msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
+#: include/vlc_common.h:924
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
+"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
+"weitergegeben;\n"
+"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
+"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
+
#: include/vlc_config_cat.h:36
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC Einstellungen"
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
msgid "Control interfaces"
msgstr "Control-Interfaces"
msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Audioeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
msgid "General audio settings"
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:439
+#: src/video_output/video_output.c:434
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audiovisualisierungen"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:201
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgstr "Videoeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
msgid "General video settings"
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
-#: modules/services_discovery/sap.c:320
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
-#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
+#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:146
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
msgid "Media Information..."
msgstr "Medien-Information..."
msgid "Codec Information..."
msgstr "Codec Information..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
msgid "Messages..."
msgstr "Meldungen..."
msgid "Go to specific time..."
msgstr "Zu genauer Position springen..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen..."
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
msgid "About..."
msgstr "Über..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
+#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
msgstr "Sortieren"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
msgid "Add node"
msgstr "Knoten hinzufügen"
msgid "Open Folder..."
msgstr "Ordner öffnen..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"
msgid "No repeat"
msgstr "Keine Wiederholung"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
#, fuzzy
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
msgid "Clone the image"
msgstr "Eingabebilder (Feeds)"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Verstärkung"
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Welle"
"unterstützen. Und natürlich, können Sie den VLC media player auch einfach "
"<b>bekannt machen</b>.</p></body></html>"
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-Information"
-
-#: include/vlc/vlc.h:587
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
-"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
-"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
-"weitergegeben;\n"
-"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
-"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
-
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, fuzzy
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."
-#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
+#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
-#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
-#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: src/audio_output/input.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
-#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
msgid "Audio filters"
msgstr "Audiofilter"
-#: src/audio_output/input.c:179
+#: src/audio_output/input.c:181
msgid "Replay gain"
msgstr "Verstärkungstyp"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanäle"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
-#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
-#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
-#: src/config/file.c:558
+#: src/config/file.c:584
msgid "key"
msgstr "Taste"
-#: src/config/file.c:567
+#: src/config/file.c:593
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"
-#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
-#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"
-#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
msgid "string"
msgstr "Text"
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:145
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:147
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"
"VLC unterstützt das Audio- oder Videoformat \"%4.4s\" nicht. Leider können "
"Sie daran nichts ändern."
-#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
-#: modules/stream_out/es.c:384
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
+#: modules/stream_out/es.c:385
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming/Transcoding fehlgeschlagen"
-#: src/input/decoder.c:165
+#: src/input/decoder.c:168
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC konnte das Packetizer-Modul nicht öffnen."
-#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC konnte das Decodermodul nicht öffnen."
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
+#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
+#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
+#: modules/access/cdda/info.c:939
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Track %i"
-#: src/input/es_out.c:665
+#: src/input/es_out.c:667
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
+#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
+#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
+#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
+#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
+#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
+#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
-#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
-#: src/input/es_out.c:2058
+#: src/input/es_out.c:2066
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2064
+#: src/input/es_out.c:2072
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Sample"
-#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
-#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
+#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
-#: src/input/es_out.c:2070
+#: src/input/es_out.c:2078
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2081
+#: src/input/es_out.c:2089
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: src/input/es_out.c:2087
+#: src/input/es_out.c:2095
msgid "Display resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
-#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
+#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"
-#: src/input/es_out.c:2104
+#: src/input/es_out.c:2112
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2326
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Ihre Eingabe konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2327
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC kann die MRL '%s' nicht öffnen. Sehen Sie für Details im Fehlerprotokoll "
"nach."
-#: src/input/input.c:2409
+#: src/input/input.c:2425
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC kann das Eingabeformat nicht erkennen."
-#: src/input/input.c:2410
+#: src/input/input.c:2426
#, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
"Das Format für '%s' konnte nicht festgestellt werden. Sehen Sie für Details "
"im Fehlerprotokoll nach."
-#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:54
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:57
msgid "Track number"
msgstr "Track-Nummer"
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:61
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"
-#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
msgid "Now Playing"
msgstr "Gerade läuft"
-#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Publisher"
msgstr "Publisher"
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:66
msgid "Encoded by"
msgstr "Umgewandelt von"
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:67
msgid "Artwork URL"
msgstr "Cover-URL"
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:68
msgid "Track ID"
msgstr "Titel ID"
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735
msgid "Video Track"
msgstr "Videospur"
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Audio Track"
msgstr "Audiospur"
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Untertitelspur"
msgstr "Kapitel %i"
#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
msgid "Next chapter"
msgstr "Nächstes Kapitel"
#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
msgid "Previous chapter"
msgstr "Vorheriges Kapitel"
-#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
+#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medium: %s"
-#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
-#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
+#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/interface/interaction.c:367
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
+#: src/interface/interaction.c:278
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
msgid "Ok"
msgstr "O.K."
-#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "Add Interface"
msgstr "Interface hinzufügen"
-#: src/interface/interface.c:217
+#: src/interface/interface.c:200
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet Interface"
-#: src/interface/interface.c:220
+#: src/interface/interface.c:203
msgid "Web Interface"
msgstr "Web Interface"
-#: src/interface/interface.c:223
+#: src/interface/interface.c:206
msgid "Debug logging"
msgstr "Dateiprotokoll"
-#: src/interface/interface.c:226
+#: src/interface/interface.c:209
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mausgebärden"
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
-#: src/modules/cache.c:505
+#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
+#: src/modules/cache.c:507
msgid "C"
msgstr "de"
-#: src/libvlc-common.c:1064
+#: src/libvlc.c:1122
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1540
+#: src/libvlc.c:1575
msgid " (default enabled)"
msgstr " (standardmäßig an)"
-#: src/libvlc-common.c:1541
+#: src/libvlc.c:1576
msgid " (default disabled)"
msgstr " (standardmäßig aus)"
-#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
+#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Kein"
-#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
+#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1808
+#: src/libvlc.c:1843
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC-Version %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1809
+#: src/libvlc.c:1844
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Kompiliert von %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1811
+#: src/libvlc.c:1846
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compiler: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1813
+#: src/libvlc.c:1848
#, fuzzy, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "Basiert auf SVN Revision [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1849
+#: src/libvlc.c:1884
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Inhalt nach vlc-help.txt gespeichert.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1869
+#: src/libvlc.c:1904
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
-#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
-#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
-#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Viertel"
-#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Hälfte"
-#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"
-#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Doppelt"
-#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:85
msgid "American English"
msgstr "Amerikanisches Englisch"
-#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/libvlc-module.c:86
+#: src/libvlc-module.c:87
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:88
msgid "British English"
msgstr "Britisches Englisch"
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
-#: src/libvlc-module.c:89
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Französisch"
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:96
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malaiisch"
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:105
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
-#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/libvlc-module.c:109
+#: src/libvlc-module.c:110
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:135
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"konfigurieren. Sie können das Hauptinterface, zusätzliche Interfacemodule "
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
-#: src/libvlc-module.c:138
+#: src/libvlc-module.c:139
msgid "Interface module"
msgstr "Interface-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:140
+#: src/libvlc-module.c:141
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
"Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Haupt-Interface auszuwählen. "
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
-#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
+#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Interface-Module"
-#: src/libvlc-module.c:146
+#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind: "
"\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...)"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:154
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Sie können Kontrollinterfaces für VLC auswählen."
-#: src/libvlc-module.c:155
+#: src/libvlc-module.c:156
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:158
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Dies ist das Niveau der von VLC ausgegeben Wortmenge (0=nur Fehler- und "
"Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Debug)."
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:161
msgid "Be quiet"
msgstr "Ruhig sein"
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:163
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Alle Warnungen und Informationsmeldungen abschalten."
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid "Default stream"
msgstr "Standardstream"
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:167
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Dieser Stream wird beim Start von VLC geladen."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:170
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Sie können manuell eine Sprache für das Interface festlegen. Die "
"Systemsprache wird automatisch erkannt, wenn hier \"auto\" angegeben wird."
-#: src/libvlc-module.c:173
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Color messages"
msgstr "Farbige Meldungen"
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:176
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"Hiermit werden farbige Meldungen an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal "
"benötigt dafür Linux-Farbunterstützung."
-#: src/libvlc-module.c:178
+#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
"verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten Benutzer nie "
"berühren sollten."
-#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Interface mit Maus zeigen"
-#: src/libvlc-module.c:186
+#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Interface gezeigt, sobald man im "
"Vollbildmodus mit der Maus die Bildschirmränder berührt."
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:190
msgid "Interface interaction"
msgstr "Oberflächeninteraktionen"
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:192
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Oberfläche jedes Mal eine "
"Dialogbox zeigen, wenn Benutzereingaben benötigt werden."
-#: src/libvlc-module.c:201
+#: src/libvlc-module.c:202
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"Audiofilter\"-"
"Modulsektion ein."
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:208
msgid "Audio output module"
msgstr "Audioausgabe-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:210
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Diese ist die von VLC benutzte Audioausgabemethode. Das standardmäßige "
"Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Audio aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:216
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono-Audio erzwingen"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:221
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Default audio volume"
msgstr "Standardlautstärke"
-#: src/libvlc-module.c:223
+#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:229
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
"Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen. "
"Sie sollten diese Option nicht manuell verändern."
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:234
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke"
-#: src/libvlc-module.c:233
+#: src/libvlc-module.c:236
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"Die Abstufung der Lautstärke ist über diese Option in einem Bereich von 0 "
"bis 1024 einstellbar."
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:239
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:241
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale "
"Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hochqualitatives Audio-Resampling"
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
"wird."
-#: src/libvlc-module.c:249
+#: src/libvlc-module.c:252
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich"
-#: src/libvlc-module.c:251
+#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"muss in Millisekunden angeben werden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie "
"eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:257
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Audioausgabekanal-Modus"
-#: src/libvlc-module.c:256
+#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"sofern möglich (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch der abgespielte "
"Audiostream ihn unterstützen)."
-#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "S/PDIF verwenden, wenn verfügbar"
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:265
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"S/PDIF kann standardmäßig benutzt werden, wenn sowohl Ihre Hardware als auch "
"der abgespielte Audiostream das unterstützen."
-#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Erkennung von Dolby Surround erzwingen"
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:270
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität kommen, speziell in Verbindung "
"mit einem Kopfhörer."
-#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
msgid "On"
msgstr "An"
-#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: src/libvlc-module.c:278
+#: src/libvlc-module.c:282
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Dies fügt Audionachbearbeitungsfilter hinzu, um den Klang zu verändern."
-#: src/libvlc-module.c:281
+#: src/libvlc-module.c:285
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Audiovisualisierungen"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:287
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Dies fügt Visualisierungsmodule hinzu (Spektralanalysierer, etc.)."
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Verstärkungsmodus"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Verstärkungsmodus auswählen"
# Replay unübersetzt
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Replay preamp"
msgstr "Vorverstärker"
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:297
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"Dies erlaubt ihnen den standardmäßigen Audio-Port für das RTP-Streaming "
"festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Default replay gain"
msgstr "Standard Verstärkungstyp"
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:302
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:304
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
msgstr "Lärmreduzierung"
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
+#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
msgid "Track"
msgstr "Titel"
-#: src/libvlc-module.c:313
+#: src/libvlc-module.c:319
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
"diverse Videooptionen einstellen."
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:325
msgid "Video output module"
msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:321
+#: src/libvlc-module.c:327
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"Dies ist die von VLC benutzte Videoausgabemethode. Das standardmäßige "
"Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
-#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Video aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:332
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"Videodekodierung nicht stattfinden, wodurch sich die Prozessorbelastung "
"verringert."
-#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "Videobreite"
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:337
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen."
-#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "Videohöhe"
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:342
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Video X coordinate"
msgstr "Video-X-Koordinate"
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:347
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
"(X-Koordinate)."
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Video-Y-Koordinate"
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
"(Y-Koordinate)."
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:355
msgid "Video title"
msgstr "Video-Titel"
-#: src/libvlc-module.c:351
+#: src/libvlc-module.c:357
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"Benutzerdefinierter Titel für das Videofenster (für den Fall, dass das Video "
"in einem eigenen Fenster angezeigt wird)."
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoausrichtung"
-#: src/libvlc-module.c:356
+#: src/libvlc-module.c:362
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, wie 6=4"
"+2 oben-rechts bedeutet)."
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
-#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "Oben links"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "Oben rechts"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "UntenlinkUnten linkss"
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Unten rechts"
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Zoom video"
msgstr "Video vergrößern"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:372
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"Video in Graustufen ausgegeben. Da die Farbinformationen nicht dekodiert "
"werden, wird die Prozessorlast verringert."
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Embedded video"
msgstr "Eingebettetes Video"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:381
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Video im Vollbildmodus starten"
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videoausgabe überlagern"
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
"auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu "
"benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:394
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:396
#, fuzzy
msgid "Show media title on video."
msgstr "Einblendungen/Untertitel"
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:398
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Show video title for x miliseconds."
msgstr "Videotitel für x Millisekunden anzeigen."
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 "
"Sek.)."
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:404
#, fuzzy
msgid "Position of video title."
msgstr "Bewegungserkennungs-Videofilter"
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:408
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+"Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 "
+"Sek.)."
+
+#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:420
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:422
#, fuzzy
msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."
-#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Fensterdekorationen"
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:428
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
"VLC kann die Erstellung von Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video "
"verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen."
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:431
#, fuzzy
msgid "Video output filter module"
msgstr "Videoausgabe-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:433
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. "
"\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:439
#, fuzzy
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. "
"\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis (oder Dateiname)"
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden."
-#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Prefix für Videoschnappschussdatei"
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Videoschnappschuss-Format"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird"
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"Zeit die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an."
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden um Schnappschüsse zu "
"kennzeichnen"
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:463
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Videoschnappschuss-Format"
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:465
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
"Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:469
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Videoleinwandhöhe"
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:471
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
msgstr "Sie können die Höhe des Schnappschusses einstellen."
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:475
msgid "Video cropping"
msgstr "Videobeschneidung"
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:477
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
"Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y "
"(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen."
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Bildseitenverhältnis"
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:483
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrücken."
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:490
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Angepasste Beschneidungs-Seitenverhältnisliste"
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:492
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
"Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen zur "
"Videobeschneidung, die der Liste in der Oberfläche hinzugefügt werden."
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:495
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Angepasste Liste von Seitenverhältnissen"
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen, die der Liste in "
"der Oberfläche hinzugefügt werden."
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:500
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTC Höhe anpassen"
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:502
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn Ihr Video in einem speziellen "
"Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert."
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel"
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:509
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie "
"dies eventuell ändern, um die Proportionen zu erhalten."
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
msgid "Skip frames"
msgstr "Frames überspringen"
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:515
#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"Diese Option erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2 stream. "
"Dies geschieht, wenn Ihr Computer zu langsam ist."
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:518
msgid "Drop late frames"
msgstr "Verspätete Frames fallen lassen"
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:520
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
"Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der "
"Sprache synchron, wenn möglich)"
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:523
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stilles synchronisieren"
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:525
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"Dies verhindert eine Überflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-"
"Output-Synchronisierung."
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
"oder den Untertitelkanal."
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr unregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:543
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Uhrsynchronisation"
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:545
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
"deaktivieren. Benutzen Sie dies, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams "
"ruckelt."
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Netzwerksynchronisation"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:550
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten "
"Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk Synchronisation zu finden."
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
-#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
+#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
+#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "UDP-Port"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:560
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Dies ist der Standardport für UDP-Streams. Der Standardwert ist 1234."
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:562
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:564
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"Dies ist die maximal über die Netzwerkschnittstelle verschickte Paketgröße. "
"Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes."
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
+#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hop limit (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:571
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der "
"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete."
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:575
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "IPv6 Multicast-Outputinterface"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:577
#, fuzzy
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Standard-IPv6-Multicast-Ausgabeinterface. Dies überschreibt den Routing-"
"Table."
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Adresse des IPv4-Multicast-Outputinterfaces"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"IPv4-Adresse für das standardmäßige Multicast-Interface. Dies überschreibt "
"den Routing-Table."
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:584
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:585
#, fuzzy
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Type Of Service, oder IPv6 Traffic Class). Dies wird zur Qualitätskontrolle "
"verwendet."
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:591
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
"diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:597
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit "
"mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
+#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
msgid "Audio track"
msgstr "Audiospur"
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)."
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
+#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
msgid "Subtitles track"
msgstr "Untertitelspur"
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)."
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:613
msgid "Audio language"
msgstr "Audio-Sprache"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:615
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
"Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er oder 3er "
"Landescodes)."
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Subtitle language"
msgstr "Untertitelsprache"
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:620
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
"Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er oder "
"3er Landescodes)."
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Audio track ID"
msgstr "Audiospur_ID"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur."
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Untertitelspur-ID"
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur."
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inputwiederholungen"
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Stop time"
msgstr "Stoppzeit"
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:644
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "Rundi"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:646
#, fuzzy
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid "Input list"
msgstr "Input-Liste"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
"Sie können eine durch kommata-getrennte Liste von Inputs angeben, die mit "
"dem normalen verknüpft werden sollen."
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Input-Slave (experimentell)"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:655
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. Benutzen "
"Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs."
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
"Byteversatz},{...}\" angeben."
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:667
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen "
"einstellen."
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Untertitelposition erzwingen"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:675
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Unterbilder aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:680
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren."
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
-#: modules/stream_out/transcode.c:285
+#: modules/stream_out/transcode.c:226
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
"VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
"genannt."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:687
msgid "Text rendering module"
msgstr "Textrenderer-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt Ihnen "
"beispielsweise svg zu benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"Objekte einblenden. Dieser Filter lässt Bilder oder Texte auf dem Video "
"anzeigen (Logo, Untertitel, ...)."
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:696
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:698
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
"Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname "
"angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)."
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:701
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:703
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"übereinstimmen\n"
"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
"im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde."
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:716
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Untertiteldatei benutzen"
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:718
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
"automatisch aufgespürt werden kann."
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:721
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-Device"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
"Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen "
"Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)."
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device."
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:731
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-Device"
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:734
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, "
"werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen."
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:738
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device."
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Audio CD device"
msgstr "Audio-CD - Device"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:744
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts "
"angeben, werden wir nach einem passenden suchen."
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device."
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
msgid "Force IPv6"
msgstr "IPv6 erzwingen"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:753
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Force IPv4"
msgstr "IPv4 erzwingen"
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out"
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)."
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-Server"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben "
"werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:768
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-Benutzername"
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:770
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-Passwort"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Author metadata"
msgstr "Autor-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Artist metadata"
msgstr "Künstler-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Description metadata"
msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input "
"anzugeben."
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Date metadata"
msgstr "Datums-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "URL metadata"
msgstr "URL-Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben."
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer "
"Streams zerstören kann."
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Decoder"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie "
"die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann."
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:821
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:823
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC "
"bevorzugt benutzen wird."
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:826
msgid "Prefer system plugins over vlc"
msgstr "System Plugins gegenüber denen von VLC vorziehen."
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:828
#, fuzzy
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"Dies gibt an, so vorhanden, ob VLC native System-Plugins, oder seine eigenen "
"verwendet."
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:837
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
"Untersystem festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:840
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
"diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein."
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:848
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen."
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Display while streaming"
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben."
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden soll, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:859
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:861
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden soll, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:866
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
"werden sollen, falls dieser aktiviert ist."
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:869
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Streamausgabe offen lassen"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:871
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
"Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:875
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Streamausgaben-Einstellungen "
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:877
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für PVR-Streams zu ändern. Dieser Wert "
"sollte in Millisekunden eingestellt werden."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:882
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paketizer wählt."
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:885
msgid "Mux module"
msgstr "Mux-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:887
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Access output module"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
"konfigurieren können."
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Control SAP flow"
msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
"Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
"MBone machen."
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:901
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die "
"fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:910
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
"Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu "
"aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:913
msgid "Enable FPU support"
msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:915
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
"Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von "
"dieser profitieren."
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:918
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:920
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:925
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:928
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:930
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:935
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:938
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:940
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:943
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:945
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:950
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
"außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:953
msgid "Memory copy module"
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:955
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:958
msgid "Access module"
msgstr "Zugriffsmodul"
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:960
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktivieren Sie die Option nur "
"dann allgemeingültig, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid "Access filter module"
msgstr "Access-Filter-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:966
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
"Access Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. "
"Die wird beispielsweise für zeitversetzte Aufnahme benutzt."
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:969
msgid "Demux module"
msgstr "Demux-Modul"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur "
"als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:976
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:978
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
"tun."
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:984
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Priorität von VLC anpassen"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:986
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
"gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:992
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
"Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC "
"benötigt werden."
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Policy for handling unsafe options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:982
-msgid ""
-"This option dictates the default policy when processing options which may be "
-"harmful when used in a malicious way."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Block"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Allow"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-#, fuzzy
-msgid "Prompt"
-msgstr "Pop"
-
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Modules search path"
msgstr "Modulsuchpfad"
-#: src/libvlc-module.c:990
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:996
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using "
msgstr "Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen."
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:999
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "VLM Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet."
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Plugin-Cache benutzen"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1005
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich."
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1007
msgid "Collect statistics"
msgstr "Statistiken sammeln"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Diverse Statistiken sammeln."
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1011
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Write process id to file"
msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1017
#, fuzzy
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Log to file"
msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr "Alle VLC Meldungen in eine Textdatei speichern"
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Log to syslog"
msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch"
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX Systeme)"
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1029
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"Doppelklick machen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit der "
"bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1037
#, fuzzy
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit "
"der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen."
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC wird mittels einer Dateiassoziierung gestartet."
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"VLC mitteilen, dass es mittels einer Dateiassoziierung im System gestartet "
"wurde."
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1050
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Eine Instanz, wenn von Datei gestartet"
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1052
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "Eine eine laufende Instanz erlauben, wenn über eine Datei gestartet."
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was "
"eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1064
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig "
"gestartet werden soll)."
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"Wiedergabeliste hinzugefügt; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht "
"unterbrochen."
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1075
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
"ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatisch "
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1080
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
"Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste "
"hinzugefügt wurden (Metadaten auslesen)."
-#: src/libvlc-module.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "Authorise meta information fetching"
-msgstr "Streaminformation zeigen"
-
-#: src/libvlc-module.c:1078
-msgid ""
-"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1083
msgid "Album art policy"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Wählen Sie aus, wie Covers heruntergeladen werden sollen."
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
msgid "Manual download only"
msgstr "Nur manuell herunterladen"
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1092
msgid "When track starts playing"
msgstr "Beim Abspielen des Titels"
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Sobald ein neuer Titel hinzugefügt wird"
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Diensterkennungsmodule"
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
"Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. "
"Typische Werte sind sap, hal, ..."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1102
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge "
"abspielen, bis es unterbrochen wird."
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "Repeat current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen."
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid "Play and stop"
msgstr "Abspielen und Stoppen"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1114
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt."
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "Abspielen und Stoppen"
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1120
msgid "Use media library"
msgstr "Medienbibliothek benutzen"
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1122
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
"Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder "
"geladen, wenn VLC gestartet wird."
-#: src/libvlc-module.c:1123
-msgid "Use playlist tree"
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
msgstr "Wiedergabelistenbaum benutzen"
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1127
+#, fuzzy
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
msgstr ""
"Die Wiedergabeliste kann einen Baum zur Ordnung von Objekten benutzten, wie "
"z.B. die Inhalte eines Ordners. \"Standard\" bedeutet, dass der Baum nur "
"benutzt wird, wenn er wirklich gebraucht wird."
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1136
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
"\"Hotkeys\"."
-#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
+#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
+#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus."
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1141
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbild ausfüllen"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1142
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus."
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1143
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1144
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses."
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Pause only"
msgstr "Nur Pause"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1146
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Play only"
msgstr "Nur Abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
+#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
+#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
-#: modules/video_filter/rss.c:192
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück"
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen."
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Kurz zurück springen"
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um kurz rückwärts zu Springen."
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Sprung zurück"
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen."
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Lang Sprung zurück"
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprung zu machen."
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts"
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz voran zu springen."
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Short forward jump"
msgstr "Kurzer Sprung voran"
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung voran zu machen."
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Sprung vorwärts"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Long forward jump"
msgstr "Weit vorspringen"
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung voran zu machen."
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Very short jump length"
msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge"
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1189
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge in Sekunden"
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Short jump length"
msgstr "'Kurz vorspulen' Länge"
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1191
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "'Kurz vorspulen' Länge, in Sekunden"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Medium jump length"
msgstr "Vorspulen Länge"
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Vorspulen Länge, in Sekunden"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Long jump length"
msgstr "Länge des langen Sprungs"
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "'Weit vorspulen' Länge, in Sekunden"
-#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Navigate up"
msgstr "Nach oben bewegen"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aufwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Navigate down"
msgstr "Nach unten bewegen"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1202
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Abwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Navigate left"
msgstr "Nach links bewegen"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Navigate right"
msgstr "Nach rechts bewegen"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zu verschieben."
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird."
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen."
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen."
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen."
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen."
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Mute"
msgstr "Ton aus"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten."
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Audio delay up"
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Audio delay down"
msgstr "Audioverzögerung verringern"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
+#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
-#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen."
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen"
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1276
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen "
"Medienobjekt) zurückzugehen."
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorangehen"
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1278
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten "
"Medienobjekt) vorwärts zugehen."
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Audiospur tauschen"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern."
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Untertitelspur tauschen"
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern."
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse blättern."
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen blättern."
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Durch verschiedene Videobeschneiden wechseln."
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten blättern."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Durch Deinterlace-Modi blättern"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1289
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi blättern."
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Show interface"
msgstr "Interface anzeigen"
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben."
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Hide interface"
msgstr "Interface ausblenden"
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben."
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Videoschnappschuss machen"
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
-#: modules/access_filter/record.c:56
+#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
-#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
-#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr "Ablage"
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Medienablage-Accessfilter auslösen."
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Herauszoomen"
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand abschneiden."
-#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand mehr zeigen."
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand abschneiden."
-#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand mehr zeigen."
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand abschneiden."
-#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand mehr zeigen."
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand abschneiden."
-#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand mehr zeigen."
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1334
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Integrierte Videoausgabe benutzen"
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1336
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
"Hintergrundbild-Modus in der Videoausgabe umschalten. Funktioniert vorerst "
"nur mit dem DirectX-Videoausgabemodul."
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1341
#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "Weitere Fehler unterdrücken"
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1345
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1355
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi blättern."
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern."
+
#: src/libvlc-module.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Wiedergabe für eine gewisse Zeit\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
-#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
+#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
-#: modules/video_output/snapshot.c:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1519
msgid "Window properties"
msgstr "Fenstereigenschaften"
-#: src/libvlc-module.c:1559
+#: src/libvlc-module.c:1562
msgid "Subpictures"
msgstr "Unterbilder"
-#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
+#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "Overlays"
msgstr "Überlagert"
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1594
msgid "Track settings"
msgstr "Track-Einstellungen"
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1616
msgid "Playback control"
msgstr "Wiedergabesteuerung"
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1633
msgid "Default devices"
msgstr "Standardgeräte"
-#: src/libvlc-module.c:1639
+#: src/libvlc-module.c:1642
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:1654
msgid "Socks proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
-#: src/libvlc-module.c:1660
+#: src/libvlc-module.c:1663
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: src/libvlc-module.c:1690
+#: src/libvlc-module.c:1693
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: src/libvlc-module.c:1737
+#: src/libvlc-module.c:1740
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1770
+#: src/libvlc-module.c:1773
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1795
msgid "Special modules"
msgstr "Spezialmodule"
-#: src/libvlc-module.c:1798
+#: src/libvlc-module.c:1801
msgid "Plugins"
msgstr "Module"
-#: src/libvlc-module.c:1807
+#: src/libvlc-module.c:1810
msgid "Performance options"
msgstr "Performanceoptionen"
-#: src/libvlc-module.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "Security options"
-msgstr "Untertiteloptionen"
-
-#: src/libvlc-module.c:1964
+#: src/libvlc-module.c:1954
msgid "Hot keys"
msgstr "Hotkeys"
-#: src/libvlc-module.c:2349
+#: src/libvlc-module.c:2350
msgid "Jump sizes"
msgstr "Sprunggrößen"
-#: src/libvlc-module.c:2426
+#: src/libvlc-module.c:2427
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)"
-#: src/libvlc-module.c:2429
+#: src/libvlc-module.c:2430
#, fuzzy
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
"werden)."
-#: src/libvlc-module.c:2432
+#: src/libvlc-module.c:2433
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
-#: src/libvlc-module.c:2434
+#: src/libvlc-module.c:2435
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
-#: src/libvlc-module.c:2436
+#: src/libvlc-module.c:2437
#, fuzzy
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
-#: src/libvlc-module.c:2438
+#: src/libvlc-module.c:2439
#, fuzzy
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert "
"werden)"
-#: src/libvlc-module.c:2441
+#: src/libvlc-module.c:2442
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2444
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
-#: src/libvlc-module.c:2443
+#: src/libvlc-module.c:2446
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
-#: src/libvlc-module.c:2445
+#: src/libvlc-module.c:2448
msgid "use alternate config file"
msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen"
-#: src/libvlc-module.c:2447
+#: src/libvlc-module.c:2450
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen"
-#: src/libvlc-module.c:2449
+#: src/libvlc-module.c:2452
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
-#: src/libvlc-module.c:2500
+#: src/libvlc-module.c:2506
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
-#: src/misc/update.c:1363
+#: src/misc/update.c:1579
msgid "File can not be verified"
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1364
+#: src/misc/update.c:1580
#, c-format
msgid ""
-"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
+"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
"file \"%s\", and so VLC deleted it."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1375
+#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ungültige Auswahl"
-#: src/misc/update.c:1376
+#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1388
+#: src/misc/update.c:1616
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "Interface ausblenden"
-#: src/misc/update.c:1389
+#: src/misc/update.c:1617
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
"deleted it."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
+#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "Datei-Dumper"
-#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
msgstr ""
-#: src/misc/variables.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
-"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/variables.c:1115
-msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Blend"
msgstr "Angleichen"
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert"
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
+#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Beschneiden"
-#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
-#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
-#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
-#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
-#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/access/vcd/vcd.c:44
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Cachewert in ms"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für DVB-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Einzustellende Adapterkarte"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
"Adapterkarten haben eine Device-Datei in einem Verzeichnis namens /dev/dvb/"
"adapter[n], wobei n>=0 ist."
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Beim Adapter zu benutzende Device-Nummer"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponder/Multiplex - Frequenz"
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:56
#, fuzzy
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr "In kHz für DVB-S oder Hz für DVB-C/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode"
msgstr "Inversionsmodus"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Inversionsmodus [0=aus, 1=an, 2=automatisch]"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "DVB-Karte auf Fähigkeiten prüfen"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
"Einige DVB-Karten mögen es nicht, auf Ihre Fähigkeiten geprüft zu werden, "
"sodass Sie dieses Feature deaktivieren können, falls Sie Probleme haben."
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Budget mode"
msgstr "Budget-Modus"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen einen kompletten Transponder mit einer Budget-Karte zu "
"streamen."
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:76
#, fuzzy
msgid "Network Identifier"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Satellitennummer im Diseqc-System"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[0=kein diseqc, 1-4=Satellitennummer]."
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "LNB voltage"
msgstr "LNB-Spannung"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "In Volt [0, 13=vertikal, 18=horizontal]."
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Hohe LNB-Spannung"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
"Aktiviert eine hohe Spannung, wenn Ihre Kabel besonders lang sind. Dies wird "
"nicht von allen Front-Ends unterstützt."
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz Ton"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=aus, 1=an, -1=automatisch]."
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Transponder-FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=Forward Error Correction-Modus [9=automatisch]."
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Transponder-Symbolrate in kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:100
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:103
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:107
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type"
msgstr "Modulationstyp"
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:111
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16"
msgstr "16"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "32"
msgstr "32"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "64"
msgstr "64"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "128"
msgstr "128"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "256"
msgstr "256"
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Terrestrische Hochprioritätsstreamcoderate (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:119
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "2/3"
msgstr "2/3"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "3/4"
msgstr "3/4"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "5/6"
msgstr "5/6"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "7/8"
msgstr "7/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Terrestrische Niedrigprioritätsstreamcoderate (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:126
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "Terrestrische Bandbreite"
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "Terrestrische Bandbreite [0=automatisch,6,7,8 in MHz]"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:136
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:136
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:136
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Terrestrisches Guardintervall"
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:139
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/4"
msgstr "1/4"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/8"
msgstr "1/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/16"
msgstr "1/16"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/32"
msgstr "1/32"
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Terrestrischer Transmissionsmodus"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:145
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "2k"
msgstr "2k"
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "8k"
msgstr "8k"
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Terrestrischer Hierachie-Modus"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:151
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "1"
msgstr "1"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "2"
msgstr "2"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "4"
msgstr "4"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:157
#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr "Satelliten-Input"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
+#: modules/access/bda/bda.c:158
#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr "Satelliten-Input"
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/bda/bda.c:159
#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation"
msgstr "Satelliten-Input"
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:160
#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr "Satelliten-Input"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:161
#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
msgstr "Satelliten-Input"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:164
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "Lautstärkennormalisierung"
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/bda/bda.c:165
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "Lautstärkennormalisierung"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Left"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Right"
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:173
#, fuzzy
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "DirectShow-Input"
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr "VLC konnte keinen neuen Block der Größe %i bekommen."
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:67
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""
"Standard-Cachewert für Audio-CDs. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
-#: modules/access/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda.c:72
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio-CD Input"
-#: modules/access/cdda.c:76
+#: modules/access/cdda.c:78
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB Server"
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:90
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Adresse des zu benutzenden CDDB Servers."
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:93
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB Port"
-#: modules/access/cdda.c:91
+#: modules/access/cdda.c:93
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Zu benutzender Port des CDDB Servers."
-#: modules/access/cdda.c:445
+#: modules/access/cdda.c:447
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Audio CD - Titel"
-#: modules/access/cdda.c:462
+#: modules/access/cdda.c:464
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Audio CD - Titel %i"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
-#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "none"
msgstr "gar nicht"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "overlap"
msgstr "überlappt"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
msgid "full"
msgstr "voll"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
"libcdio (80) 128\n"
"libcddb (100) 256\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
"units."
msgstr "Cachewert für CDDA-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
"anfänglicher Verzögerung. SCSI-MMC - Beschränkungen erlauben generell nicht "
"mehr als 25 Blöcke pro Zugriff."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %Y : Das Jahr 19xx oder 20xx\n"
" %% : a % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %t : Track-Titel oder MRL, falls kein Titel verfügbar\n"
" %% : a % \n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr "CD-Paranoia aktivieren?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: nur Overlap-Erkennung - nicht allgemein empfohlen.\n"
"full: komplette Jitter- und Fehlerkorrektur - langsamstes.\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr "cddax://[Device-oder-Datei][@[T]Titel]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) - Input"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Audio-Compact-Disk"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
msgid "Additional debug"
msgstr "Zusätzliche Fehlersuche"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "Cachewert in Mikrosekunden"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "Anzahl von Blöcken pro CD-Zugriff"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr "CD-Audiosteuerungen und -ausgabe benutzen?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden Audiosteuerungen und Audio-Ausgangsbuchsen benutzt"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr "CD-Text-Suchen durchführen?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr "Wenn aktiviert, nach CD-Text-Informationen suchen."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr "Navigationsstil-Wiedergabe benutzen?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
"Tracks werden eher über die Navigation als über Wiedergabelisteneinträge "
"gesteuert"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls mit CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "CDDB lookups"
msgstr "CDDB Nachschläge"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
"Wenn aktiv, werden CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokoll gesucht"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB-Server"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr "Diesen CDDB-Server zur Suche von CD-DA-Informationen kontaktieren"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB-Server-Port"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr "Der CDDB-Server benutzt diesen Port, um darauf zu kommunizieren"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "Dem CDDB-Server mitgeteilte E-Mail-Adresse"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr "CDDB-Suchen archivieren?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr "Wenn aktiv, werden die CDDB-Informationen über diese CD archiviert"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "CDDB über das HTTP-Protokoll kontaktieren?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
"Wenn aktiv, erhält der CDDB-Server Informationen über das CDDB-HTTP-Protokoll"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "CDDB-Server - Timeout"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr "Zeit (in Sekunden), die auf eine Antwort vom CDDB-Server gewartet wird"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr "Verzeichnis zum Archivieren von CDDB-Anfragen"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr "CD-Text-Info der CDDB-Info vorziehen?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
"vorgezogen, falls beide verfügbar sind."
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
msgid "Disc"
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
-msgid "Track Number"
-msgstr "Titel-Nummer"
-
-#: modules/access/dc1394.c:66
+#: modules/access/dc1394.c:67
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "Kein Input"
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:75
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Unterverzeichnisverhalten"
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:77
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"aufgefächert.\n"
"expand: Unterverzeichnisse werden aufgefächert.\n"
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:84
msgid "collapse"
msgstr "verbergen"
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:84
msgid "expand"
msgstr "auffächern"
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Endungen ignorieren"
-#: modules/access/directory.c:87
+#: modules/access/directory.c:88
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"Playlist-Dateien enthalten. Benutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste "
"von Endungen."
-#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
+#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: modules/access/directory.c:96
+#: modules/access/directory.c:97
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Antenna"
msgstr "Antenne"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "FM radio"
msgstr "FM Radio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "AM radio"
msgstr "AM Radio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "DSS"
msgstr "DSS"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
"millisecondss."
"Cachewert für DirectShow-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden "
"angegeben werden."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
msgid "Video device name"
msgstr "Video-Gerätename"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
"Name des Video-Devices, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls "
"Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
-#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
msgid "Audio device name"
msgstr "Audio-Gerätename"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"Name des Video-Devices, das vom DirectShow-Plugin benutzt werden soll. Falls "
"Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
msgid "Video size"
msgstr "Bildgröße"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"Sie nichts angeben, wird das Standard-Device benutzt. SIe können eine "
"Standardgröße (cif, d1, ...) oder <Breite>x<Höhe>"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
-#: modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Video-Input-Chroma-Format"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung eines spezifischen "
"Chromaformats (z.B. I420 (Standard), RV24, usw.)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Video-Inputframerate"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
"Zwingt den DirectShow-Bildinput zur Benutzung einer spezifischen Framerate "
"(z.B. 0 bedeutet Standard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Device properties"
msgstr "Device-Eigenschaften"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Den Eigenschaftsdialog des ausgewählten Devices vor dem Starten des Streams "
"zeigen."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Tuner properties"
msgstr "Tunereigenschaften"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "Die Tunereigenschafts-Seite (Channelauswahl) anzeigen."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Tuner-TV-Kanal"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"TV-Kanal, auf den sich der Tuner einstellen wird (0 bedeutet Standardkanal)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Tuner country code"
msgstr "Tuner-Ländercode"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
"Festlegung des Ländercodes des Tuners, der die aktuelle Kanel-zu-Frequenz-"
"Zuordnung herstellt (0 bedeutet Standardcode)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid "Tuner input type"
msgstr "Tuner-Inputtyp"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr "Auswahl des Inputtyps des Tuners (Kabel/Antenne)."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Video input pin"
msgstr "Video-Input-Pin"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"eintragen. -1 bedeutet, dass der Videoeingang nicht initialisiert oder "
"geändert wird."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Audio input pin"
msgstr "Audio-Input-Pin"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Auswahl der Audio-Input-Quelle. Siehe \"Video-Input\"-Option."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Video output pin"
msgstr "Videoausgabe-Pin"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Auswahl des Videoausgabetyps. Siehe \"Video-Input\"-Option."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Audio output pin"
msgstr "Audioausgabe-Pin"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Auswahl des Audioausgabetyps. Siehe \"Video-Input\"-Option."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM Tunermodus"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
msgstr "AM Tuner-Modus. Kann DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO oder DSS sein."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow-Input"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
-#: modules/video_output/msw/directx.c:176
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "Liste aktualisieren"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Capturing failed"
msgstr "Videofreistellungsfilter"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"VLC kann das Gerät \"%s\" nicht benutzen, weil sein Typ nicht unterstützt "
"wird."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
"Das Aufnahmegerät \"%s\" unterstützt die erforderlichen Parameter nicht."
-#: modules/access/dvb/access.c:131
+#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr "Modulationstyp für das Frontend-Device "
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:153
msgid "HTTP Host address"
msgstr "HTTP Host-Adresse"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
"Um den eingebauten HTTP-Server zu verwenden, gib seine Adresse und seinen "
"Port ein."
-#: modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP user name"
msgstr "HTTP Benutzername"
-#: modules/access/dvb/access.c:158
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
"Benutzername, mit dem sich der Administrator an dem internen Server anmelden "
"wird."
-#: modules/access/dvb/access.c:161
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP Passwort"
-#: modules/access/dvb/access.c:163
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
"Passwort, mit dem sich der Administrator an dem internen Server anmelden "
"wird."
-#: modules/access/dvb/access.c:166
+#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/dvb/access.c:168
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
"Adressen beschränkt, die sich auf dem eingebauten HTTP-Server anmelden "
"dürfen."
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:56
msgid "Certificate file"
msgstr "Datei zertifizieren"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)"
-#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "Private key file"
msgstr "Private Schlüsseldatei"
-#: modules/access/dvb/access.c:177
+#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei"
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "Root CA file"
msgstr "Basis-CA-Datei"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei"
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:64
msgid "CRL file"
msgstr "CRL-Datei"
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:185
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei"
-#: modules/access/dvb/access.c:188
+#: modules/access/dvb/access.c:189
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
-#: modules/access/dvb/access.c:240
+#: modules/access/dvb/access.c:241
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP Server"
-#: modules/access/dvb/access.c:731
+#: modules/access/dvb/access.c:732
#, fuzzy
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr "Input hat gewechselt"
-#: modules/access/dvb/access.c:732
+#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
"Die angegebene Syntax ist veraltet. Führen Sie \"vlc -p dvb\" aus um eine "
"Erklärung der neuen Syntax zu erhalten."
-#: modules/access/dvb/access.c:778
+#: modules/access/dvb/access.c:779
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "Lautstärkennormalisierung"
-#: modules/access/dvb/access.c:779
+#: modules/access/dvb/access.c:780
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr "Die angegebene Polarisation \"%c\" ist nicht gültig."
-#: modules/access/dv.c:72
+#: modules/access/dv.c:73
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für DV-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/dv.c:76
+#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Digitaler Video Eingang (Firewire/ieee1394) "
-#: modules/access/dv.c:77
+#: modules/access/dv.c:78
msgid "dv"
msgstr "dv"
-#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD-Winkel"
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Standard-DVD-Winkel."
-#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Cachewert für DVDnav-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/dvdnav.c:74
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Direkt im Menü starten"
-#: modules/access/dvdnav.c:76
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"Die DVD direkt im Hauptmenü starten. Dadurch wird versucht, alle unnützen "
"Warnungen am Anfang zu überspringen."
-#: modules/access/dvdnav.c:85
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD mit Menüs"
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav Input"
-#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
+#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "Wiedergabe"
# Decrypt ist eigentlich dechiffrieren; da das außerhalb von Kryptographie nicht oft verwendet wird, benütze ich hier lesen (kommt aufs gleiche).
-#: modules/access/dvdnav.c:303
+#: modules/access/dvdnav.c:305
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
"VLC kann den DVD-Titel nicht setzen. Möglicherweise kann sie die ganze Disc "
"nicht lesen."
-#: modules/access/dvdread.c:69
+#: modules/access/dvdread.c:73
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "Von libdvdcss zur Dekodierung benutzte Methode"
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:75
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"Diese wurde von libcss benutzt.\n"
"Die standardmäßige Methode ist \"Schlüssel\"."
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "title"
msgstr "Titel"
-#: modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
-#: modules/access/dvdread.c:93
+#: modules/access/dvdread.c:97
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD ohne Menüs"
-#: modules/access/dvdread.c:94
+#: modules/access/dvdread.c:98
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "DVDRead Input (DVD ohne Menü-Unterstützung)"
-#: modules/access/dvdread.c:239
+#: modules/access/dvdread.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "Farbe des Video-Inputs."
-#: modules/access/dvdread.c:499
+#: modules/access/dvdread.c:503
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead konnte den Block %d nicht lesen."
-#: modules/access/dvdread.c:561
+#: modules/access/dvdread.c:565
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead konnte die Blöcke %d/%d an der Position 0x%02x nicht lesen."
-#: modules/access/eyetv.m:53
+#: modules/access/eyetv.m:54
#, fuzzy
msgid "Channel number"
msgstr "Channel-Name"
-#: modules/access/eyetv.m:55
+#: modules/access/eyetv.m:56
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:59
+#: modules/access/eyetv.m:60
msgid "EyeTV access module"
msgstr "EyeTV Zugriffsmodul"
-#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/fake.c:45
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für Fake-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
-#: modules/access/fake.c:48
+#: modules/access/fake.c:49
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "Anzahl von Frames pro Sekunde (z.B. 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:52
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
"Eingabe der ID für den ' fake elementary stream' in Verbindung mit #duplicate"
"{} constructs (Standard: 0)."
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/fake.c:54
msgid "Duration in ms"
msgstr "Laufzeit in ms"
-#: modules/access/fake.c:55
+#: modules/access/fake.c:56
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
"Dauer des simulierten Streams bis er beendet wird (Standard ist 0, somit "
"läuft der Stream unendlich lange)."
-#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
msgstr "Vortäuschen"
-#: modules/access/fake.c:60
+#: modules/access/fake.c:61
msgid "Fake input"
msgstr "Input vortäuschen"
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:86
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für Dateistreams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:90
msgid "File input"
msgstr "Datei-Input"
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
-#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
+#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
+#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
msgid "File reading failed"
msgstr "Einlesen der Datei fehlgeschlagen"
-#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC konnte die Datei nicht lesen."
-#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
+#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC konnte die Datei \"%s\" nicht lesen."
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
msgstr "Bandbreitenbeschränkung (in bytes/s)"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
msgid ""
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
"seconds."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Bandbreitenbeschränkung"
-#: modules/access_filter/dump.c:41
+#: modules/access_filter/dump.c:42
#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
msgstr "Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen."
-#: modules/access_filter/dump.c:42
+#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:45
+#: modules/access_filter/dump.c:46
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr "Maximalgröße der temporären Datei (MB)"
-#: modules/access_filter/dump.c:46
+#: modules/access_filter/dump.c:47
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:47
+#: modules/access_filter/record.c:48
msgid "Record directory"
msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
-#: modules/access_filter/record.c:49
+#: modules/access_filter/record.c:50
msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "Verzeichnis, in dem die Aufnahmen gespeichert werden."
-#: modules/access_filter/record.c:326
+#: modules/access_filter/record.c:303
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "Dekodierung"
-#: modules/access_filter/record.c:328
+#: modules/access_filter/record.c:305
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Aufnahmeverhältnis"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Timeshift-Granularität"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"Dies ist die Größe der temporären Dateien für die Speicherung der timeshift-"
"benutzenden Streams."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
msgid "Timeshift directory"
msgstr "TimeShift-Verzeichnis"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
"Verzeichnis, in dem die zeitversetzten Dateien temporär abgespeichert werden."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr "Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
msgid ""
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
"control pace or pause."
"Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen, auch wenn das Access-Modul angibt, "
"Geschwindigkeit oder Pausen kontrollieren zu können."
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:59
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für FTP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/ftp.c:60
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP Benutzername"
-#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "Für die Verbindung benutzter Benutzername."
-#: modules/access/ftp.c:63
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP password"
msgstr "FTP Passwort"
-#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "Für die Verbindung benutztes Passwort."
-#: modules/access/ftp.c:66
+#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
msgstr "FTP Account"
-#: modules/access/ftp.c:67
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Für die Verbindung benutzter Account."
-#: modules/access/ftp.c:72
+#: modules/access/ftp.c:73
msgid "FTP input"
msgstr "FTP Input"
-#: modules/access/ftp.c:89
+#: modules/access/ftp.c:90
msgid "FTP upload output"
msgstr "Ausgabe des FTP uploads"
-#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
-#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
+#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
+#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Zusammenspiel im Netzwerk fehlgeschlagen"
-#: modules/access/ftp.c:134
+#: modules/access/ftp.c:135
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC konnte mit dem angegebenen Server keine Verbindung aufbauen."
-#: modules/access/ftp.c:144
+#: modules/access/ftp.c:145
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "VLCs Verbindung mit dem angegebenen Server wurde abgewiesen."
-#: modules/access/ftp.c:205
+#: modules/access/ftp.c:206
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Ihr Benutzerkonto wurde abgewiesen."
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:216
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Ihr Passwort wurde abgewiesen."
-#: modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:224
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Der Verbindungsaufbau zum Server wurde abgewiesen."
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Cachewert für GnomeVFS-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/gnomevfs.c:52
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS-Input"
-#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP Proxy"
-#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
+#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"@]meinProxy.meineDomain:meinPort/ sein. Wenn keiner angegeben ist, wird die "
"http_proxy Umgebungsvariable benutzt."
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:69
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für HTTP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:72
msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP Useragent"
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:73
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "Für die Verbindung benutzter User-Agent."
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:76
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatisch wieder verbinden"
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:78
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
"Automatisch eine erneute Verbindung zum Stream aufbauen, falls sie "
"unerwartet geschlossen wurde."
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:81
msgid "Continuous stream"
msgstr "Andauernder Stream"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"Datei auf einem Server). Sie sollten diese Option nicht global aktivieren, "
"da sie die Wiedergabe von allen anderen HTTP-Streams unmöglich machen wird."
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:87
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "Vorwärtsspulen"
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/http.c:88
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:91
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP Input"
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:93
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:350
+#: modules/access/http.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort ein."
+
+#: modules/access/http.c:393
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP Authentifizierung"
-#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort ein."
-
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "Dance"
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Eher als Pipe, statt als Datei behandeln"
-#: modules/access/jack.c:68
+#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "Automatisch wieder verbinden"
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/jack.c:71
#, fuzzy
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr "Automatisch "
-#: modules/access/jack.c:73
+#: modules/access/jack.c:74
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK Audioausgabe"
-#: modules/access/jack.c:75
+#: modules/access/jack.c:76
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "Input"
-#: modules/access/mmap.c:41
+#: modules/access/mmap.c:42
#, fuzzy
msgid "Use file memory mapping"
msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
-#: modules/access/mmap.c:43
+#: modules/access/mmap.c:44
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:53
+#: modules/access/mmap.c:54
msgid "MMap"
msgstr ""
-#: modules/access/mmap.c:54
+#: modules/access/mmap.c:55
#, fuzzy
msgid "Memory-mapped file input"
msgstr "Float32-Output benutzen"
-#: modules/access/mms/mms.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für MMS-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Auswahl von allen Streams erzwingen"
-#: modules/access/mms/mms.c:55
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
"MMS Streams können mehrere Elementarstreams mit verschiedenen Bitraten "
"enthalten. Sie können alle davon auswählen."
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"
-#: modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
"Immer den Stream mit der maximalen Datenrate unter diesem Limit auswählen."
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Timeout (ms)"
+
#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:74
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
-#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Dummy-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:63
msgid "Append to file"
msgstr "An Datei anhängen"
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "An Datei anhängen, falls sie existiert, anstatt sie zu ersetzen."
-#: modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access_output/file.c:68
msgid "File stream output"
msgstr "Datei-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access_output/http.c:66
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Benutzernamen, der beim Zugriff auf den Stream angefordert wird."
-#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:69
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr "Passwort, das beim Zugriff auf den Stream angefordert wird."
-#: modules/access_output/http.c:70
+#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:72
#, fuzzy
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
"Vom Server zurückgegebenes MIME (automatisch ermittelt, wenn nicht "
"angegeben)."
-#: modules/access_output/http.c:74
+#: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird."
-#: modules/access_output/http.c:77
+#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
"Pfad zur privaten x509 PEM Schlüsseldatei, die für HTTPS benutzt wird. "
"Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben."
-#: modules/access_output/http.c:81
+#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
"Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie "
"keine haben."
-#: modules/access_output/http.c:86
+#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
"Pfad zur x509 PEM Zertifikatswiderrufslistendatei, die für HTTPS benutzt "
"wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben."
-#: modules/access_output/http.c:89
+#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr "Ankündigen mit Bonjour"
-#: modules/access_output/http.c:90
+#: modules/access_output/http.c:91
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr "Kündigt den Stream mit dem Bonjour Protokoll an."
-#: modules/access_output/http.c:94
+#: modules/access_output/http.c:95
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"
-#: modules/access_output/shout.c:62
+#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Diese Ausgabe-URL wird genutzt werden."
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTP-Streamausgabe"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream name"
msgstr "Streamname"
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "Namen für diesen Stream/Kanal auf einem Icecast Server."
-#: modules/access_output/shout.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:67
msgid "Stream description"
msgstr "Streambeschreibung"
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr "Beschreibung des Streaminhalts oder Informationen über Ihren Kanal."
-#: modules/access_output/shout.c:70
+#: modules/access_output/shout.c:71
msgid "Stream MP3"
msgstr "MP3-Stream"
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
#, fuzzy
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"ist aber ebenfalls möglich, MP3 zu verwenden, so dass man die MP3 streams an "
"einen icecast server weiterleiten kann."
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:81
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "Streambeschreibung"
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
msgid "Genre of the content. "
msgstr "Genre des Inhalts."
-#: modules/access_output/shout.c:83
+#: modules/access_output/shout.c:84
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "Beschreibung"
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr "URL mit Informationen über den Stream oder Ihren Channel."
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:92
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream."
-#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
-#: modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:95
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream."
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:97
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen"
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "Anzahl der Audiokanäle des neukodierten Streams."
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:100
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr "Ogg Vorbis Qualität"
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream."
-#: modules/access_output/shout.c:102
+#: modules/access_output/shout.c:103
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "Streamausgabe"
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"shoutcast Website öffentlich verfügbar machen. Shoutcast benötigt "
"Informationen über die Bitrate, icecast benötigt Ogg Streaming."
-#: modules/access_output/shout.c:109
+#: modules/access_output/shout.c:110
msgid "IceCAST output"
msgstr "IceCAST-Ausgabe"
-#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Cachewert in ms"
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access_output/udp.c:69
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
"Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden "
"sein."
-#: modules/access_output/udp.c:71
+#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
msgstr "Pakete gruppieren"
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:73
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
msgstr ""
"Pakete können einzeln zur richtigen Zeit oder in Gruppen gesendet werden. "
"Sie können die Anzahl von Paketen angeben, die zu einer Zeit gesendet "
-"werden. Dies hilft, die Planungsbelastung auf hochbelasteten Systemen zu "
-"reduzieren."
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Automatisches Freistellen"
-
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
+"werden. Dies hilft, die Planungsbelastung auf hochbelasteten Systemen zu "
+"reduzieren."
-#: modules/access_output/udp.c:82
+#: modules/access_output/udp.c:80
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "Cachewert für PVR-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
+#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Device"
msgstr "Device"
-#: modules/access/pvr.c:65
+#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR-Videodevice"
-#: modules/access/pvr.c:67
+#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Radio device"
msgstr "Radio-Device"
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:69
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR-Radio-Device"
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
msgid "Norm"
msgstr "Norm"
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norm des Streams (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: modules/access/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)."
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: modules/access/pvr.c:79
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)."
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls anwendbar."
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
-#: modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatisch)."
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
msgstr "Key-Intervall"
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)."
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames"
msgstr "B-Frames"
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden B-Frames benutzt. Benutzen Sie diese "
"Option, um die Anzahl von B-Frames festzulegen."
-#: modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "Zu benutzende Bitrate (-1 für den Standardwert)."
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Bitraten-Höchstwert"
-#: modules/access/pvr.c:100
+#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Bitraten-Höchstwert im VBR-Modus."
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:103
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Bitratenmodus)"
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "Zu benutzender Bitratenmodus (VBR oder CBR)."
-#: modules/access/pvr.c:105
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Audio-Bitmaske"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "Bitmaske, die vom Audio-Teil der Karte benutzt wird."
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
-#: modules/access/pvr.c:110
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "Lautstärke (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = "
"svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
-#: modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:122
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:122
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:127
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:128
+#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV-MPEG-Encodingkarten-Input"
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
+#, fuzzy
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Cachewert für RTSP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "FTP Input"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für RTSP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real-RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "Konfigurationsdatei"
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC konnte keine Verbindung zu \"%s:%d\" aufbauen."
-#: modules/access/rtsp/access.c:231
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "Session-eMail"
-#: modules/access/rtsp/access.c:232
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr "Die angeforderte RTSP Session konnte nicht eröffnet werden."
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:41
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Cachewert für 'Screen Capture'-Streams. Der Wert sollte in Millisekunden "
"sein."
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/access/screen/screen.c:45
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Gewünschte Framerate für die Aufnahme."
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Aufnahmefragmentgröße"
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
"Aufnahme optimieren, in dem der Bildschirm in Stücke mit vorgegebener Höhe "
"unterteilt wird (16 könnte ein guter Wert sein und 0 bedeutet 'deaktiviert')."
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Bluescreen U Toleranz"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks."
+
#: modules/access/screen/screen.c:63
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:65
+msgid "Subscreen width."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Randhöhe"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height."
+msgstr "Randhöhe"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:86
msgid "Screen Input"
msgstr "Bildschirm-Input"
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:66
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Cachewert für SMB-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden eingestellt "
"werden. "
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB-Benutzername"
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB password"
msgstr "SMB-Passwort"
-#: modules/access/smb.c:73
+#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB-Domain"
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Domain/Arbeitsgruppe, die für die Verbindung benutzt wird."
-#: modules/access/smb.c:79
+#: modules/access/smb.c:80
msgid "SMB input"
msgstr "SMB-Input"
-#: modules/access/tcp.c:42
+#: modules/access/tcp.c:43
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für TCP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/tcp.c:49
+#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:50
+#: modules/access/tcp.c:51
msgid "TCP input"
msgstr "TCP Input"
-#: modules/access/udp.c:64
+#: modules/access/udp.c:65
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für UDP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/udp.c:67
+#: modules/access/udp.c:68
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr "Time-Out der RTP-Neuordnung in ms"
-#: modules/access/udp.c:69
+#: modules/access/udp.c:70
msgid ""
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
"time specified here (in milliseconds)."
"VLC ordnet RTP-Pakete neu. Der Input wird auf späte Pakete werden, jedoch "
"nur bis zu der hier angegeben Zeit (in Millisekunden)."
-#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:77
+#: modules/access/udp.c:78
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP Input"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
msgid "Device name"
msgstr "Devicename"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"Name des zu benutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein "
"Videodevice benutzt."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
-#: modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Norm des Streams (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = "
"svideo)."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "Audio-CD Input"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
#, fuzzy
msgid "IO Method"
msgstr "Ausgabemethoden"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "I/O-Methode (READ, MMAP, USERPTR)."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
#, fuzzy
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
#, fuzzy
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
#, fuzzy
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "Erweiterte Steuerung"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
#, fuzzy
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kontrast des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
#, fuzzy
msgid "Black level"
msgstr "Maximales Niveau"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Auto white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
msgid "Do white balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "Red balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
msgid "Blue balance"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
msgid "Exposure"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
#, fuzzy
msgid "Auto gain"
msgstr "Automatisch"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Körnung"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikal"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
#, fuzzy
msgid "Horizontal centering"
msgstr "Horizontal"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
#, fuzzy
msgid "Vertical centering"
msgstr "Vertikaler Versatz"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"Name des zu benutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein "
"Videodevice benutzt."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"Name des zu benutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein "
"Videodevice benutzt."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
#, fuzzy
msgid "Audio method"
msgstr "Audioencoder"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid ""
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is prefered)."
+"or OSS (ALSA is preferred)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kontrast des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "Dance"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
#, fuzzy
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kontrast des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
#, fuzzy
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#, fuzzy
msgid "Treble"
msgstr "Aktivieren"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
#, fuzzy
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
msgid "Loudness"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
#, fuzzy
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Den Audiostream in Stereo aufnehmen."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
msgstr ""
"Samplerate des aufgenommenen Audiostreams in Hz (z.B. 11025, 22050, 44100)"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für V4L-Aufnahmen. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
#, fuzzy
msgid "Tuner id"
msgstr "Tuner"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "Audiocodec"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
#, fuzzy
msgid "READ"
msgstr "Roh"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
-#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
-#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 input"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
#, fuzzy
msgid "Video input"
msgstr "Video-Input-Pin"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 input"
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Remote-Control-Interface"
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l.c:79
msgid ""
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für V4L-Aufnahmen. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l.c:83
msgid ""
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
"device will be used."
"Name des zu benutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein "
"Videodevice benutzt."
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l.c:87
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
"device will be used."
"Name des zu benutzenden Audiodevices. Falls Sie nichts eingeben, wird kein "
"Audiodevice benutzt."
-#: modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/v4l.c:91
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
"Das Video4Linux-Videodevice zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 "
"(standard), RV24, etc.) zu benutzen"
-#: modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access/v4l.c:98
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
msgstr ""
"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = "
"svideo)."
-#: modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l.c:103
msgid "Audio Channel"
msgstr "Audiokanal"
-#: modules/access/v4l.c:104
+#: modules/access/v4l.c:105
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
msgstr "Zu benutzender Audiokanal, wenn Audio-Inputs vorhanden sind."
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/v4l.c:107
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)."
-#: modules/access/v4l.c:109
+#: modules/access/v4l.c:110
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)."
-#: modules/access/v4l.c:113
+#: modules/access/v4l.c:114
msgid "Brightness of the video input."
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l.c:117
msgid "Hue of the video input."
msgstr "Farbton des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:149
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: modules/access/v4l.c:119
+#: modules/access/v4l.c:120
msgid "Color of the video input."
msgstr "Farbe des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:123
msgid "Contrast of the video input."
msgstr "Kontrast des Video-Inputs."
-#: modules/access/v4l.c:124
+#: modules/access/v4l.c:125
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
msgstr "Zu benutzender Tuner, wenn mehrere vorhanden sind."
-#: modules/access/v4l.c:127
+#: modules/access/v4l.c:128
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
"Samplerate des aufgenommenen Audiostreams in Hz (z.B. 11025, 22050, 44100)"
-#: modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/v4l.c:132
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"
-#: modules/access/v4l.c:133
+#: modules/access/v4l.c:134
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, gibt das Aufnahmegerät MJPEG aus"
-#: modules/access/v4l.c:134
+#: modules/access/v4l.c:135
msgid "Decimation"
msgstr "Dezimierung"
-#: modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/v4l.c:137
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
msgstr "Dezimierungsniveau für MJPEG-Streams"
-#: modules/access/v4l.c:137
+#: modules/access/v4l.c:138
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
-#: modules/access/v4l.c:138
+#: modules/access/v4l.c:139
msgid "Quality of the stream."
msgstr "Qualität des Streams."
-#: modules/access/v4l.c:149
+#: modules/access/v4l.c:150
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l.c:150
+#: modules/access/v4l.c:151
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux Input"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "Cachewert für VCDs. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:51
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "VCD input"
msgstr "VCD Input"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:57
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][Gerät/Device][@[Titel][,[Kapitel]]]"
-#: modules/access/vcdx/access.c:109
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes Protokoll-Level"
-#: modules/access/vcdx/access.c:135
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Die obige Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau"
-#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
-#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
msgid "Entry"
msgstr "Eintrag"
-#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Segments"
msgstr "Segmente"
-#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5408
+#: modules/demux/mkv.cpp:5439
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:537
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
msgid "LID"
msgstr "LID "
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD-Format"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
+#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
msgid "List ID"
msgstr "Listen-ID"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(Super-) Video-CD"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) - Input"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[Device-oder-Datei][@{P,S,T}Zahl]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr "Wenn ungleich null, gibt dies zusätzliche Debug-Information,"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Anzahl von Blöcken, die in einem Lesezugriff erfasst werden."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
msgid "Use playback control?"
msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
"Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst "
"werden wir nach Titeln wiedergeben."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "Tracklänge als maximale Einheit beim Suchen verwenden?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
"Wenn aktiviert, ist die Länge des Suchbalken die des Tracks statt der eines "
"Eintrags."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "Erweiterte VCD-Info zeigen?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
"Die maximale Informationsmenge im Stream- und Medieninfo anzeigen. Zeigt "
"beispielsweise die Wiedergabesteuerungsnavigation."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\"."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\"."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "Einfacher Dekoder für mit Dolby Surround erstellte Streams"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround Decoder"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"weniger ermüdend sein, wenn Sie eine lange Zeit lang Musik hören.\n"
"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 7.1."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid "Characteristic dimension"
msgstr "Charakteristische Dimension"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Distanz zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid "Compensate delay"
msgstr "Verzögerung kompensieren"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"Sprache stören. Aktiviere in diesem Fall diese Option, und den Effekt zu "
"kompensieren."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Keine Decodierung von Dolby Surround"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
"Mit Dolby Surround komprimierte Streams werden nicht dekomprimiert bevor sie "
"nicht mit diesem Filter bearbeitet wurden. Diese Option wird nicht empfohlen."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Kopfhörereffekt für ein virtuelles räumliches Klangbild"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
msgid "Headphone effect"
msgstr "Kopfhörer-Effekt"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#, fuzzy
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Rauschen unterdrücken"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
"den Kopfhörerkanalmixer verwendet wird. Es wird der Effekt erzeugt in einem "
"Raum voller Lautsprecher zu stehen."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird"
# vorne links möglicherweise ein Bug
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"einen von den folgenden aus: 0=links, 1=vorne rechts, 2=hinten links, "
"3=hinten rechts 4=center, 5=vorne links."
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#, fuzzy
msgid "Left rear"
msgstr "Links"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
#, fuzzy
msgid "Right rear"
msgstr "Rechts"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
#, fuzzy
msgid "Left front"
msgstr "Links"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
#, fuzzy
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Audiofilter für einfache Kanalmischung"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
#, fuzzy
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Audiofilter für einfache Kanalmischung"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Audiofilter für triviale Kanalmischung"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "A/52 Kompression mit dynamischen Abschnitten"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"jemanden zu stören. Wenn sie die Kompression mit dyn. Abständen "
"deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "Internes Upmixing aktivieren"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
"Den internen Mehrkanalberechnungsalgorithmus einschalten (nicht empfohlen)."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) Audiodekoder"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Audiofilter für A/52->S/PDIF-Verkapselung"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "DTS-Kompression mit dynamischen Abschnitten"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Kohärenter DTS Audiodekoder"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "Audiofilter für DTS->S/PDIF Verkapselung"
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
#, fuzzy
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
#, fuzzy
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG-Audiodekoder"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Equalizervoreinstellung"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Vorlagen für die Benutzung mit dem Equalizer."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Bands gain"
msgstr "Bänderverstärkung"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"10 Werte zwischen -20dB und 20dB angeben, getrennt durch Leerzeichen, z.B. "
"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
msgid "Two pass"
msgstr "Zweifach"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr "Sound zweifach nachbearbeiten. Erzeugt einen stärkeren Effekt."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Global gain"
msgstr "Globale Verstärkung"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr "Die globale Verstärkung in dB einstellen (-20 ... 20)"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "10-bandiger Equalizer"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:204
+#: modules/audio_filter/format.c:205
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Audiofilter für PCM-Format-Konvertierung"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Anzahl von Audiopuffern"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"einen hohen Ausschlag vergrößern, macht ihn aber weniger sensibel gegenüber "
"kurzen Variationen."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid "Max level"
msgstr "Maximales Niveau"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"dieser Wert ist, wird die Lautstärke normalisiert. Dieser Wert ist eine "
"positive Fließkommazahl. Ein Wert zwischen 0.5 und 10 erscheint sinnvoll."
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Lautstärkennormalisierer"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Parametrischer Equalizer"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "Niedrige Frequenz (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "Niedrige Frequenz Steigerung (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "Hohe Frequenz (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "Hohe Frequenz Steigerung (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "Freq 1 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "Freq 1 Steigerung (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "Freq 1 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "Freq 2 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "Freq 2 Steigerung (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "Freq 2 Q"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "Freq 3 (Hz)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "Freq 3 Steigerung (Db)"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "Freq 3 Q"
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Audiofilter für bandlimitiertes Interpolierungsresampling"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "Audiofilter für lineares, interpolares Resampling"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "Audiofilter für triviales Resampling"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr "Audiofilter für häßliges Resampling"
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "spatializer"
msgstr "spatial"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:49
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Float32 Audiomixer"
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr "Dummy S/PDIF Audiomixer"
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "einfacher Audiomixer"
-#: modules/audio_output/alsa.c:87
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: modules/audio_output/alsa.c:107
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/alsa.c:111
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "ALSA Devicename"
-#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
-#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
-#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
-#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:722
msgid "Audio Device"
msgstr "Audiodevice"
-#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
-#: modules/audio_output/waveout.c:503
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/waveout.c:504
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
-#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 über S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:329
msgid "No Audio Device"
msgstr "Kein Audiogerät"
-#: modules/audio_output/alsa.c:329
+#: modules/audio_output/alsa.c:330
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr ""
"Es wurde kein Name für das Audiogerät vergeben. Sie können standardmäßig "
"\"default\" angeben."
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
-#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
+#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
+#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
msgid "Audio output failed"
msgstr "Audioausgabe fehlgeschlagen"
-#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
+#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC konnte das ALSA device \"%s\" (%s) nicht öffnen."
-#: modules/audio_output/alsa.c:476
+#: modules/audio_output/alsa.c:477
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "Das Audiogerät \"%s\" wird bereits benutzt."
-#: modules/audio_output/alsa.c:960
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Unbekannte Soundkarte"
-#: modules/audio_output/arts.c:65
+#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"im Ihrem Menü 'Audio-Device' aufgeführt wird. Dieses Device wird danach "
"standardmäßig für die Audioausgabe benutzt."
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "HAL AudioUnit Ausgabe"
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/audio_output/auhal.c:250
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"Das ausgewählte Audioausgabegerät wird gerade exklusiv von einem anderen "
"Programm benutzt."
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#: modules/audio_output/auhal.c:434
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Audiogerät ist nicht konfiguriert"
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/audio_output/auhal.c:435
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
"Konfigurieren sie ihre Lautsprecheranordnung mit dem \"Audio Midi-Setup\"-"
"Werkzeug unter /Programme/Werkzeuge. Der Stereomodus wird jetzt verwendet."
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#: modules/audio_output/auhal.c:1025
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (erzeugte Ausgabe)"
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabedevice"
-#: modules/audio_output/directx.c:208
+#: modules/audio_output/directx.c:221
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
"(Beachte: Das Standardgerät wird sowohl als 0, wie auch als eine andere "
"Nummer aufgelistet)."
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
msgid "Use float32 output"
msgstr "Float32-Output benutzen"
-#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"(welcher von manchen Soundkarten nicht gut unterstützt wird) zu aktivieren "
"oder zu deaktivieren."
-#: modules/audio_output/directx.c:216
+#: modules/audio_output/directx.c:229
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
+#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 Vorder- und 2 Rückseiten"
-#: modules/audio_output/esd.c:69
+#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/esd.c:72
+#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
msgstr "Esound-Server"
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:82
msgid "Output format"
msgstr "Ausgabeformat"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"Eines von \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" oder \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:86
msgid "Number of output channels"
msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen"
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
"Standardmäßig werden alle eingehenden Kanäle gespeichert. Sie können aber "
"die Anzahl hier beschränken."
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Add WAVE header"
msgstr "WAVE-Header hinzufügen"
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:91
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
"Anstatt eine rohe Datei zu schreiben, können Sie der Datei einen WAV-Header "
"hinzufügen."
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "Output file"
msgstr "Ausgabe-Datei"
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:109
#, fuzzy
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Datei, in der die Audio-Samples gespeichert werden."
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:112
msgid "File audio output"
msgstr "Datei-Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Roku HD1000 Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/jack.c:67
+#: modules/audio_output/jack.c:68
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "Automatisch mit beschreibbaren "
-#: modules/audio_output/jack.c:69
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
"Wenn aktiviert, wird diese Option die Tonausgabe an die zuerst gefundenen "
"schreibbbaren JACK-Clients leiten."
-#: modules/audio_output/jack.c:73
+#: modules/audio_output/jack.c:74
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:75
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
"Wenn \"Automatisch verbinden\" aktiviert ist, werden nur JACK-Clients, die "
"dem regulären Ausdruck entsprechen, für eine Verbindung in Betracht gezogen."
-#: modules/audio_output/jack.c:83
+#: modules/audio_output/jack.c:84
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_output/oss.c:102
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr "Versuch, die fehlerhaften OSS Treiber zu umgehen."
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"komplett gefüllt sind (der Ton fängt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser "
"Treiber haben, aktivieren Sie diese Option."
-#: modules/audio_output/oss.c:109
+#: modules/audio_output/oss.c:110
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "UNIX OSS Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/audio_output/oss.c:115
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP-Device"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr "Portaudio-Kennung für das Ausgabedevice"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:114
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/audio_output/pulse.c:94
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Datei-Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer Audioausgabe"
-#: modules/audio_output/waveout.c:147
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:158
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Audiodevice"
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/waveout.c:162
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
msgstr "Standardgeräte"
-#: modules/audio_output/waveout.c:166
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "Win32 waveOut extension - Ausgabe"
-#: modules/audio_output/waveout.c:482
+#: modules/audio_output/waveout.c:483
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:97
+#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 Parser"
-#: modules/codec/a52.c:104
+#: modules/codec/a52.c:105
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 Audiopacketizer"
-#: modules/codec/adpcm.c:47
+#: modules/codec/adpcm.c:48
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM Audiodekoder"
-#: modules/codec/araw.c:48
+#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Raw/Log Audiodekoder"
-#: modules/codec/araw.c:57
+#: modules/codec/araw.c:58
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Raw-Audioencoder"
-#: modules/codec/cc.c:61
+#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
msgstr "CC 608/708"
-#: modules/codec/cc.c:62
+#: modules/codec/cc.c:65
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "CMML-Anmerkungsdekoder"
-#: modules/codec/cdg.c:85
+#: modules/codec/cdg.c:86
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "PNG Videodekoder"
-#: modules/codec/cinepak.c:42
+#: modules/codec/cinepak.c:43
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Cinepak Audiodekoder"
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "CMML-Anmerkungsdekoder"
-#: modules/codec/csri.c:66
+#: modules/codec/csri.c:67
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "Untertitelencoder"
-#: modules/codec/csri.c:67
+#: modules/codec/csri.c:68
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
msgstr ""
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "CVD Untertiteldekoder"
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "Chaoji VCD Untertitelpacketizer"
-#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
-#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Encoding quality"
msgstr "Encodingqualität"
-#: modules/codec/dirac.c:73
+#: modules/codec/dirac.c:74
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr "Qualität der Encodierung zwischen 1.0 (niedrig) und 10.0 (hoch)."
-#: modules/codec/dirac.c:78
+#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dirac Videodekoder"
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:85
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Dirac Videoencoder"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia Objektdekoder"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia Objektencoder"
-#: modules/codec/dts.c:99
+#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS Parser"
-#: modules/codec/dts.c:104
+#: modules/codec/dts.c:105
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "DTS Audiopacketizer"
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "X-Koordinate decodieren"
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X-Koordinate des gerenderten Untertitels"
-#: modules/codec/dvbsub.c:58
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate decodieren"
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y-Koordinate des gerenderten Untertitels"
-#: modules/codec/dvbsub.c:61
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
msgid "Subpicture position"
msgstr "Unterbildposition"
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:67
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X-Koordinate encodieren"
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X-Koordinate des encodierten Untertitels"
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate encodieren"
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y-Koordinate des encodierten Untertitels"
-#: modules/codec/dvbsub.c:90
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB Untertitel Dekoder"
-#: modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB-Untertitel-Encoder"
-#: modules/codec/faad.c:43
+#: modules/codec/faad.c:44
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC Audiodekoder (benutzt libfaad2)"
-#: modules/codec/faad.c:361
+#: modules/codec/faad.c:389
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC Erweiterung"
-#: modules/codec/faad.c:365
+#: modules/codec/faad.c:393
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
-#: modules/video_output/image.c:85
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
msgid "Image file"
msgstr "Bilddatei"
-#: modules/codec/fake.c:54
+#: modules/codec/fake.c:55
msgid "Path of the image file for fake input."
msgstr "Dateipfad des Bildes für den simulierten Videoeingang."
-#: modules/codec/fake.c:55
+#: modules/codec/fake.c:56
#, fuzzy
msgid "Reload image file"
msgstr "Bilddatei"
-#: modules/codec/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:58
#, fuzzy
msgid "Reload image file every n seconds."
msgstr "Bilddatei"
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
msgid "Output video width."
msgstr "Videoausgabebreite."
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
msgid "Output video height."
msgstr "Videoausgabehöhe."
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
-#: modules/codec/fake.c:66
+#: modules/codec/fake.c:67
msgid "Consider width and height as maximum values."
msgstr "Maximalwerte für Breite und Höhe festlegen."
-#: modules/codec/fake.c:67
+#: modules/codec/fake.c:68
msgid "Background aspect ratio"
msgstr "Hintergrund-Seitenverhältnis"
-#: modules/codec/fake.c:69
+#: modules/codec/fake.c:70
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
"Seitenverhältnis der Bilddatei (4:3, 16:9). Standardmäßig quadratische Pixel."
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Deinterlace auf das Video anwenden"
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/codec/fake.c:73
msgid "Deinterlace the image after loading it."
msgstr "'deinterlace' auf das Bild nach dem Laden anwenden."
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Deinterlace-Modul"
-#: modules/codec/fake.c:75
+#: modules/codec/fake.c:76
msgid "Deinterlace module to use."
msgstr "Zu benutzendes Deinterlace-Modul."
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
#, fuzzy
msgid "Chroma used."
msgstr "Chroma"
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:89
+#: modules/codec/fake.c:90
msgid "Fake video decoder"
msgstr "Fake Videodekoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Dirac Videoencoder"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Vorbis Audioencoder"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "VLC konnte den Encoder \"%s\" nicht finden."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
-#, fuzzy
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "Farbe des Video-Inputs."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
msgid "Non-ref"
msgstr "Ohne Referenz"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
msgid "Bidir"
msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
msgid "Non-key"
msgstr "Kein Key"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
msgid "rd"
msgstr "rd"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
msgid "bits"
msgstr "bits"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
msgid "simple"
msgstr "einfach"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Schnell Bilinear"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bicubic (gute Qualität)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
-msgid "Experimental"
-msgstr "Experimentell"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Nächster Nachbar (schlechte Qualität)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Area"
-msgstr "Bereich"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Licht bicubic / Farbe bilinear"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauß"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic Spline"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
msgid ""
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"Einschließlich (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, "
"DV, MJPEG und weitere."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
msgid ""
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""
"AltiVec FFmpeg Audio/Video - Dekoder/Encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
msgstr "FFmpeg Audio/Video-Encoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodierung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Encoding"
msgstr "Enkodierung"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg Audio/Video-Encoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg-Deinterlace-Videofilter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "FFmpeg-Demuxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg Muxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Videoskalierungsfilter"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "FFmpeg-Videofilter"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Dirac Videoencoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "FFmpeg-Videobeschneidungsfilter"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis Audioencoder"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "FFmpeg Farbkonvertierung"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC konnte den Encoder \"%s\" nicht finden."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg-Deinterlace-Videofilter"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Farbe des Video-Inputs."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
msgid "Direct rendering"
"geben Sie 40 ein."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
msgid "Hurry up"
msgstr "Beeilung"
"tn:64:128:256\n"
"Filters Options\n"
"short long name short long option Description\n"
-"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
+"* * a autoq cpu power dependent enabler\n"
" c chrom chrominance filtring enabled\n"
" y nochrom chrominance filtring "
"disabled\n"
"Der Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames "
"(beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I und P Frames)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
-#: modules/demux/mod.c:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
msgid "Noise reduction"
msgstr "Lärmreduzierung"
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-"Unterdrückt Blöcke mit großen Farbunterschieden wenn die PSNR nicht viel "
-"geändert wird (Standard: 0.0). Die H264 Spezifikation empfiehlt 7."
+"Unterdrückt Blöcke mit großen Farbunterschieden wenn die PSNR nicht viel "
+"geändert wird (Standard: 0.0). Die H264 Spezifikation empfiehlt 7."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Geben Sie das zu benutzende Deinterlace-Modul an."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
msgid "Scaling mode"
msgstr "Skalierungsmodus"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Zu benutzender Skalierungsmodus."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
#, fuzzy
msgid "Ffmpeg mux"
msgstr "FFmpeg Muxer"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
#, fuzzy
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
msgstr "Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
msgid "Post processing"
msgstr "Postprocessing"
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (Höchstes)"
-#: modules/codec/flac.c:183
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Schnell Bilinear"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (gute Qualität)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Nächster Nachbar (schlechte Qualität)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
+msgid "Area"
+msgstr "Bereich"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Licht bicubic / Farbe bilinear"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauß"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic Spline"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
+#: modules/video_filter/scale.c:59
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Videoskalierungsfilter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "FFmpeg-Videofilter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "FFmpeg-Videobeschneidungsfilter"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "FFmpeg Farbkonvertierung"
+
+#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac Audiodekoder"
-#: modules/codec/flac.c:188
+#: modules/codec/flac.c:189
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac Audioencoder"
-#: modules/codec/flac.c:194
+#: modules/codec/flac.c:195
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Flac Audiopacketizer"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:32
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:34
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:40
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:101
+#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formatierte Untertitel"
+
+#: modules/codec/kate.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"Manche Untertitel erlauben Textformatierungen. VLC unterstützt diese Option "
+"teilweise, aber hiermit kann man diese Funktion komplett deaktivieren."
+
+#: modules/codec/kate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "Datum"
+
+#: modules/codec/kate.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
+
+#: modules/codec/kate.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "DVD Untertitelpacketizer"
+
+#: modules/codec/kate.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Kate comment"
+msgstr "Speex - Kommentar"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:87
+#: modules/codec/lpcm.c:88
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Linearer PCM Audiodekoder"
-#: modules/codec/lpcm.c:92
+#: modules/codec/lpcm.c:93
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Linearer PCM Audiopacketizer"
-#: modules/codec/mash.cpp:70
+#: modules/codec/mash.cpp:71
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Videodekoder mit Openmash-Benutzung"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III Decoder"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "MPEG audio layer I/II/III Packetizer"
-#: modules/codec/png.c:58
+#: modules/codec/png.c:59
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG Videodekoder"
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/quicktime.c:68
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "QuickTime-Bibliothek - Dekoder"
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Pseudo Raw - Videodekoder"
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "Pseudo Raw - Videopacketizer"
-#: modules/codec/realaudio.c:64
+#: modules/codec/realaudio.c:65
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "RealAudio-Bibliothek - Dekoder"
-#: modules/codec/sdl_image.c:59
+#: modules/codec/realvideo.c:136
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealAudio-Bibliothek - Dekoder"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL_image Videodekoder"
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image Videodekoder"
-#: modules/codec/speex.c:114
+#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex Audiodekoder"
-#: modules/codec/speex.c:119
+#: modules/codec/speex.c:120
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Speex Audiopacketizer"
-#: modules/codec/speex.c:124
+#: modules/codec/speex.c:125
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex Audioencoder"
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex - Kommentar"
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD Untertiteldekoder"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD Untertitelpacketizer"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Untertitel-Textkodierung"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Stellt die in Textuntertiteln benutzte Kodierung ein."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Untertitelausrichtung"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Ausrichtung der Untertitel einstellen"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Automatische UTF-8-Untertitel-Erkennung"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
"Aktiviert die automatische Erkennung des UTF-8 Zeichensatzes von "
"Untertiteldateien."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formatierte Untertitel"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
"Manche Untertitel erlauben Textformatierungen. VLC unterstützt diese Option "
"teilweise, aber hiermit kann man diese Funktion komplett deaktivieren."
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
"Versuchen Sie den Zeichensatz manuell festzulegen, bevor Sie die Datei "
"öffnen."
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
msgid ""
"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
"This stream contains USF subtitles which aren't."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "Textrenderer"
-#: modules/codec/svcdsub.c:46
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Enable debug"
msgstr "Debug aktivieren"
-#: modules/codec/svcdsub.c:49
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:54
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder"
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD-Untertitel"
-#: modules/codec/svcdsub.c:65
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer"
-#: modules/codec/tarkin.c:79
+#: modules/codec/tarkin.c:80
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin Dekodermodul"
-#: modules/codec/telx.c:54
+#: modules/codec/telx.c:55
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "Überschreiben"
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:56
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/telx.c:61
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "Untertiteldatei benutzen"
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:62
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:64
+#: modules/codec/telx.c:65
#, fuzzy
msgid "Workaround for France"
msgstr "Fehler umgehen"
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:66
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:71
+#: modules/codec/telx.c:72
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
-#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
"Eine Qualität von 1 (niedrig) bis 10 (hoch) festlegen, anstatt eine "
"spezifische Datenrate anzugeben. Dies wird einen VBR-Stream erstellen."
-#: modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/theora.c:104
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora Videodekoder"
-#: modules/codec/theora.c:109
+#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora Videopacketizer"
-#: modules/codec/theora.c:114
+#: modules/codec/theora.c:115
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora Videoencoder"
-#: modules/codec/theora.c:514
+#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora - Kommentar"
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
"festlegen, anstatt eine bestimmte Bitrate anzugeben. Dies wird einen VBR-"
"Stream erzeugen."
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo-Modus"
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr "Verarbeitungsverfahren für Stereo Streams"
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR-Modus"
-#: modules/codec/twolame.c:63
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr "Variable Bitrate benutzen. Standard ist 'Konstante Bitrate' (CBR)"
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr "Psycho-akustisches Modell"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "Ganzzahl von -1 (kein Modell) bis 4."
-#: modules/codec/twolame.c:70
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Dual mono"
msgstr "Duales Mono"
-#: modules/codec/twolame.c:70
+#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint-Stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:75
+#: modules/codec/twolame.c:76
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame Audioencoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:176
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maximale Encodingdatenrate"
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr "Xaximale Bitrate in kbps. Dies ist nützlich für Streaminganwendungen."
-#: modules/codec/vorbis.c:179
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimale Encodingdatenrate"
-#: modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
"Minimale Datenrate in kbps. Dies ist nützlich für das Encoding von einem "
"Channel mit fester Größe."
-#: modules/codec/vorbis.c:182
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR-Encoding"
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr "Encoding bei konstanter Bitrate (CBR) erzwingen."
-#: modules/codec/vorbis.c:188
+#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis Audiodekoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:199
+#: modules/codec/vorbis.c:200
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Vorbis Audiopacketizer"
-#: modules/codec/vorbis.c:206
+#: modules/codec/vorbis.c:207
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis Audioencoder"
-#: modules/codec/vorbis.c:648
+#: modules/codec/vorbis.c:646
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis - Kommentar"
-#: modules/codec/x264.c:51
+#: modules/codec/x264.c:52
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "Maximale GOP-Größe"
-#: modules/codec/x264.c:52
+#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
"Bits und verbessern die Qualität für eine gewisse Bitrate auf Kosten der "
"Durchsuchpräzision."
-#: modules/codec/x264.c:56
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "Minimale GOP-Größe"
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"Wenn Szenenschnitte innerhalb dieses Intervalls auftreten, werden sie immer "
"noch als I-Frames encodiert, aber starten kein neues GOP."
-#: modules/codec/x264.c:66
+#: modules/codec/x264.c:67
#, fuzzy
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr "Hohe I-Frame Aggressivität"
-#: modules/codec/x264.c:67
+#: modules/codec/x264.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"Frame eingesetzt werden, was wahrscheinlich zu hässlichen "
"Kompressionsartefakten führt. (1-100)."
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:79
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:83
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-Frames zwischen I und P"
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""
"Anzahl von aufeinander folgenden B-Frames zwischen I und P-Frames. (1 bis 16)"
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr "Anpassende B-Frame Entscheidung"
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"Die Anzahl von aufeinander folgenden B-Frames (außer möglicherweise vor "
"einem I-Frame) erzwingen."
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:92
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "Benutzung von B-Frames"
-#: modules/codec/x264.c:92
+#: modules/codec/x264.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"Tendiert zur Nutzung von B-Frames. Positive Werte verursachen mehr B-Frames, "
"negative Werte verursachen weniger B-Frames."
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr "Einige B-Frames als Referenz behalten"
-#: modules/codec/x264.c:96
+#: modules/codec/x264.c:97
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"Behält normalerweise mehr als 2 aufeinander folgende B-Frames als Referenz, "
"und fordert entsprechende Frames nach."
-#: modules/codec/x264.c:100
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "CABAC"
msgstr "CABAC"
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"Verlangsamt geringfügig die Encodierung und Dekodierung, spart aber 10-15 % "
"der Bitrate."
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Anzahl von Referenzframes"
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"Quellmaterial zu machen. Manche Dekoder können nicht mit großen frameref-"
"Werten umgehen."
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:112
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Loop-Filder überspringen"
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "Deaktiviert den entblockenden Loop-Filter (verringert die Qualität)."
-#: modules/codec/x264.c:114
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:119
+#: modules/codec/x264.c:120
#, fuzzy
msgid "H.264 level"
msgstr "Maximales Niveau"
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:130
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Interface-Modul"
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Deinterlace-Modus"
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Set QP"
msgstr "QP festlegen"
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"bessere Wiedergabetreue aber höhere Bitraten. 26 ist ein guter Standardwert. "
"Von 0 bis 51. 0 bedeutet verlustfrei."
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Quality-based VBR"
msgstr "Qualitätsbasierter VBR"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:142
#, fuzzy
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr "Einfacher qualitätsbasierter VBR. Von 0 bis 51."
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Min QP"
msgstr "Min QP"
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:145
#, fuzzy
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr "Minimaler Quantisierer, 15/35 scheint ein nützlicher Bereich zu sein."
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Max QP"
msgstr "Max QP"
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:149
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "Maximaler Quantisierungsparameter."
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Max QP step"
msgstr "Max QP Schrittweite"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Max QP step between frames."
msgstr "Maximaler QP Unterschied zwischen den einzelnen Frames"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:154
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Durchschnittliche Datenratentoleranz"
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:155
#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Erlaubte Abweichung der durchschnittlichen Bitrate (in kbit/s)."
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Max local bitrate"
msgstr "Maximale lokale Bitrate"
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:159
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Legt eine maximale lokale Bitrate in kbit/s fest."
-#: modules/codec/x264.c:160
+#: modules/codec/x264.c:161
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV-Puffer"
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:162
#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Durchschnittliche Periode für die maximale lokale Bitrate in kbits."
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "Anfängliche VBV-Pufferbelegung"
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
msgstr ""
"Legt die anfängliche Pufferbelegung als Bruchteil der Puffergröße fest."
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Streaming-Methode"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "QP Faktor zwischen I und P"
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:185
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "QP Faktor zwischen I und P."
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "QP Faktor zwischen P und B"
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:189
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr "QP Faktor zwischen P und B."
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr "QP Differenz zwischen Farbschema und Leuchtkraft"
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr "QP Differenz zwischen Farbschema und Leuchtkraft"
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:194
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "Strikte Ratenkontrolle"
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:200
msgid "QP curve compression"
msgstr "QP Kurvencompression"
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:201
#, fuzzy
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr "QP Kurvencompression (0.0=CBR bis 1.0=OCP)"
-#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr "Reduziert Fluktuationen in QP"
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
"Reduziert die Fluktuationen in QP von einer Kurverkompression. Verwischt "
"kurzzeitig die Komplexität."
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
"Dies reduziert die Fluktuationen der QP nach einer Kurvenkompression. "
"Verwischt zeitweise die Quanten."
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Partitions to consider"
msgstr "Berücksichtigte Partitionen"
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 erfordert p8x8. i8x8 erfordert 8x8dct)."
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:222
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Direkter MV Vorhersagemodus"
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:223
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "Direkter MV Vorhersagemodus."
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:226
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "Direkter MV Vorhersagemodus"
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr "Gewichtete Vorhersage für B-Frames"
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr "Gewichtete Vorhersage für B-Frames."
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "Ganzzahlige Pixel Vorbewegungsabschätzungsmethode"
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:238
#, fuzzy
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"- umh: ungleiche multi-hexagonale Suche (besser aber langsamer)\n"
"- esa: intensive Suche (sehr langsam, hauptsächlich zum testen)\n"
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:245
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
"- umh: ungleiche multi-hexagonale Suche (besser aber langsamer)\n"
"- esa: intensive Suche (sehr langsam, hauptsächlich zum testen)\n"
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:253
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "Maximale Suchweite des Bewegunsvektors"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"bewegte Sequenzen könnten von einer Einstellung zwischen 24-32 profitieren. "
"Werte von 0-64."
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:259
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Maximale Suchweite des Bewegunsvektors"
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:266
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr "Anzahl von Threads minimieren"
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:270
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "Zwischenpixel Bewegungsvorhersage und Partitionsentscheidunggsqualität"
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
"höher = bessere Qualität). Von 1 bis 6."
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
"höher = bessere Qualität). Von 1 bis 6."
-#: modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/x264.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und "
"höher = bessere Qualität). Von 1 bis 6."
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:289
#, fuzzy
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr "RD basierte Modusentscheidung für B-Frames."
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:290
#, fuzzy
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr "RD basierte Modusentscheidung für B-Frames. Erfordert subme 6."
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr "Legt die Beziehungen auf einer 'Pro-Partitions'-Basis fest"
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
"Erlaubt jeder 8x8 oder 16x8 Partition einen eigenen Bezugsframe zu wählen, "
"im Gegensatz zu nur einer Beziehung je Makroblock."
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:298
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Chroma bei Vorbewegungsabschätzung ignorieren"
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr "Farbschema ME für subpel und Modusentscheidung in P-frames."
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr "Zusammengesetzte Optimierung für beider MVs in B-Frames"
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
"Verbessert zusammengesetzte Bewegungen die in mehrere Richtungen gehen."
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr "Anpassende räumliche Transformationsgröße"
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr "SATD-basierte Entscheidung für 8x8 Transformation in innere-MBs."
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "RD-Gitterquantisierung"
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 2: aktiviert bei jeder Gelegenheit\n"
"Dies erfordert CABAC."
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr "Früher Überspringenerkennung bei P-Frams"
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr "Früher Überspringenerkennung bei P-Frams"
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:325
#, fuzzy
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr "Dct-domain Rauschunterdrückung. Anpassende pseudo-deadzone."
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:329
#, fuzzy
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:330
#, fuzzy
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:333
#, fuzzy
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:334
#, fuzzy
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr "I-Quantisierungsfaktor"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:346
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU-Optimierungen"
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:347
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "Assembler-CPU-Optimierungen benutzen."
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:352
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "PSNR-Berechnung"
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:356
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB-Domain"
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:360
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Silent-Modus"
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid "Quiet mode."
msgstr "Silent-Modus."
-#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Statistiken für jeden Frame erzeugen."
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:372
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Access-Filter"
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:373
#, fuzzy
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Access-Filter"
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "tesa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "fast"
msgstr "schnell"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "slow"
msgstr "langsam"
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "spatial"
msgstr "spatial"
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "temporal"
msgstr "temporal"
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
msgstr "Automatisch"
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC Encoder (benutzt die x264-Bibliothek)"
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
-#: modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/codec/zvbi.c:79
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:80
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:83
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/zvbi.c:84
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:86
+#: modules/codec/zvbi.c:87
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Datenausrichtung"
-#: modules/codec/zvbi.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."
-#: modules/codec/zvbi.c:92
+#: modules/codec/zvbi.c:93
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
-#: modules/codec/zvbi.c:93
+#: modules/codec/zvbi.c:94
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:105
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
-#: modules/control/dbus.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:106
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
+
+#: modules/control/dbus.c:111
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:106
+#: modules/control/dbus.c:114
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Control-Interfaces"
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Bewegungsreizschwelle (10-100)"
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:84
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "Die Bewegungsreizschwelle bis eine Maus-Geste wahrgenommen wird."
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Trigger button"
msgstr "Auslöseknopf"
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:88
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "Auslöseknopf für Mausgesten."
-#: modules/control/gestures.c:91
+#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/control/gestures.c:95
msgid "Gestures"
msgstr "Gebärden"
-#: modules/control/gestures.c:102
+#: modules/control/gestures.c:103
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Mausgebärden-Kontrollinterface"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen festlegen."
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hotkey-Steuerungsinterface"
-#: modules/control/hotkeys.c:504
+#: modules/control/hotkeys.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Audiodevice"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:501
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Audiospur: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
+#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Untertitelspur: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:519
+#: modules/control/hotkeys.c:516
msgid "N/A"
msgstr "n/v"
-#: modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/control/hotkeys.c:569
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Seitenverhältnis: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:598
+#: modules/control/hotkeys.c:595
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Beschneiden: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:624
+#: modules/control/hotkeys.c:621
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Deinterlace-Modus: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:654
+#: modules/control/hotkeys.c:651
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Zoom Modus: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
+#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
-#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
+#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
-#: modules/control/hotkeys.c:1002
+#: modules/control/hotkeys.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"
-#: modules/control/http/http.c:37
+#: modules/control/http/http.c:40
msgid "Host address"
msgstr "Host-Adresse"
-#: modules/control/http/http.c:39
+#: modules/control/http/http.c:42
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"Standard für alle Netzwerkkarten ist 0.0.0.0. Wenn das HTTP Interface nur "
"auf diesem Rechner erreichbar sein soll, verwenden Sie 127.0.0.1."
-#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
+#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
msgid "Source directory"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:48
msgid "Handlers"
msgstr "Zusatzprogramme"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:50
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
"Liste der Dateiendungen und Pfade der Programme, die sie Ausführen (z.B. "
"php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:54
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
"Export der Cover für die aktuelle Wiedergabeliste bei den /art und /art?"
"id=<id> URLs."
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:57
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "HTTP-Interface x509-PEM-Zertifikatsdatei (aktiviert SSL)."
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "HTTP-Interface private x509-PEM-Schlüsseldatei."
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "HTTP-Interface verlässliche x509-Basis-CA-Zertifikatsdatei."
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:65
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "HTTP-Interface Zertifikatswiderrufslisten-Datei."
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:68
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/control/http/http.c:69
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP-Fernbedienungsinterface"
-#: modules/control/http/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:79
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:40
+#: modules/control/lirc.c:41
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr "Konfigurationsdatei"
-#: modules/control/lirc.c:42
+#: modules/control/lirc.c:43
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
"Lirc diese Konfigurationsdatei lesen lassen. Standardmäßig sucht lirc im "
"Home-Verzeichnis des Benutzers."
-#: modules/control/lirc.c:65
+#: modules/control/lirc.c:66
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarot"
-#: modules/control/lirc.c:68
+#: modules/control/lirc.c:69
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrarot Fernbedienungsinterface"
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
-#: modules/control/rc.c:1928
+#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
+#: modules/control/rc.c:1950
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Bitte gib einen der folgenden Parameter an:"
-#: modules/control/motion.c:69
+#: modules/control/motion.c:71
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
"Den Rotationsvideofilter anstatt des Transformationsvideofilters verwenden"
-#: modules/control/motion.c:75
+#: modules/control/motion.c:77
msgid "motion"
msgstr "Bewegung"
-#: modules/control/motion.c:77
+#: modules/control/motion.c:79
msgid "motion control interface"
msgstr "Bewegungs-Control-Interface"
-#: modules/control/netsync.c:70
+#: modules/control/motion.c:80
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Act as master"
msgstr "Als Master fungieren"
-#: modules/control/netsync.c:71
+#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr "Als Master für die Netzwerksynchronisation agieren?"
-#: modules/control/netsync.c:75
+#: modules/control/netsync.c:76
msgid "Master client ip address"
msgstr "IP-Adresse des Master-Clients"
-#: modules/control/netsync.c:76
+#: modules/control/netsync.c:77
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr ""
"IP-Adresse des Master-Clients, der für die Netzwerksynchronisierung benutzt "
"wird."
-#: modules/control/netsync.c:80
+#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Network Sync"
msgstr "Netzwerksynchronisierung"
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Windows-Dienst installieren"
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "Den Dienst installieren und beenden."
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Windows-Dienst deinstallieren"
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "Den Dienst deinstallieren und beenden."
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Bildschirmname des Dienstes"
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/control/ntservice.c:51
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern."
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
msgstr "Konfigurationsoptionen"
-#: modules/control/ntservice.c:53
+#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"werden. Sie sollten zur Installationszeit angegeben werden, damit der Dienst "
"korrekt konfiguriert wird."
-#: modules/control/ntservice.c:58
+#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"Nutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Interfacemodulen. (übliche "
"Werte sind: logger, sap, rc, http)"
-#: modules/control/ntservice.c:64
+#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
msgstr "NT-Dienst"
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows-Dienst-Interface"
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "Italienisch"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Skin öffnen"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "VBV-Puffer"
+
+#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: modules/control/rc.c:158
msgid "Show stream position"
msgstr "Streamposition anzeigen"
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:159
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:162
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY vortäuschen"
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:163
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Das rc-Modulzwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:165
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:166
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Befehle über ein Unix-Socket statt über stdin akzeptieren."
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:169
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP-Befehlsinput"
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:170
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
"Befehle über ein Socket statt über stdin akzeptieren. Sie können die Adresse "
"und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface öffnen"
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:176
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen möchten und kein "
"Videofenster geöffnet ist."
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:183
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:186
msgid "Remote control interface"
msgstr "Remote-Control-Interface"
-#: modules/control/rc.c:339
+#: modules/control/rc.c:338
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' für Hilfe ein."
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:812
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Unbekannter Befehl `%s'. Geben Sie `help' für Hilfe ein."
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:845
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[ Remote-Control-Befehle ]"
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:847
#, fuzzy
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:848
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . XYZ der Wiedergabeliste hinzufügen"
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:849
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . aktuelle Objekte der Wiedergabeliste zeigen"
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:850
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream wiedergeben"
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:851
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stream stoppen"
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:852
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:853
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:854
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| gehe zu. . . . . . . . . . gehe zu Objekt bei gegebenem Index"
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:855
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:856
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:857
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:858
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabeliste leeren"
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:859
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktueller Wiedergabelistenstatus"
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:860
#, fuzzy
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . Titel im aktuellen Objekt ein-/darstellen"
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:861
#, fuzzy
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:862
#, fuzzy
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . . . vorheriger Titel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:863
#, fuzzy
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . Kapitel im aktuellen Objekt ein-/darstellen"
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:864
#, fuzzy
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . . nächstes Kapitel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:865
#, fuzzy
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . . . vorheriges Kapitel im aktuellen Objekt"
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:867
#, fuzzy
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . . . Suchen in Sekunden, beispielsweise `seek 12'"
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:868
#, fuzzy
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pause umschalten"
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:869
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . . auf maximale Rate schalten"
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:870
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . auf minimale Rate schalten"
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:871
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . . schnellere Wiedergabe des Streams"
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:872
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . . langsamere Wiedergabe des Streams"
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:873
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . . . normale Wiedergabe des Streams"
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:874
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:875
#, fuzzy
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . . . . . Informationen über den aktuellen Stream"
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:876
#, fuzzy
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktueller Wiedergabelistenstatus"
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . Sekunden, die seit Beginn des Streams vergangen sind"
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . 1 falls der Stream gerade läuft, andernfalls 0"
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . Titel des aktuellen Streams"
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . Länge des aktuellen Streams"
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . . . Lautstärke zeigen/festlegen"
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen erhöhen"
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:884
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . . . Lautstärke um X Stufen verringern"
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . . . Ton-Device zeigen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . . . . Tonkanäle zeigen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . Audiospur setzen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . Videospur setzen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:889
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . Videoseitenverhältnis holen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . einen Videoschnappschuss machen"
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . Untertitelspur holen/einstellen"
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [Hotkey Name] . . . . . . Hotkey druck simulieren"
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] Menü benutzen"
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden"
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links"
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben"
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . . . . . . . . relative Positionskontrolle"
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . . . . . . . Schriftfarbe, RGB"
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckkraft"
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T . . . . . . . . Timeout der Einblendung, in ms"
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:907
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . . . . . . Schriftgröße, in Pixeln"
# überlagernde order überlagerte Datei???
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
"| @name logo-file ZEICHENKETTE . . . die zu überlagernde Datei (Pfad/Name)"
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von links"
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstand von oben"
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position # . . . . . . . . . . . . . . relative Position"
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
"| @name logo-transparency # . . . . . . . . . . . . . . . Transparenz des "
"Logos"
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha #. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alpha"
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Höhe"
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Breite"
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . . . . . Position der linken oberen Ecke"
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . Liste der Abstände"
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . . . . . . Mosaik-Ausrichtung"
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . . . . . . . . vertikaler Rand"
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . . . . . . . . horizontaler Rand"
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fest} . . . . . . . . . . . Position"
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Reihen"
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols # . . . . . . . . . . . . . . . Anzahl von Spalten"
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . Reihenfolge von Bildern"
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . . . . . Seitenverhältnis"
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . . . diese Hilfsmitteilung"
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . . eine längere Hilfsmitteilung"
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . . . . . Abmelden (bei Socket-Verbindung)"
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VLC beenden"
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]"
-#: modules/control/rc.c:1064
+#: modules/control/rc.c:1054
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Drücken Sie Menüauswahl oder Pause um fortzufahren."
-#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
-#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
-#: modules/control/rc.c:1904
+#: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
+#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
+#: modules/control/rc.c:1923
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Geben Sie 'menu select' oder 'pause' ein, um fortzufahren."
-#: modules/control/rc.c:1396
+#: modules/control/rc.c:1405
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Fehler: 'goto' benötigt ein Argument größer Null."
-#: modules/control/rc.c:1407
+#: modules/control/rc.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
-#: modules/control/rc.c:1962
+#: modules/control/rc.c:1982
#, fuzzy
msgid "Unknown command!"
msgstr "Unbekannte Soundkarte"
-#: modules/control/rc.c:1978
+#: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "Enkodierung"
-#: modules/control/rc.c:1979
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1981
+#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1983
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1985
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1989
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "Videobeschneidung"
-#: modules/control/rc.c:1990
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1992
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1994
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1998
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "Audioencoder"
-#: modules/control/rc.c:1999
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2001
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2003
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2007
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "Streaming"
-#: modules/control/rc.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2009
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2031
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:65
+#: modules/control/showintf.c:66
msgid "Threshold"
msgstr "Grenzbereich"
-#: modules/control/showintf.c:66
+#: modules/control/showintf.c:67
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "Höhe der Zone, die das Interface auslöst."
-#: modules/control/telnet.c:77
+#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "Sinhalesisch"
+
+#: modules/control/signals.c:42
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/control/telnet.c:79
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"für alle Netzwerkkarten ist 0.0.0.0. Wenn Sie auf das Interface nur von "
"Ihrem eigenen Computer aus zugreifen möchten, geben Sie \"127.0.0.1\" an."
-#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
-#: modules/stream_out/rtp.c:103
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/control/telnet.c:83
+#: modules/control/telnet.c:84
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
"TCP-Port auf dem das Interface bereitgestellt wird. Standardwert ist 4212."
-#: modules/control/telnet.c:87
+#: modules/control/telnet.c:88
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
"Ein einfaches Administrationspasswort wird benutzt, um das Interface zu "
"schützen. Der Standardwert ist \"admin\"."
-#: modules/control/telnet.c:101
+#: modules/control/telnet.c:102
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "VLM Remote-Control-Interface"
-#: modules/demux/a52.c:48
+#: modules/demux/a52.c:49
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Roher A/52 Demuxer"
-#: modules/demux/aiff.c:48
+#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF Demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:55
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 Demuxer"
-#: modules/demux/asf/asf.c:177
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
#, fuzzy
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr "ASF-Stream konnte demultiplexed werden."
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "VLC konnte den ASF-Header noch laden."
-#: modules/demux/au.c:49
+#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU Demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Ineinander verschachtelte Methode erzwingen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Ineinander verschachtelte Methode erzwingen."
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force index creation"
msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
"Erneut einen Index für die AVI-Datei erzeugen. Benutzen Sie dies, wenn Ihre "
"AVI-Datei beschädigt oder nicht komplett ist (nicht durchsuchbar)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:59
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Ask"
msgstr "Nachfragen"
-#: modules/demux/avi/avi.c:59
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Always fix"
msgstr "Immer korrigieren"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "Never fix"
msgstr "Niemals korrigieren"
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI Demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:667
+#: modules/demux/avi/avi.c:668
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI-Index"
-#: modules/demux/avi/avi.c:668
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"\n"
"Dies kann einige Zeit dauern."
-#: modules/demux/avi/avi.c:671
+#: modules/demux/avi/avi.c:672
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
-#: modules/demux/avi/avi.c:671
+#: modules/demux/avi/avi.c:672
msgid "Don't repair"
msgstr "Nicht reparieren"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
+#: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Repariere AVI Index..."
-#: modules/demux/cdg.c:44
+#: modules/demux/cdg.c:45
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG Demuxer"
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
msgid "Dump filename"
msgstr "Dateiname des Dumps"
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Name der Datei, unter dem der rohe Stream abgelegt wird."
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
msgid "Append to existing file"
msgstr "An existierende Datei anhängen"
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:46
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "Wenn die Datei bereits existiert, wird sie nicht überschrieben."
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:55
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "Datei-Dumper"
-#: modules/demux/dts.c:44
+#: modules/demux/dts.c:45
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Raw-DTS Demuxer"
-#: modules/demux/flac.c:47
+#: modules/demux/flac.c:48
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC Demuxer"
-#: modules/demux/gme.cpp:54
+#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-#: modules/demux/live555.cpp:67
+#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
"Erlaubt Ihnen den Standard-Cachewert für RTSP-Streams zu ändern. Dieser Wert "
"sollte in Millisekunden sein."
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:79
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Kasenna RTSP-Dialekt"
-#: modules/demux/live555.cpp:71
+#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"Dialekt für die Kommunikation zu verwenden. In diesem Modus können Sie sich "
"nicht mit normalen RTSP-Servern verbinden."
-#: modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/demux/live555.cpp:84
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP Benutzername"
-#: modules/demux/live555.cpp:76
+#: modules/demux/live555.cpp:85
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
"Erlaubt Ihnen den für die Authentifizierung verwendeten Benutzernamen zu "
"ändern."
-#: modules/demux/live555.cpp:78
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP Passwort"
-#: modules/demux/live555.cpp:79
+#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen das für die Authentifizierung verwendete Passwort zu ändern."
-#: modules/demux/live555.cpp:83
+#: modules/demux/live555.cpp:92
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (benutzt Live555)"
-#: modules/demux/live555.cpp:93
+#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP Zugriff und Demux"
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP über RTSP (TCP) benutzen"
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:111
msgid "Client port"
msgstr "Client-Port"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr "Port für die RTP-Quelle dieser Sitzung"
-#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr "RTSP und RTP über HTTP tunneln"
-#: modules/demux/live555.cpp:108
+#: modules/demux/live555.cpp:117
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP Tunnel-Port"
-#: modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/demux/live555.cpp:118
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Zu benutzender Port, um RTSP/RTP über HTTP zu tunneln."
-#: modules/demux/live555.cpp:570
+#: modules/demux/live555.cpp:588
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "HTTP Authentifizierung"
-#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/demux/live555.cpp:589
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort ein."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Frames per Second"
msgstr "Frames pro Sekunde"
-#: modules/demux/mjpeg.c:47
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
"werden. Benutzen Sie 0 (der Standardwert) für einen Livestream (von einer "
"Kamera)."
-#: modules/demux/mjpeg.c:53
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "M-JPEG-Kamerademuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:400
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Matroskastream Demuxer"
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Geordnete Kapitel"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Geordnete Kapitel abspielen, wie im Segment festgelegt."
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kapitel-Codecs"
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Kapitel-Codecs benutzen, wie im Segment gefunden."
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:423
msgid "Preload Directory"
msgstr "Verzeichnis vorladen"
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:424
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
"'Matroska' Dateien vom selben Typ im selben Verzeichnis zwischenspeichern "
"(sollte bei defekten Dateien vermieden werden)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:427
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Prozent basiert suchen, nicht auf Zeit"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:428
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Prozent basiert suchen, nicht auf Zeit."
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv.cpp:431
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Dummy-Elemente"
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv.cpp:432
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Unbekannte EBML-Elemente lesen und verwerfen (nicht gut für fehlerhafte "
"Dateien)."
-#: modules/demux/mkv.cpp:3340
+#: modules/demux/mkv.cpp:3371
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD-Menü"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3346
+#: modules/demux/mkv.cpp:3377
msgid "First Played"
msgstr "Zuerst gespielt"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3348
+#: modules/demux/mkv.cpp:3379
msgid "Video Manager"
msgstr "Video-Manager"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3354
+#: modules/demux/mkv.cpp:3385
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titel"
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:51
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Rauschen unterdrücken"
-#: modules/demux/mod.c:51
+#: modules/demux/mod.c:52
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Hall aktivieren"
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:53
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Hall-Niveau (0-100, standardmäßig 0)."
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "Hallverzögerung in ms. Übliche Werte sind von 40 bis 200 ms."
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Megabass-Modus aktivieren"
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Mega-Bass-Niveau (von 0 bis 100, standardmäßig 0)."
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"die maximale Frequenz, auf die der Megabasseffekt angewendet wird. Gültige "
"Werte gehen von 10 bis 100 Hz"
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Surround-Effekt-Level (von 0 bis 100, standardmäßig 0)."
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/demux/mod.c:65
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "Surround-Verzögerung in ms. Übliche Werte sind von 5 bis 40 ms."
-#: modules/demux/mod.c:69
+#: modules/demux/mod.c:70
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "MOD Demuxer (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Reverb"
msgstr "Hall"
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverberation level"
msgstr "Hall-Niveau"
-#: modules/demux/mod.c:82
+#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Hallverzögerung"
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega-Bass"
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass level"
msgstr "Mega-Bass-Niveau"
-#: modules/demux/mod.c:89
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Mega-Bass-Begrenzung"
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround level"
msgstr "Surround-Level"
-#: modules/demux/mod.c:96
+#: modules/demux/mod.c:97
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Surround-Verzögerung (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4-Stream Demuxer"
-#: modules/demux/mpc.c:57
+#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack Demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Gewünschte Framerate für den H.264-Stream."
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 Videodemuxer"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "MPEG-4 - Audiodemuxer"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
"werden. Benutzen Sie 0 (der Standardwert) für einen Livestream (von einer "
"Kamera)."
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "MPEG-4 Videodemuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "MPEG audio /MP3 Demuxer"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG I/II - Videodemuxer"
-#: modules/demux/nsc.c:46
+#: modules/demux/nsc.c:47
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr "Windows Media NSC Metademux"
-#: modules/demux/nsv.c:48
+#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft Demuxer"
-#: modules/demux/nuv.c:50
+#: modules/demux/nuv.c:51
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv Demuxer"
-#: modules/demux/ogg.c:50
+#: modules/demux/ogg.c:51
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG Demuxer"
msgid "Google Video"
msgstr "Google Video"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Auto start"
msgstr "Autostart"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
#, fuzzy
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr "Playlist automatisch abspielen, sobald deren Inhalt geladen ist.\n"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "Nur für Erwachsene bestimmte Shoutcast-Inhalte zeigen"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"Mit NC17 bewertete Videostreams anzeigen, wenn Shoutcast-Video-"
"Wiedergabelisten benutzt werden."
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "Frames überspringen"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
-"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
-"user's knowledge."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast-Parser"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Neuer winamp 5.2 Shoutcast Import"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
msgid "ASX playlist import"
msgstr "ASX-Wiedergabelistenimport"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr "Kasenna-MediaBase-Parser"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr "Importierer für QuickTime Media Links"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Wiedergabelistenimporter für Google Video Playlists"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "Dummy Decoder"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
#, fuzzy
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr "Importierer für QuickTime Media Links"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast-Infos"
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcastzusammenfassung"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:296
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast-Größe"
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/ps.c:42
+#: modules/demux/ps.c:43
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "MPEG timestamps vertrauen"
-#: modules/demux/ps.c:43
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS Demuxer"
-#: modules/demux/pva.c:42
+#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA Demuxer"
-#: modules/demux/rawdv.c:40
+#: modules/demux/rawdv.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
"Der Transcoder wird Frames fallenlassen, wenn Ihre CPU nicht mit der "
"Encodierungsrate mithalten kann."
-#: modules/demux/rawdv.c:48
+#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (Digital Video) Mixer"
-#: modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
"werden. Benutzen Sie 0 (der Standardwert) für einen Livestream (von einer "
"Kamera)."
-#: modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/demux/rawvid.c:49
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "Dies ist ein Koeffizient, der die Höhe der Bändern verändert."
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:53
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "Dies ist ein Koeffizient, der die Höhe der Bändern verändert."
-#: modules/demux/rawvid.c:55
+#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
-#: modules/demux/rawvid.c:60
+#: modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
"Seitenverhältnis der Bilddatei (4:3, 16:9). Standardmäßig quadratische Pixel."
-#: modules/demux/rawvid.c:64
+#: modules/demux/rawvid.c:65
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 Videodemuxer"
-#: modules/demux/real.c:66
+#: modules/demux/real.c:67
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real-Demuxer"
-#: modules/demux/smf.c:40
+#: modules/demux/smf.c:43
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
msgstr "ASF Muxer"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
"Frames pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD und SubRIP "
"Untertiteln funktionieren."
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
msgid ""
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
#, fuzzy
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Textuntertitelparser"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr "Frames pro Sekunde"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Untertitelverzögerung"
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
msgid "Subtitles format"
msgstr "Untertitelformat"
-#: modules/demux/subtitle.c:54
+#: modules/demux/subtitle.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"Frames pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD und SubRIP "
"Untertiteln funktionieren."
-#: modules/demux/subtitle.c:57
+#: modules/demux/subtitle.c:59
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:98
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
"Erlaubt einem Benutzer eine Extra-PMT (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) "
"festzulegen."
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:100
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr "id von ES auf PID setzen"
-#: modules/demux/ts.c:100
+#: modules/demux/ts.c:101
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"als PID im TS Stream angegeben wird. Wichtig für '#duplicate{..., select="
"\"es=<pid>\"}'."
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:106
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Schnells UDP-Streaming"
-#: modules/demux/ts.c:107
+#: modules/demux/ts.c:108
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"Sendet TS an bestimmten ip:port über UDP (Sie müssen wissen, was Sie tun)."
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:110
msgid "MTU for out mode"
msgstr "MTU für Out-Modus"
-#: modules/demux/ts.c:110
+#: modules/demux/ts.c:111
msgid "MTU for out mode."
msgstr "MTU für Out-Modus."
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:113
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA-ck"
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr "Kontrollwort für den CSA Verschlüsselungsalgorithmus"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Silent mode"
msgstr "Silent-Modus"
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:117
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr "Nicht über verschlüsselte PES beschweren."
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:119
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT System-ID"
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr "Nur Deskriptoren von dieser SysID an die CAM weiterleiten."
-#: modules/demux/ts.c:121
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr "Paketgröße in Bytes zum entschlüsseln."
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:123
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
"Entschlüsselungsroutine zieht den TS-Header von diesem Wert ab, bevor er "
"entschlüsselt wird."
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "Filename of dump"
msgstr "Dateiname des Dumps"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der TS gesichert wird."
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:130
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:132
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
"Wenn die Datei existiert und diese Option ausgewählt ist, wird die "
"existierende Datei nicht überschrieben."
-#: modules/demux/ts.c:134
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Dump buffer size"
msgstr "Puffergröße als Dump ablegen"
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
"Gibt die Puffergröße zum Lesen und Schreiben einer ganzzahligen Paketmenge "
"an. Definieren Sie die Größe des Puffers, nicht die Menge der Packete."
-#: modules/demux/ts.c:140
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport-Stream Demuxer"
-#: modules/demux/ts.c:3320
+#: modules/demux/ts.c:3306
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
-#: modules/demux/ts.c:3330
+#: modules/demux/ts.c:3316
#, fuzzy
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
-#: modules/demux/ts.c:3425
+#: modules/demux/ts.c:3411
msgid "subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: modules/demux/ts.c:3429
+#: modules/demux/ts.c:3415
#, fuzzy
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: modules/demux/ts.c:3433
+#: modules/demux/ts.c:3419
#, fuzzy
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: modules/demux/ts.c:3437
+#: modules/demux/ts.c:3423
#, fuzzy
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "Untertitel"
-#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
+#: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3445
+#: modules/demux/ts.c:3431
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3449
+#: modules/demux/ts.c:3435
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3453
+#: modules/demux/ts.c:3439
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
+#: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "Kopfhörer-Effekt"
-#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
+#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
-#: modules/demux/tta.c:44
+#: modules/demux/tta.c:45
#, fuzzy
msgid "TTA demuxer"
msgstr "AU Demuxer"
-#: modules/demux/ty.c:56
+#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:57
+#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "TY-Stream Audio/Video Demux"
-#: modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "Gewünschte Framerate für den H.264-Stream."
-#: modules/demux/vc1.c:49
+#: modules/demux/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 Videodemuxer"
-#: modules/demux/vobsub.c:51
+#: modules/demux/vobsub.c:52
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Vobsub - Untertitelparser"
-#: modules/demux/voc.c:45
+#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC Demuxer"
-#: modules/demux/wav.c:44
+#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV Demuxer"
-#: modules/demux/xa.c:44
+#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA Demuxer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "DVD-Menüs benutzen"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS Standard API-Interface"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Bildschirmfoto machen"
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
msgid "Framebuffer device"
msgstr "Framebuffer-Device"
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
"Das Framepuffer-Device, das zum rendern benutzt werden soll (üblicherweise /"
"dev/fb0)."
-#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis der Videoleinwand"
-#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
"Seitenverhältnis der Bilddatei (4:3, 16:9). Standardmäßig quadratische Pixel."
-#: modules/gui/fbosd.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:118
+#: modules/gui/fbosd.c:115
#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
msgstr "Transparenz des Logos"
-#: modules/gui/fbosd.c:119
+#: modules/gui/fbosd.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"Logo-Transparenz-Wert (von 0 für volle Transparenz bis 255 für komplette "
"Deckkraft)."
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
-#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: modules/gui/fbosd.c:124
+#: modules/gui/fbosd.c:121
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "X-Koordinate"
-#: modules/gui/fbosd.c:127
+#: modules/gui/fbosd.c:124
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "X-Koordinate des gerenderten Untertitels"
-#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate"
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/gui/fbosd.c:127
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr "Y-Koordinate des gerenderten Untertitels"
-#: modules/gui/fbosd.c:134
+#: modules/gui/fbosd.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen)."
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
-#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:141
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
"Die Deckkraft (Gegenteil von Transparenz) des eingeblendeten Texts. 0 = "
"transparent, 255 = komplett undurchsichtig."
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Schriftgröße, Pixel"
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Schriftgröße, in Pixeln. Standardmäßig -1 (Standardschriftgröße benutzen)"
-#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"für rot, dann Grün, dann Blau. #000000 = Schwarz, #FF0000 = Rot, #00FF00 = "
"Grün, #FFFF00 = Gelb (Rot + Grün), #FFFFFF = Weiß"
-#: modules/gui/fbosd.c:152
+#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:153
+#: modules/gui/fbosd.c:150
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/fbosd.c:154
#, fuzzy
msgid "Render text or image"
msgstr "Eingabebilder (Feeds)"
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:155
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:161
+#: modules/gui/fbosd.c:158
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "Gezeigte Frames"
-#: modules/gui/fbosd.c:162
+#: modules/gui/fbosd.c:159
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Maroon"
msgstr "Kastanienbraun"
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsienfarben"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Green"
msgstr "Grün"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Teal"
msgstr "Aquamarin"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Lime"
msgstr "Limett"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Purple"
msgstr "Violett"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Navy"
msgstr "Navy-Blau"
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:69
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Aqua"
msgstr "Wasser-Blau"
-#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
-#: modules/video_filter/rss.c:198
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: modules/gui/fbosd.c:218
+#: modules/gui/fbosd.c:214
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Befehl"
-#: modules/gui/fbosd.c:223
+#: modules/gui/fbosd.c:219
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux framebuffer Ausgabe (auf der Konsole)"
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
msgid "About VLC media player"
msgstr "Über VLC media player"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:74
+#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
msgstr "Extrahieren"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
"\"Pause\" während der Bearbeitung von Lesezeichen, um sicher zu stellen, "
"dass der gleiche Input behalten wird."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ungültige Auswahl"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Zwei Lesezeichen müssen ausgewählt werden."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "Kein Input gefunden"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
"Der Stream muss wiedergegeben oder pausiert werden, damit die Lesezeichen "
msgstr "Zufällig aus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
msgid "Repeat One"
msgstr "Eines wiederholen"
#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
msgid "Repeat All"
msgstr "Alle wiederholen"
msgstr "Wiederholen aus"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
msgid "Half Size"
msgstr "Halbe Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
msgid "Float on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
msgid "Fit to Screen"
msgstr "An Bildschirm anpassen"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid "Step Forward"
msgstr "Ein Stück vorwärts"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
msgid "Step Backward"
msgstr "Ein Stück rückwärts"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Zurückspulen"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Fast Forward"
msgstr "Vorwärtsspulen"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
msgid "2 Pass"
msgstr "2 Fach"
"Den Equalizer aktivieren. Die Bänder können entweder manuell oder durch eine "
"Voreinstellung eingestellt werden."
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
msgid "Preamp"
msgstr "Vorverstärker"
msgid "Extended controls"
msgstr "Erweiterte Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
msgid "Video filters"
msgstr "Videofilter"
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr "Welle"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
msgstr "Kräuselung"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychedelic"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
-#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient"
msgstr "Verlauf"
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "Stellt einen festgelegten Teil des Bildes frei"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "Videoinvertierungsfilter"
msgstr "Kehrt die Farben des Bildes um"
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:75
+#: modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standardwerte"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
msgid "Opaqueness"
msgstr "Transparenz"
"Um die Reihenfolge der Anwendung der Filter festzulegen, kann ein "
"Optionsstring in den Einstellungen unter Video / Filter eingegeben werden."
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(es wird nichts abgespielt)"
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgid "Show Details"
msgstr "Details einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Steuerung"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "CrashLog öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Check for Update..."
msgstr "Nach Update suchen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Hide Others"
msgstr "Andere ausblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Show All"
msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
msgid "Quit VLC"
msgstr "VLC beenden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
msgid "1:File"
msgstr "1:Ablage"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Einfaches Datei öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
msgid "Open Disc..."
msgstr "Volume öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Open Network..."
msgstr "Netzwerk öffnen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Open Recent"
msgstr "Benutzte Dokumente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
msgid "Clear Menu"
msgstr "Menü löschen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Streaming/Export Assistent..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Paste"
msgstr "Einsetzen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
#: modules/gui/macosx/vout.m:197
-msgid "Video Device"
-msgstr "Videodevice"
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Vollbildausgabe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
msgid "Minimize Window"
msgstr "Im Dock ablegen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/macosx/intf.m:752
msgid "Controller..."
msgstr "Steuerung..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753
msgid "Equalizer..."
msgstr "Equalizer..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Erweiterte Steuerung..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
msgid "Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Fehler und Warnungen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Alle nach vorne bringen"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC media player Hilfe"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "Lies Mich / FAQ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Online Dokumentation..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/gui/macosx/intf.m:768
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN Website..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:769
msgid "Make a donation..."
msgstr "Eine Spende machen..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770
msgid "Online Forum..."
msgstr "Online-Forum..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780
-msgid "Media Information"
-msgstr "Medien-Information"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:808
+#: modules/gui/macosx/intf.m:818
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr "Ihre Mac OS X Version wird nicht unterstützt."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:812
+#: modules/gui/macosx/intf.m:822
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr "VLC media player benötigt Mac OS X 10.4 oder neuer."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1435
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+msgid "Update check failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2018
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2084
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2084
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Konnte keine Spuren eines vorherigen Absturzes finden."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Video device"
msgstr "Videodevice"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"\"Vollbild\" benutzt wird. Die passende Nummer zum Bildschirm findet sich im "
"Videodevice-Auswahlmenü."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
"Stellt die Transparenz der Bildausgabe ein. 1 ist nicht transparent "
"(standard), 0 ist komplett durchsichtig."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr "Video strecken um das Fenster auszufüllen"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
"Streckt das Video um das gesamte Fenster auszufüllen, anstatt das "
"Seitenverhältnis bei zu behalten und schwarze Ränder hinzu zufügen."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Schwarze Bildschirme bei Vollbild"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"Den Bildschirm, auf dem das Video nicht gezeigt wird, im Vollbildmodus "
"schwarz lassen."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr "Als Schreibtischhintergrund benutzen"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
"with in this mode."
"Benutzt das Video als Schreibtischhintergrund. In diesem Modus kann nicht "
"auf Objekte auf dem Schreibtisch zugegriffen werden."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Vollbildsteuerung anzeigen"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr ""
"Zeigt eine transparente Steuerung, wenn Sie die Maus im Vollbildmodus bewegen"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "Automatische Wiedergabe von neuen Objekten"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
"Startet die Wiedergabe von neuen Objekten sofort, wenn sie hinzugefügt "
"werden."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
#, fuzzy
msgid "Keep current Equalizer settings"
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid ""
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
"feature can be disabled here."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X Interface"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
msgid "Quartz video"
msgstr "Quartz-Video"
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid "Allow timeshifting"
msgstr "Timeshifting erlauben"
#: modules/gui/macosx/open.m:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Untertitelcodierung"
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Save File"
msgstr "Datei sichern"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+msgid "Media Information"
+msgstr "Medien-Information"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Lateinisch"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Metadaten"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Weitere Informationen"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Alle einblenden"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Read at media"
msgstr "Von Medium gelesen"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Input bitrate"
msgstr "Input-Bitrate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
msgid "Demuxed"
msgstr "Verarbeitet"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Stream-Bitrate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Dekodierte Blöcke"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
msgid "Displayed frames"
msgstr "Gezeigte Frames"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Lost frames"
msgstr "Verlorene Frames"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:141
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "Sent packets"
msgstr "Gesendete Pakete"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent bytes"
msgstr "Gesendete Bytes"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Send rate"
msgstr "Senderate"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
msgid "Played buffers"
msgstr "Gespielte Puffer"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Lost buffers"
msgstr "Verlorene Puffer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste sichern..."
msgstr "Knoten nach Autor sortieren"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste sichern"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-Information"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
msgid "New Node"
msgstr "Neuer Knoten"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Knoten ein."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
msgid "Empty Folder"
msgstr "Leerer Ordner"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
msgid "Reset All"
msgstr "Standardwerte"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortfahren"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "Wählen Sie eine Datei"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "Unterbilder-Filter"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"
msgid "Not Available"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#, fuzzy
-msgid "Interface settings"
+msgid "Interface Settings"
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#, fuzzy
-msgid "General Audio settings"
+msgid "General Audio Settings"
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
#, fuzzy
-msgid "General Video settings"
+msgid "General Video Settings"
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Untertitel/OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgid "Subtitles & OSD Settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Input / Codecs"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Input / Codecs"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Audio aktivieren"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Kopfhörer-Effekt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Audio-Sprache"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm scrobbeln lassen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisierungen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Standardlautstärke"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Konfigurieren"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Anwendung"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Access-Filter"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#, fuzzy
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI-Dateien reparieren"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standard-DVD-Winkel."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Codecs / Muxer"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Nachbearbeitungsqualität"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Standardgeräte"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#, fuzzy
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Kontrast des Video-Inputs."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Vollbildsteuerung anzeigen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
+#, fuzzy
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr "Metadaten aus dem Internet beziehen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Oberflächeninteraktionen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Dekodierung"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Anzeigeeinstellungen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Schriftfarbe"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:173
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Untertitelsprache"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Audio-Sprache"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundlegende"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Schwarze Bildschirme bei Vollbild"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Video aktivieren"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Ausgabemodule"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Videoschnappschüsse"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Input / Codecs"
+msgid "Prefix"
+msgstr "Vorher"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Input / Codecs"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Anpassen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
msgid "Lowest latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
msgid "Low latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
msgid "High latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
msgid "Higher latency"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
#, fuzzy
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr "Die neuen Tasten drücken für"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ungültige Auswahl"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
msgid "Check for Updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
-#: modules/gui/macosx/update.m:62
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
msgid "Download now"
msgstr "Jetzt laden"
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Automatisch nach Updates suchen"
-#: modules/gui/macosx/update.m:91
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr "Möchten Sie, dass VLC automatisch nach Updates sucht?"
-#: modules/gui/macosx/update.m:92
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
msgstr ""
"Sie können diese Einstellung anschließend im Aktualisierungsfenster ändern."
-#: modules/gui/macosx/update.m:174
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:178
msgid "This version of VLC is the latest available."
msgstr "Diese Version von VLC ist aktuell."
-#: modules/gui/macosx/update.m:180
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
msgid "This version of VLC is outdated."
msgstr "Diese Version von VLC ist veraltet."
-#: modules/gui/macosx/update.m:182
+#: modules/gui/macosx/update.m:187
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
msgstr ""
"Funktionen."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Über das Netzwerk streamen"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transcodieren/Als Datei speichern"
msgstr "Wählen Sie hier Ihren Input-Stream."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Wählen Sie einen Stream"
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr "Diese Seite erlaubt die Auswahl, wie der Stream gesendet werden soll."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
-
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
msgid "Streaming method"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:194
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
msgid "Transcode"
msgstr "Transkodieren"
msgid "Transcode video"
msgstr "Video transcodieren"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Dies erlaubt das Transkodieren der Audiospur, sofern eine vorhanden ist."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können zusätzliche Streamingparameter festgelegt werden."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP-Ankündigung"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
msgid "Local playback"
msgstr "Lokale Wiedergabe"
"Geben Sie entweder einen gültigen Pfad ein oder benutzen Sie den \"Wählen..."
"\"-Button, um einen Ort auszuwählen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i Objekte"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "ja: von %@ bis %@ Sek."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Dies erlaubt das Streamen über ein Netzwerk."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"eine andere zu transcodieren. Sie sollten die Transcodierungsfeatures "
"beispielsweise zum Sichern von Netzwerkstreams benutzen."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Audiocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
"kann. Wenn Sie nicht wissen, was dies bedeutet oder Sie nur über Ihr lokales "
"Netzwerk streamen möchten, belassen Sie diese Einstellung bei 1."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"Wenn Sie Ihrem Stream einen Namen geben möchten, geben Sie ihn hier ein, "
"sonst wird ein Standardname benutzt."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"Beachten Sie, dass dies den Prozessor deutlich mehr belastet, als einfaches "
"Transkodieren oder Streamen."
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X Interface"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:114
+#: modules/gui/ncurses.c:119
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Startpunkt des Dateibrowsers"
-#: modules/gui/ncurses.c:116
+#: modules/gui/ncurses.c:121
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
"Diese Option erlaubt Ihnen das Verzeichnis festzulegen, welches der ncurses-"
"Dateibrowser Ihnen beim Start zeigt."
-#: modules/gui/ncurses.c:121
+#: modules/gui/ncurses.c:126
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses Interface"
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1536
#, fuzzy
msgid "[Repeat] "
msgstr "Alle wiederholen"
-#: modules/gui/ncurses.c:1522
+#: modules/gui/ncurses.c:1537
#, fuzzy
msgid "[Random] "
msgstr "Zufällig"
-#: modules/gui/ncurses.c:1523
+#: modules/gui/ncurses.c:1538
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "In Schleife"
-#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#: modules/gui/ncurses.c:1561
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1565
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1569
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#: modules/gui/ncurses.c:1583
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#: modules/gui/ncurses.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "Lautstärke: %d%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:1580
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr "Titel %d (%d)"
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "Kapitel %d"
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
#, fuzzy
msgid " [ h for help ]"
msgstr "+----[ Ende der Hilfe ]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
#, fuzzy
msgid " Help "
msgstr "Hilfe"
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
#, fuzzy
msgid "[Display]"
msgstr "Anzeige"
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " c Switch color on/off"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
#, fuzzy
msgid "[Global]"
msgstr "Globale Verstärkung"
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " s Stop"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
#, fuzzy
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
#, fuzzy
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1672
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1675
msgid " a Volume Up"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " z Volume Down"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
#, fuzzy
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . . . . . Vollbild umschalten"
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
#, fuzzy
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . nächstes Wiedergabelistenobjekt"
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1688
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1690
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid " A Add an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1692
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "Filter"
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#: modules/gui/ncurses.c:1718
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "Wiedergabe"
-#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#: modules/gui/ncurses.c:1721
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/gui/ncurses.c:1726
#, fuzzy
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "Verschiedenes"
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
+#: modules/gui/ncurses.c:1729
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1750
#, fuzzy
msgid " Information "
msgstr "Information"
-#: modules/gui/ncurses.c:1746
+#: modules/gui/ncurses.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid " [%s]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: modules/gui/ncurses.c:1753
+#: modules/gui/ncurses.c:1769
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
#, fuzzy
msgid "No item currently playing"
msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/ncurses.c:1877
+#: modules/gui/ncurses.c:1887
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "Logo"
-#: modules/gui/ncurses.c:1920
+#: modules/gui/ncurses.c:1930
#, fuzzy
msgid " Browse "
msgstr "Durchsuchen..."
-#: modules/gui/ncurses.c:1975
+#: modules/gui/ncurses.c:1985
msgid " Objects "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1999
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2088
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2121
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2002
+#: modules/gui/ncurses.c:2124
#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "Nach Kategorie"
-#: modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/gui/ncurses.c:2127
#, fuzzy
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr "Manuell hinzugefügt"
-#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:2105
+#: modules/gui/ncurses.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Öffnen:"
-#: modules/gui/pda/pda.c:61
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
msgid "Autoplay selected file"
msgstr "Ausgewählte Datei automatisch abspielen"
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
-#: modules/gui/pda/pda.c:69
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ Interface"
-#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
msgid "Permissions"
msgstr "Rechte"
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
-#: modules/gui/pda/pda.c:247
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgstr "Ankündigungschannel:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe."
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Preamp\n"
msgstr "Vorverstärker"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
msgid "dB"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audiocodec"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Untertitel-Datei"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Einblendungen/Untertitel"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Textuntertitel-Dekoder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Force update of the values in this dialog"
+msgstr "Benutzung des Timeshift-Moduls erzwingen."
+
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
msgid "Sent bitrates"
msgstr "Senderate"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Current visualization:"
msgstr "Audiovisualisierungen"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparenz"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "Wiedergabeliste sichern"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Extended Settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
msgid "Next track"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
msgstr "Filter"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Untertiteldatei öffnen"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
#, fuzzy
msgid "DVB Type:"
msgstr "Volumetyp"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Transponder-Symbolrate in kHz"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Channels :"
msgstr "Kanäle"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Selected ports :"
msgstr "Ausgewählt:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
msgid ".*"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Input caching :"
msgstr "Input hat gewechselt"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "SAP-Cache benutzen"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Auto connnection"
msgstr "Automatisch wieder verbinden"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Radio device name"
msgstr "Audio-Gerätename"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
msgid "Advanced options..."
"Wählen Sie Ihren Videocodec. Klicken Sie auf einen, um mehr Informationen zu "
"erhalten."
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Show the current item"
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
msgid "Select Directory"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Anwendung"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "QP festlegen"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Benutzer"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "Hotkeys"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Die neuen Tasten drücken für"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Warnung: die Taste ist bereits für \" belegt"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Key: "
msgstr "Schlüssel"
msgid "Input and Codecs"
msgstr "Input / Codecs"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Device"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs settings"
msgstr "Input / Codecs"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
msgid ""
"If this property is blank, then you have\n"
"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Konfigurieren"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiofilter"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
#, fuzzy
msgid "Video Files"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "Wiedergabelistesansicht"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Übernehmen"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
msgid "&Cancel"
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Videocodecs"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Parametrischer Equalizer"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "spatial"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Audio effects"
msgstr "Audiocodecs"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Video Effects"
msgstr "Audiocodecs"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Synchronisation"
+msgstr "Uhrsynchronisation"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "Steuerung"
msgid "Go to time"
msgstr "Gehe zu Titel"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Go"
msgstr "&Nein"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Go to time:"
msgstr "Gehe zu Titel"
" "
msgstr "Diese Version von VLC ist veraltet."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
msgid "Based on Git commit: "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
#, fuzzy
-msgid "Checking for the update..."
+msgid "Checking for an update..."
msgstr "Nach Updates suchen..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
msgid "Select a directory ..."
msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
-msgid "There is a new version of vlc :\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "There is a new version of VLC :\n"
+msgstr "Diese Version von VLC ist veraltet."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
-msgid "You have the latest version of vlc"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
+msgid "You have the latest version of VLC"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
-msgid "An error occured while checking for updates"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
+msgid "An error occurred while checking for updates"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
msgid "Login"
msgstr "Login"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "close"
+msgstr "Schließen"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
msgid "Media information"
msgstr "Medien-Information"
msgid "&Update"
msgstr "Aktualisierung"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "Volume"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "Aufnahmegerät öffnen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
-msgid "&Play"
-msgstr "&Wiedergabe"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+msgid "&Play"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "Stream"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "Invertieren"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Convert / Save"
msgstr "Invertieren"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundlegende"
-
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
msgid "&Save"
msgstr "&Sichern"
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Dies wird die Einstellungen vom VLC media player zurücksetzen.\n"
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Open playlist file"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird."
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF Wiedergabelistenexport"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
msgid "Export"
msgstr "Extrahieren"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
msgstr "Sie müssen eine Datei auswählen, in die gesichert wird..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network policies"
msgstr "Oberflächeninteraktionen"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "Oberflächeninteraktionen"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
"access on the web.</p>\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "Medium: %s"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "Werkzeug"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "Wiedergabe"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "Datei öffnen..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Medium öffnen..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "Netzwerk öffnen..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Aufnahmegerät öffnen..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "Stream"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "Beenden"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
msgid "Show Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
msgid "Undock from interface"
msgstr "Vom Interface loslösen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Strg"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Strg"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Oberflächen"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "Interface hinzufügen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
msgid "Minimal View..."
msgstr "Minimales Interface..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
msgstr "Vollbildmodus wechseln"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
#, fuzzy
msgid "F11"
msgstr "X11"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
msgid "Advanced controls"
msgstr "Erweiterte Optionen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Bewegungsvektoren visualisieren"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
msgid "Help..."
msgstr "Hilfe..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
msgid "Check for updates..."
msgstr "Suche Updates..."
# Wie in Firefox.
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
msgid "Tools"
msgstr "Extras"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
msgid "Open &File..."
msgstr "Datei öffnen..."
# Wie in iTunes; alt. Infobereich (Windows)
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC media player in die Taskleiste minimieren"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "Volume öffnen"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Show advanced prefs over simple ones"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
msgid "Systray icon"
msgstr "Systray-Icon"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
msgid ""
"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
"inyour taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr "Pfad zur ui.rc Datei"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr "QP Faktor zwischen I und P"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once a week."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Anzahl von P-Frames zwischen 2 I-Frames."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
msgid "Use non native buttons and volume slider"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Define the colours of the volume slider "
+msgstr "Kehrt die Farben des Bildes um"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid ""
+"Define the colours of the volume slider\n"
+" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Classic look"
msgstr "Klassischer Rock"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
msgid "Complete look with information area"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Minimal look with no menus"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt Interface"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
#, fuzzy
msgid "2 pass"
msgstr "2 Fach"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Vorparsen"
msgid "Card Selection"
msgstr "&Auswahl"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Disc selection"
msgstr "Ungültige Auswahl"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-#, fuzzy
-msgid "Disk device"
-msgstr "Device"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
msgid "No DVD Menus"
msgstr "Keine DVD-Menüs benutzen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "Device"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
msgid "Starting position"
msgstr "Startposition"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Formatierte Untertitel"
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
msgid "Network Protocol"
msgstr "Netzwerkprotokoll"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
msgid "Set the protocol for the URL"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll:"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
msgid "Set the port used"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern."
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
-msgid "Customize"
-msgstr "Anpassen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "Metadaten"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "Wählen Sie eine Datei"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Den Bildschirmnamen des Dienstes ändern."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Liste der Podcast URLs"
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "Allgemein"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Default volume"
msgstr "Standardlautstärke"
msgid "Save volume on exit"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Audio-Sprache"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekte"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Kopfhörer-Effekt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisierungen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr "Last.fm scrobbeln lassen"
msgid "Disk Device"
msgstr "Device"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
#, fuzzy
msgid "Server Default Port"
msgstr "Standardwerte"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
#, fuzzy
msgid "Default caching level"
msgstr "Standard-DVD-Winkel."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Codecs / Muxer"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Nachbearbeitungsqualität"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
msgstr "AVI-Dateien reparieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "Systemcodecs verwenden, falls vorhanden (bessere Qualität)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Access-Filter"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
msgid "Native or Skins"
msgstr "System oder Skin"
msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
msgid "Skin File"
msgstr "Skin Datei"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "Oberflächen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
#, fuzzy
msgid "Allow only one instance"
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
#, fuzzy
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig "
"gestartet werden soll)."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
#, fuzzy
msgid "File associations:"
msgstr "Dezimierung:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
msgid "Association Setup"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Oberflächeninteraktionen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
-msgid "Album art download policy"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
-#, fuzzy
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr "Metadaten aus dem Internet beziehen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
-#, fuzzy
-msgid "Network policy"
-msgstr "Netzwerk: "
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
"Das ist VLCs skinnbares Interface. Skins können von <a href= "
"heruntergeladen werden"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Aktivieren"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
msgid "Subtitles languages"
msgstr "Untertitelsprache"
msgid "Preferred Subtitle language"
msgstr "Audio-Sprache"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Dekodierung"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Anzeigeeinstellungen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output"
msgstr "Videoausgabe überlagern"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
#, fuzzy
msgid "Skip Frames"
msgstr "Frames überspringen"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "Verzeichnis"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
#, fuzzy
msgid "Display Device"
msgstr "Anzeige"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Hintergrundbild-Modus aktivieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Videoschnappschüsse"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Vorher"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
msgid "Edit settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
msgid "Sigma"
msgstr "Klein"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
msgid "Image adjust"
msgstr "Bildjustierung"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Helligkeitsschwelle"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
msgid "Color fun"
msgstr "Farbspass"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
msgid "Color extraction"
msgstr "Farbextrahierung"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
-#: modules/video_filter/colorthres.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "Grenzbereich"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
msgid "Similarity"
msgstr "Ähnlichkeit"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
-msgid "Some random name"
-msgstr "Ein zufälliger Name"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
-msgid "Rotate"
-msgstr "Drehen"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Spektrometer"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
msgid "Puzzle game"
msgstr "Puzzlespiel"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "Schwarz"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
msgid "Rows"
msgstr "Reihen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Drehen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
msgid "Image modification"
msgstr "Bildänderungen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
msgid "Water effect"
msgstr "Wasser-Effekt"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:53
msgid "Noise"
msgstr "Noise"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
msgid "Motion detect"
msgstr "Bewegungserkennung"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur"
msgstr "Bewegungsverwischung"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
msgid "Cartoon"
msgstr "Cartoon"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
#, fuzzy
-msgid "Find a name"
-msgstr "Dateiname"
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Überlagert"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logoeinblendung"
+msgid "Wall"
+msgstr "alle"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+msgid "Add text"
+msgstr "Text hinzufügen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Programm"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
msgid "Number of clones"
msgstr "Anzahl der Klone"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "alle"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Überlagert"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
-msgid "Add text"
-msgstr "Text hinzufügen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
msgid "Add logo"
msgstr "Logo hinzufügen"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "Transparenz"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logoeinblendung"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
#, fuzzy
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "Wand-Videofilter"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
#, fuzzy
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Unterbilder-Filter"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
#, fuzzy
msgid "Vout filters"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "Input"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
#, fuzzy
msgid "Select Input"
msgstr "Bildschirm-Input"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "Ausgabe"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
#, fuzzy
msgid "Select Output"
msgstr "Streamausgabe"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "Steuerung"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
msgid "Loop"
msgstr "In Schleife"
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
msgid "Media Manager List"
msgstr ""
msgstr "Skin-Dateien (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin-Dateien (*.xml)|*.xml|"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
msgid "Open playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
"playlist|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste sichern"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "M3U Datei|*.m3u|XSPF Playlist|*.xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
msgid "Skin to use"
msgstr "Zu benutzende Skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Pfad zur zu benutzenden Skin."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Einstellung der zuletzt benutzten Skin"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
"Zuletzt benutzte Windowskonfiguration. Diese Option wird automatisch von dem "
"Skinmodul aktualisiert. Bitte nicht verändern."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Ein Systray-Icon für VLC anzeigen"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "VLC in der Taskleiste anzeigen"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Transparenzeffekte aktivieren"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
"Sie können alle Transparenzeffekte deaktivieren, wenn Sie möchten. Dies ist "
"hauptsächlich nützlich, wenn bewegte Fenster sich nicht korrekt verhalten."
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Skin bei der Wiedergabeliste verwenden"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Skinbares Interface"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
msgid "Skins loader demux"
msgstr "Skins - Lade-Demux"
msgid "Open skin..."
msgstr "Skin öffnen..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
" (WinCE Interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
"(c) 1996-2006 - das VideoLAN Team\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
msgid "Compiled by "
msgstr "Kompiliert von "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
msgid "Compiler: "
msgstr "Compiler:"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgid "Choose file"
msgstr "Datei wählen"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
"Das Video in das Interface integrieren, anstatt es in einem seperaten "
"Fenster darzustellen."
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
msgid "WinCE interface module"
msgstr "WinCE Interfacemodul"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "WinCE Dialogprovider"
msgstr "Input hat gewechselt"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgstr "Alle Dateien (*.*)|*|Sound Dateien (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
msgid "Advanced information"
msgstr "Erweiterte Informationen"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
msgid ""
"The following errors occurred. More details might be available in the "
msgid "Save &As..."
msgstr "D&atei sichern..."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Meldungen sichern als..."
"Feld freigelassen wird, werden alle CD-Laufwerk nach einer Audio-CD "
"durchsucht."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
msgid "Title number."
msgstr "Titel-Nummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
msgid ""
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"Verwechseln Sie dies nicht mit dem Untertitelnamen (z.B. 'de'). Bei einem "
"Wert von -1 wird kein Untertitel angezeigt."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""
"Audio Tracknummer. DVDs können bis zu 8 Audiotracks haben, welche von 0 bsi "
"7 nummeriert sind."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr "Playback Control (PBC) fängt normalerweise mit Nummer 1 an."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr "Der erste Eintrag (am Anfang des ersten MPEG Tracks) ist 0."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
msgid "Track number."
msgstr "Titel-Nummer."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
msgid ""
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
"SVCDs können bis zu 4 Untertitel haben, welche von 0 bis 3 nummeriert sind. "
"Bei einem Wert von -1, wird kein Untertitel angezeigt."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
msgid ""
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
"Audio Tracknummer. VCDs können bis zu 2 Audiotracks haben, welche mit 0 und "
"1 nummeriert sind."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
"Audio CDs können bis zu 100 Tracks haben, der Erste ist normalerweise 1. "
"Wenn 0 angegeben wird, werden alle Tracks abgespielt."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""
"Audio CDs können bis zu 100 Tracks haben, der Erste ist normalerweise 1."
msgid "Add Node"
msgstr "Knoten hinzufügen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
msgid "root"
msgstr "Ausgangspunkt"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF-Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Wiedergabeliste ist leer"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nicht sichern"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
msgid "One level"
msgstr "Eine Ebene"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
msgid "Please enter node name"
msgstr "Bitte den Zielcomputer angeben"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
msgid "New node"
msgstr "Neuer Knoten"
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:147
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Updates suchen"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
msgid ""
"\n"
"You have the latest version of VLC\n"
msgid "Blurring"
msgstr "Verwischung"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
msgid "Magnify"
msgstr "Vergrößern"
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr "Vergrößert einen Teil des Bildes"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
msgid "Puzzle"
msgstr "Puzzle"
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergeben"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Einfaches Datei &Öffnen...\tCtrl-O"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Datei ö&ffnen..\tCtrl-F"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Verz&eichnis öffnen..\tCtrl-E"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Medium öffnen...\tCtrl-D"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "&Netzwerkstream öffnen...\tCtrl-N"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "&Aufnahmegerät öffnen...\tCtrl-A"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Streaming-&Assistent...\tCtrl-W"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Beenden\tCtrl-Q"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Wiedergabeliste...\tCtrl-P"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Meldungen...\tCtrl-M"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "Stream- und Medien&info...\tCtrl-I"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "VLM Control...\tCtrl-V"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "VideoLAN Website"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
msgid "Online Help"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Nach Updates suchen..."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "Ansicht"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
msgid "Embedded playlist"
msgstr "Integrierte Wiedergabeliste"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
msgid "Next playlist item"
msgstr "Nächster Titel"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
msgid "Play slower"
msgstr "Langsamer abspielen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
msgid "Play faster"
msgstr "Schneller abspielen"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Erweiterte &GUI\tCtrl-G"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Lesezeichen...\tCtrl-B"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Ein&stellungen...\tCtrl-S"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
" (wxWidgets Interface)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
msgid "(c) "
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Interface anzeigen/ausblenden"
"was gemeint ist. Dies ist normalerweise das Beste. Andere Computer können "
"dann auf den Stream über http://IhreIP:8080 zugreifen."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
msgid "Bookmarks dialog"
msgstr "Lesezeichendialog"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
msgstr "Lesezeichendialog beim Start zeigen"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid "Extended GUI"
msgstr "Erweitertes Interface"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
msgid ""
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
msgstr ""
"Erweitertes Benutzerinterface beim Starten laden (Equalizer, Bildanpassung, "
"Videofilter)"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Taskbar"
msgstr "Task-Leiste"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Minimal interface"
msgstr "Minimales Interface"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
msgstr "Minimales Interface benutzen, ohne Toolbar und weniger Menüs."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Size to video"
msgstr "An Videogröße anpassen"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
msgstr "Die Größe von VLC der Videoauflösung anpassen."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
msgid "Show labels in toolbar"
msgstr "Label in der Bedienungsleiste anzeigen"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
msgstr "Label unter den Symbolen in der Bedienungsleiste anzeigen."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
msgid "Playlist view"
msgstr "Wiedergabelistesansicht"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
msgid ""
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
"Hauptfensters, aber mit weniger Funktionen). Sie können einstellen, welche "
"der Zwei in der Toolbar verfügbar sein soll (auch Beide möglich)."
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr "wxWidgets Dialogprovider"
-#: modules/meta_engine/folder.c:57
-msgid "Folder"
-msgstr "Ordner"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
msgid "Folder meta data"
msgstr "Ordnermetadaten"
msgid "Hard rock"
msgstr "Hard Rock"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
msgstr "ID3v1/2- und APEv1/2-Tags Parser"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
msgid "MusicBrainz"
msgstr "MusicBrainz"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
msgid "MusicBrainz meta data"
msgstr "MusicBrainz Metadaten"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "Benutzername des Last.fm-Kontos"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "Passwort des Last.fm-Kontos"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Benutzername des Last.fm-Kontos wurde nicht gesetzt"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Audioscrobbler-Plugin und starten VLC neu.\n"
"Besuchen http://www.last.fm/join/ um ein Benutzerkonto zu erhalten."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "Last.fm: Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
"Last.fm Benutzername oder Passwort inkorrekt. Überprüfen sie die "
"Einstellungen und starten sie VLC neu."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "Dummy Farbbildausgabe"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
"Die Dummy-Videoausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen Chromaformat "
"zu erzeugen, anstatt die effizienteste zu wählen."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
msgid "Save raw codec data"
msgstr "Rohe Codecdaten sichern"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
"Die rohen Codecdaten sichern, wenn Sie den Dummy-Dekoder in den "
"Hauptoptionen ausgewählt/erzwungen haben."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein "
"Videofenster geöffnet ist."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
msgid "Dummy interface function"
msgstr "Dummy Interfacefunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Dummy Interface"
msgstr "Dummy-Interface"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
msgid "Dummy access function"
msgstr "Dummy Zugriffsfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
msgid "Dummy demux function"
msgstr "Dummy Demuxfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Dummy Decoder"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
msgid "Dummy decoder function"
msgstr "Dummy Decoderfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
msgid "Dummy encoder function"
msgstr "Dummy Encoderfunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
msgid "Dummy audio output function"
msgstr "Dummy Audioausgabefunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "Dummy video output function"
msgstr "Dummy Videoausgabefunktion"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
msgid "Dummy Video output"
msgstr "Dummy-Videooutput"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Dummy Font-Renderingfunktion"
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "Dateiname für die Schrift, die Sie benutzen möchten"
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Schriftgröße in Pixeln"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"werden. Wenn dies auf etwas anderes als 0 eingestellt ist, wird diese Option "
"die relative Schriftgröße überschreiben."
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
"Die Deckkraft (Gegenteil von Transparenz) von eingeblendetem Text. 0 = "
"transparent, 255 = komplett undurchsichtig."
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
msgid "Text default color"
msgstr "Text-Standardfarbe"
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"stehen für Rot, dann Grün und Blau. #000000 = Schwarz, #FF0000 = Rot, "
"#00FF00 = Grün, #FFFF00 = Gelb (Rot + Grün), #FFFFFF = Weiß"
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
msgid "Relative font size"
msgstr "Relative Schriftgröße"
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
"wird. Wenn eine absolute Schriftgröße angegeben wird, wird diese Einstellung "
"ignoriert."
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "YUVP-Renderer benutzen"
-#: modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/freetype.c:134
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
"Rendert eine Schrift mit Palettenfarben von YUV. Diese Option wird nut "
"benötigt, wenn Sie DVB Subtitel kodieren möchten."
-#: modules/misc/freetype.c:132
+#: modules/misc/freetype.c:136
msgid "Font Effect"
msgstr "Schrifteffekt"
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:137
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
"Effekte können auf den dargestellten Text angewendet werden, um die "
"Lesbarkeit zu verbessern."
-#: modules/misc/freetype.c:141
+#: modules/misc/freetype.c:146
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: modules/misc/freetype.c:141
+#: modules/misc/freetype.c:146
msgid "Outline"
msgstr "Umrandung"
-#: modules/misc/freetype.c:142
+#: modules/misc/freetype.c:146
msgid "Fat Outline"
msgstr "Dicke Umrandung"
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
+#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
msgid "Text renderer"
msgstr "Textrenderer"
-#: modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/misc/freetype.c:159
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
-#: modules/misc/gnutls.c:69
+#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr "Ablaufzeit für wiederaufgenommene TLS-Sitzungen"
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:80
msgid ""
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
"Es ist möglich, fortgesetzte TLS-Sitzungen zwischenzuspeichern. Dies gibt "
"die Zeit in Sekunden an, die eine Sitzung gecacht werden kann."
-#: modules/misc/gnutls.c:74
+#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr "Anzahl von wiederaufgenommenen TLS-Sitzungen"
-#: modules/misc/gnutls.c:76
+#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid ""
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
"Dies ist die maximale Anzahl von wiederaufgenommenen TLS-Sitzungen, die der "
"Cache halten wird."
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/misc/gnutls.c:90
msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr "GnuTLS Transport Layer Security"
-#: modules/misc/gnutls.c:91
+#: modules/misc/gnutls.c:100
msgid "GnuTLS server"
msgstr "GnuTLS Server"
-#: modules/misc/gtk_main.c:63
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
# Hääääää??? Macht nicht grad' viel Sinn!!! -- Doch! Es verhindert die Abschaltung der Energieversorgung...
-#: modules/misc/inhibit.c:65
+#: modules/misc/inhibit.c:66
#, fuzzy
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr "Energieverwaltungsverzögerer"
-#: modules/misc/logger.c:123
+#: modules/misc/logger.c:125
msgid "Log format"
msgstr "Log-Format"
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/misc/logger.c:127
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
"\" (standard), \"html\" und \"syslog\" (spezieller Modus zum Senden an "
"syslog anstatt einer Datei)."
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/misc/logger.c:131
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
"Legen Sie das Protokollformat fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) "
"und \"html\" wählen."
-#: modules/misc/logger.c:134
+#: modules/misc/logger.c:136
msgid "Logging"
msgstr "Protokollieren"
-#: modules/misc/logger.c:135
+#: modules/misc/logger.c:137
msgid "File logging"
msgstr "Dateiprotokollieren"
-#: modules/misc/logger.c:141
+#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Log filename"
msgstr "Protokoll-Dateiname"
-#: modules/misc/logger.c:141
+#: modules/misc/logger.c:143
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen."
-#: modules/misc/logger.c:147
+#: modules/misc/logger.c:149
msgid "RRD output file"
msgstr "RRD-Ausgabe-Datei"
-#: modules/misc/logger.c:148
+#: modules/misc/logger.c:150
msgid "Output data for RRDTool in this file."
msgstr "Datenausgabe für das RRDTool in diese Datei"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+#: modules/misc/lua/vlc.c:52
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua Interface"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:52
+#: modules/misc/lua/vlc.c:53
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "Zu ladendes Lua-Oberflächen-Modul"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
msgid "Lua inteface configuration"
msgstr "Lua Oberflächenkonfiguration"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid "Lua Meta"
-msgstr "Lua Meta"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
-msgstr "Metadaten mithilfe von Lua-Skripten herunterladen"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
msgid "Lua Art"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr "Cover mithilfe von Lua-Skripten herunterladen"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:73
+#: modules/misc/lua/vlc.c:68
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Lua Wiedergabeliste"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:74
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#: modules/misc/lua/vlc.c:82
msgid "Lua Interface Module"
msgstr "Lua-Interface-Modul"
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
-#: modules/misc/notify/growl.m:95
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl-Benachrichtigungs Plugin"
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
#, fuzzy
msgid "Now playing"
msgstr "Gerade läuft"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
msgid ""
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
"notifications are sent locally."
"Die ist der Host, an den die Growl Benachrichtigungen gesendet werden. "
"Normalerweise werden die Benachrichtigungen nur lokal versendet."
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
#, fuzzy
msgid "Growl password on the Growl server."
msgstr "Growl-Passwort des Servers"
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
#, fuzzy
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
msgstr "Growl-UDP-Port auf dem Server."
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
#, fuzzy
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
msgstr "Growl-Benachrichtigungs Plugin"
-#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
#, fuzzy
msgid "Title format string"
msgstr "NSN Titelformatierungs-Zeichenkette"
-#: modules/misc/notify/msn.c:67
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
"Zeichenkettenformatierung die an MSN gesendet werden soll: {0} Künstler, {1} "
"Titel, {2} Album. Standard: \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-#: modules/misc/notify/msn.c:74
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN Gerade läuft"
-#: modules/misc/notify/notify.c:63
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Timeout (ms)"
-#: modules/misc/notify/notify.c:64
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "Solange wird die Benachrichtigung angezeigt"
-#: modules/misc/notify/notify.c:69
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
msgid "Notify"
msgstr "Benachrichtigung"
-#: modules/misc/notify/notify.c:70
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Growl-Benachrichtigungs Plugin"
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
msgid ""
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Vertikale Position vertauschen"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr "Die XOSD-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
msgid "Vertical offset"
msgstr "Vertikaler Versatz"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
"Seitenränder links und rechts für den angezeigten Text (in Pixel, "
"Standardwert 30)"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
msgid "Shadow offset"
msgstr "Schattenversatz"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
"Verschiebung zwischen Text und dessen Schatten (in Pixel, Standard ist 2 "
"Pixel)."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der XOSD-Ausgabe benutzt wird."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
"Die Farbe, die zur Anzeige des Textes in der XOSD-Ausgabe benutzt wird."
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD Interface"
-#: modules/misc/osd/parser.c:59
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
#, fuzzy
msgid "OSD configuration importer"
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: modules/misc/osd/parser.c:65
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
#, fuzzy
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U Wiedergabelistenexporter"
-#: modules/misc/playlist/export.c:54
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "Alter Wiedergabelistenexporter"
-#: modules/misc/playlist/export.c:60
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF Wiedergabelistenexport"
-#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
msgid "HAL devices detection"
msgstr "HAL-Geräteerkennung"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:69
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr "Als Standalone Qt/Embedded GUI-Server betreiben"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
"betreiben. Diese Option ist gleichwertig mit der -qws Option aus dem "
"normalen Qt."
-#: modules/misc/qte_main.cpp:75
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Integrierte QT Hilfe"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:179
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
msgid "video"
msgstr "Video"
-#: modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/quartztext.c:85
#, fuzzy
msgid "Mac Text renderer"
msgstr "Textrenderer"
-#: modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/quartztext.c:86
#, fuzzy
msgid "Quartz font renderer"
msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/misc/rtsp.c:54
msgid "RTSP host address"
msgstr "RTSP Host-Adresse"
-#: modules/misc/rtsp.c:55
+#: modules/misc/rtsp.c:56
#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Um nur auf dem lokalen Interface zu hören, benutzen Sie \"localhost\" als "
"Adresse."
-#: modules/misc/rtsp.c:60
+#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen"
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
"Beschränkt die maximale Anzahl der Clients die sich zum RTSP VOD verbinden "
"können. 0 bedeutet kein Limit."
-#: modules/misc/rtsp.c:64
+#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr "MUX für RAW RTSP Transport"
-#: modules/misc/rtsp.c:66
+#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:68
+#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:74
+#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:76
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD Server"
-#: modules/misc/screensaver.c:93
+#: modules/misc/screensaver.c:88
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "X-Bildschirmschoner-Deaktivierer"
-#: modules/misc/svg.c:69
+#: modules/misc/svg.c:70
msgid "SVG template file"
msgstr "SVG-Vorlage"
-#: modules/misc/svg.c:70
+#: modules/misc/svg.c:71
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
"Ort einer Datei, die eine SVG-Vorlage für automatische String-Konvertierung "
"enthält"
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
msgid "C module that does nothing"
msgstr "ein C-Modul, das nichts tut"
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
-#: modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:93
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Win32 Schriftrenderer"
-#: modules/misc/xml/libxml.c:44
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "XML Parser (benutzt libxml2)"
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
msgid "Simple XML Parser"
msgstr "Einfacher XML-Parser"
-#: modules/mux/asf.c:52
+#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "Titel für die ASF Kommentare."
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/mux/asf.c:55
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "Autor, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
-#: modules/mux/asf.c:56
+#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "Copyright-String, der in ASF-Kommentaren ablegt wird."
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: modules/mux/asf.c:58
+#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "Kommentare für ASF."
-#: modules/mux/asf.c:60
+#: modules/mux/asf.c:61
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "\"rating\" (die Bewertung), die in ASF-Kommentaren ablegt wird."
-#: modules/mux/asf.c:61
+#: modules/mux/asf.c:62
msgid "Packet Size"
msgstr "Paketgröße"
-#: modules/mux/asf.c:62
+#: modules/mux/asf.c:63
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF-Paketgröße -- standardmäßig 4096 Bytes"
-#: modules/mux/asf.c:65
+#: modules/mux/asf.c:66
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF Muxer"
-#: modules/mux/asf.c:543
+#: modules/mux/asf.c:544
msgid "Unknown Video"
msgstr "Unbekanntes Video"
-#: modules/mux/avi.c:46
+#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI Muxer"
-#: modules/mux/dummy.c:44
+#: modules/mux/dummy.c:45
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Dummy/Raw Muxer"
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV Muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS-Verzögerung (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"des Streams verglichen mit den SCRs verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im "
"Client-Dekoder."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "PES maximum size"
msgstr "Maximale PES-Größe"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""
"Legt die maximal erlaubte PES-Größe fest, wenn der MPEG PS Stream erzeugt "
"wird."
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
msgid "PS muxer"
msgstr "PS Muxer"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Video PID"
msgstr "Video-PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
"Fügt dem Videostream eine feste PID hinzu. Die PCR PID wird automatisch das "
"Video sein."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Audio PID"
msgstr "Audio-PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "Fügt dem Audiostream eine feste PID hinzu."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU-PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "Vergibt der SPU eine feste PID."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT-PID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "Fügt der PMT eine feste PID hinzu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "TS ID"
msgstr "TS-ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "Legt eine feste Transport-Stream-ID fest."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "NET ID"
msgstr "NET-ID"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "Legt eine feste Netzwerk-ID (für SDT-Tabellen) fest."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "PMT Programmnummern"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
"Ordnet jedem PMT eine Programmnummer zu. Hierfür muss \"Setze PID auf die ID "
"des ES\" aktiviert sein."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Mux PMT (erfordert --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"Gibt die PIDs an, die jedem PMT hinzugefügt werden. Hierfür muss \"Setze PID "
"auf die ID des ES\" aktiviert sein."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "SDT Beschreiber (erfordert --sout-ts-es-id-pid)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
"Gibt die Beschreiber für jeden SDT an. Hierfür muss \"Setze PID auf die ID "
"des ES\" aktiviert sein."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr "PID auf ID des ES setzen"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
"pid, und ermöglicht es, mehrere gleiche PIDs in den Ein- und Ausgabestreams "
"zu haben."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "Data alignment"
msgstr "Datenausrichtung"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"Erzwingt die Ausrichtung aller Access-Einheiten bei PES Grenzen. Dies ist "
"eine Verschwendung von Bandbreite."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr "Shaping-Verzögerung (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"Datenrate zwischen den beiden Grenzen sicherstellen. Dies verhindert "
"insbesondere hohe Datenratenausschläge für Referenzframes."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "Use keyframes"
msgstr "Keyframes benutzen"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"die Effizienz des Shaping-Algorithmuses, da I-Frames üblicherweise die "
"größen Frames eines Streams sind."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "PCR-Verzögerung (ms)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
"werden (in Millisekunden). Dieser Wert sollte unter 100ms sein "
"(standardmäßig 70ms)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "Minimales B (abgelehnt)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr "Diese Einstellung wird abgelehnt und wird nicht mehr benutzt."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "Maximales B (abgelehnt)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"des Streams verglichen mit den PCRs verzögern. Dies erlaubt etwas Puffern im "
"Client-Dekoder."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Crypt audio"
msgstr "Audio verschlüsseln"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Audioverschlüsselung durch CSA"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
msgid "Crypt video"
msgstr "Video verschlüsseln"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "Video mit CSA verschlüsseln"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA-Schlüssel"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"CSA-Verschlüsselungsschlüssel. Dies muss ein String mit 16 Zeichen sein (8 "
"hexadezimale Bytes)."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "Packetgröße in Bytes zum Verschlüsseln."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"Größe des TS Packets zum Verschlüsseln. Die Verschlüsselungsroutine "
"subtrahiert den TS-Header von diesem Wert ab bevor er Verschlüsselt wird."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Multipart-JPEG Muxer"
-#: modules/mux/ogg.c:51
+#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM Muxer"
-#: modules/mux/wav.c:45
+#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV Muxer"
-#: modules/packetizer/copy.c:46
+#: modules/packetizer/copy.c:47
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copy-Packetizer"
-#: modules/packetizer/h264.c:52
+#: modules/packetizer/h264.c:53
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H.264 Videopacketizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 Audiopacketizer"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 Videopacketizer"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr "Auf Intra-Frame synchronisieren"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
"Diese Markierung gibt dem Packetizer die Anweisung zum Synchronisieren beim "
"ersten gefundenen Intra Frame."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG I/II Videopacketizer"
-#: modules/packetizer/vc1.c:49
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "Copy-Packetizer"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour Dienste"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: modules/services_discovery/hal.c:163
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""
"Geben Sie eine Liste der Podcasts ein, getrennt durch \"|\" (einen "
"senkrechten Strich), die Sie empfangen möchten."
-#: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#: modules/services_discovery/podcast.c:120
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
"Das SAP Modul wählt normalerweise sich selbst als richtige Adresse zum "
"zuhören aus. Sie können trotzdem eine andere Adresse angeben."
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv4 SAP"
msgstr "IPv4 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
#, fuzzy
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
msgstr "Nach IPv6-Ankündigungen auf der Standardadresse suchen."
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "IPv6 SAP"
msgstr "IPv6 SAP"
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
msgstr "Nach IPv6-Ankündigungen auf der Standardadresse suchen."
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "IPv6 SAP-Scope"
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr "Bereich für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)."
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"Die Zeit bis SAP-Objekte gelöscht werden, wenn keine neue Ankündigung "
"empfangen wurde."
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Versuchen, die Ankündigung zu parsen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
"Dies aktiviert tatsächliches Parsen der Ankündigungen durch das SAP-Modul. "
"Sonst werden alle Ankündigungen vom \"livedotcom\" (RTP/RTSP) Modul geparst."
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "Strikter SAP-Modus"
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
"Wenn dies aktiviert ist, wird der SAP-Parser einige unkonforme Ankündigungen "
"ignorieren."
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
msgid "Use SAP cache"
msgstr "SAP-Cache benutzen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:112
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
msgid ""
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
"langsamere SAP-Startzeit, aber Sie könnten auf Objekte treffen, die auf "
"verwaiste Streams verweisen."
-#: modules/services_discovery/sap.c:116
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
msgid ""
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
"announcements."
"Aktiviert automatisch Timeshifting für Streams, die durch SAP Ankündigungen "
"entdeckt wurden."
-#: modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
msgid "SAP Announcements"
msgstr "SAP-Ankündigungen"
-#: modules/services_discovery/sap.c:154
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Beschreibungsdatei"
-#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: modules/services_discovery/sap.c:885
+#: modules/services_discovery/sap.c:888
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:892
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: modules/services_discovery/shout.c:62
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
msgid "Les Guignols"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:67
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
#, fuzzy
msgid "Canal +"
msgstr " Abbrechen "
-#: modules/services_discovery/shout.c:72
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
#, fuzzy
msgid "Shoutcast Radio"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV"
msgstr "Shoutcast TV"
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-#: modules/services_discovery/shout.c:123
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
#, fuzzy
msgid "French TV"
msgstr "Französisch"
-#: modules/services_discovery/shout.c:109
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr "Shoutcast-Radiolisten"
-#: modules/services_discovery/shout.c:116
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "Shoutcast TV Listen"
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr "Universelle Plug'n'Play Gerätesuche"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
msgstr "Universelle Plug'n'Play Gerätesuche (Intel SDK)"
-#: modules/stream_out/autodel.c:45
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "Automatisch"
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "Automatisch "
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
"Ganzwieder zufindenzahlige Identifizierung für diesen Elementarstream. Wir "
"benutzt um mit \"find\" diesen Stream wieder zu finden."
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"Millisekunden, sollte >= 100 ms sein). Für höhere Werte werden Sie die "
"Caching-Werte erhöhen müssen."
-#: modules/stream_out/bridge.c:49
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
msgid "ID Offset"
msgstr "ID Offset"
-#: modules/stream_out/bridge.c:50
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
"Offset, der zu den in bridge_out festgelegten Stream-IDs hinzugefügt wird, "
"um die Stream-IDs zu bekommen, die bridge_in registrieren wird."
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
msgid "Bridge stream output"
msgstr "Bridge-Streamausgabe"
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
msgid "Bridge out"
msgstr "Bridge-Ausgang"
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
msgid "Bridge in"
msgstr "Bridge-Eingang"
-#: modules/stream_out/description.c:51
+#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
msgstr "Streamausgabebeschreibung"
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "Audiorendering aktivieren/deaktivieren"
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: modules/stream_out/display.c:44
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "Videorendering aktivieren/deaktivieren"
-#: modules/stream_out/display.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:46
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "Führt eine Verzögerung in der Darstellung des Streams ein."
-#: modules/stream_out/display.c:54
+#: modules/stream_out/display.c:55
msgid "Display stream output"
msgstr "Streamausgabe anzeigen"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:43
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Streamausgabe duplizieren"
-#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
msgid "Output access method"
msgstr "Ausgabezugriffsmethode"
-#: modules/stream_out/es.c:42
+#: modules/stream_out/es.c:43
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "Dies ist die standardmäßig benutzte Output-Access-Methode."
-#: modules/stream_out/es.c:44
+#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Audio output access method"
msgstr "Audioausgabezugriffsmethode"
-#: modules/stream_out/es.c:46
+#: modules/stream_out/es.c:47
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""
"Dies ist die standardmäßig benutzte Output-Access-Methode, die für Audio "
"benutzt wird."
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/stream_out/es.c:48
msgid "Video output access method"
msgstr "Videoausgabezugriffsmethode"
-#: modules/stream_out/es.c:49
+#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""
"Dies ist die standardmäßig benutzte Output-Access-Methode, die für Video "
"benutzt wird."
-#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
msgid "Output muxer"
msgstr "Ausgabemixer"
-#: modules/stream_out/es.c:53
+#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "Dies ist die standardmäßig benutzte Muxermethode."
-#: modules/stream_out/es.c:54
+#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Audioausgabemuxer"
-#: modules/stream_out/es.c:56
+#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "Dies ist die standardmäßig benutzte Muxermethode für Audio."
-#: modules/stream_out/es.c:57
+#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
msgstr "Videoausgabemuxer"
-#: modules/stream_out/es.c:59
+#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "Dies ist die standardmäßig benutzte Muxermethode für Video."
-#: modules/stream_out/es.c:61
+#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr "Ausgabe-URL"
-#: modules/stream_out/es.c:63
+#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "This is the default output URI."
msgstr "Dies ist die Standardausgabe-URI."
-#: modules/stream_out/es.c:64
+#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr "Audioausgabe-URL"
-#: modules/stream_out/es.c:66
+#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "Dies ist die Standardausgabe-URI für Audio."
-#: modules/stream_out/es.c:67
+#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
msgstr "Videoausgabe-URL"
-#: modules/stream_out/es.c:69
+#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "Dies ist die Standardausgabe-URI für Video."
-#: modules/stream_out/es.c:78
+#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Elementare Streamausgabe"
-#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
+#: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/gather.c:43
+#: modules/stream_out/gather.c:44
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Streamausgabeerfassung"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr "Geben Sie eine Erkennungszeichenkette für dieses Sub-Bild ein."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Beispielhaftes Bildseitenverhältnis"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr "Beispielseitenverhältnis für das Ziel (1:1, 3:4, 2:3)."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Video filter"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Bild-Format"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Transparenz des Logos"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X-Abstand"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y-Abstand"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Mosaic-Bridge"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Mosaic-Bridge-Streamausgabe"
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Diese Ausgabe-URL wird genutzt werden."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "SDP"
msgstr "SDP"
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
"auf den SDP via HTTP zuzugreifen, rtsp://Ort für RTSP-Zugriff und sap:// "
"damit der SDP via SAP angekündigt wird."
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Diese Session mit SAP ankündigen."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
msgid "Muxer"
msgstr "Muxer"
-#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
"Dies erlaubt Ihnen die Festlegung des für die Streamausgabe benutzten "
"Muxers. Standardmäßig wird kein Muxer benutzt (Standard-RTP-Stream)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session name"
msgstr "Session-Name"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
"Dies ist der Name der Session, die im SDP (Sitzungsbeschreiber) angekündigt "
"wird."
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
msgid "Session description"
msgstr "Sessionsbeschreibung"
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Erlaubt Ihnen eine kurze Beschreibung des Streams anzugeben, die in der "
"Sitzungsbeschreibung (Session Descriptor, SDP) bekannt gegeben wird."
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Session URL"
msgstr "Session-URL"
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
msgid ""
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"Diese Information wird mit dem Session Descriptor SDP bekanntgegeben. Meist "
"die Website des Herausgebers."
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Session email"
msgstr "Session-eMail"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Hier können Sie eine Kontakt E-Mailadresse für den Stream angeben. Diese "
"wird im Session Descriptor SDP bekannt gegeben."
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
msgid "Session phone number"
msgstr "Telefonnummer der Sitzung"
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"Hier können Sie eine Kontakt E-Mailadresse für den Stream angeben. Diese "
"wird im Session Descriptor (SDP) bekannt gegeben."
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen den Basisport festzulegen, der für das für RTP-Streaming "
"benutzt wird."
-#: modules/stream_out/rtp.c:106
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid "Audio port"
msgstr "Audio-Port"
-#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen den standardmäßigen Audio-Port für das RTP-Streaming "
"festzulegen."
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid "Video port"
msgstr "Video-Port"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen den standardmäßigen Video-Port für das RTP-Streaming "
"festzulegen."
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
"Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der "
"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete."
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:121
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:124
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
msgid "MP4A LATM"
msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
+#: modules/stream_out/rtp.c:143
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen alle MPEG4 LATM Audiostreams zu streamen (siehe RFC 3016)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:148
+#: modules/stream_out/rtp.c:153
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP-Streamausgabe"
-#: modules/stream_out/standard.c:42
+#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "Für den Stream zu benutzende Ausgabemethode."
-#: modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "Für den Stream zu benutzendes Multiplexverfahren (Muxer)."
-#: modules/stream_out/standard.c:46
+#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output destination"
msgstr "Ausgabeziel"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr "Für den Stream zu benutzendes Ziel (URL)."
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""
-"Dies erlaubt Ihnen einen Namen für die Sitzung festzulegen, der bekannt "
-"gegeben werden wird, wenn Sie SAP benutzen."
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
msgid "Session groupname"
msgstr "Gruppenname der Session"
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:69
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
"Dies erlaubt Ihnen eine Gruppe festzulegen, die bekannt gegeben werden wird, "
"wenn Sie SAP benutzen."
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP-Ankündigung"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Diese Session mit SAP ankündigen."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:88
+#: modules/stream_out/standard.c:101
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standard-Streamausgabe"
-#: modules/stream_out/switcher.c:85
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "Kompletter Pfad der Dateien, getrennt durch Doppelpunkte."
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Sizes"
msgstr "Größen"
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "List von Größen, getrennt durch Doppelpunkte (720x576:480x576)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "Seitenverhältnis (4:3, 16:9)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Command UDP port"
msgstr "Befehls-UDP-Port"
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "UDP-Port auf dem nach Befehlen gehört wird."
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Initial command to execute."
msgstr "Zu Beginn auszuführender Befehl."
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "GOP size"
msgstr "GOP-Größe"
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "Anzahl von P-Frames zwischen 2 I-Frames."
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Quantizer scale"
msgstr "Quantisierer-Skalierung"
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "Feste Quantisierer-Skalierung benutzen."
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "Mute audio"
msgstr "Audio stumm schalten"
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr "Audio stummschalten wenn des Befehl ungleich 0 ist."
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "MPEG2-Video-Switcher-Streamausgabe"
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
msgid "Video encoder"
msgstr "Videoencoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
"Dies ist das Videoencodermodul, dass benutzt werden wird (und dessen "
"Optionen)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
msgid "Destination video codec"
msgstr "Zielvideocodec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "Dies ist der zubenutzende Videocodec."
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Video bitrate"
msgstr "Videodatenrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream."
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Video scaling"
msgstr "Videoskalierung"
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""
"Skalierungsfaktor der auf das Video angewendet werden soll, wenn es neu "
"kodiert wird (z.B. 0.25)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Video-Framerate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "Ziel-Ausgabeframerate für den Videostream."
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "'Deinterlace' auf das Video vor der Kodierung anwenden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "Geben Sie das zu benutzende Deinterlace-Modul an."
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Maximum video width"
msgstr "Maximale Videobreite"
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
msgid "Maximum output video width."
msgstr "Maximale Videoausgabebreite."
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Maximum video height"
msgstr "Maximale Videohöhe"
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
msgid "Maximum output video height."
msgstr "Maximale Videoausgabehöhe."
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
"Videofilter werden auf die Videostreams angewendet, nachdem die Overlays "
"verarbeitet wurden. Die Filter müssen durch Kommata getrennt werden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Video beschneiden (oben)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "Anzahl der Pixel, die am oberen Rand abgeschnitten werden sollen."
-
#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Video beschneiden (links)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "Anzahl der Pixel, die am linken Rand abgeschnitten werden sollen."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Video beschneiden (unten)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "Anzahl der Pixel, die am unteren Rand abgeschnitten werden sollen."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Video beschneiden (rechts)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "Anzahl der Pixel, die am rechten Rand abgeschnitten werden sollen."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Video auffüllen (oben)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr ""
-"Größe der schwarzen Balken, die am oberen Rand des Videos hinzugefügt werden "
-"sollen."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Video auffüllen (links)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr ""
-"Größe der schwarzen Balken, die am linken Rand des Videos hinzugefügt werden "
-"sollen."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Video auffüllen (unten)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr ""
-"Größe der schwarzen Balken, die am unteren Rand des Videos hinzugefügt "
-"werden sollen."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Video auffüllen (rechts)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr ""
-"Größe der schwarzen Balken, die am rechten Rand des Videos hinzugefügt "
-"werden sollen."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "Videoleinwandbreite"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-msgstr ""
-"Beschneidet automatisch das Video oder füllt den restlichen Bereich auf eine "
-"bestimmte Breite."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "Videoleinwandhöhe"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-msgstr ""
-"Beschneidet automatisch das Video oder füllt den restlichen Bereich auf eine "
-"bestimmte Höhe."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis der Videoleinwand"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
-msgstr "Legt ein Seitenverhältnis fest (z.B. 4:3) des Videobereichs."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
msgid "Audio encoder"
msgstr "Audioencoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "Dies ist das zu benutzende Audioencodermodul (und dessen Optionen)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:130
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Ziel-Audiocodec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "Dies ist der zu benutzende Audiocodec."
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Audiodatenrate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "Ziel-Bitrate des transcodierten Audiostreams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Audio-Samplerate"
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
"Samplerate des transcodierten Audiostreams (11250, 22500, 44100 oder 48000)-"
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
msgid "Audio channels"
msgstr "Audiokanäle"
-#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "Anzahl der Audiokanäle des neukodierten Streams."
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Audio filter"
msgstr "Audiofilter"
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
"Videofilter werden auf die Videostreams angewendet, nachdem die Overlays "
"verarbeitet wurden. Die Filter müssen durch Beistriche getrennt werden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Untertitelencoder"
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""
"Dies ist das zu benutzende Untertitelencodermodul (und dessen Optionen)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:151
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Ziel-Untertitelcodec"
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr "Dies gibt den benutzten Untertitelcodec an."
-#: modules/stream_out/transcode.c:157
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"Unterbilder werden direkt im Video eingeblendet. Sie müssen eine durch "
"Kommata getrennte Liste von Unterbild-Modulen angeben."
-#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD-Menü"
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
"Streamt das On Screen Display OSD Menü (erfordert das osdmenu subpicture "
"Modul)."
-#: modules/stream_out/transcode.c:166
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
msgid "Number of threads"
msgstr "Anzahl der Threads"
-#: modules/stream_out/transcode.c:168
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "Die Anzahl von Threads, die für das Transcodieren verwendet werden."
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
msgid "High priority"
msgstr "Hohe Priorität"
-#: modules/stream_out/transcode.c:171
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
"Lässt den optionalen Encoder auf OUTPUT Priorität laufen, anstelle von VIDEO."
-#: modules/stream_out/transcode.c:174
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Auf Basis der Audiospur synchronisieren"
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
"Diese Option wird Videoframes duplizieren/fallen lassen, um die Videospur "
"mit der Audiospur zu synchronisieren."
-#: modules/stream_out/transcode.c:180
+#: modules/stream_out/transcode.c:146
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
"Der Transcoder wird Frames fallenlassen, wenn Ihre CPU nicht mit der "
"Encodierungsrate mithalten kann."
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Streamausgabe umkodieren"
-#: modules/stream_out/transcode.c:274
+#: modules/stream_out/transcode.c:215
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Einblendungen/Untertitel"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "MPEG2-Videotransratenstreamausgabe"
-#: modules/video_chroma/chain.c:46
-msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
msgid "Conversions from "
msgstr "Umwandlungen von "
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "I420,IYUV,YV12 nach RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Konvertierungen"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MMX-Umwandlungen von "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr "SSE2 Umwandlung von "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec-Umwandlungen von "
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brighness defined below."
"Wenn dieser Modus aktiviert ist, werden Pixel als Schwarz oder Weiss "
"angezeigt. Der Grenzwert ist die Helligkeit, die nachfolgend festgelegt wird."
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Bildkontrast (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "Stellt den Bildkontrast zwischen 0 und 2 ein. Standardmäßig 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "Bildfarbton (0-360)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "Stellt den Farbton zwischen 0 und 360 ein. Standardmäßig 0."
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "Bildsättigung (0-3)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "Stellt die Bildsättigung zwischen 0 und 3 ein. Standardmäßig 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "Bildhelligkeit (0-2)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "Stellt die Bildhelligkeit zwischen 0 und 2 ein. Standardmäßig 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "Bildgamma (0-10)"
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "Stelt das Bildgamma zwischen 0.01 und 10 ein. Standardmäßig 1."
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
+#: modules/video_filter/adjust.c:81
msgid "Image properties filter"
msgstr "Bildeigenschaftsfilter"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
msgid "Transparency mask"
msgstr "Transparenzmaske"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "Alphamaskieungs-Videofilter"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alphamaskierung"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
"connected to your computer.\n"
"live action..."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "Framerate"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
msgid ""
"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
msgid ""
"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
#, fuzzy
msgid "use Pause Color"
msgstr "Nur Pause"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
msgid ""
"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "Pausiert"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
msgid "the red component of pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
msgstr "Grün"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "the green component of pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
msgstr "Pause"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "the blue component of pause color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
#, fuzzy
msgid "End-Red"
msgstr "Rot"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "the red component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "Grün"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "the green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "Blau"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "the blue component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "Weiß"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "Weiß"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "Weiß"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
msgid "Edge Weightning"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid ""
"increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid "overall Brightness of you LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Darkness Limit"
msgstr "Dunkelheitsmaskierung"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid ""
"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
"than one for letterboxed videos"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
msgid "used for statistics"
msgstr "Statistiken sammeln"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Filter length [ms]"
-msgstr ""
-
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Filter (v2)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
msgstr "Grenzbereich"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
msgid "Filter Smoothness %"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Filtermode"
msgstr "Filter"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "Videofilter"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Combined"
msgstr "Komödie"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Vorparsen"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Framedelay"
msgstr "Framerate"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid ""
"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
"the trick"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Channel summary"
msgstr "Kanal-Mixer"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Channel left"
msgstr "Channel-Name"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Channel right"
msgstr "Kanal"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Channel top"
msgstr "Kanal"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
msgstr "Channel-Name"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Deaktivieren"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
#, fuzzy
msgid "summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
#, fuzzy
msgid "left"
msgstr "Links"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
#, fuzzy
msgid "right"
msgstr "Rechts"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "Stopp"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
#, fuzzy
msgid "bottom"
msgstr "Unten"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "summary gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
#, fuzzy
msgid "left gradient"
msgstr "Verlauf"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
#, fuzzy
msgid "right gradient"
msgstr "Verlauf"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
#, fuzzy
msgid "top gradient"
msgstr "Verlauf"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
#, fuzzy
msgid "bottom gradient"
msgstr "Verlauf"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
msgid ""
"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
msgstr "Dateiname des Dumps"
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
msgid ""
"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid "Use buildin AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid ""
"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
msgid "Change gradients"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/blend.c:99
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Anzahl der Bänder"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "X-Koordinate des gerenderten Untertitels"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Für die Verbindung benutzter User-Agent."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Beschneidet das Bild"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Beschneidet das Bild"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Rändermaskierung"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Eingabebilder (Feeds)"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Eingabebilder (Feeds)"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:100
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Videobilder mischen"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"der Moderator bei der Wettervorhersage). Sie können eine Schlüsselfarbe für "
"das Überblenden wählen (standardmäßig blau)."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "Bluescreen U-Wert"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
"\"U\" Wert für den Bluescreen Schlüsselfarbwert (in YUV Werten). Von 0 bis "
"255. Standardwert ist 120 für Blau."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "Bluescreen V-Wert"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
"\"U\" Wert für den Bluescreen Schlüsselfarbwert (in YUV Werten). Von 0 bis "
"255. Standardwert ist 90 für Blau."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Bluescreen U Toleranz"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
"Spielraum für den Bluescreen-Effekt in Farbvariationen für die U Skala. Ein "
"Wert zwischen 10 und 20 ist sinnvoll."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Bluescreen V Toleranz"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
"Spielraum für den Bluescreen-Effekt in Farbvariationen für die V Skala. Ein "
"Wert zwischen 10 und 20 ist sinnvoll."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "Videofreistellungsfilter"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
msgid "Bluescreen"
msgstr "Bluescreen"
-#: modules/video_filter/clone.c:58
+#: modules/video_filter/chain.c:48
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "Die Anzahl von Videofenstern, in denen das Video geklont werden soll."
-#: modules/video_filter/clone.c:61
+#: modules/video_filter/clone.c:62
msgid "Video output modules"
msgstr "Videoausgabe-Module"
-#: modules/video_filter/clone.c:62
+#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
"Sie können ein Video Ausgabemodul für die Klon-Videos angeben. Benutzen Sie "
"Kommata um die Module zu trennen."
-#: modules/video_filter/clone.c:68
+#: modules/video_filter/clone.c:69
msgid "Clone video filter"
msgstr "Bild-Klon-Filter"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:52
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"für rot, dann Grün, dann Blau. #000000 = Schwarz, #FF0000 = Rot, #00FF00 = "
"Grün, #FFFF00 = Gelb (Rot + Grün), #FFFFFF = Weiß"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:65
+#: modules/video_filter/colorthres.c:67
msgid "Color threshold filter"
msgstr "Farbschwellenfilter"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
msgid "Saturaton threshold"
msgstr "Sättigungsschwelle"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#: modules/video_filter/colorthres.c:78
msgid "Similarity threshold"
msgstr "Gleichheitsschwelle"
-#: modules/video_filter/crop.c:72
+#: modules/video_filter/crop.c:73
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "Geometrie beschneiden (Pixel)"
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
"Geben Sie die geometrischen Daten der freizustellenden Zone in der Form "
"<Breite> x <Höhe> + <linker Versatz> + <oberer Versatz> ein."
-#: modules/video_filter/crop.c:75
+#: modules/video_filter/crop.c:76
msgid "Automatic cropping"
msgstr "Automatisches Freistellen"
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/video_filter/crop.c:77
#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "Automatisches Beschneiden der schwarzen Ränder."
-#: modules/video_filter/crop.c:79
+#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:82
+#: modules/video_filter/crop.c:83
msgid "Manual ratio"
msgstr "Manuelles Verhältnis"
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen"
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_filter/crop.c:89
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen"
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/video_filter/crop.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "Anzahl der nicht schwarzen Pixel"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:98
+#: modules/video_filter/crop.c:99
msgid "Luminance threshold "
msgstr "Helligkeitsschwelle"
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:103
+#: modules/video_filter/crop.c:104
msgid "Crop video filter"
msgstr "Videofreistellungsfilter"
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
+#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
#, fuzzy
msgid "Cropping failed"
msgstr "Videofreistellungsfilter"
-#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
+#: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "VLC konnte das Videoausgabemodul nicht öffnen."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Deinterlace-Modus"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr "Für lokale Wiedergabe benutzte Deinterlace-Methode."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Streaming-Deinterlace-Modus"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "Für Streaming benutzte Deinterlace-Methode."
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Video-Deinterlacingfilter"
-#: modules/video_filter/erase.c:53
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Input"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Ausgabe"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Datei, in der die Audio-Samples gespeichert werden."
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dirac Videodekoder"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Überlagert"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "Bildjustierung"
-#: modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/erase.c:58
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X-Koordinate des Logos"
-#: modules/video_filter/erase.c:59
+#: modules/video_filter/erase.c:60
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y-Koordinate des Logos"
-#: modules/video_filter/erase.c:64
+#: modules/video_filter/erase.c:65
msgid "Erase video filter"
msgstr "Auslöschungs-Videofilter"
-#: modules/video_filter/erase.c:65
+#: modules/video_filter/erase.c:66
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"
-#: modules/video_filter/extract.c:62
+#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract"
msgstr "Zu extrahierende RGB-Komponente"
-#: modules/video_filter/extract.c:63
+#: modules/video_filter/extract.c:64
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/extract.c:73
+#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "RGB-Komponenten-Extrahierungs-Videofilter"
msgid "video-filter-event"
msgstr "Videofilterereignis"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "Weichzeichnenvideofilter"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Weichzeichnen"
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode"
msgstr "Verzerrungsmodus"
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "Verzerrungsmodus; eines von \"gradient\", \"edge\" und \"hough\"."
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid "Gradient image type"
msgstr "Farbverlauf Bildtyp"
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
"Farbverlauf Bildtyp (0 oder 1). 0 wird das Bild nach Weiß einfärben, 1 "
"behält die Farben."
-#: modules/video_filter/gradient.c:68
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "Cartooneffekt anwenden"
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
"Cartooneffekt anwenden. Wird nur von \"gradient\" und \"edge\" verwendet."
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Edge"
msgstr "Rand"
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Hough"
msgstr "Hough-Transformation"
-#: modules/video_filter/gradient.c:78
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
msgid "Gradient video filter"
msgstr "Farbverlaufs-Videofilter"
-#: modules/video_filter/grain.c:51
+#: modules/video_filter/grain.c:53
msgid "Grain video filter"
msgstr "Körnungs-Videofilter"
-#: modules/video_filter/grain.c:52
+#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Grain"
msgstr "Körnung"
-#: modules/video_filter/invert.c:49
+#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "Videoinvertierungsfilter"
-#: modules/video_filter/invert.c:50
+#: modules/video_filter/invert.c:51
msgid "Color inversion"
msgstr "Farbumkehrung"
-#: modules/video_filter/logo.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:71
msgid "Logo filenames"
msgstr "Logo-Dateinamen"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"<Bild>[,<Verzögerung in ms>[,<alpha>]][;<Bild>[,<Verzögerung>[,<alpha>]]]"
"[;...]. Wenn Sie nur ein Bild haben, geben Sie einfach den Dateinamen an."
-#: modules/video_filter/logo.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "Logoanimationen von # Durchläufen"
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:76
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
"Anzahl der Schleifen für die Logoanimation. 1 = unendlich, 0 = deaktiviert"
-#: modules/video_filter/logo.c:77
+#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "Zeit von jedem Bild des Logos in ms"
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "Individuelle Anzeigezeit des Bildes, zwischen 0 und 60000 ms."
-#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/logo.c:82
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
"X-Koordinate des Logos. Sie können das Logo bewegen, in dem Sie mit der "
"linken Maustaste darauf klicken."
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""
"Y-Koordinate des Logos. Sie können das Logo bewegen, in dem Sie mit der "
"linken Maustaste darauf klicken."
-#: modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/logo.c:87
msgid "Transparency of the logo"
msgstr "Transparenz des Logos"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:88
msgid ""
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
"Logo-Transparenz-Wert (von 0 für volle Transparenz bis 255 für komplette "
"Deckkraft)."
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:90
msgid "Logo position"
msgstr "Logoposition"
-#: modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_filter/logo.c:92
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, z.B. 6 "
"= oben-rechts)."
-#: modules/video_filter/logo.c:103
+#: modules/video_filter/logo.c:104
msgid "Logo video filter"
msgstr "Logo-Videofilter"
-#: modules/video_filter/logo.c:105
+#: modules/video_filter/logo.c:106
msgid "Logo overlay"
msgstr "Logoeinblendung"
-#: modules/video_filter/logo.c:126
+#: modules/video_filter/logo.c:127
msgid "Logo sub filter"
msgstr "Logo-Unterfilter"
-#: modules/video_filter/magnify.c:63
+#: modules/video_filter/magnify.c:64
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "Interaktiver Vergrößerungs-/Zoomvideofilter"
-#: modules/video_filter/marq.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"Audiosprache, $P = Position (in %), $R = Bewertung, $S = Audio Sample Rate "
"(in kHz), $T = Zeit, $U = Publisher, $V = Lautstärke, $_ = Zeilenumbruch) "
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "X offset"
-msgstr "X-Abstand"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X-Abstand von der linken oberen Bildschirmecke."
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y-Abstand"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y-Abstand von oben."
-#: modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/video_filter/marq.c:107
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
"Anzahl von Millisekunden, die das Marquee angezeigt werden muss. Der "
"Standardwert ist 0 (für immer anzeigen)."
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "Liste aktualisieren"
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/marq.c:128
msgid "Marquee position"
msgstr "Marquee-Position"
-#: modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."
-#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: modules/video_filter/marq.c:172
+#: modules/video_filter/marq.c:175
msgid "Marquee display"
msgstr "Marqueeanzeige"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
"Transparent des Mosaik-Vordergrundbildes. 0 bedeutet transparent, 255 "
"undurchsichtig (Standard)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "Totale Höhe des Mosaiks in Pixeln."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "Totale Breite des Mosaiks in Pixeln."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Border width"
msgstr "Randbreite"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Randbreite in Pixeln zwischen den Miniaturen."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Border height"
msgstr "Randhöhe"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "Randhöhe in Pixeln zwischen den Miniaturen."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Mosaic-Ausrichtung"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid "Positioning method"
msgstr "Positionierungsmethode"
# Offset = Abstand zwischen den Bildern???
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"Reihen und Spalten benutzen. offsets: die Benutzerdefinierten Abstände für "
"jedes Bild benützen."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
-#: modules/video_filter/wall.c:59
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
msgid "Number of rows"
msgstr "Anzahl von Reihen"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
"to \"fixed\")."
"Anzahl der Bildspalten beim Mosaik (wird nur benutzt, wenn das "
"Positionierungsverfahren auf \"fixed\" gesetzt ist)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl von Spalten"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
"set to \"fixed\"."
"Anzahl der Bildzeilen beim Mosaik (wird nur benutzt, wenn das "
"Positionierungsverfahren auf \"fixed\" gesetzt ist)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""
"Seitenverhältnis beim Ändern der Größe von Mosaikelementen beibehalten."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Keep original size"
msgstr "Originalgröße beibehalten"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "Originalgröße der Mosaikelemente beibehalten"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid "Elements order"
msgstr "Reihenfolge der Elemente"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"eine, durch Kommata getrennte, Liste der Bild IDs eingeben. Diese IDs werden "
"in dem \"mosaic-bridge\" Modul zugewiesen."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "Reihenfolge der Elemente"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"Mosaikelemente festlegen, falls die Positionierungsmethode \"offset\" ist. "
"Diese Liste muss durch Kommas getrennt sein (z.B.: 10,10,150,10)."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"(in Millisekunden). Bei höheren Werten, werden Sie das Caching beim Input "
"erhöhen müssen."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "fixed"
msgstr "fest"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X-Abstand"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "Mosaic Video-Subfilter"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Verwischungsfaktor (1-127)"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "Der Grad der Weichzeichnung von 1 bis 127."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Bewegungserkennungs-Videofilter"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
msgid "Motion Detect"
msgstr "Bewegungserkennung"
-#: modules/video_filter/noise.c:51
+#: modules/video_filter/noise.c:52
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
msgstr "Bild-Klon-Filter"
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "Video-Input-Chroma-Format"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
msgid "RGB32"
msgstr "RGB32"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Don't display any video"
msgstr "Kein Video anzeigen"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Display the input video"
msgstr "Eingabevideo anzeigen"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
msgid "Display the processed video"
msgstr "Verarbeitetes Video anzeigen"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
msgid "Show only errors"
msgstr "Nur Fehler anzeigen"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "Fehler und Warnungen anzeigen"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "Alles anzeigen (auch Debuggin-Nachrichten)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg-Videofilter"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "Öffnen"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr "Skalierungsfaktor (0,1-2,0)"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
"Größe, um die das Bild skaliert werden soll, bevor es zum internen OpenCV-"
"Filter geschickt wird"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "Datei öffnen"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "Float32-Output benutzen"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr "Float32-Output benutzen"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "FFmpeg-Videofilter"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr "Name des intern verwendeten OpenCV-Plugin-Filters"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr "Konfigurationsdatei für das OSD-Menü."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "Pfad der OSD-Menü Bilder"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
"Pfad zu den OSD Menübildern. Dies überschreibt den Pfad, der in der OSD "
"Konfigurationsdatei festgelegt wurde."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
"Sie können das OSD-Menü bewegen, in dem Sie mit der linken Maustaste darauf "
"klicken."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "Menu position"
msgstr "Menüposition"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Menu timeout"
msgstr "Menü-Timeout"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"verbleibenden Zeit ausgeblendet. Dies stellt sicher, dass sie mindestens "
"diese Zeit sichtbar sind."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid "Menu update interval"
msgstr "Aktualisierungsintervall des Menüs"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"Übertragungsfehler aufweisen. Seien Sie vorsichtig mit diese Option, da das "
"Darstellen der OSD Menübilder sehr rechenintensiv ist. Werte von 0 - 1000 ms."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr "Alpha-Wert (standardmäßig 255)"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparent (bei einem Wert von 255). Das Minimum ist vollständig "
"durchsichtig (bei einem Wert von 0)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "On Screen Display - Menü"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Die Anzahl der horizontalen Videofenster, auf die das Video verteilt werden "
"soll."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""
"Die Anzahl der vertikalen Videofenster, auf die das Bild verteilt werden "
"soll."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
msgid "Active windows"
msgstr "Aktive Fenster"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der aktiven Fenster; Standardmäßig alle"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Programm"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid ""
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
"misalignment due to autoratio control)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Attenuation"
msgstr "Dämpfung"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "Dämpfung, Beginn (in %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "Dämpfung, Ende (in %)"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:191
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
msgid "Xinerama option"
msgstr "Xinerama Option"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
msgstr "Deselektieren falls sie Xinemara nicht benutzt haben"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:53
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Psychodelischer-Videofilter"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Anzahl von Reihen"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Anzahl von Spalten"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Interaktives-Puzzle-Videofilter"
-#: modules/video_filter/ripple.c:51
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Kräusel-Videofilter"
-#: modules/video_filter/rotate.c:55
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees"
msgstr "Winkel in Grad"
-#: modules/video_filter/rotate.c:56
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr "Winkel in Grad (0-359)"
-#: modules/video_filter/rotate.c:64
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Rotierungs-Videofilter"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr "Eingabe URLs (Feed)"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
msgstr "RSS/Atom Feed '|' (pipe) getrennte URLs."
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr "Geschwindigkeit der Eingaben (Feeds)"
# war ... je größer desto ...
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr "Geschwindigkeit der RSS/Atom Feeds (je höher desto langsamer)."
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "Maximale Länge"
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "Maximale Anzahl von auf dem Bildschirm gezeigten Zeichen."
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Refresh time"
msgstr "Aktualisierungszeit"
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
"Anzahl der Sekunden zwischen jedem erzwungenen Reload der Feeds. 0 bedeutet, "
"dass der Feed nie aktualisiert wird."
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:139
msgid "Feed images"
msgstr "Eingabebilder (Feeds)"
-#: modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr "Zeige Eingabebilder (Feeds), sofern verfügbar."
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
"Die Deckkraft (Gegenteil von Transparenz) vom eingeblendeten Text. 0 = "
"transparent, 255 = komplett undurchsichtig."
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "Textposition"
-#: modules/video_filter/rss.c:157
+#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"2=rechts, 4=oben, 8=unten. Sie können auch Kombinationen dieser Werte "
"benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)."
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Title display mode"
msgstr "Titelanzeigemodus"
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
"Titelanzeigemodus. Standardwert ist 0 (versteckt), wenn der Feed ein Bild "
"hat und Feedbilder aktiviert sind, ansonsten 1."
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Don't show"
msgstr "Nicht anzeigen"
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Always visible"
msgstr "Immer sichtbar"
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:182
msgid "Scroll with feed"
msgstr "Mit Feed scrollen"
-#: modules/video_filter/rss.c:217
+#: modules/video_filter/rss.c:222
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "RSS und Atom Feedanzeige"
-#: modules/video_filter/rv32.c:56
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "RV32 Konvertierungsfilter"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
msgid "Seam Carving video filter"
msgstr "Seam-Carving-Videofilter"
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
#, fuzzy
msgid "Seam Carving"
msgstr "Seam Carving"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:45
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr "Schärfen"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
#, fuzzy
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "Stellt den Bildkontrast zwischen 0 und 2 ein. Standardmäßig 1."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:64
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr "Kontrast zwischen Konturen vergrößern."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:65
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Videofreistellungsfilter"
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Transform type"
msgstr "Umkodierungstyp"
-#: modules/video_filter/transform.c:64
+#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""
"Einer von 90, 180, 270, hflip (horizontal umkehren) oder vflip (vertikal "
"umkehren)"
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:69
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "Um 90 Grad drehen"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "Um 180 Grad drehen"
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "Um 270 Grad drehen"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:71
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Horizontal spiegeln"
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:71
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vertikal spiegeln"
-#: modules/video_filter/transform.c:74
+#: modules/video_filter/transform.c:76
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Videotransformationsfilter"
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""
"Die Anzahl der horizontalen Videofenster, auf die das Video verteilt werden "
"soll."
-#: modules/video_filter/wall.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""
"Die Anzahl der vertikalen Videofenster, auf die das Bild verteilt werden "
"soll."
-#: modules/video_filter/wall.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der aktiven Fenster; Standardmäßig alle"
-#: modules/video_filter/wall.c:67
+#: modules/video_filter/wall.c:68
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Element-Seitenverhältnis"
-#: modules/video_filter/wall.c:68
+#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
"Seitenverhältnis der individuellen Bildschirme, aus denen die Anzeigewand "
"besteht."
-#: modules/video_filter/wall.c:74
+#: modules/video_filter/wall.c:75
msgid "Wall video filter"
msgstr "Wand-Videofilter"
-#: modules/video_filter/wall.c:75
+#: modules/video_filter/wall.c:76
msgid "Image wall"
msgstr "Bildwand"
-#: modules/video_filter/wave.c:52
+#: modules/video_filter/wave.c:53
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "Wand-Videofilter"
-#: modules/video_output/aa.c:57
+#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII Art"
msgstr "ASCII Art"
-#: modules/video_output/aa.c:60
+#: modules/video_output/aa.c:61
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-Kunst Videoausgabe"
-#: modules/video_output/caca.c:82
+#: modules/video_output/caca.c:83
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Farbige ASCII-Kunst-Videoausgabe"
-#: modules/video_output/directfb.c:71
+#: modules/video_output/directfb.c:72
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB Videoausgabe http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_output/fb.c:80
+#: modules/video_output/fb.c:81
msgid "Run fb on current tty."
msgstr "Framebuffer auf aktuellem TTY ausführen."
-#: modules/video_output/fb.c:82
+#: modules/video_output/fb.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"Framebuffer auf aktuellem TTY-Gerät ausführen. (Vorsicht beim Ausschalten "
"des TTY-Handling.)"
-#: modules/video_output/fb.c:93
+#: modules/video_output/fb.c:94
msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr "Zu benutzende Framebufferauflösung."
-#: modules/video_output/fb.c:95
+#: modules/video_output/fb.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"Wählen Sie die Auflösung des Framebuffers. Zur Zeit werden folgende Werte "
"unterstützt: 0=QCIF, 1=2CIF, 2=NTSC, 3=PAL (Voreinstellung ist 3=PAL)"
-#: modules/video_output/fb.c:98
+#: modules/video_output/fb.c:99
#, fuzzy
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
msgstr "Zu benutzende Framebufferauflösung."
-#: modules/video_output/fb.c:100
+#: modules/video_output/fb.c:101
msgid ""
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:119
+#: modules/video_output/fb.c:120
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "GNU/Linux framebuffer Ausgabe (auf der Konsole)"
-#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
msgid "X11 display"
msgstr "X11 Bildschirm"
-#: modules/video_output/ggi.c:60
+#: modules/video_output/ggi.c:61
msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
"Zu benutzender X11-Hardwarebildschirm\n"
"Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY-Variablen benutzen."
-#: modules/video_output/glide.c:66
+#: modules/video_output/glide.c:67
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "3dfx Glide Videoausgabe"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000 Videoausgabe"
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:53
msgid "Image format"
msgstr "Bild-Format"
-#: modules/video_output/image.c:53
+#: modules/video_output/image.c:54
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
msgstr "Format der ausgegebenen Bilder (PNG oder JPG)."
-#: modules/video_output/image.c:55
+#: modules/video_output/image.c:56
msgid "Image width"
msgstr "Bildbreite"
-#: modules/video_output/image.c:56
+#: modules/video_output/image.c:57
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"Sie können die Bildbreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films übernehmen."
-#: modules/video_output/image.c:60
+#: modules/video_output/image.c:61
msgid "Image height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: modules/video_output/image.c:61
+#: modules/video_output/image.c:62
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie können die Bildhöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften übernehmen."
-#: modules/video_output/image.c:65
+#: modules/video_output/image.c:66
msgid "Recording ratio"
msgstr "Aufnahmeverhältnis"
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""
"Verhältnis von Bildern, die aufgenommen werden. 3 bedeutet, dass eines von "
"dreien aufgenommen wird."
-#: modules/video_output/image.c:69
+#: modules/video_output/image.c:70
msgid "Filename prefix"
msgstr "Dateinamenprefix"
-#: modules/video_output/image.c:70
+#: modules/video_output/image.c:71
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
"Prefix des Dateinamens der ausgegebenen Bilder. Der Ausgabedateiname wird "
"die Form \"prefixNUMMER.format\" haben."
-#: modules/video_output/image.c:74
+#: modules/video_output/image.c:75
msgid "Always write to the same file"
msgstr "Immer in die selbe Datei schreiben"
-#: modules/video_output/image.c:75
+#: modules/video_output/image.c:76
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
"Immer in die selbe Datei schreiben, anstatt für jedes Bild eine Datei zu "
"erstellen. In diesem Fall wird keine Zahl an den Dateinamen angehängt."
-#: modules/video_output/image.c:86
+#: modules/video_output/image.c:87
msgid "Image video output"
msgstr "Bild-Videoausgabe"
-#: modules/video_output/mga.c:61
+#: modules/video_output/mga.c:62
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr "Matrox Graphic Array Videoausgabe"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX 3D Videoausgabe"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Hardware-Konvertierungen von YUV nach RGB benutzen"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Versuchen, die YUV in RGB Konvertierungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
"Diese Option hat keinen Effekt, wenn Sie Overlay benutzen."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Videopuffer im Systemspeicher benutzen"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"Skalierungen oder YUV->RGB Konvertierungen). Diese Option hat keinen Effekt, "
"wenn Overlay benutzt wird."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Dreifache Pufferung für Overlay benutzen"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Dreifache Pufferung bei YUV-Overlay verwenden. Dies sorgt für die deutlich "
"bessere Bildqualität (kein Flackern)."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:147
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Name des gewünschten Anzeigegerätes"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"angeben, auf dem das Videofenster geöffnet werden soll. Zum Beispiel: \"\\\\."
"\\DISPLAY1\" oder \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"Schreibtischhintergrund. Beachten Sie, dass dieses Feature nur im Overlay-"
"Modus funktioniert und der Schreibtisch kein Wallpaper bereits haben darf."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:181
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
msgid "DirectX video output"
msgstr "DirectX Videoausgabe"
msgid "Wallpaper"
msgstr "Wallpaper"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL Videoausgabe"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows GAPI Videoausgabe"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI Videoausgabe"
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
msgid "Cube"
msgstr "Würfel"
-#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
msgid "Transparent Cube"
msgstr "Transparenter Würfel"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "Cylinder"
msgstr "Zylinder"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "Torus"
msgstr "Torus"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "Sphere"
msgstr "Sphäre"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "SQUAREXY"
msgstr "SQUAREXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "SQUARER"
msgstr "SQUARER"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "ASINXY"
msgstr "ASINXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "ASINR"
msgstr "ASINR"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "SINEXY"
msgstr "SINEXY"
-#: modules/video_output/opengl.c:125
+#: modules/video_output/opengl.c:126
msgid "SINER"
msgstr "SINER"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
+#: modules/video_output/opengl.c:154
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:154
+#: modules/video_output/opengl.c:155
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/opengl.c:155
+#: modules/video_output/opengl.c:156
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr "OpenGL Zylinderradius"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
+#: modules/video_output/opengl.c:157
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
msgstr "Radius des OpenGL-Zylindereffekts, wenn aktiviert."
-#: modules/video_output/opengl.c:157
+#: modules/video_output/opengl.c:158
#, fuzzy
msgid "Point of view x-coordinate"
msgstr "X-Koordinate decodieren"
-#: modules/video_output/opengl.c:158
+#: modules/video_output/opengl.c:159
#, fuzzy
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
"Rotationsgeschwindigkeit des OpenDL Würfeleffekts, falls eingeschaltet."
-#: modules/video_output/opengl.c:160
+#: modules/video_output/opengl.c:161
#, fuzzy
msgid "Point of view y-coordinate"
msgstr "X-Koordinate decodieren"
-#: modules/video_output/opengl.c:161
+#: modules/video_output/opengl.c:162
#, fuzzy
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
"Rotationsgeschwindigkeit des OpenDL Würfeleffekts, falls eingeschaltet."
-#: modules/video_output/opengl.c:163
+#: modules/video_output/opengl.c:164
#, fuzzy
msgid "Point of view z-coordinate"
msgstr "X-Koordinate decodieren"
-#: modules/video_output/opengl.c:164
+#: modules/video_output/opengl.c:165
#, fuzzy
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
"Rotationsgeschwindigkeit des OpenDL Würfeleffekts, falls eingeschaltet."
-#: modules/video_output/opengl.c:167
+#: modules/video_output/opengl.c:168
msgid "OpenGL Provider"
msgstr "OpenGL Provider"
-#: modules/video_output/opengl.c:168
+#: modules/video_output/opengl.c:169
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
msgstr "Erlaubt Ihnen den OpenGL-Anbieter zu wählen."
-#: modules/video_output/opengl.c:169
+#: modules/video_output/opengl.c:170
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "Rotationsgeschwindigkeit des OpenGL-Würfels"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
+#: modules/video_output/opengl.c:171
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
"Rotationsgeschwindigkeit des OpenDL Würfeleffekts, falls eingeschaltet."
-#: modules/video_output/opengl.c:174
+#: modules/video_output/opengl.c:175
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
msgstr "Diverse visuelle OpenGL Würfeleffekte sind verfügbar."
-#: modules/video_output/opengllayer.m:95
+#: modules/video_output/opengllayer.m:98
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
msgid "QT Embedded display"
msgstr "QT Integrierter Bildschirm"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
msgid ""
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
"the DISPLAY environment variable."
"Den zu benutzende, integrierte QT-Hardware-Bildschirm. Standardmäßig wird "
"VLC den Wert der DISPLAY-Umgebungsvariablen benutzen."
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
msgid "QT Embedded video output"
msgstr "Integrierte QT Videoausgabe"
-#: modules/video_output/sdl.c:113
+#: modules/video_output/sdl.c:115
msgid "SDL chroma format"
msgstr "SDL Chromaformat"
-#: modules/video_output/sdl.c:115
+#: modules/video_output/sdl.c:117
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
"Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes Chromaformat zu benutzen, "
"anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen."
-#: modules/video_output/sdl.c:125
+#: modules/video_output/sdl.c:127
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "Simple DirectMedia Layer Videoausgabe"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
msgid "Snapshot width"
msgstr "Schnappschussbreite"
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "Width of the snapshot image."
msgstr "Die Breite des Schnappschussbildes."
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
msgid "Snapshot height"
msgstr "Schnappschusshöhe"
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "Height of the snapshot image."
msgstr "Die Höhe des Schnappschussbildes."
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
msgid "Chroma"
msgstr "Chroma"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
"Ausgabe-Chroma für das Schnappschussbild (ein 4-Zeichen-String, wie \"RV32"
"\")."
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Cache size (number of images)"
msgstr "Cachegröße (Anzahl der Bilder)"
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr "Schnappschuss-Cachegröße (Anzahl der zu behaltenden Bilder)."
-#: modules/video_output/snapshot.c:78
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
msgid "Snapshot module"
msgstr "Schnappschuss-Modul"
-#: modules/video_output/svgalib.c:59
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib Videoausgabe"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Videohöhe"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pfad"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+"Ausgabe-Chroma für das Schnappschussbild (ein 4-Zeichen-String, wie \"RV32"
+"\")."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "Lateinisch"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Uhrsynchronisation"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "Videofilter-Modul"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Video-Port"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo Adapter Nummer"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90
+#: modules/video_output/x11/glx.c:91
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
"Wenn Ihre Grafikkarte mehrere Anschlüsse hat, können Sie hier denjenigen "
"wählen, der benutzt wird (Sie sollten dies nicht ändern)."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr "Alternative Vollbildmethode"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
+#: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"2) Der Window Manager wird komplett umgangen. Damit wird es jedoch unmöglich "
"etwas anderes über dem Ausgabefenster anzuzeigen."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
"Zu benutzender X11-Hardware-Bildschirm. Standardmäßig wird VLC den Wert der "
"DISPLAY-Umgebungsvariablen benutzen."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
msgid "Screen for fullscreen mode."
msgstr "Bildschirm für Vollbildmodus"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
+#: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
msgid ""
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
"1 for the second."
"Zu benutzender Bildschirm für den Vollbildmodus, z.B. 0 für den ersten "
"Bildschirm, 1 für den Zweiten."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:116
+#: modules/video_output/x11/glx.c:117
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr "OpenGL (GLX) Provider"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
msgid "Use shared memory"
msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X-Server zu "
"kommunizieren."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:80
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
msgid "X11 video output"
msgstr "X11 Videoausgabe"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
"Wenn Ihre Grafikkarte mehrere Anschlüsse besitzt, können Sie hier wählen, "
"welcher benutzt werden sollen (Sie sollten dies nicht ändern)."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "XVimage Chromaformat"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
"Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes Chromaformat zu benutzen, "
"anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "XVideo-Extension Videoausgabe"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
#, fuzzy
msgid "XVMC adaptor number"
msgstr "XVideo Adapter Nummer"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
"Wenn Ihre Grafikkarte mehrere Anschlüsse hat, können Sie hier denjenigen "
"wählen, der benutzt wird (Sie sollten dies nicht ändern)."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
msgid "X11 display name"
msgstr "X11 Bildschirmname"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
"Zu benutzender X11-Hardware-Bildschirm. Standardmäßig wird VLC den Wert der "
"DISPLAY-Umgebungsvariablen benutzen."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "Bildschirm für Vollbildmodus"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
"Zu benutzender Bildschirm für den Vollbildmodus, z.B. 0 für den ersten "
"Bildschirm, 1 für den Zweiten usw."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Sie können den standardmäßigen Deinterlace-Modus auswählen"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
#, fuzzy
msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr "Sie können den standardmäßigen Skalierungsmodus auswählen."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
msgid "XVMC extension video output"
msgstr "XvMC-Erweiterung Videoausgabe"
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr "GaLaktos Visualisierungsplugin"
-#: modules/visualization/goom.c:60
+#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom-Anzeigebreite"
-#: modules/visualization/goom.c:61
+#: modules/visualization/goom.c:62
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom-Anzeigehöhe"
-#: modules/visualization/goom.c:62
+#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
"Dies erlaubt Ihnen die Auflösung der Goomanzeige zu ändern (eine höhere "
"Auflösung wird schöner sein, braucht aber mehr Prozessorleistung)."
-#: modules/visualization/goom.c:65
+#: modules/visualization/goom.c:66
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom-Animationsgeschwindigkeit"
-#: modules/visualization/goom.c:66
+#: modules/visualization/goom.c:67
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen die Animationsgeschwindigkeit festzulegen (zwischen 1 und "
"10, standardmäßig 6)."
-#: modules/visualization/goom.c:72
+#: modules/visualization/goom.c:73
msgid "Goom"
msgstr "Goom"
-#: modules/visualization/goom.c:73
+#: modules/visualization/goom.c:74
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom Effekt"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
msgid "Effects list"
msgstr "Effektliste"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
"Eine Liste von visuellen Effekten, getrennt durch Kommata.\n"
"Derzeitige Effekte sind: dummy, scope, spectrum."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "Die Breite des Effekte-Videofensters in Pixeln."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Die Höhe des Effekte-Videofensters in Pixeln."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "Number of bands"
msgstr "Anzahl der Bänder"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
"Anzahl von Bändern, die vom Spektrumanalysierer benutzt werden. Es sollten "
"20 oder 80 sein."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
"Die Anzahl der vom Spektrumanalysierer benutzten Bänder werden, von 20 bis "
"80."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Band separator"
msgstr "Band-Separator"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Die Anzahl von blanken Pixeln zwischen den Bändern."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "Amplification"
msgstr "Verstärkung"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Dies ist ein Koeffizient, der die Höhe der Bändern verändert."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Enable peaks"
msgstr "Höchstwerte aktivieren"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
msgstr "Zeichne \"peaks\" in den spectrum analyzer."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "Original Graphikspektrum aktivieren"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "Aktiviert den \"flat\" spectrum analyzer in dem Spectrometer."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Enable bands"
msgstr "Bänder aktivieren"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr "Zeichnet Fließlinien in das Spektrometer."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
msgid "Enable base"
msgstr "Basis aktivieren"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr "Legt fest, ob die Basis der Bänder gezeichnet werden soll."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Base pixel radius"
msgstr "Basis Pixelradius"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "Definiert die Radiusgröße in Pixeln, basiert auf den Bändern (Anfang)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Spectral sections"
msgstr "Spektralsektionen"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "Ermittelt, wie viele Sektionen in dem Spektrum existieren."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
msgid "Peak height"
msgstr "Ausschlaghöhe"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "Totale Pixelhöhe der Ausschläge."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
msgid "Peak extra width"
msgstr "Peak extra Breite"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "Additionen oder Subtraktionen von Pixeln in der Wellenbergbreite."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "V-plane color"
msgstr "V-plane Farbe"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr "YUV-Farbe Würfelversatz über V-plane ( 0 - 127 )."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "Number of stars"
msgstr "Anzahl der Sterne"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:105
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
"Die Anzahl der zuzeichnenden Sterne, die mit dem 'Zufällig'-Effekt "
"gezeichnet werden."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualisierer"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Visualisierungsfilter"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrum-Analysierer"
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "Video beschneiden (oben)"
+
+#~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#~ msgstr "Anzahl der Pixel, die am oberen Rand abgeschnitten werden sollen."
+
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "Video beschneiden (links)"
+
+#~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#~ msgstr "Anzahl der Pixel, die am linken Rand abgeschnitten werden sollen."
+
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "Video beschneiden (unten)"
+
+#~ msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#~ msgstr "Anzahl der Pixel, die am unteren Rand abgeschnitten werden sollen."
+
+#~ msgid "Video crop (right)"
+#~ msgstr "Video beschneiden (rechts)"
+
+#~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+#~ msgstr "Anzahl der Pixel, die am rechten Rand abgeschnitten werden sollen."
+
+#~ msgid "Video padding (top)"
+#~ msgstr "Video auffüllen (oben)"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Größe der schwarzen Balken, die am oberen Rand des Videos hinzugefügt "
+#~ "werden sollen."
+
+#~ msgid "Video padding (left)"
+#~ msgstr "Video auffüllen (links)"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Größe der schwarzen Balken, die am linken Rand des Videos hinzugefügt "
+#~ "werden sollen."
+
+#~ msgid "Video padding (bottom)"
+#~ msgstr "Video auffüllen (unten)"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Größe der schwarzen Balken, die am unteren Rand des Videos hinzugefügt "
+#~ "werden sollen."
+
+#~ msgid "Video padding (right)"
+#~ msgstr "Video auffüllen (rechts)"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Größe der schwarzen Balken, die am rechten Rand des Videos hinzugefügt "
+#~ "werden sollen."
+
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Videoleinwandbreite"
+
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beschneidet automatisch das Video oder füllt den restlichen Bereich auf "
+#~ "eine bestimmte Breite."
+
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Videoleinwandhöhe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beschneidet automatisch das Video oder füllt den restlichen Bereich auf "
+#~ "eine bestimmte Höhe."
+
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Seitenverhältnis der Videoleinwand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr "Legt ein Seitenverhältnis fest (z.B. 4:3) des Videobereichs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Schwarz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Pop"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "Streaminformation zeigen"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Immer"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Untertiteloptionen"
+
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Titel-Nummer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Automatisches Freistellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Videodevice"
+
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Weitere Informationen"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Oberflächen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "Netzwerk: "
+
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Ein zufälliger Name"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Lua Meta"
+
+#~ msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+#~ msgstr "Metadaten mithilfe von Lua-Skripten herunterladen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies erlaubt Ihnen einen Namen für die Sitzung festzulegen, der bekannt "
+#~ "gegeben werden wird, wenn Sie SAP benutzen."
+
#~ msgid "About VLC media player..."
#~ msgstr "Über VLC media player..."
#~ msgid "Distribution License"
#~ msgstr "Verteilungslizenz"
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Interface hinzufügen"
-
#~ msgid "Switch to skins"
#~ msgstr "Zu Skins wechseln"
#~ msgid "MPEG 1"
#~ msgstr "MPEG 1"
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Quicktime"
-
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Stream anhalten"
#~ msgid "&Mute"
#~ msgstr "&Stummschalten"
-#~ msgid "Open skin"
-#~ msgstr "Skin öffnen"
-
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Alle Dateien"
#~ "Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, wird der Equalizerfilter zweifach "
#~ "angewendet. Der Effekt wird schärfer sein."
-#~ msgid "Crops the image"
-#~ msgstr "Beschneidet das Bild"
-
#~ msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
#~ msgstr "Sie hatten bislang keine ernsthaften Abstürze."
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "Breite"
-#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "Spektrometer"
-
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "Amharisch"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Einstellungen..."
-#~ msgid "Filters (v2)"
-#~ msgstr "Filter (v2)"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video filter"
#~ msgstr "FFmpeg-Videofilter"