msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Felix Kühne\n"
"Language-Team: German\n"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
-#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102
+#: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
msgid "Services discovery"
msgstr "Services-Discovery"
"Services-Discovery-Module sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Network"
#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
+#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-Information"
-#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
+#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
msgstr "S&ortieren"
#: include/vlc_intf_strings.h:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
msgid "Add node"
msgstr "Knoten hinzufügen"
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
-#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
+#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
msgid "URL"
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"
-#: include/vlc/vlc.h:576
+#: include/vlc/vlc.h:577
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
msgid "Audio filters"
msgstr "Audiofilter"
#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Left"
#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Track %i"
#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
-#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
+#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Program"
msgstr "Programm"
msgstr "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
msgid "Display resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
-#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: src/input/input.c:2055
+#: src/input/input.c:2072
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2056
+#: src/input/input.c:2073
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2131
+#: src/input/input.c:2148
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:2132
+#: src/input/input.c:2149
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
+#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
msgstr "Kapitel %i"
#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
msgid "Next chapter"
msgstr "Nächstes Kapitel"
#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
-#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
+#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/interface/interaction.c:370
+#: src/interface/interaction.c:364
msgid "Ok"
msgstr ""
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gebärden"
-#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
-#: src/misc/modules.c:1989
+#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675
+#: src/misc/modules.c:1979
msgid "C"
msgstr "de"
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeoptionen"
-#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
+#: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242
msgid "string"
msgstr "Text"
-#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
+#: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
+#: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: src/libvlc-common.c:1264
+#: src/libvlc-common.c:1300
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standardmäßig an)"
-#: src/libvlc-common.c:1265
+#: src/libvlc-common.c:1301
msgid " (default disabled)"
msgstr " (standardmäßig aus)"
-#: src/libvlc-common.c:1447
+#: src/libvlc-common.c:1483
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC-Version %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1448
+#: src/libvlc-common.c:1484
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Compiliert von %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1450
+#: src/libvlc-common.c:1486
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compiler: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1453
+#: src/libvlc-common.c:1489
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Basierend auf svn Versionsangabe [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1485
+#: src/libvlc-common.c:1521
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Inhalt nach vlc-help.txt gespeichert.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1506
+#: src/libvlc-common.c:1542
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: src/libvlc.h:41
+#: src/libvlc.h:42
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
-
#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Schwedisch"
+
#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: src/libvlc.h:43
+#: src/libvlc.h:44
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Left"
msgstr "Obenlinks"
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Top-Right"
msgstr "Obenrechts"
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Untenlinks"
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
-#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
+#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Untenrechts"
"auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu "
"benutzen."
-#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
+#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
msgid "Always on top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
"Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten "
"Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk Synchronisation zu finden."
-#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
-#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266
+#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
#: modules/gui/macosx/vout.m:201
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
#: modules/video_output/directx/directx.c:155
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
"Dies ist die maximal über die Netzwerkschnittstelle verschickte Paketgröße. "
"Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes."
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hop limit (TTL)"
#: src/libvlc.h:436
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
"Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der "
"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete."
#: src/libvlc.h:440
-msgid "IPv6 multicast output interface"
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
msgstr "IPv6 Multicast-Outputinterface"
#: src/libvlc.h:442
-msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#, fuzzy
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Standard-IPv6-Multicast-Ausgabeinterface. Dies überschreibt den Routing-"
"Table."
"IPv4-Adresse für das standardmäßige Multicast-Interface. Dies überschreibt "
"den Routing-Table."
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:449
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:450
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:456
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:462
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit "
"mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
+#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
msgid "Audio track"
msgstr "Audiospur"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:470
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)."
-#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
+#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
msgid "Subtitles track"
msgstr "Untertitelspur"
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:475
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)."
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:478
msgid "Audio language"
msgstr "Audio-Sprache"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er oder 3er "
"Landescodes)."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:483
msgid "Subtitle language"
msgstr "Untertitelsprache"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:485
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er oder "
"3er Landescodes)."
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:489
msgid "Audio track ID"
msgstr "Audiospur_ID"
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur."
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:493
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Untertitelspur-ID"
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:495
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur."
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:497
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inputwiederholungen"
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc.h:499
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:501
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:503
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:505
msgid "Stop time"
msgstr "Stoppzeit"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:507
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Input list"
msgstr "Input-Liste"
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:511
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Sie können eine durch komma-getrennte Liste von Inputs angeben, die mit dem "
"normalen verknüpft werden sollen."
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input-Slave (experimentell)"
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. Benutzen "
"Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs."
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:520
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
"Byteversatz},{...}\" angeben."
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:528
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
"einstellen."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:534
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Untertitelposition erzwingen"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:536
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:539
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Unterbilder aktivieren"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:541
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren."
-#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:281
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:545
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
"genannt."
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Text rendering module"
msgstr "Textrenderer-Modul"
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:550
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt Ihnen "
"beispielsweise svg zu benutzen."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:555
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
"Objekte einblenden. Dieser Filter lässt Bilder oder Texte auf dem Video "
"anzeigen (Logo, Untertitel, ...)."
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:558
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:560
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname "
"angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)."
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:563
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:565
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"übereinstimmen\n"
"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:573
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:575
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
"im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Untertiteldatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:580
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
"automatisch aufgespürt werden kann."
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:583
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Device"
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:586
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
"Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:590
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc.h:593
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Device"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:596
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:600
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:603
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio-CD - Device"
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:606
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
"angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:610
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
-#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
+#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:615
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:617
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:619
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:621
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out"
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:623
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)."
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:625
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-Server"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:627
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben "
"werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:630
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-Benutzername"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:632
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:634
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-Passwort"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:636
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:640
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:642
msgid "Author metadata"
msgstr "Autor-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:644
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:646
msgid "Artist metadata"
msgstr "Künstler-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:652
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:654
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:656
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:660
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
"anzugeben."
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:662
msgid "Date metadata"
msgstr "Datums-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:664
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc.h:666
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-Metadaten"
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc.h:668
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:672
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
"Streams zerstören kann."
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:676
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Decoder"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:678
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie "
"die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann."
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:683
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:685
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC "
"bevorzugt benutzen wird."
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:694
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
"Untersystem festzulegen."
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:697
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:699
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
"diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein."
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc.h:703
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen."
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc.h:707
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:709
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben."
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc.h:711
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc.h:713
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden soll, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc.h:716
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc.h:718
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden soll, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc.h:721
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc.h:723
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden sollen, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc.h:726
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Streamausgabe offen lassen"
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc.h:728
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
"Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc.h:732
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc.h:734
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paketizer wählt."
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc.h:737
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc.h:739
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:736
+#: src/libvlc.h:741
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc.h:743
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
"konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc.h:745
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:747
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
"MBone machen."
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc.h:751
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
-#: src/libvlc.h:748
+#: src/libvlc.h:753
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die "
"fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu "
"aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:765
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc.h:767
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
"dieser profitieren."
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc.h:770
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc.h:772
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc.h:775
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc.h:777
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:776
+#: src/libvlc.h:780
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
-#: src/libvlc.h:778
+#: src/libvlc.h:782
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc.h:785
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:783
+#: src/libvlc.h:787
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:786
+#: src/libvlc.h:790
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc.h:792
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:795
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc.h:797
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:798
+#: src/libvlc.h:802
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
"außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc.h:805
msgid "Memory copy module"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc.h:807
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc.h:810
msgid "Access module"
msgstr "Zugriffsmodul"
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc.h:812
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktiviere die Option als "
"generelle Option nur, wenn du genau weisst, was sie bewirkt."
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc.h:816
msgid "Access filter module"
msgstr "Access-Filter-Modul"
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc.h:818
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
"Access Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. "
"Die wird beispielsweise für zeitversetzte Aufnahme benutzt."
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc.h:821
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-Modul"
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc.h:823
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur "
"als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc.h:828
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:830
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
"tun."
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc.h:836
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Priorität von VLC anpassen"
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc.h:838
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
"gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc.h:842
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc.h:844
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
"Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
"benötigt werden."
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc.h:846
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulsuchpfad"
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
msgstr "Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen."
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc.h:850
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:852
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet."
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc.h:854
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Plugin-Cache benutzen"
-#: src/libvlc.h:852
+#: src/libvlc.h:856
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich."
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc.h:858
msgid "Collect statistics"
msgstr "Statistiken sammeln"
-#: src/libvlc.h:856
+#: src/libvlc.h:860
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Diverse Statistiken sammeln."
-#: src/libvlc.h:858
+#: src/libvlc.h:862
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc.h:864
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
-#: src/libvlc.h:862
+#: src/libvlc.h:866
msgid "Write process id to file"
msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben"
-#: src/libvlc.h:864
+#: src/libvlc.h:868
#, fuzzy
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei."
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc.h:870
msgid "Log to file"
msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
-#: src/libvlc.h:868
+#: src/libvlc.h:872
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Alle VLC Meldungen in eine Textdatei speichern"
-#: src/libvlc.h:870
+#: src/libvlc.h:874
msgid "Log to syslog"
msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch"
-#: src/libvlc.h:872
+#: src/libvlc.h:876
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX Systeme)"
-#: src/libvlc.h:874
+#: src/libvlc.h:878
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
-#: src/libvlc.h:876
+#: src/libvlc.h:880
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
-#: src/libvlc.h:882
+#: src/libvlc.h:886
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC wird mittels einer Dateiassoziierung gestartet."
-#: src/libvlc.h:884
+#: src/libvlc.h:888
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"VLC mitteilen, dass es mittels einer Dateiassoziierung im System gestartet "
"wurde."
-#: src/libvlc.h:887
+#: src/libvlc.h:891
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Ein-Instanz-Modus benutzen, wenn über Datei gestartet"
-#: src/libvlc.h:889
+#: src/libvlc.h:893
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
"Erlaubt nur eine laufende Instanz, wenn VLC über eine Datei gestartet wurde."
-#: src/libvlc.h:891
+#: src/libvlc.h:895
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
-#: src/libvlc.h:893
+#: src/libvlc.h:897
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was "
"eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
-#: src/libvlc.h:900
+#: src/libvlc.h:904
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:902
+#: src/libvlc.h:906
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden "
"vielleicht Probleme damit haben."
-#: src/libvlc.h:907
+#: src/libvlc.h:911
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:910
+#: src/libvlc.h:914
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
"(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
-#: src/libvlc.h:919
+#: src/libvlc.h:923
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig "
"gestartet werden soll)."
-#: src/libvlc.h:921
+#: src/libvlc.h:925
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Wiedergabeliste hinzugefügt; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht "
"unterbrochen."
-#: src/libvlc.h:930
+#: src/libvlc.h:934
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
"ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
-#: src/libvlc.h:933
+#: src/libvlc.h:937
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatisch "
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:939
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste "
"hinzugefügt wurden (Metadaten auslesen)."
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc.h:942
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc.h:944
msgid "Choose when to download and cache album art."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:951
msgid "Never download"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:951
#, fuzzy
msgid "Download when asked"
msgstr "Jetzt laden"
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:952
msgid "Download when track starts playing"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:953
msgid "Download everything ASAP"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:951
+#: src/libvlc.h:955
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Services discovery - Module"
-#: src/libvlc.h:953
+#: src/libvlc.h:957
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
"Typische Werte sind sap, hal, ..."
-#: src/libvlc.h:956
+#: src/libvlc.h:960
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
-#: src/libvlc.h:958
+#: src/libvlc.h:962
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge "
"abspielen, bis es unterbrochen wird."
-#: src/libvlc.h:960
+#: src/libvlc.h:964
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc.h:966
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen."
-#: src/libvlc.h:964
+#: src/libvlc.h:968
msgid "Repeat current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
-#: src/libvlc.h:966
+#: src/libvlc.h:970
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen."
-#: src/libvlc.h:968
+#: src/libvlc.h:972
msgid "Play and stop"
msgstr "Abspielen und Stoppen"
-#: src/libvlc.h:970
+#: src/libvlc.h:974
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt."
-#: src/libvlc.h:972
+#: src/libvlc.h:976
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "Abspielen und Stoppen"
-#: src/libvlc.h:974
+#: src/libvlc.h:978
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:980
msgid "Use media library"
msgstr "Medienbibliothek benutzen"
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc.h:982
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder "
"geladen, wenn VLC gestartet wird."
-#: src/libvlc.h:981
+#: src/libvlc.h:985
msgid "Use playlist tree"
msgstr "Wiedergabelistenbaum benutzen"
-#: src/libvlc.h:983
+#: src/libvlc.h:987
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
"z.B. die Inhalte eines Ordners. \"Standard\" bedeutet, dass der Baum nur "
"benutzt wird, wenn er wirklich gebraucht wird."
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:991
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/libvlc.h:987
+#: src/libvlc.h:991
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: src/libvlc.h:996
+#: src/libvlc.h:1000
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
"\"Hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
+#: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
-#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
+#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
+#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/libvlc.h:1000
+#: src/libvlc.h:1004
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
-#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
+#: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"
-#: src/libvlc.h:1002
+#: src/libvlc.h:1006
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
-#: src/libvlc.h:1003
+#: src/libvlc.h:1007
msgid "Pause only"
msgstr "Nur Pause"
-#: src/libvlc.h:1004
+#: src/libvlc.h:1008
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
-#: src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc.h:1009
msgid "Play only"
msgstr "Nur Abspielen"
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc.h:1010
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
-#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
-#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
-#: src/libvlc.h:1008
+#: src/libvlc.h:1012
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
-#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
-#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626
+#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
-#: src/libvlc.h:1010
+#: src/libvlc.h:1014
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
-#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603
+#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: src/libvlc.h:1012
+#: src/libvlc.h:1016
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
-#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc.h:1018
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
+#: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc.h:1016
+#: src/libvlc.h:1020
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
-#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
#: modules/video_filter/rss.c:176
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:1018
+#: src/libvlc.h:1022
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
-#: src/libvlc.h:1020
+#: src/libvlc.h:1024
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück"
-#: src/libvlc.h:1022
+#: src/libvlc.h:1026
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen."
-#: src/libvlc.h:1023
+#: src/libvlc.h:1027
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kurz zurück springen"
-#: src/libvlc.h:1025
+#: src/libvlc.h:1029
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um kurz rückwärts zu Springen."
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc.h:1030
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Sprung zurück"
-#: src/libvlc.h:1028
+#: src/libvlc.h:1032
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen."
-#: src/libvlc.h:1029
+#: src/libvlc.h:1033
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Lang Sprung zurück"
-#: src/libvlc.h:1031
+#: src/libvlc.h:1035
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprungen zu machen."
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc.h:1037
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts"
-#: src/libvlc.h:1035
+#: src/libvlc.h:1039
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz voran zu springen."
-#: src/libvlc.h:1036
+#: src/libvlc.h:1040
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kurzer Sprung voran"
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc.h:1042
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung voran zu machen."
-#: src/libvlc.h:1039
+#: src/libvlc.h:1043
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Sprung vorwärts"
-#: src/libvlc.h:1041
+#: src/libvlc.h:1045
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen."
-#: src/libvlc.h:1042
+#: src/libvlc.h:1046
msgid "Long forward jump"
msgstr "Weit vorspringen"
-#: src/libvlc.h:1044
+#: src/libvlc.h:1048
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung voran zu machen."
-#: src/libvlc.h:1046
+#: src/libvlc.h:1050
msgid "Very short jump length"
msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge"
-#: src/libvlc.h:1047
+#: src/libvlc.h:1051
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge in Sekunden"
-#: src/libvlc.h:1048
+#: src/libvlc.h:1052
msgid "Short jump length"
msgstr "'Kurz vorspulen' Länge"
-#: src/libvlc.h:1049
+#: src/libvlc.h:1053
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "'Kurz vorspulen' Länge, in Sekunden"
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc.h:1054
msgid "Medium jump length"
msgstr "Vorspulen Länge"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1055
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Vorspulen Länge, in Sekunden"
-#: src/libvlc.h:1052
+#: src/libvlc.h:1056
msgid "Long jump length"
msgstr "Länge des langen Sprungs"
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc.h:1057
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "'Weit vorspulen' Länge, in Sekunden"
-#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
+#: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/libvlc.h:1056
+#: src/libvlc.h:1060
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
-#: src/libvlc.h:1057
+#: src/libvlc.h:1061
msgid "Navigate up"
msgstr "Nach oben bewegen"
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1062
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:1059
+#: src/libvlc.h:1063
msgid "Navigate down"
msgstr "Nach unten bewegen"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1064
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:1061
+#: src/libvlc.h:1065
msgid "Navigate left"
msgstr "Nach links bewegen"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1066
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:1063
+#: src/libvlc.h:1067
msgid "Navigate right"
msgstr "Nach rechts bewegen"
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1068
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
-#: src/libvlc.h:1065
+#: src/libvlc.h:1069
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1070
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:1067
+#: src/libvlc.h:1071
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1072
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird."
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc.h:1073
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1074
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen."
-#: src/libvlc.h:1071
+#: src/libvlc.h:1075
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen"
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1076
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen."
-#: src/libvlc.h:1073
+#: src/libvlc.h:1077
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
-#: src/libvlc.h:1074
+#: src/libvlc.h:1078
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen."
-#: src/libvlc.h:1075
+#: src/libvlc.h:1079
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen"
-#: src/libvlc.h:1076
+#: src/libvlc.h:1080
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen."
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc.h:1081
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
-#: src/libvlc.h:1078
+#: src/libvlc.h:1082
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:1079
+#: src/libvlc.h:1083
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"
-#: src/libvlc.h:1080
+#: src/libvlc.h:1084
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
+#: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"
-#: src/libvlc.h:1082
+#: src/libvlc.h:1086
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten."
-#: src/libvlc.h:1083
+#: src/libvlc.h:1087
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc.h:1088
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc.h:1085
+#: src/libvlc.h:1089
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
-#: src/libvlc.h:1086
+#: src/libvlc.h:1090
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc.h:1087
+#: src/libvlc.h:1091
msgid "Audio delay up"
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc.h:1088
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc.h:1093
msgid "Audio delay down"
msgstr "Audioverzögerung verringern"
-#: src/libvlc.h:1090
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc.h:1091
+#: src/libvlc.h:1095
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
-#: src/libvlc.h:1092
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc.h:1097
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
-#: src/libvlc.h:1094
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
-#: src/libvlc.h:1095
+#: src/libvlc.h:1099
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
-#: src/libvlc.h:1096
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
-#: src/libvlc.h:1097
+#: src/libvlc.h:1101
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
-#: src/libvlc.h:1099
+#: src/libvlc.h:1103
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
-#: src/libvlc.h:1100
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
-#: src/libvlc.h:1101
+#: src/libvlc.h:1105
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
-#: src/libvlc.h:1102
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
-#: src/libvlc.h:1103
+#: src/libvlc.h:1107
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
-#: src/libvlc.h:1104
+#: src/libvlc.h:1108
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
-#: src/libvlc.h:1105
+#: src/libvlc.h:1109
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
-#: src/libvlc.h:1106
+#: src/libvlc.h:1110
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc.h:1111
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
-#: src/libvlc.h:1108
+#: src/libvlc.h:1112
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
-#: src/libvlc.h:1109
+#: src/libvlc.h:1113
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
-#: src/libvlc.h:1110
+#: src/libvlc.h:1114
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
-#: src/libvlc.h:1111
+#: src/libvlc.h:1115
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
-#: src/libvlc.h:1112
+#: src/libvlc.h:1116
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
-#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
-#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
-#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
-#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
-#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
-#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
-#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
-#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
-#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
-#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc.h:1129
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
-#: src/libvlc.h:1127
+#: src/libvlc.h:1131
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
-#: src/libvlc.h:1128
+#: src/libvlc.h:1132
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
"Medienobjekt) zurückzugehen."
-#: src/libvlc.h:1129
+#: src/libvlc.h:1133
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen"
-#: src/libvlc.h:1130
+#: src/libvlc.h:1134
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
"Medienobjekt) vorwärts zugehen."
-#: src/libvlc.h:1132
+#: src/libvlc.h:1136
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Audiospur tauschen"
-#: src/libvlc.h:1133
+#: src/libvlc.h:1137
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern."
-#: src/libvlc.h:1134
+#: src/libvlc.h:1138
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Untertitelspur tauschen"
-#: src/libvlc.h:1135
+#: src/libvlc.h:1139
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern."
-#: src/libvlc.h:1136
+#: src/libvlc.h:1140
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse blättern."
-#: src/libvlc.h:1137
+#: src/libvlc.h:1141
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen blättern."
-#: src/libvlc.h:1138
+#: src/libvlc.h:1142
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Durch verschiedene Videobeschneiden wechseln."
-#: src/libvlc.h:1139
+#: src/libvlc.h:1143
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten blättern."
-#: src/libvlc.h:1140
+#: src/libvlc.h:1144
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Durch Deinterlace-Modi blättern"
-#: src/libvlc.h:1141
+#: src/libvlc.h:1145
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi blättern."
-#: src/libvlc.h:1142
+#: src/libvlc.h:1146
msgid "Show interface"
msgstr "Interface anzeigen"
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc.h:1147
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben."
-#: src/libvlc.h:1144
+#: src/libvlc.h:1148
msgid "Hide interface"
msgstr "Interface ausblenden"
-#: src/libvlc.h:1145
+#: src/libvlc.h:1149
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben."
-#: src/libvlc.h:1146
+#: src/libvlc.h:1150
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videoschnappschuss machen"
-#: src/libvlc.h:1147
+#: src/libvlc.h:1151
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
-#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
+#: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54
#: modules/access_filter/record.c:55
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: src/libvlc.h:1150
+#: src/libvlc.h:1154
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
-#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
+#: src/libvlc.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Dummy"
+
+#: src/libvlc.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
+
+#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
-#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
+#: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Verkleinern"
-#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
+#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "(Weitere) Pixelzeile oben verstecken"
-#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
+#: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "(Weitere) Pixelzeile oben anzeigen"
-#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
+#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "(Weitere) Pixelspalte links verstecken"
-#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
+#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "(Weitere) Pixelspalte links anzeigen"
-#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
+#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "(Weitere) Pixelzeile unten verstecken"
-#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "(Weitere) Pixelzeile unten anzeigen"
-#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
+#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "(Weitere) Pixelspalte rechts verstecken"
-#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
+#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "(Weitere) Pixelspalte rechts anzeigen"
-#: src/libvlc.h:1180
+#: src/libvlc.h:1186
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"Wiedergabe für eine gewisse Zeit\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
-#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
-#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
+#: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
-#: src/libvlc.h:1305
+#: src/libvlc.h:1311
msgid "Window properties"
msgstr "Fenstereigenschaften"
-#: src/libvlc.h:1348
+#: src/libvlc.h:1354
msgid "Subpictures"
msgstr "Unterbilder"
-#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
+#: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151
msgid "Overlays"
msgstr "Überlagert"
-#: src/libvlc.h:1380
+#: src/libvlc.h:1386
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Trance"
-#: src/libvlc.h:1382
+#: src/libvlc.h:1388
msgid "Track settings"
msgstr "Track-Einstellungen"
-#: src/libvlc.h:1404
+#: src/libvlc.h:1410
msgid "Playback control"
msgstr "Wiedergabesteuerung"
-#: src/libvlc.h:1419
+#: src/libvlc.h:1425
msgid "Default devices"
msgstr "Standardgeräte"
-#: src/libvlc.h:1428
+#: src/libvlc.h:1434
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: src/libvlc.h:1440
+#: src/libvlc.h:1446
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
-#: src/libvlc.h:1449
+#: src/libvlc.h:1455
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: src/libvlc.h:1479
+#: src/libvlc.h:1485
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
+#: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
+#: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc.h:1553
+#: src/libvlc.h:1561
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc.h:1583
msgid "Special modules"
msgstr "Spezialmodule"
-#: src/libvlc.h:1582
+#: src/libvlc.h:1590
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
-#: src/libvlc.h:1590
+#: src/libvlc.h:1598
msgid "Performance options"
msgstr "Performanceoptionen"
-#: src/libvlc.h:1732
+#: src/libvlc.h:1740
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkeys"
-#: src/libvlc.h:2043
+#: src/libvlc.h:2055
msgid "Jump sizes"
msgstr "Sprunggrößen"
-#: src/libvlc.h:2122
+#: src/libvlc.h:2134
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
-#: src/libvlc.h:2129
+#: src/libvlc.h:2144
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:2131
+#: src/libvlc.h:2150
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
"werden)"
-#: src/libvlc.h:2133
+#: src/libvlc.h:2155
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben"
-#: src/libvlc.h:2135
+#: src/libvlc.h:2160
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
-#: src/libvlc.h:2137
+#: src/libvlc.h:2166
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
-#: src/libvlc.h:2139
+#: src/libvlc.h:2172
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
"werden)"
-#: src/libvlc.h:2141
+#: src/libvlc.h:2177
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
-#: src/libvlc.h:2143
+#: src/libvlc.h:2182
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:2145
+#: src/libvlc.h:2187
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:2147
+#: src/libvlc.h:2192
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:2149
+#: src/libvlc.h:2197
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalesisch"
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slowenisch"
-
#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
msgstr "Nördliches Sami"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
+#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medium: %s"
-#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
-#: src/playlist/loadsave.c:137
+#: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117
+#: src/playlist/loadsave.c:110
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/vout_intf.c:226
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Viertel"
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Hälfte"
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppelt"
-#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
msgid "Crop"
msgstr "Beschneiden"
-#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
-#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""
"Standard-Cachewert für Audio-CDs. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
msgstr "Audio CD - Titel %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "none"
msgstr "gar nicht"
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
msgid "Disc"
msgstr "Volume"
msgid "File input"
msgstr "Datei-Input"
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
-#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
+#: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436
+#: modules/access/file.c:452
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "Videoskalierungsfilter"
-#: modules/access/file.c:249
-#, c-format
-msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:418
+#: modules/access/file.c:285
#, c-format
msgid "VLC could not read file \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:603
+#: modules/access/file.c:437
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/access/file.c:628
+#: modules/access/file.c:453
#, c-format
msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
-#: modules/access_output/file.c:61
+#: modules/access_output/file.c:62
msgid "Append to file"
msgstr "An Datei anhängen"
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "An Datei anhängen, falls sie existiert, anstatt sie zu ersetzen."
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:67
msgid "File stream output"
msgstr "Datei-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgstr "Benutzernamen, der beim Zugriff auf den Stream angefordert wird."
#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
"Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden "
"sein."
-#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-msgstr "\"Time To Live\" des ausgehenden Streams."
-
-#: modules/access_output/udp.c:84
+#: modules/access_output/udp.c:80
msgid "Group packets"
msgstr "Pakete gruppieren"
-#: modules/access_output/udp.c:85
+#: modules/access_output/udp.c:81
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"werden. Dies hilft, die Planungsbelastung auf hochbelasteten Systemen zu "
"reduzieren."
-#: modules/access_output/udp.c:90
+#: modules/access_output/udp.c:86
msgid "Raw write"
msgstr "Roh schreiben"
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:87
msgid ""
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
"(d.h. ohne zu versuchen, die größtmöglichen Pakete zu erzeugen, um das "
"Streaming zu verbessern)."
-#: modules/access_output/udp.c:97
+#: modules/access_output/udp.c:93
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
msgstr "Bitmaske, die vom Audio-Teil der Karte benutzt wird."
#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""
-#: modules/access/rtsp/access.c:221
+#: modules/access/rtsp/access.c:219
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "Session-eMail"
-#: modules/access/rtsp/access.c:222
+#: modules/access/rtsp/access.c:220
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:39
+#: modules/access/screen/screen.c:40
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Cachewert für 'Screen Capture'-Streams. Der Wert sollte in Millisekunden "
"sein."
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Gewünschte Framerate für die Aufnahme."
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Aufnahmenfragmentgröße"
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"Aufnahme optimieren, in dem der Bildschirm in Stücke mit vorgegebener Höhe "
"unterteilt wird (16 könnte ein guter Wert sein und 0 bedeutet 'deaktiviert')."
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/screen/screen.c:63
msgid "Screen Input"
msgstr "Bildschirm-Input"
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
"VLC ordnet RTP-Pakete neu. Der Input wird auf späte Pakete werden, jedoch "
"nur bis zu der hier angegeben Zeit (in Millisekunden)."
-#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP Input"
-#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
msgid "Device name"
msgstr "Devicename"
msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)."
#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs."
#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
msgstr "Farbton des Video-Inputs."
#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgstr "Farbe des Video-Inputs."
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für VCDs. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "einfacher Audiomixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
-#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
+#: modules/audio_output/alsa.c:85
msgid "default"
msgstr "Standard"
msgid "AAC extension"
msgstr "Endungen ignorieren"
-#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
+#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
msgid "Image file"
msgstr "Bilddatei"
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Höchstes)"
-#: modules/codec/flac.c:171
+#: modules/codec/flac.c:173
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac Audiodekoder"
-#: modules/codec/flac.c:176
+#: modules/codec/flac.c:178
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac Audioencoder"
-#: modules/codec/flac.c:182
+#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac Audiopacketizer"
-#: modules/codec/libmpeg2.c:96
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex Audioencoder"
-#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
+#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex - Kommentar"
-#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:559
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis Audioencoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:616
+#: modules/codec/vorbis.c:625
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis - Kommentar"
"einem I-Frame) erzwingen."
#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "B-frames usage"
+#, fuzzy
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "Benutzung von B-Frames"
#: modules/codec/x264.c:79
"im Gegensatz zu nur einer Beziehung je Makroblock."
#: modules/codec/x264.c:243
-msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+#, fuzzy
+msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Chroma bei Vorbewegungsabschätzung ignorieren"
#: modules/codec/x264.c:244
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "slow"
msgstr "langsam"
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:321
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "spatial"
msgstr "spatial"
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
msgid "temporal"
msgstr "temporal"
-#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "auto"
msgstr "Automatisch"
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:336
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC Encoder (benutzt die x264-Bibliothek)"
msgid "Remote control interface"
msgstr "Remote-Control-Interface"
-#: modules/control/rc.c:328
+#: modules/control/rc.c:338
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein."
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:861
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein."
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:897
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . . gehe zu Objekt bei gegebenem Index"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:904
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:905
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabeliste leeren"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktueller Wiedergabelistenstatus"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . . . vorheriger Titel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . . nächstes Kapitel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . . vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . . . Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pause umschalten"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . auf maximale Rate schalten"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . auf minimale Rate schalten"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . . schnellere Wiedergabe des Streams"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . . langsamere Wiedergabe des Streams"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . . . normale Wiedergabe des Streams"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| info . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . Verstrichene Sekunden seit dem Beginn des Streams"
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . 1 wenn der Stream gerade läuft, andernfalls 0"
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
msgstr "| title [X] . . . . . Titel des aktuellen Streams"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
msgstr "| info . . . . . . . . . Länge des aktuellen Streams"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen erhöhen"
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:934
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:935
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:936
#, fuzzy
msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:937
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:938
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:939
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:945
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden"
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:946
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links"
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:947
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben"
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:948
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| marq-position #. . . . . . . . . . relative Positionskontrolle"
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:949
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB"
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:950
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft"
-#: modules/control/rc.c:941
+#: modules/control/rc.c:951
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . Timeout der Einblendung, in ms"
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:952
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln"
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:954
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| logo-file ZEICHENKETTE . . . die überlagerte Datei (Pfad/Name)"
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:955
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links"
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:956
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben"
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:957
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| logo-position # . . . . . . . . . . . . . . relative Position"
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:958
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . . . . . . . . . Transparenz"
-#: modules/control/rc.c:950
+#: modules/control/rc.c:960
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| mosaic-alpha #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alpha"
-#: modules/control/rc.c:951
+#: modules/control/rc.c:961
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| mosaic-height # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Höhe"
-#: modules/control/rc.c:952
+#: modules/control/rc.c:962
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Breite"
-#: modules/control/rc.c:953
+#: modules/control/rc.c:963
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"
-#: modules/control/rc.c:954
+#: modules/control/rc.c:964
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"
-#: modules/control/rc.c:955
+#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"
-#: modules/control/rc.c:956
+#: modules/control/rc.c:966
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . . . . . Mosaik-Ausrichtung"
-#: modules/control/rc.c:957
+#: modules/control/rc.c:967
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . vertikaler Rand"
-#: modules/control/rc.c:958
+#: modules/control/rc.c:968
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . horizontaler Rand"
-#: modules/control/rc.c:959
+#: modules/control/rc.c:969
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fest} . . . . . . . . . . . Position"
-#: modules/control/rc.c:960
+#: modules/control/rc.c:970
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Reihen"
-#: modules/control/rc.c:961
+#: modules/control/rc.c:971
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| mosaic-cols # . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Spalten"
-#: modules/control/rc.c:962
+#: modules/control/rc.c:972
msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . Reihenfolge von Bildern"
-#: modules/control/rc.c:963
+#: modules/control/rc.c:973
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . . . Seitenverhältnis"
-#: modules/control/rc.c:965
+#: modules/control/rc.c:975
msgid ""
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#: modules/control/rc.c:969
+#: modules/control/rc.c:979
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung"
-#: modules/control/rc.c:970
+#: modules/control/rc.c:980
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . . eine längere Hilfsmitteilung"
-#: modules/control/rc.c:971
+#: modules/control/rc.c:981
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . . . . . Abmelden (bei Socket-Verbindung)"
-#: modules/control/rc.c:972
+#: modules/control/rc.c:982
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden"
-#: modules/control/rc.c:974
+#: modules/control/rc.c:984
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]"
-#: modules/control/rc.c:1081
+#: modules/control/rc.c:1091
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Drücken Sie Menüauswahl oder Pause um fortzufahren."
-#: modules/control/rc.c:1319 modules/control/rc.c:1798
-#: modules/control/rc.c:1868 modules/control/rc.c:2037
-#: modules/control/rc.c:2136
+#: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615
+#: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854
+#: modules/control/rc.c:1953
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Geben Sie 'menu select' oder 'pause' ein, um fortzufahren."
-#: modules/control/rc.c:1387
+#: modules/control/rc.c:1397
#, fuzzy
msgid "goto is deprecated"
msgstr "Input hat gewechselt"
-#: modules/control/rc.c:1503
+#: modules/control/rc.c:1513
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "Geben Sie 'pause' ein, um fortzufahren."
-#: modules/control/rc.c:2121 modules/control/rc.c:2160
+#: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Bitte gib einen der folgenden Parameter an:"
"für alle Netzwerkkarten ist 0.0.0.0. Wenn dieses Interface nur vom lokalen "
"Computer aus zugreifbar sein soll, geben Sie \"127.0.0.1\" an."
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG Demuxer"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:213
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
msgid "Google Video"
msgstr "Google Video"
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Wiedergabelistenimporter für Google Video Playlists"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast-Infos"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:252
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcastzusammenfassung"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast-Größe"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
-#: modules/services_discovery/shout.c:138
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
+#: modules/services_discovery/shout.c:136
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
+#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
+#: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
msgid "Open File"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
msgid "OK"
msgstr "Bearbeiten"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:422
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
msgstr "Übernehmen"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"
"Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, damit die Lesezeichen "
"funktionieren."
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
msgid "Jump To Time"
msgstr "Zu Zeit springen"
msgid "Random Off"
msgstr "Zufällig aus"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
-#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Eines wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
-#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Alle wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
-#: modules/gui/macosx/controls.m:329
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
msgid "Repeat Off"
msgstr "Wiederholen aus"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
+#: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Half Size"
msgstr "Halbe Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
+#: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
#: modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
+#: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
-#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Float on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
+#: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
msgid "Fit to Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Step Forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Step Backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vorwärtsspulen"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Fach"
msgid "Preamp"
msgstr "Vorverstärker"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
msgid "Extended controls"
msgstr "Erweiterte Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
msgid "Video filters"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
msgid "Image adjustment"
msgstr "Bildjustierung"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
msgid "More Info"
msgstr "Mehr Infos"
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr "Aktiviert die interaktive Zoomfunktion"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
msgid "Volume normalization"
msgstr "Lautstärkennormalisierung"
"Verhindert, das die Audio-Ausgabelautstärke einen definierten Wert "
"übersteigt."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Kopfhörervisualisierung"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
"Immitiert den Effekt von Surround Sound, wenn Sie einen Kopfhörer benutzen."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
msgid "Maximum level"
msgstr "Maximales Level"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standardwerte"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
msgid "Opaqueness"
msgstr "Transparenz"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
msgid "More Information"
msgstr "Mehr Informationen"
msgstr "VLC - Steuerung"
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Online Forum"
msgstr "Online-Forum"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1209
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1210
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1845
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1844
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1845
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Konnte keine Spuren eines vorherigen Absturzes finden."
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
msgstr "Die Optionen im Assitenten für eine Sitzung von VLC behalten."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X Interface"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
msgid "Quartz video"
msgstr "Quartz-Video"
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
msgid "Open Source"
msgstr "Quelle öffnen"
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Eher als Pipe, statt als Datei behandeln"
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
msgid "Use DVD menus"
msgstr "DVD-Menüs benutzen"
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS Ordner"
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
+#: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
+#: modules/gui/macosx/open.m:724
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Timeshifting erlauben"
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Untertitel-Datei laden:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
+#: modules/gui/macosx/open.m:245
msgid "Override parametters"
msgstr "Parameter überschreiben"
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
#: modules/video_filter/mosaic.c:149
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/macosx/open.m:250
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Untertitelcodierung"
-#: modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
-#: modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Untertitelausrichtung"
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
+#: modules/gui/macosx/open.m:257
msgid "Font Properties"
msgstr "Schrift-Eigenschaften"
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
+#: modules/gui/macosx/open.m:258
msgid "Subtitle File"
msgstr "Untertitel-Datei"
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
+#: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Keine %@s gefunden"
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
+#: modules/gui/macosx/open.m:640
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Datei sichern"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
msgid "URI"
msgid "Advanced Information"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
msgid "Read at media"
msgstr "Von Medium gelesen"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
msgid "Input bitrate"
msgstr "Input-Bitrate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
msgid "Demuxed"
msgstr "Verarbeitet"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Stream-Bitrate"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Dekodierte Blöcke"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
msgid "Displayed frames"
msgstr "Gezeigte Frames"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
msgid "Lost frames"
msgstr "Verlorene Frames"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
msgid "Sent packets"
msgstr "Gesendete Pakete"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
msgid "Sent bytes"
msgstr "Gesendete Bytes"
msgid "Send rate"
msgstr "Senderate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
msgid "Played buffers"
msgstr "Gespielte Puffer"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
msgid "Lost buffers"
msgstr "Verlorene Puffer"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:418
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:421
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
msgid "Expand Node"
msgstr "Knoten ausklappen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
msgid "Get Stream Information"
msgstr "Streaminformation zeigen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:425
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Knoten nach Namen sortieren"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:426
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Search in Playlist"
msgstr "In Wiedergabeliste suchen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Ordner zur Liste hinzufügen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "File Format:"
msgstr "Dateiformat:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Extended M3U"
msgstr "Erweiterte M3U"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:662
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:667
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste sichern"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
msgid "New Node"
msgstr "Neuer Knoten"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Knoten ein."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
msgid "Empty Folder"
msgstr "Leerer Ordner"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"
msgstr "ms"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:63
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Maroon"
msgstr "Kastanienbraun"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57
#: modules/video_filter/rss.c:64
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsienfarben"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
#: modules/video_filter/rss.c:65
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Teal"
msgstr "Aquamarin"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Lime"
msgstr "Limett"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Purple"
msgstr "Violett"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Navy"
msgstr "Navy-Blau"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:66
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:67
msgid "Aqua"
msgstr "Wasser-Blau"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Streaming/Transcoding Assistent"
"Funktionen."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Über das Netzwerk streamen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Wählen Sie einen Stream"
msgstr "Wählen..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
msgid "Partial Extract"
msgstr "Teilweises extrahieren"
"und Endzeiten in Sekunden ein."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
msgid "From"
msgstr "Von"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
msgid "To"
msgstr "bis"
msgstr "Diese Seite erlaubt die Auswahl, wie der Stream gesendet werden soll."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027
msgid "Streaming method"
msgstr "Streaming-Methode"
"nächsten Seite fort."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857
msgid "Transcode audio"
msgstr "Audio transcodieren"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818
msgid "Transcode video"
msgstr "Video transcodieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Dies erlaubt das Transkodieren der Audiospur, sofern eine vorhanden ist."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können zusätzliche Streamingparameter festgelegt werden."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
msgid "Local playback"
msgstr "Lokale Wiedergabe"
"werden."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
"Geben Sie entweder einen gültigen Pfad ein oder benutzen Sie den \"Wählen..."
"\"-Button, um einen Ort auszuwählen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i Objekte"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
#, objc-format
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "ja: von %@ bis %@ Sek."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
#, objc-format
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Dies erlaubt das Streamen über ein Netzwerk."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"eine andere zu transcodieren. Sie sollten die Transcodierungsfeatures "
"beispielsweise zum Sichern von Netzwerkstreams benutzen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"kann. Wenn Sie nicht wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales "
"Netzwerk streamen möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
"sonst wird ein Standardname benutzt."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehler"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Open directory"
msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "Medium: %s"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Sound Files"
msgstr "Musik-Clip"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293
#, fuzzy
msgid "PlayList Files"
msgstr "Wiedergabelistesansicht"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Dateien"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Stream information"
-msgstr "Streaminformation zeigen"
-
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "Klein"
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/win32text.c:77
msgid "Normal"
msgid "Peripheric Path"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Norm"
-#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
+#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
#, fuzzy
msgid "Send bitrate"
msgstr "Senderate"
" (WinCE Interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2006 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
msgid "Compiled by "
msgstr "Kompiliert von"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
msgid "Compiler: "
msgstr "Compiler:"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr "Basierend auf SVN Revision"
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nicht sichern"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416
msgid "One level"
msgstr "Eine Ebene"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612
msgid "Please enter node name"
msgstr "Bitte den Zielcomputer angeben"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
msgid "New node"
msgstr "Neuer Knoten"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:106
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgid "More information"
msgstr "Mehr Informationen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278
msgid "Save to file"
msgstr "In Datei sichern"
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "Vergrößert einen Teil des Bildes"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Violett"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
msgid "Video Options"
msgstr "Videooptionen"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
msgstr ""
"Verhindert, dass die Audio-Ausgabelautstärle einen definierten Wert "
"übersteigt."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
"Den Equalizer aktivieren. Sie können entweder manuell die Bänder ändern oder "
"eine Voreinstellung benutzen (Audio-Menü->Equalizer)."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
msgstr "Der Equalizerfilter zweifach anwenden. Der Effekt wird schärfer sein."
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
msgid "Smooth :"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
#, fuzzy
msgid ""
"Preamp\n"
"12.0dB"
msgstr "Vorverstärker"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
msgid ""
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"Filter. Um die Reihen zu kontrollieren, in der diese angewendet werden, "
"geben Sie einen Filter-String im Video-Filter-Modul in den Einstellungen ein."
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergeben"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
msgid "Next track"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "VLM Control...\tCtrl-V"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN Website"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "Online-Forum"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
msgid "About..."
msgstr "Über..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Nach Updates suchen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
msgid "Embedded playlist"
msgstr "Integrierte Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
msgid "Next playlist item"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
msgid "Play slower"
msgstr "Langsamer abspielen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
msgid "Play faster"
msgstr "Schneller abspielen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Erweiterte &GUI\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Lesezeichen...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Ein&stellungen...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
" (wxWidgets Interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:123
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audioencoder"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:154
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:155
msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:333
-msgid "last.fm username not set"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:348
+msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:334
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:349
msgid ""
-"You have to set a username, and then restart VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
+"Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:819
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
msgid "Bad last.fm Username"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:820
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:829
msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
msgstr ""
msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
+#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
"die relative Schriftgröße überschreiben."
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgstr "Bonjour Dienste"
#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
msgid "DAAP access"
msgstr "DAAP-Zugriff"
-#: modules/services_discovery/hal.c:130
+#: modules/services_discovery/hal.c:129
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
msgid "Devices"
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "SDP-Dateiparser für UDP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:309
+#: modules/services_discovery/sap.c:304
msgid "SAP sessions"
msgstr "SAP Sessions"
-#: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
+#: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:826
+#: modules/services_discovery/sap.c:782
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
-#: modules/services_discovery/sap.c:831
+#: modules/services_discovery/sap.c:787
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "Shoutcast-Fernsehlisten"
-#: modules/services_discovery/shout.c:132
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
msgid "Shoutcast TV"
msgstr "Shoutcast-Fernseh"
"festzulegen."
#: modules/stream_out/rtp.c:94
-msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen die Time-To-Live für den ausgegebenen Stream festzulegen."
+"Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der "
+"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete."
-#: modules/stream_out/rtp.c:96
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:98
+#: modules/stream_out/rtp.c:100
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen alle MPEG4 LATM Audiostreams zu streamen (siehe RFC 3016)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP-Streamausgabe"
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Interaktiver Vergrößerungs-/Zoomvideofilter"
-#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
msgid "X offset"
msgstr "X-Abstand"
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X-Abstand von der linken oberen Bildschirmecke."
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Y offset"
msgstr "Y-Abstand"
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y-Abstand von oben."
-#: modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/marq.c:101
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/marq.c:102
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
"Anzahl von Millisekunden, die das Marquee angezeigt werden muss. Der "
"Standardwert ist 0 (für immer anzeigen)."
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/marq.c:106
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
"Die Deckkraft (Gegenteil von Transparenz) des eingeblendeten Texts. 0 = "
"transparent, 255 = komplett undurchsichtig."
-#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Schriftgröße, Pixel"
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Schriftgröße, in Pixeln. Standardmäßig -1 (Standardschriftgröße benutzen)"
-#: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"für rot, dann Grün, dann Blau. #000000 = Schwarz, #FF0000 = Rot, #00FF00 = "
"Grün, #FFFF00 = Gelb (Rot + Grün), #FFFFFF = Weiß"
-#: modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/marq.c:118
msgid "Marquee position"
msgstr "Marquee-Position"
-#: modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/marq.c:120
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: modules/video_filter/marq.c:167
+#: modules/video_filter/marq.c:163
msgid "Marquee display"
msgstr "Marqueeanzeige"
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 Videoausgabe"
-#: modules/video_output/image.c:48
+#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Image format"
msgstr "Bild-Format"
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:50
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr "Format der ausgegebenen Bilder (PNG oder JPG)."
-#: modules/video_output/image.c:51
+#: modules/video_output/image.c:52
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Bildjustierung"
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen."
-#: modules/video_output/image.c:56
+#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Ausschlaghöhe"
-#: modules/video_output/image.c:57
+#: modules/video_output/image.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
-#: modules/video_output/image.c:61
+#: modules/video_output/image.c:62
msgid "Recording ratio"
msgstr "Aufnahmeverhältnis"
-#: modules/video_output/image.c:62
+#: modules/video_output/image.c:63
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
"Verhältnis von Bildern, die aufgenommen werden. 3 bedeutet, dass eines von "
"dreien aufgenommen wird."
-#: modules/video_output/image.c:65
+#: modules/video_output/image.c:66
msgid "Filename prefix"
msgstr "Dateinamenprefix"
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
"Prefix des Dateinamens der ausgegebenen Bilder. Der Ausgabedateiname wird "
"die Form \"prefixNUMMER.format\" haben."
-#: modules/video_output/image.c:70
+#: modules/video_output/image.c:71
msgid "Always write to the same file"
msgstr "Immer in die selbe Datei schreiben"
-#: modules/video_output/image.c:71
+#: modules/video_output/image.c:72
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
"Immer in die selbe Datei schreiben, anstatt für jedes Bild eine Datei zu "
"erstellen. In diesem Fall wird keine Zahl an den Dateinamen angehängt."
-#: modules/video_output/image.c:80
+#: modules/video_output/image.c:81
msgid "Image video output"
msgstr "Bild-Videoausgabe"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrum-Analysierer"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "\"Time To Live\" des ausgehenden Streams."
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "Streaminformation zeigen"
+
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen die Time-To-Live für den ausgegebenen Stream festzulegen."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Justification"
#~ msgstr "Verstärkung"