid "Resolution"
 msgstr "Auflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:1554
+#: src/input/es_out.c:1565
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Bildschirmauflösung"
 
-#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1571 modules/access/screen/screen.c:41
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Framerate"
 
-#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1578
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
+#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
 #: modules/gui/macosx/output.m:395
 msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
-#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
+#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
 msgid "Duration"
 msgstr "Laufzeit"
 
@@ -909,31 +904,28 @@ msgid "Programs"
 msgstr "Programme"
 
 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 msgid "Video Track"
 msgstr "Videospur"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audiospur"
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
@@ -956,12 +948,12 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "Kapitel %i"
 
 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Nächstes Kapitel"
 
 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorheriges Kapitel"
 
@@ -969,41 +961,61 @@ msgstr "Vorheriges Kapitel"
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Interface wechseln"
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Interface hinzufügen"
 
-#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
-#: src/misc/modules.c:1989
+#: src/libvlc.c:321 src/libvlc.c:465 src/misc/modules.c:1678
+#: src/misc/modules.c:1982
 msgid "C"
 msgstr "de"
 
-#: src/libvlc.c:304
+#: src/libvlc.c:338
 msgid "Help options"
 msgstr "Hilfeoptionen"
 
-#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258
+#: src/libvlc.c:2170 src/misc/configuration.c:1265
 msgid "string"
 msgstr "Text"
 
-#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222
+#: src/libvlc.c:2187 src/misc/configuration.c:1229
 msgid "integer"
 msgstr "Ganzzahl"
 
-#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247
+#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1254
 msgid "float"
 msgstr "Fließkommazahl"
 
-#: src/libvlc.c:2058
+#: src/libvlc.c:2211
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standardmäßig an)"
 
-#: src/libvlc.c:2059
+#: src/libvlc.c:2212
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (standardmäßig aus)"
 
-#: src/libvlc.c:2248
+#: src/libvlc.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "Farbumkehrung"
+
+#: src/libvlc.c:2395
+#, c-format
+msgid "Compiled on %s by %s@%s.%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2397
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2399
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -1017,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
 "Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2290
+#: src/libvlc.c:2444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1031,17 +1043,15 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
+#, fuzzy
+msgid "American English"
 msgstr "Amerikanisch"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#, fuzzy
+msgid "British English"
 msgstr "Britisch"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
-
 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalanisch"
@@ -1054,83 +1064,48 @@ msgstr "Dänisch"
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
-
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "Französisch"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarisch"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmesisch"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalesisch"
-
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "Niederländisch"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegisch"
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Pashto"
-msgstr "Pashto"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brasilianisch"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
-
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Tetum"
-msgstr "Tetum"
-
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:34
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Traditionelles Chinesisch"
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
@@ -1141,11 +1116,11 @@ msgstr ""
 "Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
 "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1306
 msgid "Interface module"
 msgstr "Interface-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -1153,11 +1128,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
 "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1311 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Extra Interface-Module"
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -1170,31 +1145,43 @@ msgstr ""
 "Modulen. (übliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder "
 "screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:66
 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
 msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Control-Interfaces auszuwählen."
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:68
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:70
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
 "Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:73
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ruhig sein"
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#: src/libvlc.h:75
+#, fuzzy
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
 msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Open MRL"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: src/libvlc.h:79
+#, fuzzy
+msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
+msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
+
+#: src/libvlc.h:82
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1202,11 +1189,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache des Interfaces festzulegen. Die "
 "System-Sprache wird automatisch erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:86
 msgid "Color messages"
 msgstr "Farbige Meldungen"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:88
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -1214,11 +1201,11 @@ msgstr ""
 "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
 "ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:91
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:93
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never "
@@ -1228,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten "
 "Benutzer nie berühren sollten."
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:98
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1242,11 +1229,11 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
 "Modulsektion ein."
 
-#: src/libvlc.h:102
+#: src/libvlc.h:104
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Audioausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:106
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1255,11 +1242,11 @@ msgstr ""
 "festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
 "zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Audio aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc.h:112
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1267,39 +1254,53 @@ msgstr ""
 "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
 "Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:115
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Mono-Audio erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:116
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:118
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Audio-Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc.h:120
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
 "festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:123
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc.h:123
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr ""
 "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Audio-Ausgabelautstärke"
+
+#: src/libvlc.h:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
+"festlegen."
+
+#: src/libvlc.h:132
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:134
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1307,11 +1308,11 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
 "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc.h:138
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Hoch-qualitatives Audio-Resampling"
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc.h:140
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1322,11 +1323,11 @@ msgstr ""
 "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
 "wird."
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:145
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc.h:147
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
@@ -1336,11 +1337,11 @@ msgstr ""
 "Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine "
 "Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
 
-#: src/libvlc.h:144
+#: src/libvlc.h:151
 msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Bevorzugter Audioausgabekanal-Modus"
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc.h:153
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
@@ -1350,11 +1351,11 @@ msgstr ""
 "wenn möglich, standardmäßig benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als "
 "auch der abgespielte Audiostream ihn unterstützt)."
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:157
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "S/PDIF-Audioausgabe verwenden, falls verfügbar"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:159
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -1363,28 +1364,28 @@ msgstr ""
 "benutzen, wenn sowohl Ihre Hardware als auch der wiedergegebene Audiostream "
 "dies unterstützen."
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:164
 msgid ""
 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
 msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen Audionachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang zu "
 "verändern"
 
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc.h:167
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Audiovisualisierungen"
 
-#: src/libvlc.h:162
+#: src/libvlc.h:169
 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen Visualisierungsmodule hinzuzufügen (Spektrum-Analysator, "
 "etc.)"
 
-#: src/libvlc.h:165
+#: src/libvlc.h:172
 msgid "Channel mixer"
 msgstr "Kanal-Mixer"
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:174
 msgid ""
 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
@@ -1393,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "können Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling mit "
 "einem Kopfhörer gibt."
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc.h:179
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1407,11 +1408,11 @@ msgstr ""
 "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
 "diverse Videooptionen einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:185
 msgid "Video output module"
 msgstr "Videoausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:187
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -1420,11 +1421,11 @@ msgstr ""
 "festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
 "zu wählen."
 
-#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:191 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Video aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:193
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
@@ -1433,12 +1434,13 @@ msgstr ""
 "Videodekodierung nicht stattfinden und sich die Prozessorbelastung "
 "verringern."
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Videobreite"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:198
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1446,12 +1448,13 @@ msgstr ""
 "Sie können hier die Videobreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Eigenschaften des Films übernehmen."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Videohöhe"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:203
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1459,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 "Sie können hier die Videohöhe festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
 "Filmeigenschaften übernehmen."
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:206
 msgid "Video x coordinate"
 msgstr "Video-X-Koordinate"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:208
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(x coordinate)."
@@ -1471,11 +1474,11 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
 "festlegen (X-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc.h:211
 msgid "Video y coordinate"
 msgstr "Video-Y-Koordinate"
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc.h:213
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
 "(y coordinate)."
@@ -1483,19 +1486,19 @@ msgstr ""
 "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
 "festlegen (Y-Koordinate)."
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:216
 msgid "Video title"
 msgstr "Video-Titel"
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:218
 msgid "You can specify a custom video window title here."
 msgstr "Sie können einen eigenen Titel des Videofensters hier festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:220
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Videoausrichtung"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:222
 msgid ""
 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1505,61 +1508,68 @@ msgstr ""
 "Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
 "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Center"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
 #: modules/video_filter/time.c:96
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Obenlinks"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Obenrechts"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Untenlinks"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:228 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:72 modules/video_filter/rss.c:145
 #: modules/video_filter/time.c:97
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Untenrechts"
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:230
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Video vergrößern"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:232
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:234
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:236
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1567,22 +1577,22 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, wird die Farbinformation des Videos nicht dekodiert (dies "
 "erlaubt Ihnen, etwas Prozessorzeit zu sparen)."
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Vollbildausgabe"
 
-#: src/libvlc.h:234
+#: src/libvlc.h:241
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
 "starten."
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:244
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Videoausgabe überlagern"
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:246
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card (hardware acceleration)."
@@ -1590,32 +1600,33 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
 "Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
 
-#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:249 src/video_output/vout_intf.c:218
 msgid "Always on top"
 msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:250
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:253
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Fensterdekorationen"
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:255
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+"etc... around the video."
 msgstr ""
 "Wenn Sie diese Option aktivieren, wird VLC die Erstellung von "
 "Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video verhindern. Dies wird "
 "derzeit nur unter Windows unterstützt."
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:258
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Videofilter-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:260
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1624,22 +1635,22 @@ msgstr ""
 "Bildqualität zu erhöhen, z.B. \"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster "
 "zu klonen oder zu verzerren."
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc.h:264
 msgid "Video snapshot directory"
 msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis"
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:266
 msgid ""
 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, in dem die Videoschnappschüsse "
 "gespeichert werden."
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:269
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Videoschnappschuss-Format"
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
 "stored."
@@ -1647,11 +1658,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Festlegung des Bildformats, in dem die Videoschnappschüsse "
 "gespeichert werden."
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:274
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:276
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1666,27 +1677,41 @@ msgstr ""
 "4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
 "1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
 
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Monitor aspect ratio"
+msgstr "Bildseitenverhältnis"
+
+#: src/libvlc.h:285
+msgid ""
+"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
+"have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
+"proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames überspringen"
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:291
 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie diese Option, um Frameverluste bei MPEG-2-Streams zu "
 "inaktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:293
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr ""
+msgstr "Stilles synchronisieren"
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:295
 msgid ""
 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
 "the video output synchro."
 msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, um ein Überfluten des Meldungsprotokolls durch "
+"die Video-Output-Synchronisierung zu vermeiden."
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:299
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -1696,11 +1721,11 @@ msgstr ""
 "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
 "oder den Untertitelkanal."
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:303
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:305
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -1708,11 +1733,11 @@ msgstr ""
 "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
 "sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:308
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Uhrsynchronisation"
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc.h:310
 msgid ""
 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources."
@@ -1720,39 +1745,40 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
 "Echtzeit-Quellen."
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/vout.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:173
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc.h:315 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:615
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:317
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP-Port"
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:319
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
 "wir 1234."
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:321
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:323
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -1760,11 +1786,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist die typische Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
 "ist es normalerweise 1500."
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc.h:326
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Netzwerk-Interface-Adresse"
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:328
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1774,11 +1800,11 @@ msgstr ""
 "müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
 "angeben."
 
-#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
+#: src/libvlc.h:332 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "Time To Live"
 msgstr "Time To Live"
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:334
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1786,54 +1812,61 @@ msgstr ""
 "Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
 "Streamausgabe gesendet werden."
 
-#: src/libvlc.h:323
+#: src/libvlc.h:337
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Programm wählen (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:339
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
+"Wählen Sie das Programm indem Sie dessen Service-ID angeben.\n"
+"Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
+"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:343
 msgid "Choose programs"
 msgstr "Programme wählen"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:345
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
+"streams for example)."
 msgstr ""
+"Wählen Sie die ausgesuchten Programme indem Sie eine durch Kommata getrennte "
+"Liste von SIDs angeben.\n"
+"Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
+"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
 
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc.h:350
 msgid "Choose audio track"
 msgstr "Audiotrack wählen"
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:352
 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie benutzen möchten "
 "(von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:355
 msgid "Choose subtitles track"
 msgstr "Untertiteltrack wählen"
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc.h:357
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
 "möchten (von 0 bis n)."
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:360
 msgid "Choose audio language"
 msgstr "Audio-Sprache wählen"
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:362
 msgid ""
 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
 "tree letter country code)."
@@ -1841,11 +1874,11 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
 "Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:365
 msgid "Choose subtitle language"
 msgstr "Untertitelsprache wählen"
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:367
 msgid ""
 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
 "or tree letter country code)."
@@ -1853,27 +1886,27 @@ msgstr ""
 "Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
 "(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:370
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Inputwiederholungen"
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:371
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
 
-#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:374 src/libvlc.h:375
 msgid "Input start time (seconds)"
 msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
 
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:377 src/libvlc.h:378
 msgid "Input stop time (seconds)"
 msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:380
 msgid "Input list"
 msgstr "Input-Liste"
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:381
 msgid ""
 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
 "concatenated."
@@ -1881,21 +1914,23 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Festlegung einer komma-separierten Liste von Inputs, die "
 "verknüpft werden sollen."
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:384
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input-Slave (experimentell)"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:385
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
+"experimental, not all formats are supported."
 msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen mehrere Dateien zur gleichen Zeit wiederzugeben. Dieses "
+"Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt."
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:389
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:390
 msgid ""
 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -1905,7 +1940,7 @@ msgstr ""
 "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
 "Byteversatz},{...}\" festlegen."
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:395
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1918,11 +1953,11 @@ msgstr ""
 "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
 "einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:401
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Untertitelposition erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:403
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1930,11 +1965,12 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
 "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
 
-#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc.h:406 src/libvlc.h:1034 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "On Screen Display"
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:408
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display). You can disable this feature here."
@@ -1942,11 +1978,11 @@ msgstr ""
 "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
 "genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:411
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:413
 msgid ""
 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
 "logo."
@@ -1954,22 +1990,22 @@ msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
 "ein Logo einzublenden."
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:416
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:418
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
 msgstr ""
 "Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
 "angegeben ist."
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:421
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:423
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1988,11 +2024,11 @@ msgstr ""
 "übereinstimmen\n"
 "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:431
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:433
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2000,11 +2036,11 @@ msgstr ""
 "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
 "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:436
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Untertiteldatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:438
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2012,11 +2048,11 @@ msgstr ""
 "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
 "automatisch aufgespürt werden kann."
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:441
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD-Device"
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc.h:444
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2024,15 +2060,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
 "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:448
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:451
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD-Device"
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:454
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2040,15 +2076,15 @@ msgstr ""
 "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
 "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:458
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:461
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Audio-CD - Device"
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:464
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2056,15 +2092,15 @@ msgstr ""
 "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
 "angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:468
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
 
-#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
+#: src/libvlc.h:471 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "IPv6 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:458
+#: src/libvlc.h:473
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2072,11 +2108,11 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:461
+#: src/libvlc.h:476
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "IPv4 erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:478
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -2084,11 +2120,23 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
 "Verbindungen benutzt."
 
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:481
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
+
+#: src/libvlc.h:483
+msgid ""
+"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
+"be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
+"zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: src/libvlc.h:486
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS-Server"
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:488
 msgid ""
 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
 "port . It will be used for all TCP connections"
@@ -2096,11 +2144,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:"
 "Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:491
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS-Benutzername"
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:492
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2108,11 +2156,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu "
 "SOCKS-Servern verwendet wird."
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:495
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS-Passwort"
 
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc.h:496
 msgid ""
 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
 "the SOCKS server."
@@ -2120,75 +2168,75 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-"
 "Servern benutzt wird."
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:499
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:501
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:503
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Autor-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:505
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Künstler-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:509
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:513
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Copyright-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
 "anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datums-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:525
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:527
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL-Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:532
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2199,11 +2247,11 @@ msgstr ""
 "Benutzer  sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
 "Streams zerstören kann."
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:536
 msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:538
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
@@ -2213,18 +2261,18 @@ msgstr ""
 "benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
 "Codecs vor den anderen probieren."
 
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:542
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc.h:544
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
 "Priorität benutzen wird."
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:548
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2232,11 +2280,12 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
 "Untersystem festzulegen."
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:551
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:553
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -2246,27 +2295,27 @@ msgstr ""
 "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
 "diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:542
+#: src/libvlc.h:559
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:561
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Während des Streamens anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:563
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:565
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:567
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -2274,15 +2323,23 @@ msgstr ""
 "Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
 "Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:570
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:572
+msgid ""
+"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Hiermit können Sie auswählen ob der Audiostream zum Audio-Stream-"
+"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser aktiviert ist."
+
+#: src/libvlc.h:575
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Streamausgabe offen lassen"
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:577
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -2292,41 +2349,41 @@ msgstr ""
 "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
 "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:581
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:583
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
 "Paketizer wählt."
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:586
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:588
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:590
 msgid "Access output module"
 msgstr "Zugriffsausgabemodul"
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:592
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
 "konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:594
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:595
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
@@ -2335,11 +2392,11 @@ msgstr ""
 "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
 "MBone machen."
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:599
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:600
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements"
@@ -2347,7 +2404,7 @@ msgstr ""
 "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
 "Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:604
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -2356,11 +2413,11 @@ msgstr ""
 "aktivieren.\n"
 "Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:607
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc.h:609
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -2368,71 +2425,71 @@ msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
 "dieser profitieren."
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:612
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:614
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:617
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:619
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:622
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:624
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:627
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:629
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:632
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:634
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:637
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:639
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:643
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -2440,23 +2497,23 @@ msgstr ""
 "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
 "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:646
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Services discovery - Module"
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:648
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
-"Legt die zu ladenden 'Services discovery'-Module fest (getrennt durch "
-"Kommata). Typische Werte sind sap, hal, ..."
+"Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
+"Typische Werte sind sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:651
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:653
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -2464,11 +2521,11 @@ msgstr ""
 "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
 "zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:656
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alle wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:658
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -2476,11 +2533,11 @@ msgstr ""
 "Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
 "dies."
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:661
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
 
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:663
 msgid ""
 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
 "and over again."
@@ -2488,15 +2545,15 @@ msgstr ""
 "Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
 "wieder wiederholen."
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:666
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Abspielen und Stoppen"
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:668
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
 msgstr "Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:671
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -2504,11 +2561,11 @@ msgstr ""
 "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
 "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:674
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Speicher-Kopiermodul"
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:676
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -2516,39 +2573,39 @@ msgstr ""
 "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
 "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
 
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:679
 msgid "Access module"
 msgstr "Zugriffsmodul"
 
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:681
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:683
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Access-Filter-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:685
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren "
 "können."
 
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:687
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:689
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:691
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:693
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2561,11 +2618,11 @@ msgstr ""
 "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
 "tun."
 
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:699
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Priorität von VLC anpassen"
 
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:701
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -2575,21 +2632,21 @@ msgstr ""
 "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
 "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:705
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:707
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
 "benötigt werden."
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modulsuchpfad"
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:711
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "modules."
@@ -2597,11 +2654,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
 "nach Modulen suchen wird."
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:714
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:716
 msgid ""
 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
 "when VLM is launched."
@@ -2609,11 +2666,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen eine VLM-Konfigurationsdatei festzulegen, die "
 "gelesen wird, wenn VLM startet."
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:719
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Plugin-Cache benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:721
 msgid ""
 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
 "start time of VLC."
@@ -2621,19 +2678,19 @@ msgstr ""
 "Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit "
 "von VLC beträchtlich verbessern wird."
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc.h:724
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:726
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:728
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:730
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -2647,11 +2704,21 @@ msgstr ""
 "einen  Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
 "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc.h:737
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:739
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:744
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2667,11 +2734,11 @@ msgstr ""
 "Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
 "reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc.h:751
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc.h:753
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -2682,11 +2749,11 @@ msgstr ""
 "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
 "vielleicht Probleme damit haben."
 
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc.h:758
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:761
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2700,374 +2767,424 @@ msgstr ""
 "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
 "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:769
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
 "\"Hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:772 src/video_output/vout_intf.c:227
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc.h:773
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
 
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534
+#: src/libvlc.h:774 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Abspielen/Pause"
 
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc.h:775
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
 
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc.h:776
 msgid "Pause only"
 msgstr "Nur Pause"
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc.h:777
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc.h:778
 msgid "Play only"
 msgstr "Nur Abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc.h:779
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
 
-#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/libvlc.h:780 modules/control/hotkeys.c:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:494
 msgid "Faster"
 msgstr "Schneller"
 
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:781
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
 
-#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: src/libvlc.h:782 modules/control/hotkeys.c:642
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:495
 msgid "Slower"
 msgstr "Langsamer"
 
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc.h:783
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
+#: src/libvlc.h:784 modules/control/hotkeys.c:604
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
 msgid "Next"
 msgstr "Nächstes"
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:785
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
+#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:615
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc.h:787
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
 
-#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
+#: src/libvlc.h:788 modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
+#: modules/visualization/xosd.c:236
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:789
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
 
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: src/libvlc.h:790 modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:791
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
 
-#: src/libvlc.h:770
+#: src/libvlc.h:793
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
+
+#: src/libvlc.h:794
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
+
+#: src/libvlc.h:795
 msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:796
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:798
 msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr "1 Minute zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:774
+#: src/libvlc.h:799
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:800
 msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr "5 Minuten zurückspringen"
 
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:801
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:803
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
+
+#: src/libvlc.h:804
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
+
+#: src/libvlc.h:805
 msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:806
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
 
-#: src/libvlc.h:780
+#: src/libvlc.h:808
 msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:809
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
 
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:810
 msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
 
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:811
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266
+#: src/libvlc.h:813 modules/control/hotkeys.c:272
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:814
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:815
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Nach oben bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:816
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:817
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Nach unten bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:818
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc.h:819
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Nach links bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:820
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:821
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Nach rechts bewegen"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc.h:822
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:823
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:824
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:825
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Vorherigen Titel auswählen"
+
+#: src/libvlc.h:826
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
+
+#: src/libvlc.h:827
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Nächstes Kapitel auswählen"
+
+#: src/libvlc.h:828
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
+
+#: src/libvlc.h:829 src/libvlc.h:831
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen"
+
+#: src/libvlc.h:830
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
+
+#: src/libvlc.h:832
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
+
+#: src/libvlc.h:833
 msgid "Volume up"
 msgstr "Lauter"
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc.h:834
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:835
 msgid "Volume down"
 msgstr "Leiser"
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:836
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/libvlc.h:837 modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Mute"
 msgstr "Ton aus"
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:838
 msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:839
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:840
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:841
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:842
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:843
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:844
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:845
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Audioverzögerung verringern"
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc.h:846
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:847
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc.h:848
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:849
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc.h:850
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:851
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:852
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:853
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:854
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:855
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:856
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:857
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:858
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:859
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:860
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:861
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:862
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:863
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:864
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:865
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:866
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:867
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:868
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:870
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:871
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3075,11 +3192,11 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
 "Medienobjekt) zurückzugehen."
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:872
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:873
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -3087,49 +3204,58 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
 "Medienobjekt) vorwärts zugehen."
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:875
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Audiospur tauschen"
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:876
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
 msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern"
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:877
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Untertitelspur tauschen"
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:878
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
 msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:879
 msgid "Show interface"
 msgstr "Interface anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:880
 msgid "Raise the interface above all other windows"
 msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:881
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "Interface aus_blenden"
+
+#: src/libvlc.h:882
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
+
+#: src/libvlc.h:883
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Videoschnappschuss machen"
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc.h:884
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:886 modules/access_filter/record.c:50
 #: modules/access_filter/record.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Record"
-msgstr "Rot"
+msgstr "Aufnehmen"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:887
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
@@ -3161,7 +3287,8 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -3183,138 +3310,138 @@ msgstr ""
 "anhalten\n"
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
-#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc.h:994 src/video_output/vout_intf.c:239
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss"
 
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc.h:1001
 msgid "Window properties"
 msgstr "Fenstereigenschaften"
 
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc.h:1035
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Unterbilder"
 
-#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc.h:1038 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Untertitel"
 
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1055
 msgid "Overlays"
 msgstr "Überlagert"
 
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc.h:1062
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1079
 msgid "Track settings"
 msgstr "Track-Einstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1098
 msgid "Playback control"
 msgstr "Wiedergabesteuerung"
 
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1113
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standardgeräte"
 
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1122
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1136
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS-Proxy"
 
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1145
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc.h:1172
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1218
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1186
+#: src/libvlc.h:1233
 msgid "Special modules"
 msgstr "Spezialmodule"
 
-#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1241
 msgid "Plugins"
 msgstr "Module"
 
-#: src/libvlc.h:1199
+#: src/libvlc.h:1247
 msgid "Performance options"
 msgstr "Performanceoptionen"
 
-#: src/libvlc.h:1283
+#: src/libvlc.h:1335
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkeys"
 
-#: src/libvlc.h:1552
+#: src/libvlc.h:1633
 msgid "main program"
 msgstr "Hauptprogramm"
 
-#: src/libvlc.h:1559
+#: src/libvlc.h:1640
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1561
+#: src/libvlc.h:1642
 msgid ""
 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1563
+#: src/libvlc.h:1644
 msgid "print help for the advanced options"
 msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:1565
+#: src/libvlc.h:1646
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
 
-#: src/libvlc.h:1567
+#: src/libvlc.h:1648
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
 
-#: src/libvlc.h:1569
+#: src/libvlc.h:1650
 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 msgstr ""
 "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
 "werden)"
 
-#: src/libvlc.h:1571
+#: src/libvlc.h:1652
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
 
-#: src/libvlc.h:1573
+#: src/libvlc.h:1654
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc.h:1656
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
 
-#: src/libvlc.h:1577
+#: src/libvlc.h:1658
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.h:1579
+#: src/libvlc.h:1660
 msgid "print version information"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
 
-#: src/misc/configuration.c:1222
+#: src/misc/configuration.c:1229
 msgid "boolean"
 msgstr "boolesch"
 
-#: src/misc/configuration.c:1233
+#: src/misc/configuration.c:1240
 msgid "key"
 msgstr "Taste"
 
@@ -3372,7 +3499,11 @@ msgstr "Baskisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarussisch"
+msgstr "Weißrussisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
@@ -3394,6 +3525,10 @@ msgstr "Bretonisch"
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarisch"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesisch"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr "Chamorro"
@@ -3464,7 +3599,7 @@ msgstr "Georgisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr "Gällisch (Schottisch)"
+msgstr "Gälisch (Schottisch)"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
@@ -3498,10 +3633,18 @@ msgstr "Hebräisch"
 msgid "Herero"
 msgstr "Hereroisch"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr "Hiri Motu"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarisch"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Isländisch"
@@ -3662,13 +3805,21 @@ msgstr "Ndebele, Nord"
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Ndonga"
 
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalesisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegisch"
+
 #: src/misc/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisches Nynorsk"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr "Norwegisches Bokmaal"
+msgstr "Norwegisches Bokmal"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
@@ -3686,223 +3837,227 @@ msgstr "Oriya"
 msgid "Oromo"
 msgstr "Oromo"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr "Ossetisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr "Panjabi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "Persisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgstr "Pali"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisch"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polnisch"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgstr "Pushto"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
 msgid "Raeto-Romance"
 msgstr "Raeto Romanisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
 msgid "Rundi"
 msgstr "Rundi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
 msgid "Sango"
 msgstr "Sango"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "Sanskritisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
 msgid "Sinhalese"
 msgstr "Sinhalesisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slowakisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slowenisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Nördliches Sami"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
 msgid "Samoan"
 msgstr "Samoanisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
 msgid "Shona"
 msgstr "Shona"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr "Sotho, Südlich"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
 msgid "Sardinian"
 msgstr "Sardinisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
 msgid "Swati"
 msgstr "Swati"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sundanesisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
 msgid "Tahitian"
 msgstr "Tahitisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatarisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tajik"
 
 #: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
 msgid "Tigrinya"
 msgstr "Tigrinya"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr "Tonga (Tonga Inseln)"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
 msgid "Tswana"
 msgstr "Tswanisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmenisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
 msgid "Twi"
 msgstr "Twi"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uighur"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Usbekisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
 msgid "Volapuk"
 msgstr "Volapuk"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
 msgid "Welsh"
 msgstr "Walisisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
 msgid "Wolof"
 msgstr "Wolof"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jiddisch"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
 msgid "Zhuang"
 msgstr "Zhuang"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
+#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -3918,64 +4073,62 @@ msgstr "Manuell hinzugefügt"
 msgid "All items, unsorted"
 msgstr "Alle Objekte, unsortiert"
 
-#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
+#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
 msgid "Undefined"
 msgstr "Undefiniert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106
+#: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/video_filter/deinterlace.c:113
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108
 msgid "Discard"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108
 msgid "Blend"
 msgstr "Angleichen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108
 msgid "Mean"
 msgstr "Mittelwert"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
+#: src/video_output/vout_intf.c:191
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:203
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Viertel"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Hälfte"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:207
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:209
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppelt"
 
 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
+#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Cachewert in ms"
@@ -3988,10 +4141,9 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für cdda-Streams zu ändern. Wert sollte "
 "in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
@@ -4004,16 +4156,15 @@ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"
 
 #: modules/access/cdda.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Audiospur"
+msgstr "Audio CD - Titel"
 
 #: modules/access/cdda.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Audiospur"
+msgstr "Audio CD - Titel %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "none"
 msgstr "gar nicht"
@@ -4139,7 +4290,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
 msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Paranoia aktivieren?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
 msgid ""
@@ -4148,6 +4299,10 @@ msgid ""
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
+"Wählen Sie ob CD-Paranoia zur Jitter/Fehler-Korrektur benutzt werden soll.\n"
+"none: kein Paranoia - schnellstes.\n"
+"overlap: nur Overlap-Erkennung - nicht allgemein empfohlen.\n"
+"full: komplette Jitter- und Fehlerkorrektur - langsamstes.\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
@@ -4179,13 +4334,13 @@ msgstr ""
 "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
+msgstr "CD-Audiosteuerungen und -ausgabe benutzen?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden Audiosteuerungen und Audio-Ausgangsbuchsen benutzt"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 msgid "Do CD-Text lookups?"
@@ -4284,47 +4439,41 @@ msgstr ""
 "Wenn aktiviert, werden CD-Text-Informationen den CDDB-Informationen "
 "vorgezogen, falls beide verfügbar sind."
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
-#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
 msgid "Disc"
 msgstr "Volume"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329
+#: modules/access/cdda/info.c:330
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "Medienkatalogsnummer (MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
 msgid "Tracks"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
+#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
 msgid "Track"
 msgstr "Titel"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/access/cdda/info.c:397
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/cdda/info.c:857
 msgid "Track Number"
 msgstr "Titel-Nummer"
 
-#: modules/access/directory.c:67
+#: modules/access/directory.c:69
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Unterverzeichnisverhalten"
 
-#: modules/access/directory.c:69
+#: modules/access/directory.c:71
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -4337,36 +4486,39 @@ msgstr ""
 "aufgefächert.\n"
 "expand: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:75
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "collapse"
 msgstr "verbergen"
 
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:78
 msgid "expand"
 msgstr "auffächern"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:80
 msgid "Ignore files with these extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien mit diesen Endungen ignorieren"
 
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:82
 msgid ""
 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
 msgstr ""
+"Geben Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Dateiendungen an. Dateien "
+"mit diesen Endungen werden nicht zur Wiedergabeliste hinzugefügt, wenn ein "
+"Ordner geöffnet wird. Dies ist nützlich, wenn Sie beispielsweise Ordner, die "
+"MP3-Alben enthalten, öffnen."
 
-#: modules/access/directory.c:86
+#: modules/access/directory.c:88
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: modules/access/directory.c:88
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
-#, c-format
+#: modules/video_output/opengl.c:117
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
@@ -4441,18 +4593,16 @@ msgstr ""
 "Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Video-Framerate"
+msgstr "Video-Inputframerate"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen "
-"Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."
+"Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung einer spezifischen Framerate "
+"(z.B. 0 bedeutet Standard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid "Device properties"
@@ -4513,12 +4663,11 @@ msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow-Input"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Liste aktualisieren"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurieren"
 
@@ -4571,74 +4720,76 @@ msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr ""
 "Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/dvb/access.c:87
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Budget-Modus"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/dvb/access.c:88
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
 msgstr ""
 "Dies erlaubt Ihnen einen kompletten Transponder mit einer Budget-Karte zu "
 "streamen."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
 msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=Satellitennummer]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/dvb/access.c:94
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB-Spannung"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/dvb/access.c:95
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
 msgstr "In Volt [0, 13=vertikal, 18=horizontal]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
+#: modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Hohe LNB-Spannung"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/dvb/access.c:98
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr ""
+"Aktiviert eine hohe Spannung, wenn Ihre Kabel besonders lang sind. Dies wird "
+"nicht von allen Front-Ends unterstützt."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz Ton"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
 msgstr "[0=aus, 1=an, -1=automatisch]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder-FEC"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
 msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus. [9=automatisch]"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Transponder-Symbolrate in kHz"
 
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
 #: modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Modulationstyp"
@@ -4779,12 +4930,11 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "DVDRead Input (DVD ohne Menü-Unterstützung)"
 
 #: modules/access/fake.c:42
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für Dateistreams zu ändern. Dieser Wert "
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für Fake-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
@@ -4793,18 +4943,41 @@ msgid "Framerate"
 msgstr "Framerate"
 
 #: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
-msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde festlegen (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde festlegen (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 #: modules/access/fake.c:49
+msgid ""
+"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
+"{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Laufzeit"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid ""
+"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
+"(default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
 msgid "Fake"
 msgstr "Vortäuschen"
 
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:58
 msgid "Fake input"
 msgstr "Input vortäuschen"
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/file.c:82
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4812,11 +4985,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für Dateistreams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/file.c:82
+#: modules/access/file.c:84
 msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr "Mit zusätzlichen Dateien verknüpfen"
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:86
 msgid ""
 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
 "Specify a comma-separated list of files."
@@ -4824,28 +4997,22 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen geteilte Dateien wiederzugeben, als ob sie Teil einer einzigen "
 "Datei wären. Geben Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Dateien an."
 
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:90
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Standard-Dateisystem Datei-Input"
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/ftp.c:50
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4853,53 +5020,54 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für FTP-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/ftp.c:52
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP Benutzername"
 
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
 msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
 
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP Passwort"
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
 "wird."
 
-#: modules/access/ftp.c:50
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP Account"
 
-#: modules/access/ftp.c:51
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP Input"
 
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/http.c:45
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access/http.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
+"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
+"variable will be tried."
 msgstr ""
 "Sie können einen zu benutzenden HTTP-Proxy festlegen. Dies muss in der Form "
 "http://myproxy.mydomain:myport/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird die "
 "HTTP_PROXY Umgebungsvariable benutzt."
 
-#: modules/access/http.c:52
+#: modules/access/http.c:53
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -4907,47 +5075,31 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für HTTP Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein. "
 
-#: modules/access/http.c:55
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP Benutzername"
-
 #: modules/access/http.c:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern (nur "
-"einfache Authentifizierung)."
-
-#: modules/access/http.c:59
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP Passwort"
-
-#: modules/access/http.c:63
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP Useragent"
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:57
 msgid ""
 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
 msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten User-Agent zu ändern."
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:60
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisch wieder verbinden"
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:61
 msgid ""
 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
 msgstr ""
 "Wird automatisch eine erneute Verbindung aufbauen, falls sie unerwartet "
 "geschlossen wurde."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:64
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Andauernder Stream"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:65
 msgid ""
 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
 "example, a JPG file on a server)"
@@ -4955,11 +5107,11 @@ msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Option um eine Datei zu lesen, die konstant "
 "aktualisiert wird (zum Beispiel eine JPEG-Datei auf einem Server)."
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:69
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP Input"
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:71
 msgid "HTTP/HTTPS"
 msgstr "HTTP/HTTPS"
 
@@ -4999,9 +5151,7 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für PVR-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden eingestellt werden."
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
 msgid "Device"
 msgstr "Device"
 
@@ -5034,7 +5184,6 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
 msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
@@ -5043,7 +5192,8 @@ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
 msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls anwendbar"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#, fuzzy
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
 msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatisch)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
@@ -5051,7 +5201,8 @@ msgid "Key interval"
 msgstr "Key-Intervall"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
+#, fuzzy
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
 msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
@@ -5141,38 +5292,6 @@ msgstr "PVR"
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr "MPEG-Encodingkarten-Input (mit ivtv-Treibern)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr "Demux-Nummer"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Tuner-Nummer"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz (kHz)"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisierung"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate (kHz)"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "diseqc mit Antenne verwenden"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr "Satelliten-Input"
-
 #: modules/access/screen/screen.c:39
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
@@ -5202,80 +5321,10 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Bildschirm-Input"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:184
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr "SLP Eigenschaftsbezeichner"
-
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
-msgstr ""
-"Dies ist eine durch Kommata getrennte Liste von Eigenschaftsbezeichnern zur "
-"Suche eines Wiedergabelistentitels. Falls leer, wird nach allen "
-"Eigenschaften gesucht."
-
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "SLP-Scope - Liste"
-
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-"Dieser String ist eine durch Kommata getrennte Liste von Scope-Namen. Geben "
-"Sie nichts ein, wenn Sie die standardmäßigen Scopes benutzen möchten. Diese "
-"Liste wird in allen SLP-Anfragen benutzt."
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr "SLP-Benennungsautorität"
-
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
-"Dieser String ist eine Liste von Benennungsautoritäten, die gesucht werden. "
-"Benutzen Sie \"*\" für alle oder einen leeren String für den IANA-Standard."
-
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "SLP-LDAP-Filter"
-
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Anfrage, die aus Atributmustern formuliert ist, die Ausdrücken "
-"in der Form eines LDAPv3-Suchfilters entsprechen, oder leer ist und so alle "
-"Antworten zulässt."
-
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr "In SLP-Anfragen angeforderte Sprache"
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-"RFC 1766 Sprachkennzeichen für die lokale Sprache der Anfragen. Lassen Sie "
-"diesen String leer, um die standardmäßige Sprache zu benutzen. Diese "
-"Einstellung wird in allen SLP-Anfragen benutzt."
-
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP Input"
-
 #: modules/access/smb.c:61
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
@@ -5324,7 +5373,7 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP Input"
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
 "should be set in millisecond units."
@@ -5332,22 +5381,22 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für UDP-Streams zu ändern. Dieser Wert "
 "sollte in Millisekunden sein."
 
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
 msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr "Automatische Erkennung von MTU"
 
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:49
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
 msgstr ""
 "Erlaubt die Vergrößerung der MTU, wenn zerstückelte Pakete gefunden werden."
 
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:56
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP Input"
 
@@ -5391,7 +5440,8 @@ msgstr "Audiokanal"
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
 msgstr "Zu benutzender Audiokanal, wenn Audio-Inputs vorhanden sind"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
@@ -5399,7 +5449,8 @@ msgstr "Helligkeit"
 msgid "Set the Brightness of the video input"
 msgstr "Stellt die Helligkeit des Video-Inputs ein."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
@@ -5408,16 +5459,15 @@ msgid "Set the Hue of the video input"
 msgstr "Stellt den Farbton des Video-Inputs ein."
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Set the Color of the video input"
 msgstr "Stellt die Farbe des Video-Inputs ein."
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -5439,7 +5489,7 @@ msgstr "Samplerate"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Samplerate des eingehenden Audiostreams in Hz"
 
 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
@@ -5478,10 +5528,9 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Video4Linux Input"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
@@ -5502,8 +5551,7 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Die obige Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 msgid "Entry"
 msgstr "Eintrag"
 
@@ -5515,7 +5563,7 @@ msgstr "Eintrag "
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4943
 msgid "Segment "
 msgstr "Segment "
 
@@ -5527,8 +5575,8 @@ msgstr "Titel "
 msgid "LID "
 msgstr "LID "
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
+#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -5560,8 +5608,8 @@ msgstr "Max. Lautstärke #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Eingestellte Lautstärke"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
 msgid "Volume"
 msgstr "Lautstärke"
 
@@ -5577,61 +5625,59 @@ msgstr "System ID"
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Erster Eingangspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
 msgid "Last Entry Point"
 msgstr "Letzter Eingangspunkt"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
 msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr "Trackgröße (in Sektoren)"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "type"
 msgstr "Typ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 msgid "play list"
 msgstr "Liste wiedergeben"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
 msgid "extended selection list"
-msgstr "Erweiterte Kontrollen"
+msgstr "Erweiterte Auswahlliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
 msgid "selection list"
-msgstr "Auswahl"
+msgstr "Auswahlliste"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
 msgid "unknown type"
 msgstr "unbekannter Typ"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
 msgid "List ID"
 msgstr "Listen-ID"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[Device-oder-Datei][@{P,S,T}Zahl]"
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super-) Video-CD"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) - Input"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super-) Video-CD"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[Device-oder-Datei][@{P,S,T}Zahl]"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
@@ -5651,43 +5697,46 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+msgstr "Tracklänge als maximale Einheit beim Suchen verwenden?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry"
+"entry."
 msgstr ""
+"Wenn aktiviert, ist die Länge des Suchbalken die des Tracks statt der eines "
+"Eintrags."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterte VCD-Info zeigen?"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
+"Die maximale Informationsmenge im Stream- und Medieninfo anzeigen. Zeigt "
+"beispielsweise die Wiedergabesteuerungsnavigation."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
-msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\"."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
-msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\""
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\"."
 
 #: modules/access_filter/record.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Record directory"
-msgstr "Quellverzeichnis"
+msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
 
 #: modules/access_filter/record.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
 msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, in dem die Videoschnappschüsse "
-"gespeichert werden."
+"Erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, in dem die Aufnahmen gespeichert "
+"werden."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
 msgid "Timeshift"
@@ -5699,7 +5748,7 @@ msgstr "Dummy-Streamausgabe"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
@@ -5713,42 +5762,42 @@ msgstr "An Datei anhängen, falls sie existiert, anstatt sie zu ersetzen."
 msgid "File stream output"
 msgstr "Datei-Streamausgabe"
 
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:47
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:48
 msgid ""
 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen einen Benutzernamen anzugeben, der beim Zugriff auf den Stream "
 "angefordert wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/http.c:50
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:51
 msgid ""
 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen ein Passwort anzugeben, das beim Zugriff auf den Stream "
 "angefordert wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:53
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_output/http.c:54
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurückgegeben wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http/http.c:42
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Datei zertifizieren"
 
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_output/http.c:57
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
 "stream output"
@@ -5756,11 +5805,11 @@ msgstr ""
 "Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe "
 "benutzt werden wird."
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http/http.c:45
 msgid "Private key file"
 msgstr "Private Schlüsseldatei"
 
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:60
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
 "stream output. Leave empty if you don't have one."
@@ -5769,11 +5818,11 @@ msgstr ""
 "Streamausgabe benutzt werden wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine "
 "haben."
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http/http.c:47
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Basis-CA-Datei"
 
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access_output/http.c:64
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
@@ -5783,11 +5832,11 @@ msgstr ""
 "Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe benutzt werden wird. "
 "Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben."
 
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http/http.c:50
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL-Datei"
 
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
 "stream output. Leave empty if you don't have one."
@@ -5796,34 +5845,29 @@ msgstr ""
 "Streamausgabe benutzt werden wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine "
 "haben."
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:74
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP-Streamausgabe"
 
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:54
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Cachewert in ms"
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Time To Live"
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die \"Time To Live\" des ausgehenden Stream zu definieren."
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:73
 msgid "Group packets"
 msgstr "Pakete gruppieren"
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:74
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
@@ -5834,23 +5878,11 @@ msgstr ""
 "zu einer Zeit gesendet werden. Dies hilft, die Planungsbelastung auf "
 "hochbelasteten Systemen zu reduziren."
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "Späte Verzögerung (ms)"
-
 #: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
-msgstr ""
-"Späte Pakete werden fallengelassen. Dies erlaubt Ihnen die Zeit (in "
-"Millisekunden) anzugeben, die ein Paket zu spät kommen darf."
-
-#: modules/access_output/udp.c:82
 msgid "Raw write"
 msgstr "Roh schreiben"
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
+#: modules/access_output/udp.c:80
 msgid ""
 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
@@ -5860,12 +5892,11 @@ msgstr ""
 "versucht wird, die MTU auszufüllen (d.h. ohne zu versuchen, die "
 "größtmöglichen Pakete zu erzeugen, um das Streaming zu verbessern)."
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/udp.c:86
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP-Streamausgabe"
 
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
+#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
@@ -5892,9 +5923,9 @@ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr "Distanz zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "Kanal-Mixer für Kopfhörer mit virtuellem räumlichen Klangbild"
+msgstr ""
+"Kopfhörer-Kanalmixer mit Effekt für ein virtuelles räumliches Klangbild"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "Headphone effect"
@@ -6156,7 +6187,7 @@ msgstr "Lautstärkennormalisierer"
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Audiofilter für bandlimitiertes Interpolierungsresampling"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
 msgstr "Audiofilter für Resampling, welcher CoreAudio benutzt"
 
@@ -6197,48 +6228,48 @@ msgstr "ALSA Audioausgabe"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA Devicename"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
-#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:520
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audiodevice"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
 #: modules/audio_output/waveout.c:416
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
 #: modules/audio_output/waveout.c:388
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
 #: modules/audio_output/waveout.c:369
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 über S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:878
 msgid "Unknown soundcard"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Soundkarte"
 
 #: modules/audio_output/arts.c:67
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
@@ -6248,31 +6279,52 @@ msgstr ""
 "im Ihrem Menü 'Audio-Device' aufgeführt wird. Dieses Device wird danach "
 "standardmäßig für die Audioausgabe benutzt."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
 msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "ALSA Audioausgabe"
+msgstr "HAL AudioUnit Ausgabe"
 
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
 msgid "CoreAudio output"
 msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX Audioausgabe"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Vorder- und 2 Rückseiten"
+#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "Ausgabedevice"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD Audioausgabe"
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Float32-Output benutzen"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen den hochqualitativen float32-Audio-Outputmodus "
+"(welcher von manchen Soundkarten nicht gut unterstützt wird) zu aktivieren "
+"oder zu deaktivieren."
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX Audioausgabe"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Vorder- und 2 Rückseiten"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:69
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD Audioausgabe"
 
 #: modules/audio_output/esd.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Esound server"
-msgstr "Kein Server"
+msgstr "Esound-Server"
 
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
@@ -6346,10 +6398,6 @@ msgstr "Linux OSS Audioausgabe"
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "OSS DSP-Device"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr "Ausgabedevice"
-
 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
 msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr "Portaudio-Kennung für das Ausgabedevice"
@@ -6362,28 +6410,15 @@ msgstr "PORTAUDIO Audioausgabe"
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer Audioausgabe"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Float32-Output benutzen"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen den hochqualitativen float32-Audio-Outputmodus "
-"(welcher von manchen Soundkarten nicht gut unterstützt wird) zu aktivieren "
-"oder zu deaktivieren."
-
 #: modules/audio_output/waveout.c:140
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Win32 waveOut extension - Ausgabe"
 
-#: modules/codec/a52.c:90
+#: modules/codec/a52.c:91
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 Parser"
 
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:98
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "A/52 Audiopacketizer"
 
@@ -6416,14 +6451,15 @@ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Chaoji VCD Untertitelpacketizer"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Encodingqualität"
 
 #: modules/codec/dirac.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Festlegung einer Qualität zwischen 1.0 (niedrig) und 10.0 "
+"(hoch)."
 
 #: modules/codec/dirac.c:73
 msgid "Dirac video decoder"
@@ -6441,19 +6477,70 @@ msgstr "DirectMedia Objektdekoder"
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "DirectMedia Objektencoder"
 
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
 msgid "DTS parser"
 msgstr "DTS Parser"
 
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/codec/dts.c:100
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS Audiopacketizer"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr "X-Koordinate des Logos"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr "Y-Koordinate des Logos"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Unterbilder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Sie können die Logoposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
+"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
+"benutzen)."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr "X-Koordinate des Logos"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr "Y-Koordinate des Logos"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr "Unterbilder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB Untertitel Dekoder"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "DVB-Untertitel-Encoder"
 
@@ -6461,6 +6548,69 @@ msgstr "DVB-Untertitel-Encoder"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC Audiodekoder (benutzt libfaad2)"
 
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Bilddatei"
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabebreite festzulegen."
+
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabehöhe festzulegen."
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Element-Seitenverhältnis"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Bildseitenverhältnis"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Seitenverhältnis (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden."
+
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Deinterlace-Modul"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+"Legt das zu benutzende Deinterlace-Modul fest (ffmpeg-deinterlace oder "
+"deinterlace)."
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Cinepak Audiodekoder"
+
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
@@ -6480,7 +6630,6 @@ msgstr ""
 "AltiVec ffmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-#, fuzzy
 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "ffmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
@@ -6500,15 +6649,15 @@ msgstr "Enkodierung"
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "ffmpeg Audio/Video-Encoder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
 msgid "ffmpeg demuxer"
 msgstr "ffmpeg-Demuxer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
 msgid "ffmpeg video filter"
 msgstr "ffmpeg-Videofilter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "ffmpeg-Deinterlace-Videofilter"
 
@@ -6556,8 +6705,8 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Beeilung"
 
@@ -6664,43 +6813,55 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames zu aktivieren."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
 msgstr "Vorbewegungsabschätzung aktivieren"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
+"more CPU."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Vorbewegungsabschätzung zu aktivieren."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr "Vorbewegungsabschätzung aktivieren"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Vorbewegungsabschätzung zu aktivieren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
 msgid "Enable strict rate control"
 msgstr "Strikte Ratenkontrolle aktivieren"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Ratenkontrollierungspuffergröße"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Ratenkontrollierungspuffergröße festzulegen."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Ratenkontrollpufferaggressivität"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Aggressivität des Ratenkontrollpuffers festzulegen."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 msgid ""
 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
@@ -6708,11 +6869,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames "
 "einzustellen (beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I und P Frames)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Lärmreduzierung"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
 msgid ""
 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -6721,11 +6882,11 @@ msgstr ""
 "die Kodierungslänge und Datenrate zu verringern, was jedoch die Zahl von "
 "weniger qualitativen Frames erhöht."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4-Quantisierungsmatrix aktivieren"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
 msgid ""
 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
@@ -6736,11 +6897,11 @@ msgstr ""
 "Bild und behält gleichzeitig die Kompatibilität mit Standard-MPEG2-Dekodern "
 "bei."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
 msgid "Quality level"
 msgstr "Qualitätsniveau"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 msgid ""
 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
 "(this can slow down the encoding very much)."
@@ -6748,7 +6909,7 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen das Qualitätsniveau für die Kodierung von Bewegungsvektoren "
 "festzulegen (dies kann die Kodierung sehr stark verlangsamen)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
 msgid ""
 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
@@ -6761,27 +6922,27 @@ msgstr ""
 "Bewegungsvektoren (hq) und den Lärmreduzierungsgrenzbereich verringern, um "
 "die Aufgabe des Encoders zu verringern."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimale Bildquantisierungsskalierung"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die minimale Bildquantisierungsskalierung anzugeben."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Maximale Bildquantisierungsskalierung"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die maximale Bildquantisierungsskalierung anzugeben."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
 msgid "Enable trellis quantization"
 msgstr "Gitterquantisierung aktivieren"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid ""
 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
 "coefficients)."
@@ -6789,11 +6950,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen Gitterquantisierung zu aktivieren (Ratenverzerrung für "
 "Blockkoeffizienten)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 msgid "Use fixed video quantizer scale"
 msgstr "Feste Videoquantisierungsskalierung benutzen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
 msgid ""
 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
@@ -6801,11 +6962,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubte Ihnen eine feste Videoquantisierungsskalierung für VBR-Encoding "
 "festzulegen (akzeptierte Werte: 0.01 bis 255.0)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Strikte Standardbefolgung"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
 msgid ""
 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
 "values: -1, 0, 1)."
@@ -6813,8 +6974,74 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen eine strikte Standardbefolgung beim Kodieren zu erzwingen "
 "(akzeptierte Werte: -1, 0, 1)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Geschwindigkeit der Animation zu reduzieren (standardmäßig "
+"6, max. 10)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Geschwindigkeit der Animation zu reduzieren (standardmäßig "
+"6, max. 10)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Aktionsmapping"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
+"complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Border masking"
+msgstr "Bridge-Eingang"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
 msgid "Post processing"
 msgstr "Postprocessing"
 
@@ -6826,19 +7053,19 @@ msgstr "1 (Niedrigstes)"
 msgid "6 (Highest)"
 msgstr "6 (Höchstes)"
 
-#: modules/codec/flac.c:170
+#: modules/codec/flac.c:171
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Flac Audiodekoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:175
+#: modules/codec/flac.c:176
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac Audioencoder"
 
-#: modules/codec/flac.c:181
+#: modules/codec/flac.c:182
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Flac Audiopacketizer"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
 
@@ -6866,7 +7093,7 @@ msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer"
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "PNG Videodekoder"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
+#: modules/codec/quicktime.c:63
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "QuickTime-Bibliothek - Dekoder"
 
@@ -6878,6 +7105,11 @@ msgstr "Pseudo Raw - Videodekoder"
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "Pseudo Raw - Videopacketizer"
 
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dirac Videodekoder"
+
 #: modules/codec/speex.c:105
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Speex Audiodekoder"
@@ -6942,7 +7174,7 @@ msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin Dekodermodul"
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
 msgid ""
 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
@@ -6994,22 +7226,21 @@ msgstr "Standardmäßig ist das Encoding CBR."
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+msgstr "Psycho-akustisches Modell"
 
 #: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Ganzzahl von -1 (kein Modell) bis 4."
 
 #: modules/codec/twolame.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "libtoolame Audioencoder"
+msgstr "Libtwolame Audioencoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
+#: modules/codec/vorbis.c:159
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Maximale Encodingdatenrate"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
+#: modules/codec/vorbis.c:161
 msgid ""
 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
 "applications."
@@ -7017,11 +7248,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die maximale Datenrate in kbps festzulegen. Nützlich für "
 "Streaminganwendungen."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/codec/vorbis.c:163
 msgid "Minimum encoding bitrate"
 msgstr "Minimale Encodingdatenrate"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/codec/vorbis.c:165
 msgid ""
 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
 "fixed-size channel."
@@ -7029,27 +7260,27 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen eine minimale Datenrate in kbps festzulegen. Nützlich für "
 "dasEncoding für einen Channel mit fester Größe."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/codec/vorbis.c:167
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "CBR-Encoding"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
+#: modules/codec/vorbis.c:169
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr "Erlaubt Ihnen Encoding bei konstanter Bitrate (CBR) zu erzwingen."
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/codec/vorbis.c:173
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Vorbis Audiodekoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:156
+#: modules/codec/vorbis.c:184
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Vorbis Audiopacketizer"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/codec/vorbis.c:191
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis Audioencoder"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:586
+#: modules/codec/vorbis.c:617
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis - Kommentar"
 
@@ -7112,60 +7343,57 @@ msgid "This selects the analysing mode."
 msgstr "Dies wählt den Analysemodus aus."
 
 #: modules/codec/x264.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Bitratentoleranz:"
+msgstr "Bitratentoleranz"
 
 #: modules/codec/x264.c:66
 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
-msgstr ""
+msgstr "Legt die erlaubte Abweichung der durchschnittlichen Bitrate fest."
 
 #: modules/codec/x264.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "Maximale Encodingdatenrate"
+msgstr "Maximale lokale Bitrate"
 
 #: modules/codec/x264.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "Stream mit maximaler Datenrate auswählen"
+msgstr "Legt eine maximale lokale Bitrate in kbit/s fest."
 
 #: modules/codec/x264.c:72
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittliche Periode für die maximale lokale Bitrate"
 
 #: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
 msgstr ""
+"Legt eine durchschnittliche Periode für die maximale lokale Bitrate in kbits/"
+"s fest."
 
 #: modules/codec/x264.c:76
 msgid "Initial buffer occupancy"
-msgstr ""
+msgstr "Anfängliche Pufferbelegung"
 
 #: modules/codec/x264.c:77
 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
 msgstr ""
+"Legt die anfängliche Pufferbelegung als Bruchteil der Puffergröße fest."
 
 #: modules/codec/x264.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "Stellt das maximale Intervall zwischen I-Frames ein."
+msgstr "Legt das maximale Intervall zwischen IDR-Frames fest."
 
 #: modules/codec/x264.c:81
 msgid ""
 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
 "cost of seeking precision."
 msgstr ""
-"Größere Werte sparen Bits, erhöhen somit die Qualität für die angegebene "
+"Größere Werte sparen Bits und erhöhen somit die Qualität für die angegebene "
 "Bitrate zu Kosten der Durchsuchpräzision."
 
 #: modules/codec/x264.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "Stellt das maximale Intervall zwischen I-Frames ein."
+msgstr "Legt das minimale Intervall zwischen IDR-Frames fest."
 
 #: modules/codec/x264.c:85
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
@@ -7176,11 +7404,10 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
 msgstr ""
 "In H.264 binden I-Frames nicht notwendigerweise ein geschlossenes GOP, da es "
-"für ein P-Frames gestattet ist, von mehr als einem vorherigem Frame "
-"vorhergesagt zu werden (siehe auch frameref). Deshalb sind I-Frames nicht "
-"notwendigerweise auf zu spüren (seekable). IDR-Frames beschränken "
-"anschließende P-Frames davon sich auf ein vor dem IDR-Frames liegendes Frame "
-"zu beziehen."
+"P-Frames gestattet ist von mehr als einem Frame vorhergesagt zu werden statt "
+"nur vom vorherigen (siehe auch: frameref). Folglich sind I-Frames nicht "
+"notwendigerweise aufzuspüren. IDR-Frames verhindern, dass nachfolgende P-"
+"Frames auf jegliche Frames vor dem IDR-Frame verweisen könnten."
 
 #: modules/codec/x264.c:94
 msgid "B frames"
@@ -7188,15 +7415,17 @@ msgstr "B-Frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Anzahl von konsekutiven B-Frames zwischen I und P-Frames."
+msgstr "Anzahl von aufeinanderfolgenden B-Frames zwischen I und P-Frames."
 
 #: modules/codec/x264.c:98
 msgid "B pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "B-Pyramide"
 
 #: modules/codec/x264.c:99
 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
 msgstr ""
+"Erlaubt B-Frames als Referenz für die Vorhersage von anderen Frames benutzt "
+"zu werden."
 
 #: modules/codec/x264.c:102
 msgid "Number of previous frames used as predictors."
@@ -7235,7 +7464,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Sub-pixel refinement quality."
-msgstr ""
+msgstr "Sub-pixel Verbesserungsqualität."
 
 #: modules/codec/x264.c:117
 msgid ""
@@ -7243,6 +7472,9 @@ msgid ""
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality)."
 msgstr ""
+"Dieser Parameter steuert die Qualität gegenüber Geschwindigkeitsverlusten "
+"beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
+"höher = bessere Qualität)."
 
 #: modules/codec/x264.c:124
 msgid "all"
@@ -7296,168 +7528,115 @@ msgstr "Gebärden"
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Mausgebärden-Kontrollinterface"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:96
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:99
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:553
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Audiospur: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
+#: modules/control/hotkeys.c:567 modules/control/hotkeys.c:595
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Untertitelspur: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:567
 msgid "N/A"
 msgstr "n/v"
 
-#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
 msgid "Host address"
 msgstr "Host-Adresse"
 
-#: modules/control/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:36
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr ""
 "Sie können die Adresse und den Port einstellen, an den sich das HTTP-"
 "Interface binden wird."
 
-#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
 msgid "Source directory"
 msgstr "Quellverzeichnis"
 
-#: modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http/http.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Charset"
+msgstr "Kabarett"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:43
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)"
 
-#: modules/control/http.c:85
+#: modules/control/http/http.c:46
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei"
 
-#: modules/control/http.c:87
+#: modules/control/http/http.c:48
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei"
 
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
 msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei"
 
-#: modules/control/http.c:94
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP-Fernbedienungsinterface"
 
-#: modules/control/http.c:99
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr "Bewegungsmenge"
-
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
-msgstr ""
-"Der Umfang einer Joystick-Bewegung, die benötigt wird, damit eine Bewegung "
-"wahrgenommen wird (0->32767)"
-
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Joystick-Device"
-
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
-msgstr "Das Joystick-Device (normalerweise /dev/js0 oder /dev/input/js0)"
-
-#: modules/control/joystick.c:144
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Wiederholungszeit (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:146
-msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Die Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis die Aktion wiederholt "
-"wird, wenn sie immernoch aufgerufen wird."
-
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Wartezeit (ms)"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
-"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
-
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr "Max. Suchintervall (Sekunden)"
-
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr ""
-"Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
-
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr "Aktionsmapping"
-
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
-
-#: modules/control/joystick.c:175
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "Joysticksteuerungsinterface"
-
 #: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrarot Fernbedienungsinterface"
@@ -7488,7 +7667,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:90
 msgid "Netsync"
-msgstr ""
+msgstr "Netsync"
 
 #: modules/control/netsync.c:91
 msgid "Network synchronisation"
@@ -7556,36 +7735,36 @@ msgstr "NT-Dienst"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows-Dienst-Interface"
 
-#: modules/control/rc.c:124
+#: modules/control/rc.c:150
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Streamposition anzeigen"
 
-#: modules/control/rc.c:125
+#: modules/control/rc.c:151
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
 
-#: modules/control/rc.c:128
+#: modules/control/rc.c:154
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY vortäuschen"
 
-#: modules/control/rc.c:129
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Das rc-Modulzwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
 
-#: modules/control/rc.c:131
+#: modules/control/rc.c:157
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"
 
-#: modules/control/rc.c:132
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Befehle über ein Unix-Socket statt über stdin akzeptieren."
 
-#: modules/control/rc.c:135
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP-Befehlsinput"
 
-#: modules/control/rc.c:136
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -7593,11 +7772,11 @@ msgstr ""
 "Befehle über ein Socket statt über stdin akzeptieren. Sie können die Adresse "
 "und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."
 
-#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface öffnen"
 
-#: modules/control/rc.c:142
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -7608,294 +7787,369 @@ msgstr ""
 "Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen möchten und kein "
 "Videofenster geöffnet ist."
 
-#: modules/control/rc.c:149
+#: modules/control/rc.c:175
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:152
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Remote-Control-Interface"
 
-#: modules/control/rc.c:289
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+#: modules/control/rc.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
 msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
 
-#: modules/control/rc.c:671
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/control/rc.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
+
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:673
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . .  XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:674
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:675
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:676
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:677
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:678
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:679
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . .  gehe zu Objekt bei gegebenem Index\n"
 
-#: modules/control/rc.c:680
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X] . . . . .  Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:682
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . . . .  vorheriger Titel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . . .  nächstes Kapitel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . . . .  vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt\n"
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . . .  Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'\n"
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:689
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . auf maximale Rate schalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:690
+#: modules/control/rc.c:871
 #, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . .  auf minimale Rate schalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream\n"
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . . . . .  Lautstärke um X Stufen erhöhen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:696
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern\n"
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . .  Ton-Device dar-/einstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:703
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
 
-#: modules/control/rc.c:704
+#: modules/control/rc.c:889
 #, fuzzy
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links\n"
 
-#: modules/control/rc.c:705
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| marq-y Y  . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von oben\n"
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y  . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| marq-position #. . . . . . . . . . relative Positionskontrolle\n"
 
-#: modules/control/rc.c:707
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB\n"
 
-#: modules/control/rc.c:708
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft\n"
 
-#: modules/control/rc.c:709
+#: modules/control/rc.c:894
 #, fuzzy
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . .  Timeout der Einblendung, in ms\n"
 
-#: modules/control/rc.c:710
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size #  . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln\n"
 
-#: modules/control/rc.c:712
+#: modules/control/rc.c:897
 #, fuzzy
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
-msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+msgstr "| time-format ZEICHENKETTE . .  ZEICHENKETTE im Video einblenden\n"
 
-#: modules/control/rc.c:713
+#: modules/control/rc.c:898
 #, fuzzy
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links\n"
 
-#: modules/control/rc.c:714
+#: modules/control/rc.c:899
 #, fuzzy
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| marq-y Y  . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von oben\n"
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y  . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| time-position # . . . . . . . . . . . . . .  relative Position\n"
 
-#: modules/control/rc.c:716
+#: modules/control/rc.c:901
 #, fuzzy
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB\n"
 
-#: modules/control/rc.c:717
+#: modules/control/rc.c:902
 #, fuzzy
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream wiedergeben\n"
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft\n"
 
-#: modules/control/rc.c:718
+#: modules/control/rc.c:903
 #, fuzzy
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr "| title_n  . . . . . . . . .  nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| time-size # . . . . . . . . . . . . .  Schriftgröße, in Pixeln\n"
 
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
+msgstr "| logo-file ZEICHENKETTE . . . die überlagerte Datei (Pfad/Name)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:721
+#: modules/control/rc.c:906
 #, fuzzy
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links\n"
 
-#: modules/control/rc.c:722
+#: modules/control/rc.c:907
 #, fuzzy
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Abstand von oben\n"
 
-#: modules/control/rc.c:723
+#: modules/control/rc.c:908
 #, fuzzy
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| logo-position # . . . . . . . . . . . . . .  relative Position\n"
 
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . . . . . . . .  Transparenz\n"
 
-#: modules/control/rc.c:726
+#: modules/control/rc.c:911
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten\n"
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| mosaic-alpha #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Alpha\n"
 
-#: modules/control/rc.c:727
+#: modules/control/rc.c:912
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| mosaic-height # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Höhe\n"
 
-#: modules/control/rc.c:728
+#: modules/control/rc.c:913
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Breite\n"
 
-#: modules/control/rc.c:729
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke\n"
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:915
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke\n"
 
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:916
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . . . . . Mosaik-Ausrichtung\n"
 
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . vertikaler Rand\n"
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . horizontaler Rand\n"
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fest} . . . . . . . . . . . Position\n"
 
-#: modules/control/rc.c:735
+#: modules/control/rc.c:920
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stream stoppen\n"
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Reihen\n"
 
-#: modules/control/rc.c:736
+#: modules/control/rc.c:921
 #, fuzzy
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Pause umschalten\n"
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| mosaic-cols # . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Spalten\n"
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . . .  Seitenverhältnis\n"
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
 
-#: modules/control/rc.c:741
+#: modules/control/rc.c:926
 #, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . .  eine längere Hilfsmitteilung\n"
 
-#: modules/control/rc.c:742
+#: modules/control/rc.c:927
 #, fuzzy
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . . . . . .  Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]\n"
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
+#: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211
+#: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758
+#: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906
+msgid "press menu select or pause to continue"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "press pause to continue"
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930
+msgid "please provide one of the following paramaters"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/showintf.c:62
 msgid "Threshold"
@@ -7910,22 +8164,32 @@ msgid "Interface showing control interface"
 msgstr "Interface zur Anzeige des Control-Interfaces"
 
 #: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface host"
 msgstr "Port des Telnet-Interfaces"
 
 #: modules/control/telnet.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Port des Telnet-Interfaces"
+
+#: modules/control/telnet.c:82
 msgid "Default to 4212"
 msgstr "Standardmäßig 4212"
 
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/control/telnet.c:84
 msgid "Telnet Interface password"
 msgstr "Telnet-Interface-Passwort"
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/control/telnet.c:85
 msgid "Default to admin"
 msgstr "Standardmäßig admin"
 
-#: modules/control/telnet.c:92
+#: modules/control/telnet.c:98
 msgid "VLM remote control interface"
 msgstr "VLM Remote-Control-Interface"
 
@@ -7964,7 +8228,7 @@ msgstr ""
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "AVI Demuxer"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Dateiname des Dumps"
 
@@ -7973,11 +8237,11 @@ msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
 msgid "Append"
 msgstr "Anhängen"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
@@ -8010,13 +8274,12 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr "Kasenna RTSP-Dialekt"
 
 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
 "you cannot talk to normal RTSP servers."
 msgstr ""
-"Kasenna-Server sprechen einen alten, nicht standardkonformen Dialekt von "
+"Kasenna-Server sprechen einen alten und nicht standardkonformen Dialekt von "
 "RTSP. Wenn Sie diesen Parameter aktivieren, wird VLC versuchen, diesen "
 "Dialekt für die Kommunikation zu verwenden. In diesem Modus können Sie nicht "
 "mit normalen RTSP-Servern sprechen."
@@ -8053,72 +8316,65 @@ msgstr ""
 msgid "JPEG camera demuxer"
 msgstr "JPEG-Kamerademuxer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:384
-msgid "Matroska"
-msgstr ""
-
 #: modules/demux/mkv.cpp:385
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroskastream Demuxer"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:392
-#, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Nächstes Kapitel"
+msgstr "Geordnete Kapitel"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:393
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
-msgstr ""
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Geordnete Kapitel abspielen, wie im Segment festgelegt."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:396
-#, fuzzy
 msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Andere Codecs"
+msgstr "Kapitel-Codecs"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Use chapter codecs found in the segment"
-msgstr ""
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Kapitel-Codecs benutzen, wie im Segment gefunden."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Auf Prozent, nicht Zeit basiert, suchen"
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Prozent basiert suchen, nicht auf Zeit."
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:404
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Dummy-Elemente"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
+"Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
+"Dateien)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2934
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2976
 msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "DVD-Menüs benutzen"
+msgstr "--- DVD-Menü"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2940
+#: modules/demux/mkv.cpp:2982
 msgid "First Played"
-msgstr ""
+msgstr "Zuerst gespielt"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2942
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2984
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Videoencoder"
+msgstr "Video-Manager"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2948
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:2990
 msgid "----- Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "----- Titel"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4552
+#: modules/demux/mkv.cpp:4672
 msgid "Segment filename"
 msgstr "Segmentsdateiname"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4556
+#: modules/demux/mkv.cpp:4676
 msgid "Muxing application"
 msgstr "Muxing-Programm"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4560
+#: modules/demux/mkv.cpp:4680
 msgid "Writing application"
 msgstr "Schreibprogramm"
 
@@ -8226,32 +8482,43 @@ msgstr "Nuv Demuxer"
 msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "Oggstream Demuxer"
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:339
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
 msgid "Listeners"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Zuhörer"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Auto start"
+msgstr "Autor-Metadaten"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
 msgid "Old playlist open"
 msgstr "Alte Wiedergabeliste öffnen"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
 msgid "Native playlist import"
-msgstr "M3U-Wiedergabelistenimport"
+msgstr "Nativer Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "B4S playlist import"
-msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"
+msgstr "B4S-Wiedergabelistenimport"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "B4S-Wiedergabelistenimport"
 
 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
 msgid "PS demuxer"
@@ -8277,7 +8544,7 @@ msgstr "Kasenna-MediaBase-Metademux"
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "Textuntertitel-Demuxer"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
+#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Frames pro Sekunde"
 
@@ -8285,69 +8552,91 @@ msgstr "Frames pro Sekunde"
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Untertitelverzögerung"
 
-#: modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:82
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Extra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:84
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
 msgstr ""
 "Erlaubt einem Benutzer eine Extra-PMT (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) "
 "festzulegen"
 
-#: modules/demux/ts.c:85
+#: modules/demux/ts.c:86
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "id von ES auf PID setzen"
 
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:87
 msgid "set id of es to pid"
 msgstr "id von es auf pid setzen"
 
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:89
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Schnells UDP-Streaming"
 
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:91
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
 msgstr ""
 "Sendet TS an bestimmte ip:port via UDP (Sie müssen wissen, was Sie tun)"
 
-#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU für Out-Modus"
 
-#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA-ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Silent-Modus"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:100
 msgid "do not complain on encrypted PES"
 msgstr "Nicht über verschlüsselte PES beschweren"
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:102
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "CAPMT System-ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
-msgstr ""
+msgstr "nur Deskriptoren von dieser SysID an die CAM weiterleiten"
 
 #: modules/demux/ts.c:105
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer"
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:69
-msgid "TY"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/demux/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
 #, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Ratenkontrollierungspuffergröße"
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer"
+
+#: modules/demux/ty.c:70
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "ffmpeg Audio/Video-Encoder"
+msgstr "TY-Stream Audio/Video Demux"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
@@ -8579,7 +8868,7 @@ msgstr "Eingeborene amerikanische Musik"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
+msgstr "Kabarett"
 
 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
@@ -8669,53 +8958,48 @@ msgstr "BeOS Standard API-Interface"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldungen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1261
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Volume öffnen"
 
@@ -8724,8 +9008,8 @@ msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Untertitel öffnen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 msgid "About"
 msgstr "Über"
 
@@ -8749,23 +9033,24 @@ msgstr "Gehe zu Kapitel"
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -8786,17 +9071,17 @@ msgid "playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
@@ -8820,8 +9105,8 @@ msgstr "Nach Pfad sortieren"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
@@ -8837,26 +9122,23 @@ msgstr "Ansicht"
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
 msgid "Apply"
 msgstr "Übernehmen"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
 msgid "Save"
 msgstr "Sichern"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standards"
 
@@ -8892,1517 +9174,1491 @@ msgstr "Im Vordergrund bleiben"
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Bildschirmfoto machen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Hilfetexte anzeigen"
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Über VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrahieren"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+msgid "Size offset"
+msgstr "Größenversatz"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+msgid "Time offset"
+msgstr "Zeitversatz"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Hilfetexte für Konfigurationsoptionen anzeigen"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Texte auf den Knöpfen der Bedienungsleiste anzeigen"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Texte unter den Symbolen in der Bedienungsleiste anzeigen"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ohne Titel"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Maximale Höhe für die Konfigurationsfenster"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Kein Input"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
-"Sie können die maximale Höhe festlegen, die die Konfigurationsfenster im "
-"Einstellungsmenu einnehmen werden."
+"Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, "
+"damit die Lesezeichen funktionieren."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Standard-Interface-Suchpfad"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#, fuzzy
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Input hat gewechselt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
 msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen den standardmäßigen Pfad festzulegen, den das "
-"Interface aufruft, wenn nach einer Datei gesucht wird."
+"Der Input hat gewechselt, konnte Lesezeichen nicht sichern. Benutzen Sie "
+"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
+"behalten."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME Interface"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ungültige Auswahl"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "Datei _öffnen..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Sie müssen zwei Lesezeichen auswählen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr "Eine Datei öffnen"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "Kein Input gefunden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "_Volume laden..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+"Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, damit die Lesezeichen "
+"funktionieren."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Volume öffnen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr "Zufällig an"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Netzwerkstream..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr "Zufällig aus"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Einen Netzwerkstream auswählen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:517
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1193 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Eines wiederholen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "Volume _auswerfen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Wiederholen aus"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Volume auswerfen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Alle wiederholen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "Interface aus_blenden"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halbe Größe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_amm"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normale Größe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Das Programm wählen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+msgid "Double Size"
+msgstr "Doppelte Größe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:530
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Titel wählen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "An Bildschirm anpassen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Kapitel"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:501
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Ein Stück vorwärts"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Kapitel wählen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:502
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Ein Stück rückwärts"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Wiedergabeliste..."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Fach"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Das Wiedergabelistenfenster öffnen"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid ""
+"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach "
+"angewendet. Der Effekt wird schärfer sein."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Module..."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
+"preset."
+msgstr ""
+"Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder die Bänder manuell ändern oder "
+"eine Voreinstellung benutzen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Den Modulmanager öffnen"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Vorverstärker"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Meldungen..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Erweiterte Steuerung"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Das Meldungsfenster öffnen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Sprache"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Bild justieren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Audiokanal festlegen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:476
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:483
+msgid "More Info"
+msgstr "Mehr Infos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lauter"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "Verwischung"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Leiser"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr "Erzeugt Bewegungsverwischungen auf dem Bild"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Untertitel"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Untertitelkanal auswählen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Voll_bildmodus"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
-#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verzerrung"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Volume öffnen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Netz"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "Bild klonen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Satellit"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Erzeugt mehrere Klone des Bilds"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Eine Satellitenkarte öffnen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Bild beschneiden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr "Beschneidet das Bild"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Zurück gehen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stream stoppen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Auswerfen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
-msgid "Play"
-msgstr "Wiedergabe"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Bildumkehrung"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Stream abspielen"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "Kehrt die Bildfarben um"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Stream anhalten"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Rotiert oder dreht das Bild um"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
-msgid "Play slower"
-msgstr "Langsamer abspielen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Lautstärkennormalisierung"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+"Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten "
+"Wert übersteigt."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
-msgid "Play faster"
-msgstr "Schneller abspielen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Kopfhörervisualisierung"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+"Dieser Filter gibt Ihnen das Gefühl eines 5.1-Systems, wenn Sie einen "
+"Kopfhörer benutzen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorher"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximales Level"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Vorherige Datei"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Standardwerte"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Nächste Datei"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Vorherigen Titel auswählen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Transparenz"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Kapitel:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:505
+msgid "More information"
+msgstr "Mehr Informationen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+"Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+"(Preferences / Video / Filters)."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die zu benutzenden Video-Effekt-Filter aus. Sie müssen den Stream "
+"neustarten, damit diese Einstellungen benutzt werden.\n"
+"Um die Filter zu konfigurieren, gehen Sie in die Einstellungen und dann in "
+"Module/Videofilter. Sie können dann jeden Filter konfigurieren.\n"
+"Wenn Sie genaue Kontrolle über die Filter wünschen (um die Reihenfolge "
+"festzulegen, in der sie angewendet werden), müssen Sie manuell einen Filter-"
+"String eingeben (Einstellungen / Allgemein / Video)."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Nächstes Kapitel auswählen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Steuerung"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Kein Server"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:856
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1165 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Vollbildmodus wechseln"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Netzwerkstream..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:1264
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/macosx/intf.m:1266
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Springen..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Vorwärtsspulen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Direkt zum angegebenen Punkt springen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "CrashLog öffnen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "Programm wechseln"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "Über VLC media player"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigation"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Check for update..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Interface umschalten"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Wiedergabeliste..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC ausblenden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 das VideoLAN Team"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Andere ausblenden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Dies ist der VLC media player, ein DVD, MPEG und DivX-Player. Er kann MPEG "
-"und MPEG2-Dateien aus einer Datei oder einer Netzwerkquelle wiedergeben."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Show All"
+msgstr "Alle einblenden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Stream öffnen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC beenden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Ziel öffnen:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Ablage"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"Sonst können Sie eine MRL mit einem dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+msgid "Open File..."
+msgstr "Datei öffnen..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Einfaches Datei öffnen..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
-msgid "Disc type"
-msgstr "Volumetyp"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Volume öffnen..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Netzwerk öffnen..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
-msgid "Device name"
-msgstr "Devicename"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Benutzte Dokumente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD-Menüs benutzen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/intf.m:1762
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Menü löschen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#, fuzzy
+msgid "Wizard..."
+msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Daten-/Symbolrate"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+msgid "Paste"
+msgstr "Einsetzen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisierung"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerung"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lauter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Leiser"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/vout.m:167
+msgid "Video Device"
+msgstr "Videodevice"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Im Dock ablegen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-msgid "delay"
-msgstr "Verzögerung"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fenster schließen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+msgid "Controller"
+msgstr "Steuerung"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "Streamausgabe"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
-msgid "Settings..."
-msgstr "Einstellungen..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Alle nach vorne bringen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "Module"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Sorry, der Modulemanager ist noch nicht funktionsfähig. Bitte probieren Sie "
-"es in einer neueren Version nochmals."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Lies mich..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online Dokumentation"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "Objekt"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Beschneiden"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertieren"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
+"gewünschten Funktion verhindert hat:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
+"unter:"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Meldungsfenster öffnen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Springe zu:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Ignorieren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "Streamausgabe (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Ziel: "
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Lautstärke: %d"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/macosx/intf.m:1257
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1258 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/visualization/xosd.c:242
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1629
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Kein CrashLog gefunden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1629
+#, fuzzy
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
+"Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 oder Sie "
+"hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Videodevice"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Nummer, die zu Ihres Videodevice gehört, im Menü. Dieser "
+"Bildschirm wird dann der Standard für den Vollbildmodus sein."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Stellt die Transparenz der Bildausgabe ein. 1 ist nicht transparent "
+"(standard), 0 ist komplett durchsichtig."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis dehnen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Konnte pixmap von Datei %s nicht erzeugen"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+"Anstatt das Seitenverhältnis des Bildes bei Größenanpassungen zu behalten, "
+"das Bild dehnen, um das gesamte Fenster auszufüllen."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ Interface"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Vollbild ausfüllen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"Im Vollbildmodus das Bild so beschneiden, dass es den Bildschirm ohne "
+"schwarze Ränder ausfüllt, sofern notwendig. Nur unter OpenGL benutzbar."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X Interface"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "Das Fenster schließen"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Quartz video"
+msgstr "Quartz-Video"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "B_eenden"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr "Quelle öffnen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Das Programm verlassen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Das Hauptfenster ausblenden"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Eher als Pipe, statt als Datei behandeln"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Durch den Stream navigieren"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
+msgid "Device name"
+msgstr "Devicename"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "DVD-Menüs benutzen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Einstellungen..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Über..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Über dieses Programm"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Satellitenkarte öffnen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Zurück gehen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Timeshifting erlauben"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stream stoppen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Untertitel-Datei laden:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Stream abspielen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
+msgid "Settings..."
+msgstr "Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Stream anhalten"
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr "Überschreiben"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Langsamer abspielen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr "Verzögerung"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Schneller abspielen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Untertitelcodierung"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Vorherige Datei"
+#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Nächste Datei"
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Schrift-Eigenschaften"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "Abs_pielen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Untertitel-Datei"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoren"
+#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Keine %@s gefunden"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "Ziel öffnen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Erweiterte Ausgabe:"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "Ausgabeoptionen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
+msgid "Play locally"
+msgstr "Lokal wiedergeben"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Rohen Input sichern"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Verzögerung einstellen (in Sekunden)"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Verkapslungsmethode"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde einstellen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Streamausgabe benutzen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:856
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitrate (kb/s)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Streamausgaben-Einstellungen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Datei auswählen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Streamankündigung"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Springen"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Gehe zu:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SLP-Ankündigung"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP-Ankündigung"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP-Ankündigung"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP als Datei exportieren"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Ausgewählt"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Channel-Name"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Beschneiden"
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP-URL"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertieren"
+#: modules/gui/macosx/output.m:511
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Auswählen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:498
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Streamausgabe (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fehler beim Laden der pixmap Datei %s"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
+msgid "Expand Node"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Kapitel %d"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+msgid "Preparse"
+msgstr "Vorparsen"
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC-LID"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Knoten nach Namen sortieren"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Ausgewählt:"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Volume Typ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
+msgid "no items in playlist"
+msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr "Startposition"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:513 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Titel "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Kapitel "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Normale Wiedergabe"
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "Devicename "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1513 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "Sprache"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1525
+msgid "1 item in playlist"
+msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "&Volume öffnen"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:577
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "&Stream öffnen"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+msgid "Reset All"
+msgstr "Standardwerte"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "&Rückwärts"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "&Wiedergabe"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Achtung. Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "P&ause"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr ""
+"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie \"Erweitert"
+"\", um sie zu sehen."
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "&Langsam"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "&Schnell"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Streaminformation..."
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Öffnet ein existierendes Dokument"
+#: modules/gui/macosx/update.m:91
+msgid "Download now"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Öffnet eine kürzlich geöffnete Datei"
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Current version"
+msgstr "Farbumkehrung"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Beendet dieses Programm"
+#: modules/gui/macosx/update.m:95
+msgid "Released on"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Aktiviert/deaktiviert die Toolbar"
+#: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "Aktiviert/deaktiviert die Statusbar"
+#: modules/gui/macosx/update.m:99
+#, fuzzy
+msgid "Your version"
+msgstr "Farbumkehrung"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Öffnet ein Volume"
+#: modules/gui/macosx/update.m:101
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Fehler"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Öffnet einen Netzwerkstream"
+#: modules/gui/macosx/update.m:103
+msgid "Checking for update..."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-msgid "Backward"
-msgstr "Zurück"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Stoppt die Wiedergabe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Startet die Wiedergabe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Pausiert die Wiedergabe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Bereit."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Öffne Datei..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Open File..."
-msgstr "Datei öffnen..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 ist ein für Videokonferenzen (niedrige Raten) optimierter Videocodec"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Verlasse..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Schalte Toolbar um..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr "Statusbar umschalten..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE Interface"
-
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "Pfad zur ui.rc Datei"
-
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "Meldungen:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora ist ein freier, allzweck Codec"
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr "Adresse "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "Port "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "&Sichern"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Über VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "Zufällig an"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis ist ein freier Audiocodec"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "Zufällig aus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
+#, fuzzy
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC ist ein verlustfreier Audiocodec"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Alle wiederholen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkomprimierungen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:798
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Wiederholen aus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Unkomprimierte Audiosamples"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Eines wiederholen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG-Programm-Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halbe Größe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG-Transport-Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale Größe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG-1-Format"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-msgid "Double Size"
-msgstr "Doppelte Größe"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Geben Sie die lokalen Adressen ein, nach denen Sie hören möchten. Geben Sie "
+"nichts ein, wenn Sie nach allen Adressen hören möchten oder nicht verstehen, "
+"was gemeint ist. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer greifen "
+"dann standardmäßig auf den Stream über http://IhreIP:8080 zu."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Immer im Vordergrund"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
+"the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie dies, um zu mehreren Computern zu streamen. Dies Methode ist "
+"weniger Effizient, weil der Server den Stream mehrmals senden muss."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "An Bildschirm anpassen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Geben Sie die lokalen Adressen ein, nach denen Sie hören möchten. Geben Sie "
+"nichts ein, wenn Sie nach allen Adressen hören möchten oder nicht verstehen, "
+"was gemeint ist. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer greifen "
+"dann standardmäßig auf den Stream über http://IhreIP:8080 zu."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Ein Stück vorwärts"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Ein Stück rückwärts"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Geben Sie die Adresse des Computers ein, zu dem gestreamt wird"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Fach"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Benutzen Sie dies um zu einem einzelnen Computer zu streamen"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach "
-"angewendet. Der Effekt wird schärfer sein."
+"Geben Sie die Multicast-Adresse, an die gestreamt werden soll, in dieses "
+"Feld ein. Dies muss eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255. "
+"Geben Sie für private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it does not work over Internet."
 msgstr ""
-"Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder die Bänder manuell ändern oder "
-"eine Voreinstellung benutzen."
+"Benutzen Sie dies, um zu einer dynamischen Gruppe von Computer über ein "
+"multicast-aktiviertes Netzwerk zu streamen. Dies ist die effizienteste "
+"Methode um zu mehreren Computer zu streamen, aber sie funktioniert nicht "
+"über das Internet."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Steuerung"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1378
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "Zurückspulen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Streamen, Transcodieren oder Sichern eines "
+"Streams."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Vorwärtsspulen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them."
+msgstr ""
+"Dieser Assistent gewährt Ihnen nur auf einen kleinen Teil von VLCs "
+"Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten Zugriff. Benutzen Sie die "
+"Öffnen- und Streamausgabe-Dialoge, um alle erreichen zu können."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "CrashLog öffnen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Über das Netzwerk streamen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-msgid "Services"
-msgstr "Dienste"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+msgid "Choose input"
+msgstr "Input wählen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC ausblenden"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Wählen Sie Ihren Input-Stream hier"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Andere ausblenden"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Wählen Sie einen Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle einblenden"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC beenden"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:558
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wählen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Ablage"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:609
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Teilweises extrahieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Einfaches Datei öffnen..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
+"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
+"stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie dies, um nur einen Teil des Streams zu lesen. Sie müssen in der "
+"Lage sein, den eingehenden Stream zu kontrollieren (zum Beispiel eine Datei "
+"oder eine Disk, aber kein UDP-Netzwerkstream).\n"
+"Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Volume öffnen..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:620
+msgid "From"
+msgstr "Von"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Netzwerk öffnen..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:625
+msgid "To"
+msgstr "bis"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Benutzte Dokumente"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Menü löschen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1023 modules/stream_out/rtp.c:41
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1009
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Streaming-Methode"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
-msgid "Paste"
-msgstr "Einsetzen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP-Unicast"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP-Multicast"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Controls"
-msgstr "Steuerung"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Transcode"
+msgstr "Umkodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/vout.m:149
-msgid "Video Device"
-msgstr "Videodevice"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page.)"
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Kompressionsformat von den Audio oder Videospuren ändern "
+"möchten, füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Containerformat "
+"ändern möchten, fahren Sie mit der nächsten Seite fort.)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Im Dock ablegen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:839
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Audio transcodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:800
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Video transcodieren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Controller"
-msgstr "Steuerung"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren "
+"Sie dies."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Stream Video enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren "
+"Sie dies."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Alle nach vorne bringen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Verkapselungsmethode"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Lies mich..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
+"on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie der Stream verkapselt wird. "
+"Entsprechend der Auswahlen, die Sie gemacht haben, werden nicht alle Formate "
+"zur Verfügung stehen."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Online Dokumentation"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Zusätzliche Streamingoptionen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Einen Fehler melden"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr ""
+"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
+"Stream festlegen."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN Website"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1310
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1318
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#, fuzzy
 msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+"transcoding."
 msgstr ""
-"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
-"gewünschten Funktion verhindert hat:"
+"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
+"Transcodieren festlegen."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1242
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid ""
+"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
+"streaming or transcoding."
 msgstr ""
-"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
-"unter:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Meldungsfenster öffnen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Dummy"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Ignorieren"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Verkapselungsmethode"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Sout-Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d"
-msgstr "Lautstärke beträgt %d\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Kein CrashLog gefunden"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:586
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "Kein Input gefunden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
 msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
+"to guess, which input you want use. \n"
+"\n"
+" Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
-"Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 oder Sie "
-"hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Video device"
-msgstr "Videodevice"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Ziel"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
+"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
-"Wählen Sie eine Nummer, die zu Ihres Videodevice gehört, im Menü. Dieser "
-"Bildschirm wird dann der Standard für den Vollbildmodus sein."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Transparenz"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
+"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
-"Stellt die Transparenz der Bildausgabe ein. 1 ist nicht transparent "
-"(standard), 0 ist komplett durchsichtig."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis dehnen"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+msgid "No file selected"
 msgstr ""
-"Anstatt das Seitenverhältnis des Bildes bei Größenanpassungen zu behalten, "
-"das Bild dehnen, um das gesamte Fenster auszufüllen."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Vollbild ausfüllen"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
 msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
-"Im Vollbildmodus das Bild so beschneiden, dass es den Bildschirm ohne "
-"schwarze Ränder ausfüllt, sofern notwendig. Nur unter OpenGL benutzbar."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X Interface"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
-msgstr "Quartz-Video"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-msgid "Open Source"
-msgstr "Quelle öffnen"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Eher als Pipe, statt als Datei behandeln"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
-msgid "Allow timeshifting"
+"You you need to select a file, you want to save to. \n"
+"\n"
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
+"box."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Untertitel-Datei laden:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Untertitelcodierung"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Schrift-Eigenschaften"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Untertitel-Datei"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Keine %@s gefunden"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Erweiterte Ausgabe:"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "Ausgabeoptionen"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
-msgid "Play locally"
-msgstr "Lokal wiedergeben"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Rohen Input sichern"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Verkapslungsmethode"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bitrate (kb/s)"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Streamankündigung"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP-Ankündigung"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP-Ankündigung"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP-Ankündigung"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP-Ankündigung"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP als Datei exportieren"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Channel-Name"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP-URL"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei sichern"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Knoten nach Namen sortieren"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
-msgid "Standard Play"
-msgstr "Normale Wiedergabe"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ohne Titel"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:403
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste sichern"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Finnisch"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
+#, fuzzy
+msgid "from "
+msgstr "Von"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "Standardwerte"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " nach "
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "gar nicht"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortfahren"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
+"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
+"should use its transcoding features to save network streams, for example."
 msgstr ""
-"Achtung. Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
+"Benutzen Sie dies, um einen Stream in einer Datei zu sichern. Sie haben die "
+"Möglichkeit, den Stream erneut zu kodieren. Sie können alles sichern, was "
+"VLC lesen kann.\n"
+"Bitte beachten Sie, dass VLC nicht dafür ausgelegt ist, von eine Datei in "
+"eine andere zu transcodieren. Sie sollten die Transcodierungsfeatures "
+"beispielsweise zum Sichern von Netzwerkstreamen benutzen."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:658
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
+"Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
+"erhalten."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
+"erhalten"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wählen Sie eine Datei"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+"Definieren Sie die TTL (Time-To-Live) des Streams. Dieser Parameter ist die "
+"maximale Anzahl von Routern, über die Ihr Stream gehen kann. Wenn Sie nicht "
+"wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales Netzwerk streamen "
+"möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Beim Streamen über UDP können Sie Ihre Streams über das SAP/SDP "
+"Bekanntgabesprotokoll ankündigen. Über diesen Weg müssen die Clients nicht "
+"die Multicast-Adresse eingeben. Der Stream wird in ihrer Wiedergabeliste "
+"erscheinen, wenn sie das zusätzliche SAP-Interface aktivieren.\n"
+"Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
+"sonst wird ein Standardname benutzt."
 
 #: modules/gui/ncurses.c:93
 msgid "Filebrowser starting point"
@@ -10434,7 +10690,7 @@ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "PDA Linux Gtk2+ Interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
@@ -10442,10 +10698,6 @@ msgstr "Dateiname"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechte"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
 #: modules/gui/pda/pda.c:238
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
@@ -10454,10 +10706,6 @@ msgstr "Eigentümer"
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
 #: modules/gui/pda/pda.c:288
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
@@ -10471,7 +10719,7 @@ msgid "00:00:00"
 msgstr "00:00:00"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
 
@@ -10483,6 +10731,10 @@ msgstr "MRL:"
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
 msgstr "Unicast"
@@ -10536,8 +10788,8 @@ msgid "Transcode:"
 msgstr "Umschlüsseln:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 msgid "enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
@@ -10678,167 +10930,170 @@ msgid "H263"
 msgstr "H263"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV1"
 msgstr "WMV1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV2"
 msgstr "WMV2"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Video-Bitrate:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Bitratentoleranz:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr "Keyframe-Intervall:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Audiocodec:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Deinterlace:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
 msgid "Access:"
 msgstr "Zugriff:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Muxer:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Time To Live (TTL):"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr "127.0.0.1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "localhost"
 msgstr "localhost"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr "localhost.localdomain"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr "239.0.0.42"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "OGG"
 msgstr "OGG"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
 msgid "MOV"
 msgstr "MOV"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 msgid "kbits/s"
 msgstr "kbits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 msgid "alaw"
 msgstr "alaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "ulaw"
 msgstr "ulaw"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "mpga"
 msgstr "mpga"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "mp3"
 msgstr "mp3"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
 msgid "a52"
 msgstr "a52"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 msgid "vorb"
 msgstr "Vorb"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
 msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Audio-Bitrate :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "SAP-Ankündigung:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "SLP-Ankündigung:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Ankündigungschannel:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid "Transcode"
-msgstr "Umkodieren"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisierung"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
 msgid " Clear "
 msgstr " Löschen "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 msgid " Save "
 msgstr " Sichern "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 msgid " Apply "
 msgstr " Übernehmen "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 msgid " Cancel "
 msgstr " Abbrechen "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 msgid "Preference"
 msgstr "Einstellung"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 msgid ""
 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
@@ -10848,60 +11103,72 @@ msgstr ""
 "lokalen oder Netzwerkquellen unterstützt und unter der GPL-Lizenz (http://"
 "www.gnu.org/copyleft/gpl.html) steht."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 das VideoLAN Team"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden"
+
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe."
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt Interface"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Eine Skin-Datei öffnen"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 msgstr "Alle Wiedergabelisten |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste sichern"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
 msgid "M3U file|*.m3u"
 msgstr "M3U Datei|*.m3u"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
 msgid "Last skin used"
 msgstr "Zuletzt benutzte Skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
 msgid "Select the path to the last skin used."
 msgstr "Wählen Sie den Pfad zur zuletzt benutzen Skin."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Einstellung der zuletzt benutzten Skin"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
 msgid "Config of last used skin."
 msgstr "Einstellung der letzten benutzten Skin."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Transparenzeffekte aktivieren"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
@@ -10909,15 +11176,15 @@ msgstr ""
 "Sie können alle Transparenzeffekte deaktivieren, wenn Sie möchten. Dies ist "
 "hauptsächlich nützlich, wenn bewegte Fenster sich nicht korrekt verhalten."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
 msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Skins"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Skinbares Interface"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Skins - Lade-Demux"
 
@@ -10939,7 +11206,7 @@ msgstr ""
 " (WinCE Interface)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
 msgid ""
 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -10947,7 +11214,7 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2005 - das VideoLAN Team\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -10957,25 +11224,32 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
 msgid "Open:"
 msgstr "Öffnen:"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Sonst können Sie eine MRL mit einem dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
 msgid "Choose directory"
 msgstr "Verzeichnis wählen"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
 msgid "Choose file"
 msgstr "Datei wählen"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
@@ -10988,77 +11262,18 @@ msgid "WinCE interface module"
 msgstr "WinCE Interfacemodul"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "wxWindows Dialogprovider"
+msgstr "WinCE Dialogprovider"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrahieren"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr "Größenversatz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
-msgstr "Zeitversatz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr "Sie müssen zwei Lesezeichen auswählen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Ungültige Auswahl"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
-"Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, damit die Lesezeichen "
-"funktionieren."
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
-msgid "No input found"
-msgstr "Kein Input gefunden"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, "
-"damit die Lesezeichen funktionieren."
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Kein Input"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-"Der Input hat gewechselt, konnte Lesezeichen nicht sichern. Benutzen Sie "
-"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
-"behalten."
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Input hat gewechselt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
 msgid ""
 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
@@ -11067,118 +11282,26 @@ msgstr ""
 "bewegen, wenn Sie eines bewegen. Je höher der Wert ist, desto mehr wird ihre "
 "Bewegung korreliert."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Verzerrungsmodus"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inversionsmodus"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Automatisches Freistellen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformation"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Bild justieren"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Standards wiederherstellen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videooptionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Videofilter"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
 msgid "More info"
 msgstr "Mehr Infos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Kopfhörervisualisierung"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
-"Dieser Filter gibt Ihnen das Gefühl eines 5.1-Systems, wenn Sie einen "
-"Kopfhörer benutzen."
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Lautstärkennormalisierung"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
 msgid ""
 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
 msgstr ""
 "Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten "
 "Wert übersteigt."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maximales Level"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
 msgid ""
 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
@@ -11186,225 +11309,221 @@ msgstr ""
 "Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder manuell die Bänder ändern oder "
 "eine Voreinstellung benutzen (Audio-Menü->Equalizer)."
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die zu benutzenden Video-Effekt-Filter aus. Sie müssen den Stream "
-"neustarten, damit diese Einstellungen benutzt werden.\n"
-"Um die Filter zu konfigurieren, gehen Sie in die Einstellungen und dann in "
-"Module/Videofilter. Sie können dann jeden Filter konfigurieren.\n"
-"Wenn Sie genaue Kontrolle über die Filter wünschen (um die Reihenfolge "
-"festzulegen, in der sie angewendet werden), müssen Sie manuell einen Filter-"
-"String eingeben (Einstellungen / Allgemein / Video)."
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr "Mehr Informationen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Erweiterte Kontrollen"
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach "
+"angewendet. Der Effekt wird schärfer sein."
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
 msgid "Stream and media info"
 msgstr "Stream- und Medieninfo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Datei Verze&ichnis..\tCtrl-I"
+msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-C"
+msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
+msgid "Check for updates ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
 msgid "&View"
 msgstr "&Ansicht"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Einstellungen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigation"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Nächster Titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+msgid "Play slower"
+msgstr "Langsamer abspielen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+msgid "Play faster"
+msgstr "Schneller abspielen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&Erweitertes Interface"
+msgstr "Erweiterte &GUI\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
 msgid "&Undock Ext. GUI"
 msgstr "Erweiterte G&UI abkoppeln"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Lesezeichen..."
+msgstr "Lesezeichen...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Einstellungen..."
+msgstr "Ein&stellungen...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
+#, fuzzy
 msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
+" (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 " (wxWindows Interface)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Über %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
 msgid "Show/Hide interface"
 msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "Titel - Info"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
 msgid "Item Info"
 msgstr "Objektinfo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "Einfaches Datei &öffnen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Datei öffnen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Medium öffnen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "&Netzwerkstream öffnen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Aufnahmegerät öffnen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
 msgid "Media &Info..."
 msgstr "Medien&info..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Meldungen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Einstellungen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
 msgid "Save As..."
 msgstr "Sichern unter..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Meldungen sichern als..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Erweiterte Optionen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
 msgid "Options:"
 msgstr "Optionen:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
 msgid "Open..."
 msgstr "Öffnen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -11413,357 +11532,325 @@ msgstr ""
 "Geben Sie hier die MRL ein\n"
 "Benutzen Sie ansonsten die unten stehenden Elemente."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
 msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "VLC als Streamingserver benutzen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
 msgid "Caching"
 msgstr "Caching"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "Den Standard-Caching-Wert ändern (in Millisekunden)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
 msgid "Subtitle options"
 msgstr "Untertiteloptionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
 msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "Optionen für seperate Untertiteldateien erzwingen."
+msgstr "Optionen für separate Untertiteldateien erzwingen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (Menüs)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
+msgid "Disc type"
+msgstr "Volumetyp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Untertitelspur"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Audio track"
+msgstr "Audiospur"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Title number."
+msgstr "Tuner-Nummer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
+msgid ""
+"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
+"be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Titel-Nummer"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
+msgid ""
+"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
+msgid ""
+"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Zufällig"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
 msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Eintrag hinzufügen..."
+msgstr "Einfach Datei hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
 msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Verzeichnis-EOF"
+msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&MRL hinzufügen..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
 msgid "&Close"
 msgstr "S&chließen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Nach &Titel sortieren (von A nach Z)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Nach Titel sortieren (von Z nach A)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
 msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
 msgid "D&elete"
 msgstr "Lösch&en"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Datei"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
 msgid "S&ort"
 msgstr "S&ortieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Auswahl"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
 msgid "&View items"
-msgstr "Videofilter"
+msgstr "&Objekte zeigen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
 msgid "Play this branch"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Vorbereiter"
+msgstr "Diesen Zweig abspielen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
 msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Zweig sortieren"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
 msgid "root"
 msgstr "Ausgangspunkt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste (%i nicht gezeigt)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
 msgid "M3U file"
 msgstr "M3U Datei"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nicht sichern"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
 #: modules/misc/win32text.c:71
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
 msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Nach &Autor sortieren (von A nach Z)"
+msgstr "Nach Künstler sortiert"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr ""
+"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
+"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
 msgid ""
 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
 "modify the resulting chain by yourself"
 msgstr ""
+"Wählen Sie die Module, die Sie möchten. Um mehr fortgeschrittene "
+"Steuerungsmöglichkeiten zu bekommen, wählen Sie die resultierende Kette "
+"selbst."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "MPEG-1 Videocodec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "MPEG-2 Videocodec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "MPEG-4 Videocodec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr "Erste DivX-Version"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-msgid "DivX second version"
-msgstr "Zweite DivX-Version"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr "Dritte DivX-Version"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
 msgstr ""
-"H263 ist ein für Videokonferenzen (niedrige Raten) optimierter Videocodec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-msgid "H264 is a new video codec"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "H264 ist ein neuer Videocodec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr "I263 ist ein Intel-Konferrenz-Codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
-msgstr "MJPEG besteht aus einer Serie von JPEG-Bildern"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
-msgstr "Theora ist ein freier, allzweck Codec"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
-msgstr "Dummy-Codec (kein transcodieren)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
-msgstr "Das Standard-MPEG-Audio (1/2) Format"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG Audio Layer 3"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr "Audioformat für MPEG4"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "DVD-Audioformat"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis ist ein freier Audiocodec"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr "FLAC ist ein verlustfreier Audiocodec"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr "Ein freier Audiocodec für Stimmkomprimierungen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
-msgstr "Unkomprimierte Audiosamples"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP-Unicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr "Benutzen Sie dies um zu einem einzelnen Computer zu streamen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
-msgstr "Geben Sie die Adresse des Computers ein, zu dem gestreamt wird"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP-Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie dies, um zu einer dynamischen Gruppe von Computer über ein "
-"multicast-aktiviertes Netzwerk zu streamen. Dies ist die effizienteste "
-"Methode um zu mehreren Computer zu streamen, aber sie funktioniert nicht "
-"über das Internet."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
+"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Multicast-Adresse, an die gestreamt werden soll, in dieses "
 "Feld ein. Dies muss eine IP-Adresse zwischen 224.0.0.0 und 239.255.255.255. "
 "Geben Sie für private Benutzung eine mit 239.255 beginnende Adresse ein."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie dies, um zu mehreren Computern zu streamen. Dies Methode ist "
-"weniger Effizient, weil der Server den Stream mehrmals senden muss."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
-msgstr ""
-"Geben Sie die lokalen Adressen ein, nach denen Sie hören möchten. Geben Sie "
-"nichts ein, wenn Sie nach allen Adressen hören möchten oder nicht verstehen, "
-"was gemeint ist. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer greifen "
-"dann standardmäßig auf den Stream über http://IhreIP:8080 zu."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program-Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Transport-Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG-1-Format"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr "Roh"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG4"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "Streamausgabe MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Ziel:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -11774,65 +11861,63 @@ msgstr ""
 "Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollelemente "
 "unten benutzen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
 msgid "Output methods"
 msgstr "Ausgabemethoden"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Vermischte Optionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
 msgid "Channel name"
 msgstr "Channel-Name"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "Alle Elementarstreams auswählen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Umkodierungsoptionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
 msgid "Video codec"
 msgstr "Videocodec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Audiocodec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
 msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Untertitelencoder"
+msgstr "Untertitelcodec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
 msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Untertitelverzögerung"
+msgstr "Untertitel einblenden"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
 msgid "Save file"
 msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "Untertitel-Datei"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Untertiteloptionen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 "subtitles."
@@ -11840,211 +11925,116 @@ msgstr ""
 "Frames pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD und SubRIP "
 "Untertiteln funktionieren."
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Delay"
 msgstr "Verzögerung"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 msgstr "Untertitelverzögerung einstellen (in 1/10s)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
 msgid "Playing"
-msgstr "Wiedergabe"
+msgstr "Wiedergeben"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Gestoppt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
 msgid "Menu"
-msgstr "Mittelwert"
+msgstr "Menü"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
 msgid "Previous track"
-msgstr "Vorheriges Kapitel"
+msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
 msgid "Next track"
-msgstr "Nächstes Kapitel"
+msgstr "Nächster Titel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
 msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr ""
-"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Streamen, Transcodieren oder Sichern eines "
-"Streams."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Über das Netzwerk streamen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcodieren/Sichern in eine Datei"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-msgstr ""
-"Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer Datei "
-"zu speichern."
+msgstr "Pausiert"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
-msgstr ""
-"Dieser Assitent gewährt Ihnen nur Zugriff auf einen kleinen Teil von VLCs "
-"Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten. Benutzen Sie die Öffnen- und "
-"Streamausgabe-Dialoge, um alle benutzen zu können."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
+msgid "Check for updates now !"
 msgstr ""
-"Benutzen Sie dies, um einen Stream in einer Datei zu sichern. Sie haben die "
-"Möglichkeit, den Stream erneut zu kodieren. Sie können alles sichern, was "
-"VLC lesen kann.\n"
-"Bitte beachten Sie, dass VLC nicht dafür ausgelegt ist, von eine Datei in "
-"eine andere zu transcodieren. Sie sollten die Transcodierungsfeatures "
-"beispielsweise zum Sichern von Netzwerkstreamen benutzen."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr "Input wählen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Wählen Sie Ihren Input-Stream hier"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Wählen Sie einen Stream"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Sie müssen einen Stream wählen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr "Oh Nein! Kann Wiedergabeliste nicht finden!"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "type : "
+msgstr "Typ"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
-msgstr ""
-"Benutzen Sie dies, um nur einen Teil des Streams zu lesen. Sie müssen in der "
-"Lage sein, den eingehenden Stream zu kontrollieren (zum Beispiel eine Datei "
-"oder eine Disk, aber kein UDP-Netzwerkstream).\n"
-"Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "URL : "
+msgstr "URL:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-msgid "Choose"
-msgstr "Wählen"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "file size : "
+msgstr "Bildgröße"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
+msgid "file md5 hash : "
 msgstr ""
-"Wenn Sie das Kompressionsformat von den Audio oder Videospuren ändern "
-"möchten, füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Containerformat "
-"ändern möchten, fahren Sie mit der nächsten Seite fort.)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-"Wenn Ihr Stream Video enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren "
-"Sie dies."
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Choose a mirror"
+msgstr "Verzeichnis wählen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-"Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
-"erhalten"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Save file ..."
+msgstr "Datei sichern"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
+msgid "Downloading..."
 msgstr ""
-"Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren "
-"Sie dies."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgstr ""
-"Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
-"erhalten."
+"Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer Datei "
+"zu speichern."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Sie müssen einen Stream wählen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr "Oh Nein! Kann Wiedergabeliste nicht finden!"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Wählen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
+#, fuzzy
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr "Dies scheint keine gültige Multicast-Adresse zu sein."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
+#, fuzzy
 msgid "You need to enter an address"
 msgstr "Sie müssen eine Adresse eingeben."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Verkapselungsmethode"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
-"Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie der Stream verkapselt wird. "
-"Entsprechend der Auswahlen, die Sie gemacht haben, werden nicht alle Formate "
-"zur Verfügung stehen."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
 "transcoding"
@@ -12052,34 +12042,20 @@ msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
 "Transcodieren festlegen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
 msgid "You must choose a file to save to"
 msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Zusätzliche Streamingoptionen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
 msgstr ""
 "Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
 "Stream festlegen."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-"Definieren Sie die TTL (Time-To-Live) des Streams. Dieser Parameter ist die "
-"maximale Anzahl von Routern, über die Ihr Stream gehen kann. Wenn Sie nicht "
-"wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales Netzwerk streamen "
-"möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -12095,95 +12071,48 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
 "sonst wird ein Standardname benutzt."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Mehr Infos"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Wählen..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Teilweises Extrahieren"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Video transcodieren"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Audio transcodieren"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Streaming-Methode"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP-Ankündigung"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid "Show bookmarks dialog"
 msgstr "Lesezeichendialog zeigen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
 msgstr "Lesezeichendialog zeigen, wenn das Interface gestartet wird."
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+msgstr "Task-Leisteneintrag zeigen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Minimales Interface"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
 msgstr "Minimales Interface benutzen, keine Toolbar, weniger Menüs"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 msgid "Size to video"
-msgstr "Time To Live"
+msgstr "An Videogröße anpassen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Passt die Größe von VLC der Videoauflösung an"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Systray-Icon anzeigen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
-msgid "wxWindows interface module"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
 msgstr "wxWindows Interfacemodul"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
-msgid "wxWindows dialogs provider"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "wxWindows Dialogprovider"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
@@ -12258,20 +12187,16 @@ msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Dummy Videoausgabefunktion"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Dummy-Streamausgabe"
+msgstr "Dummy-Videooutput"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
 
-#: modules/misc/externrun.c:79
-msgid "Execution of extern programs interface function"
-msgstr ""
-
 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/visualization/xosd.c:73
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
@@ -12295,26 +12220,34 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
 #: modules/video_filter/time.c:77
 msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+msgstr "Deckkraft, 0..255"
 
 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/time.c:78
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
 "= totally opaque. "
 msgstr ""
+"Die Deckkraft (Gegenteil von Transparenz) von eingeblendetem Text. 0 = "
+"transparent, 255 = komplett undurchsichtig."
 
 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/time.c:84
 msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+msgstr "Text-Standardfarbe"
 
 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:85
 msgid ""
 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
 msgstr ""
+"Die Farbe von eingeblendetem Text. 1 Byte für jede Farbe, hexadezimal. "
+"#000000 = alle Farben aus, 0xFF0000 = einfaches rot, 0xFFFFFF = alle Farben "
+"an [weiß]"
 
 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
@@ -12337,92 +12270,106 @@ msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Silver"
 msgstr "Silber"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "White"
 msgstr "Weiß"
 
 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kastanienbraun"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
+#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
 msgid "Red"
 msgstr "Rot"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuchsienfarben"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gelb"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliv"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Grün"
 
 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Teal"
 msgstr "Aquamarin"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Lime"
 msgstr "Limett"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Purple"
 msgstr "Violett"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Navy"
 msgstr "Navy-Blau"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/video_filter/time.c:56
 msgid "Aqua"
 msgstr "Wasser-Blau"
 
 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Text renderer"
-msgstr "Textrendering"
+msgstr "Textrenderer"
 
 #: modules/misc/freetype.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
 
@@ -12440,43 +12387,49 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:71
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Ablaufzeit für wiederaufgenommene TLS-Sitzungen"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:73
 msgid ""
 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
 msgstr ""
+"Definiert die Verzögerung bevor wiederaufgenommene TLS-Sitzungen ablaufen "
+"(in Sekunden)."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:76
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl von wiederaufgenommenen TLS-Sitzungen"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
 "cache will hold."
 msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die Anzahl von Threads festzulegen, die für das Umkodieren "
-"verwendet werden."
+"Erlaubt Ihnen die maximale Anzahl wiederaufgenommenen TLS-Sitzungen zu "
+"ändern, die der Cache halten wird."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:81
 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+msgstr "Gültigkeit des TLS/SSL-Serverzertifikats überprüfen"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
+"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
 "Certificate Authority)."
 msgstr ""
+"Stellt sicher, dass das Serverzertifikat gültig ist (d.h. von einer "
+"anerkannten Zertifizierungsstelle signiert wurde)."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:86
 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname des TLS/SSL-Servers im Zertifikat überprüfen"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:88
 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
 msgstr ""
+"Stellt sicher, dass der Server-Hostname im Zertifikat mit dem Aufgerufenen "
+"übereinstimmt."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:92
 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
@@ -12504,12 +12457,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:103
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollieren"
 
 #: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
 msgid "File logging"
-msgstr "Dateiprotokollierungsinterface"
+msgstr "Dateiprotokollieren"
 
 #: modules/misc/logger.c:106
 msgid "Log filename"
@@ -12539,35 +12491,26 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
-"zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Joysticksteuerungsinterface"
+msgstr "Multicast-Outputinterface"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:102
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
 msgid ""
 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr ""
+"Hier das Multicast-Ausgabeinterface angeben. Dies überschreibt die "
+"Leitwegtabelle / den Routing-Table."
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:106
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:93
+#, fuzzy
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:44
@@ -12600,16 +12543,21 @@ msgid "video"
 msgstr "Video"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:48
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
+"with no path."
 msgstr ""
+"Sie können festlegen, an welche Adresse, Port und Pfad sich das RTSP-"
+"Interface binden wird.\n"
+"Die Syntax ist Adresse:Port/Pfad. Standardmäßig erfolgt die Bindung an die "
+"localhost-Adresse auf Port 554 ohne Pfad. Benutzen Sie 0.0.0.0, um das "
+"Interface an alle Adressen zu binden."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:52
-#, fuzzy
 msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD Server"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:53
 msgid "RTSP VoD server"
@@ -12631,9 +12579,8 @@ msgstr ""
 "enthält"
 
 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
+msgstr "Stresstests für die Wiedergabeliste"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 msgid "C module that does nothing"
@@ -12644,18 +12591,16 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
 
 #: modules/misc/win32text.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
+msgstr "Win32 Schriftrenderer"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+msgstr "XML Parser (benutzt libxm2)"
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
+msgstr "Einfacher XML-Parser"
 
 #: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
@@ -12690,19 +12635,18 @@ msgstr ""
 "Kommentaren ablegt wird."
 
 #: modules/mux/asf.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Packet Size"
-msgstr "Packetizer"
+msgstr "Paketgröße"
 
 #: modules/mux/asf.c:64
 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Die ASF-Paketgröße -- standardmäßig 4096 Bytes"
 
 #: modules/mux/asf.c:67
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "ASF Muxer"
 
-#: modules/mux/asf.c:535
+#: modules/mux/asf.c:540
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Unbekanntes Video"
 
@@ -12732,7 +12676,7 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "MP4/MOV Muxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "DTS-Verzögerung (ms)"
 
@@ -12748,23 +12692,25 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale PES-Größe"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
 msgid ""
 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
 "stream."
 msgstr ""
+"Diese Option wird die maximal erlaubte PES-Größe festlegen, wenn der MPEG PS "
+"Stream erzeugt wird."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 msgid "PS muxer"
 msgstr "PS Muxer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
 msgid "Video PID"
 msgstr "Video-PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
 msgid ""
 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
@@ -12772,63 +12718,59 @@ msgstr ""
 "Fügt dem Videostream eine feste PID hinzu. Die PCR PID wird automatisch das "
 "Video sein."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
 msgid "Audio PID"
 msgstr "Audio-PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Fügt dem Audiostream eine feste PID hinzu."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "SPU PID"
 msgstr "SPU-PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Vergibt der SPU eine feste PID."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PMT-PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Fügt der PMT eine feste PID hinzu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid "TS ID"
 msgstr "TS-ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Ordnet eine feste Transport-Stream-ID zu."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid "PMT Program number"
-msgstr ""
+msgstr "PMT Programmnummer"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "Assigns a program number to the PMT."
-msgstr "Fügt der PMT eine feste PID hinzu"
+msgstr "Fügt der PMT eine Programmnummer hinzu"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "Set PID to id of ES"
-msgstr "id von ES auf PID setzen"
+msgstr "PID auf ID des ES setzen"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "set PID to id of es"
-msgstr "id von es auf pid setzen"
+msgstr "PID auf ID des ES setzen"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Shaping-Verzögerung (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid ""
 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
@@ -12839,11 +12781,11 @@ msgstr ""
 "sicherstellen. Dies verhindert insbesondere hohe Datenratenausschläge für "
 "Referenzframes."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Keyframes benutzen"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -12857,32 +12799,32 @@ msgstr ""
 "die Effizienz des Shaping-Algorithmuses, da I-Frames üblicherweise die "
 "größen Frames eines Streams sind."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "PCR delay (ms)"
 msgstr "PCR-Verzögerung (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid ""
 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
 msgstr ""
 "Diese Option erlaubt die Einstellung an welchen Intervallen PCRs (Programm-"
 "Clock-Referenzen) gesendet werden. Dieser Wert sollte unter 100ms sein "
-"(standardmäßig 30)."
+"(standardmäßig 70)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "Minimales B (abgelehnt)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr "Diese Einstellung wird abgelehnt und wird nicht mehr benutzt."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "Maximales B (abgelehnt)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
@@ -12892,19 +12834,29 @@ msgstr ""
 "(Präsentationszeitmarken) der Daten des Streams verglichen mit den PCRs "
 "verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im Client-Dekoder."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Audio verschlüsseln"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Audioverschlüsselung durch CSA"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Audio verschlüsseln"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Audioverschlüsselung durch CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid "CSA Key"
 msgstr "CSA-Schlüssel"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid ""
 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
@@ -12913,23 +12865,32 @@ msgstr ""
 "Zeichen sein (8 hexadezimale Bytes)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
 msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrteilige Trennungszeichenkette"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
+"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
 "You can select this string. Default is --myboundary"
 msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpjpeg.c:49
-#, fuzzy
-msgid "MPJPEG"
-msgstr "MJPEG:"
+"Mehrteilige Zeichenketten wie MPJPEG benutzen eine Trennungszeichenkette "
+"zwischen Teilstücken. Sie können diese Zeichenkette wählen. Standardmäßig --"
+"myboundary"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
 msgid "Multipart jpeg muxer"
@@ -12955,160 +12916,173 @@ msgstr "H264 Videopacketizer"
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "MPEG4 Audiopacketizer"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "MPEG4 Videopacketizer"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr "Interface anzeigen"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG I/II Videopacketizer"
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
 msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
+msgstr "DAAP Freigaben"
 
 #: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
 msgid "DAAP access"
-msgstr "Zugriff:"
+msgstr "DAAP-Zugriff"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
 msgid "HAL device detection"
-msgstr "Scene-Cut-Erkennung"
+msgstr "HAL-Geräterkennung"
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Devices"
-msgstr "Device"
+msgstr "Geräte"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
 msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr ""
+msgstr "Nach SAP-Ankündigungen auf einer anderen Adresse suchen"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid "IPv4-SAP listening"
 msgstr "IPv6-SAP-Listening"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
+"standard address."
 msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
+"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen auf der "
+"Standardadresse suchen soll."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "IPv6-SAP listening"
 msgstr "IPv6-SAP-Listening"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid ""
 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
+"standard address."
 msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
+"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen auf der "
+"Standardadresse suchen soll."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
 msgid "IPv6 SAP scope"
 msgstr "IPv6 SAP-Scope"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Setzt den Scope für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
+msgstr "Setzt den Bereich für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid ""
 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
 msgstr ""
 "Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue "
 "Ankündigung empfangen wurde."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid "Try to parse the SAP"
 msgstr "Versuchen, das SAP zu parsen"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
+"announces will be parsed by the livedotcom module."
 msgstr ""
-"Wenn SAP in der Lage ist, wird es versuchen das SAP zu parsen. Das normale "
-"Verhalten ist, das livedotcom die Ankündigung parst."
+"Wenn SAP in der Lage ist, wird es versuchen das SAP zu parsen. Wenn Sie dies "
+"nicht auswählen, werden alle Ankündigungen von livedotcom-Modul geparst."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
 msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Stereo-Modus"
+msgstr "Strikter SAP-Modus"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
 msgstr ""
+"Wenn dies aktiviert ist, wird der SAP-Parser einige unkonforme Ankündigungen "
+"ignorieren."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:105
 msgid "Use SAP cache"
 msgstr "SAP-Cache benutzen"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
+"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
 "corresponding to legacy streams."
 msgstr ""
+"Wenn diese Option ausgewählt ist, wird ein SAP-Zwischenspeichermechnismus "
+"benutzt. Dies sorgt für eine langsamere SAP-Startzeit, aber Sie könnten auf "
+"Objekte treffen, die auf verwaiste Streams verweisen."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
+#: modules/services_discovery/sap.c:119
 msgid "SAP announces"
 msgstr "SAP-Ankündigungen"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:140
+#: modules/services_discovery/sap.c:142
 msgid "SDP file parser for UDP"
 msgstr "SDP-Dateiparser für UDP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
+#: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:792
 msgid "Tool"
-msgstr "An"
+msgstr "Werkzeug"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:797
 msgid "User"
-msgstr "Benutzername"
+msgstr "Benutzer"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:60
 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Anzahl von aufgeführten Shoutcast-Servern"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:65
 msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+msgstr "Shoutcast-Radiolisten"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast"
-msgstr "Multicast"
+msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
-msgid "ID"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:38
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+msgstr "Legt eine Erkennungsganzzahl für diesen Elementarstream fest"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:41
 msgid ""
@@ -13116,34 +13090,37 @@ msgid ""
 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
 "caching and others."
 msgstr ""
+"Bilder aus dem Bild-Videooutput werden entsprechend verzöger (in "
+"Millisekunden, >= 100 ms). Für höhere Werte werden Sie das Caching von "
+"Dateien und weitere Werte erhöhen müssen."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:45
 msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "ID Offset"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid ""
 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 "IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
+"Offset, der zu den in bridge_out festgelegten Stream-IDs hinzugefügt wird, "
+"um die Stream-IDs zu bekommen, die bridge_in registieren wird."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr "Helligkeit"
+msgstr "Bridge"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Datei-Streamausgabe"
+msgstr "Bridge-Streamausgabe"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:61
 msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge-Ausgang"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge-Eingang"
 
 #: modules/stream_out/description.c:48
 msgid "Description stream output"
@@ -13161,10 +13138,9 @@ msgstr "Videorendering aktivieren/deaktivieren"
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Führt eine Verzögerung in der Darstellung des Streams ein."
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Display"
-msgstr "Verzögerung"
+msgstr "Anzeige"
 
 #: modules/stream_out/display.c:51
 msgid "Display stream output"
@@ -13268,10 +13244,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Videostreamingausgabe festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "ES"
-msgstr ""
-
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Elementare Streamausgabe"
@@ -13280,27 +13252,26 @@ msgstr "Elementare Streamausgabe"
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Streamausgabeerfassung"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie eine Erkennungszeichenkette für dieses Sub-Bild ein."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabebreite festzulegen."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Bildseitenverhältnis"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabehöhe festzulegen."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Videoausrichtung"
+msgstr "Mosaic-Bridge"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Datei-Streamausgabe"
+msgstr "Mosaic-Bridge-Streamausgabe"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:44
 msgid "SDP"
@@ -13387,6 +13358,10 @@ msgstr ""
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
 msgstr "Erlaubt Ihnen die Time-To-Live für die Streamausgabe festzulegen."
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
 #: modules/stream_out/rtp.c:88
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP-Streamausgabe"
@@ -13418,66 +13393,52 @@ msgid "Announce this session with SAP"
 msgstr "Diese Session mit SAP ankündigen"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "SAP-IPv6-Ankündigung"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr "IPv6 benutzen, um diese Session mit SAP anzukündigen"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
 msgid "SLP announcing"
 msgstr "SLP-Ankündigung"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Announce this session with SLP"
 msgstr "Diese Session mit SLP ankündigen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/standard.c:75
 msgid "Standard"
-msgstr "Normale Wiedergabe"
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standard-Streamausgabe"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Files"
-msgstr "Datei"
+msgstr "Dateien"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Kompletter Pfad der zu benutzenden PNG-Datei."
+msgstr "Kompletter Pfad der Dateien, getrennt durch Doppelpunkte."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Sizes"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größen"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:86
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+msgstr "List von Größen, getrennt durch Doppelpunkte (720x576:480x576)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:89
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+msgstr "Seitenverhältnis (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Befehls-UDP-Port"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "UDP-Port auf dem nach Befehlen gehört wird."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:93
 msgid "Command"
@@ -13485,48 +13446,53 @@ msgstr "Befehl"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:95
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+msgstr "Zu Beginn auszuführender Befehl."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:96
 msgid "GOP size"
-msgstr ""
+msgstr "GOP-Größe"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Anzahl von konsekutiven B-Frames zwischen I und P-Frames."
+msgstr "Anzahl von P-Frames zwischen 2 I-Frames."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Quantisier-Parameter"
+msgstr "Quantisierer-Skalierung"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Feste Videoquantisierungsskalierung benutzen"
+msgstr "Feste Quantisierer-Skalierung benutzen."
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
 #, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Audio verschlüsseln"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2-Videotransratenstreamausgabe"
+msgstr "MPEG2-Video-Switcher-Streamausgabe"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Videoencoder"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
 msgid ""
 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Videoencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
 msgid "Destination video codec"
 msgstr "Zielvideocodec"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
 "output."
@@ -13534,93 +13500,123 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Zielvideocodec festzulegen, der für die Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Videodatenrate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Videodatenrate festzulegen, die bei der Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
 msgid "Video scaling"
 msgstr "Videoskalierung"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
 msgstr "Dies erlaubt Ihnen das Video vor dem Encoding zu skalieren."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Video-Framerate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
 msgstr "Erlaubt Ihnen eine Ausgabeframerate für das Video festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Videobreite"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabebreite festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Videohöhe"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabehöhe festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+"subpictures overlaying."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Muxer festzulegen, der für die Videostreamingausgabe "
+"benutzt wird."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgid "Video crop top"
 msgstr "Video oben beschneiden"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgid "Video crop left"
 msgstr "Video links beschneiden"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 msgid "Video crop bottom"
 msgstr "Video unten beschneiden"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgid "Video crop right"
 msgstr "Video rechts beschneiden"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
 msgid "Audio encoder"
 msgstr "Audioencoder"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Audioencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
 msgid "Destination audio codec"
 msgstr "Ziel-Audiocodec"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
 "output."
@@ -13628,32 +13624,32 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Ziel-Audiocodec festzulegen, der bei der Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Audiodatenrate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Audiodatenrate festzulegen, die bei der Streamingausgabe "
 "benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Audio-Samplerate"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
 msgid ""
 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die für die Streamingausgabe verwendete Audio-Samplerate "
 "festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Audiokanäle"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
 msgid ""
 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
 "output."
@@ -13661,11 +13657,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Anzahl von Audiokanälen festzulegen, die bei der "
 "Streamingausgabe verwendet werden."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "Subtitles encoder"
 msgstr "Untertitelencoder"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid ""
 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
 "options."
@@ -13673,11 +13669,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Untertitelencoder und dessen Optionen "
 "festzulegen."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
 msgid "Destination subtitles codec"
 msgstr "Ziel-Untertitelcodec"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
 msgid ""
 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
 "output."
@@ -13685,11 +13681,11 @@ msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen den Ziel-Untertitelcodec festzulegen, der für die "
 "Streamausgabe benutzt wird."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
 msgid "Subpictures filter"
 msgstr "Unterbild-Filter"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
 msgid ""
 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
@@ -13699,21 +13695,40 @@ msgstr ""
 "benutzt werden. Die von den Filtern erzeugten Unterbilder werden direkt in "
 "das Video eingeblendet."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
+#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:102
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu"
+msgstr "DVD (Menüs)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid ""
+"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
 msgid "Number of threads"
 msgstr "Anzahl der Threads"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 "Erlaubt Ihnen die Anzahl von Threads festzulegen, die für das Umkodieren "
 "verwendet werden."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
@@ -13721,20 +13736,21 @@ msgstr ""
 "Diese Option wird Videoframes duplizieren/fallen lassen, um die Videospur "
 "mit der Audiospur zu synchronisieren."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgid ""
 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
 "keep up with the encoding rate."
 msgstr ""
+"Erlaubt festzulegen, dass der Transcoder Frames fallenlassen soll, wenn Ihre "
+"CPU nicht mit Encodierungsrate mithalten kann."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Streamausgabe umkodieren"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
 msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Untertitel öffnen"
+msgstr "Einblendungen/Untertitel"
 
 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
@@ -13753,13 +13769,6 @@ msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
 msgid "Conversions from "
 msgstr "Umwandlungen von "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " nach "
-
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
@@ -13815,7 +13824,7 @@ msgstr "Bildeigenschaftsfilter"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:74
 msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Bildjustierung"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:67
 msgid "Video pictures blending"
@@ -13844,9 +13853,8 @@ msgid "Clone video filter"
 msgstr "Bild-Klon-Filter"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Clone"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Klonen"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
 msgid "Crop geometry (pixels)"
@@ -13872,22 +13880,27 @@ msgstr "'Automatisches Freistellen der schwarzen Ränder aktivieren."
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Videofreistellungsfilter"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr "Beschneiden"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Deinterlace-Modus"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:98
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Sie können den standardmäßigen Deinterlace-Modus auswählen"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-msgid "X"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Video-Deinterlacingfilter"
 
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Streamming"
+msgstr "Streaming"
+
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Verzerrungsmodus"
@@ -13913,9 +13926,8 @@ msgid "Invert video filter"
 msgstr "Videoinvertierungsfilter"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Color inversion"
-msgstr "Inversionsmodus"
+msgstr "Farbumkehrung"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
 msgid "Logo filename"
@@ -13969,9 +13981,8 @@ msgid "Logo video filter"
 msgstr "Logo-Videofilter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
-msgstr "Log-Format"
+msgstr "Logoeinblendung"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:109
 msgid "Logo sub filter"
@@ -13985,19 +13996,23 @@ msgstr "Marquee-Text"
 msgid "Marquee text to display"
 msgstr "Anzuzeigender Marquee-Text"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
+#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:73
 msgid "X offset, from left"
 msgstr "X-Abstand von links"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
+#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:74
 msgid "X offset, from the left screen edge"
 msgstr "X-Abstand von der linken oberen Bildschirmecke"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
+#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/time.c:75
 msgid "Y offset, from the top"
 msgstr "Y-Abstand von oben"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
+#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/time.c:76
 msgid "Y offset, down from the top"
 msgstr "Unterer Y-Abstand von oben"
 
@@ -14013,44 +14028,43 @@ msgstr ""
 "Legt die Zeit in Millisekunden fest, die das Marquee angezeigt werden muss. "
 "Der Standardwert ist 0 (für immer anzeigen)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Deckkraft"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/time.c:80
 msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+msgstr "Schriftgröße, Pixel"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/time.c:81
 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
 msgstr ""
+"Legt die Schriftgröße in Pixeln fest; wobei -1 = freetype-fontsize benutzen "
+"heißt"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Marquee position"
-msgstr "Marquee-Timeout"
+msgstr "Marquee-Position"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
 "adding them)."
 msgstr ""
-"Sie können die Logoposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
-"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
+"Sie können die Marquee-Position im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
+"2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
 "benutzen)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee-Text"
+msgstr "Marquee"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Misc"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Verschiedenes"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:138
 msgid "Marquee display sub filter"
@@ -14058,137 +14072,248 @@ msgstr "Marquee-Anzeige - Unterfilter"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
 msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha-Vermischung"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha-Vermischung (0 -> 255). Standardmäßig 255"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Height in pixels"
-msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+msgstr "Höhe in Pixeln"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Width in pixels"
-msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+msgstr "Breite in Pixeln"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Video-X-Koordinate"
+msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Video-Y-Koordinate"
+msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale Randbreite in Pixeln"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale Randbreite in Pixeln"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Videoausrichtung"
+msgstr "Mosaic-Ausrichtung"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Positioning method"
-msgstr "Streaming-Methode"
+msgstr "Positionierungsmethode"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
+"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
+"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
 msgstr ""
+"Positionierungsmethode: auto: automatische die beste Anzahl von Reihen und "
+"Spalten wählen. fixed: die benutzerdefinierte Anzahl von Reihen und Spalten "
+"benutzen."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of rows"
-msgstr "Anzahl der Reihen"
+msgstr "Anzahl von Reihen"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl von Spalten"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr "Seitenverhältnis beim Ändern der Größe beibehalten"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Originalgröße beibehalten"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr "Als durch Kommata-getrennte Liste von Bild-ID(s) ordnen"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
+"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
+"others."
+msgstr ""
+"Bilder aus dem Bilder-Videooutput werden entsprechend verzögert (in "
+"Millisekunden). Bei höheren Werten, werden Sie das Datei-Caching und andere "
+"Werte erhöhen müssen"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr "fest"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Mosaic Video-Subfilter"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaic"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Verwischungsfaktor (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Der Grad der Weichzeichnung von 1 bis 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Description file"
+msgstr "Beschreibungsdatei"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr "Beschreibungsdatei - Datei, die eine einfache Wiedergabeliste enthält"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "History parameter"
+msgstr "History-Parameter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr ""
+"History-Parameter - die Anzahl von Frames, die zur Erkennung benutzt werden"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Bewegungserkennungs-Videofilter"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Bewegungserkennung"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:49
+msgid ""
+"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
+"defined in the OSD configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr "X-Koordinate des Logos"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#, fuzzy
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+"Sie können das Logo bewegen, in dem Sie mit der linken Maustaste darauf "
+"klicken."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr "Y-Koordinate des Logos"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
+msgid "OSD menu position"
+msgstr "Zeitposition"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
 msgstr ""
+"Sie können die Logoposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
+"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
+"benutzen)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid "Timeout of OSD menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
-msgid "fixed"
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Videofreistellungsfilter"
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr "On Screen Display"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Musical"
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Verwischungsfaktor (1-127)"
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Der Grad der Weichzeichnung von 1 bis 127."
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Beschreibung"
+#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
-#, fuzzy
-msgid "History parameter"
-msgstr "Quantisier-Parameter"
+#: modules/video_filter/rss.c:117
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
+"will never be updated."
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-#, fuzzy
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde einstellen"
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "RSS"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Bild-Klon-Filder"
+msgid "RSS feed display sub filter"
+msgstr "Zeitanzeige - Unterfilter"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Modulationstyp"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "MMX-Umwandlungen von "
 
 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 msgid "Video scaling filter"
@@ -14259,25 +14384,22 @@ msgstr ""
 "Minute, %S = Sekunde)"
 
 #: modules/video_filter/time.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Time position"
-msgstr "Logoposition"
+msgstr "Zeitposition"
 
 #: modules/video_filter/time.c:90
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
 "them)."
 msgstr ""
-"Sie können die Logoposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
-"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
+"Sie können die Zeitposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
+"2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
 "benutzen)."
 
 #: modules/video_filter/time.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Time overlay"
-msgstr "Time To Live"
+msgstr "Zeit einblenden"
 
 #: modules/video_filter/time.c:119
 msgid "Time display sub filter"
@@ -14340,47 +14462,40 @@ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "Liste der aktiven Fenster durch Kommata getrennt; Standardmäßig alle"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Bildseitenverhältnis"
+msgstr "Element-Seitenverhältnis"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
 msgstr ""
+"Das Seitenverhältnis der individuellen Bildschirme, aus denen die "
+"Anzeigewand besteht."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "Wall-Videofilter"
+msgstr "Wand-Videofilter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr "Große Halle"
+msgstr "Bildwand"
 
 #: modules/video_output/aa.c:55
 msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+msgstr "Ascii-Kunst"
 
 #: modules/video_output/aa.c:58
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII-Kunst Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caca"
-msgstr "Klassisches"
-
 #: modules/video_output/caca.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Farbige ASCII-Kunst-Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Hardware-Konvertierungen von YUV nach RGB benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -14388,11 +14503,11 @@ msgstr ""
 "Versuchen, die YUV in RGB Konvertierungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
 "Diese Option hat keinen Effekt, wenn Sie Overlay benutzen."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Videopuffer im Systemspeicher benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -14405,11 +14520,11 @@ msgstr ""
 "Skalierungen oder YUV->RGB Konvertierungen). Diese Option hat keinen Effekt, "
 "wenn Overlay benutzt wird."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Dreifache Pufferung für Overlay benutzen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -14417,11 +14532,11 @@ msgstr ""
 "Dreifache Pufferung bei YUV-Overlay verwenden. Dies sorgt für die deutlich "
 "bessere Bildqualität (kein Flackern)."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -14431,11 +14546,11 @@ msgstr ""
 "angeben, auf dem das Videofenster geöffnet werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\."
 "\\DISPLAY1\" oder \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
@@ -14445,26 +14560,15 @@ msgstr ""
 "Schreibtischhintergrund. Beachten Sie, dass dieses Feature nur im Overlay-"
 "Modus funktioniert und der Schreibtisch kein Wallpaper bereits haben darf."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
-#, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "Verzeichnis"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:161
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:300
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Wallpaper"
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL Videoausgabe"
@@ -14481,10 +14585,6 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie hier das Framepuffer-Device aus, das zum rendern benutzt werden "
 "soll (üblicherweise /dev/fb0)."
 
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid "Fb"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_output/fb.c:78
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux framebuffer Ausgabe (auf der Konsole)"
@@ -14511,76 +14611,68 @@ msgid "HD1000 video output"
 msgstr "HD1000 Videoausgabe"
 
 #: modules/video_output/image.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Image format"
-msgstr "Log-Format"
+msgstr "Bild-Format"
 
 #: modules/video_output/image.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Stellt die Breite des Schnappschussbildes ein."
+msgstr "Legt das Format des ausgegebenen Bildes fest."
 
 #: modules/video_output/image.c:51
 msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahmeverhältnis"
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 msgid ""
 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
 "three is recorded."
 msgstr ""
+"Stellt das Verhältnis von Bildern ein, die aufgenommen werden. 3 bedeutet, "
+"dass eines von dreien aufgenommen wird."
 
 #: modules/video_output/image.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Filename prefix"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Dateinamenprefix"
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 msgid ""
 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
 "prefixNUMBER.format"
 msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/image.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Datei sichern"
+"Legt das Prefix des Dateinamens fest. Der Ausgabedateiname wird die Form "
+"prefixNUMMER.format"
 
 #: modules/video_output/image.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Image video output"
-msgstr "X11 Videoausgabe"
+msgstr "Bild-Videoausgabe"
 
 #: modules/video_output/mga.c:59
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox Graphic Array Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
+#: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rotationsgeschwindigkeit des OpenGL-Würfels"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:99
+#: modules/video_output/opengl.c:107
 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
 msgstr ""
+"Wenn der OpenGL-Würfeleffect aktiviert ist, kontrolliert dies dessen "
+"Geschwindigkeit."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/opengl.c:110
 msgid "Select effect"
-msgstr "Ausgewählt"
+msgstr "Effekt wählen"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:104
+#: modules/video_output/opengl.c:112
 msgid "Allows you to select different visual effects."
 msgstr "Erlaubt Ihnen verschiedene visuelle Effekte auszuwählen."
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
+#: modules/video_output/opengl.c:117
 msgid "Cube"
 msgstr "Würfel"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
+#: modules/video_output/opengl.c:117
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "Transparenter Würfel"
 
@@ -14600,7 +14692,7 @@ msgstr ""
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Integrierte QT Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
+#: modules/video_output/sdl.c:107
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer Videoausgabe"
 
@@ -14642,16 +14734,25 @@ msgstr "Stellt die Cachegröße (Anzahl der zubehaltenden Bilder) ein."
 msgid "snapshot module"
 msgstr "Schnappschuss-Modul"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib Videoausgabe"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:214
+#: modules/video_output/wingdi.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr "Fenster"
 
 #: modules/video_output/wingdi.c:217
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI Videoausgabe"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Windows GDI"
+msgstr "Fenster"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:221
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
 
@@ -14727,10 +14828,6 @@ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll."
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 Videoausgabe"
@@ -14747,11 +14844,6 @@ msgstr ""
 "Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes Chromaformat zu benutzen, "
 "anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "Video"
-
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "XVideo-Extension Videoausgabe"
@@ -14859,24 +14951,20 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualisierungsfilter"
+msgstr "Visualisierer"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Visualisierungsfilter"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrum"
+msgstr "Spektrum-Analysierer"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Random effect"
-msgstr "Zufällig aus"
+msgstr "Zufälliger Effekt"
 
 #: modules/visualization/xosd.c:63
 msgid "Flip vertical position"
@@ -14911,805 +14999,827 @@ msgstr ""
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD Interface"
 
+#~ msgid "SLP attribute identifiers"
+#~ msgstr "SLP Eigenschaftsbezeichner"
+
 #~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info         1\n"
-#~ "event info        2\n"
-#~ "MRL               4\n"
-#~ "external call     8\n"
-#~ "all calls (10)   16\n"
-#~ "LSN       (20)   32\n"
-#~ "PBC       (40)   64\n"
-#~ "libcdio   (80)  128\n"
-#~ "seek-set (100)  256\n"
-#~ "seek-cur (200)  512\n"
-#~ "still    (400) 1024\n"
-#~ "vcdinfo  (800) 2048\n"
+#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
+#~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
-#~ "Meta-Info                 1\n"
-#~ "Event-Info                2\n"
-#~ "MRL                       4\n"
-#~ "Externer Aufruf           8\n"
-#~ "Alle Aufrufe calls (10)   16\n"
-#~ "LSN                (20)   32\n"
-#~ "PBC                (40)   64\n"
-#~ "libcdio            (80)  128\n"
-#~ "seek-set          (100)  256\n"
-#~ "seek-cur          (200)  512\n"
-#~ "still             (400) 1024\n"
-#~ "vcdinfo           (800) 2048\n"
+#~ "Dies ist eine durch Kommata getrennte Liste von Eigenschaftsbezeichnern "
+#~ "zur Suche eines Wiedergabelistentitels. Falls leer, wird nach allen "
+#~ "Eigenschaften gesucht."
+
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "SLP-Scope - Liste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want "
+#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser String ist eine durch Kommata getrennte Liste von Scope-Namen. "
+#~ "Geben Sie nichts ein, wenn Sie die standardmäßigen Scopes benutzen "
+#~ "möchten. Diese Liste wird in allen SLP-Anfragen benutzt."
+
+#~ msgid "SLP naming authority"
+#~ msgstr "SLP-Benennungsautorität"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all "
+#~ "and the empty string for the default of IANA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser String ist eine Liste von Benennungsautoritäten, die gesucht "
+#~ "werden. Benutzen Sie \"*\" für alle oder einen leeren String für den IANA-"
+#~ "Standard."
+
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "SLP-LDAP-Filter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %A : The album information\n"
-#~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-#~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-#~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-#~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-#~ "SEGMENT...\n"
-#~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-#~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-#~ "   %P : The publisher ID\n"
-#~ "   %p : The preparer ID\n"
-#~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-#~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
-#~ "   %V : The volume set ID\n"
-#~ "   %v : The volume ID\n"
-#~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in "
+#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Format wird im GUI-Wiedergabelisten-Titel benutzt. Vergleichbar mit dem "
-#~ "Unixdatum\n"
-#~ "Format-Spezifizierer starten mit einem Prozentzeichen. Spezifizierer "
-#~ "sind: \n"
-#~ "   %A : Die Albuminformation\n"
-#~ "   %C : Die VCD-Volume-Anzahl - die Anzahl von CDs in der Sammlung\n"
-#~ "   %c : Die VCD-Volume-Nummer - die Nummer der CD in der Sammlung.\n"
-#~ "   %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 oder SVC\n"
-#~ "   %I : Derzeitiger/s Eintrag/Segment/Wiedergabetyp, z.B. EINTRAG, TITEL, "
-#~ "SEGMENT...\n"
-#~ "   %L : Die Wiedergabelisten-ID mit dem Prefix \" LID\", wenn es "
-#~ "existiert\n"
-#~ "   %N : Die derzeitige Zahl der %I - eine Dezimalzahl\n"
-#~ "   %P : Die Veröffentlicher-ID\n"
-#~ "   %p : Die Vorbereiter-ID\n"
-#~ "   %S : Wenn wir in einem Segment (Menü) sind, die Art des Segments\n"
-#~ "   %T : Die Titel-Nummer\n"
-#~ "   %V : Die eingestellte Lautstärken-ID\n"
-#~ "   %v : Die Volume-ID\n"
-#~ "        Eine Zahl zwischen 1 und der Volume-Anzahl.\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "Dies ist eine Anfrage, die aus Atributmustern formuliert ist, die "
+#~ "Ausdrücken in der Form eines LDAPv3-Suchfilters entsprechen, oder leer "
+#~ "ist und so alle Antworten zulässt."
 
-#~ msgid "bad item type"
-#~ msgstr "ungültiger Objekttyp"
+#~ msgid "Language requested in SLP requests"
+#~ msgstr "In SLP-Anfragen angeforderte Sprache"
 
-#~ msgid "bad entry number"
-#~ msgstr "ungültige Eintragsnummer"
+#~ msgid ""
+#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+#~ msgstr ""
+#~ "RFC 1766 Sprachkennzeichen für die lokale Sprache der Anfragen. Lassen "
+#~ "Sie diesen String leer, um die standardmäßige Sprache zu benutzen. Diese "
+#~ "Einstellung wird in allen SLP-Anfragen benutzt."
 
-#~ msgid "bad segment number"
-#~ msgstr "ungültige Segmentnummer"
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP Input"
 
-#~ msgid "Toolame"
-#~ msgstr "Lautstärke"
+#~ msgid "Motion threshold"
+#~ msgstr "Bewegungsmenge"
 
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "Showintf"
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+#~ ">32767)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Umfang einer Joystick-Bewegung, die benötigt wird, damit eine "
+#~ "Bewegung wahrgenommen wird (0->32767)"
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Steuerung"
+#~ msgid "Joystick device"
+#~ msgstr "Joystick-Device"
 
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "Option/Alt"
+#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#~ msgstr "Das Joystick-Device (normalerweise /dev/js0 oder /dev/input/js0)"
 
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "&Umkehren"
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Wiederholungszeit (ms)"
 
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Alles au&swählen"
+#~ msgid ""
+#~ "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis die Aktion wiederholt "
+#~ "wird, wenn sie immernoch aufgerufen wird."
 
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "PLS Datei"
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Wartezeit (ms)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "Unterbilder"
+#~ msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in "
+#~ "Mikrosekunden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "DirectX Videoausgabe"
+#~ msgid "Max seek interval (seconds)"
+#~ msgstr "Max. Suchintervall (Sekunden)"
 
-#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "AAC Demuxer"
+#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
 
-#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
-#~ msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
+#~ msgid "Action mapping"
+#~ msgstr "Aktionsmapping"
 
-#~ msgid "Screenshot Path"
-#~ msgstr "Bildschirmfoto-Pfad"
+#~ msgid "Allows you to remap the actions."
+#~ msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
 
-#~ msgid "Screenshot Format"
-#~ msgstr "Bildschirmfotoformat"
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "Joysticksteuerungsinterface"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quantizer scale."
-#~ msgstr "Quantisier-Parameter"
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Hilfetexte anzeigen"
+
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "Hilfetexte für Konfigurationsoptionen anzeigen"
+
+#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
+#~ msgstr "Texte auf den Knöpfen der Bedienungsleiste anzeigen"
+
+#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#~ msgstr "Texte unter den Symbolen in der Bedienungsleiste anzeigen"
+
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "Maximale Höhe für die Konfigurationsfenster"
 
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die maximale Höhe festlegen, die die Konfigurationsfenster im "
+#~ "Einstellungsmenu einnehmen werden."
+
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "Standard-Interface-Suchpfad"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
 #~ msgstr ""
-#~ "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
-#~ "\n"
+#~ "Diese Option erlaubt Ihnen den standardmäßigen Pfad festzulegen, den das "
+#~ "Interface aufruft, wenn nach einer Datei gesucht wird."
 
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOME Interface"
 
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "Audiokanal wählen"
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "Datei _öffnen..."
 
-#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "Untertitelspur wählen"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Eine Datei öffnen"
 
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Wählen Sie eine Streamausgabe"
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "_Volume laden..."
 
-#~ msgid "Empty if no stream output."
-#~ msgstr "Leer, falls kein Streamausgabeort verfügbar."
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Volume öffnen"
 
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen"
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Netzwerkstream..."
 
-#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Einen Netzwerkstream auswählen"
 
-#~ msgid "Vol %%%d"
-#~ msgstr "Lautstärke %%%d"
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "Volume _auswerfen"
 
-#~ msgid "Vol %d%%"
-#~ msgstr "Lautstärke %d%%"
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Volume auswerfen"
 
-#~ msgid "Extended help"
-#~ msgstr "Erweiterte Hilfe"
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "Interface aus_blenden"
 
-#~ msgid "List additional commands."
-#~ msgstr "Zusätzliche Befehle aufführen."
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Progr_amm"
 
-#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-#~ msgstr "Das rtci-Modul zwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY wäre."
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Das Programm wählen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. "
-#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardmäßig wird das rc-Interface-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster "
-#~ "öffnen. Bei aktivieren des 'ruhig sein'-Modus', erscheint dieses Fenster "
-#~ "nicht."
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titel"
 
-#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "Echtzeit-Control-Interface"
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Titel wählen"
 
-#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Echtzeit-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Kapitel"
 
-#~ msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
-#~ msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . Abstand der Einblendung von links\n"
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Kapitel wählen"
 
-#~ msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
-#~ msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . .  Timeout der Einblendung, in ms\n"
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Wiedergabeliste..."
 
-#~ msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
-#~ msgstr "| logout . . . . . . . . . . .  Abmelden (bei Socket-Verbindung)\n"
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "Das Wiedergabelistenfenster öffnen"
 
-#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "Telnet-Fernsteuerungsinterface"
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Module..."
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-#~ msgstr "Neuer ISO 13818-1 MPEG Transport Stream - Input"
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Den Modulmanager öffnen"
 
-#~ msgid "vlc preferences"
-#~ msgstr "VLC Einstellungen"
+#~ msgid "Messages..."
+#~ msgstr "Meldungen..."
 
-#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-#~ msgstr "MacOS X Interface, Audio und Video"
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Das Meldungsfenster öffnen"
 
-#~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Sprache"
 
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Audiokanal festlegen"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Loopen"
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Untertitel"
 
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Wiederholen"
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Untertitelkanal auswählen"
 
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP Interface"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "Voll_bildmodus"
 
-#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
-#~ msgstr "Win32 OpenGL-Provider"
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Audio"
 
-#~ msgid "X11 OpenGL provider"
-#~ msgstr "X11 OpenGL-Provider"
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
 
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "Server-Port"
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Volume öffnen"
 
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie dessen Service ID angeben."
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Netz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie die zu selektierenden Programme, indem Sie eine durch Kommata "
-#~ "getrennte Liste of SIDs angeben."
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Satellit"
 
-#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
-#~ msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=normales diseqc, -1=A, -2=B einfaches diseqc]"
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Eine Satellitenkarte öffnen"
 
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "IDR-Frames"
+#~ msgid "Go backward"
+#~ msgstr "Zurück gehen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
-#~ "module in the Modules section.\n"
-#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurieren Sie die globalen Einstellungen in den allgemeinen "
-#~ "Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Modul in der Module-Sektion ein.\n"
-#~ "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stream stoppen"
 
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "VLC Module-Einstellungen"
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Auswerfen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-#~ "Modules are sorted by type."
-#~ msgstr ""
-#~ "In diesem Baum können Sie Optionen für jedes von VLC benutzte Modul "
-#~ "festlegen.\n"
-#~ "Die Module sind nach Typ sortiert."
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Stream abspielen"
 
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Einstellungen der Zugriffsmodule"
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Stream anhalten"
 
-#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Audiofilter können in der Audiosektion ausgewählt und hier eingestellt "
-#~ "werden."
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Langsam"
 
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Einstellungen der Tonausgabe-Module"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Schnell"
 
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Einstellungen der Dekodermodule"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Vorher"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-#~ "preferred subtitles."
-#~ msgstr ""
-#~ "In der Subsdec-Sektion möchten Sie vielleicht die Textcodierung Ihrer "
-#~ "bevorzugten Untertitel festlegen."
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Vorherige Datei"
 
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Demuxer-Einstellungen"
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Nächste Datei"
 
-#~ msgid "These settings affect demuxer modules."
-#~ msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interface-Plugins können in der Interface-Sektion aktiviert und hier "
-#~ "eingestellt werden."
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "Vorherigen Titel auswählen"
 
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Kapitel:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "
-#~ "access modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "In dieser Sektion können Sie den Cache-Wert für das Streamausgabe-"
-#~ "Zugriffsmodul festlegen."
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen"
 
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "Einstellungen der Streamausgabe-Muxermodule"
+#~ msgid "Select next chapter"
+#~ msgstr "Nächstes Kapitel auswählen"
 
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "Einstellungen der Streamausgabemodule"
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "Kein Server"
 
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Vollbildmodus wechseln"
 
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "Einstellungen der Videoausgabemodule"
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Netzwerkstream..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Videofilter können der Videosektion aktiviert und hier eingestellt "
-#~ "werden.\n"
-#~ "Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
-#~ "Sättiungsänderungen zu machen."
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Springen..."
 
-#~ msgid "Choose audio"
-#~ msgstr "Audio wählen"
+#~ msgid "Got directly so specified point"
+#~ msgstr "Direkt zum angegebenen Punkt springen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Standard-Audiotyp ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. "
-#~ "(nur für Entwickler)"
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Programm wechseln"
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-#~ msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Navigation"
 
-#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
-#~ msgstr "Disk-ID (CDDB)"
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
 
-#~ msgid "Year (CDDB)"
-#~ msgstr "Jahr (CDDB)"
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "Interface umschalten"
 
-#~ msgid "DVDRead Input"
-#~ msgstr "DVDRead Input"
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Wiedergabeliste..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "external call          1\n"
-#~ "all calls              2\n"
-#~ "packet assembly info   4\n"
-#~ "image bitmaps          8\n"
-#~ "image transformations 16\n"
-#~ "rendering information 32\n"
-#~ "extract subtitles     64\n"
-#~ "misc info            128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
-#~ "Externer Aufruf        1\n"
-#~ "All Aufrufe            2\n"
-#~ "Paket-Assembly-Info    4\n"
-#~ "Bild-Bitmaps           8\n"
-#~ "Bild-Transformationen 16\n"
-#~ "Rendering-Information 32\n"
-#~ "Verschiedenes         64\n"
-
-#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "Untertitelbildseitenformatkorrektur"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 das VideoLAN Team"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string "
-#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what "
-#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the "
-#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no "
-#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the "
-#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can "
-#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should "
-#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can "
-#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or "
-#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie diese Option zur Festlegung des "
-#~ "Untertitelseitenverhältnisses. Wenn Sie einen leeren String eingeben, "
-#~ "wird der richtige Wert automatisch erkannt. Normalerweise ist dies das, "
-#~ "was Sie möchten. Bei OGT und CVD-Untertiteln zerstört dies den Effekt der "
-#~ "darunterliegenden Bildskalierung. Die Benutzung des Wertes 1 wird keine "
-#~ "Korrektur hervorgerufen; Untertitel werden mit dem gleichen "
-#~ "Seitenverhältnis wie das darunterliegende Bild skaliert (was für OGT oder "
-#~ "CVD-Untertitel nicht korrekt ist). Sie können auch ein anderes Verhältnis "
-#~ "durch ein Paar von Ganzzahlen x:y angeben, wobei y zwischen einfachem x "
-#~ "und doppeltem x sein sollte, beispielsweise 4:3 oder 16:9. Alternativ "
-#~ "dazu können Sie auch eine Fließkommazahl angeben, die die Rechteckigkeit "
-#~ "ausdrückt. Zum Beispiel 1.25 oder 1.3333, welche das selbe wie 4:3 bzw. "
-#~ "16:9 bedeuten."
-
-#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-#~ msgstr "Faktor zur Erhöhung des Untertitelanzeigeintervalls"
+#~ "Dies ist der VLC media player, ein DVD, MPEG und DivX-Player. Er kann "
+#~ "MPEG und MPEG2-Dateien aus einer Datei oder einer Netzwerkquelle "
+#~ "wiedergeben."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
-#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to "
-#~ "mean until the next subtitle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie finden, dass Sie mehr Zeit für das Lesen von Untertiteln "
-#~ "benötigen, können Sie dies höher setzen. Dadurch wird die Anzeigezeit mit "
-#~ "diesem Betrag multipliziert. 0 bedeutet die Anzeige bis zum nächsten "
-#~ "Untertitel."
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Stream öffnen"
 
-#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-#~ msgstr "Dies zur horizontalen Startposition des Untertitels hinzufügen."
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "Ziel öffnen:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set "
-#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
-#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie die horizontale Startposition des Untertitels anpassen müssen, "
-#~ "stellen Sie dies hier ein. Negative Werte verschieben nach links und "
-#~ "positive nach rechts. 0 wäre keine Abweichung von der vorgesehenen "
-#~ "Position."
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Daten-/Symbolrate"
+
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "Polarisierung"
 
-#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-#~ msgstr "Dies zur vertikalen Startposition des Untertitels hinzufügen."
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikal"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horizontal"
+
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Satellit"
+
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "Streamausgabe"
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Module"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set "
-#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no "
-#~ "deviation from where the position specified in the subtitle."
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
 #~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie dies, wenn Sie die vertikale Startposition des Untertitels "
-#~ "anpassen müssen. Negative Werte verschieben nach oben und positive nach "
-#~ "unten. 0 wäre keine Abweichung von der vorgesehenen Position."
+#~ "Sorry, der Modulemanager ist noch nicht funktionsfähig. Bitte probieren "
+#~ "Sie es in einer neueren Version nochmals."
 
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler: %s\n"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
 
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "Xvid Videodekoder"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Objekt"
 
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr "Objekt aktiviert"
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Invertieren"
 
-#~ msgid "Enable all group items"
-#~ msgstr "Alle Objekte der Gruppe aktivieren"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Auswahl"
 
-#~ msgid "Disable all group items"
-#~ msgstr "Alle Objekte der Gruppe deaktivieren"
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "Springe zu:"
 
-#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "Gruppe löschen"
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Streamausgabe (MRL)"
 
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "Gruppe hinzufügen"
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Ziel: "
 
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "Nach &Autor sortieren (von A nach Z)"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pfad:"
 
-#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "Nach Autor sortieren (von Z nach A)"
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Konnte pixmap von Datei %s nicht erzeugen"
 
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "&Aktivieren"
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ Interface"
 
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "&Deaktivieren"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datei"
 
-#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Schließen"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Hoch"
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Das Fenster schließen"
 
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Runter"
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "B_eenden"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können die Adresse, den Port und den Pfad einstellen, an den sich das "
-#~ "RTSP-Interface binden wird."
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Das Programm verlassen"
 
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Neue Gruppe"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ansicht"
 
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "Nach &Gruppe sortieren (von A nach Z)"
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Das Hauptfenster ausblenden"
 
-#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "Nach Gruppe sortieren (von Z nach A)"
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "Durch den Stream navigieren"
 
-#~ msgid "&Enable all group items"
-#~ msgstr "Alle Objekte aktivi&eren"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Einstellungen"
 
-#~ msgid "&Disable all group items"
-#~ msgstr "Alle Objekte &deaktivieren"
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Einstellungen..."
 
-#~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "&Gruppen"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
 
-#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hilfe"
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effekt"
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Über..."
 
-#~ msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM certificate file"
-#~ msgstr "HTTP/SSL Streamausgabe x509 PEM - Zertifikatsdatei"
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Über dieses Programm"
 
-#~ msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM private key file"
-#~ msgstr "HTTP/SSL Streamausgabe x509 PEM - Private Schlüsseldatei"
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Satellitenkarte öffnen"
 
-#~ msgid "HTTP/SSL stream output x509 PEM trusted root CA certificates file"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP/SSL Streamausgabe x509 PEM - verlässliche Basis-CA-Zertifikatsdatei"
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Zurück gehen"
 
-#~ msgid "HTTP/SSL stream output Certificates Revocation List file"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP/SSL Streamausgabe - Datei, die die Widerrufsliste der Zertifikate "
-#~ "enthält"
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Stream stoppen"
 
-#~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-#~ msgstr "%s gab %i (%s) zurück\n"
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Stream abspielen"
 
-#~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-#~ msgstr "+----[ Ende des Streaminfos ]\n"
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Stream anhalten"
 
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "kein Input\n"
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Langsamer abspielen"
 
-#~ msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-#~ msgstr "Zurzeit wiedergegebenes Kapitel: %d/%d\n"
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Schneller abspielen"
 
-#~ msgid "Currently playing title %d/%d\n"
-#~ msgstr "Zurzeit wiedergegebener Titel: %d/%d\n"
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
-#~ msgid "trying to add %s to playlist\n"
-#~ msgstr "Versuche %s der Wiedergabeliste hinzuzufügen\n"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Vorherige Datei"
 
-#~ msgid "| no entries\n"
-#~ msgstr "| keine Einträge\n"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Nächste Datei"
 
-#~ msgid "unknown command!\n"
-#~ msgstr "Unbekannter Befehl!\n"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "Abs_pielen"
 
-#~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-#~ msgstr "Die Lautstärke muss im Bereich %d-%d sein\n"
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "Autoren"
 
-#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
-#~ msgstr "+----[ Ende von %s ]\n"
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
 
-#~ msgid "Extended Data"
-#~ msgstr "Erweiterte Daten"
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Ziel öffnen"
 
-#~ msgid "Disc Artist(s)"
-#~ msgstr "Künstler der CD"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
-#~ msgid "CDDB Disc Category"
-#~ msgstr "CDDB-Disk-Kategorie"
+#~ msgid "Use a subtitles file"
+#~ msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen"
 
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "Jahr"
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"
 
-#~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "Künstler des Titels"
+#~ msgid "Set the delay (in seconds)"
+#~ msgstr "Verzögerung einstellen (in Sekunden)"
 
-#~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "Titelname"
+#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#~ msgstr "Die Anzahl von Frames pro Sekunde einstellen"
 
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "Zu dekodierendes Programm"
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Streamausgabe benutzen"
 
-#~ msgid "This is a workaround for a bug in the input"
-#~ msgstr "Dies ist ein Workaround für einen Fehler im Input"
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "Streamausgaben-Einstellungen"
 
-#~ msgid "Use CAM"
-#~ msgstr "CAM benutzen"
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Datei auswählen"
 
-#~ msgid "C post processing"
-#~ msgstr "C-Postprocessing"
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Springen"
 
-#~ msgid "MMX post processing"
-#~ msgstr "MMX-Postprocessing"
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Gehe zu:"
 
-#~ msgid "MMX EXT post processing"
-#~ msgstr "MMX-EXT-Postprocessing"
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
 
-#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "Benutze das VLM-Interface-Plugin..."
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
 
-#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
-#~ msgstr "Telnet-Interface am Port %d gestartet"
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "h:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mp4a"
-#~ msgstr "mp4v"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Ausgewählt"
 
-#~ msgid "The above message had unknown cdio log level"
-#~ msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes cdio-Protokollniveau"
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Beschneiden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB error: %s"
-#~ msgstr "Fehler: %s\n"
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Invertieren"
 
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "Demuxer-Einstellungen (neue Generation)"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Auswählen"
 
-#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module der neuen Generation."
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Streamausgabe (MRL)"
 
-#~ msgid "DirectShow demuxer"
-#~ msgstr "DirectShow-Demuxer"
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden der pixmap Datei %s"
 
-#~ msgid "Goto Menu"
-#~ msgstr "Gehe zu Menü"
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Titel %d (%d)"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Optionen"
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Kapitel %d"
 
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "Audio-Menü"
+#~ msgid "PBC LID"
+#~ msgstr "PBC-LID"
 
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "Video-Menü"
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Ausgewählt:"
 
-#~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "Input-Menü"
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Volume Typ"
 
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "Interfacemenü"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Startposition"
 
-#~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)."
-#~ msgstr "Die Datei muss (derzeit) im PNG RGBA 8bit - Format sein."
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Titel "
 
-#~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können es per Mittel-Klick und rechts/links bewegen der Maus wechseln."
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Kapitel "
 
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stream "
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Devicename "
 
-#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-#~ msgstr "[dvd:][Device][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Sprachen"
 
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss, falls installiert)"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "Sprache"
 
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)"
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "&Volume öffnen"
 
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Ankerpunkt"
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "&Stream öffnen"
 
-#~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "Wiederaufnehmen"
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "&Rückwärts"
 
-#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Stopp"
 
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4Linux Demuxer"
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "&Wiedergabe"
 
-#~ msgid "Jump -10 seconds"
-#~ msgstr "-10 Sekunden springen"
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "P&ause"
 
-#~ msgid "Jump +10 seconds"
-#~ msgstr "+10 Sekunden springen"
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "&Langsam"
 
-#~ msgid "Jump -1 minute"
-#~ msgstr "-1 Minute springen"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "&Schnell"
 
-#~ msgid "Jump +1 minute"
-#~ msgstr "+1 Minute springen"
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Streaminformation..."
 
-#~ msgid "Jump -5 minutes"
-#~ msgstr "-5 Minuten springen"
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Öffnet ein existierendes Dokument"
 
-#~ msgid "Jump +5 minutes"
-#~ msgstr "+5 Minuten springen"
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Öffnet eine kürzlich geöffnete Datei"
 
-#~ msgid "Demux2 adaptation layer"
-#~ msgstr "Demux2-Adaptionslayer"
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Beendet dieses Programm"
 
-#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-#~ msgstr "Kompatiblität mit VLS-0.4 Vorgängern"
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Aktiviert/deaktiviert die Toolbar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
-#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-#~ "using an old version, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Protokoll zur Übertragung von A/52 Audiostreams hat zwischen VLC 0.3."
-#~ "x und 0.4.x gewechselt. Standardmäßig nimmt VLC an, dass sie das neueste "
-#~ "VLS haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies."
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "Aktiviert/deaktiviert die Statusbar"
 
-#~ msgid "Buggy PSI"
-#~ msgstr "Fehlerhaftes PSI"
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Öffnet ein Volume"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented "
-#~ "continuity counters, select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie einen Stream, dessen PSI-Pakete keine sich erhöhenden Zähler "
-#~ "(feature incremented continuity counters) enthalten, wählen Sie diese "
-#~ "Option."
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Öffnet einen Netzwerkstream"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid "Stops playback"
+#~ msgstr "Stoppt die Wiedergabe"
+
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "Startet die Wiedergabe"
+
+#~ msgid "Pauses playback"
+#~ msgstr "Pausiert die Wiedergabe"
+
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Bereit."
+
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Öffne Datei..."
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Verlasse..."
+
+#~ msgid "Toggling toolbar..."
+#~ msgstr "Schalte Toolbar um..."
+
+#~ msgid "Toggle the status bar..."
+#~ msgstr "Statusbar umschalten..."
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Aus"
+
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE Interface"
+
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "Pfad zur ui.rc Datei"
+
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Meldungen:"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "Protokoll:"
+
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adresse "
 
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "Ausgabe-MRL"
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Port "
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Demux-Stream"
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "&Sichern"
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Demux-Stream (libdvbpsi)"
+#~ msgid "Qt interface"
+#~ msgstr "Qt Interface"
 
-#~ msgid "caching value in ms"
-#~ msgstr "Cachewert in ms"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "Videofilter"
 
-#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "DVDnav Input (Demux)"
+#~ msgid "Demux number"
+#~ msgstr "Demux-Nummer"
 
-#~ msgid "RTSP/RTP describe"
-#~ msgstr "RTSP/RTP Describe"
+#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz (kHz)"
 
-#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "Allgemeines ISO 13818-1 MPEG Demultiplexing"
+#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisierung"
 
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "CVD-Untertitel %i"
+#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Input (libdvbpsi)"
+#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+#~ msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate (kHz)"
 
-#~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "+10 Sekunden springen"
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "diseqc mit Antenne verwenden"
 
-#~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "-10 Sekunden springen"
+#~ msgid "Satellite input"
+#~ msgstr "Satelliten-Input"
 
-#~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "Videorendermodus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "< Back"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "Nächstes"
+
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Assistent hilft Ihnen beim Streamen, Transcodieren oder Sichern "
+#~ "eines Streams."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for "
-#~ "the others."
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Standardmethode ist OpenGL für Quartz-Extreme-Geräte und Quartz für "
-#~ "die anderen."
+#~ "Dieser Assistent gewährt Ihnen nur auf einen kleinen Teil von VLCs "
+#~ "Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten Zugriff. Benutzen Sie die "
+#~ "Öffnen- und Streamausgabe-Dialoge, um alle erreichen zu können."
 
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "OpenGL Effekt"
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Wählen Sie Ihren Input-Stream hier"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the "
-#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make "
-#~ "this cube transparent."
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies transcodieren möchten, "
+#~ "aktivieren Sie dies."
+
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
 #~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie 'None' zur normalen Anzeige des Videos, 'Cube' zur "
-#~ "Wiedergabe des Videos auf den Seiten eines rotierenden Würfels oder "
-#~ "'Transparent cube', um diesen Würfel transparent zu machen."
+#~ "Wenn Ihr Stream Video enthält und Sie dies transcodieren möchten, "
+#~ "aktivieren Sie dies."
+
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-1 Videocodec"
+
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-2 Videocodec"
+
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "MPEG-4 Videocodec"
+
+#~ msgid "DivX first version"
+#~ msgstr "Erste DivX-Version"
+
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "Zweite DivX-Version"
+
+#~ msgid "DivX third version"
+#~ msgstr "Dritte DivX-Version"
+
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
+
+#~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
 
-#~ msgid "Last skin actually used"
-#~ msgstr "Zuletzt benutzte Skin"
+#~ msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#~ msgstr "Dummy-Codec (kein transcodieren)"
 
-#~ msgid "Show application in system tray"
-#~ msgstr "Programm im System-Tray anzeigen"
+#~ msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#~ msgstr "Das Standard-MPEG-Audio (1/2) Format"
 
-#~ msgid "Show application in taskbar"
-#~ msgstr "Programm in der Taskleiste anzeigen"
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG Audio Layer 3"
 
-#~ msgid "New Wizard..."
-#~ msgstr "Neuer Assistent..."
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "Audioformat für MPEG4"
 
-#~ msgid "DVD (test)"
-#~ msgstr "DVD (Test)"
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "DVD-Audioformat"
 
-#~ msgid "Stream with VLC in three steps."
-#~ msgstr "Streaming mit VLC in drei Schritten."
+#~ msgid "RAW"
+#~ msgstr "Roh"
+
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG4"
+
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "WAV"
+
+#~ msgid "Execution of extern programs interface function"
+#~ msgstr "Inferfacefunktion zur Ausführung von externen Programmen"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Griechisch"
+
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Pashto"
+
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "Brasilianisch"
+
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Tetum"
+
+#~ msgid "HTTP user name"
+#~ msgstr "HTTP Benutzername"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "(Basic authentication only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern "
+#~ "(nur einfache Authentifizierung)."
+
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP Passwort"
+
+#~ msgid "Late delay (ms)"
+#~ msgstr "Späte Verzögerung (ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
+#~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
+#~ msgstr ""
+#~ "Späte Pakete werden fallengelassen. Dies erlaubt Ihnen die Zeit (in "
+#~ "Millisekunden) anzugeben, die ein Paket zu spät kommen darf."
 
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "Schritt 1: Wählen Sie aus, was gestreamt wird."
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
 
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "Schritt 3: Streaming starten."
+#~ msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+#~ msgstr "I263 ist ein Intel-Konferenz-Codec"
 
-#~ msgid "Start!"
-#~ msgstr "Start!"
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "SAP-IPv6-Ankündigung"
 
-#~ msgid "TS muxer"
-#~ msgstr "TS Muxer"
+#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+#~ msgstr "IPv6 benutzen, um diese Session mit SAP anzukündigen"