msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-17 21:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-21 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-18 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fk at aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
-msgstr "Tonfilter können in der Ton-Sektion ausgewählt und hier eingestellt werden."
+msgstr ""
+"Tonfilter können in der Ton-Sektion ausgewählt und hier eingestellt werden."
#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157
#: modules/mux/asf.c:43
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
#: modules/mux/asf.c:46
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"
-#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:634
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
msgstr "Deaktivieren"
#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:183
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
msgstr "Tonfilter"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Audio Channels"
msgstr "Tonkanäle"
#: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/output.m:156
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "Ton"
#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/output.m:150
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "Bild"
#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
msgid "General"
msgstr "Übersicht"
#: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1164
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Video Track"
msgstr "Bildspur"
-#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:573
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Audio Track"
msgstr "Tonspur"
-#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Untertitelspur"
msgstr "Ausgabelautstärke"
#: src/libvlc.h:122
-msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
msgstr "Vollbildausgabe"
#: src/libvlc.h:233
-msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
msgstr "Ton wählen"
#: src/libvlc.h:306
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
"für Entwickler)"
msgstr "Untertitelspur wählen"
#: src/libvlc.h:316
-msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
"möchten (von 1 bis n)."
msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen"
#: src/libvlc.h:335
-msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
"angegeben ist."
#: src/libvlc.h:404
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
#: src/libvlc.h:406
msgid "Artist metadata"
#: src/libvlc.h:408
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
#: src/libvlc.h:410
msgid "Genre metadata"
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
#: src/libvlc.h:443
-msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC mit "
"Priorität benutzen wird."
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
#: src/libvlc.h:480
-msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paket-Erzeuger wählt."
#: src/libvlc.h:485
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
#: src/libvlc.h:487
msgid "Access output module"
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:514
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:519
msgid "Enable CPU SSE support"
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:529
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:535
msgid ""
#: src/libvlc.h:568
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
#: src/libvlc.h:570
msgid "Allow real-time priority"
#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:213
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Next"
msgstr "Nächstes Objekt"
#: src/libvlc.h:639
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
-msgstr "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
+msgstr ""
+"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:620
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges Objekt"
#: src/libvlc.h:641
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 modules/visualization/xosd.c:230
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 modules/visualization/xosd.c:230
#: modules/visualization/xosd.c:231
#, c-format
msgid "Stop"
#: src/libvlc.h:672
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben."
#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
#: src/libvlc.h:674
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"
#: src/libvlc.h:706
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
#: src/libvlc.h:708
msgid "Go back in browsing history"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:603
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: modules/access/cdda/cdda.c:131
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
+msgstr ""
+"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:137
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:142
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht"
#: modules/access/cdda/cdda.c:147
msgid "CDDB server"
#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr "Wenn aktiv erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
#: modules/access/cdda/cdda.c:173
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "Device-Eigenschaften"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"ZEigenschaftsdialog des ausgewählten Devices vor dem Starten des Streams "
"zeigen."
#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr "Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
+msgstr ""
+"Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
#: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:62
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "FTP Benutzername"
#: modules/access/ftp.c:45
-msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP password"
msgstr "HTTP Useragent"
#: modules/access/http.c:62
-msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten User-Agent zu ändern."
#: modules/access/http.c:66
msgstr "Eingestellte Lautstärke"
#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1427
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1432
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
msgstr "Benutzername"
#: modules/access_output/http.c:47
-msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen einen Benutzernamen anzugeben, der beim Zugriff auf den Stream "
"angefordert."
msgstr "Passwort"
#: modules/access_output/http.c:50
-msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen ein Passwort anzugeben, das beim Zugriff auf den Stream "
"angefordert wird."
#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:219
#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Audio Device"
msgstr "Tondevice"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames zu aktivieren."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames zu aktivieren."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid "Enable pre motion estimation"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Rate control buffer size"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Agressivität des Ratenkontrollierungspuffers festzulegen."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Agressivität des Ratenkontrollierungspuffers festzulegen."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "I quantization factor"
"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen anzugeben, ob der Encoder on-the-fly Qualitätsabstriche "
-"machen soll, wenn Ihr Prozessor nicht die Kodierungsrate beibehalten kann. "
-"Es wird die Gitterquantisierung deaktivieren, dann die Rateneinstellung von "
+"Erlaubt Ihnen anzugeben, ob der Encoder on-the-fly Qualitätsabstriche machen "
+"soll, wenn Ihr Prozessor nicht die Kodierungsrate beibehalten kann. Es wird "
+"die Gitterquantisierung deaktivieren, dann die Rateneinstellung von "
"Bewegungsvektoren (hq) und den Lärmreduzierungsgrenzbereich verringern, um "
"die Aufgabe des Encoders zu verringern."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1106 modules/gui/macosx/intf.m:1107
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1108 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1347 modules/visualization/xosd.c:236
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1352 modules/visualization/xosd.c:236
#: modules/visualization/xosd.c:237
#, c-format
msgid "Pause"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1114 modules/gui/macosx/intf.m:1115
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1116 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1353
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1358
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: modules/control/http.c:72
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr "Sie können die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen."
+msgstr ""
+"Sie können die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen."
#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
msgid "Source directory"
#: modules/control/joystick.c:154
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr "Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
+msgstr ""
+"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
#: modules/control/joystick.c:156
msgid "Max seek interval (seconds)"
#: modules/control/joystick.c:158
msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr "Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
+msgstr ""
+"Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
#: modules/control/joystick.c:160
msgid "Action mapping"
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
-msgstr "Wenn aktiviert, wird die Oberfläche den Dienst installieren und sich beenden."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird die Oberfläche den Dienst installieren und sich beenden."
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Stream Position anzeigen"
#: modules/control/rc.c:78
-msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
#: modules/control/rc.c:80
msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
msgstr ""
"Einen Index für die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlässiger "
"durchsuchen können."
#: modules/demux/demuxdump.c:50
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
#: modules/demux/demuxdump.c:53
msgid "Filedump demuxer"
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Auf Prozent, nicht auf Zeit, basiert suchen"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2175
+#: modules/demux/mkv.cpp:2176
msgid "Segment filename"
msgstr "Segmentsdateiname"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2179
+#: modules/demux/mkv.cpp:2180
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing-Programm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2183
+#: modules/demux/mkv.cpp:2184
msgid "Writing application"
msgstr "Schreibprogramm"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
-#: modules/gui/macosx/open.m:673
+#: modules/gui/macosx/open.m:673 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:605
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
msgstr "Ton-Kanal festlegen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:571
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"
msgstr "Langsam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446
msgid "Play slower"
msgstr "Langsamer abspielen"
msgstr "Schnell"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
msgid "Play faster"
msgstr "Schneller abspielen"
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
-msgstr "Sonst können Sie eine MRL mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
+msgstr ""
+"Sonst können Sie eine MRL mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
msgid "Opening file..."
msgstr "Öffne Datei..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
msgstr "Module"
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"
msgstr "Zufällig aus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/playlist.m:188
#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
msgid "Repeat All"
msgstr "Alle wiederholen"
msgstr "Wiederholen aus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:187
#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
msgid "Repeat One"
msgstr "Eines wiederholen"
msgstr "-10 Sekunden springen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Half Size"
msgstr "Halbe Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
-#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Float on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Fit to Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:560
msgid "Step Forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Step Backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"
-#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "Info"
msgstr "Information"
msgstr "Einstellungen..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "Anschluss"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Hide Others"
msgstr "Andere ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "1:File"
msgstr "1:Ablage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Datei schnell öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
msgid "Open Disc..."
msgstr "Volume öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "Open Network..."
msgstr "Netzwerk öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:1406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1407
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Paste"
msgstr "Einsetzen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Video Device"
msgstr "Bilddevice"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "Minimize Window"
msgstr "Im Dock ablegen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Controller"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alle nach vorne bringen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lies mich..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:1399
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:1400
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
"gewünschten Funktion verhindert hat."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
"unter :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Meldungsfenster öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid "Suppress further errors"
msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1364
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1364
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"das Bild dehnen, um das gesamte Fenster auszufüllen."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Force a video rendering mode."
+#, fuzzy
+msgid "video rendering mode"
msgstr "Einen Bildrendermodus erzwingen."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
"others."
msgstr ""
-"Die Standardmethode ist OpenGL für Quartz-Extreme-Geräte und Quartz "
-"für die anderen."
+"Die Standardmethode ist OpenGL für Quartz-Extreme-Geräte und Quartz für die "
+"anderen."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "OpenGL effect"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
msgid "Item Enabled"
msgstr "Objekt aktiviert"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
+msgstr ""
+"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Stream- und Medieninfo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Datei schnell &Öffnen...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "&Datei öffnen...\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "&Volume öffnen...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
msgstr "&Aufname-Device öffnen...\tCtrl-C"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming-&Wizard...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
msgid "New Wizard..."
msgstr "Neuer Wizard..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Ver&lassen\tCtrl-X"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
msgid "&Audio"
msgstr "&Ton"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
msgid "&Video"
msgstr "&Bild"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
msgid "Next playlist item"
msgstr "Nächstes Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
msgid "Adjust Image"
msgstr "Bild justieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:552
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standards wiederherstellen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:556
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
msgid "Brightness"
msgstr "Bildhelligkeit"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:602
msgid "Video Options"
msgstr "Bildoptionen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:635
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:640
msgid "Audio Options"
msgstr "Tonoptionen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:810
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:815
msgid "&Extended GUI"
msgstr "&Erweiterte Oberfläche"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:812
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
msgid "&Bookmarks..."
msgstr "&Lesezeichen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:813 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:818 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Einstellungen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:866
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (wxWindows Oberfläche)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:867
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
msgid ""
"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:869
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
msgid "Item Info"
msgstr "Objektinfo"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
msgid "Group Info"
msgstr "Gruppeninfo"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273
msgid "New Group"
msgstr "Neue Gruppe"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgstr "Optionen für seperate Untertiteldateien erzwingen."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:611
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)"
+#, fuzzy
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD-Menüs"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
-msgid "DVD (experimental)"
-msgstr "DVD (experimentell)"
+#, fuzzy
+msgid "DVD (test)"
+msgstr "DVD-Menüs"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
msgid "RTSP"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
-msgstr "Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen."
+msgstr ""
+"Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen."
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
msgid "Open file"
#: modules/misc/sap.c:91
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
#: modules/misc/sap.c:92
msgid "IPv6-SAP listening"
#: modules/misc/sap.c:94
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
#: modules/misc/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
#: modules/misc/sap.c:100
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
"Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue "
"Ankündigung empfangen wurde."
#: modules/mux/asf.c:44
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den Titel festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Titel festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
#: modules/mux/asf.c:47
msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den Autor festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Autor festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Copyright-String festzulegen, der in ASF-Kommentaren "
"ablegt wird."
#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den Kommentar festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Kommentar festzulegen, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr "Ausgabezugriffsmethode"
#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die Ausgabezugriffsmethode festzulegen, die für die "
"Streamingausgabe benutzt wird."
msgstr "Tonausgabe-URL"
#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Tonstreamingausgabe festzulegen."
#: modules/stream_out/es.c:67
msgstr "Bildausgabe-URL"
#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Bildstreamingausgabe festzulegen."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Ausgabe-URL für die Bildstreamingausgabe festzulegen."
#: modules/stream_out/es.c:78
msgid "Elementary stream output"
msgstr "RTP-Streamausgabe"
#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die Ausgabemuxermethode für die Streamingausgabe festzulegen."
+msgid ""
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Ausgabemuxermethode für die Streamingausgabe festzulegen."
#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
msgstr "Bildencoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Bildencoder und dessen Optionen "
-"festzulegen."
+"Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Bildencoder und dessen Optionen festzulegen."
#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid "Destination video codec"
#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die obere Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen."
#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Video crop left"
#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die linke Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen."
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Video crop bottom"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die untere Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen."
#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Video crop right"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr "Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die rechte Koordinate für die Bildbeschneidung festzulegen."
#: modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Audio encoder"
msgstr "Tonencoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Tonencoder und dessen Optionen festzulegen."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den zu benutzenden Tonencoder und dessen Optionen festzulegen."
#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Ton-Sample-Rate"
#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die für die Streamingausgabe verwendete Ton-Sample-Rate "
"festzulegen."
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr "Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
#: modules/video_filter/clone.c:59
msgid "List of video output modules"
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
-msgstr "Sie können es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverändern"
+msgstr ""
+"Sie können es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverändern"
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Logo video filter"
msgstr "Anzahl der Spalten"
#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Bildfenster, auf die das Bild "
"verteilt werden soll"
#: modules/video_output/x11/x11.c:61
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll."
#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
#: modules/visualization/xosd.c:74
msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
+msgstr ""
+"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
#: modules/visualization/xosd.c:80
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD Oberfläche"
+#~ msgid "DVD (menus support)"
+#~ msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)"
+
+#~ msgid "DVD (experimental)"
+#~ msgstr "DVD (experimentell)"
+
#~ msgid ""
#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Open disc..."
#~ msgstr "Volume öffnen..."
-