msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
+#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "General interface setttings"
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
+#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
msgid "Control interfaces"
msgstr "Control-Interfaces"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
-#: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:222
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
+#: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:224
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
+#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#: modules/stream_out/transcode.c:163
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
+#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "Erweiterte Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
+#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491
+#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
msgid "Services discovery"
msgstr "Services-Discovery"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgstr "Copyright"
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgstr "Codec-Beschreibung"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
+#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Audiofilter"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanäle"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
+#: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407
+#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
+#: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
+#: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:124
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Video Track"
msgstr "Videospur"
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
msgid "Audio Track"
msgstr "Audiospur"
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Untertitelspur"
msgid "Switch interface"
msgstr "Interface wechseln"
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
msgid "Add Interface"
msgstr "Interface hinzufügen"
-#: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675
+#: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
#: src/misc/modules.c:1979
msgid "C"
msgstr "de"
-#: src/libvlc.c:317
+#: src/libvlc.c:320
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeoptionen"
-#: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265
+#: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "Text"
-#: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229
+#: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254
+#: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: src/libvlc.c:2158
+#: src/libvlc.c:2167
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standardmäßig an)"
-#: src/libvlc.c:2159
+#: src/libvlc.c:2168
msgid " (default disabled)"
msgstr " (standardmäßig aus)"
-#: src/libvlc.c:2343
+#: src/libvlc.c:2352
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.c:2385
+#: src/libvlc.c:2394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "American English"
msgstr "Amerikanisch"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "Britisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc.h:34
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"Sie können das Hauptinterface und zusätzliche Interfacemodule auswählen, "
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
-#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277
+#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
msgid "Interface module"
msgstr "Interface-Modul"
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Interface auszuwählen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
-#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Interface-Module"
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:59
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"Modulen. (übliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder "
"screensaver)"
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:66
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Control-Interfaces auszuwählen."
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc.h:68
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc.h:73
msgid "Be quiet"
msgstr "Ruhig sein"
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:75
#, fuzzy
msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:77
#, fuzzy
msgid "Open MRL"
msgstr "Öffnen"
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:79
#, fuzzy
msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc.h:82
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache des Interfaces festzulegen. Die "
"System-Sprache wird automatisch erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc.h:86
msgid "Color messages"
msgstr "Farbige Meldungen"
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:88
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:91
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:93
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten "
"Benutzer nie berühren sollten."
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc.h:98
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
"Modulsektion ein."
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:104
msgid "Audio output module"
msgstr "Audioausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:106
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
"zu wählen."
-#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Audio aktivieren"
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc.h:115
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono-Audio erzwingen"
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:116
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:118
msgid "Audio output volume"
msgstr "Audio-Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:120
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:123
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:125
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
"Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:127
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:129
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
"Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:133
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoch-qualitatives Audio-Resampling"
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:135
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
"wird."
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc.h:140
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine "
"Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:146
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Bevorzugter Audioausgabekanal-Modus"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:148
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"wenn möglich, standardmäßig benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als "
"auch der abgespielte Audiostream ihn unterstützt)."
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:152
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "S/PDIF-Audioausgabe verwenden, falls verfügbar"
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:154
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"benutzen, wenn sowohl Ihre Hardware als auch der wiedergegebene Audiostream "
"dies unterstützen."
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:159
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen Audionachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang zu "
"verändern"
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:162
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Audiovisualisierungen"
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:164
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen Visualisierungsmodule hinzuzufügen (Spektrum-Analysator, "
"etc.)"
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:167
msgid "Channel mixer"
msgstr "Kanal-Mixer"
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:169
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
"können Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling mit "
"einem Kopfhörer gibt."
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
"diverse Videooptionen einstellen."
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc.h:180
msgid "Video output module"
msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc.h:182
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"festzulegen. Das standardmäßige Verhalten ist, die beste verfügbare Methode "
"zu wählen."
-#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Video aktivieren"
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:188
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Videodekodierung nicht stattfinden und sich die Prozessorbelastung "
"verringern."
-#: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67
+#: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Videobreite"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:193
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Videobreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen."
-#: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
+#: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Videohöhe"
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:198
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Videohöhe festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
-#: src/libvlc.h:200
+#: src/libvlc.h:201
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video-X-Koordinate"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:203
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
"festlegen (X-Koordinate)."
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:206
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video-Y-Koordinate"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:208
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters hier "
"festlegen (Y-Koordinate)."
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:211
msgid "Video title"
msgstr "Video-Titel"
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:213
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "Sie können einen eigenen Titel des Videofensters hier festlegen."
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:215
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoausrichtung"
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:217
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
+#: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Obenlinks"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Obenrechts"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Untenlinks"
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
+#: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Untenrechts"
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:225
msgid "Zoom video"
msgstr "Video vergrößern"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:227
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:229
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:231
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Wenn aktiviert, wird die Farbinformation des Videos nicht dekodiert (dies "
"erlaubt Ihnen, etwas Prozessorzeit zu sparen)."
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:234
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:236
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc.h:239
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videoausgabe überlagern"
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:241
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
-#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Always on top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:245
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:248
msgid "Window decorations"
msgstr "Fensterdekorationen"
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc.h:250
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
"Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video verhindern. Dies wird "
"derzeit nur unter Windows unterstützt."
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:253
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter-Modul"
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:255
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Bildqualität zu erhöhen, z.B. \"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster "
"zu klonen oder zu verzerren."
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:259
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis"
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc.h:261
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, in dem die Videoschnappschüsse "
"gespeichert werden."
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:264
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Videoschnappschuss-Format"
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:266
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
"Erlaubt Ihnen die Festlegung des Bildformats, in dem die Videoschnappschüsse "
"gespeichert werden."
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc.h:269
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:271
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, "
"1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc.h:278
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames überspringen"
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:280
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Option, um Frameverluste bei MPEG-2-Streams zu "
"inaktivieren."
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:282
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stilles synchronisieren"
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:284
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
"Aktivieren Sie diese Option, um ein Überfluten des Meldungsprotokolls durch "
"die Video-Output-Synchronisierung zu vermeiden."
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:288
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
"oder den Untertitelkanal."
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:292
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:294
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:297
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Uhrsynchronisation"
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc.h:299
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
"Erlaubt Ihnen die De-/Aktivierung der Eingangs-Uhr-Synchronisation für "
"Echtzeit-Quellen."
-#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/vout.m:173
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:306
msgid "UDP port"
msgstr "UDP-Port"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:308
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Dies ist der Port, der für UDP-Streams benutzt wird. Standardmäßig wählen "
"wir 1234."
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:310
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"Dies ist die typische Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
"ist es normalerweise 1500."
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:315
msgid "Network interface address"
msgstr "Netzwerk-Interface-Adresse"
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:317
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
"angeben."
-#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
+#: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "Time To Live"
msgstr "Time To Live"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:323
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geben Sie hier die \"Time To Live\" der Multicast-Pakete ein, die von der "
"Streamausgabe gesendet werden."
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:326
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Programm wählen (SID)"
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:328
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:332
msgid "Choose programs"
msgstr "Programme wählen"
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:334
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:339
msgid "Choose audio track"
msgstr "Audiotrack wählen"
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:341
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Audiotracks ein, den Sie benutzen möchten "
"(von 0 bis n)."
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:344
msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Untertiteltrack wählen"
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:346
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertiteltracks ein, den Sie benutzen "
"möchten (von 0 bis n)."
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:349
msgid "Choose audio language"
msgstr "Audio-Sprache wählen"
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:351
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
"Geben Sie die Sprache des Audiotracks ein, die Sie benutzen möchten (durch "
"Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:354
msgid "Choose subtitle language"
msgstr "Untertitelsprache wählen"
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:356
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
"Geben Sie die Sprache des Untertiteltracks ein, die Sie benutzen möchten "
"(durch Kommata getrennt, 2er oder 3er Landescode-Zeichen)."
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:359
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inputwiederholungen"
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc.h:360
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
-#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
+#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
-#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:369
msgid "Input list"
msgstr "Input-Liste"
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:370
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated."
"Erlaubt Ihnen die Festlegung einer komma-separierten Liste von Inputs, die "
"verknüpft werden sollen."
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:373
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input-Slave (experimentell)"
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc.h:374
msgid ""
"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
"Erlaubt Ihnen mehrere Dateien zur gleichen Zeit wiederzugeben. Dieses "
"Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt."
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:378
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:379
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
"Byteversatz},{...}\" festlegen."
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:384
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
"einstellen."
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:390
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Untertitelposition erzwingen"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:392
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
-#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:397
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
"genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:400
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:402
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
"Dies erlaubt Ihnen einen Unterbild-Filter hinzuzufügen, um beispielsweise "
"ein Logo einzublenden."
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:405
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:407
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
"angegeben ist."
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:410
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:412
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"übereinstimmen\n"
"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:420
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:422
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
"im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:425
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Untertiteldatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:427
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
"automatisch aufgespürt werden kann."
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:430
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Device"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:433
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
"Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:437
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:440
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Device"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:443
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:447
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:450
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio-CD - Device"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:453
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
"angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:457
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
+#: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:462
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:465
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:467
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für alle UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:470
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out in ms"
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:472
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
"Erlaubt Ihnen den standardmäßigen Verbindungs-Time-Out für TCP-Verbindungen "
"zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:475
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-Server"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:477
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
"Erlaubt Ihnen einen SOCKS-Server festzulegen. Dies muss in der Form Adresse:"
"Port geschehen. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:480
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-Benutzername"
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:481
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Erlaubt Ihnen die Veränderung des Benutzernames, der bei der Verbindung zu "
"SOCKS-Servern verwendet wird."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:484
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-Passwort"
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:485
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung zu SOCKS-"
"Servern benutzt wird."
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:488
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:490
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:492
msgid "Author metadata"
msgstr "Autor-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:494
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:496
msgid "Artist metadata"
msgstr "Künstler-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:498
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:500
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:502
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:506
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:508
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:510
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
"anzugeben."
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:512
msgid "Date metadata"
msgstr "Datums-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:516
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc.h:518
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
"Streams zerstören kann."
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:525
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:527
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
"Codecs vor den anderen probieren."
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:531
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:533
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
"Priorität benutzen wird."
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:537
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
"Untersystem festzulegen."
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:540
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:542
#, fuzzy
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
"diese Kette wird bei allen Streams aktiviert werden."
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc.h:546
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
-#: src/libvlc.h:549
+#: src/libvlc.h:548
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Video, Audio und Untertitel) zu streamen."
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc.h:550
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:552
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens wiederzugeben."
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:554
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc.h:556
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Hiermit können Sie auswählen ob der Videostream zum Video-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:559
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc.h:561
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Hiermit können Sie auswählen ob der Audiostream zum Audio-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:564
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Streamausgabe offen lassen"
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:566
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
"Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:570
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:572
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paketizer wählt."
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:575
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:577
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:579
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:581
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
"konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:583
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:584
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
"Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
"MBone machen."
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:588
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc.h:589
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
"Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie die fixierten "
"Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc.h:593
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"aktivieren.\n"
"Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:598
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
"dieser profitieren."
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:601
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:603
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:606
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:608
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:611
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:613
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:616
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:618
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:621
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:623
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:626
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:628
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:632
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
"ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Services discovery - Module"
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:637
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
"Typische Werte sind sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:640
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:642
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC die Dateien der Wiedergabeliste in "
"zufälliger Reihenfolge ab, bis es unterbrochen wird."
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:645
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:647
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"dies."
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Repeat current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:652
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
"wieder wiederholen."
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:655
msgid "Play and stop"
msgstr "Abspielen und Stoppen"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "Die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt anhalten."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:660
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
"außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:663
msgid "Memory copy module"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:665
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:668
msgid "Access module"
msgstr "Zugriffsmodul"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:670
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:672
msgid "Access filter module"
msgstr "Access-Filter-Modul"
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:674
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Access-Filter-Module konfigurieren "
"können."
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:676
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-Modul"
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:678
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:680
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:682
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
"tun."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:688
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Priorität von VLC anpassen"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:690
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
"gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc.h:694
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc.h:696
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
"benötigt werden."
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulsuchpfad"
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc.h:700
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
"nach Modulen suchen wird."
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:703
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:705
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
"Diese Option erlaubt Ihnen eine VLM-Konfigurationsdatei festzulegen, die "
"gelesen wird, wenn VLM startet."
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc.h:708
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Plugin-Cache benutzen"
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:710
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
"Diese Option erlaubt Ihnen einen Plugin-Cache zu benutzen, was die Startzeit "
"von VLC beträchtlich verbessern wird."
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc.h:713
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:715
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:717
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc.h:719
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:726
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:728
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:731
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:733
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
"reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
-#: src/libvlc.h:741
+#: src/libvlc.h:740
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc.h:742
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
"vielleicht Probleme damit haben."
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:747
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc.h:750
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
"(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc.h:758
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
"\"Hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
+#: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:762
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
-#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558
+#: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc.h:764
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Pause only"
msgstr "Nur Pause"
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc.h:766
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:767
msgid "Play only"
msgstr "Nur Abspielen"
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc.h:768
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
-#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:770
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
+#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:772
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
-#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
+#: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc.h:774
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
+#: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc.h:776
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
#: modules/visualization/xosd.c:233
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc.h:779
+#: src/libvlc.h:778
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
-#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:780
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
+#: src/libvlc.h:782
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
+
#: src/libvlc.h:783
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
+
+#: src/libvlc.h:784
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
-#: src/libvlc.h:784
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:787
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "1 Minute zurückspringen"
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc.h:788
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:789
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "5 Minuten zurückspringen"
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:792
+#, fuzzy
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
+
+#: src/libvlc.h:793
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
+
+#: src/libvlc.h:794
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc.h:798
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc.h:799
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:800
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
-#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
+#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc.h:803
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:804
msgid "Navigate up"
msgstr "Nach oben bewegen"
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:806
msgid "Navigate down"
msgstr "Nach unten bewegen"
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc.h:807
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc.h:808
msgid "Navigate left"
msgstr "Nach links bewegen"
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:809
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Navigate right"
msgstr "Nach rechts bewegen"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:811
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc.h:812
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:813
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:814
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Vorherigen Titel auswählen"
+
+#: src/libvlc.h:815
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
+
+#: src/libvlc.h:816
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Nächstes Kapitel auswählen"
+
+#: src/libvlc.h:817
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
+
+#: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen"
+
+#: src/libvlc.h:819
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
+
+#: src/libvlc.h:821
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
+
+#: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:823
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:825
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:830
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc.h:831
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc.h:832
msgid "Audio delay up"
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc.h:833
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc.h:834
msgid "Audio delay down"
msgstr "Audioverzögerung verringern"
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:835
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:837
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc.h:838
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc.h:839
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc.h:840
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:841
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:843
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc.h:844
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:845
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc.h:847
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:849
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc.h:850
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:851
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:853
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:855
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:857
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:859
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc.h:860
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
"Medienobjekt) zurückzugehen."
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:861
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc.h:862
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
"Medienobjekt) vorwärts zugehen."
-#: src/libvlc.h:853
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Audiospur tauschen"
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:865
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern"
-#: src/libvlc.h:855
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Untertitelspur tauschen"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:867
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern"
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc.h:868
msgid "Show interface"
msgstr "Interface anzeigen"
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:869
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc.h:870
+#, fuzzy
+msgid "Hide interface"
+msgstr "Interface aus_blenden"
+
+#: src/libvlc.h:871
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben"
+
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videoschnappschuss machen"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:873
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
-#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
+#: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
-#: src/libvlc.h:867
+#: src/libvlc.h:880
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
"anhalten\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
-#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
+#: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:987
msgid "Window properties"
msgstr "Fenstereigenschaften"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1019
msgid "Subpictures"
msgstr "Unterbilder"
-#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
+#: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1039
msgid "Overlays"
msgstr "Überlagert"
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Track settings"
msgstr "Track-Einstellungen"
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Playback control"
msgstr "Wiedergabesteuerung"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Default devices"
msgstr "Standardgeräte"
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1120
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
-#: src/libvlc.h:1116
+#: src/libvlc.h:1129
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1156
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc.h:1189
+#: src/libvlc.h:1202
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1204
+#: src/libvlc.h:1217
msgid "Special modules"
msgstr "Spezialmodule"
-#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
-#: src/libvlc.h:1218
+#: src/libvlc.h:1231
msgid "Performance options"
msgstr "Performanceoptionen"
-#: src/libvlc.h:1306
+#: src/libvlc.h:1319
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkeys"
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc.h:1617
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc.h:1624
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:1584
+#: src/libvlc.h:1626
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben(kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:1586
+#: src/libvlc.h:1628
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
-#: src/libvlc.h:1588
+#: src/libvlc.h:1630
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
-#: src/libvlc.h:1590
+#: src/libvlc.h:1632
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
-#: src/libvlc.h:1592
+#: src/libvlc.h:1634
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
"werden)"
-#: src/libvlc.h:1594
+#: src/libvlc.h:1636
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
-#: src/libvlc.h:1596
+#: src/libvlc.h:1638
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:1598
+#: src/libvlc.h:1640
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:1600
+#: src/libvlc.h:1642
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:1602
+#: src/libvlc.h:1644
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Cachewert in ms"
msgid "TCP input"
msgstr "TCP Input"
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für UDP-Streams zu ändern. Dieser Wert "
"sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/udp.c:46
+#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr "Automatische Erkennung von MTU"
-#: modules/access/udp.c:48
+#: modules/access/udp.c:49
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""
"Erlaubt die Vergrößerung der MTU, wenn zerstückelte Pakete gefunden werden."
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
+#: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/udp.c:56
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP Input"
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr "Zu benutzender Audiokanal, wenn Audio-Inputs vorhanden sind"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr "Stellt die Helligkeit des Video-Inputs ein."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr "Stellt die Farbe des Video-Inputs ein."
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Volume Set"
msgstr "Eingestellte Lautstärke"
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurückgegeben wird."
-#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
msgid "Certificate file"
msgstr "Datei zertifizieren"
"Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe "
"benutzt werden wird."
-#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
msgid "Private key file"
msgstr "Private Schlüsseldatei"
"Streamausgabe benutzt werden wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine "
"haben."
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
msgid "Root CA file"
msgstr "Basis-CA-Datei"
"Zertifikatsdatei, die von der HTTP/SSL Streamausgabe benutzt werden wird. "
"Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben."
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
msgid "CRL file"
msgstr "CRL-Datei"
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98
+#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
msgid "Audio Device"
msgstr "Audiodevice"
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia Objektencoder"
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS Parser"
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS Audiopacketizer"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB Untertitel Dekoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr "X-Koordinate des Logos"
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB-Untertitel-Encoder"
+#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC Audiodekoder (benutzt libfaad2)"
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr "Y-Koordinate des Logos"
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image file"
-msgstr "Bilddatei"
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Unterbilder"
-#: modules/codec/fake.c:46
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
+"Sie können die Logoposition im Video festlegen (0=zentriert, 1=links, "
+"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
+"benutzen)."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr "X-Koordinate des Logos"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr "Y-Koordinate des Logos"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr "Unterbilder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid ""
+"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
+"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB Untertitel Dekoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB-Untertitel-Encoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC Audiodekoder (benutzt libfaad2)"
+
+#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr "Bilddatei"
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabebreite festzulegen."
#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Videoausgabehöhe festzulegen."
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr "Seitenverhältnis (4:3, 16:9)."
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden."
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64
+#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Deinterlace-Modul"
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
#, fuzzy
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
msgstr ""
"64 Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Hurry up"
msgstr "Beeilung"
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Post processing"
msgstr "Postprocessing"
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Mausgebärden-Kontrollinterface"
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
-#: modules/control/hotkeys.c:94
+#: modules/control/hotkeys.c:95
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"
-#: modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:551
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audiospur: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Untertitelspur: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:565
msgid "N/A"
msgstr "n/v"
-#: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "Host-Adresse"
-#: modules/control/http.c:80
+#: modules/control/http.c:75
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
"Sie können die Adresse und den Port einstellen, an den sich das HTTP-"
"Interface binden wird."
-#: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82
+#: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
msgid "Source directory"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: modules/control/http.c:83
+#: modules/control/http.c:78
#, fuzzy
msgid "Charset"
msgstr "Kabarett"
-#: modules/control/http.c:85
+#: modules/control/http.c:80
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""
-#: modules/control/http.c:87
+#: modules/control/http.c:82
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)"
-#: modules/control/http.c:90
+#: modules/control/http.c:85
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei"
-#: modules/control/http.c:92
+#: modules/control/http.c:87
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei"
-#: modules/control/http.c:95
+#: modules/control/http.c:90
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei"
-#: modules/control/http.c:99
+#: modules/control/http.c:94
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP-Fernbedienungsinterface"
-#: modules/control/http.c:105
+#: modules/control/http.c:100
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI Demuxer"
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
msgid "Filename of dump"
msgstr "Dateiname des Dumps"
msgstr ""
"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Untertitelverzögerung"
-#: modules/demux/ts.c:81
+#: modules/demux/ts.c:82
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""
"Erlaubt einem Benutzer eine Extra-PMT (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) "
"festzulegen"
-#: modules/demux/ts.c:85
+#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "id von ES auf PID setzen"
-#: modules/demux/ts.c:86
+#: modules/demux/ts.c:87
msgid "set id of es to pid"
msgstr "id von es auf pid setzen"
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Schnells UDP-Streaming"
-#: modules/demux/ts.c:90
+#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""
"Sendet TS an bestimmte ip:port via UDP (Sie müssen wissen, was Sie tun)"
-#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU für Out-Modus"
-#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA-ck"
-#: modules/demux/ts.c:98
+#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Silent mode"
msgstr "Silent-Modus"
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr "Nicht über verschlüsselte PES beschweren"
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:102
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT System-ID"
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:103
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr "nur Deskriptoren von dieser SysID an die CAM weiterleiten"
#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Ratenkontrollierungspuffergröße"
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
+#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:493
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
msgid "Randomize"
msgstr "Zufällig"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgstr "Pfad"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748
+#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
msgstr "Audiokanal festlegen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
msgid "Play"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
#: modules/visualization/xosd.c:239
#, c-format
msgid "Pause"
msgstr "Langsam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
msgid "Play slower"
msgstr "Langsamer abspielen"
msgstr "Schnell"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
msgid "Play faster"
msgstr "Schneller abspielen"
msgstr "Auswählen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
msgid "Delete"
msgid "Opening file..."
msgstr "Öffne Datei..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
msgid "&Save"
msgstr "&Sichern"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrahieren"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+msgid "Size offset"
+msgstr "Größenversatz"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+msgid "Time offset"
+msgstr "Zeitversatz"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ohne Titel"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr "Kein Input"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, "
+"damit die Lesezeichen funktionieren."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#, fuzzy
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Input hat gewechselt"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+"Der Input hat gewechselt, konnte Lesezeichen nicht sichern. Benutzen Sie "
+"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
+"behalten."
+
#: modules/gui/macosx/controls.m:126
msgid "Random On"
msgstr "Zufällig an"
msgstr "Zufällig aus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
msgid "Repeat One"
msgstr "Eines wiederholen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1150
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
msgid "Repeat Off"
msgstr "Wiederholen aus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
msgid "Repeat All"
msgstr "Alle wiederholen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Half Size"
msgstr "Halbe Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Float on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Fit to Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
msgid "Step Forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "Step Backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Fach"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgid "Preamp"
msgstr "Vorverstärker"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Erweiterte Steuerung"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Video filters"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Bild justieren"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
+msgid "More Info"
+msgstr "Mehr Infos"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "Verwischung"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr "Erzeugt Bewegungsverwischungen auf dem Bild"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "Verzerrung"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "Bild klonen"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Erzeugt mehrere Klone des Bilds"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Bild beschneiden"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr "Beschneidet das Bild"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Bildumkehrung"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "Kehrt die Bildfarben um"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformation"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Rotiert oder dreht das Bild um"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Lautstärkennormalisierung"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+"Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten "
+"Wert übersteigt."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Kopfhörervisualisierung"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid ""
+"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+"Dieser Filter gibt Ihnen das Gefühl eines 5.1-Systems, wenn Sie einen "
+"Kopfhörer benutzen."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maximales Level"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Standardwerte"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
msgid "More information"
msgstr "Mehr Informationen"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
+#: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"festzulegen, in der sie angewendet werden), müssen Sie manuell einen Filter-"
"String eingeben (Einstellungen / Allgemein / Video)."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Zurückspulen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vorwärtsspulen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
msgid "Open CrashLog"
msgstr "CrashLog öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
#, fuzzy
msgid "About VLC media player..."
msgstr "Über VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Hide Others"
msgstr "Andere ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
msgid "1:File"
msgstr "1:Ablage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Einfaches Datei öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Open Disc..."
msgstr "Volume öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
msgid "Open Network..."
msgstr "Netzwerk öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
#, fuzzy
msgid "Wizard..."
msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Paste"
msgstr "Einsetzen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/vout.m:167
msgid "Video Device"
msgstr "Videodevice"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "Minimize Window"
msgstr "Im Dock ablegen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Controller"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Erweiterte Steuerung"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alle nach vorne bringen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lies mich..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
"gewünschten Funktion verhindert hat:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
"unter:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Meldungsfenster öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:996
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1614
#, fuzzy
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""
msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgid "Save File"
msgstr "Datei sichern"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492
msgid "Expand Node"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+msgid "Preparse"
+msgstr "Vorparsen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Knoten nach Namen sortieren"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
msgid "no items in playlist"
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
msgid "Standard Play"
msgstr "Normale Wiedergabe"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:746
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ohne Titel"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:747
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:755
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste sichern"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
msgid "1 item in playlist"
msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
"Achtung. Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:663
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie \"Erweitert"
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Geben Sie die Adresse des Computers ein, zu dem gestreamt wird"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
"Methode um zu mehreren Computer zu streamen, aber sie funktioniert nicht "
"über das Internet."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
#, fuzzy
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr ""
"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Streamen, Transcodieren oder Sichern eines "
"Streams."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Mehr Infos"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"Streaming- und Transcodierungsmöglichkeiten Zugriff. Benutzen Sie die "
"Öffnen- und Streamausgabe-Dialoge, um alle erreichen zu können."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
msgid "Stream to network"
msgstr "Über das Netzwerk streamen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
msgid "Choose input"
msgstr "Input wählen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Wählen Sie Ihren Input-Stream hier"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Wählen Sie einen Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
msgid "Choose..."
msgstr "Wählen..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
msgid "Partial Extract"
msgstr "Teilweises extrahieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"oder eine Disk, aber kein UDP-Netzwerkstream).\n"
"Geben Sie die Start- und Endzeiten (in Sekunden) ein."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
msgid "To"
msgstr "bis"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
"Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet wird."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
msgid "Streaming method"
msgstr "Streaming-Methode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP-Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP-Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
msgid "Transcode"
msgstr "Umkodieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
"möchten, füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Containerformat "
"ändern möchten, fahren Sie mit der nächsten Seite fort.)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
msgid "Transcode audio"
msgstr "Audio transcodieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
msgid "Transcode video"
msgstr "Video transcodieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
#, fuzzy
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
"Wenn Ihr Stream Audio enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren "
"Sie dies."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
#, fuzzy
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
"Wenn Ihr Stream Video enthält und Sie dies transcodieren möchten, aktivieren "
"Sie dies."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Verkapselungsmethode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
msgid ""
"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
"on the choices you made, all formats won't be available."
"Entsprechend der Auswahlen, die Sie gemacht haben, werden nicht alle Formate "
"zur Verfügung stehen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Zusätzliche Streamingoptionen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
#, fuzzy
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
"Stream festlegen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Zusätzliche Transcodierungsoptionen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
#, fuzzy
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
"Auf dieser Seite werden Sie ein paar wenige zusätzliche Parameter für Ihr "
"Transcodieren festlegen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Dummy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "Verkapselungsmethode"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
#, fuzzy
msgid "Input stream"
msgstr "Sout-Stream"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "Datei sichern"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:565
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:585
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "Kein Input gefunden"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:567
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:587
msgid ""
"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
"to guess, which input you want use. \n"
" Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:651
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "Ziel"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:633
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:653
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ungültige Auswahl"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1022
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
msgid "No file selected"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to. \n"
"\n"
"box."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Finnisch"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Bytes"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
#, fuzzy
msgid "from "
msgstr "Von"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " nach "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "gar nicht"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"eine andere zu transcodieren. Sie sollten die Transcodierungsfeatures "
"beispielsweise zum Sichern von Netzwerkstreamen benutzen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales Netzwerk streamen "
"möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1569
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgstr "Eine Skin-Datei öffnen"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#, fuzzy
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
msgid "M3U file|*.m3u"
msgstr "M3U Datei|*.m3u"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
msgid "Last skin used"
msgstr "Zuletzt benutzte Skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr "Wählen Sie den Pfad zur zuletzt benutzen Skin."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Einstellung der zuletzt benutzten Skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
msgid "Config of last used skin."
msgstr "Einstellung der letzten benutzten Skin."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Transparenzeffekte aktivieren"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
"Sie können alle Transparenzeffekte deaktivieren, wenn Sie möchten. Dies ist "
"hauptsächlich nützlich, wenn bewegte Fenster sich nicht korrekt verhalten."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Skinbares Interface"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Skins - Lade-Demux"
" (WinCE Interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2005 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrahieren"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
-msgstr "Größenversatz"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
-msgstr "Zeitversatz"
-
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr "Sie müssen zwei Lesezeichen auswählen"
msgid "No input found"
msgstr "Kein Input gefunden"
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Kein Input gefunden. Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, "
-"damit die Lesezeichen funktionieren."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
-msgid "No input"
-msgstr "Kein Input"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
-"Der Input hat gewechselt, konnte Lesezeichen nicht sichern. Benutzen Sie "
-"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um den gleichen Input zu "
-"behalten."
-
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
msgid "Input has changed "
msgstr "Input hat gewechselt"
"bewegen, wenn Sie eines bewegen. Je höher der Wert ist, desto mehr wird ihre "
"Bewegung korreliert."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr "Bild klonen"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Erzeugt mehrere Klone des Bilds"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-msgid "Distortion"
-msgstr "Verzerrung"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Bildumkehrung"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr "Kehrt die Bildfarben um"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Bild beschneiden"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr "Beschneidet das Bild"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr "Verwischung"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr "Erzeugt Bewegungsverwischungen auf dem Bild"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformation"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Rotiert oder dreht das Bild um"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Bild justieren"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Standardwerte"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
msgstr "Videooptionen"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Videofilter"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
msgstr "Mehr Infos"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Kopfhörervisualisierung"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
-"Dieser Filter gibt Ihnen das Gefühl eines 5.1-Systems, wenn Sie einen "
-"Kopfhörer benutzen."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Lautstärkennormalisierung"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
"Dieser Filter verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten "
"Wert übersteigt."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maximales Level"
-
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder manuell die Bänder ändern oder "
"eine Voreinstellung benutzen (Audio-Menü->Equalizer)."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
+"effect will be sharper."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach "
+"angewendet. Der Effekt wird schärfer sein."
+
#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream- und Medieninfo"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
msgid "Check for updates ..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
msgid "Next playlist item"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Erweiterte &GUI\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr "Erweiterte G&UI abkoppeln"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Lesezeichen...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Ein&stellungen...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
#, fuzzy
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
" (wxWindows Interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
msgid "Item Info"
msgstr "Objektinfo"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Einfaches Datei &öffnen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Open &File..."
msgstr "Datei öffnen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Medium öffnen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "&Netzwerkstream öffnen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Aufnahmegerät öffnen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
msgid "Media &Info..."
msgstr "Medien&info..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
msgid "&Messages..."
msgstr "&Meldungen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Einstellungen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
msgid "Play this branch"
msgstr "Diesen Zweig abspielen"
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
-msgid "Preparse"
-msgstr "Vorparsen"
-
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
msgid "Sort this branch"
msgstr "Diesen Zweig sortieren"
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV Muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS-Verzögerung (ms)"
msgid "PS muxer"
msgstr "PS Muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
msgid "Video PID"
msgstr "Video-PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
"Fügt dem Videostream eine feste PID hinzu. Die PCR PID wird automatisch das "
"Video sein."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
msgid "Audio PID"
msgstr "Audio-PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr "Fügt dem Audiostream eine feste PID hinzu."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU-PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
msgstr "Vergibt der SPU eine feste PID."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT-PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr "Fügt der PMT eine feste PID hinzu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "TS ID"
msgstr "TS-ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr "Ordnet eine feste Transport-Stream-ID zu."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "PMT Program number"
msgstr "PMT Programmnummer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Assigns a program number to the PMT."
msgstr "Fügt der PMT eine Programmnummer hinzu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Set PID to id of ES"
msgstr "PID auf ID des ES setzen"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "set PID to id of es"
msgstr "PID auf ID des ES setzen"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Shaping-Verzögerung (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"sicherstellen. Dies verhindert insbesondere hohe Datenratenausschläge für "
"Referenzframes."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Use keyframes"
msgstr "Keyframes benutzen"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"die Effizienz des Shaping-Algorithmuses, da I-Frames üblicherweise die "
"größen Frames eines Streams sind."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "PCR-Verzögerung (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
"Clock-Referenzen) gesendet werden. Dieser Wert sollte unter 100ms sein "
"(standardmäßig 70)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "Minimales B (abgelehnt)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "Diese Einstellung wird abgelehnt und wird nicht mehr benutzt."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "Maximales B (abgelehnt)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"(Präsentationszeitmarken) der Daten des Streams verglichen mit den PCRs "
"verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im Client-Dekoder."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Crypt audio"
msgstr "Audio verschlüsseln"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Audioverschlüsselung durch CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "Audio verschlüsseln"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
#, fuzzy
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "Audioverschlüsselung durch CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA-Schlüssel"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
"Definiert den CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 "
"Zeichen sein (8 hexadezimale Bytes)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "MPEG2-Video-Switcher-Streamausgabe"
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
+#: modules/stream_out/transcode.c:45
msgid "Video encoder"
msgstr "Videoencoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
+#: modules/stream_out/transcode.c:47
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Videoencoder und dessen Optionen "
"festzulegen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
+#: modules/stream_out/transcode.c:49
msgid "Destination video codec"
msgstr "Zielvideocodec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
"Erlaubt Ihnen den Zielvideocodec festzulegen, der für die Streamingausgabe "
"benutzt wird."
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Video bitrate"
msgstr "Videodatenrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die Videodatenrate festzulegen, die bei der Streamingausgabe "
"benutzt wird."
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "Video scaling"
msgstr "Videoskalierung"
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen das Video vor dem Encoding zu skalieren."
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Video-Framerate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr "Erlaubt Ihnen eine Ausgabeframerate für das Video festzulegen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen 'deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anzuwenden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Video filter"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
"Erlaubt Ihnen den Muxer festzulegen, der für die Videostreamingausgabe "
"benutzt wird."
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Video crop top"
msgstr "Video oben beschneiden"
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
msgid "Video crop left"
msgstr "Video links beschneiden"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
msgid "Video crop bottom"
msgstr "Video unten beschneiden"
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Video crop right"
msgstr "Video rechts beschneiden"
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Videobeschneidung festzulegen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audioencoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Audioencoder und dessen Optionen "
"festzulegen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Ziel-Audiocodec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
"Erlaubt Ihnen den Ziel-Audiocodec festzulegen, der bei der Streamingausgabe "
"benutzt wird."
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Audiodatenrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die Audiodatenrate festzulegen, die bei der Streamingausgabe "
"benutzt wird."
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Audio-Samplerate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die für die Streamingausgabe verwendete Audio-Samplerate "
"festzulegen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
msgid "Audio channels"
msgstr "Audiokanäle"
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
"Erlaubt Ihnen die Anzahl von Audiokanälen festzulegen, die bei der "
"Streamingausgabe verwendet werden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Untertitelencoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
"Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Untertitelencoder und dessen Optionen "
"festzulegen."
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Ziel-Untertitelcodec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
"Erlaubt Ihnen den Ziel-Untertitelcodec festzulegen, der für die "
"Streamausgabe benutzt wird."
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Subpictures filter"
msgstr "Unterbild-Filter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"benutzt werden. Die von den Filtern erzeugten Unterbilder werden direkt in "
"das Video eingeblendet."
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
msgid "Number of threads"
msgstr "Anzahl der Threads"
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die Anzahl von Threads festzulegen, die für das Umkodieren "
"verwendet werden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid "High priority"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren"
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
"Diese Option wird Videoframes duplizieren/fallen lassen, um die Videospur "
"mit der Audiospur zu synchronisieren."
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid ""
"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
"keep up with the encoding rate."
"Erlaubt festzulegen, dass der Transcoder Frames fallenlassen soll, wenn Ihre "
"CPU nicht mit Encodierungsrate mithalten kann."
-#: modules/stream_out/transcode.c:155
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Streamausgabe umkodieren"
-#: modules/stream_out/transcode.c:211
+#: modules/stream_out/transcode.c:213
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Einblendungen/Untertitel"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD Interface"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "Videofilter"
+
#~ msgid "Demux number"
#~ msgstr "Demux-Nummer"