+# translation of de.po to German
# German translation for VLC.
# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
-# Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>, 2003-2004
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
+# Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 20:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-16 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC Einstellungen"
#: include/vlc_help.h:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
msgstr "VLC Moduleinstellungen"
#: include/vlc_help.h:40
+#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type.\n"
-"Have fun tuning VLC!"
+"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"In diesem Baum können Sie Optionen für jedes von VLC benutzte Plugin "
"festlegen.\n"
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module."
#: include/vlc_help.h:76
+msgid "Demuxers settings (new generation)"
+msgstr "Demuxer-Einstellungen (neue Generation)"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
+msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module der neuen Generation."
+
+#: include/vlc_help.h:79
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Einstellungen der Oberflächen-Plugins"
-#: include/vlc_help.h:78
+#: include/vlc_help.h:81
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
"Oberfläche-Plugins können in der Oberflöchen-Sektion aktiviert und hier "
"eingestellt werden."
-#: include/vlc_help.h:81
+#: include/vlc_help.h:84
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Streamausgabe-Zugriffsmodul-Einstellungen"
-#: include/vlc_help.h:83
+#: include/vlc_help.h:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie den Zwischenspeicherwert für das UDP-"
"Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen."
-#: include/vlc_help.h:86
+#: include/vlc_help.h:89
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
-#: include/vlc_help.h:88
+#: include/vlc_help.h:91
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z."
"B. durch einstellen des Unteriteltyps oder dessen Dateinamens."
-#: include/vlc_help.h:91
+#: include/vlc_help.h:94
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Text-Renderer-Einstellungen"
-#: include/vlc_help.h:93
+#: include/vlc_help.h:96
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu wählen, die VLC für "
"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_help.h:99
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Einstellungen der Bildausgabemodule"
-#: include/vlc_help.h:98
+#: include/vlc_help.h:101
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Bildausgabe in der Bild-Sektion und konfigurieren "
"Sie es hier."
-#: include/vlc_help.h:101
+#: include/vlc_help.h:104
msgid "Video filters settings"
msgstr "Bildfilter-Einstellungen"
-#: include/vlc_help.h:103
+#: include/vlc_help.h:106
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
"Sättiungsänderungen zu machen."
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_help.h:115
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
-#: include/vlc_help.h:113
+#: include/vlc_help.h:116
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Keine Hilfe ist für diese Module verfügbar"
-#: include/vlc_interface.h:123
+#: include/vlc_interface.h:131
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc -I win32\" "
"aus.\n"
-#: include/vlc_interface.h:153
+#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
-#: modules/access/cdda/access.c:430 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
+#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
+#: modules/mux/asf.c:43
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
-#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:748
-#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
+#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
+#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:46
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:429
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:425
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:761
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
+#: modules/access/cdda/access.c:771
msgid "Genre"
msgstr "Musikrichtung"
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
msgid "Rating"
msgstr "Beurteilung"
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Url"
+#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
-#: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"
-#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
-#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:682
-#: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
+#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
-#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
-#: src/audio_output/input.c:109
+#: src/audio_output/input.c:110
msgid "Scope"
msgstr "Bandbreite"
-#: src/audio_output/input.c:111
+#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:158
+#: src/audio_output/input.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "Zoomen"
+
+#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
msgid "Audio filters"
msgstr "Tonfilter"
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "Audio Channels"
msgstr "Tonkanäle"
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/audio_output/output.c:137
+#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:149
+#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
-#: src/input/es_out.c:302
+#: src/input/control.c:260
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Lesezeichen %i"
+
+#: src/input/es_out.c:301
msgid "Stream "
msgstr "Stream "
-#: src/input/es_out.c:404
+#: src/input/es_out.c:362
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
-msgid "Audio"
-msgstr "Ton"
-
-#: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Video"
-msgstr "Bild"
-
-#: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
+#: src/input/es_out.c:364
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:428 src/input/es_out.c:429
+#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
#: modules/gui/macosx/output.m:143
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
-#: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
+#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: src/input/es_out.c:460 src/input/es_out.c:462
+#: src/input/es_out.c:387
msgid "Sample rate"
msgstr "Datenrate"
-#: src/input/es_out.c:461 src/input/es_out.c:463
+#: src/input/es_out.c:388
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
+#: src/input/es_out.c:392
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Beispiel"
-#: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
+#: src/input/es_out.c:396
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
+#: src/input/es_out.c:397
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr "%d bps"
-#: src/input/es_out.c:484 src/input/es_out.c:487
+#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Video"
+msgstr "Bild"
+
+#: src/input/es_out.c:406
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: src/input/es_out.c:493 src/input/es_out.c:497
+#: src/input/es_out.c:412
msgid "Display resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
-#: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
-#: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
-#: modules/access/cdda/access.c:748 modules/access/cdda/access.c:752
-#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: src/input/input.c:268
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
+#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
+#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
+#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
+#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
+#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
+#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
msgid "General"
msgstr "Übersicht"
-#: src/input/input.c:248
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
-
-#: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
+#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
+#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
+#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+msgid "Duration"
+msgstr "Laufzeit"
+
#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
+#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:487
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
-#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1221
-#: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
msgid "Video Track"
msgstr "Bildspur"
-#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:504
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
msgid "Audio Track"
msgstr "Tonspur"
-#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Untertitelspur"
-#: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
-#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
+#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
-#: src/input/input_programs.c:387
+#: src/input/input_programs.c:391
msgid "Next title"
msgstr "Nächster Titel"
-#: src/input/input_programs.c:390
+#: src/input/input_programs.c:394
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Next chapter"
msgstr "Nächstes Kapitel"
-#: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
-#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
+#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
-#: src/interface/interface.c:255
+#: src/interface/interface.c:261
msgid "Switch interface"
msgstr "Oberfläche wechseln"
-#: src/interface/interface.c:270
-msgid "Add interface"
+#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+msgid "Add Interface"
msgstr "Oberfläche hinzufügen"
-#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
+#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
msgid "C"
msgstr "de"
-#: src/libvlc.c:306
+#: src/libvlc.c:308
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeoptionen"
-#: src/libvlc.c:324
+#: src/libvlc.c:326
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
msgid "string"
msgstr "Text"
-#: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
+#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
+#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: src/libvlc.c:1391
+#: src/libvlc.c:1411
msgid " (default enabled)"
msgstr "(standardmäßig an)"
-#: src/libvlc.c:1392
+#: src/libvlc.c:1412
msgid " (default disabled)"
msgstr "(standardmäßig aus)"
-#: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
+#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
-#: src/libvlc.c:1533
+#: src/libvlc.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1536
+#: src/libvlc.c:1556
#, c-format
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
-#: src/libvlc.c:1581
+#: src/libvlc.c:1601
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Schauen Sie in die Datei COPYING für Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Dateie AUTHORS.\n"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
msgid "British"
msgstr "Britisch"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Dänisch"
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilianisch"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"Sie können die Hauptoberfläche und zusätzliche auswählen und darauf bezogene "
"Einstellungen festlegen."
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:51
msgid "Interface module"
msgstr "Oberflächen-Modul"
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte Oberfläche auszuwählen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
-#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Oberflächen-Module"
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:59
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
+"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Oberflächen auszuwählen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zusätzlich zur Standard-Oberfläche "
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflächen-Module mit Kommata. "
"(übliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:64
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:69
msgid "Be quiet"
msgstr "Ruhig sein"
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:71
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberfläche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:78
msgid "Color messages"
msgstr "Farbige Meldungen"
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:83
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:85
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
"normale Benutzer nie in Kontakt kommen werden."
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:89
msgid "Interface default search path"
msgstr "Oberflächen-Standard-Suchpfad"
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:91
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen, "
"den die Oberfläche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
-#: src/libvlc.h:93
+#: src/libvlc.h:94
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulsuchpfad"
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc.h:96
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Pfad festzulegen, in dem VLC "
"nach Modulen suchen wird."
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
-"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
"Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
"Modulsektion ein."
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:106
msgid "Audio output module"
msgstr "Tonausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
"standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Ton aktivieren"
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:114
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Sie können die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:117
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono-Ton erzwingen"
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:118
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:120
msgid "Audio output volume"
msgstr "Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:122
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:125
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:127
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:129
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:131
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Hiermit können Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:135
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
"werden wird."
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:142
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Tondesynchronisationsausgleich"
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:144
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine "
"Verzögerung zwischen Bild und Ton feststellen."
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:148
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Bevorzugter Tonausgabekanal-Modus"
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc.h:150
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"möglich, standardmäßig benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch "
"der abgespielte Tonstream ihn unterstützt)."
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:154
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfügbar)"
-#: src/libvlc.h:155
+#: src/libvlc.h:156
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmäßig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
"wenn Ihre Hardware dies auch unterstützt, wenn der Tonstream abgespielt wird."
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc.h:161
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
-"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
+"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen Tonnachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um den Klang oder "
"Tonvisualisierungsmodule zuverändern."
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:164
msgid "Channel mixer"
msgstr "Kanal-Mixer"
#: src/libvlc.h:166
msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
-"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
-"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
-"set when using only a headphone."
-msgstr ""
-"Dies erlaubt Ihnen einen spezifischen Tonkanal-Mixer zu wählen. Zum Beispiel "
-"mischt der Kopfhöher-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe herunter "
-"und gibt Ihnen das Gefühl, das Sie in einem Raum mit kompletter 5.1-"
-"Lautsprecher-Anlage stehen würde, obwohl Sie nur einen Kopfhörer tragen."
-
-#: src/libvlc.h:173
-msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
"können Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling mit "
"einem Kopfhörer gibt."
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:171
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
-"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, ...\n"
-" ). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" "
-"modules section. You can also set manymiscellaneous video options."
+"These options allow you to modify the behavior of the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
+"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
"Diese Optionen erlauben Ihnen das Verhalten des Bildausgabeuntersystems zu "
"verändern. Sie können beispielsweise Bildfilter (Deinterlacing, "
"Bildausrichtung...) aktivieren. Aktivieren Sie diese hier und konfigurieren "
-"Sie sie in der \"video filters\"-Sektion. Sie können dort auch diverse "
+"Sie sie in der \"video filters\"-Sektion. Sie können auch diverse "
"Bildoptionen einstellen."
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:177
msgid "Video output module"
msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:179
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
"Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Bildausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:185
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
"Sie können die Bildausgabe komplett abschalten. Die Bilddekodierung wird "
"dann nicht stattfinden, wodurch die Prozessorbelastung geringer ist."
-#: src/libvlc.h:195 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Bildbreite"
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:190
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen"
-#: src/libvlc.h:200 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
+#: src/libvlc.h:198
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Bild-X-Koordinate"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Bildausgabefensters hier "
+"festlegen (X-Koordinate)."
+
+#: src/libvlc.h:203
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Bild-Y-Koordinate"
+
#: src/libvlc.h:205
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Bildausgabefensters hier "
+"festlegen (Y-Koordinate)."
+
+#: src/libvlc.h:208
+msgid "Video title"
+msgstr "Bild-Titel"
+
+#: src/libvlc.h:210
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "Sie können hier einen eigenen Titel des Bildausgabefensters bestimmen."
+
+#: src/libvlc.h:212
msgid "Video alignment"
msgstr "Bildausrichtung"
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:214
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
-"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"Sie können die Ausrichtung des Bildes in dessen Fenster erzwingen. "
"Standardmäßig (0) wird es zentriert. (0=zentriert, 1=links, 2=rechts, "
"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen.)"
-#: src/libvlc.h:211 modules/codec/subsdec.c:92
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:219
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:219
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:220
msgid "Top-Left"
msgstr "Obenlinks"
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:220
msgid "Top-Right"
msgstr "Obenrechts"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:220
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Untenlinks"
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:220
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Untenrechts"
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:222
msgid "Zoom video"
msgstr "Bild vergrößern"
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:224
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie können das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Graustufen-Bildausgabe"
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:231
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:233
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:236
msgid "Overlay video output"
msgstr "Bildausgabe überlagern"
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:238
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungsmöglichkeiten Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen (Hardwarebeschleunigung)."
-#: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:264
-#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
+#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
msgid "Always on top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:242
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Plaziert das Bildausgabefenster immer über allen anderen Fenstern."
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:245
msgid "Force SPU position"
msgstr "Untertitel-Position forcieren"
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc.h:247
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:250
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc.h:252
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
"VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
"genannt. Sie dieses Feature hier deaktivieren."
-#: src/libvlc.h:250
+#: src/libvlc.h:255
msgid "Video filter module"
msgstr "Bildfilter-Modul"
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:257
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Bildqualität zu erhöhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
"klonen oder zu verzerren."
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:261
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:263
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrücken."
-#: src/libvlc.h:266
-msgid "Destination aspect ratio"
-msgstr "Ziel-Seitenverhältnis"
-
-#: src/libvlc.h:268
-msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
-msgstr ""
-"Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, dass "
-"Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. "
-"Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher "
-"ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
-"um die Pixelbreite anzugeben."
-
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:271
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen oder der "
"Untertitelkanal) zu verändern."
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:275
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:280
msgid "Server port"
msgstr "Server-Port"
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:282
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig ist 1234 "
"eingestellt."
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:284
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses"
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:286
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"Dies ist die normale Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
"ist es normalerweise 1500."
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:289
msgid "Network interface address"
msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:291
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
"eingeben."
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
msgid "Time to live"
msgstr "time to live"
-#: src/libvlc.h:302
+#: src/libvlc.h:297
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Geben Sie hier die 'Time To Live' der Multicast-Packets ein, die von der "
"Streamausgabe gesendet werden."
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:300
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Programm wählen (SID)"
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:302
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben."
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:304
msgid "Choose audio"
msgstr "Ton wählen"
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:306
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
"für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:309
msgid "Choose audio channel"
msgstr "Tonkanal wählen"
-#: src/libvlc.h:316
+#: src/libvlc.h:311
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
"Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen "
"wollen (von 1 bis n)."
-#: src/libvlc.h:319
+#: src/libvlc.h:314
msgid "Choose subtitle track"
msgstr "Untertitelspur wählen"
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc.h:316
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
"möchten (von 1 bis n)."
-#: src/libvlc.h:324 src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
-#: src/libvlc.h:327
+#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr "Input-Startzeit (Sekunden)"
+
+#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
+#, fuzzy
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr "Input-Stoppzeit (Sekunden)"
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{etc...}\""
+msgstr ""
+"Sie können eine Liste von Lesezeichen für einen Stream in der Form "
+"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
+"Byteversatz},{etc...}\" festlegen."
+
+#: src/libvlc.h:333
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen"
-#: src/libvlc.h:332
-msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+"Automatisch eine Untertiteldatei aufspüren, wenn kein Untertiteldateiname "
+"angegeben ist."
+
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
+
+#: src/libvlc.h:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+"Dies legt fest, wie der ungenaue Untertitel- und Filmdateinamensabgleich "
+"sein wird. Optionen sind:\n"
+"0 = keine Untertitel werden automatisch aufgespürt\n"
+"1 = jede Untertiteldatei\n"
+"2 = jede Untertiteldatei, die den Namen des Films enthält\n"
+"3 = Untertiteldateien, die mit dem Filmnamen mit zusätzlichen Zeichen "
+"übereinstimmen\n"
+"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
+
+#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Datei mit Untertiteln benutzen"
-#: src/libvlc.h:347
+#: src/libvlc.h:355
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+"Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, wenn Ihre Untertiteldatei nicht "
+"automatisch aufgespürt werden kann."
+
+#: src/libvlc.h:358
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Gerät"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
+"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"Dies ist das Standard-DVD-Laufwerk bzw. Standarddatei, das benutzt werden "
"soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
"D:)."
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:365
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:368
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Gerät"
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:375
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss."
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc.h:378
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio-CD - Device"
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:381
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
"angeben, werden wird nach einem Nutzbaren scannen."
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:385
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
-#: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwindows/open.cpp:542
+#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:390
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:393
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 erzwingen"
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:398
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Titel-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:400
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: src/libvlc.h:402
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Autor-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:404
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: src/libvlc.h:406
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Künstler-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:408
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:410
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Genre-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:412
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: src/libvlc.h:414
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Copyright-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:416
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:418
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:420
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:422
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Datums-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:424
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:426
+msgid "URL metadata"
+msgstr "URL-Metadaten"
+
+#: src/libvlc.h:428
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams "
"zerstören kann."
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:435
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:437
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"benutzen wird. Zum Beispiel wird 'dummy,a52' zunächst die Dummy- und a52-"
"Codecs vor den anderen probieren."
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:441
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Kodierer"
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:443
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Kodierern auswählen, die VLC mit "
"Priorität benutzen wird."
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:447
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
"Untersystem festzulegen."
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:450
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Wählen Sie eine Streamausgabe"
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Leer, falls kein Streamausgabeort verfügbar."
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:454
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Streamen von allen ES aktivieren"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:456
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Dies erlaubt Ihnen alle ES (Bild, Ton und Untertitel) zu streamen."
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:458
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:460
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens abzuspielen."
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:462
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Hiermit können Sie auswählen ob der Video-Stream zum Video-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:467
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Tonausgabe des Streams aktivieren"
-#: src/libvlc.h:429
-msgid "Keep sout open"
+#: src/libvlc.h:472
+#, fuzzy
+msgid "Keep stream output open"
msgstr "Sout offen behalten"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:474
+#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
-"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
+"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
+"specified)"
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen eine einzige Sout-Instanz über mehrere "
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird das Modul "
"'gather stream_out' benutzt, wenn nichts angeben wird)."
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:478
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
-#: src/libvlc.h:437
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paket-Erzeuger wählt."
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:483
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:485
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:487
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:489
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Bildausgabemodule "
"konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:491
+#, fuzzy
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:496
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:501
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"aktivieren.\n"
"Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:454
+#: src/libvlc.h:506
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:511
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc.h:524
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:526
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:535
+#, fuzzy
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overriden in the playlist dialog box."
+"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
"ihnen können im Wiedergabelistenfenster überschrieben werden."
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:538
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:540
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC diese Dateien in zufälliger Reihenfolge "
"bis es unterbrochen wird."
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:543
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen"
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:545
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"dies."
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:548
msgid "Repeat the current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc.h:550
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
"Wenn dies aktiv ist, wird VLC das derzeitige Wiedergabelistenobjekt immer "
"wieder wiederholen."
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
"außer falls Sie wirklich wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:557
msgid "Memory copy module"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:559
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmäßig ist das schnellste aktiviert."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:562
msgid "Access module"
msgstr "Zugriffsmodul"
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:564
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren "
"können."
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:566
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-Modul"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:568
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc.h:518
+#: src/libvlc.h:570
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
-#: src/libvlc.h:520
+#: src/libvlc.h:572
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
"tun."
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Priorität von VLC anpassen"
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc.h:580
msgid ""
-"This options adds an offset (positive or negative) to VLC default "
-"priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or "
-"against other VLC instances."
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
msgstr ""
"Diese Option fügt den Standardprioritäten von VLC einen Wert hinzu (positiv "
"oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
"gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:584
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimale Anzahl von Threads"
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:586
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
"Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
"gebraucht werden"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:588
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc.h:590
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"Doppelklick gemacht haben. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:598
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
"reagieren würde, was eventuell einen Neustart Ihres Computers erfordern wird."
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc.h:605
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc.h:607
+#, fuzzy
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, "
"auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht "
"Probleme haben."
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:615
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 "
"(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2."
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:623
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
"\"Hotkeys\"."
-#: src/libvlc.h:574 src/video_output/video_output.c:429
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:123
-#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:450
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:627
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses."
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:628
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:629
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:630
msgid "Pause only"
msgstr "Nur Pause"
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:631
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc.h:632
msgid "Play only"
msgstr "Nur Abspielen"
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:633
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
-#: src/libvlc.h:582 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:635
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
-#: src/libvlc.h:584 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:637
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe"
-#: src/libvlc.h:586 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Next"
msgstr "Nächstes Objekt"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:639
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:444
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges Objekt"
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:641
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:643
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
-#: src/libvlc.h:592 modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:645
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:647
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr "10 Sekunden zurückspringen"
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:648
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 10 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr "1 Minute zurückspringen"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:651
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 1 Minute."
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:652
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr "5 Minuten zurückspringen"
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:653
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Zurückspringen um 5 Minuten."
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:654
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr "10 Sekunden vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:655
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 10 Sekunden."
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr "1 Minute vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:658
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 1 Minute."
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:660
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr "5 Minuten vorwärtsspringen"
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:661
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorwärtsspringen um 5 Minuten."
-#: src/libvlc.h:611 modules/control/hotkeys.c:235
-#: modules/control/lirc/lirc.c:192 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/libvlc.h:612
-msgid "Select the hotkey to quit the applicatioN."
+#: src/libvlc.h:664
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:665
msgid "Navigate up"
msgstr "Nach oben bewegen"
-#: src/libvlc.h:614
-msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus."
+#: src/libvlc.h:666
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Navigate down"
msgstr "Nach unten bewegen"
-#: src/libvlc.h:616
-msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus."
+#: src/libvlc.h:668
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:669
msgid "Navigate left"
msgstr "Nach links bewegen"
-#: src/libvlc.h:618
-msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus."
+#: src/libvlc.h:670
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:671
msgid "Navigate right"
msgstr "Nach rechts bewegen"
-#: src/libvlc.h:620
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+#: src/libvlc.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Rechtswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc.h:622
-msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus."
+#: src/libvlc.h:674
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Hotkey zum Aktivieren des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
+"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc.h:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc.h:676
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:625 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc.h:678
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
-#: src/libvlc.h:627 modules/control/hotkeys.c:256
-#: modules/control/lirc/lirc.c:213 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"
-#: src/libvlc.h:628
+#: src/libvlc.h:680
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Deaktivieren des Tons."
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:681
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
+
+#: src/libvlc.h:682
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
+
+#: src/libvlc.h:683
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
+
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
+
+#: src/libvlc.h:685
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
-#: src/libvlc.h:630
+#: src/libvlc.h:686
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:687
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc.h:688
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:689
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:690
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
-#: src/libvlc.h:635
+#: src/libvlc.h:691
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:692
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:693
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:694
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:695
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:696
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:697
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
-#: src/libvlc.h:642
+#: src/libvlc.h:698
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:699
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:700
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:701
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:702
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:703
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc.h:704
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc.h:705
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:706
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:708
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
+
+#: src/libvlc.h:710
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr ""
+"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
+
+#: src/libvlc.h:713
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
-" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
" DVD device\n"
-" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" VCD device\n"
+" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+" Audio CD device\n"
" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
"Wiedergabelistenobjekte:\n"
" *.mpg, *.vob reine MPEG-1/2 Dateien\n"
" [dvd:][Gerät][@Raw_Device][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
-" DVD-Gerät\n"
+" DVD-Device\n"
" [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
-" VCD-Gerät\n"
-" udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
+" VCD-Device\n"
+" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+" Audio CD-Device\n"
+" udpstream:[[<Quelladresse>]@[<bind-Adresse>][:<bind-Port>]]\n"
" UDP Stream gesendet von einem Streaming-"
"Server\n"
-" vlc:pause Abspielen von Wiedergabelistenelementen "
+" vlc:pause Ausführung von Wiedergabelistenobjekten "
"anhalten\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
-#: src/libvlc.h:685 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc.h:930
msgid "CPU"
msgstr "Prozessor"
-#: src/libvlc.h:839 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 modules/gui/macosx/playlist.m:176
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc.h:952
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:975
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkeys"
-#: src/libvlc.h:969
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
-#: src/libvlc.h:976
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:978
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
msgstr "Detailierte Hilfe ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:980
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
-#: src/libvlc.h:982
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
msgstr "Hilfe beim Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc.h:984
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
-#: src/libvlc.h:986
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
-#: src/libvlc.h:988
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
-#: src/libvlc.h:990
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
msgid "key"
msgstr "Taste"
-#: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:411
-#: modules/access/cdda/access.c:421 modules/demux/mkv.cpp:2183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
-msgid "Duration"
-msgstr "Laufzeit"
-
-#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
-#: modules/misc/freetype.c:104
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:444
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
-msgid "Discard"
-msgstr "Nicht filtern"
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:446
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
-msgid "Blend"
-msgstr "Angleichen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:448
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
-msgid "Mean"
-msgstr "Mittelwert"
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amerikanisch"
-#: src/video_output/video_output.c:450
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Aac"
-#: src/video_output/video_output.c:452
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Amerikanisch"
-#: src/video_output/video_output.c:463
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Meldungen"
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Zwischenspeicherwert in ms"
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda.c:44
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/cdda.c:48
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Audio-CD Input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Amerikanisch"
-#: modules/access/cdda/access.c:104 modules/access/vcdx/access.c:139
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:156
-msgid "The above message had unknown cdio log level"
-msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes cdio-Protokollniveau"
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Basque"
+msgstr "Bass"
-#: modules/access/cdda/access.c:272 modules/access/cdda/access.c:419
-#: modules/access/vcdx/access.c:336 modules/access/vcdx/access.c:688
-#: modules/access/vcdx/access.c:1089 modules/access/vcdx/access.c:1205
-#: modules/access/vcdx/access.c:1206 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
-msgid "Track"
-msgstr "Titel"
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:388 modules/access/cdda/access.c:764
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB-Disk-ID"
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Aktivieren"
-#: modules/access/cdda/access.c:393 modules/access/cdda/access.c:759
-msgid "CDDB Disc Category"
-msgstr "CDDB-Disk-Kategorie"
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:754 modules/access/vcdx/access.c:1067
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:756
-msgid "Disc Artist(s)"
-msgstr "Künstler der Disk"
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:769
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:777
-msgid "Track Artist"
-msgstr "Künstler des Titels"
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Ungarisch"
-#: modules/access/cdda/access.c:779
-msgid "Track Title"
-msgstr "Name des Titels"
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Burmese"
+msgstr "Blues"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"events 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"seek (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"libcddb (100) 256\n"
-msgstr ""
-"Diese Ganzzahl ist, wenn sie binär betrachtet wird, eine Debug-Maske\n"
-"Meta-Info 1\n"
-"Ereignisse 2\n"
-"MRL 4\n"
-"Externe Aufrufe 8\n"
-"Alle Aufrufe (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"Seek (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"libcddb (100) 256\n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "Italienisch"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:74
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %a : The artist\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : Category\n"
-" %I : CDDB disk ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track \n"
-" %t : The title\n"
-" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-" %% : a % \n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Chechen"
+msgstr "Techno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
msgstr ""
-"Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleicherbar mit dem Unix-"
-"Datum\n"
-"Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: \n"
-" %a : Die Künstler\n"
-" %A : Die Album-Information\n"
-" %C : Kategorie\n"
-" %I : CDDB-Disk-ID\n"
-" %G : Genre\n"
-" %M : Die derzeitige MRL\n"
-" %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n"
-" %n : Die Anzahl der Stücke auf der CD\n"
-" %p : Der Künstler/Darsteller/Komponist des Stücks\n"
-" %T : Die Stück-Nummer\n"
-" %s : Die Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
-" %t : Der Titel\n"
-" %Y : Das Jahr 19xx oder 20xx\n"
-" %% : a % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:92
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-" %M : The current MRL\n"
-" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-" %n : The number of tracks on the CD\n"
-" %T : The track number\n"
-" %s : Number of seconds in this track \n"
-" %% : a % \n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
msgstr ""
-"Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleichbar mit dem Unix-"
-"Datum\n"
-"Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: "
-"n %M : Die derzeitige MRL\n"
-" %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n"
-" %n : Die Anzahl der Stücke auf der CD\n"
-" %T : Die Stück-Nummer\n"
-" %s : Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
-" %% : a % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-msgstr "cddax://[Device-oder-Datei][@[T]Zahl]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "Copyright"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:107
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Corsican"
+msgstr "Amerikanisch"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:100
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Wenn ungleich null, gibt dies zusätzliche Debug-Information,"
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Codec"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:120
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Zwischenspeicherwert in Mikrosekunden"
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "Spanisch"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#, fuzzy
+msgid "English"
+msgstr "Polnisch"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
msgstr ""
-"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls mit CDDB"
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB-Suchen machen?"
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Faroese"
+msgstr "Schneller"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
msgstr ""
-"Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB-Server"
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Diesen CDDB-Server zur Suche von CD-DA-Informationen kontaktieren"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB-Server-Port"
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Frisian"
+msgstr "Brasilianisch"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "Der CDDB-Server benutzt diesen Port, um darauf zu kommunizieren"
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Deutsch"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156 modules/access/cdda/cdda.c:157
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Dem CDDB-Server mitgeteilte E-Mail-Adresse"
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB-Suchen archivieren?"
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "Britisch"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Wenn aktiv, werden die CDDB-Informationen über diese CD archiviert"
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "CDDB über das HTTP-Protokoll kontaktieren?"
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Manx"
+msgstr "Mittelwert"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
-"Wenn aktiv erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB-Server - Timeout"
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Guarani"
+msgstr "Ungarisch"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:173
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Zeit (in Sekunden), die auf eine Antwort vom CDDB-Server gewartet wird"
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Laufzeit"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178 modules/access/cdda/cdda.c:179
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Verzeichnis zum Archivieren von CDDB-Anfragen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Includes subdirectories ?"
-msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen?"
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Herero"
+msgstr "Stereo"
-#: modules/access/directory.c:88
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none : subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse : subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand : all subdirectories are expanded.\n"
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
msgstr ""
-"Wählen Sie aus, ob Unterverzeichnisse aufgefächert werden sollen.\n"
-"gar nicht: Unterverzeichnisse erscheinen nicht in der Wiedergabeliste.\n"
-"verbergen: Unterverzeichnisse erscheinen, werden aber beim ersten Spielen "
-"aufgefächert.\n"
-"auffächern: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n"
-#: modules/access/directory.c:94
-msgid "none"
-msgstr "gar nicht"
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:94
-msgid "collapse"
-msgstr "verbergen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:95
-msgid "expand"
-msgstr "auffächern"
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:98
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Fortfahren"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Dithering"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Industrial"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für DirectShow-Streams zu "
-"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid "Video device name"
-msgstr "Bilddevicename"
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "Japanisch"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
-"Sie können den Namen des Bilddevices angeben, das standardmäßig vom "
-"DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das "
-"Standard-Device benutzt werden."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Tondevicename"
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
msgstr ""
-"Sie können den Namen des Ton Devices angeben, das standardmäßig vom "
-"DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das "
-"Standard-Device benutzt werden."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video size"
-msgstr "Bildgröße"
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Anderes"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
msgstr ""
-"Sie können die Bildgröße festlegen, wie sie vom DirectShow-Plugin angezeigt "
-"werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird die Standardgröße für Ihr Device "
-"benutzt werden."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Bildinput-Chroma-Format"
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
msgstr ""
-"Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen "
-"Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
-msgid "Device properties"
-msgstr "Device-Eigenschaften"
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Show the properties dialog of the selected device."
-msgstr "Zeigt den Eigenschaftsdialog des ausgewählten Devices."
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Norwegisch"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow-Input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-#: modules/video_output/directx/directx.c:141
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Liste aktualisieren"
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
-msgid "Configure"
-msgstr "Einstellen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr "DirectShow-Demuxer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Beurteilung"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Einzustellende Adapterkarte"
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Latvian"
+msgstr "Beurteilung"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Lingala"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
msgstr ""
-"Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/"
-"adapter[n], wobei n>=0 ist."
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
-msgstr "Satelliten-Transponder-Frequenz in kHz"
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Medium/Media"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-msgid "Satellite transponder polarization"
-msgstr "Satelliten-Transponder-Polarisierung"
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-msgid "Satellite transponder FEC"
-msgstr "Satelliten-Transponder-FEC"
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus."
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Satelliten-Transponder-Symbolrate in kHz"
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "alaw"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Markierungen"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-msgid "Probe dvb card for capabilities"
-msgstr "DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "boolesch"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-msgid "Some dvb cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
msgstr ""
-"Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Modulationstyp"
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navigation"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
-msgid "Modulation type for frontend device."
-msgstr "Modulationstyp für das Frontend-Device "
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Terrestrische Hochprioritätsstreamcoderate (FEC)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Terrestrische Niedrigprioritätsstreamcoderate (FEC)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Kein"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Terrestrische Bandbreite"
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Nepali"
+msgstr "PAL"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norwegisch"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Terrestrisches Guardinterval"
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norwegisch"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus"
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Terrestrischer Hierachie-Modus"
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Methode von libdvdcss zur Schlüssel-Decodierung"
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
-"Wählen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlüssel Entschlüsselung benutzen "
-"soll.\n"
-"Titel: der verschlüsselte Titel-Schlüssel wird aus den verschl. Sektoren des "
-"streams geschätzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit "
-"einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit "
-"dieser Methode wird der Schlüssel nur zu Beginn überprüft, deshalb "
-"funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
-"Disk: Der Disk-Schlüssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlüssel sofort "
-"entschlüsselt werden können, was wir sehr oft überprüfen können.\n"
-"Schlüssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
-"Schlüsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die "
-"Entschlösselung des Disk-Schlüssels mit dieser Methode schneller sein. Diese "
-"wurde von libcss benutzt.\n"
-"Die standardmäßige Methode ist Schlüssel"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:310
-msgid "Disc"
-msgstr "Volume"
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Rechte"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:83
-msgid "Key"
-msgstr "Schlüssel"
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Pali"
+msgstr "Wiedergabeliste"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Eigenschaften"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss falls vorhanden)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Pushto"
+msgstr "Automatisch"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:97
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:397
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD-Menüs"
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:402
-msgid "Root"
-msgstr "Ausgangspunkt"
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:412
-msgid "Angle"
-msgstr "&Ankerpunkt"
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Rundi"
+msgstr "Ton"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:400
-msgid "Resume"
-msgstr "Wiederaufnehmen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Sango"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
-msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Amerikanisch"
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Croatian"
+msgstr "Laufzeit"
-#: modules/access/file.c:74
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für Datei-Streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Skin/Oberflächen Dateien"
-#: modules/access/file.c:78
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Standard-Dateisystem für Datei-Input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Langsam"
-#: modules/access/ftp.c:42
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovenian"
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für FTP-Streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
-
-#: modules/access/ftp.c:44
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP Benutzername"
-#: modules/access/ftp.c:45
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Northern Sami"
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
-#: modules/access/ftp.c:47
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP-Passwort"
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Samoan"
+msgstr "Mono"
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Shona"
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
-"wird."
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP-Account"
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
-#: modules/access/ftp.c:51
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Somali"
+msgstr "Klein"
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP-Input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:42
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-Proxy"
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:44
-msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Swati"
+msgstr "Satellit"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Sundanese"
msgstr ""
-"Sie können einen zu benutzenden HTTP-Proxy eingeben. Dies muss in der Form "
-"http://myproxy.mydomain:myport/ . Wenn keiner angegeben ist, wird die "
-"HTTP_PROXY Umgebungsvariable benutzt."
-#: modules/access/http.c:50
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Swahili"
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für HTTP Streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
-#: modules/access/http.c:53
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP-Benutzername"
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:54
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentification only)."
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tatar"
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern (nur "
-"einfache Authentifizierung)."
-#: modules/access/http.c:57
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP-Passwort"
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:61
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP Useragent"
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Tajik"
+msgstr "Titel"
-#: modules/access/http.c:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten User-Agent zu ändern."
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
-#: modules/access/http.c:66
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP-Input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Theora"
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Stammes-Musik"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tigrinya"
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für mms streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/mms/mms.c:62
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Auswahl von allen Streams erzwingen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:64
-msgid "Selct maximum bitrate stream"
-msgstr "Maximale Datenrate auswählen"
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:66
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr "Wählen Sie immer den Stream mit der höchsten Datenrate."
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "Titel"
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr "MPEG-Kodierungskarten-Input (mit ivtv-Treibern)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
-msgstr "Demux-Modul"
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Twi"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Tuner-Nummer"
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brasilianisch"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisierung"
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate (kHz)"
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Dateiname"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
-msgstr "Satelliten-Input"
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Lautstärke"
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr "SLP Eigenschaftsbezeichner"
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
-#: modules/access/slp.c:62
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Wolof"
msgstr ""
-"Dies ist eine durch Kommata getrennte Liste von Eigenschaftsbezeichnern zur "
-"Suche eines Wiedergabelistentitels. Falls leer, wird nach allen "
-"Eigenschaften gesucht."
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Xhosa"
msgstr ""
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Yiddish"
msgstr ""
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "SLP - LDAP - Filter"
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Vorb"
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Zhuang"
msgstr ""
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr "In SLP-Anforderungen angeforderte Sprache"
-
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP Input"
-
-#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "<unbekannt>"
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP Input"
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: modules/access/udp.c:50
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP Input"
+#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für v4l-Streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Discard"
+msgstr "Nicht filtern"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des zubenutzenden Bilddevices ein. Wenn Sie nichts "
-"eingeben, wird kein Bilddevice benutzt werden."
+#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Blend"
+msgstr "Angleichen"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:85
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen des zubenutzenden Tondevices an. Falls Sie nichts "
-"eingeben, wird kein Tondevice benutzt werden."
+#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+msgid "Mean"
+msgstr "Mittelwert"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:89
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Das Video4Linux-Bilddevice zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 "
-"(standard), RV24, etc.) zu benutzen"
+#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:93
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux Input"
+#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:109
-msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr "Video4Linux Demuxer"
+#: src/video_output/video_output.c:460
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD Input"
+#: src/video_output/vout_intf.c:150
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
-#: modules/access/vcdx/access.c:113
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes Protokoll-Level"
+#: src/video_output/vout_intf.c:162
+#, fuzzy
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Viertel"
-#: modules/access/vcdx/access.c:259 modules/access/vcdx/access.c:344
-#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/access.c:930
-#: modules/access/vcdx/access.c:1209 modules/access/vcdx/access.c:1210
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
-msgstr "Eintrag"
+#: src/video_output/vout_intf.c:164
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Hälfte"
-#: modules/access/vcdx/access.c:344 modules/access/vcdx/access.c:698
-#: modules/access/vcdx/access.c:930 modules/access/vcdx/access.c:1213
-#: modules/access/vcdx/access.c:1214
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
+#: src/video_output/vout_intf.c:166
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Original"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD-Format"
+#: src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Doppelt"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1068
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Zwischenspeicherwert in ms"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1069
-msgid "Preparer"
-msgstr "Vorbereiter"
+#: modules/access/cdda.c:44
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/vcdx/access.c:1070
-msgid "Vol #"
-msgstr "Lautstärke #"
+#: modules/access/cdda.c:48
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Audio-CD Input"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1071
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Max. Lautstärke #"
+#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1072
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Eingestellte Lautstärke"
+#: modules/access/cdda/access.c:158
+msgid "The above message had unknown cdio log level"
+msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes cdio-Protokollniveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1073 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1365
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
+#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
+#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
+#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
+msgid "Track"
+msgstr "Titel"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1074
-msgid "Publisher"
-msgstr "Veröffentlicher"
+#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
+msgid "Extended Data"
+msgstr "Erweiterte Daten"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1075
-msgid "System Id"
-msgstr "System ID"
+#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1077
-msgid "Entries"
-msgstr "Einträge"
+#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB-Disk-ID"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmente"
+#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr "CDDB-Disk-Kategorie"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1079
-msgid "Tracks"
-msgstr "Titel"
+#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1097
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Erster Eingangspunkt"
+#: modules/access/cdda/access.c:766
+msgid "Disc Artist(s)"
+msgstr "Künstler der Disk"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1101
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Letzter Eingangspunkt"
+#: modules/access/cdda/access.c:787
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Künstler des Titels"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1217 modules/access/vcdx/access.c:1218
-#: modules/access/vcdx/access.c:1235
-msgid "List ID"
-msgstr "Listen-ID"
+#: modules/access/cdda/access.c:789
+msgid "Track Title"
+msgstr "Name des Titels"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info 1\n"
-"event info 2\n"
-"MRL 4\n"
-"external call 8\n"
-"all calls (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"PBC (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"seek-set (100) 256\n"
-"seek-cur (200) 512\n"
-"still (400) 1024\n"
-"vcdinfo (800) 2048\n"
+"meta info 1\n"
+"events 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"seek (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"libcddb (100) 256\n"
msgstr ""
-"Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
-"Meta-Info 1\n"
-"Event-Info 2\n"
-"MRL 4\n"
-"Externer Aufruf 8\n"
-"Alle Aufrufe calls (10) 16\n"
-"LSN (20) 32\n"
-"PBC (40) 64\n"
-"libcdio (80) 128\n"
-"seek-set (100) 256\n"
-"seek-cur (200) 512\n"
-"still (400) 1024\n"
-"vcdinfo (800) 2048\n"
+"Diese Ganzzahl ist, wenn sie binär betrachtet wird, eine Debug-Maske\n"
+"Meta-Info 1\n"
+"Ereignisse 2\n"
+"MRL 4\n"
+"Externe Aufrufe 8\n"
+"Alle Aufrufe (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"Seek (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"libcddb (100) 256\n"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:74
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %a : The artist (for the album)\n"
" %A : The album information\n"
-" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
-" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-" %P : The publisher ID\n"
-" %p : The preparer I\n"
-" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+" %C : Category\n"
+" %e : The extended data (for a track)\n"
+" %I : CDDB disk ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %p : The artist/performer/composer in the track\n"
" %T : The track number\n"
-" %V : The volume set I\n"
-" %v : The volume I\n"
-" A number between 1 and the volume count.\n"
+" %s : Number of seconds in this track \n"
+" %t : The title\n"
+" %Y : The year 19xx or 20xx\n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-"Format wird im GUI-Wiedergabelisten-Titel benutzt. Vergleichbar mit dem "
-"Unixdatum\n"
+"Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleicherbar mit dem Unix-"
+"Datum\n"
+"Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: \n"
+" %a : Der Künstler (für das Album)\n"
+" %A : Die Album-Information\n"
+" %C : Kategorie\n"
+" %e : Die erweiterten Daten (für einen Titel)\n"
+" %I : CDDB-Disk-ID\n"
+" %G : Genre\n"
+" %M : Die aktuelle MRL\n"
+" %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n"
+" %n : Die Anzahl der Titel auf der CD\n"
+" %p : Der Künstler/Darsteller/Komponist des Stücks\n"
+" %T : Die Stück-Nummer\n"
+" %s : Die Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
+" %t : Der Titel\n"
+" %Y : Das Jahr 19xx oder 20xx\n"
+" %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %M : The current MRL\n"
+" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+" %n : The number of tracks on the CD\n"
+" %T : The track number\n"
+" %s : Number of seconds in this track \n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Format benutzt im GUI-Wiedergabelisten-Titel. Vergleichbar mit dem Unix-"
+"Datum\n"
+"Format-Spezifikationssymbole beginnen mit einem Prozentzeichen. Dies sind: "
+"n %M : Die derzeitige MRL\n"
+" %m : Die CD-DA - Medienkatalogszahl (MCN)\n"
+" %n : Die Anzahl der Stücke auf der CD\n"
+" %T : Die Stück-Nummer\n"
+" %s : Anzahl der Sekunden des Stücks\n"
+" %% : a % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:107
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr "cddax://[Device-oder-Datei][@[T]Zahl]"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:108
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Wenn ungleich null, gibt dies zusätzliche Debug-Information,"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Zwischenspeicherwert in Mikrosekunden"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:131
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
+"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls mit CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB-Suchen machen?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB-Server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Diesen CDDB-Server zur Suche von CD-DA-Informationen kontaktieren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB-Server-Port"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:153
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "Der CDDB-Server benutzt diesen Port, um darauf zu kommunizieren"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "Dem CDDB-Server mitgeteilte E-Mail-Adresse"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB-Suchen archivieren?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Wenn aktiv, werden die CDDB-Informationen über diese CD archiviert"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "CDDB über das HTTP-Protokoll kontaktieren?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB-Server - Timeout"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Zeit (in Sekunden), die auf eine Antwort vom CDDB-Server gewartet wird"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Verzeichnis zum Archivieren von CDDB-Anfragen"
+
+#: modules/access/directory.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Unterverzeichnisverhalten"
+
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Wählen Sie aus, ob Unterverzeichnisse aufgefächert werden sollen.\n"
+"none: Unterverzeichnisse erscheinen nicht in der Wiedergabeliste.\n"
+"collapse: Unterverzeichnisse erscheinen, werden aber beim ersten Spielen "
+"aufgefächert.\n"
+"expand: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n"
+
+#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
+msgid "none"
+msgstr "gar nicht"
+
+#: modules/access/directory.c:85
+msgid "collapse"
+msgstr "verbergen"
+
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "expand"
+msgstr "auffächern"
+
+#: modules/access/directory.c:89
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für DirectShow-Streams zu "
+"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid "Video device name"
+msgstr "Bilddevicename"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Sie können den Namen des Bilddevices angeben, das standardmäßig vom "
+"DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das "
+"Standard-Device benutzt werden."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Tondevicename"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Sie können den Namen des Ton Devices angeben, das standardmäßig vom "
+"DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird das "
+"Standard-Device benutzt werden."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+msgid "Video size"
+msgstr "Bildgröße"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Sie können die Bildgröße festlegen, wie sie vom DirectShow-Plugin angezeigt "
+"werden soll. Falls Sie nichts angeben, wird die Standardgröße für Ihr Device "
+"benutzt werden."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Bildinput-Chroma-Format"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen "
+"Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+msgid "Device properties"
+msgstr "Device-Eigenschaften"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"ZEigenschaftsdialog des ausgewählten Devices vor dem Starten des Streams "
+"zeigen."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow-Input"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Liste aktualisieren"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Einstellen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "DirectShow demuxer"
+msgstr "DirectShow-Demuxer"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Einzustellende Adapterkarte"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/"
+"adapter[n], wobei n>=0 ist."
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+msgstr "Satelliten-Transponder-Frequenz in kHz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
+msgid "Satellite transponder polarization"
+msgstr "Satelliten-Transponder-Polarisierung"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
+msgid "Satellite transponder FEC"
+msgstr "Satelliten-Transponder-FEC"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus."
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
+msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Satelliten-Transponder-Symbolrate in kHz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+"Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden."
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Modulationstyp"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Modulationstyp für das Frontend-Device "
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrische Hochprioritätsstreamcoderate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrische Niedrigprioritätsstreamcoderate (FEC)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Terrestrische Bandbreite"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Terrestrisches Guardinterval"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Terrestrischer Hierachie-Modus"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Methode von libdvdcss zur Schlüssel-Decodierung"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlüssel Entschlüsselung benutzen "
+"soll.\n"
+"Titel: der verschlüsselte Titel-Schlüssel wird aus den verschl. Sektoren des "
+"streams geschätzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit "
+"einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit "
+"dieser Methode wird der Schlüssel nur zu Beginn überprüft, deshalb "
+"funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
+"Disk: Der Disk-Schlüssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlüssel sofort "
+"entschlüsselt werden können, was wir sehr oft überprüfen können.\n"
+"Schlüssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
+"Schlüsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die "
+"Entschlösselung des Disk-Schlüssels mit dieser Methode schneller sein. Diese "
+"wurde von libcss benutzt.\n"
+"Die standardmäßige Methode ist Schlüssel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
+msgid "Disc"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss falls vorhanden)"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:97
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-Menüs"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
+msgid "Root"
+msgstr "Ausgangspunkt"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
+msgid "Angle"
+msgstr "&Ankerpunkt"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
+msgid "Resume"
+msgstr "Wiederaufnehmen"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
+msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
+
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)"
+
+#: modules/access/file.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für Datei-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr "Mit zusätzlichen Dateien verknüpfen"
+
+#: modules/access/file.c:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
+"Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen geteilte Dateien wiederzugeben, als ob sie Teil einer einzigen "
+"Datei wären. Geben Sie eine durch Kommata (',') getrennte Liste von Dateien."
+
+#: modules/access/file.c:88
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Standard-Dateisystem für Datei-Input"
+
+#: modules/access/ftp.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/ftp.c:44
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP Benutzername"
+
+#: modules/access/ftp.c:45
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+
+#: modules/access/ftp.c:47
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP-Passwort"
+
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
+"wird."
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP-Account"
+
+#: modules/access/ftp.c:51
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP-Input"
+
+#: modules/access/http.c:42
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-Proxy"
+
+#: modules/access/http.c:44
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
+"will be tried."
+msgstr ""
+"Sie können einen zu benutzenden HTTP-Proxy eingeben. Dies muss in der Form "
+"http://myproxy.mydomain:myport/ . Wenn keiner angegeben ist, wird die "
+"HTTP_PROXY Umgebungsvariable benutzt."
+
+#: modules/access/http.c:50
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für HTTP Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+
+#: modules/access/http.c:53
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP-Benutzername"
+
+#: modules/access/http.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+"(Basic authentication only)."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern (nur "
+"einfache Authentifizierung)."
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP-Passwort"
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP Useragent"
+
+#: modules/access/http.c:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten User-Agent zu ändern."
+
+#: modules/access/http.c:66
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP-Input"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für FTP-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+
+#: modules/access/mms/mms.c:62
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Auswahl von allen Streams erzwingen"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Stream mit maximaler Datenrate auswählen"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:66
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr "Wählen Sie immer den Stream mit der höchsten Datenrate."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr "MPEG-Kodierungskarten-Input (mit ivtv-Treibern)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+msgid "Demux number"
+msgstr "Demux-Modul"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr "Tuner-Nummer"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisierung"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+msgid "Satellite input"
+msgstr "Satelliten-Input"
+
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr "SLP Eigenschaftsbezeichner"
+
+#: modules/access/slp.c:62
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
+msgstr ""
+"Dies ist eine durch Kommata getrennte Liste von Eigenschaftsbezeichnern zur "
+"Suche eines Wiedergabelistentitels. Falls leer, wird nach allen "
+"Eigenschaften gesucht."
+
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr "SLP-Scope - Liste"
+
+#: modules/access/slp.c:67
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"Dieser String ist eine durch Kommata getrennte Liste von Scope-Namen. Geben "
+"Sie nichts ein, wenn Sie die standardmäßigen Scopes benutzen möchten. Diese "
+"Liste wird in allen SLP-Anfragen benutzt."
+
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr "SLP-Benennungsautorität"
+
+#: modules/access/slp.c:72
+msgid ""
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
+msgstr ""
+"Dieser String ist eine Liste von Benennungsautoritäten, die gesucht werden. "
+"Benutzen Sie \"*\" für alle oder einen leeren Strings für den IANA-Standard."
+
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
+msgstr "SLP-LDAP-Filter"
+
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
+"Dies ist eine Anfrage, die aus Atributmustern formuliert ist, die Ausdrücken "
+"in der Form eines LDAPv3-Suchfilters entsprechen, oder leer ist und so alle "
+"Antworten zulässt."
+
+#: modules/access/slp.c:80
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr "In SLP-Anfragen angeforderte Sprache"
+
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+"RFC 1766 Sprachkennzeichen für die lokale Sprache der Anfragen. Lassen Sie "
+"diesen Strings leer, um die standardmäßige Sprache zu benutzen. Diese "
+"Einstellung wird in allen SLP-Anfragen benutzt."
+
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "SLP Input"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP Input"
+
+#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/udp.c:50
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP Input"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für v4l-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des zubenutzenden Bilddevices ein. Wenn Sie nichts "
+"eingeben, wird kein Bilddevice benutzt werden."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Namen des zubenutzenden Tondevices an. Falls Sie nichts "
+"eingeben, wird kein Tondevice benutzt werden."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Das Video4Linux-Bilddevice zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 "
+"(standard), RV24, etc.) zu benutzen"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux Input"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
+msgid "Video4Linux demuxer"
+msgstr "Video4Linux Demuxer"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD Input"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:113
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes Protokoll-Level"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "Entry"
+msgstr "Eintrag"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
+#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/access/vcdx/access.c:1199
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1051
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD-Format"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+msgid "Preparer"
+msgstr "Vorbereiter"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+msgid "Vol #"
+msgstr "Lautstärke #"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Max. Lautstärke #"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Eingestellte Lautstärke"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+msgid "Publisher"
+msgstr "Veröffentlicher"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060
+msgid "System Id"
+msgstr "System ID"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+msgid "Entries"
+msgstr "Einträge"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1063
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmente"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+msgid "Tracks"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1074
+msgid "Track "
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1082
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Erster Eingangspunkt"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1086
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Letzter Eingangspunkt"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
+#: modules/access/vcdx/access.c:1220
+msgid "List ID"
+msgstr "Listen-ID"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info 1\n"
+"event info 2\n"
+"MRL 4\n"
+"external call 8\n"
+"all calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"PBC (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"seek-set (100) 256\n"
+"seek-cur (200) 512\n"
+"still (400) 1024\n"
+"vcdinfo (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Diese Ganzzahl ist eine Debug-Maske, wenn sie binär betrachtet wird.\n"
+"Meta-Info 1\n"
+"Event-Info 2\n"
+"MRL 4\n"
+"Externer Aufruf 8\n"
+"Alle Aufrufe calls (10) 16\n"
+"LSN (20) 32\n"
+"PBC (40) 64\n"
+"libcdio (80) 128\n"
+"seek-set (100) 256\n"
+"seek-cur (200) 512\n"
+"still (400) 1024\n"
+"vcdinfo (800) 2048\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+" %A : The album information\n"
+" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+" %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+" %P : The publisher ID\n"
+" %p : The preparer I\n"
+" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+" %T : The track number\n"
+" %V : The volume set I\n"
+" %v : The volume I\n"
+" A number between 1 and the volume count.\n"
+" %% : a % \n"
+msgstr ""
+"Format wird im GUI-Wiedergabelisten-Titel benutzt. Vergleichbar mit dem "
+"Unixdatum\n"
"Format-Spezifizierer starten mit einem Prozentzeichen. Spezifizierer sind: \n"
" %A : Die Albuminformation\n"
" %C : Die VCD-Volume-Anzahl - die Anzahl von CDs in der Sammlung\n"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\""
-#: modules/access_output/dummy.c:56
-msgid "Dummy stream ouput"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
msgstr "Dummy-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/file.c:70
-msgid "File stream ouput"
+#: modules/access_output/file.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Append to file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+#, fuzzy
+msgid "File stream output"
msgstr "Datei-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "HTTP stream ouput"
+#: modules/access_output/http.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: modules/access_output/http.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "FTP-Passwort"
+
+#: modules/access_output/http.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
+"wird."
+
+#: modules/access_output/http.c:55
+#, fuzzy
+msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/udp.c:73 modules/demux/livedotcom.cpp:54
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Zwischenspeicherwert in ms"
-#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/access_output/udp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live"
+msgstr "time to live"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Geschwindigkeit der Animation zu reduzieren (standardmäßig "
+"7, max. 10)."
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Kopier-Packetizer"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
+"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access_output/udp.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Reverb-Verzögerung (ms)"
#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid "UDP stream ouput"
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:83
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
"deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 bzw AC-3 Tondekoder"
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgstr "Tonfilter für u8->float32 Konvertierung"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Tonfilter für bandbreiten-limitiertes, interpolares Resampling"
#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
msgstr "Float32 Tonmixer"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "Dummy spdif audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Dummy spdif Tonmixer"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:508
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Audio Device"
msgstr "Tondevice"
msgstr "Wave-Header hinzufügen"
#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""
"Anstatt eine rohe Datei zu schreiben, können Sie einen wav Header der Datei "
"hinzufügen"
msgid "File audio output"
msgstr "Datei-Tonausgabe"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
+msgid "HD1000 audio output"
+msgstr "HD1000 Tonausgabe"
+
#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "Versuch, die fehlerhaften OSS Treiber zu umgehen."
msgstr "Linux OSS - Tonausgabe"
#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
+#, fuzzy
+msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS dsp Gerät"
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Cinepak Bilddekoder"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#, fuzzy
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "ADPCM Tondekoder"
+
#: modules/codec/dts.c:91
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS parser"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB Untertitel Dekoder"
-#: modules/codec/dvbsub.c:1175
-msgid "unimplemented chroma: RV16"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC Tondekoder (benutzt libfaad2)"
-#: modules/codec/dvbsub.c:1182
-msgid "unimplemented chroma: RV32"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:1231
-msgid "internal DvbSub decoder error"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "bits/s"
-#: modules/codec/faad.c:38
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC Tondekoder (benutzt libfaad2)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "Kräuselung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "ffmpeg Farbübersetzung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg Ton/Bild-Kodierer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "ffmpeg-Demuxer"
msgstr "Fehlerbelastbarkeit"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"ffmpeg can make error resiliences. \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from -1 to 99 (-1 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"ffmpeg kann Fehler ausgleichen. \n"
"Dennoch werden mit einem fehlerhaften Kodierer (wie ISO MPEG-4 Kodierer von M"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
msgid "Hurry up"
msgstr "Beeilung"
"aber entstellt Bilder erzeugen."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
-msgid "Truncated stream"
-msgstr "Abgeschnittener Stream"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
-msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-msgstr "Abgeschnittener Stream -1:automatisch, 0:deaktivieren, 1:aktivieren"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
msgid "Post processing quality"
msgstr "Nachbearbeitungsqualität"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:110
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Höhere Level benötigen mehr Prozessorleistung, produzieren aber besser "
"aussehende Bilder."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+msgid "Debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr "ffmpeg Nachbearbeitungsfilterketten"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Bitratentoleranz:"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "Untertitelcodierung"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Remote-Control-Oberfläche"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Remote-Control-Oberfläche"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid ""
+"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
+"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 modules/demux/mod.c:51
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Lärmreduzierung"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid ""
+"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
+"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid ""
+"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
+"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
+"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Qualität:"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
+"(this can slow down the encoding very much)."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
+"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
+"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
+"coefficients)."
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgid "Post processing"
msgstr "Nachbearbeitung"
msgstr "MMX-Nachbearbeitung"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT post processing"
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT post processing"
msgstr "MMXEXT-Nachbearbeitung"
#: modules/codec/flac.c:145
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Linearer PCM Tonpacketizer"
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Bild Kodierer-Codec"
+
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer"
msgstr "Dies zur horizontalen Startposition des Untertitels hinzufügen."
#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#, fuzzy
msgid ""
"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
-"from where the position specified in the subtitle."
+"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
+"deviation from where the position specified in the subtitle."
msgstr ""
"Benutzen Sie dies, wenn Sie die horizontale Startposition des Untertitels "
"anpassen müssen. Negative Werte verschieben nach links und positive nach "
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo Raw - Videopacketizer"
-#: modules/codec/speex.c:103
+#: modules/codec/speex.c:101
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex Ton-Dekoder"
-#: modules/codec/speex.c:108
+#: modules/codec/speex.c:106
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex Ton-Packetizer"
-#: modules/codec/speex.c:113
+#: modules/codec/speex.c:111
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex Ton-Kodierer"
-#: modules/codec/speex.c:465 modules/codec/speex.c:488
-#: modules/codec/speex.c:505
+#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex - Kommentar"
-#: modules/codec/speex.c:475 modules/codec/speex.c:488
+#: modules/codec/speex.c:468
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:95
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Untertiteltextcodierung"
-#: modules/codec/subsdec.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Stellt die in Textuntertiteln benutzte Kodierung ein."
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Untertitelausrichtung"
-#: modules/codec/subsdec.c:97
-msgid "Set the justification of substitles"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Stellt die Ausrichtung der Untertitel ein."
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "text subtitles decoder"
msgstr "Untertitel-Dekoder"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin-Tondekoder-Modul"
-#: modules/codec/theora.c:86
+#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Nachbearbeitungsqualität"
+
+#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:90
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora Bilddekoder"
-#: modules/codec/theora.c:92
+#: modules/codec/theora.c:96
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora Bildpacketizer"
-#: modules/codec/theora.c:98
+#: modules/codec/theora.c:102
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora Bildkodierer"
-#: modules/codec/theora.c:340 modules/codec/theora.c:370
+#: modules/codec/theora.c:368
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora - Kommentar"
-#: modules/codec/vorbis.c:129
+#: modules/codec/vorbis.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Maximale Bitrate"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:136
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:141
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis Tondekoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:138
+#: modules/codec/vorbis.c:150
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis Ton-Packetizer"
-#: modules/codec/vorbis.c:144
+#: modules/codec/vorbis.c:157
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis Tonkodierer"
-#: modules/codec/vorbis.c:457 modules/codec/vorbis.c:487
+#: modules/codec/vorbis.c:498
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis - Kommentar"
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Klein"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slowest"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fastest"
+msgstr "Einsetzen"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/xvid.c:45
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Xvid Bilddekoder"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hotkey-Steuerungsoberfläche"
-#: modules/control/hotkeys.c:294 modules/control/hotkeys.c:319
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/control/lirc/lirc.c:404
+#: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
+#: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1291
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: modules/control/hotkeys.c:308 modules/control/lirc/lirc.c:324
+#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:1039
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1040 modules/gui/macosx/playlist.m:166
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:348
msgid "Jump -10 seconds"
msgstr "-10 Sekunden springen"
-#: modules/control/hotkeys.c:331
+#: modules/control/hotkeys.c:354
msgid "Jump +10 seconds"
msgstr "+10 Sekunden springen"
-#: modules/control/hotkeys.c:337
+#: modules/control/hotkeys.c:360
msgid "Jump -1 minute"
msgstr "-1 Minute springen"
-#: modules/control/hotkeys.c:343
+#: modules/control/hotkeys.c:366
msgid "Jump +1 minute"
msgstr "+1 Minute springen"
-#: modules/control/hotkeys.c:349
+#: modules/control/hotkeys.c:372
msgid "Jump -5 minutes"
msgstr "-5 Minuten springen"
-#: modules/control/hotkeys.c:355
+#: modules/control/hotkeys.c:378
msgid "Jump +5 minutes"
msgstr "+5 Minuten springen"
-#: modules/control/http.c:72
+#: modules/control/http.c:70
msgid "Host address"
msgstr "Host-Adresse"
-#: modules/control/http.c:74
+#: modules/control/http.c:72
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
"Sie können die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen."
-#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
+#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
msgid "Source directory"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:77
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP-Fernbedienungsschnittstelle"
msgstr "Max. Suchintervall (Sekunden)"
#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr ""
"Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
#: modules/control/joystick.c:161
msgid "Allows you to remap the actions."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
#: modules/control/joystick.c:176
msgid "Joystick control interface"
msgstr "Joysticksteuerungsoberfläche"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:63
+#: modules/control/lirc.c:63
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrarot Fernbedienungskontrolloberfläche"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:199 modules/control/lirc/lirc.c:205
+#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
#, c-format
msgid "Vol %%%d"
msgstr "Lautstärke %%%d"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:217
+#: modules/control/lirc.c:217
#, c-format
msgid "Vol %d%%"
msgstr "Lautstärke %d%%"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:366
+#: modules/control/lirc.c:366
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Tonspur: %s"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:399
+#: modules/control/lirc.c:399
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Untertitelspur: %s"
#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install NT/2K/XP service"
-msgstr "NT/2000/XP-Dienst installieren"
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Windows-Dienst installieren"
#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird die Oberfläche den Dienst installieren und sich beenden."
+"Wenn aktiviert, wird die Oberfläche den Dienst installieren und sich beenden."
#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
-msgstr "NT/2000/XP-Dienst deinstallieren"
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Windows-Dienste deinstallieren"
#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert wird die Oberfläche den Dienst deinstallieren und sich "
+"Wenn aktiviert, wird die Oberfläche den Dienst deinstallieren und sich "
"beenden."
#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the service"
+msgid "Display name of the Service"
msgstr "Bildschirmname des Dienstes"
#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the service."
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Bildschirmnamen des Dienstes zu ändern."
#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""
"Liste von Oberflächenmodulen. (übliche Werte sind: logger, sap, rc, http)"
#: modules/control/ntservice.c:56
-msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
-msgstr "Windows NT/2000/XP Dienstoberfläche"
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows-Dienst-Oberfläche"
-#: modules/control/rc/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:77
msgid "Show stream position"
msgstr "Stream Position anzeigen"
-#: modules/control/rc/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:78
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
-#: modules/control/rc/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:80
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY vortäuschen"
-#: modules/control/rc/rc.c:81
+#: modules/control/rc.c:81
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Das rc PlugIn zwingen stdin, als ob es ein TTY sei, zu benutzen."
+msgstr "Das rc PlugIn zwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
-#: modules/control/rc/rc.c:84
+#: modules/control/rc.c:84
msgid "Remote control interface"
-msgstr "Fernsteuerungskontrolloberfläche"
+msgstr "Remote-Control-Oberfläche"
+
+#: modules/control/rc.c:116
+#, c-format
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "Remote-Control-Oberfläche initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein\n"
+
+#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+msgstr "%s gab %i (%s) zurück\n"
+
+#: modules/control/rc.c:419
+#, c-format
+msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+msgstr "+----[ Ende des Streaminfos ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:424
+#, c-format
+msgid "no input\n"
+msgstr "kein Input\n"
+
+#: modules/control/rc.c:453
+#, c-format
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:455
+#, c-format
+msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:456
+#, c-format
+msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
+msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:457
+#, c-format
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben\n"
+
+#: modules/control/rc.c:458
+#, c-format
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:459
+#, c-format
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:460
+#, c-format
+msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt\n"
-#: modules/demux/a52.c:64
+#: modules/control/rc.c:461
+#, c-format
+msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
+msgstr "| title [X] . . . . . Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:462
+#, c-format
+msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
+msgstr "| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:463
+#, c-format
+msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
+msgstr "| title_p . . . . . . . . vorheriger Titel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:464
+#, c-format
+msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter [X] . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:465
+#, c-format
+msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter_n . . . . . . . nächstes Kapitel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:466
+#, c-format
+msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
+msgstr "| chapter_p . . . . . . vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt\n"
+
+#: modules/control/rc.c:468
+#, c-format
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:469
+#, c-format
+msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pause umschalten\n"
+
+#: modules/control/rc.c:470
+#, c-format
+msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten\n"
+
+#: modules/control/rc.c:471
+#, c-format
+msgid "| info . . . information about the current stream\n"
+msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream\n"
+
+#: modules/control/rc.c:473
+#, c-format
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:474
+#, c-format
+msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
+msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen erhöhen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:475
+#, c-format
+msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
+msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern\n"
+
+#: modules/control/rc.c:476
+#, c-format
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device dar-/einstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:477
+#, c-format
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:479
+#, c-format
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung\n"
+
+#: modules/control/rc.c:480
+#, c-format
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden\n"
+
+#: modules/control/rc.c:482
+#, c-format
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]\n"
+
+#: modules/control/rc.c:488
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein\n"
+
+#: modules/control/rc.c:564
+#, c-format
+msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
+msgstr "Zurzeit wiedergegebenes Kapitel: %d/%d\n"
+
+#: modules/control/rc.c:601
+#, c-format
+msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+msgstr "Zurzeit wiedergegebener Titel: %d/%d\n"
+
+#: modules/control/rc.c:655
+#, c-format
+msgid "trying to add %s to playlist\n"
+msgstr "Versuche %s der Wiedergabeliste hinzuzufügen\n"
+
+#: modules/control/rc.c:670
+#, c-format
+msgid "| no entries\n"
+msgstr "| keine Einträge\n"
+
+#: modules/control/rc.c:678
+#, c-format
+msgid "unknown command!\n"
+msgstr "Unbekannter Befehl!\n"
+
+#: modules/control/rc.c:723
+#, c-format
+msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+msgstr "Die Lautstärke muss im Bereich %d-%d sein\n"
+
+#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
+#, c-format
+msgid "Volume is %d\n"
+msgstr "Lautstärke beträgt %d\n"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+#, c-format
+msgid "+----[ end of %s ]\n"
+msgstr "+----[ Ende von %s ]\n"
+
+#: modules/control/telnet.c:96
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Port der Telnet-Oberfläche"
+
+#: modules/control/telnet.c:97
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Standardmäßig 4212"
+
+#: modules/control/telnet.c:98
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Telnet-Oberflächen-Passwort"
+
+#: modules/control/telnet.c:99
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Standardmäßig admin"
+
+#: modules/control/telnet.c:105
+msgid "Telnet remote control interface"
+msgstr "Telnet-Fernsteuerungsoberfläche"
+
+#: modules/control/telnet.c:157
+msgid "Using the VLM interface plugin..."
+msgstr "Benutze das VLM-Oberflächenplugin..."
+
+#: modules/control/telnet.c:168
+#, c-format
+msgid "Telnet interface started on port: %d"
+msgstr "Telnet-Oberfläche am Port %d gestartet"
+
+#: modules/demux/a52.c:42
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Roher A/52 Demuxer"
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU Muxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:41 modules/demux/avi/avi.c:42
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
msgid "Force interleaved method"
msgstr "ineinanderverschachtelte Methode erzwingen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
msgid "Force index creation"
msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
msgstr ""
"Einen Index für die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlässiger "
"durchsuchen können."
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI Demuxer"
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Demux-Stream (libdvbpsi)"
-#: modules/demux/dts.c:59
+#: modules/demux/dts.c:38
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Raw-DTS Demuxer"
msgstr "Zwischenspeicherwert in ms"
#: modules/demux/dvdnav.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
+"value should be set in millisecond units."
msgstr ""
-"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für dvdnav-Streams zu "
-"ändern. Dieser Wert muss in Millisekunden sein."
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/demux/dvdnav.c:54
msgid "DVDnav Input"
msgid "DVDnav Input (demux)"
msgstr "DVDnav Input (Demux)"
-#: modules/demux/flac.c:54
+#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC Demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu ändern. "
-"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP)-Demuxer"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
msgid "RTSP/RTP describe"
msgstr "RTSP/RTP Demux"
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 modules/demux/livedotcom.cpp:73
-msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
-msgstr "RTP \9fber RTSP (TCP) benutzen"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP über RTSP (TCP) benutzen"
#: modules/demux/m3u.c:63
msgid "Playlist metademux"
msgstr "Abspiellisten Metademuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:94
+#: modules/demux/mkv.cpp:95
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroskastream Demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:99 modules/demux/mkv.cpp:100
+#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Auf Prozent, nicht auf Zeit, basiert suchen"
#: modules/demux/mkv.cpp:2179
-msgid "Matroska"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2193
-msgid "UTC date"
-msgstr "UTC-Datum"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2197
msgid "Segment filename"
msgstr "Segmentsdateiname"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2201
+#: modules/demux/mkv.cpp:2183
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxing-Programm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2205
+#: modules/demux/mkv.cpp:2187
msgid "Writing application"
msgstr "Schreibprogramm"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2207
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Anzahl der Streams"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2218 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2226
-msgid "Codec name"
-msgstr "Codec-Name"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2230
-msgid "Codec setting"
-msgstr "Codec-Einstellung"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2234
-msgid "Codec info"
-msgstr "Codec-Info"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2238
-msgid "Codec download"
-msgstr "Codec-Download"
-
#: modules/demux/mod.c:48
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD Demuxer (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:51
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Lärmreduzierung"
-
#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Reverb-Niveau (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Reverb-Niveau (0-100, standardmäßig 0)"
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Reverb-Verzögerung (ms)"
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Reverb-Verzögerung in ms (üblicherweise 40-200 ms)"
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+msgstr "Mega-Bass"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr ""
+msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100, standardmäßig 0)"
#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cutt off (Hz)"
-msgstr ""
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr "Mega-Bass-Begrenzung (Hz)"
#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cutt off (10-100Hz)"
-msgstr ""
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr "Mega-Bass-Begrenzung (10-100Hz)"
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Surround"
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4-Stream Demuxer"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 Bilddemuxer"
+
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 Bilddemuxer"
msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
msgstr "Normales ISO 13818-1 MPEG Demultiplexing"
+#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
+#, c-format
+msgid "SVCD Subtitle %i"
+msgstr "SVCD-Untertitel %i"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
+#, c-format
+msgid "CVD Subtitle %i"
+msgstr "CVD-Untertitel %i"
+
#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft Demuxer"
-#: modules/demux/ogg.c:153
+#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Oggstream Demuxer"
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA Demuxer"
-#: modules/demux/rawdv.c:42
-msgid "raw dv demuxer"
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+#, fuzzy
+msgid "raw DV demuxer"
msgstr "raw dv Demuxer"
#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real-Demuxer"
+#: modules/demux/sgimb.c:70
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr "Kasenna-MediaBase-Metademux"
+
#: modules/demux/ts.c:67
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
msgstr "Neuer ISO 13818-1 MPEG Transport Stream - Input"
msgstr "New Wave"
#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychadelic"
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychodelic"
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgstr "Dateien auch aus Unterverzeichnissen öffnen?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:673
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:966
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
msgid "Open Disc"
msgstr "Volume öffnen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Untertitel öffnen"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
msgid "About"
msgstr "Über..."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
msgid "Prev Title"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
msgid "Next Title"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Goto Menu"
msgstr "Gehe zu Menü"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Go to Title"
msgstr "Gehe zu Titel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Gehe zu Kapitel"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:299
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1286
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:142
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
-msgstr "VideoLAN Client: Medien-Dateien öffnen"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
-msgstr "VideoLAN Client: Untertitel-Datei öffnen"
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Mediendateien öffnen"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Untertiteldatei öffnen"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:168
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
msgstr "Zufällig"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:295
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
msgid "Open a file"
msgstr "Datei öffnen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
msgid "Open Disc Media"
msgstr "Volume öffnen"
msgstr "Ton-Kanal festlegen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
msgstr "_Video"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
msgstr "Langsam"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "Play slower"
msgstr "Langsamer abspielen"
msgstr "Schnell"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "Play faster"
msgstr "Schneller abspielen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:638
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
msgid "Open playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "(c) 1996-2004 das VideoLAN Team"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
-"VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien lokal "
-"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
+"Dies ist der VLC media player, ein DVD, MPEG und DivX-Player. Er kann MPEG "
+"und MPEG2-Dateien aus einer Datei oder einer Netzwerkquelle wiedergeben."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
msgid "Open Stream"
msgstr "Ziel öffnen:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
msgid "Disc type"
msgstr "Volume Typ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:460
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
msgid "Device name"
msgstr "Devicename"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:531
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:550 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
msgid "Settings..."
msgstr "Einstellungen..."
msgstr "Auswählen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgstr "Adresse:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "TS"
msgstr "TS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Dies ist der VLC media player, ein DVD, MPEG und DivX-Player. Er kann MPEG "
-"und MPEG2-Dateien aus einer Datei oder einer Netzwerkquelle wiedergeben."
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr "Ziel öffnen"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:511
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
msgid "Stream output configuration "
msgstr "Streamausgaben-Einstellungen"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:145
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"
msgstr "Aktiviert/deaktiviert die Toolbar"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the statusbar"
+#, fuzzy
+msgid "Enables/disables the status bar"
msgstr "Aktiviert/deaktiviert die Statusbar"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
msgid "Opening file..."
msgstr "Öffne Datei..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
msgstr "Schalte Toolbar um..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the statusbar..."
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the status bar..."
msgstr "Statusbar umschalten..."
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"
msgid "Random Off"
msgstr "Zufällig aus"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:201 modules/gui/macosx/controls.m:677
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
msgid "Repeat All"
msgstr "Alle wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:233
+#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:565
msgid "Repeat Off"
msgstr "Wiederholen aus"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:174
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
msgid "Repeat One"
msgstr "Eines wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+#: modules/gui/macosx/controls.m:259
+msgid "Jump +10 Seconds"
+msgstr "+10 Sekunden springen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:274
+msgid "Jump -10 Seconds"
+msgstr "-10 Sekunden springen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Half Size"
msgstr "Halbe Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:704
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
-#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
msgid "Float on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Fit to Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Step Forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Step Backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Zurückspulen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vorwärtsspulen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Das CrashLog öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Hide Others"
msgstr "Andere ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "1:File"
msgstr "1:Ablage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Datei schnell öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Open Disc..."
msgstr "Volume öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Open Network..."
msgstr "Netzwerk öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1329
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Paste"
msgstr "Einsetzen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Video Device"
msgstr "Bilddevice"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Minimize Window"
msgstr "Im Dock ablegen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Controller"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alle nach vorne bringen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lies mich..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online Dokumentation"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Report a Bug"
msgstr "Einen Fehler melden..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
"gewünschten Funktion verhindert hat."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
"unter :"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Meldungsfenster öffnen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-msgid "Surpress further errors"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#, fuzzy
+msgid "Suppress further errors"
msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 oder Sie "
"hatten keine ernsthaften Abstürze."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
msgid "Video device"
msgstr "Bilddevice"
"komplett durchsichtig."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-#, fuzzy
msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "Korrektes Seitenverhältnis"
+msgstr "Seitenverhältnis dehnen"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid ""
"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
+"Anstatt das Seitenverhältnis des Bildes bei Größenanpassungen zu behalten, "
+"das Bild dehnen, um das gesamte Fenster auszufüllen."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Use OpenGL"
-msgstr "OpenGL benutzen"
+#, fuzzy
+msgid "Force a video rendering mode."
+msgstr "Theora Bilddekoder"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+msgid ""
+"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
+"others."
msgstr ""
-"OpenGL anstatt von QuickTime zum Rendern des Bildes auf dem Bildschirm "
-"benutzen."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "OpenGL effect"
msgid ""
"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
-"transparent"
+"transparent."
msgstr ""
"Benutzen Sie 'None' zur normalen Anzeige des Bildes, 'Cube' zur Wiedergabe "
"des Bildes auf den Seiten eines rotierenden Würfels oder 'Transparent cube', "
"um diesen Würfel transparent zu machen."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Vollbild ausfüllen"
+
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+"Das Bild im Vollbildmodus wenn notwendig so beschneiden, dass es den "
+"Bildschirm ohne schwarze Ränder ausfüllt (nur OpenGL)."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Cube"
msgstr "Würfel"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Transparent cube"
msgstr "Transparenter Würfel"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface, sound and video"
msgstr "MacOS X Oberfläche, Ton und Bild"
#: modules/gui/macosx/open.m:135
msgid "Open Source"
msgstr "Quelle öffnen"
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
msgid "Override"
msgstr "Überschreiben"
-#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
-#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
#, objc-format
msgid "Save File"
msgstr "Datei sichern"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:165
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
+msgid "Item Enabled"
+msgstr "Objekt aktiviert"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
+msgid "Enable all group items"
+msgstr "Alle Objekte der Gruppe aktivieren"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
+msgid "Disable all group items"
+msgstr "Alle Objekte der Gruppe deaktivieren"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:293
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+msgid "Standard Play"
+msgstr "Normale Wiedergabe"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
msgid "Untitled"
msgstr "Ohne Titel"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:294
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste sichern"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:573
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:845
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
+msgid "Add Group"
+msgstr "Gruppe hinzufügen"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
msgid "Reset All"
msgstr "Standardwerte"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ Oberfläche"
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
-#: modules/gui/pda/pda.c:229 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:262
+#: modules/gui/pda/pda.c:230
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: modules/gui/pda/pda.c:241 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:227
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/pda/pda.c:279
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
msgid "Index"
msgstr "Index"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
-msgid "udp://@:1234"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
-msgid "udp6://@:1234"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
-#, fuzzy
-msgid "rtp://"
-msgstr "ftp://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
-#, fuzzy
-msgid "rtp6://"
-msgstr "ftp://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:400
-msgid "ftp://"
-msgstr "ftp://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:401
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:402
-#, fuzzy
-msgid "mms://"
-msgstr "mms"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
msgstr "Protokoll:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-#, fuzzy
msgid "Transcode:"
-msgstr "Umkodieren"
+msgstr "Umschlüsseln:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
msgid "Decimation:"
msgstr "Dezimierung:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
-msgid "/dev/video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
-msgid "/dev/video0"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
-msgid "/dev/video1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:711
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:712
-msgid "/dev/audio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:713
-msgid "/dev/audio0"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
-msgid "/dev/audio1"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr "PAL"
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "ps"
-msgstr "ps"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "ts"
-msgstr "ts"
-
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "mpeg1"
-msgstr "mpeg1"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "avi"
-msgstr "avi"
+msgid "MPEG1"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ogg"
-msgstr "ogg"
+msgid "OGG"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "mp4"
-msgstr "mp4"
+msgid "MP4"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "mov"
-msgstr "mov"
+msgid "MOV"
+msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
-msgid "asf"
-msgstr "asf"
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "kbits/s"
msgid " Save "
msgstr " Sichern "
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
-msgid " Apply "
-msgstr " Übernehmen "
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+msgid " Apply "
+msgstr " Übernehmen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+msgid " Cancel "
+msgstr " Abbrechen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+msgid "Preference"
+msgstr "Einstellung"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"VLC media player ist ein MPEG, MPEG 2, MP3 und DivX - Player, der Input von "
+"lokalen oder Netzwerkquellen unterstützt und unter der GPL-Lizenz (http://"
+"www.gnu.org/copyleft/gpl.html) steht."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe."
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "QT Oberfläche"
+
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Eine Skin-Datei öffnen"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr "Zuletzt benutzter Skin"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Konfiguration des letzten Skins"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
+msgid "Show application in system tray"
+msgstr "Programm im System-Tray anzeigen"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
+msgid "Show application in taskbar"
+msgstr "Programm in der Taskleiste anzeigen"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
+msgid "Skinnable interface"
+msgstr "Skinbare Oberfläche"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Zuletzt benutzte Skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Wählen Sie den Pfad zur letzten benutzen Skin."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Einstellung der letzten benutzten Skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinbare Oberfläche"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
+msgid "Size offset"
+msgstr "Größenversatz"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
+msgid "Time offset"
+msgstr "Zeitversatz"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Stream- und Medieninfo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Datei schnell &Öffnen...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "&Datei öffnen...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "&Volume öffnen...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr "&Aufname-Device öffnen...\tCtrl-C"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Streaming-&Wizard...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
+msgid "New Wizard..."
+msgstr "Neuer Wizard..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "Ver&lassen\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+msgid "&View"
+msgstr "&Ansicht"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Einstellungen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Ton"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+msgid "&Video"
+msgstr "&Bild"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Nächstes Wiedergabelistenobjekt"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Bild justieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "System-Standard"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
+msgid "Brightness"
+msgstr "Bildhelligkeit"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
+msgid "Video Options"
+msgstr "Bildoptionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Bildseitenverhältnis"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Tonoptionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "&Erweiterte Oberfläche"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "&Lesezeichen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Einstellungen..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows Oberfläche)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
+msgid ""
+"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Über %s"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-msgid " Cancel "
-msgstr " Abbrechen "
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Wiedergabelistenobjekt - Info"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
-msgid "Preference"
-msgstr "Einstellung"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+msgid "Item Info"
+msgstr "Objektinfo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VLC media player ist ein MPEG, MPEG 2, MP3 und DivX - Player, der Input von "
-"lokalen oder Netzwerkquellen unterstützt und unter der GPL-Lizenz (http://"
-"www.gnu.org/copyleft/gpl.html) steht."
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
+msgid "Group Info"
+msgstr "Gruppeninfo"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
+msgid "New Group"
+msgstr "Neue Gruppe"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe."
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "QT Oberfläche"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Datei schnell &öffnen..."
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Eine Skin-Datei öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Datei öffnen..."
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
-msgid "Last skin actually used"
-msgstr "Zuletzt benutzter Skin"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "&Volume öffnen..."
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:223
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Konfiguration des letzten Skins"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "&Netzwerkstream öffnen..."
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
-msgid "Show application in system tray"
-msgstr "Programm im System-Tray anzeigen"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Aufzei&chnungsdevice öffnen..."
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
-msgid "Show application in taskbar"
-msgstr "Programm in der Taskleiste anzeigen"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Ton-Menü"
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
-msgid "Skinnable interface"
-msgstr "Skinbare Oberfläche"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
+msgid "Video menu"
+msgstr "Bild-Menü"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
-msgid "Open a skin file."
-msgstr "Eine Skin-Datei öffnen."
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
+msgid "Input menu"
+msgstr "Input-Menü"
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr "Skin-Dateien (*.vlt)|*.vlt|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Oberflächenmenü"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:221
-msgid "Last skin used"
-msgstr "Zuletzt benutzte Skin"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:222
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Wählen Sie den Pfad zur letzten benutzen Skin."
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sichern unter..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:224
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr "Einstellung der letzten benutzten Skin"
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Meldungen sichern als..."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:231
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Skinbare Oberfläche"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Erweiterte Optionen..."
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Stream- und Medieninfo"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
-msgid "Quick file open"
-msgstr "Schnelles Dateiöffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
-msgid "Advanced open"
-msgstr "Erweitertes Öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
+msgid "Open:"
+msgstr "Öffnen:"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Netzwerkstream öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+"Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
+"eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
+"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
+"benutzen."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Einen Satelliten-Stream öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "VLC als Streamingserver benutzen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr "Die DVD/CD auswerfen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Untertitel-Optionen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Dieses Programm verlassen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "Optionen für seperate Untertiteldateien erzwingen."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
-msgid "Open the streaming wizard"
-msgstr "Den Streaming-Wizard öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
-msgid "Open other types of inputs"
-msgstr "Andere Input-Typen öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Die Wiedergabeliste öffnen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "&Einfach hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Die Programm-Logs anzeigen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&MRL hinzufügen..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
-msgid "Show information about the file being played"
-msgstr "Informationen über die abgespielte Datei anzeigen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
-msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr "Zum Preferences-Menü gehen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste &sichern..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
-msgid "Shows the extended GUI"
-msgstr "Zeigt die erweiterte Oberfläche"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
+msgid "&Close"
+msgstr "&Schließen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
-msgid "About this program"
-msgstr "Über dieses Programm"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Nach &Titel sortieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Datei schnell &öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "&Umgekehrt nach Titel sortieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
-msgid "Open &File..."
-msgstr "&Datei öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Nach &Autor sortieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "&Volume öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+msgid "Reverse sort by author"
+msgstr "Umgekehrt nach Autor sortieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "&Netzwerkstream öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "Nach &Gruppe sortieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "&Sateliten-Stream öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+msgid "Reverse sort by group"
+msgstr "Umgekehrt nach Gruppe sortieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-msgid "Streaming Wizard..."
-msgstr "Streaming-Wizard..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Verlassen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Aktivieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Wiedergabeliste..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
+msgid "&Disable"
+msgstr "&Deaktivieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Meldungen..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Invertieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-msgid "&Stream and Media info..."
-msgstr "&Stream- und Medieninfo..."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+msgid "D&elete"
+msgstr "Lösch&en"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
-msgid "&File"
-msgstr "&Datei"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Alles auswählen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
-msgid "&View"
-msgstr "&Ansicht"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr "Alle Gruppenobjekte &aktivieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:766
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:839
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Einstellungen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr "Alle Gruppenobjekte &deaktivieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:785
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:843
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Ton"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Handhaben"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:847
-msgid "&Video"
-msgstr "&Bild"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&ortieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:851
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigation"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Auswahl"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Gruppen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Nächstes Wiedergabelistenobjekt"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Bild justieren"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivieren"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
+msgid "Item info"
+msgstr "Objektinfo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
-msgid "Hue"
-msgstr "Farbton"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
+msgid "M3U file"
+msgstr "M3U Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
+msgid "PLS file"
+msgstr "PLS Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
-msgid "Brightness"
-msgstr "Bildhelligkeit"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kann nicht sichern"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:551
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste sichern"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:572
-msgid "Video Options"
-msgstr "Bildoptionen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
+msgid "Enter a name for the new group:"
+msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:586
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Bildseitenverhältnis"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
+msgid "General settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:604
-msgid "Visualisations"
-msgstr "Visualisierungen"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
-msgid "Audio Options"
-msgstr "Tonoptionen"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Strg/Ctrl"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "&Erweiterte Oberfläche"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Verzeichnis wählen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:757
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Einstellungen..."
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
+msgid "Choose file"
+msgstr "Datei wählen"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:887
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" (wxWindows Oberfläche)\n"
-"\n"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Streamausgabe-MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:888
-msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2004 - das VideoLAN Team\n"
-"\n"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Ziel:"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:890
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
msgstr ""
-"Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:893
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Über %s"
+"Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
+"eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
+"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
+"benutzen."
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Wiedergabelistenobjekt - Info"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
+msgid "Output methods"
+msgstr "Ausgabemethoden"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-msgid "Item Info"
-msgstr "Objektinfo"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
+msgid "Play locally"
+msgstr "Lokal abspielen"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
-msgid "Group Info"
-msgstr "Gruppeninfo"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:222
-msgid "Item Enabled"
-msgstr "Objekt aktiviert"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Sonstige Optionen"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:243
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1267
-msgid "New Group"
-msgstr "Neue Gruppe"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+msgid "Channel name"
+msgstr "Channel-Name"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:286
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Umkodierungsoptionen"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:113
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Ton-Menü"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
+msgid "Video codec"
+msgstr "Bild-Codec"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-msgid "Video menu"
-msgstr "Bild-Menü"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:166
-msgid "Input menu"
-msgstr "Input-Menü"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ton-Codec"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
-msgid "Interface menu"
-msgstr "Oberflächenmenü"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
+msgid "Save file"
+msgstr "Datei sichern"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:423 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:450
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
+msgid "Stream with VLC in three steps."
+msgstr "Streamen mit VLC in drei Schritten."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Sichern unter..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+msgid "Step 1: Select what to stream."
+msgstr "Schritt 1: Wählen Sie das zu Streamende aus."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Meldungen sichern als..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+msgid "Step 2: Define streaming method."
+msgstr "Schritt 2: Legen Sie die Streamingmethode fest."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:208 modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen..."
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+msgid "Step 3: Start streaming."
+msgstr "Schritt 3: Streaming starten."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
-msgid "Open :"
-msgstr "Öffnen :"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
+msgid "Choose..."
+msgstr "Wählen..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:250
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
-"Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
-"eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
-"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
-"benutzen."
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
+msgid "Start!"
+msgstr "Start!"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr "VLC als Streamingserver benutzen"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Untertitel-Datei"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
-msgid "Video for Linux"
-msgstr "Video for Linux"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Untertitelcodierung"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
msgstr "Untertitel-Optionen"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
-msgid "Force options for seperate subtitle files."
-msgstr "Optionen für seperate Untertiteldateien erzwingen."
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+msgstr ""
+"Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
-msgid "TV card"
-msgstr "TV-Karte"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Bildausgabe in Oberfläche integrieren"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+"Integriert das Bildausgabefenster in die Oberfläche. Das standardmäßige "
+"Verhalten ist, Bildausgabefenster seperat von der Oberfläche zu haben."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
-msgid "Kfir"
-msgstr "Kfir"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Lesezeichendialog zeigen"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:619
-msgid "Video device type"
-msgstr "Bilddevice - Typ"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Lesezeichendialog zeigen, wenn die Oberfläche gestartet wird."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
-msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-msgstr "Device, das Ihrer Webcam oder Ihrer Zugangskarte entspricht"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "wxWindows Oberflächen Modul"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "wxWindows Dialogsprovider"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
-msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
-msgstr "Üblicherweise ist 0 für Tuner, 1 für composite und 2 für SVideo"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Dummy für Farb-Bildausgabe"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format "
+"zu erzeugen, statt die effizienteste zu wählen."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
-msgid "&Simple Add..."
-msgstr "&Einfach hinzufügen..."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Rohe Codecdaten sichern"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&MRL hinzufügen..."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die rohen Codecdaten zu sichern, wenn Sie den "
+"Dummy-Dekoder in den Hauptoptionen ausgewählt oder erzwungen haben."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Keine DOS-Befehlszeilenoberfläche öffnen"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Wiedergabeliste &sichern..."
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Standardmäßig wird das Dummy-Oberflächen-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster "
+"öffnen. Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren erscheint kein Fenster. "
+"Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein "
+"Bildfenster geöffnet ist."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
-msgid "&Close"
-msgstr "&Schließen"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Dummy Oberflächenfunktion"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Nach &Titel sortieren"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Dummy Zugriffsfunktion"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "&Umgekehrt nach Titel sortieren"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Dummy Demuxfunktion"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
-msgid "Sort by &author"
-msgstr "Nach &Autor sortieren"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Dummy Decoder-Funktion"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
-msgid "Reverse sort by author"
-msgstr "Umgekehrt nach Autor sortieren"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Dummy Kodiererfunktion"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
-msgid "Sort by &group"
-msgstr "Nach &Gruppe sortieren"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Dummy Tonausgabe-Funktion"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
-msgid "Reverse sort by group"
-msgstr "Umgekehrt nach Gruppe sortieren"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Dummy Bildausgabe-Funktion"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste mi&schen"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
-msgid "&Enable"
-msgstr "&Aktivieren"
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
-msgid "&Disable"
-msgstr "&Deaktivieren"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "Font filename"
+msgstr "Schrift-Dateiname"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Invertieren"
+#: modules/misc/freetype.c:96
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
-msgid "D&elete"
-msgstr "Lösch&en"
+#: modules/misc/freetype.c:97
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+"Die Größe der Schrift, die vom OSD-Modul benutzt wird. Wenn Sie auf etwas "
+"anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option die relative Schriftgröße "
+"überschreiben."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Alles auswählen"
+#: modules/misc/freetype.c:100
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
-msgid "&Enable all group items"
-msgstr "Alle Gruppenobjekte &aktivieren"
+#: modules/misc/freetype.c:101
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
-msgid "&Disable all group items"
-msgstr "Alle Gruppenobjekte &deaktivieren"
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Smaller"
+msgstr "Kleiner"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Handhaben"
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortieren"
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Auswahl"
+#: modules/misc/freetype.c:105
+msgid "Larger"
+msgstr "Größer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Gruppen"
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-msgid "Toggle enabled"
-msgstr "Umschalten aktiviert"
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
+#: modules/misc/logger.c:91
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
-msgid "Down"
-msgstr "Runter"
+#: modules/misc/logger.c:93
+msgid "Log format"
+msgstr "Log-Format"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
-msgid "Item info"
-msgstr "Objektinfo"
+#: modules/misc/logger.c:94
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Legen Sie das Protokollformat fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) "
+"und \"html\" wählen."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U Datei"
+#: modules/misc/logger.c:97
+msgid "File logging interface"
+msgstr "Dateiprotokollierungsoberfläche"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
-msgid "PLS file"
-msgstr "PLS Datei"
+#: modules/misc/logger.c:99
+msgid "Log filename"
+msgstr "Protokoll-Dateiname"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:604
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste sichern"
+#: modules/misc/logger.c:99
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1281
-msgid "Enter a name for the new group:"
-msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Gruppe ein:"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Erweiterte Optionen"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
-msgid "General settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Strg/Ctrl"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:513
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Verzeichnis wählen"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:87
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:522
-msgid "Choose file"
-msgstr "Datei wählen"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Streamausgabe-MRL"
+#: modules/misc/playlist/export.c:42
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U Wiedergabelistenexporter"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Ziel:"
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Alter Wiedergabelistenexporter"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Als Standalone Qt/Embedded GUI-Server betreiben"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
-"Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
-"eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
-"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
-"benutzen."
+"Benutzen Sie diese Option, um VLC als Standalone Qt/Embedded GUI-Server zu "
+"betreiben. Diese Option ist gleichwertig mit der -qws Option aus dem "
+"normalen Qt."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
-msgid "Output methods"
-msgstr "Ausgabemethoden"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Integrierte QT Hilfe"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
-msgid "Play locally"
-msgstr "Lokal abspielen"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Bild"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/misc/sap.c:89
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "IPv6-SAP-Listening"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Sonstige Optionen"
+#: modules/misc/sap.c:91
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
-msgid "Channel name"
-msgstr "Channel-Name"
+#: modules/misc/sap.c:92
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "IPv6-SAP-Listening"
+
+#: modules/misc/sap.c:94
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
+
+#: modules/misc/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP-Scope"
+
+#: modules/misc/sap.c:97
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Setzt den Scope für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Umkodierungsoptionen"
+#: modules/misc/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
-msgid "Video codec"
-msgstr "Bild-Codec"
+#: modules/misc/sap.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgstr ""
+"Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue "
+"Ankündigung empfangen wurde."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
+#: modules/misc/sap.c:102
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Ton-Codec"
+#: modules/misc/sap.c:104
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
+"livedotcom parse the announce."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
-msgid "Save file"
-msgstr "Datei sichern"
+#: modules/misc/sap.c:111
+msgid "SAP interface"
+msgstr "SAP Oberfläche"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
-msgid "Stream with VLC in three steps."
-msgstr "Streamen mit VLC in drei Schritten."
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X-Bildschirmschoner-Deaktivierer"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-msgid "Step 1: Select what to stream."
-msgstr "Schritt 1: Wählen Sie das zu Streamende aus."
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "ein C-Modul, das nichts tut"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
-msgid "Step 2: Define streaming method."
-msgstr "Schritt 2: Legen Sie die Streamingmethode fest."
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-msgid "Step 3: Start streaming."
-msgstr "Schritt 3: Streaming starten."
+#: modules/mux/asf.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
-msgid "Choose..."
-msgstr "Wählen..."
+#: modules/mux/asf.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
-msgid "Start!"
-msgstr "Start!"
+#: modules/mux/asf.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Untertitel-Datei"
+#: modules/mux/asf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Befehl"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Untertitelcodierung"
+#: modules/mux/asf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Untertitel-Optionen"
+#: modules/mux/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
-msgstr ""
-"Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen."
+#: modules/mux/asf.c:60
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF Muxer"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: modules/mux/asf.c:475
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Unbekanntes Bild"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:99
-msgid "Advanced video device options"
-msgstr "Erweiterte Bilddevice-Optionen"
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI Muxer"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:114
-msgid "Video device MRL"
-msgstr "Bilddevice MRL"
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw Muxer"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:118
-msgid "Destination target:"
-msgstr "Ziel:"
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr "\"Schnellstart\"-Dateien erzeugen"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
+#: modules/mux/mp4.c:47
msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-" Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
-"Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
-"eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
-"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
-"benutzen."
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:240
-msgid "Common options"
-msgstr "Übliche Optionen"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:283
-msgid "Norm"
-msgstr "Norm"
+"Wenn diese Option aktiviert ist, werden \"Schnellstart\"-Dateien erzeugt. "
+"(\"Schnellstart\"-Dateien für Downloads optimiert. Sie erlauben dem Nutzer "
+"früh eine Vorschau der Datei während des Downloads zubetrachten."
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:289
-msgid "Standard of the analog signal"
-msgstr "Standard des analogen Signals"
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV Muxer"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
-msgid "Frequency (kHz)"
-msgstr "Frequenz (kHz)"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS Muxer"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:300
-msgid "The channel frequency in kHz"
-msgstr "Die Kanalfrequenz in kHz"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "Bild"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:329
-msgid "Audio options"
-msgstr "Ton-Einstellungen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid ""
+"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:342 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:347
-msgid "Audio device"
-msgstr "Tonausgang"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio CD"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:351
-msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
-msgstr "Üblicherweise ist 0 für Mono und 1 für Stereo"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:381
-msgid "Bitrate options"
-msgstr "Bitratenoptionen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:395
-msgid "The average bitrate of the stream"
-msgstr "Die durchschnittliche Bitrate des Streams"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid ""
+"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
+"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
+"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maximale Bitrate"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:405
-msgid "The maximum bitrate of the stream"
-msgstr "Die maximale Datenrate des Streams"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows Oberflächen Modul"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#, fuzzy
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Reverb-Verzögerung (ms)"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows Dialogsprovider"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Dummy für Farb-Bildausgabe"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""
-"Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format "
-"zu erzeugen, statt die effizienteste zu wählen."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Rohe Codecdaten sichern"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Audio-CD"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen die rohen Codecdaten zu sichern, wenn Sie den "
-"Dummy-Dekoder in den Hauptoptionen ausgewählt oder erzwungen haben."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Keine DOS-Befehlszeilenoberfläche öffnen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Schlüssel"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
msgstr ""
-"Standardmäßig wird das Dummy-Oberflächen-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster "
-"öffnen. Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren erscheint kein Fenster. "
-"Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein "
-"Bildfenster geöffnet ist."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Dummy Oberflächenfunktion"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "TS muxer"
+msgstr "TS Muxer"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Dummy Zugriffsfunktion"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Dummy Demuxfunktion"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm Muxer"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Dummy Decoder-Funktion"
+#: modules/packetizer/copy.c:41
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopier-Packetizer"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Dummy Kodiererfunktion"
+#: modules/packetizer/h264.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Dummy Tonausgabe-Funktion"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 Ton-Packetizer"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Dummy Bildausgabe-Funktion"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II Video Packetizer"
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:95
-msgid "Font filename"
-msgstr "Schrift-Dateiname"
+#: modules/stream_out/display.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Theora Bilddekoder"
-#: modules/misc/freetype.c:96
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung:"
-#: modules/misc/freetype.c:97
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
-"Die Größe der Schrift, die vom OSD-Modul benutzt wird. Wenn Sie auf etwas "
-"anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option die relative Schriftgröße "
-"überschreiben."
-#: modules/misc/freetype.c:100
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Streamausgabe anzeigen"
-#: modules/misc/freetype.c:101
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Streamausgabe duplizieren"
+
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Ausgabemethoden"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Tonausgabe-Modul"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: modules/misc/freetype.c:104
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: modules/misc/freetype.c:104
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: modules/misc/freetype.c:105
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Ausgabe-Datei"
-#: modules/misc/freetype.c:105
-msgid "Larger"
-msgstr "Größer"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Tonausgabe-Modul"
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/misc/httpd.c:97
-msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr "HTTP 1.0 daemon"
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Html"
-msgstr "HTML"
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Ausgabe-MRL"
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
-msgid "Log format"
-msgstr "Log-Format"
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"Legen Sie das Protokollformat fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) "
-"und \"html\" wählen."
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
-#: modules/misc/logger/logger.c:91
-msgid "File logging interface"
-msgstr "Dateiprotokollierungsoberfläche"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: modules/misc/logger/logger.c:93
-msgid "Log filename"
-msgstr "Protokoll-Dateiname"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: modules/misc/logger/logger.c:93
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen."
+#: modules/stream_out/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementare Streamausgabe"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Streamausgabeerfassung"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel:"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Devicename"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
-#: modules/misc/network/ipv4.c:87
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "SDP"
+msgstr "OSD"
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP"
+msgstr ""
-#: modules/misc/playlist/export.c:43
-msgid "Native playlist exporter"
-msgstr "Nativer Wiedergabelistenexporter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer:"
-#: modules/misc/playlist/export.c:49
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U Wiedergabelistenexporter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen das Passwort zu ändern, welches für die Verbindung benutzt "
+"wird."
-#: modules/misc/playlist/export.c:55
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Alter Wiedergabelistenexporter"
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Als Standalone Qt/Embedded GUI-Server betreiben"
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP-Streamausgabe"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Option, um VLC als Standalone Qt/Embedded GUI-Server zu "
-"betreiben. Diese Option ist gleichwertig mit der -qws Option aus dem "
-"normalen Qt."
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Integrierte QT Hilfe"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
-#: modules/misc/sap.c:89
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr "IPv6-SAP-Listening"
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:91
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankündigungen hören soll"
-#: modules/misc/sap.c:92
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "IPv6-SAP-Listening"
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "SLP-Ankündigung"
-#: modules/misc/sap.c:94
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Announce this session with SLP"
msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
-#: modules/misc/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP-Scope"
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standard-Streamausgabe"
-#: modules/misc/sap.c:97
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Setzt den Scope für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Bild-Codec"
-#: modules/misc/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
-#: modules/misc/sap.c:100
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Ziel: "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received"
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
msgstr ""
-"Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neuen "
-"Ankündigungen empfangen werden."
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
-#: modules/misc/sap.c:107
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP Oberfläche"
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Bild-Bitrate:"
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "Bildschirmschoner-Deaktivierungs-Helfer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "ein C-Modul, das nichts tut"
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Bildausrichtung"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
-#: modules/mux/asf.c:42
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Bild-Glättungs-Modus"
-#: modules/mux/asf.c:450
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Unbekanntes Bild"
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
-#: modules/mux/avi.c:44
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/mux/dummy.c:43
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr "\"Schnellstart\"-Dateien erzeugen"
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Bildoptionen"
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, werden \"Schnellstart\"-Dateien erzeugt. "
-"(\"Schnellstart\"-Dateien für Downloads optimiert. Sie erlauben dem Nutzer "
-"früh eine Vorschau der Datei während des Downloads zubetrachten."
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/mux/mp4.c:63
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Bild-Codec"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "TS muxer"
-msgstr "TS Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Bildoptionen"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/mux/ogg.c:61
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "Ogg/ogm Muxer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Bildhöhe"
-#: modules/packetizer/copy.c:41
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopier-Packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 Ton-Packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ton-Codec"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG I/II Video Packetizer"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
+"anzugeben."
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Streamausgabe anzeigen"
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Ton-Bitrate :"
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Dummy-Streamausgabe"
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: modules/stream_out/duplicate.c:48
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Streamausgabe duplizieren"
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Datenrate"
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elementare Streamausgabe"
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Streamausgabeerfassung"
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Tonkanäle"
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP-Streamausgabe"
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standard-Streamausgabe"
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Anzahl der Streams"
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den für die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ändern."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Streamausgabe umkodieren"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "MPEG2-Bildabtastratenumsetzungsstreamausgabe"
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr "Umwandlungen von "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " nach "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX-Umwandlungen von "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-msgid "Altivec conversions from "
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec-Umwandlungen von "
#: modules/video_filter/adjust.c:60
"Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
+#, fuzzy
+msgid "List of video output modules"
msgstr "Liste von vout Modulen"
#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+#, fuzzy
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate"
msgstr ""
"Wählen Sie das spezifische vout-Modul aus, welche Sie aktivieren möchten"
msgstr "Geometrie beschneiden (Pixel)"
#: modules/video_filter/crop.c:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""
"Geben Sie die geometrischen Daten der freizustellenden Zone ein, d.h. Breite "
"x Höhe + linker Abstand + Abstand von Oben."
msgid "Crop video filter"
msgstr "Bildfreistellungsfilter"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Bild-Glättungs-Modus"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Sie können den Standard-Bild-Glättungs-Modus auswählen"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:95
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Bild-Deinterlacingfilter"
msgstr "Anzahl der Spalten"
#: modules/video_filter/wall.c:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Video-Fenster, in denen das Bild "
"verteilt werden soll"
msgstr "Anzahl der Reihen"
#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Wählen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild "
"verteilt werden soll"
msgstr "ASCII-Art Bildausgabe"
#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "colour ASCII art video output"
+#, fuzzy
+msgid "color ASCII art video output"
msgstr "Farbige ASCII-Kunst Bildausgabe"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardware-Übersetzungen von YUV in RGB benutzen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-"
"Ausgabe, benutzen."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Bild-Puffer im System-Speicher benutzen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"normalerweise nicht empfohlen, da das VRAM schneller ist. Dies funktioniert "
"nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Dreifachen Puffer für Überlagerung benutzen"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""
"Versucht den Puffer zu verdreifachen, wenn YUV überlagert. Dadurch wird eine "
"deutlich bessere Videodarstellt erreicht (kein flackern)."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+#: modules/video_output/directx/directx.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
-"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
-"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
"Einen Multimonitor-System können Sie den Windows-Gerätenamen des Bildschirms "
"angeben, auf dem das Bildfenster angezeigt werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\."
"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
+#: modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX Video-Ausgabe"
#: modules/video_output/fb.c:69
msgid ""
"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(ususally /dev/fb0)."
+"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-"Sie können hier das Framepuffer-Device auswählen, das für das Rendering "
-"benutzt wird (üblicherweise /dev/fb0)."
+"Sie können hier das Framepuffer-Device auswählen, das für Rendering benutzt "
+"wird (üblicherweise /dev/fb0)."
#: modules/video_output/fb.c:75
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "3dfx Glide Bildausgabe"
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox Graphic Array Bildausgabe"
msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
"Es gibt zwei Wege ein Vollbildfenster zu erzeugen, leider hat jeder von "
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "XVideo extension Bildausgabe"
+#: modules/visualization/goom.c:48
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom-Darstellungsbreite"
+
+#: modules/visualization/goom.c:49
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom-Darstellungshöhe"
+
#: modules/visualization/goom.c:50
-msgid "goom effect"
-msgstr "Goom Effekt"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Auflösung der Goom-Darstellung zu ändern (höhere Auflösung "
+"wird schöner sein, aber auch prozessorintensiver)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:53
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom-Animationsgeschwindigkeit"
+
+#: modules/visualization/goom.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen die Geschwindigkeit der Animation zu reduzieren (standardmäßig "
+"7, max. 10)."
-#: modules/visualization/scope/scope.c:65
-msgid "scope effect"
-msgstr "Scope Effekt"
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom Effekt"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgid "visualizer filter"
msgstr "Visualisierungsfilter"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+#: modules/visualization/xosd.c:61
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Vertikale Position vertauschen"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+#: modules/visualization/xosd.c:62
msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
msgstr "Die xosd-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+#: modules/visualization/xosd.c:65
msgid "Vertical offset"
msgstr "Vertikaler Ausgleich"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+#: modules/visualization/xosd.c:66
msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
msgstr "Vertikaler Ausgleich (in Pixeln) des angezeigten Textes"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+#: modules/visualization/xosd.c:68
msgid "Shadow offset"
msgstr "Schatten-Ausgleich"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+#: modules/visualization/xosd.c:69
msgid "Offset in pixels of the shadow"
msgstr "Ausgleich des Schattens in Pixeln"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+#: modules/visualization/xosd.c:72
msgid "Font used to display text in the xosd output"
msgstr ""
"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
+#: modules/visualization/xosd.c:75
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD Oberfläche"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für mms streams zu "
+#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu "
+#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Dummy-Streamausgabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für UDP streams zu "
+#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+#~ msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+#~ msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für dvdnav-Streams zu "
+#~ "ändern. Dieser Wert muss in Millisekunden sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien "
+#~ "lokal oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
+
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "Visualisierungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Bildschirmnamen des Dienstes zu ändern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "Erlaubt Ihnen den bei der Verbindung benutzten Account zu ändern."
+
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Streaming/Umkodierungs-Wizard"
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Benutzen Sie dies, um über ein Netzwerk zu streamen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save"
+#~ msgstr "Umkodieren"
+
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzen Sie dies, um einen Stream erneut zu kodieren und ihn in einer "
+#~ "Datei zu speichern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
+#~ "all of them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Wizard gibt nur Zugriff auf einen kleinen Teil von VLCs Streaming- "
+#~ "und Umkodierungsmöglichkeiten. Benutzen Sie die Öffnen- und "
+#~ "Streamausgabedialoge, um alle zu erhalten"
+
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Input wählen"
+
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream"
+
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Wählen Sie einen Stream"
+
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Existierendes Wiedergabelistenobjekt"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Sie müssen einen Stream wählen"
+
+#~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#~ msgstr "Oh Nein! Konnte Wiedergabeliste nicht finden!"
+
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Wählen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
+#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
+#~ "format, proceed to next page)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie das Kompressionsformat der Ton- oder Bildtracks ändern möchten, "
+#~ "füllen Sie diese Seite aus. (Wenn Sie nur das Container-Format ändern "
+#~ "möchten, fahren Sie auf der nächsten Seite fort"
+
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Ihr Stream Bild hat und Sie es umkodieren möchten, aktivieren Sie "
+#~ "dies"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Ihren Bild-Codec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen "
+#~ "zu erhalten"
+
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Ihr Stream Ton hat und Sie ihn umkodieren möchten, aktivieren Sie "
+#~ "dies"
+
+#~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie Ihren Ton-Codec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen "
+#~ "zu erhalten"
+
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Streaming"
+
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie Ihr Input-Stream gesendet "
+#~ "werden wird."
+
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "Dies scheint keine gültige Multicast-Adresse zu sein"
+
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "Verkapslungsformat"
+
+#~ msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dieser Seite werden Sie auswählen, wie der Stream verkapselt wird."
+
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "Zusätzliche Umkodierungsoptionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dieser Seite werden Sie einige wenige zusätzlice Parameter für Ihr "
+#~ "Umkodieren festlegen"
+
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Zusätzliche Streaming-Optionen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf dieser Seite werden Sie einige wenige zusätzliche Parameter für Ihren "
+#~ "Stream festlegen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Objektinfo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Oben"
+
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Bild umkodieren"
+
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Ton umkodieren"
+
+#~ msgid "Use OpenGL"
+#~ msgstr "OpenGL benutzen"
+
+#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenGL anstatt von QuickTime zum Rendern des Bildes auf dem Bildschirm "
+#~ "benutzen."
+
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr "Umschalten aktiviert"
+
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "Willkommen, Streaming-Wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance "
+#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo "
+#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a "
+#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies erlaubt Ihnen einen spezifischen Tonkanal-Mixer zu wählen. Zum "
+#~ "Beispiel mischt der Kopfhöher-Kanalmixer jede Tonquelle auf Stereoausgabe "
+#~ "herunter und gibt Ihnen das Gefühl, das Sie in einem Raum mit kompletter "
+#~ "5.1-Lautsprecher-Anlage stehen würde, obwohl Sie nur einen Kopfhörer "
+#~ "tragen."
+
+#~ msgid "Destination aspect ratio"
+#~ msgstr "Ziel-Seitenverhältnis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
+#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
+#~ "expressing pixel squareness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, "
+#~ "dass Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders "
+#~ "vorgibt. Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf "
+#~ "einem Fernseher ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. "
+#~ "1, 1.25, 1.3333), um die Pixelbreite anzugeben."
+
+#~ msgid "Includes subdirectories ?"
+#~ msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen?"
+
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Abgeschnittener Stream"
+
+#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+#~ msgstr "Abgeschnittener Stream -1:automatisch, 0:deaktivieren, 1:aktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicherwert für RTSP-Streams zu "
+#~ "ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+
+#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
+#~ msgstr "RTP \9fber RTSP (TCP) benutzen"
+
+#~ msgid "UTC date"
+#~ msgstr "UTC-Datum"
+
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Anzahl der Streams"
+
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Codec-Name"
+
+#~ msgid "Codec setting"
+#~ msgstr "Codec-Einstellung"
+
+#~ msgid "Codec info"
+#~ msgstr "Codec-Info"
+
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "Codec-Download"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nein"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "ftp://"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "mms://"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "ps"
+#~ msgstr "ps"
+
+#~ msgid "ts"
+#~ msgstr "ts"
+
+#~ msgid "mpeg1"
+#~ msgstr "mpeg1"
+
+#~ msgid "avi"
+#~ msgstr "avi"
+
+#~ msgid "ogg"
+#~ msgstr "ogg"
+
+#~ msgid "mp4"
+#~ msgstr "mp4"
+
+#~ msgid "mov"
+#~ msgstr "mov"
+
+#~ msgid "asf"
+#~ msgstr "asf"
+
+#~ msgid "Open a skin file."
+#~ msgstr "Eine Skin-Datei öffnen."
+
+#~ msgid "Quick file open"
+#~ msgstr "Schnelles Dateiöffnen"
+
+#~ msgid "Advanced open"
+#~ msgstr "Erweitertes Öffnen"
+
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Netzwerkstream öffnen"
+
+#~ msgid "Open a satellite stream"
+#~ msgstr "Einen Satelliten-Stream öffnen"
+
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Die DVD/CD auswerfen"
+
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Dieses Programm verlassen"
+
+#~ msgid "Open other types of inputs"
+#~ msgstr "Andere Input-Typen öffnen"
+
+#~ msgid "Open the playlist"
+#~ msgstr "Die Wiedergabeliste öffnen"
+
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Die Programm-Logs anzeigen"
+
+#~ msgid "Show information about the file being played"
+#~ msgstr "Informationen über die abgespielte Datei anzeigen"
+
+#~ msgid "Go to the preferences menu"
+#~ msgstr "Zum Preferences-Menü gehen"
+
+#~ msgid "Shows the extended GUI"
+#~ msgstr "Zeigt die erweiterte Oberfläche"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Über dieses Programm"
+
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "&Sateliten-Stream öffnen..."
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "&Verlassen"
+
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "Video for Linux"
+
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Webcam"
+
+#~ msgid "TV card"
+#~ msgstr "TV-Karte"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "Kfir"
+#~ msgstr "Kfir"
+
+#~ msgid "Video device type"
+#~ msgstr "Bilddevice - Typ"
+
+#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
+#~ msgstr "Device, das Ihrer Webcam oder Ihrer Zugangskarte entspricht"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanal"
+
+#~ msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
+#~ msgstr "Üblicherweise ist 0 für Tuner, 1 für composite und 2 für SVideo"
+
+#~ msgid "Advanced settings..."
+#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#~ msgid "Advanced video device options"
+#~ msgstr "Erweiterte Bilddevice-Optionen"
+
+#~ msgid "Video device MRL"
+#~ msgstr "Bilddevice MRL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
+#~ "eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
+#~ "Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen "
+#~ "unten benutzen."
+
+#~ msgid "Common options"
+#~ msgstr "Übliche Optionen"
+
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Norm"
+
+#~ msgid "Standard of the analog signal"
+#~ msgstr "Standard des analogen Signals"
+
+#~ msgid "Frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Frequenz (kHz)"
+
+#~ msgid "The channel frequency in kHz"
+#~ msgstr "Die Kanalfrequenz in kHz"
+
+#~ msgid "Audio options"
+#~ msgstr "Ton-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Tonausgang"
+
+#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+#~ msgstr "Üblicherweise ist 0 für Mono und 1 für Stereo"
+
+#~ msgid "The average bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Die durchschnittliche Bitrate des Streams"
+
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Die maximale Datenrate des Streams"
+
+#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
+#~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
+
+#~ msgid "Html"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Native playlist exporter"
+#~ msgstr "Nativer Wiedergabelistenexporter"
+
+#~ msgid "scope effect"
+#~ msgstr "Scope Effekt"
+
#~ msgid "MRL :"
#~ msgstr "MRL:"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Länge"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Markierungen"
-
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "Ausgabe-Dateiname"
#~ msgid "MPEG PS"
#~ msgstr "MPEG PS"
-#~ msgid "MPEG 4"
-#~ msgstr "MPEG1 4"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
#~ msgid "Quicktime"
#~ msgstr "QuickTime"
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
-
#~ msgid "Quick &Open ..."
#~ msgstr "Schnell &öffnen..."
#~ msgid "Open subtitles file"
#~ msgstr "Untertitel-Datei öffnen"
-#~ msgid "Using the dummy interface plugin..."
-#~ msgstr "Das Dummy-Oberflächen-PlugIn benutzen..."
-
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Schriften"
#~ msgid "Random dithering"
#~ msgstr "Zufälliges Dithering"
-#~ msgid "Dithering"
-#~ msgstr "Dithering"
-
#~ msgid "Frame Buffer"
#~ msgstr "Framepuffer"
#~ msgid "Avi"
#~ msgstr "Avi"
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Anzahl der Streams"
-
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "Gtk2 Oberfläche"
#~ msgid "button2"
#~ msgstr "button2"
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "Audio-CD"
-
#~ msgid "SAP Announce"
#~ msgstr "SAP-Ankündigung"
#~ msgid "MMS"
#~ msgstr "MMS"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Medium/Media"
-
#~ msgid "MRL"
#~ msgstr "MRL"
#~ msgid "Speex"
#~ msgstr "Speex"
-#~ msgid "Theora"
-#~ msgstr "Theora"
-
#~ msgid "Frame Rate"
#~ msgstr "Frame-Rate"
#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
#~ msgstr "Hauppauge PVR-Karten Input"
-#~ msgid "Aac"
-#~ msgstr "Aac"
-
#~ msgid "Avg. byterate"
#~ msgstr "durchschnittliche Byte-Rate"
#~ msgid "&Eject Disc"
#~ msgstr "Volume &auswerfen"
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Stream-Input festhalten"
-
#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
#~ msgstr "Den Stream einfangen, die Sie in eine Datei abspielen"
#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
#~ msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder"
-#~ msgid "System Default"
-#~ msgstr "System-Standard"
-
#~ msgid "Equalizer values"
#~ msgstr "Equalizer-Werte"
#~ msgid "No configuration options available"
#~ msgstr "Keine Konfigurationsoptionen verfügbar"
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Bild Kodierer-Codec"
-
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
-
#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
#~ msgstr "Bild-Datenrate des Encodings (KB/s)"
-#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Bild-Datenrate in KB/s einzustellen."
-
#~ msgid "Audio encoding codec"
#~ msgstr "Ton Kodierer-Codec"
#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
#~ msgstr "Tondatenrate (KB/s)"
-#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Datenrate in KB/s einzustellen."
-
#~ msgid "Kodierers"
#~ msgstr "Kodierer"
#~ msgid "HTTP interface bind address"
#~ msgstr "Verpflichtende Adresse des HTTP-Interfaces"
-#~ msgid "OSD"
-#~ msgstr "OSD"
-
#~ msgid "osd text filter"
#~ msgstr "osd-Text-Filter"
#~ msgid "ToolBar"
#~ msgstr "Bedienungsleiste"
-#~ msgid "File read"
-#~ msgstr "Datei lesen"
-
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Los!"
#~ msgid "Add subtitles"
#~ msgstr "Untertitel hinzufügen"
-#~ msgid "Delay:"
-#~ msgstr "Verzögerung:"
-
#~ msgid "FPS:"
#~ msgstr "FPS/BPS:"
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "Skin/Oberfläche öffnen"
-#~ msgid "Skin files"
-#~ msgstr "Skin/Oberflächen Dateien"
-
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Alle Dateien"
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
#~ msgstr "libmpeg2 Dekoder Modul"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Benutzer"
-
#~ msgid "QNX RTOS module"
#~ msgstr "QNX RTOS Modul"