]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/de.po
* modules/misc/dummy/renderer.c:
[vlc] / po / de.po
index 32e72801f73b2f603c8ccff7abc1dba63beb97f9..eac76548846d0d9a28799001eb5540fa2668b113 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-27 00:36+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-04 17:34+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Felix Kühne <fk@aenneburghardt.de>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -15,3905 +16,9130 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:255
-msgid "C"
-msgstr "de"
-
-#. Usage
-#: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
-msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
-
-#: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
-msgid "string"
-msgstr "Text"
-
-#: src/libvlc.c:1157 src/misc/configuration.c:902
-msgid "integer"
-msgstr "Ganzzahl"
-
-#: src/libvlc.c:1160 src/misc/configuration.c:909
-msgid "float"
-msgstr "Fließkommazahl"
-
-#: src/libvlc.c:1166
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "(standardmäßig an)"
-
-#: src/libvlc.c:1167
-msgid " (default disabled)"
-msgstr "(standardmäßig aus)"
+#: include/vlc_help.h:32
+#, fuzzy
+msgid "VLC Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/libvlc.c:1283 src/libvlc.c:1338 src/libvlc.c:1362
+#: include/vlc_help.h:34
 msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
+"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"plugin in the Plugins section.\n"
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
-"\n"
-"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1311
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
+#: include/vlc_help.h:38
+#, fuzzy
+msgid "VLC Plugins Preferences"
+msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
 
-#: src/libvlc.c:1356
+#: include/vlc_help.h:40
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
+"Plugins are sorted by type.\n"
+"Have fun tuning VLC!"
 msgstr ""
-"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWÄHRLEISTUNG.\n"
-"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License weitergegeben;\n"
-"gucken Sie in die Datei COPYING für Details.\n"
-"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
-#. * define its own configuration options.
-#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
-#. * macros.
-#. ****************************************************************************
-#: src/libvlc.h:37
-msgid "interface module"
-msgstr "Oberflächen Modul"
+#: include/vlc_help.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Codec-Einstellung"
 
-#: src/libvlc.h:39
+#: include/vlc_help.h:49
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
-"behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
-
-#: src/libvlc.h:43
-msgid "extra interface modules"
-msgstr "Extra Oberflächen Module"
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:45
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
+#: include/vlc_help.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Ton-Datenrate"
 
-#: src/libvlc.h:49
-msgid "verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Menge der Meldungen (0,1,2)"
+#: include/vlc_help.h:55
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:51
-msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
-msgstr "Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
+#: include/vlc_help.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Tonausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:54
-msgid "be quiet"
-msgstr "ruhig sein"
+#: include/vlc_help.h:59
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:56
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
+#: include/vlc_help.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoders settings"
+msgstr "Ton-Datenrate"
 
-#: src/libvlc.h:58
-msgid "color messages"
-msgstr "Farbige Nachrichten"
+#: include/vlc_help.h:62
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:60
-msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
-msgstr "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
+#: include/vlc_help.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Codec-Einstellung"
 
-#: src/libvlc.h:63
-msgid "show advanced options"
+#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:520
+msgid " "
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: include/vlc_help.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Codec-Einstellung"
+
+#: include/vlc_help.h:69
 msgid ""
-"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
-"options, including those that most users should never touch"
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:68
-msgid "interface default search path"
-msgstr "Standard Suchpfad"
-
-#: src/libvlc.h:70
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen"
+#: include/vlc_help.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Bild-Einstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:73
-msgid "plugin search path"
-msgstr "Plugin-Such-Pfad"
+#: include/vlc_help.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "_Einstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: include/vlc_help.h:77
 msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"plugins."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Suchpfad für Plugins festzulegen, den VLC benutzen soll."
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:78
-msgid "audio output module"
-msgstr "Ton Ausgabe Modul"
+#: include/vlc_help.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Tonausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: include/vlc_help.h:82
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"access module."
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.\n"
-"Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
 
-#: src/libvlc.h:84
-msgid "enable audio"
-msgstr "Ton aktivieren"
+#: include/vlc_help.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Bild-Einstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: include/vlc_help.h:87
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"stage won't be done, and it will save some processing power."
-msgstr "Sie können die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
-
-#: src/libvlc.h:89
-msgid "force mono audio"
-msgstr "Mono-Ton erzwingen"
-
-#: src/libvlc.h:90
-msgid "This will force a mono audio output"
-msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:92
-msgid "audio output volume"
-msgstr "Ton Ausgabelautstärke"
+#: include/vlc_help.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "Bild-Einstellungen"
 
-#: src/libvlc.h:94
+#: include/vlc_help.h:92
 msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "Sie  können hier die Standard-Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen."
-
-#: src/libvlc.h:97
-msgid "audio output saved volume"
-msgstr "Ton Ausgabelautstärke"
-
-#: src/libvlc.h:99
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr "Dies speichert die Ton-Ausgabe-Lautstärke, wenn Sie 'Stumm' auswählen."
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:101
-msgid "audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
+#: include/vlc_help.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Tonausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:103
+#: include/vlc_help.h:97
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
-"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr "Hiermit können Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:106
-msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "Ton-Ansynchronheit ausgleichen (in ms)"
+#: include/vlc_help.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Bildfilter-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:108
+#: include/vlc_help.h:102
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:111
-msgid "use the S/PDIF audio output when available"
+#: include/vlc_help.h:111
+msgid "No help available"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: include/vlc_help.h:112
 #, fuzzy
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
+
+#: include/vlc_interface.h:123
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
+"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.\n"
-"Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
-
-#: src/libvlc.h:116
-msgid "headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "räumlicher Toneffekt für Kopfhörer"
+"\n"
+"Warnung: Falls Sie die Oberfläche nicht mehr benutzen können, öffnen Sie die "
+"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc -I win32\"  "
+"aus.\n"
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: include/vlc_interface.h:153
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
-"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen wenn Sie einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermüdent sein wenn Sie lange Zeit Musik hören.\n"
-"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
-
-#: src/libvlc.h:125
-msgid "characteristic dimension"
-msgstr "Charakteristische Größe"
 
-#: src/libvlc.h:127
-msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
-msgstr "Räumlicher Toneffekt für Kopfhörer - Einstellung: Abstand zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
+#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Polarisation"
 
-#: src/libvlc.h:130
-msgid "video output module"
-msgstr "Video Ausgabe Modul"
+#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:132
-msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
+#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Random"
+msgstr "Zufällig"
 
-#: src/libvlc.h:136
-msgid "enable video"
-msgstr "Bildausgabe aktivieren"
+#: src/audio_output/input.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Scope"
+msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:138
-msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage won't be done, which will save some processing power."
-msgstr "Sie können die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
+#: src/audio_output/input.c:89
+msgid "Spectrum"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:141
-msgid "display identifier"
-msgstr "Bildschirm identifizieren"
+#: src/audio_output/input.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "Gehe zu:"
 
-#: src/libvlc.h:143
-msgid ""
-"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-"instance :0.1."
-msgstr "Dies ist der Bildschirmanschluss, der für X11-Darstellungen benutzt wird. :0.1 zum Beispiel."
+#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Ton-Datenrate"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Tonkanäle"
+
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
+#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
+#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
+#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: src/libvlc.h:146
-msgid "video width"
-msgstr "Bildbreite"
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
 
-#: src/libvlc.h:148
-msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr "Sie können hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-Einstellung des Films benutzen."
+#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
 
-#: src/libvlc.h:151
-msgid "video height"
-msgstr "Bildhöhe"
+#: src/audio_output/output.c:137
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc.h:153
-msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr "Sie können hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird VLC die Standard-Einstellung des Films benutzen."
+#: src/audio_output/output.c:149
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
 
-#: src/libvlc.h:156
-msgid "zoom video"
-msgstr "Bild vergrößern"
+#: src/extras/getopt.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
 
-#: src/libvlc.h:158
-msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Sie können das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/libvlc.h:160
-msgid "grayscale video output"
-msgstr "Graustufen Bildausgabe"
+#: src/extras/getopt.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/libvlc.h:162
-msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
-msgstr ""
-"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
-"Prozessorzeit gespart werden."
+#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
 
-#: src/libvlc.h:165
-msgid "fullscreen video output"
-msgstr "Vollbildausgabe"
+#: src/extras/getopt.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
 
-#: src/libvlc.h:167
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC immer im Vollbildmodus starten"
+#: src/extras/getopt.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
 
-#: src/libvlc.h:170
-msgid "overlay video output"
-msgstr "Bildausgabe überlagern"
+#: src/extras/getopt.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n"
 
-#: src/libvlc.h:172
-msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphic card."
-msgstr "Standardmäßig wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer Grafikkarte zu nutzen."
+#: src/extras/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#: src/libvlc.h:175
-msgid "force SPU position"
-msgstr "Untertitel-Position festlegen"
+#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
 
-#: src/libvlc.h:177
-msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
-msgstr "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
+#: src/extras/getopt.c:825
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
 
-#: src/libvlc.h:180
-msgid "video filter module"
-msgstr "Bildfilter-Modul"
+#: src/extras/getopt.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/libvlc.h:182
-msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
+#: src/input/es_out.c:333 modules/demux/asf/asf.c:323
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Stream %d"
 
-#: src/libvlc.h:186
-msgid "source aspect ratio"
-msgstr "Bild-Seitenverhältnis"
+#: src/input/es_out.c:342 src/input/es_out.c:377 modules/demux/asf/asf.c:308
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/libvlc.h:188
-msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
-"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-msgstr "Dies setzt das Bild-Seitenverhältnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format von 16:9 während sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als Hinweis für VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhältnis-Information enthält. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die Pixelbreite auszudrücken."
+#: src/input/es_out.c:345 src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:398
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
 
-#: src/libvlc.h:196
-msgid "destination aspect ratio"
-msgstr "Ziel-Seitenverhältnis"
+#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:397
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: src/libvlc.h:198
-msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
-msgstr "Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, dass Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), um die Pixelbreite anzugeben."
+#: src/input/es_out.c:347 src/libvlc.h:627 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
 
-#: src/libvlc.h:205
-msgid "server port"
-msgstr "Server Port"
+#: src/input/es_out.c:350 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
 
-#: src/libvlc.h:207
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig ist 1234 eingestellt."
+#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
 
-#: src/libvlc.h:209
-msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses"
+#: src/input/es_out.c:360
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Daten-/Symbolrate"
 
-#: src/libvlc.h:211
-msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
-msgstr "Dies ist die normale Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet ist es normalerweise 1500."
+#: src/input/es_out.c:360
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:214
-msgid "enable network channel mode"
-msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
+#: src/input/es_out.c:365 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bit-Rate"
 
-#: src/libvlc.h:216
-msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+#: src/input/es_out.c:365
+#, c-format
+msgid "%d bps"
 msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies, wenn sie den VideoLAN Channel Server benutzen wollen."
 
-#: src/libvlc.h:218
-msgid "channel server address"
-msgstr "Kanal Server Adresse"
+#: src/input/es_out.c:370
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr "Bits pro Sekunde"
 
-#: src/libvlc.h:220
-msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-msgstr "Geben Sie hier die Adresse des VideoLAN Channel Servers ein."
+#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:652
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/video_output/directx/directx.c:114
+msgid "Video"
+msgstr "Bild"
 
-#: src/libvlc.h:222
-msgid "channel server port"
-msgstr "Kanal Server Port"
+#: src/input/es_out.c:385
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
 
-#: src/libvlc.h:224
-msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-msgstr "Geben Sie hier den Port an, auf dem der VideoLAN Channel Server läuft."
+#: src/input/es_out.c:391
+msgid "Display Resolution"
+msgstr "Bildschirmauflösung"
 
-#: src/libvlc.h:226
-msgid "network interface"
-msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
+#: src/input/es_out.c:397 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
 
-#: src/libvlc.h:228
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-"solution, you may indicate here which interface to use."
-msgstr "Wenn Sie mehrere Benutzeroberflächen auf Ihrem Linux-Rechner haben und die VLAN-Lösung (VLAN solution) benutzen, können Sie hier angeben, welche Benutzeroberfläche benutzt werden soll."
+#: src/input/input.c:251
+msgid "General"
+msgstr "Übersicht"
 
-#: src/libvlc.h:231
-msgid "network interface address"
-msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
+#: src/input/input.c:252
+msgid "Playlist Item"
+msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
 
-#: src/libvlc.h:233
-msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
-msgstr "Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier eingeben."
+#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
 
-#: src/libvlc.h:237
-msgid "time to live"
-msgstr ""
+#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/libvlc.h:239
-msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
-msgstr ""
+#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:242
-msgid "choose program (SID)"
-msgstr "Programm wählen (SID)"
+#: src/input/input_programs.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
 
-#: src/libvlc.h:244
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben."
+#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Video track"
+msgstr "Bildspur"
 
-#: src/libvlc.h:246
-msgid "choose audio"
-msgstr "Ton wählen"
+#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+msgid "Audio track"
+msgstr "Tonspur"
 
-#: src/libvlc.h:248
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
-msgstr "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen."
+#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Untertitelspur"
 
-#: src/libvlc.h:250
-msgid "choose channel"
-msgstr "Kanal wählen"
+#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Titel %i"
 
-#: src/libvlc.h:252
-msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
-"to n)."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen "
-"wollen (von 1 bis n)."
+#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Kapitel %i"
 
-#: src/libvlc.h:255
-msgid "choose subtitles"
-msgstr "Untertitel wählen"
+#: src/input/input_programs.c:389
+msgid "Next title"
+msgstr "Nächster Titel"
 
-#: src/libvlc.h:257
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
-"(from 1 to n)."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie in DVDs "
-"benutzen wollen (von 1 bis n)."
+#: src/input/input_programs.c:392
+msgid "Previous title"
+msgstr "Vorheriger Titel"
 
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "DVD device"
-msgstr "DVD Gerät"
+#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Next Chapter"
+msgstr "Nächstes Kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:263
-msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg D:)"
-msgstr ""
-"Dies ist das Standard-DVD-Laufwerk bzw. Standarddatei, das benutzt werden "
-"soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
-"D:)."
+#: src/input/input_programs.c:401
+msgid "Previous Chapter"
+msgstr "Vorheriges Kapitel"
 
-#: src/libvlc.h:267
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
+#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spur %i"
 
-#: src/libvlc.h:270
-msgid "VCD device"
-msgstr "VCD Gerät"
+#: src/interface/interface.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche einblenden"
 
-#: src/libvlc.h:272
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss."
+#: src/interface/interface.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Add interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche &hinzufügen"
 
-#: src/libvlc.h:274
-msgid "force IPv6"
-msgstr "IPv6 erzwingen"
+#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
+msgid "C"
+msgstr "de"
 
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
+#, c-format
 msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt."
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
+"\n"
 
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "force IPv4"
-msgstr "IPv4 erzwingen"
+#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
+msgid "string"
+msgstr "Text"
 
-#: src/libvlc.h:281
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt."
+#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
+msgid "integer"
+msgstr "Ganzzahl"
 
-#: src/libvlc.h:284
-msgid "choose preferred codec list"
-msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
+#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
+msgid "float"
+msgstr "Fließkommazahl"
+
+#: src/libvlc.c:1296
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(standardmäßig an)"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.c:1297
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(standardmäßig aus)"
+
+#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs wählt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und Bild Codecs macht. Hängen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden können."
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
 
-#: src/libvlc.h:293
-msgid "choose preferred video encoder list"
-msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
+#: src/libvlc.c:1441
+msgid "[module]              [description]\n"
+msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
 
-#: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
+#: src/libvlc.c:1486
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins wählt, festzulegen."
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWÄHRLEISTUNG.\n"
+"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
+"weitergegeben;\n"
+"gucken Sie in die Datei COPYING für Details.\n"
+"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#: src/libvlc.h:297
-msgid "choose preferred audio encoder list"
-msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: src/libvlc.h:302
-msgid "choose a stream output"
-msgstr "Wählen Sie einen Stream-Ausgabeort"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English US"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:304
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verfügbar."
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "English GB"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:306
-msgid "enable video stream output"
-msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:317
-msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
-msgstr "Hiermit können Sie auswählen ob der Video-Stream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "German"
+msgstr "Übersicht"
 
-#: src/libvlc.h:311
-msgid "video encoding codec"
-msgstr "Video Enkoder Modul"
+#: src/libvlc.h:35
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Frequenz"
 
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "This allows you to force video encoding"
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:315
-msgid "enable audio stream output"
-msgstr "Tonausgabe aktivieren"
+#: src/libvlc.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "tarkin"
 
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "audio encoding codec"
-msgstr "Ton Enkoder Modul"
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:322
-msgid "This allows you to force audio encoding"
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen."
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:324
-msgid "choose preferred packetizer list"
-msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:326
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine Paket-Erzeuger wählt."
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "Plug-Ins"
 
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "mux module"
-msgstr "mux Modul"
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Portuguese BR"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Fusion"
 
-#: src/libvlc.h:333
-msgid "access output module"
-msgstr "Video Ausgabe Modul"
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren können."
+#: src/libvlc.h:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten "
+"Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
 
-#: src/libvlc.h:338
-msgid "enable CPU MMX support"
-msgstr "MMX Unterstützung aktivieren"
+#: src/libvlc.h:50
+msgid "Interface module"
+msgstr "Oberflächen-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:52
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberfläche festzulegen. Beachten "
+"Sie: standardmäßig wird die beste Methode verwendet."
 
-#: src/libvlc.h:343
-msgid "enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren"
+#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Extra Oberflächen-Module"
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:58
 msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
+"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Oberflächen auszuwählen, die von VLC "
+"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zusätzlich zur Standard-Oberfläche "
+"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflächen-Module mit Kommata. "
+"(übliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:348
-msgid "enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
+#: src/libvlc.h:63
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Wortfülle (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:65
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Mit dieser Option können Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
+"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
 
-#: src/libvlc.h:353
-msgid "enable CPU SSE support"
-msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
+#: src/libvlc.h:68
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Ruhig sein"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:70
+msgid "This options turns off all warning and information messages."
+msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
+
+#: src/libvlc.h:73
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+"This option allows you to set the language of the interface. The system "
+"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberfläche festzulegen. Die "
+"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
 
-#: src/libvlc.h:358
-msgid "enable CPU AltiVec support"
-msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren"
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "Color messages"
+msgstr "Farbige Meldungen"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:79
 msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
+"ausgegeben. Ihr Terminal benötigt dafür Linux Farbunterstützung."
 
-#: src/libvlc.h:363
-msgid "play files randomly forever"
-msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
+#: src/libvlc.h:82
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:84
 msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
-msgstr "Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC diese Dateien in zufälliger Reihenfolge bis es unterbrochen wird."
+"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
+"all the available options, including those that most users should never touch"
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflächen und/oder "
+"Einstellungen alle verfügbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
+"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden."
 
-#: src/libvlc.h:368
-msgid "launch playlist on startup"
-msgstr "Abspielliste beim Starten aufrufen"
+#: src/libvlc.h:88
+msgid "Interface default search path"
+msgstr "Oberflächen-Standard-Suchpfad"
 
-#: src/libvlc.h:370
-msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#: src/libvlc.h:90
+msgid ""
+"This option allows you to set the default path that the interface will open "
+"when looking for a file."
 msgstr ""
-"Wenn VLC beim Start anfangen soll, die Liste abzuspielen, aktivieren Sie "
-"dies."
+"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen, "
+"den die Oberfläche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
 
-#: src/libvlc.h:372
-msgid "enqueue items in playlist"
-msgstr "Standardmäßig an die Abspielliste anhängen"
+#: src/libvlc.h:93
+msgid "Plugin search path"
+msgstr "Plugin-Such-Pfad"
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:95
+msgid ""
+"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen einen zusätzlichen Suchpfad für Plugins "
+"festzulegen, den VLC benutzen soll."
+
+#: src/libvlc.h:99
 msgid ""
-"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
-"this option."
-msgstr "Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie öffnen, aktivieren Sie dies."
+"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
+"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
+"analyzer, ...).\n"
+"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:377
-msgid "loop playlist on end"
-msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
+#: src/libvlc.h:105
+msgid "Audio output module"
+msgstr "Tonausgabe-Modul"
 
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:107
 msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
+"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Wenn VLC die Abspielliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
-"dies."
+"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
+"standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
 
-#: src/libvlc.h:382
-msgid "memory copy module"
-msgstr "Speicherkopier Modul"
+#: src/libvlc.h:111
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Ton aktivieren"
 
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:113
 msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr "Sie können auswählen, welches Speicherkopier Modul VLC benutzen soll. Standardmäßig ist das schnellste aktiviert."
+"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
+"will not take place, and it will save some processing power."
+msgstr ""
+"Sie können die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
+"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
 
-#: src/libvlc.h:387
-msgid "access module"
-msgstr "Zugriffsmodul"
+#: src/libvlc.h:116
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Mono-Ton erzwingen"
 
-#: src/libvlc.h:389
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
-msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren können."
+#: src/libvlc.h:117
+msgid "This will force a mono audio output"
+msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
 
-#: src/libvlc.h:391
-msgid "demux module"
-msgstr "Bild/Ton Trenn-modul"
+#: src/libvlc.h:119
+msgid "Audio output volume"
+msgstr "Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc.h:393
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
-msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Bild/Ton Trenn-Module konfigurieren können."
+#: src/libvlc.h:121
+msgid ""
+"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+"Sie können hier die Standard-Lautstärke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
+"festlegen."
+
+#: src/libvlc.h:124
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke"
 
-#: src/libvlc.h:395
-msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "schnelles mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
+#: src/libvlc.h:126
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen."
+
+#: src/libvlc.h:128
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:130
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
-msgstr "Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie können auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht Probleme haben."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
+"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+"Hiermit können Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
+"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:402
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
+#: src/libvlc.h:134
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:136
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
-msgstr "Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, Umgebungsvariablen. Es ist aber auch möglich, langsamere und robustere zu benutzen. Derzeit können Sie zwischen 0 (die standardmäßige und schnellste), 1 und 2 wählen."
+"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
+"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+"Hoch-qualitatives Ton-Resampling kann den Prozessor intensiv belasten, so "
+"dass Sie es deaktivieren können und ein einfacher Algorithmus statt dessen "
+"benutzt wird."
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:140
+msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+msgstr "Ton-Asynchronität ausgleichen (in ms)"
+
+#: src/libvlc.h:142
 msgid ""
-"\n"
-"Playlist items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-"                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
-"                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by VLS\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
+"notice a lag between the video and the audio."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich "
+"sein wenn Sie eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
+
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+msgstr "Wählen Sie den bevorzugten Tonausgabekanal-Modus"
+
+#: src/libvlc.h:147
+msgid ""
+"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
+"the audio stream being played)"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen, den Tonausgabekanalmodus einzustellen, der "
+"standardmäßig benutzt wird, wenn verfügbar (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware "
+"als auch der abgespielte Ton-Stream ihn unterstützt)."
+
+#: src/libvlc.h:151
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfügbar)"
+
+#: src/libvlc.h:153
+msgid ""
+"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
+"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmäßig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
+"wenn Ihre Hardware dies auch unterstützt, wenn der Ton-Stream abgespielt "
+"wird."
+
+#: src/libvlc.h:158
+msgid ""
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:161
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Virtueller Raumklang-Effekt für Kopfhörer"
+
+#: src/libvlc.h:163
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefühl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
+"wenn Sie nur einen Kopfhörer benutzen. Dies wird ein realistisches "
+"Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermüdent "
+"sein, wenn Sie lange Zeit Musik hören.\n"
+"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
+
+#: src/libvlc.h:171
+msgid ""
+"These options allow you to modify options related to the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
+"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
+"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
+"section."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:178
+msgid "Video output module"
+msgstr "Videoausgabe-Modul"
+
+#: src/libvlc.h:180
+msgid ""
+"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+"default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
+"Beachten Sie: standardmäßig wird die beste Methode ausgewählt."
+
+#: src/libvlc.h:184
+msgid "Enable video"
+msgstr "Bildausgabe aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:186
+msgid ""
+"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
+"stage will not take place, which will save some processing power."
+msgstr ""
+"Sie können die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
+"nicht stattfinden, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
+
+#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "Video width"
+msgstr "Bildbreite"
+
+#: src/libvlc.h:191
+msgid ""
+"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
+"Eigenschaften des Films übernehmen"
+
+#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Video height"
+msgstr "Bildhöhe"
+
+#: src/libvlc.h:196
+msgid ""
+"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Sie können hier die Bildbreite festlegen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
+"Filmeigenschaften übernehmen."
+
+#: src/libvlc.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Bild-Menü"
+
+#: src/libvlc.h:201
+msgid ""
+"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
+"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:205
+msgid "Zoom video"
+msgstr "Bild vergrößern"
+
+#: src/libvlc.h:207
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr "Sie können das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
+
+#: src/libvlc.h:209
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr "Graustufen-Bildausgabe"
+
+#: src/libvlc.h:211
+msgid ""
+"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+"can also allow you to save some processing power)."
+msgstr ""
+"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
+"Prozessorzeit gespart werden."
+
+#: src/libvlc.h:214
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Vollbildausgabe"
+
+#: src/libvlc.h:216
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
+"starten."
+
+#: src/libvlc.h:219
+msgid "Overlay video output"
+msgstr "Bildausgabe überlagern"
+
+#: src/libvlc.h:221
+msgid ""
+"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+"your graphics card."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die Überlagerungs-Möglichkeiten Ihrer "
+"Grafikkarte zu nutzen."
+
+#: src/libvlc.h:224
+msgid "Force SPU position"
+msgstr "Untertitel-Position forcieren"
+
+#: src/libvlc.h:226
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
+"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
+
+#: src/libvlc.h:229
+msgid "On Screen Display"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:231
+msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:233
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Bildfilter-Modul"
+
+#: src/libvlc.h:235
+msgid ""
+"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
+"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufügen, um die "
+"Bildqualität zu erhöhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
+"klonen oder zu verzerren."
+
+#: src/libvlc.h:239
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Bildseitenverhältnis"
+
+#: src/libvlc.h:241
+msgid ""
+"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"Dies setzt das Bild-Seitenverhältnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format "
+"von 16:9 während sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als "
+"Hinweis für VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhältnis-"
+"Information enthält. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das "
+"globale Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
+"Pixelbreite auszudrücken."
+
+#: src/libvlc.h:249
+msgid "Destination aspect ratio"
+msgstr "Ziel-Seitenverhältnis"
+
+#: src/libvlc.h:251
+msgid ""
+"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
+"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
+"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
+"squareness."
+msgstr ""
+"Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmäßig nimmt VLC an, dass "
+"Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. "
+"Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher "
+"ausgeben. Sie dürfen nur Fließkommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
+"um die Pixelbreite anzugeben."
+
+#: src/libvlc.h:260
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:262
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:265
+msgid "Server port"
+msgstr "Server-Port"
+
+#: src/libvlc.h:267
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr ""
+"Dies ist der Port, der für UDP Streams benutzt wird. Standardmäßig ist 1234 "
+"eingestellt."
+
+#: src/libvlc.h:269
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses"
+
+#: src/libvlc.h:271
+msgid ""
+"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
+"usually 1500."
+msgstr ""
+"Dies ist die normale Größe von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
+"ist es normalerweise 1500."
+
+#: src/libvlc.h:274
+msgid "Network interface address"
+msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse"
+
+#: src/libvlc.h:276
+msgid ""
+"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+"multicasting interface here."
+msgstr ""
+"Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, "
+"müssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
+"eingeben."
+
+#: src/libvlc.h:280
+msgid "Time to live"
+msgstr "time to live"
+
+#: src/libvlc.h:282
+msgid ""
+"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
+"output."
+msgstr ""
+"Geben Sie hier die 'Time To Live' der Multicast-Packets ein, die von der "
+"Streamausgabe gesendet werden."
+
+#: src/libvlc.h:285
+msgid "Choose program (SID)"
+msgstr "Programm wählen (SID)"
+
+#: src/libvlc.h:287
+msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+msgstr "Wählen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben."
+
+#: src/libvlc.h:289
+msgid "Choose audio"
+msgstr "Ton wählen"
+
+#: src/libvlc.h:291
+msgid ""
+"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
+"für Entwickler)"
+
+#: src/libvlc.h:294
+msgid "Choose channel"
+msgstr "Kanal wählen"
+
+#: src/libvlc.h:296
+msgid ""
+"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
+"to n)."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen "
+"wollen (von 1 bis n)."
+
+#: src/libvlc.h:299
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitles track"
+msgstr "Untertitel wählen"
+
+#: src/libvlc.h:301
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie in DVDs "
+"benutzen wollen (von 1 bis n)."
+
+#: src/libvlc.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen"
+
+#: src/libvlc.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodection fuzziness"
+msgstr "Untertitel-Optionen"
+
+#: src/libvlc.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Eine Datei mit Untertiteln benutzen"
+
+#: src/libvlc.h:324
+msgid "DVD device"
+msgstr "DVD-Gerät"
+
+#: src/libvlc.h:327
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (eg D:)"
+msgstr ""
+"Dies ist das Standard-DVD-Laufwerk bzw. Standarddatei, das benutzt werden "
+"soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
+"D:)."
+
+#: src/libvlc.h:331
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
+
+#: src/libvlc.h:334
+msgid "VCD device"
+msgstr "VCD-Gerät"
+
+#: src/libvlc.h:336
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss."
+
+#: src/libvlc.h:338
+msgid "Force IPv6"
+msgstr "IPv6 erzwingen"
+
+#: src/libvlc.h:340
+msgid ""
+"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
+"Verbindungen benutzt."
+
+#: src/libvlc.h:343
+msgid "Force IPv4"
+msgstr "IPv4 erzwingen"
+
+#: src/libvlc.h:345
+msgid ""
+"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+"connections."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmäßig für UDP- und HTTP-"
+"Verbindungen benutzt."
+
+#: src/libvlc.h:349
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:353
+#, fuzzy
+msgid "Choose preferred codecs list"
+msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
+
+#: src/libvlc.h:355
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:359
+#, fuzzy
+msgid "Choose preferred encoders list"
+msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
+
+#: src/libvlc.h:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
+"Paket-Erzeuger wählt."
+
+#: src/libvlc.h:365
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:368
+msgid "Choose a stream output"
+msgstr "Wählen Sie eine Stream-Ausgabe"
+
+#: src/libvlc.h:370
+msgid "Empty if no stream output."
+msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verfügbar."
+
+#: src/libvlc.h:372
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:374
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen."
+
+#: src/libvlc.h:376
+msgid "Display while streaming"
+msgstr "Während des Streamens anzeigen"
+
+#: src/libvlc.h:378
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr "Dies erlaubt Ihnen, den Stream während des Streamens abzuspielen."
+
+#: src/libvlc.h:380
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:387
+msgid ""
+"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
+"stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Hiermit können Sie auswählen ob der Video-Stream zum Video-Stream-"
+"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
+
+#: src/libvlc.h:385
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr "Tonausgabe des Streams aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:390
+msgid "Keep sout open"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:392
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
+"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:396
+msgid "Choose preferred packetizer list"
+msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
+
+#: src/libvlc.h:398
+msgid ""
+"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
+"Paket-Erzeuger wählt."
+
+#: src/libvlc.h:401
+msgid "Mux module"
+msgstr "Mux-Modul"
+
+#: src/libvlc.h:403
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid "Access output module"
+msgstr "Zugriffs-Ausgabe-Modul"
+
+#: src/libvlc.h:407
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren "
+"können."
+
+#: src/libvlc.h:410
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:413
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:415
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+
+#: src/libvlc.h:418
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:420
+msgid ""
+"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+
+#: src/libvlc.h:423
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren."
+
+#: src/libvlc.h:425
+msgid ""
+"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+
+#: src/libvlc.h:428
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:430
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+
+#: src/libvlc.h:433
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren"
+
+#: src/libvlc.h:435
+msgid ""
+"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+"advantage of them."
+msgstr ""
+"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen."
+
+#: src/libvlc.h:439
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overriden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:442
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:444
+msgid ""
+"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, spielt VLC diese Dateien in zufälliger Reihenfolge "
+"bis es unterbrochen wird."
+
+#: src/libvlc.h:447
+msgid "Loop playlist on end"
+msgstr "Wiedergabeliste am Ende wiederholen"
+
+#: src/libvlc.h:449
+msgid ""
+"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
+"dies."
+
+#: src/libvlc.h:452
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the current playlistitem"
+msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt anhalten"
+
+#: src/libvlc.h:454
+msgid ""
+"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
+"over again."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:458
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:461
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Speicher-Kopiermodul"
+
+#: src/libvlc.h:463
+msgid ""
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
+"Standardmäßig ist das schnellste aktiviert."
+
+#: src/libvlc.h:466
+msgid "Access module"
+msgstr "Zugriffsmodul"
+
+#: src/libvlc.h:468
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+msgstr ""
+"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren können."
+
+#: src/libvlc.h:470
+msgid "Demux module"
+msgstr "Demux-Modul"
+
+#: src/libvlc.h:472
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren können."
+
+#: src/libvlc.h:474
+msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:476
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:482 src/libvlc.h:483
+msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:485
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:487
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:493
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
+
+#: src/libvlc.h:495
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
+"require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+"Die Erhöhung der Priorität des Prozesses wird Ihr Zuschauerlebnis "
+"verbessern, da es VLC erlaubt, nicht von anderen Programmen gestört zu "
+"werden, die zuviel Prozessorleistung benötigen.\n"
+"Wie auch immer, unter Umständen (bei Fehlern) könnte VLC die gesamte "
+"Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
+"reagieren würde, was eventuell einen Neustart erfordern wird."
+
+#: src/libvlc.h:502
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)"
+
+#: src/libvlc.h:504
+msgid ""
+"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
+"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
+"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+"Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, "
+"welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie können "
+"auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht "
+"Probleme haben."
+
+#: src/libvlc.h:509
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)"
+
+#: src/libvlc.h:512
+msgid ""
+"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
+"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
+"the default and the fastest), 1 and 2."
+msgstr ""
+"Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, "
+"Umgebungsvariablen. Es ist aber auch möglich, langsamere und robustere zu "
+"benutzen. Derzeit können Sie zwischen 0 (die standardmäßige und schnellste), "
+"1 und 2 wählen."
+
+#: src/libvlc.h:522 src/video_output/video_output.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: src/libvlc.h:523
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:524
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Abspielen/Pause"
+
+#: src/libvlc.h:525
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Pause only"
+msgstr "Pause"
+
+#: src/libvlc.h:527
+msgid "Select the hotkey to use to pause"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Play only"
+msgstr "Lokal abspielen"
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Select the hotkey to use to play"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:530 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
+
+#: src/libvlc.h:531
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:532 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:534 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
+msgid "Next"
+msgstr "Nächstes Objekt"
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:536 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorheriges Objekt"
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:538 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:541
+msgid "Jump backward 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:542
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:544
+msgid "Jump backward 1 minute"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:545
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:546
+msgid "Jump backward 5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:547
+msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid "Jump forward 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:549
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:551
+msgid "Jump forward 1 minute"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:552
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:554
+msgid "Jump forward 5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:555
+msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:557 modules/control/hotkeys.c:199
+#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "Select the hotkey to quit the application"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:559
+#, fuzzy
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/libvlc.h:560
+msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:561
+#, fuzzy
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/libvlc.h:562
+msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:563
+#, fuzzy
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/libvlc.h:564
+msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:565
+#, fuzzy
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Navigation"
+
+#: src/libvlc.h:566
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:567
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:568
+msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:569
+#, fuzzy
+msgid "Volume up"
+msgstr "Lauter"
+
+#: src/libvlc.h:570
+msgid "Select the key to turn up audio volume"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:571
+#, fuzzy
+msgid "Volume down"
+msgstr "Leiser"
+
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "Select the key to turn down audio volume"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:574
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Playlist items:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
+"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+"                                 DVD device\n"
+"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+"                                 VCD device\n"
+"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
+"  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Abspielliste Elemente:\n"
+"Wiedergabeliste Elemente:\n"
 "  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2 Dateien\n"
 "  [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
-"                                 DVD Gerät\n"
+"                                 DVD-Gerät\n"
 "  [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
-"                                 VCD Gerät\n"
+"                                 VCD-Gerät\n"
 "  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP Stream gesendet von VLS\n"
-"  vlc:pause                      Abspielen von Abspiellistenelementen "
+"  vlc:pause                      Abspielen von Wiedergabelistenelementen "
 "anhalten\n"
 "  vlc:quit                       VLC beenden\n"
 
-#. Interface options
-#: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Interface"
-msgstr "Oberfläche"
+#: src/libvlc.h:604 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Interface"
+msgstr "Oberfläche"
+
+#: src/libvlc.h:679 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+#: src/libvlc.h:712
+msgid "Decoders"
+msgstr "Dekoder"
+
+#: src/libvlc.h:718 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
+msgid "Stream output"
+msgstr "Stream-Ausgabe"
+
+#: src/libvlc.h:741
+msgid "CPU"
+msgstr "Prozessor"
+
+#: src/libvlc.h:753 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1244
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: src/libvlc.h:762 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
+#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
+#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: src/libvlc.h:781
+#, fuzzy
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Host-Adresse"
+
+#: src/libvlc.h:835
+msgid "main program"
+msgstr "Hauptprogramm"
+
+#: src/libvlc.h:842
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
+
+#: src/libvlc.h:848
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:850
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:852
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:854
+#, fuzzy
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "Einstellungsdatei zurücksetzen"
+
+#: src/libvlc.h:856
+msgid "print version information"
+msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
+
+#: src/misc/configuration.c:1114
+msgid "boolean"
+msgstr "boolesch"
+
+#: src/misc/configuration.c:1122
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Bild glätten"
+
+#: src/video_output/video_output.c:428
+msgid "Discard"
+msgstr "Nicht filtern"
+
+#: src/video_output/video_output.c:430
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "Blend"
+msgstr "Angleichen"
+
+#: src/video_output/video_output.c:432
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+msgid "Mean"
+msgstr "Mittelwert"
+
+#: src/video_output/video_output.c:434
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/video_output/video_output.c:436
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/video_output/video_output.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Datei"
+
+#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Zwischenspeicher-Wert in ms"
+
+#: modules/access/cdda.c:46
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/cdda.c:50
+msgid "CD Audio input"
+msgstr "Audio-CD Input"
+
+#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CD Audio demux"
+msgstr "Audio-CD-Demux"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:135
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:147
+msgid "The above message had unknown cdio log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:331 modules/access/cdda/access.c:371
+#: modules/demux/mkv.cpp:2175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:349
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:354
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info        1\n"
+"events           2\n"
+"MRL              4\n"
+"external call    8\n"
+"all calls (10)  16\n"
+"LSN       (20)  32\n"
+"seek      (40)  64\n"
+"libcdio   (80) 128\n"
+"libcddb  (100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+msgid ""
+"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
+"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für cdda-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:81
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %t : The title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:99
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#, fuzzy
+msgid "CDX"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:83
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM device name"
+msgstr "Gerätename"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
+msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server"
+msgstr "Kein Server"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:159
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Server-Port"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164 modules/access/cdda/cdda.c:165
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:169
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:170
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:180
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186 modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Standard-Dateisystem für Ordner-Input"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"value should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für Datei-Streams zu "
+"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video device name"
+msgstr "Bild-Device"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Tonausgang"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+msgid ""
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Video size"
+msgstr "Bild-Device"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid ""
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "reines XVimage Format"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Device properties"
+msgstr "Die Programm-Logs anzeigen"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Show the properties dialog of the selected device"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectX Tonausgabe"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid "dshow"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow demuxer"
+msgstr "raw dv Bild/Ton-Trennung"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+msgid "adapter card to tune"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+msgid ""
+"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+msgid "device number to use on adapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
+#, fuzzy
+msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisation"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "satellite default transponder FEC"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "use diseqc with antenna"
+msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
+#, fuzzy
+msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
+#, fuzzy
+msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
+msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
+msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+msgid "modulation type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
+msgid "modulation type for frontend device "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
+msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+msgid "terrestrial bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+msgid "terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+msgid "terrestrial transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+msgid "terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+#, fuzzy
+msgid "DVB input module with v4l2 support"
+msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+msgstr "Methode von libdvdcss zur Schlüssel-Decodierung"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlüssel Entschlüsselung benutzen "
+"soll.\n"
+"Titel: der verschlüsselte Titel-Schlüssel wird aus den verschl. Sektoren des "
+"streams geschätzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit "
+"einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit "
+"dieser Methode wird der Schlüssel nur zu Beginn überprüft, deshalb "
+"funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
+"Disk: Der Disk-Schlüssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlüssel sofort "
+"entschlüsselt werden können, was wir sehr oft überprüfen können.\n"
+"Schlüssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
+"Schlüsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die "
+"Entschlösselung des Disk-Schlüssels mit dieser Methode schneller sein. Diese "
+"wurde von libcss benutzt.\n"
+"Die standardmäßige Methode ist Schlüssel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "title"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
+msgid "Disc"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:88
+msgid "dvd"
+msgstr "dvd"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:95
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss falls vorhanden)"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:98
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "DVD Input (benutzt libdvdcss)"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202
+#, fuzzy
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD-Menüs benutzen"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "&Ankerpunkt"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Resume"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
+msgstr "DVD Input mit Menü-Unterstützung"
+
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "DVD Input (benutzt libdvdread)"
+
+#: modules/access/file.c:74
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für Datei-Streams zu "
+"ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/file.c:78
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Standard-Dateisystem für Datei-Input"
+
+#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: modules/access/ftp.c:87
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für FTP-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+
+#: modules/access/ftp.c:91
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP Input"
+
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "Specify an HTTP proxy"
+msgstr "Einen HTTP-Proxy angeben"
+
+#: modules/access/http.c:75
+msgid ""
+"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
+"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen HTTP-Proxy ein. Dies muss in der Form http://myproxy."
+"mydomain:myport . Wenn keiner angegeben ist, wird die HTTP_PROXY environment "
+"Variable benutzt."
+
+#: modules/access/http.c:81
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für HTTP Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1123 modules/gui/pda/pda_interface.c:1126
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/access/http.c:90
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP-Input"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für mms streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:63
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Demux number"
+msgstr "Demux-Modul"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisation"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+
+#: modules/access/satellite/satellite.c:91
+msgid "satellite input"
+msgstr "Satelliten-Input"
+
+#: modules/access/slp.c:80
+msgid "SLP input"
+msgstr "SLP Input"
+
+#: modules/access/slp.c:81
+msgid "slp"
+msgstr "slp"
+
+#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
+#: modules/access_output/udp.c:75
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "zwischenspeichern des Werts in ms"
+
+#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für UDP streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/tcp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "TCP input"
+msgstr "FTP Input"
+
+#: modules/access/tcp.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "FTP"
+
+#: modules/access/udp.c:80
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP Input"
+
+#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für v4l-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux Input"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid "v4l"
+msgstr "v4l"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
+msgid "Video4Linux demuxer"
+msgstr "Video4Linux Demuxer"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD Input"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:109
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:72
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:73
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VCDX"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+#, fuzzy
+msgid "VCD device name"
+msgstr "Gerätename"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:88
+msgid ""
+"Specify the name of the Video Compact Disc device that will be used by "
+"default. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:94
+msgid "Use playback control?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:56
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Dummy-Streamausgabe"
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream ouput"
+msgstr "Datei-Streamausgabe"
+
+#: modules/access_output/http.c:54
+msgid "HTTP stream ouput"
+msgstr "HTTP-Streamausgabe"
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr "UDP-Streamausgabe"
+
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "udp stream output"
+msgstr "UDP Stream-Ausgabe"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Charakteristische Dimension"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+msgid ""
+"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
+"left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+"Räumlicher Toneffekt für Kopfhörer - Einstellung: Abstand zwischen dem "
+"linken Lautsprecher und dem Hörer in Metern."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
+msgid "headphone"
+msgstr "Kopfhörer"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "Kanal-Mixer für Kopfhörer mit virtuellem räumlichen Klangbild"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Tonfilter für leichte Kanalvermischungen"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 Kompression mit dynamischen Abschnitten"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Kompression mit dynamischen Abständen macht laute Töne leiser und leise Töne "
+"lauter, sodass Sie dem Stream in einer lauten Umgebung leichter hören ohne "
+"jemanden zu stören. Wenn sie die Kompression mit dyn. Abständen "
+"deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 bzw AC-3 Tondekoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Tonfilter für A/52->S/PDIF Einschalung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Tonfilter für DTS->S/PDIF Einschalung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "Tonfilter für fixed32<->float32 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "Tonfilter für fixed32->s16 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "Tonfilter für float32->s16 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "Tonfilter für float32->s8 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "Tonfilter für float32->u16 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "Tonfilter für float32->u8 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG-Tondekoder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "Tonfilter für s16-> fixed32 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "Tonfilter für s16->float32 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr "Tonfilter für s16->float32 mit endianischer Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "Tonfilter für s8->float32 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "Tonfilter für fixed32->s8 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "Tonfilter für u8->float32 Konvertierung"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgstr "Tonfilter für bandbreiten-limitiertes, interpolares Resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr "Tonfilter für Resampling, der CoreAudio benutzt"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "Tonfilter für lineares, interpolares Resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr "Tonfilter für einfaches Resampling"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr "Tonfilter für häßliges Resampling"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+msgid "float32 audio mixer"
+msgstr "float32 Ton-Mixer"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+msgid "dummy spdif audio mixer"
+msgstr "Dummy spdif Tonmixer"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+msgid "trivial audio mixer"
+msgstr "einfacher Tonmixer"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:97
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
+msgid "ALSA device name"
+msgstr "ALSA Gerätename"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:100
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA Tonausgabe"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
+#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
+#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
+msgid "Audio device"
+msgstr "Tonausgang"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 über S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts Tonausgabe"
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Nummer, die zu der Nummer eines Ton-Devices passt, wie es im "
+"Menü 'Audio-Device' aufgeführt wird. Dieses Device wird für die Standard-"
+"Tonausgabe benutzt."
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "CoreAudio - Ausgabe"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX Tonausgabe"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:415
+#, fuzzy
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:66
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD Tonausgabe"
+
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid "Output format"
+msgstr "Ausgabeformat"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Eines von \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" oder \"spdif\""
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Wave-Header hinzufügen"
+
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
+msgstr ""
+"Anstatt eine rohe Datei zu schreiben, können Sie einen wav Header der Datei "
+"hinzufügen"
+
+#: modules/audio_output/file.c:104
+msgid "Output file"
+msgstr "Ausgabe-Datei"
+
+#: modules/audio_output/file.c:105
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Datei, in der die Tonbeispiele gespeichert werden"
+
+#: modules/audio_output/file.c:115
+msgid "file audio output"
+msgstr "Datei-Tonausgabe"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Versuch, die fehlerhaften OSS Treiber zu umgehen."
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"Einige fehlerhafte OSS Treiber mögen es nicht wenn ihre internen Puffer "
+"komplett gefüllt sind (der Ton fängt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser "
+"Treiber haben, aktivieren Sie diese Option."
+
+#: modules/audio_output/oss.c:108
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS dsp device"
+msgstr "OSS dsp Gerät"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:112
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS - Tonausgabe"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer - Tonausgabe"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut extension - Ausgabe"
+
+#: modules/codec/a52.c:90
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 parser"
+
+#: modules/codec/a52.c:95
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:41
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM Tondekoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Pseudo Raw/Log Audio - Dekoder"
+
+#: modules/codec/araw.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "flac - Tondekoder"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak Bilddekoder"
+
+#: modules/codec/dts.c:96
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS parser"
+
+#: modules/codec/dts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
+
+#: modules/codec/dv.c:48
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "DV Bilddekoder"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
+msgid "subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "subtitles decoder"
+msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
+
+#: modules/codec/faad.c:37
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC Tondekoder (benutzt libfaad2)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "ffmpeg"
+msgstr "ffmpeg"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg Farbübersetzung"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg Ton-Encoder"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direktes Rendern"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Fehlerbelastbarkeit"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
+msgid ""
+"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
+"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"will produce a lot of errors.\n"
+"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+msgstr ""
+"ffmpeg kann Fehler ausgleichen. \n"
+"Dennoch wird dies mit einem fehlerhaften Encoder (wie ISO MPEG-4 Encoder von "
+"M$) viele Fehler vervorrufen.\n"
+"Der gültige Bereich ist -1 bis 99 (-1 deaktiviert alle Fehlerausgleichungen)."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Fehler-Umgehungen"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+"Versuch, einige Fehler zu beheben\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 kein padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Beeilung"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
+msgstr ""
+"Erlaubt dem Dekoder Bilder teilweise oder gar nicht zu dekodieren, wenn "
+"nicht genug Zeit ist. Dies ist nützlich bei langsameren Prozessoren, kann "
+"aber entstellt Bilder erzeugen."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid "Truncated stream"
+msgstr "Abgeschnittener Stream"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
+msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+msgstr "Abgeschnittener Stream -1:automatisch, 0:deaktivieren, 1:aktivieren"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Post Processing-Qualität"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Qualität des Post-Processings. Gültiger Bereich ist 0 bis 6\n"
+"Höhere Level benötigen mehr Prozessorleistung, produzieren aber besser "
+"aussehende Bilder."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
+msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
+msgstr "Ffmpeg postproc Filterketten"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post-Prozessing"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+msgid "C Post Processing"
+msgstr "C-Post Processing"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
+msgid "MMX Post Processing"
+msgstr "MMX-Post Processing"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
+msgid "MMXEXT Post Processing"
+msgstr "MMXEXT-Post Processing"
+
+#: modules/codec/flac.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "flac - Tondekoder"
+
+#: modules/codec/flac.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
+
+#: modules/codec/flac.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "flac - Tondekoder"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder (benutzt libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "linear PCM audio decoder"
+msgstr "linearer PCM Tonparser"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "linear PCM audio packetizer"
+msgstr "linearer PCM Tonparser"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime-Bibliothek - Dekoder"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+msgstr "Pseudo Raw - Video Dekoder"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
+msgstr "Pseudo Raw - Video Dekoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "ffmpeg Ton-Encoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
+
+#: modules/codec/speex.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "ffmpeg Ton-Encoder"
+
+#: modules/codec/speex.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Speex Comment"
+msgstr "Vorbis - Kommentar"
+
+#: modules/codec/speex.c:470
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Untertiteltext-Encoding"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Change the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Das Encoding wechseln, dass in Untertiteltexten benutzt wird."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Untertitel-Optionen"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Change the justification of substitles"
+msgstr "Das Encoding wechseln, dass in Untertiteltexten benutzt wird."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+#, fuzzy
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "Datei-Untertitel Dekoder"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin-Tondekoder-Modul"
+
+#: modules/codec/theora.c:84
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora Bilddekoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora Bilddekoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora Bilddekoder"
+
+#: modules/codec/theora.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Theora Comment"
+msgstr "Vorbis - Kommentar"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:124
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis Tondekoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:133
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis Ton-Packetizer"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis Tondekoder"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:452
+msgid "Vorbis Comment"
+msgstr "Vorbis - Kommentar"
+
+#: modules/codec/xvid.c:45
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "Xvid Bilddekoder"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:614
+msgid "Corba control"
+msgstr "Corba-Steuerung"
+
+#: modules/control/corba/corba.c:615
+msgid "corba control module"
+msgstr "Corba-Steuerungsmodul"
+
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Bewegungsmenge"
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+msgstr ""
+"die Bewegungsmenge, die benötigt wird, damit eine Maus-Geste wahrgenommen "
+"wird"
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Mouse button"
+msgstr "Maustaste"
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+msgstr "die Maustaste, die während der Maus-Gesten gedrückt sein muss"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Module"
+
+#: modules/control/gestures.c:90
+msgid "Gestures"
+msgstr "Maus-Gesten"
+
+#: modules/control/gestures.c:95
+msgid "mouse gestures control interface"
+msgstr "Maus-Gesten Kontrolloberfläche"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:71
+#, fuzzy
+msgid "hotkey interface"
+msgstr "Gtk+ Oberfläche"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
+#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
+#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1280
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
+#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:280
+msgid "Jump -10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:286
+msgid "Jump +10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Jump -1 minute"
+msgstr "Dump Muxer Eingabe"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Jump +1 minute"
+msgstr "Dump Muxer Eingabe"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:304
+msgid "Jump -5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:310
+msgid "Jump +5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http.c:72
+msgid "Host address"
+msgstr "Host-Adresse"
+
+#: modules/control/http.c:74
+msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
+msgstr "Sie können die Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen"
+
+#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
+msgid "Source directory"
+msgstr "Quellverzeichnis"
+
+#: modules/control/http.c:79
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP-Fernbedienungsschnittstelle"
+
+#: modules/control/http.c:80
+msgid "HTTP remote control"
+msgstr "HTTP-Fernbedienung"
+
+#: modules/control/joystick.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)"
+msgstr ""
+"die Menge der Joystick-Bewegung, die benötigt wird, damit eine Maus-Geste "
+"wahrgenommen wird"
+
+#: modules/control/joystick.c:143
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Joystick-Anschluss"
+
+#: modules/control/joystick.c:145
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:147
+msgid "Repeat time"
+msgstr "Wiederholungszeit"
+
+#: modules/control/joystick.c:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
+"milliseconds"
+msgstr ""
+"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Aktion wiederholt wird. In "
+"Mikrosekunden."
+
+#: modules/control/joystick.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Wait time"
+msgstr "Wiederholungszeit"
+
+#: modules/control/joystick.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
+msgstr ""
+" Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden"
+
+#: modules/control/joystick.c:156
+msgid "Max seek interval"
+msgstr "Max. Suchintervall"
+
+#: modules/control/joystick.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgstr ""
+"Die Zahl der Sekunden, die gesucht wird, ob die Achse an ihr Maximum "
+"gedrückt ist."
+
+#: modules/control/joystick.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Automatisches Freistellen"
+
+#: modules/control/joystick.c:162
+msgid ""
+"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
+"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/joystick.c:166
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
+
+#: modules/control/joystick.c:179
+msgid "joystick control interface"
+msgstr "Joysticksteuerungsoberfläche"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:64
+msgid "infrared remote control interface"
+msgstr "Infrarot Fernbedienungskontrolloberfläche"
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install NT/2K/XP service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to change the display name of the service."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen die Übersetzung der Benutzeroberfläche zu "
+"aktivieren"
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger,sap,rc,http)"
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen zusätzliche Oberflächen auszuwählen, die von VLC "
+"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zusätzlich zur Standard-Oberfläche "
+"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflächen-Module mit Kommata. "
+"(übliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:56
+msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:57
+#, fuzzy
+msgid "NT service"
+msgstr "Kein Server"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:77
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Stream Position anzeigen"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:78
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
+
+#: modules/control/rc/rc.c:80
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY vortäuschen"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:81
+msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Das rc PlugIn zwingen stdin, wie es in TTY war, zu benutzen."
+
+#: modules/control/rc/rc.c:84
+msgid "Remote control"
+msgstr "Fernbedienung"
+
+#: modules/control/rc/rc.c:89
+msgid "remote control interface"
+msgstr "Fernbedienungsschnittstelle"
+
+#: modules/demux/a52sys.c:39
+msgid "A52 demuxer"
+msgstr "A52 Muxer"
+
+#: modules/demux/aac.c:39
+#, fuzzy
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "AU Muxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:42
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 Muxer (nur für Dateien)"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Links"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Anzahl der Streams"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:306
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:310
+msgid "Rating"
+msgstr "Beurteilung"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Stream "
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:328
+msgid "Codec name"
+msgstr "Codec-Name"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:330
+msgid "Codec description"
+msgstr "Codec-Beschreibung"
+
+#: modules/demux/au.c:41
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU Muxer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
+msgid "avi-demuxer"
+msgstr "avi-Muxer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid "force interleaved method"
+msgstr "ineinanderverschachtelte Methode erzwingen"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid "force index creation"
+msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI Muxer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:228
+msgid "Avi"
+msgstr "Avi"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:229
+msgid "Number of Streams"
+msgstr "Anzahl der Streams"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:230
+msgid "Flags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
+msgid "Dump file name"
+msgstr "Ausgabe-Dateiname"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gespeichert wird."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
+msgid "file dump demuxer"
+msgstr "Datei-Speicher-Bild/Ton-Trenner"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Kompatiblität mit VLS-0.4 Vorgängern"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+"Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu übertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und "
+"0.4.x gewechselt. Standardmäßig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS "
+"haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "Fehlerhaftes PSI"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Stream, dessen PSI packets keine sich erhöhenden Zähler "
+"(feature incremented continuity counters) enthalten, wählen Sie diese Option."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Output MRL"
+msgstr "Stream-Ausgabe-MRL"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/dts.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "raw dv Bild/Ton-Trennung"
+
+#: modules/demux/flac.c:54
+msgid "flac demuxer"
+msgstr "flac Bild/Ton-Trenner"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für FTP-Streams zu ändern. "
+"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "RTSP/RTP describe"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/demux/m3u.c:63
+msgid "playlist metademux"
+msgstr "Abspiellisten Meta-Bild/Ton-Trenner"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:94
+msgid "mkv-demuxer"
+msgstr "mkv-Demuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Auf Prozent, nicht auf Zeit, basiert suchen"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:99
+msgid "mka/mkv stream demuxer"
+msgstr "mka/mkv Streamdemuxer"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2185
+msgid "Date UTC"
+msgstr "UTC Datum"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2189
+msgid "Segment Filename"
+msgstr "Segmentsdateiname"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2193
+msgid "Muxing Application"
+msgstr "Muxing-Programm"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2197
+msgid "Writing Application"
+msgstr "Schreibprogramm"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2218
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Codec-Name"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2222
+msgid "Codec Setting"
+msgstr "Codec-Einstellung"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2226
+msgid "Codec Info"
+msgstr "Codec-Info"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2230
+msgid "Codec Download"
+msgstr "Codec-Download"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
+msgid "MP4 demuxer"
+msgstr "MP4 Bild/Ton-Trenner"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 Video demuxer"
+msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream-Trenner"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
+msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream-Trenner"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
+msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream-Trenner"
+
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:55
+msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr "normales ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/ogg.c:153
+msgid "ogg stream demuxer"
+msgstr "ogg-Stream Bild/Ton-Trennung"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw dv demuxer"
+msgstr "raw dv Bild/Ton-Trennung"
+
+#: modules/demux/util/id3.c:46
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:9
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Klassischer Rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+msgid "Other"
+msgstr "Anderes"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Ambient"
+msgstr "Hintergrundmusik"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Vocal"
+msgstr "Gesang"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisches"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Game"
+msgstr "Spiel"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Musik-Clip"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "AlternRock"
+msgstr "AlternRock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumentaler Pop"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumentaler Rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnische Musik"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotische Musik"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Industrial-Techno"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Euro-Dance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Südländischer Rock"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komödie"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christlicher Rap"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Jungle"
+msgstr "Dschungel"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Native American"
+msgstr "Eingeborene amerikanische Musik"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Psychadelic"
+msgstr "Psychodelic"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Tribal"
+msgstr "Stammes-Musik"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid-Punk"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid-Jazz"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "ID3-Tag-Parser mit libid3tag benutzen"
+
+#: modules/demux/util/sub.c:72
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "Untertitel-Datei-Demuxer"
+
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV Demuxer"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS Standard API-Interface"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Dateien auch aus Unterverzeichnissen öffnen?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
+#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldungen"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:362
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
+msgid "Open File"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Volume öffnen"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Untertitel öffnen"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Vorheriger Titel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+msgid "Next Title"
+msgstr "Nächster Titel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Prev Chapter"
+msgstr "Vorheriges Kapitel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+msgid "Goto Menu"
+msgstr "Gehe zu Menü"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Gehe zu Titel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Gehe zu Kapitel"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
+msgid "Play List"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
+msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+msgstr "VideoLAN Client: Medien-Dateien öffnen"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
+msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+msgstr "VideoLAN Client: Untertitel-Datei öffnen"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Ziehen Dateien hierher, um sie abzuspielen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:141
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+msgid "Select None"
+msgstr "Auswahl aufheben"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Umgekehrt sortieren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Nach Namen sortieren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Nach Pfad sortieren"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+msgid "Randomize"
+msgstr "Zufällig"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+msgid "Remove All"
+msgstr "Alle entfernen"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+msgid "Modules"
+msgstr "Module"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standards"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Interface einblenden"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikale Synchronisierung"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Korrektes Seitenverhältnis"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Im Vordergrund bleiben"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Bildschirmfoto machen"
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unbekannt>"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Hilfetexte anzeigen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Hilfetexte für Konfigurationsoptionen anzeigen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Texte auf den Knöpfen der Bedienungsleiste anzeigen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Texte unter den Symbolen in der Bedienungsleiste anzeigen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Maximale Höhe für die Konfigurationsfenster"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr "Sie können die maximale Höhe des Konfigurationsfensters festlegen."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "GNOME Oberfläche"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "Datei öffnen..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+msgid "Open a file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Volume laden..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+msgid "Open a DVD or VCD"
+msgstr "DVD oder VCD laden"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "_Netzwerk Stream..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Netzwerk Stream auswählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "_Volume auswerfen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Volume auswerfen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "_Oberfläche ausblenden"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_amm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Programm wählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+msgid "_Title"
+msgstr "_Titel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+msgid "Choose title"
+msgstr "Titel wählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Kapitel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Kapitel wählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "_Wiedergabeliste..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Wiedergabelistenfenster öffnen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Module..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Plugin Manager öffnen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meldungen..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Meldungsfenster öffnen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+msgid "_Language"
+msgstr "_Sprache"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Ton-Kanal festlegen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Lauter"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Leiser"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
+msgid "Mute"
+msgstr "Ton aus"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Anschluss"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Untertitel"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Untertitel auswählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
+msgid "Screen"
+msgstr "Bildschirm"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
+msgid "_Audio"
+msgstr "_Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1335
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media Player"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
+msgid "Net"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
+msgid "Sat"
+msgstr "Satellit"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Satellitenkarte öffnen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Zurück gehen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Stream stoppen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+msgid "Eject"
+msgstr "Auswerfen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Stream abspielen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Stream anhalten"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Langsamer abspielen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Schneller abspielen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorher"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+msgid "Previous file"
+msgstr "Vorherige Datei"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Nächste Datei"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Vorherigen Titel auswählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Nächstes Kapitel auswählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+msgid "No server"
+msgstr "Kein Server"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Vollbildmodus ändern"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+msgid "_Jump..."
+msgstr "_Springen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Direkt zum angegebenen Punkt springen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+msgid "Switch program"
+msgstr "Programm wechseln"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Navigation"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:111
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien lokal "
+"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Stream öffnen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Medien-Finder (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Ziel öffnen:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Sonst können Sie ein Medien-Finder (MRL) mit einer dieser vordefinierten "
+"Ziele erzeugen:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
+msgid "Disc type"
+msgstr "Volume Typ"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
+msgid "Device name"
+msgstr "Gerätename"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "DVD-Menüs benutzen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
+#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
+#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
+#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:533
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:556 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:548 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
+#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:528
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Daten-/Symbolrate"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+msgid "delay"
+msgstr "verspätet"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "fps"
+msgstr "fps / bps"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
+msgid "Settings..."
+msgstr "Einstellungen..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+"Sorry, der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuchen Sie es in "
+"einer späteren Version nochmals."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
+msgid "Item"
+msgstr "Objekt"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop"
+msgstr "Beschneiden"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertieren"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1234
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Spring zu:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
+msgid "s."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
+msgid "m:"
+msgstr "m:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
+msgid "h:"
+msgstr "h:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Stream-Ausgabe (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
+msgid "Destination Target: "
+msgstr "Ziel: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
+#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
+#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:428
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
+#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr "Konnte pixmap von Datei %s nicht erzeugen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+msgid "Gtk+"
+msgstr "Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Gtk+ Oberfläche"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+msgid "_Close"
+msgstr "_Schließen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
+msgid "Close the window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
+msgid "E_xit"
+msgstr "B_eenden"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Programm beenden"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Hauptfenster ausblenden"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Durch Stream navigieren"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Einstellungen..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Programm einstellen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
+msgid "_About..."
+msgstr "_Über..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
+msgid "About this application"
+msgstr "Über dieses Programm"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
+msgid "_Play"
+msgstr "Abs_pielen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoren"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
+msgid "Open Target"
+msgstr "Ziel öffnen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Eine Datei mit Untertiteln benutzen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
+msgid "Set the delay (in seconds)"
+msgstr "Verzögerung (in Sekunden)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
+msgid "Set the number of Frames Per Second"
+msgstr "Die Anzahl von Bildern/Frames pro Sekunde"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
+msgid "Use stream output"
+msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr "Stream-Ausgaben-Einstellungen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
+msgid "Select File"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
+msgid "Jump"
+msgstr "Springen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
+msgid "Go to:"
+msgstr "Gehe zu:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Beschneiden"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertieren"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswählen"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr "Fehler beim Laden der pixmap Datei %s"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:901
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Titel %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:968
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Kapitel %d"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
+msgid "Configure"
+msgstr "Einstellen"
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Ausgewählt:"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
+msgid "Gtk2 interface"
+msgstr "Gtk2 Oberfläche"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
+msgid "gnome2"
+msgstr "gnome2"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
+msgid "button4"
+msgstr "button4"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
+msgid "button3"
+msgstr "button3"
+
+#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
+msgid "Save File"
+msgstr "Datei sichern"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
+msgid "window1"
+msgstr "Fenster 1"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
+msgid "_About"
+msgstr "_Über..."
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
+msgid "button1"
+msgstr "button1"
+
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
+msgid "button2"
+msgstr "button2"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Sprachen"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr "Stream Information..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr "Pfad zur ui.rc Datei"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+msgid "KDE interface"
+msgstr "KDE Oberfläche"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+msgid "Messages:"
+msgstr "Meldungen:"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-Ins"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Über VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+msgid "Shuffle On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+msgid "Shuffle Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+#, fuzzy
+msgid "Repeat On"
+msgstr "Wiederholungszeit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Wiederholungszeit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229
+#, fuzzy
+msgid "Loop On"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Loop Off"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halbe Größe"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normale Größe"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+msgid "Double Size"
+msgstr "Doppelte Größe"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
+msgid "Float On Top"
+msgstr "Immer im Vordergrund"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Fit To Screen"
+msgstr "An Bildschirm anpassen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:144
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Item"
+msgstr "Wiederholungszeit"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Ein Stück vorwärts"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Ein Stück rückwärts"
+
+#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Steuerung"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
+msgid "Rewind"
+msgstr "Zurückspulen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Ein Stück vorwärts"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1353
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Das CrashLog öffnen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC ausblenden"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Andere ausblenden"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "Show All"
+msgstr "Alle einblenden"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC beenden"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Ablage"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+msgid "Open File..."
+msgstr "Datei öffnen..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Datei öffnen..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Volume öffnen..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Netzwerk öffnen..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Benutzte Dokumente"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Menü löschen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Paste"
+msgstr "Einsetzen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
+msgid "Video device"
+msgstr "Bild-Device"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Im Dock ablegen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Controller"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Alle nach vorne bringen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Lies mich..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Online Dokumentation"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "VideoLAN Website"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der "
+"gewünschten Funktion verhindert hat."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
+"unter :"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Meldungsfenster öffnen"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Ignorieren"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Kein CrashLog gefunden"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1222
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+"Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 oder Sie "
+"hatten keine ernsthaften Abstürze."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Nummer, die zu einem Bildschirm gehört im Menü. Dieser "
+"Bildschirm wird dann der Standard für den Vollbildmodus sein."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Undurchsichtigkeit"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Stellt die Transparenz der Bildausgabe ein. 1 ist nicht transparent, 0 ist "
+"komplett durchsichtig."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Always float on top"
+msgstr "Immer im Vordergrund"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Let the video window float on top of other windows."
+msgstr "Plaziert das Video-Fenster über allen anderen Fenstern."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgstr "MacOS X Oberfläche, Ton und Bild"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:135
+msgid "Open Source"
+msgstr "Quelle öffnen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Eher als Stream/Pipe, statt als Datei behandeln"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "'VIDEO_TS' Ordner"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Untertitel-Datei laden:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Override"
+msgstr "Aufheben"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
+#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Keine %@s gefunden"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:126
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Erweiterte Ausgabe:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:130
+msgid "Output Options"
+msgstr "Ausgabe-Optionen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
+#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Dump Muxer Eingabe"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Verkapslungsmethode"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Umschlüsselungsoptionen"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Datenrate (KB/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:167
+#, fuzzy
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:168
+#, fuzzy
+msgid "SLP announce"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Channel-Name"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
+msgid "Ogg"
+msgstr "Ogg"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
+msgid "MPEG PS"
+msgstr "MPEG PS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 4"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
+#, fuzzy
+msgid "Quicktime"
+msgstr "Beenden"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
+#: modules/gui/macosx/output.m:407
+msgid "ASF"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "Objekte an die Wiedergabeliste anhängen"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+msgid "Reset All"
+msgstr "Standardwerte"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Komödie"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Einstellen"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Achtung. Dies wird die Einstellungsdatei vom VLC Media Player zurücksetzen.\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+#, fuzzy
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Datei oder Ordner auswählen"
+
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "ncurses Oberfläche"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Ausgewählte Datei automatisch abspielen"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:68
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ Oberfläche"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:228 modules/gui/pda/pda.c:283
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:234
+msgid "Permissions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:240 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "Anderes"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:252 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:289
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:296
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärtsspulen"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
+#, fuzzy
+msgid "00:00:00"
+msgstr "0:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:357 modules/gui/pda/pda_interface.c:523
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 modules/gui/pda/pda_interface.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
+msgid "MRL :"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:392
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
+msgid "rtp://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
+msgid "rtp6://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
+#, fuzzy
+msgid "ftp://"
+msgstr "Datei/ts://:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
+#, fuzzy
+msgid "http://"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
+msgid "mms://"
+msgstr ""
 
-#. Audio options
-#: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:338
-msgid "Audio"
-msgstr "Ton"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#. Video options
-#: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:345
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:107
-msgid "Video"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:467
+msgid "unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
+#, fuzzy
+msgid "multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Network: "
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "udp"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
+#, fuzzy
+msgid "udp6"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
+msgid "rtp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "rtp4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "ftp"
+msgstr "fps / bps"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#, fuzzy
+msgid "sout"
+msgstr "Über..."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "mms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:509
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Video:"
 msgstr "Bild"
 
-#. Input options
-#: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Audio:"
+msgstr "Ton"
 
-#. Decoder options
-#: src/libvlc.h:529
-msgid "Decoders"
-msgstr "Dekoder"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Channel:"
+msgstr "Channel:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequenz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Daten-/Symbolrate"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "Beenden"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Tuner:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Sound:"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+#, fuzzy
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+msgid "/dev/video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
+msgid "/dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "/dev/video1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:691
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
+msgid "/dev/audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
+msgid "/dev/audio0"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
+msgid "/dev/audio1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:720
+msgid "pal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
+#, fuzzy
+msgid "ntsc"
+msgstr "Schriften"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
+#, fuzzy
+msgid "secam"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "240x192"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "qsif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+msgid "qcif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
+#, fuzzy
+msgid "sif"
+msgstr "Asf"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
+msgid "cif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
+msgid "vga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:772
+msgid "Hz/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:794
+#, fuzzy
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
+#, fuzzy
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 modules/gui/pda/pda_interface.c:1067
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1146 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "enable"
+msgstr "Bildausgabe aktivieren"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Kapitel"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Bild-Codec"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882 modules/gui/pda/pda_interface.c:896
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
+#, fuzzy
+msgid "mp1v"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
+#, fuzzy
+msgid "mp2v"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
+#, fuzzy
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
+msgid "H263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
+msgid "I263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
+msgid "WMV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+msgid "WMV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Ton-Datenrate"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Bit-Rate"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Ton-Codec"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Bild glätten"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Ton aus"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "time to live"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "239.239.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
+#, fuzzy
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.239.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "ps"
+msgstr "fps / bps"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
+msgid "ts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "mpeg1"
+msgstr "mpeg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "avi"
+msgstr "Avi"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "ogg"
+msgstr "Ogg"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "mp4"
+msgstr "mp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "mov"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "asf"
+msgstr "Asf"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1041 modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
+msgid "kbits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
+msgid "alaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "mp3"
+msgstr "mp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "a52"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "vorb"
+msgstr "Vorbis"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "bits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Ton-Datenrate"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "display"
+msgstr "verspätet"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
+msgid "mmsh"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Stream über SAP-Kanal bekannt geben"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1229
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisierung"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1239
+msgid " Clear "
+msgstr " Löschen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1270
+msgid " Save "
+msgstr " Speichern "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1275
+msgid " Apply "
+msgstr " Übernehmen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1280
+msgid " Cancel "
+msgstr " Abbrechen "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1285
+msgid "Preference"
+msgstr "Einstellung"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
+"from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der sowohl "
+"lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe."
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "QT Oberfläche"
+
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Eine Skin-Datei öffnen"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr "Zuletzt benutzter Skin"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Konfiguration des letzten Skins"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+msgid "Show application in system tray"
+msgstr "Programm im System-Tray anzeigen"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+msgid "Show application in taskbar"
+msgstr "Programm in der Taskleiste anzeigen"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "mit Skins anpassbare Oberfläche"
+
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:903
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
+msgid "Open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Stream Information..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+msgid "Quick file open"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
+msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+msgstr "Eine DVD oder (S)VCD öffnen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
+msgid "Open a network stream"
+msgstr "Netzwerk Stream öffnen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
+msgid "Open a satellite stream"
+msgstr "Einen Satelliten-Stream öffnen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
+msgid "Eject the DVD/CD"
+msgstr "Die DVD/CD auswerfen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
+msgid "Exit this program"
+msgstr "Dieses Programm verlassen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Open the streaming wizard"
+msgstr "Stream-Ausgabe öffnen"
 
-#: src/libvlc.h:532
-msgid "Encoders"
-msgstr "Enkoder"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Open other types of inputs"
+msgstr "Stream-Ausgabe öffnen"
 
-#. Stream output options
-#: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
-msgid "Stream output"
-msgstr "Stream Ausgabe"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
+msgid "Open the playlist"
+msgstr "Die Wiedergabeliste öffnen"
 
-#. CPU options
-#: src/libvlc.h:550
-msgid "CPU"
-msgstr "Prozessor"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
+msgid "Show the program logs"
+msgstr "Die Programm-Logs anzeigen"
 
-#. Playlist options
-#: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
-#: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/win32/strings.cpp:120
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
-msgid "Playlist"
-msgstr "Abspielliste"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
+msgid "Show information about the file being played"
+msgstr "Informationen über die abgespielte Datei anzeigen"
 
-#. Misc options
-#: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:308 modules/misc/logger/logger.c:85
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
-#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Sonstiges"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
+msgid "Go to the preferences menu"
+msgstr "Zum Preferences-Menü gehen"
 
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "main program"
-msgstr "Hauptprogramm"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
+msgid "Shows the extended GUI"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "print help"
-msgstr "Hilfetexte anzeigen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
+msgid "About this program"
+msgstr "Über dieses Programm"
 
-#: src/libvlc.h:590
-msgid "print detailed help"
-msgstr "Detailierte Hilfetexte anzeigen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open ..."
+msgstr "Einfach &öffnen..."
 
-#: src/libvlc.h:593
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Datei öffnen..."
 
-#: src/libvlc.h:595
-msgid "print help on module"
-msgstr "Hilfe über Modul ausgeben"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "&Volume öffnen..."
 
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "print version information"
-msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "&Netzwerk Stream öffnen..."
 
-#: src/misc/configuration.c:902
-msgid "boolean"
-msgstr "boolesch"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+msgid "Open &Satellite Stream..."
+msgstr "&Sateliten-Stream öffnen..."
 
-#: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
-msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Wizard..."
+msgstr "Stream Information..."
 
-#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
-#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
-#: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:406
-#: modules/audio_output/directx.c:443 modules/audio_output/oss.c:195
-#: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
-#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Verlassen"
 
-#: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
-#: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
-#: src/audio_output/output.c:145
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
+msgid "&Playlist..."
+msgstr "&Wiedergabeliste..."
 
-#: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
-#: src/audio_output/output.c:137
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Meldungen..."
 
-#: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Stream and Media info..."
+msgstr "Stream Information..."
 
-#: include/interface.h:72
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Warnung: Falls Sie die Oberfläche nicht mehr benutzen können, öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc -I win32\"  aus.\n"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+msgid "&About..."
+msgstr "&Über..."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "Methode von libdvdcss zur Schlüsselbeschreibung"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+msgid "&File"
+msgstr "&Datei"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlüssel Entschlüsselung benutzen soll.\n"
-"Titel: der verschlüsselte Titel-Schlüssel wird aus den verschl. Sektoren des streams geschätzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit dieser Methode wird der Schlüssel nur zu Beginn überprüft, deshalb funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
-"Disk: Der Disk-Schlüssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlüssel sofort entschlüsselt werden können, was wir sehr oft überprüfen können.\n"
-"Schlössel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-Schlüsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die Entschlösselung des Disk-Schlüssels mit dieser Methode schneller sein. Diese wurde von libcss benutzt.\n"
-"Die standardmäßige Methode ist Schlüssel"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+msgid "&View"
+msgstr "&Ansicht"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][Anschluss][@raw_device][@[Titel][,[Kapitel][,Ankerpunkt]]]"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Einstellungen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:775
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Ton"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
+msgid "&Video"
+msgstr "&Bild"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:813
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:841
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigation"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hilfe"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-#, fuzzy
-msgid "dvd"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
+msgid "Stop current playlist item"
+msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt stoppen"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
-msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
+msgid "Play current playlist item"
+msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt abspielen"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
-msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
-msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+msgid "Pause current playlist item"
+msgstr "Aktuelles Wiedergabelistenobjekt anhalten"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:45
-msgid "Video4Linux input module"
-msgstr "Video4Linux Eingabe Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:84 modules/access/udp.c:75
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "zwischenspeichern des Werts in ms"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Vorheriges Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/access/file.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für Datei-Streams zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Nächstes Wiedergabelistenobjekt"
 
-#: modules/access/file.c:69
-msgid "Standard filesystem file reading"
-msgstr "Standard-Dateisystem zum Datei lesen"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+msgid "Play slower"
+msgstr "Langsamer abspielen"
 
-#: modules/access/file.c:70
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
+msgid "Play faster"
+msgstr "Schneller abspielen"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "specify an HTTP proxy"
-msgstr "einen HTTP-Proxy angeben"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Quick"
+msgstr "Beenden"
 
-#: modules/access/http.c:80
-msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
-"tried."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:505
+msgid "Image adjust"
 msgstr ""
-"Geben Sie einen HTTP-Proxy ein. Dies muss in der Form http://myproxy."
-"mydomain:myport . Wenn kein Port angegeben ist, wird die "
-"HTTP_PROXYenvironment Variable benutzt."
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für HTTP Streams zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
 
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Bildausgabe aktivieren"
 
-#: modules/access/http.c:93
-msgid "HTTP access module"
-msgstr "HTTP-Zugriffsmodul"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "House"
 
-#: modules/access/udp.c:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert für UDP streams zu ändern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Steuerung"
 
-#: modules/access/udp.c:81
-msgid "raw UDP access module"
-msgstr "rohes UDP Zugriffsmodul"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Bildhelligkeit einstellen"
 
-#: modules/access/udp.c:82
-msgid "udp"
-msgstr "UDP"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Dauer"
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
-msgid "DVDRead input module"
-msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Video Options"
+msgstr "Ton-Einstellungen"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "satellite default transponder frequency"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "Beurteilung"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Polarisation"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "Navigation"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "satellite default transponder FEC"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-FEC"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Ton-Einstellungen"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Einstellungen..."
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows Oberfläche)\n"
+"\n"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
+msgid ""
+"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2003 - das VideoLAN Team\n"
+"\n"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
-msgid "satellite input module"
-msgstr "Satelliten-Eingabemodul"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Über %s"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
-msgid "VCD input module"
-msgstr "VCD Eingabemodul"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Item options"
+msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Tonfilter für leichte Kanalvermischungen"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Item informations"
+msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Tonfilter für A/52->S/PDIF Einschalung"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "URI"
+msgstr "URL"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "Tonfilter für fixed32<->float32 Übersetzung"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Group Info"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "Tonfilter für fixed32->s16 Übersetzung"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Item enabled"
+msgstr "(standardmäßig an)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "Tonfilter für float32->s16 Übersetzung"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
+#, fuzzy
+msgid "New Group"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "Tonfilter für float32->s8 Übersetzung"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+msgid "Simple &Open ..."
+msgstr "Einfach &öffnen..."
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "Tonfilter für float32->u16 Übersetzung"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Ton-Menü"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "Tonfilter für float32->u8 Übersetzung"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+msgid "Video menu"
+msgstr "Bild-Menü"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "Tonfilter für s16->float32 Übersetzung"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
+msgid "Input menu"
+msgstr "Input-Menü"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 Kompression mit dynamischen Abschnitten"
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Oberflächen-Modul"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr "Kompression mit dynamischen Abständen macht laute Töne leiser und leise Töne lauter, sodass Sie dem Stream in einer lauten Umgebung leichter hören ohne jemanden zu stören. Wenn sie die Kompression mit dyn. Abständen deaktivieren, wird die Wiedergabe ähnlich wie im Kino."
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:428 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:455
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
-msgstr "ATSC A/52 bzw AC-3 Tondekoder-Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+msgid "Save As..."
+msgstr "Sichern unter..."
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
-msgid "MPEG audio decoder module"
-msgstr "MPEG-Tondekoder-Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
+msgid "Save Messages As a file..."
+msgstr "Meldungen als Datei speichern..."
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "Tonfilter für s16->float32 mit endianischer Übersetzung"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+"Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
+"eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
+"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
+"benutzen."
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Tonfilter für einfaches Resampling"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "VLC als Stream-Server benutzen"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Tonfilter für häßliges Resampling"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Video For Linux"
+msgstr "Bild-Menü"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer module"
-msgstr "aRts Audio Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Untertitel-Datei"
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer module"
-msgstr "Dummy Tonmixermodul"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+msgstr ""
+"Eine zusätzliche Untertitel-Datei laden. Läuft derzeit nur mit AVI-Dateien"
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer module"
-msgstr "einfaches Tonfilter-Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr "DVD (Menü-Unterstützung)"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:91
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
+msgid "CD Audio"
+msgstr "Audio-CD"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:93
-msgid "ALSA device name"
-msgstr "ALSA Gerätename"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
+msgid "WebCam"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:94
-msgid "ALSA audio module"
-msgstr "ALSA Tonmodul"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
+msgid "TV Card"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
-#: modules/audio_output/directx.c:417 modules/audio_output/directx.c:438
-#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
-#: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
-#: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:372
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
+msgid "PVR"
+msgstr ""
 
-#. Open the device
-#: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
-#: modules/audio_output/directx.c:264 modules/audio_output/directx.c:459
-#: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
-#: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 über S/PDIF"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
+msgid "Kfir"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:292
-#: modules/audio_output/directx.c:378 modules/audio_output/directx.c:432
-#: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
-#: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Video Device Type"
+msgstr "Bild-Device"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:299
-#: modules/audio_output/directx.c:394 modules/audio_output/directx.c:435
-#: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
-#: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Vorder- und 2 Rückseiten"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Video Device"
+msgstr "Bild-Device"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio module"
-msgstr "aRts Tonmodul"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
+msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:196
-msgid "DirectX audio module"
-msgstr "DirectX Tonmodul"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanäle"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:64
-msgid "EsounD audio module"
-msgstr "EsounD Tonmodul"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
+msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
+msgstr ""
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid "output format"
-msgstr "Ton-Ausgabeformat"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid ""
-"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"eines von \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" oder \"spdif\""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "&Einfach hinzufügen..."
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "add wave header"
-msgstr "wave header hinzufügen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&MRL hinzufügen..."
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
-msgstr "Anstatt in eine raw Datei zu schreiben, können Sie einen wav Header der Datei hinzufügen"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste &öffnen"
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "path of the output file"
-msgstr "Pfad der Ausgabe-Datei"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "By default samples.raw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
+msgid "&Close"
+msgstr "&Schließen"
 
-#: modules/audio_output/file.c:114
-msgid "file audio output module"
-msgstr "Datei-Tonausgabe-Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Nach Pfad sortieren"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/audio_output/oss.c:102
-msgid "try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Versuch, die fehlerhaften OSS Treiber zu umgehen."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Server-Port"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:104
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr "Einige fehlerhafte OSS Treiber mögen es nicht wenn ihre internen Puffer komplett gefüllt sind (der Ton fängt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser Treiber haben, aktivieren Sie diese Option."
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Nach Pfad sortieren"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse sort by author"
+msgstr "Server-Port"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "OSS dsp Gerät"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "Nach Namen sortieren"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:113
-msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse sort by group"
+msgstr "Server-Port"
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
-msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Tonmodul"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Randomize Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:130
-msgid "Win32 waveOut extension module"
-msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Enable"
+msgstr "Bildausgabe aktivieren"
 
-#: modules/codec/a52.c:81
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "A52 downmix Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Invertieren"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "A52 IMDCT Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Löschen"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr "Software A52 Dekoder"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Alles auswählen"
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "SSE A52 downmix Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr "Alle Objekte löschen"
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "3D Now! A52 downmix Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr "Alle Objekte löschen"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "SSE A52 IMDCT Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Handhaben"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "3D Now! A52 IMDCT Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "S&ort"
+msgstr "Port"
 
-#: modules/codec/araw.c:73
-msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
-msgstr "Pseudo Raw Audio Dekoder"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Auswahl"
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr "DV Bilddekoder"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "&Groups"
+msgstr "Gruppe"
 
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
-msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
-msgstr "AAC Tondekodierungsmodul (libfaad2)"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
+msgid "Loop"
+msgstr "Wiederholen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid "ffmpeg"
-msgstr "ffmpeg"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Wiederholungszeit"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
-msgid "Post processing"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
-msgid "ffmpeg postprocessing module"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Item Infos"
+msgstr "Codec-Info"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
 #, fuzzy
-msgid "C Post Processing module"
-msgstr "Bewegungsausgleichs-Modul"
+msgid "Enter the name for the new group"
+msgstr "Geben Sie die Geometrie der Zone ein, die freigestellt werden soll"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
+msgid "Reset config file"
+msgstr "Einstellungsdatei zurücksetzen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
 #, fuzzy
-msgid "MMX Post Processing module"
-msgstr "MMX-Bewegungsausgleichs-Modul"
+msgid "General Settings"
+msgstr "_Einstellungen"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "MMXEXT Post Processing module"
-msgstr "MMXEXT-Bewegungsausgleichs-Modul"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alle"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:98
-msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr "linearer PCM Tondekoder"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Steuerung"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Choose Directory"
+msgstr "Quellverzeichnis"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "DCT Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Choose File"
+msgstr "Titel wählen"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Stream-Ausgabe-MRL"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT module"
-msgstr "AltiVec IDCT Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Ziel:"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT module"
-msgstr "klassisches IDCT Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+"Sie können dieses Feld benutzen, in dem Sie direkt die komplette MRL "
+"eingeben, die Sie öffnen möchten.\n"
+"Ansonsten wird das Feld automatisch gefüllt, indem Sie die Kontrollen unten "
+"benutzen."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT module"
-msgstr "MMX IDCT Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
+msgid "Output Methods"
+msgstr "Ausgabemethoden"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT module"
-msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
+msgid "Play locally"
+msgstr "Lokal abspielen"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "motion compensation module"
-msgstr "Bewegungsausgleichs-Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Sonstige Optionen"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation module"
-msgstr "3D Now! Bewegungsausgleichs-Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation module"
-msgstr "AltiVec Bewegungsausgleichs-Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "SLP Announce"
+msgstr "SAP-Ankündigung"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation module"
-msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Umkodierungsoptionen"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-msgid "MMX EXT motion compensation module"
-msgstr "MMX EXT Bewegungsausgleichs-Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
+msgid "Video codec"
+msgstr "Bild-Codec"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen das Standard-IDCT-Modul dieses Bild-Dekoders "
-"festzulegen.\n"
-"Beachten Sie, dass standardmäßig die beste Methode verwendet wird."
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ton-Codec"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
+msgid "Save file"
+msgstr "Datei sichern"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+msgid "Stream with VLC in three steps"
 msgstr ""
-"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Bewegungsausgleichs-Modus "
-"festzulegen.\n"
-"Beachten Sie, dass standardmäßig die beste Methode ausgewählt wird."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "use additional processors"
-msgstr "Zusätzliche Prozessoren benutzen"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Step 1: Select what to stream"
+msgstr "Netzwerk Stream auswählen"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+msgid "Step 2: Define streaming method"
 msgstr ""
-"Dieser Video-Dekoder kann von einem Multiprozessorcomputer profitierenFalls "
-"Sie einen haben, geben Sie hier die Anzahl der Prozessoren ein."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "Synchro Algorithmus erzwingen {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Step 3: Start streaming"
+msgstr "Netzwerk Stream auswählen"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr "Dies erlaubt Ihnen den Synchro Algorithmus zu erzwingen, in dem Sie direkt die Bildtypen auswählen, die Sie dekodieren wollen. Bitte beachten Sie, dass, wenn Sie mehr Bilder auswählen als Ihr Prozessor bearbeiten kann, Sie gar nichts sehen."
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder module"
-msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "Durchsuchen..."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor.
-#. ****************************************************************************
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "font used by the text subtitler"
-msgstr "Schrifttyp, der von den Untertiteln benutzt wird."
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Start !"
+msgstr "Satellit"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid ""
-"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
-"will be used to display them."
-msgstr "Wenn die Untertitel in Text-Form vorliegen, können Sie den Schrifttyp auswählen, der zur Anzeige benutzt werden soll."
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
+msgid "Open Subtitles File"
+msgstr "Untertitel-Datei öffnen"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:56
-msgid "subtitles"
-msgstr "Untertitel"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Untertiteltext-Encoding"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:65
-msgid "subtitles decoder module"
-msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Untertitel-Optionen"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:61
-msgid "infrared remote control module"
-msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Untertitel verzögern (in 1/10s)"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/control/rc/rc.c:77
-msgid "show stream position"
-msgstr "Stream Position anzeigen"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Bilder pro Sekunde"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:78
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+msgstr ""
+"Bilder pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen."
 
-#: modules/control/rc/rc.c:80
-msgid "fake TTY"
-msgstr "TTY vortäuschen"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Video Device Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Das rc PlugIn zwingen stdin, wie es in TTY war, zu benutzen."
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Video Device MRL"
+msgstr "Bild-Device"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
-msgstr "Fernbedienung"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
+msgid "Common Options"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-msgid "remote control interface module"
-msgstr "Fernbedienung Schnittstellen-Modul"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Norm"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
+msgid "Standard of the analogic signal"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-msgid "AAC stream demux"
-msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
+msgid "The frequency in kHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-msgid "MPEG I/II audio stream demux"
-msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream Bild/Ton-Trenner"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Tonausgang"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream Eingabe"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
+msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate Options"
+msgstr "Ausgabe-Optionen"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "normales ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "The average bitrate of the stream"
+msgstr "Durch Stream navigieren"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Ton-Datenrate"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Kompatiblität mit Vorgängern von VLS 0.4"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "wxWindows Benutzeroberflächen Modul"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "wxWindows Dialogsprovider"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Dummy für Farb-Bildausgabe"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr "Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu übertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und 0.4.x gewechselt. Standardmäßig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format "
+"zu erzeugen, statt die effizienteste zu wählen."
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
-msgid "buggy PSI"
-msgstr "fehlerhaftes PSI"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+msgid "Don't open a dos command box interface"
+msgstr "Kein DOS-Eingabe-Fenster öffnen"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
 msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
-msgstr "Wenn Sie einen Stream, dessen PSI packets keine sich erhöhenden Zähler (feature incremented continuity counters) enthalten, wählen Sie diese Option."
+"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+msgstr ""
+"Standardmäßig wird das Dummy-Oberflächen-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster "
+"öffnen. Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren erscheint kein Fenster. "
+"Dies kann jedoch nervig sein, wenn Sie VLC stoppen wollen und kein Video-"
+"Fenster geöffnet ist."
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+msgid "dummy interface function"
+msgstr "Dummy Obeflächen-Funktionen"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe (libdvbpsi)"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "dummy access function"
+msgstr "Dummy Zugriffs-Funktionen"
 
-#: modules/demux/util/id3.c:46
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Einfache ID3-Tag Anzeige"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "dummy demux function"
+msgstr "Dummy Demux-Funktionen"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:46
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "ID3-Tag-Parser mit libid3tag benutzen"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
+msgid "dummy decoder function"
+msgstr "Dummy Decoder-Funktionen"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
-msgid "BeOS standard API module"
-msgstr "BeOS Standard API Modul"
-
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62
-msgid "autoplay selected file"
-msgstr "ausgewählte Datei automatisch abspielen"
-
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:63
-msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewählt wird"
-
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
-msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberflächen Modul"
-
-#.
-#. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
-#.
-#: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:34
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC Media Player"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
+#, fuzzy
+msgid "dummy encoder function"
+msgstr "Dummy Decoder-Funktionen"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571
-#: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+msgid "dummy audio output function"
+msgstr "Dummy Tonausgabe-Funktion"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:91
-msgid "Open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
+msgid "dummy video output function"
+msgstr "Dummy Bildausgabe-Funktion"
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
-#.
-#: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
-#: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:211
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+msgid "dummy font renderer function"
+msgstr "Font-Renderingsfunktions Dummy"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:118
-msgid "Rewind"
-msgstr "Zurückspulen"
+#: modules/misc/dummy/interface.c:52
+msgid "Using the dummy interface plugin..."
+msgstr "Das Dummy-Benutzeroberflächen-PlugIn benutzen..."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:119
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Stream zurückspulen"
+#: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:857
-#: modules/gui/macosx/intf.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:859
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:102
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
+#: modules/misc/freetype.c:90
+msgid "Filename of Font"
+msgstr "Dateiname der Schrift"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Stream anhalten"
+#: modules/misc/freetype.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Schriftgröße"
 
-#. dock menu
-#: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:864
-#: modules/gui/macosx/intf.m:865 modules/gui/macosx/intf.m:866
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:204
-msgid "Play"
-msgstr "Abspielen"
+#: modules/misc/freetype.c:92
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
-msgid "Play stream"
-msgstr "Stream abspielen"
+#: modules/misc/freetype.c:94
+msgid "Font size"
+msgstr "Schriftgröße"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:371
-#: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/misc/freetype.c:95
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "Die Schriftgröße, die vom osd-Modul benutzt wird"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stream stoppen"
+#: modules/misc/freetype.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Satellit"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:170
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärtsspulen"
+#: modules/misc/freetype.c:98
+msgid "Small"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:171
-msgid "Forward stream"
-msgstr "Stream vorwärtsspulen"
-
-#. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
-#.
-#. * from modules/gui/win32/about.dfm:
-#.
-#: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
-#: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:7
-msgid "About"
-msgstr "Über uns"
+#: modules/misc/freetype.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/misc/freetype.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Sprache"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: modules/misc/freetype.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Larger"
+msgstr "Layer"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:273
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: modules/misc/freetype.c:102
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriften"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:281
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:289
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:297
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: modules/misc/httpd.c:97
+msgid "HTTP 1.0 daemon"
+msgstr "HTTP 1.0 daemon"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:332
-msgid "Media"
-msgstr "Medium/Media"
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Nächstes Objekt"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:596
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:713
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:213
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: modules/misc/logger/logger.c:85
+msgid "Html"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:609
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:801
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:819 modules/gui/win32/strings.cpp:212
-msgid "Apply"
-msgstr "Übernehmen"
+#: modules/misc/logger/logger.c:87
+msgid "Log format"
+msgstr "Log-Format"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:617
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:583 modules/gui/macosx/prefs.m:736
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/win32/strings.cpp:27
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#: modules/misc/logger/logger.c:88
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+msgstr ""
+"Legen Sie das log-Format fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) und "
+"\"html\" wählen."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:378
-msgid "Automatically play file."
-msgstr "Automatisch Datei abspielen"
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
+msgid "log filename"
+msgstr "Log-Dateiname"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:389
-msgid "Preference"
-msgstr "Einstellung"
+#: modules/misc/logger/logger.c:92
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Den Log-Datei-Namen festlegen."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:9
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 das VideoLAN Team"
+#: modules/misc/logger/logger.c:96
+msgid "file logging interface"
+msgstr "Interface-Aktionen in Datei mitschreiben"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:425
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#: modules/misc/logger/logger.c:110
+msgid "Using the logger interface plugin..."
+msgstr "Das Benutzeroberflächen-Aufzeichnungs-PlugIn benutzen..."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:436
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
-msgstr "Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der sowohl lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt."
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Konnte pixmap-Datei %s nicht finden"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Fehler beim Laden der pixmap Datei %s"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "show tooltips"
-msgstr "Hilfetexte anzeigen"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Hilfetexte für Konfigurationsoptionen anzeigen"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "show text on toolbar buttons"
-msgstr "Texte auf den Knöpfen der Bedienungsleiste anzeigen"
+#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Texte unter den Symbolen in der Bedienungsleiste anzeigen"
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktions-Layer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Maximale Höhe für die Konfigurationsfenster"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+msgstr "Als Standalone Qt/Embedded GUI-Server betreiben"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr "Sie können die maximale Höhe des Konfigurationsfensters festlegen."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Option, um VLC als Standalone Qt/Embedded GUI-Server zu "
+"betreiben. Diese Option ist äquivalent zur -qws Option aus dem normalen Qt"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
-msgid "GNOME interface module"
-msgstr "GNOME Oberflächen-Modul"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Integrierte QT Hilfe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
-msgid "_Open File..."
-msgstr "Datei öffnen..."
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:94
-msgid "Open a file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: modules/misc/sap.c:89
+#, fuzzy
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "IPv6-SAP-Listening"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Volume laden..."
+#: modules/misc/sap.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:96
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "DVD oder VCD laden"
+#: modules/misc/sap.c:91
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "IPv6-SAP-Listening"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "Netzwerk Stream..."
+#: modules/misc/sap.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nach IPv6-Ankündigungen hören soll"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:98
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Netzwerk Stream auswählen"
+#: modules/misc/sap.c:93
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP-Scope"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "Volume auswerfen"
+#: modules/misc/sap.c:94
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Setzt den Scope für IPv6-Ankündungen (standardmäßig 8)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:107
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Volume auswerfen"
+#: modules/misc/sap.c:100
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "Oberfläche ausblenden"
+#: modules/misc/sap.c:113
+msgid "SAP interface"
+msgstr "SAP Benutzeroberfläche"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_amm"
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "screensaver disabling helper"
+msgstr "Bildschirmschoner-Deaktivierungs-Helfer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:63
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Programm wählen"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "ein C-Modul, das nichts tut"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
-msgid "Choose title"
-msgstr "Titel wählen"
+#: modules/mux/asf.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Asf muxer"
+msgstr "Avi Muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Kapitel"
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "Avi muxer"
+msgstr "Avi Muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Kapitel wählen"
+#: modules/mux/dummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy Muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Abspielliste..."
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV Muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:121
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Abspiellistenfenster öffnen"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS Muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Module..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "TS muxer"
+msgstr "TS Muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Plugin Manager öffnen"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS Muxer (libdvbpsi)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
-msgid "Messages..."
-msgstr "Nachrichten..."
+#: modules/mux/ogg.c:61
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Ogg/ogm Muxer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:129
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Nachrichtenfenster öffnen"
+#: modules/packetizer/copy.c:41
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopier-Packetizer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
-msgid "_Language"
-msgstr "_Sprache"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 Ton-Packetizer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:71
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Ton-Kanal festlegen"
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+msgid "MPEG4 Video packetizer"
+msgstr "MPEG4 Bild-Packetizer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lautstärke erhöhen"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG I/II Video Packetizer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Lautstärke verringern"
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream"
+msgstr "Stream anzeigen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:742
-msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream"
+msgstr "Dummy-Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:81
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:48
+msgid "Duplicate stream"
+msgstr "Stream duplizieren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:80
-msgid "Device"
-msgstr "Anschluss"
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "ES stream"
+msgstr "ES Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Untertitel"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Gather stream"
+msgstr "Stream anhalten"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Untertitel auswählen"
+#: modules/stream_out/rtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream"
+msgstr "Stream abspielen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Vollbildmodus"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Standard stream"
+msgstr "Standard Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:351
-#: modules/gui/macosx/controls.m:766
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Bild glätten"
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Transcode stream"
+msgstr "Stream umkodieren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:350
-#: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
-msgid "Screen"
-msgstr "Bildschirm"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Transrate stream"
+msgstr "Abgeschnittener Stream"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Audio"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 nach RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 nach RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
-#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:313
-#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:766
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "conversions from "
+msgstr "Umwandlungen von "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:95
-msgid "Disc"
-msgstr "Volume"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " nach "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:97
-msgid "Net"
-msgstr "Netzwerk"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX-Umwandlungen von "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
-msgid "Sat"
-msgstr "Satellit"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Set image contrast"
+msgstr "Bildkontrast einstellen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Satellitenkarte öffnen"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Den Bildkontrast einstellen zwischen 0 und 360. Standardmäßig 0."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Set image hue"
+msgstr "Den Farbton einstellen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Zurück gehen"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Den Farbton einstellen, zwischen 0 und 360. Standardmäßig 0."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stream stoppen"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Set image saturation"
+msgstr "Bildsättigung einstellen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:106
-msgid "Eject"
-msgstr "Auswerfen"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Die Bildsättigung einstellen, zwischen 0 und 360. Standardmäßig 0."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Stream abspielen"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Set image brightness"
+msgstr "Bildhelligkeit einstellen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Stream anhalten"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Die Bildfarbe einstellen, zwischen 0 und 360. Standardmäßig 0."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsam"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Adjust"
+msgstr "Einstellen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Langsamer abspielen"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+msgstr "Kontrast/Farbe/Sättigung/Helligkeits-Filter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
-msgid "Fast"
-msgstr "Schnell"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Anzahl der Klone"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Schneller abspielen"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Abspielliste öffnen"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of vout modules"
+msgstr "Liste von vout Modulen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorher"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgstr ""
+"Wählen Sie das spezifische vout-Modul aus, welche Sie aktivieren möchten"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:113
-msgid "Previous file"
-msgstr "Vorherige Datei"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:372
-#: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
-msgid "Next"
-msgstr "Nächstes"
+#: modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "clone video filter"
+msgstr "Bild-Klon-Filder"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
-msgid "Next File"
-msgstr "Nächste Datei"
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry"
+msgstr "Geometrie beschneiden"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
+"offset + top offset."
+msgstr ""
+"Geben Sie die geometrischen Daten der freizustellenden Zone ein, d.h. Breite "
+"x Höhe + linker Abstand + Abstand von Oben."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Vorherigen Titel auswählen"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisches Freistellen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:45
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Kapitel:"
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping"
+msgstr "'Automatisches Freistellen der schwarzen Ränder aktivieren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Vorheriges Kapitel auswählen"
+#: modules/video_filter/crop.c:64
+msgid "crop video filter"
+msgstr "Freistellungsfilter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Nächstes Kapitel auswählen"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Bild-Glättungs-Modus"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:41
-msgid "No server"
-msgstr "Kein Server"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Sie können den Standard-Bild-Glättungs-Modus auswählen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
-msgid "Network Channel:"
-msgstr "Netzwerk Kanal:"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+#, fuzzy
+msgid "discard"
+msgstr "Nicht filtern"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:42
-msgid "Go!"
-msgstr "Los!"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
+msgid "video deinterlacing filter"
+msgstr "Bild-Glättungs-Filter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Vollbildmodus ändern"
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Verzerrungsmodus"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Springen"
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Verzerrungsmodus; entweder \"wellenfömig\" oder \"geriffelt\""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Direkt zum angegebenen Punkt springen"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Rave"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:332
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:85
-msgid "Program"
-msgstr "Programm"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Datei"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
-msgid "Switch program"
-msgstr "Programm wechseln"
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort"
+msgstr "Verzerren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigation"
+#: modules/video_filter/distort.c:70
+msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+msgstr "Verschiedene Videoeffekt-Filter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "invert video filter"
+msgstr "Bild-Interviertierungsfilter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Oberfläche ein/ausschalten"
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "Logo File"
+msgstr "Logo-Datei"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:88
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Abspielliste..."
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Es muss (derzeit) ein PNG in RGBA 8bit sein"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX Player, der MPEG und MPEG2 Dateien lokal "
-"oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann."
+#: modules/video_filter/logo.c:60
+msgid "x postion of the logo"
+msgstr "X-Position des Logos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Stream öffnen"
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
+msgstr "Sie können das Logo mit Links-Klicken auf ihm begewegen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
-#: modules/gui/macosx/open.m:166
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Medien-Finder (MRL)"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "y position of the logo"
+msgstr "Y-Position des Logos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Ziel öffnen:"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "transparency of the logo"
+msgstr "Transparenz des Logos"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr "Sonst können Sie ein Medien-Finder (MRL) mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:248
-msgid "Browse..."
-msgstr "Durchsuchen..."
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
+msgstr ""
+"Sie können es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverändern"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:25
-msgid "Disc type"
-msgstr "Volume Typ"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "logo video filter"
+msgstr "Logo Bildfilter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441
-#: modules/gui/macosx/open.m:524
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor"
+msgstr "Verwischungsfaktor"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
-msgid "Device name"
-msgstr "Gerätename"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr "Der Grad der Verwischung von 1 bis 127"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:334
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "motion blur filter"
+msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:333
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Umkodierungstyp"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD-Menüs benutzen"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+"Einer von 90, 180, 270, hflip (horizontal umkehren) oder vflip (vertikal "
+"umkehren)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591
-#: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592
-#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:171
-msgid "Channel server"
-msgstr "Kanal Server"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
-#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vertikale Position vertauschen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "video transformation filter"
+msgstr "Bildtransformations-Filter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Anzahl der Spalten"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid ""
+"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Video-Fenster, in denen das Bild "
+"verteilt werden soll"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Daten-/Symbolrate"
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Anzahl der Reihen"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild "
+"verteilt werden soll"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frequenz"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktive Fenster"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+"Liste der aktiven Fenster durch Kommata getrennt; standards zu allen Fenstern"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "wall video filter"
+msgstr "Wandbild-Filter"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII-Art Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: modules/video_output/caca.c:53
+#, fuzzy
+msgid "dithering mode"
+msgstr "Verzerrungsmodus"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+#: modules/video_output/caca.c:54
+msgid "Choose the libcaca dithering mode"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
+#: modules/video_output/caca.c:61
+msgid "No dithering"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
-msgid "delay"
-msgstr "verspätet"
+#: modules/video_output/caca.c:62
+#, fuzzy
+msgid "2x2 ordered dithering"
+msgstr "Direktes Rendern"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
-msgid "fps"
-msgstr "fps / bps"
+#: modules/video_output/caca.c:63
+#, fuzzy
+msgid "4x4 ordered dithering"
+msgstr "Direktes Rendern"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
-msgid "Settings..."
-msgstr "Einstellungen..."
+#: modules/video_output/caca.c:64
+#, fuzzy
+msgid "8x8 ordered dithering"
+msgstr "Direktes Rendern"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373
-#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: modules/video_output/caca.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Random dithering"
+msgstr "Zufällig"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
-msgid "Modules"
-msgstr "Module"
+#: modules/video_output/caca.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Dithering"
+msgstr "Text"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr "Sorry, der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuchen Sie es in einer späteren Version nochmals."
+#: modules/video_output/caca.c:72
+#, fuzzy
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "ASCII-Art Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:96
+#: modules/video_output/directx/directx.c:225
+msgid "Always on top"
+msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:202
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:97
+msgid "Place the directx window on top of other windows"
+msgstr "Das DirectX-Fenster über allen anderen Fenster plazieren"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
-msgid "Item"
-msgstr "Objekt"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:98
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Hardware-Übersetzungen von YUV in RGB benutzen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop"
-msgstr "Beschneiden"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:100
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Versuchen, die YUV in RGB Übersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
+"Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-"
+"Ausgabe, benutzen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertieren"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:102
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Bild-Puffer im System-Speicher benutzen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:396
-msgid "Select"
-msgstr "Auswählen"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:104
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Bild-Puffer im System erzeugen, anstatt das VRAM zu benutzen. Dies ist "
+"normalerweise nicht empfohlen, da das VRAM schneller ist. Dies funktioniert "
+"nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Dreifachen Puffer für Überlagerung benutzen"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Versucht den Puffer zu verdreifachen, wenn YUV überlagert. Dadurch wird eine "
+"deutlich bessere Videodarstellt erreicht (kein flackern)."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX Video-Ausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:182
-msgid "Duration"
-msgstr "Dauer"
+#: modules/video_output/fb.c:68
+msgid "Frame Buffer"
+msgstr "Framepuffer"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Spring zu:"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "framebuffer device"
+msgstr "Framepuffer - Anschluss"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Linux Konsolen Framepuffer - Ausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 Bildschirm-Name"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/video_output/ggi.c:57
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen.\n"
+"Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-"
+"Umgebung) Variablen benutzen."
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
-#.
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
-#: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/win32/strings.cpp:153
-msgid "Messages"
-msgstr "Nachrichten"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "3dfx Glide Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Stream-Ausgabe (MRL)"
+#: modules/video_output/mga/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matrox Graphic Array Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Ziel: "
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "QT Bildschirm-Name"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
-#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733
-#: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen möchten. Standardmäßig wird "
+"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen "
+"benutzen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
-#: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:228
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "integriertes QT Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad"
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Simple DirectMedia Layer Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:224
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
-#: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
-#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704
-#: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Es gibt zwei Wege um den Vollbildmodus zu benutzen, leider hat jeder von "
+"ihnen Nachteile.\n"
+"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). Aber "
+"Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster "
+"angezeigt.\n"
+"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere "
+"Fenster über dem Ausgabefenster anzuzeigen."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Konnte pixmap von Datei %s nicht erzeugen"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen. Standardmäßig wird "
+"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen "
+"benutzen."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
-msgstr "Gtk+"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
-msgid "Gtk+ interface module"
-msgstr "Gtk+ Oberflächen-Modul"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X Server zu "
+"kommunizieren."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Wählen Sie den Bildschirm, der für den Vollbildmodus benutzt werden soll, z."
+"B. 0 für den ersten Bildschirm, 1 für den Zweiten..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
-msgid "Close the window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
-msgid "E_xit"
-msgstr "B_eenden"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Programm beenden"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo Adapter Nummer"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Diese Option erlaubt Ihnen den Adapter zu wählen, falls Ihre Grafikkarte "
+"mehrere Adapter eingebaut hat (Sie sollten dies eigentlich nicht ändern "
+"müssen)."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Hauptfenster ausblenden"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "reines XVimage Format"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Durch Stream navigieren"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, "
+"anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Einstellungen..."
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideo extension Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Programm einstellen"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+#, fuzzy
+msgid "goom effect"
+msgstr "Scope Effekt"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: modules/visualization/scope/scope.c:65
+msgid "scope effect"
+msgstr "Scope Effekt"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
-msgid "_About..."
-msgstr "_Über..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Effects list"
+msgstr "Volume auswerfen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
-msgid "About this application"
-msgstr "_Über dieses Programm"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
-msgid "_Play"
-msgstr "Abs_pielen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoren"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Anzahl der Klone"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:579
-#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/win32/strings.cpp:13
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:249
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825
-msgid "Open Target"
-msgstr "Ziel öffnen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Eine Datei mit Untertiteln benutzen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Amplification"
+msgstr "Muxing-Programm"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Eine Datei mit Untertiteln festlegen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Verzögerung (in Sekunden)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Bildausgabe aktivieren"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Die Anzahl von Bildern/Frames pro Sekunde"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Defines whether to draw peaks"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Anzahl der Streams"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Stream-Ausgaben-Einstellungen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
-msgid "Select File"
-msgstr "Datei auswählen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
-msgid "Jump"
-msgstr "Springen"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#, fuzzy
+msgid "visualizer filter"
+msgstr "Wandbild-Filter"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
-msgid "Go to:"
-msgstr "Gehe zu:"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Vertikale Position vertauschen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
-msgid "Selected"
-msgstr "Ausgewählt"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Die xosd-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Beschneiden"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikaler Ausgleich"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertieren"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Vertikaler Ausgleich (in Pixeln) des angezeigten Textes"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
-msgid "_Select"
-msgstr "_Auswählen"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Schatten-Ausgleich"
 
-#. special case for "off" item
-#: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:399
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:428 modules/gui/macosx/prefs.m:670
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:699
-msgid "None"
-msgstr "Kein"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Ausgleich des Schattens in Pixeln"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:888
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr ""
+"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:955
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Kapitel %d"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
+msgid "XOSD module"
+msgstr "XOSD Modul"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
+msgid "xosd interface"
+msgstr "xosd Oberfläche"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:379
-msgid "Configure"
-msgstr "Einstellen"
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "Keine Information"
 
-#. add new label
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
-msgid "Selected:"
-msgstr "Ausgewählt:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tcp"
+#~ msgstr "fps / bps"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprachen"
+#~ msgid "Rewind stream"
+#~ msgstr "Stream zurückspulen"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:336
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:87
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Untertitel"
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Stream anhalten"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:138
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stream Information..."
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Stream abspielen"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:433
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Stream stoppen"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "Pfad zur ui.rc Datei"
+#~ msgid "Forward stream"
+#~ msgstr "Stream vorwärtsspulen"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface module"
-msgstr "KDE Oberflächen-Modul"
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
-msgid "Messages:"
-msgstr "Nachrichten:"
+#~ msgid "MMS"
+#~ msgstr "MMS"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:277
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Steuerung"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Medium/Media"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:327
-#: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/controls.m:702
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige"
+#~ msgid "MRL"
+#~ msgstr "MRL"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:326
-#: modules/gui/macosx/controls.m:682
-msgid "Slower"
-msgstr "Langsamer"
+#~ msgid " Del "
+#~ msgstr " Del "
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:325
-#: modules/gui/macosx/controls.m:681
-msgid "Faster"
-msgstr "Schneller"
+#~ msgid "Automatically play file"
+#~ msgstr "Datei automatisch abspielen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:289
-msgid "Volume"
-msgstr "Lautstärke"
+#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:290
-msgid "Position"
-msgstr "Stelle"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
+#~ "input from local or network sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der "
+#~ "sowohl lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen unterstützt."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:296
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "Datei-Info"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:297
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Das CrashLog öffnen"
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "&Datei-Info..."
 
-#. main menu
-#: modules/gui/macosx/intf.m:300
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Über den VLC media player"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "Sonstiges"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/win32/strings.cpp:126
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen..."
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4-Stream Bild-Demuxer"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:302
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC ausblenden"
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "Input-Typ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:303
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Andere ausblenden"
+#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#~ msgstr "MPEG-4 Video (rohes ES)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:304
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle einblenden"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#~ msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream Eingabe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:305
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC beenden"
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Bit-Rate"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:308
-msgid "Open..."
-msgstr "Öffnen..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex"
+#~ msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:90
-msgid "Open File..."
-msgstr "Datei öffnen..."
+#~ msgid "Theora"
+#~ msgstr "Theora"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:91
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Volume öffnen..."
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Frame-Rate"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:311
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Netzwerk öffnen..."
+#~ msgid "tarkin"
+#~ msgstr "tarkin"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:312
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Benutzte Dokumente"
+#~ msgid "Bit Count"
+#~ msgstr "Bit-Menge"
 
-#. Recent Items Menu
-#: modules/gui/macosx/intf.m:313 modules/gui/macosx/intf.m:1504
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Menü löschen"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Breite"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:315
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Höhe"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:316
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "Bits pro Beispiel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:317
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat All"
+#~ msgstr "Standardwerte"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:318
-msgid "Paste"
-msgstr "Einsetzen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat One"
+#~ msgstr "Wiederholungszeit"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:319
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
+#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
+#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
+#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs "
+#~ "wählt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen "
+#~ "probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und "
+#~ "Bild Codecs macht. Hängen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die "
+#~ "Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden können."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:320 modules/gui/macosx/playlist.m:124
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen"
+#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
+#~ msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:77
-msgid "Controls"
-msgstr "Steuerung"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins "
+#~ "wählt, festzulegen."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:721
-msgid "Loop"
-msgstr "Wiederholen"
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
+#~ msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:728
-msgid "Step Forward"
-msgstr "ein Stück vorwärts"
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "ffmpeg Bild-Encoder"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:729
-msgid "Step Backward"
-msgstr "ein Stück rückwärts"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/win32/strings.cpp:86
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:747
-msgid "Half Size"
-msgstr "Halbe Größe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
+#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:748
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normale Größe"
+#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
+#~ msgstr "Hauppauge PVR-Karten Input"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:749
-msgid "Double Size"
-msgstr "Doppelte Größe"
+#~ msgid "Aac"
+#~ msgstr "Aac"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:746
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
+#~ msgid "Avg. byterate"
+#~ msgstr "durchschnittliche Byte-Rate"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:353
-msgid "Window"
-msgstr "Fenster"
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "Ebenen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:354
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Im Dock ablegen"
+#~ msgid "Bits Per Pixel"
+#~ msgstr "Bits pro Pixel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#~ msgid "Image Size"
+#~ msgstr "Bildgröße"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
-msgid "Controller"
-msgstr "Steuerungsfenster"
+#~ msgid "X pixels per meter"
+#~ msgstr "X-Pixel pro Meter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:382
-msgid "Info"
-msgstr ""
+#~ msgid "Y pixels per meter"
+#~ msgstr "Y-Pixel pro Meter"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:361
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Alle nach vorne bringen"
+#~ msgid "FOURCC"
+#~ msgstr "FOURCC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:363
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Lies mich..."
+#~ msgid "Frame Per Second"
+#~ msgstr "Bild pro Sekunde"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:365
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Einen Fehler melden"
+#~ msgid "Average Bitrate"
+#~ msgstr "Durchschnittliche Bit-Rate"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN Website"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDP demuxer/reader"
+#~ msgstr "MP4 Bild/Ton-Trenner"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:367
-msgid "License"
-msgstr "Lizenzvertrag"
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "Nur an die Wiedergabeliste anhängen, nicht abspielen"
 
-#. error panel
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "Datei://"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:377
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausführung der gewünschten Funktion verhindert hat."
+#, fuzzy
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:378
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie glauben, dass dies ein Fehler ist, folgen Sie bitte den Anweisungen "
-"unter :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Stream"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:379
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Nachrichtenfenster öffnen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "Hintergrundmusik"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Ignorieren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Anschluss"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1235
-msgid "Load from file.."
-msgstr "Aus Datei laden..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Codec"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1262
-#, c-format
-msgid "Language 0x%x"
-msgstr "Sprache 0x%x"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server-Port"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1467
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Kein CrashLog gefunden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1467
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
-msgstr "Entweder benutzten Sie eine ältere Version von Mac OS X als 10.2 oder Sie hatten keine ernsthaften Abstürze."
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "Volume &auswerfen"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Open Source"
-msgstr "Quelle öffnen"
+#~ msgid "Capture input stream"
+#~ msgstr "Stream-Input festhalten"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Nur an die Abspielliste anhängen. Nicht abspielen."
+#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+#~ msgstr "Den Stream einfangen, die Sie in eine Datei abspielen"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Eher als Datenleitung als als Datei behandeln"
+#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "Kein IPv4-SAP Mithören/Listening"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:180
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Untertitel-Datei laden:"
+#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nicht nach IPv4-Ankündigungen hören soll."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
-msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "DVD-Menüs benutzen (EXPERIMENTEL)"
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "Hilfetexte anzeigen"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS Ordner"
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "Detailierte Hilfetexte anzeigen"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Stream Ausgabe-MRL"
+#~ msgid "print help on module"
+#~ msgstr "Hilfe über Modul ausgeben"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
-#: modules/gui/macosx/open.m:535
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Keine %@s gefunden"
+#~ msgid "A52 downmix module"
+#~ msgstr "A52 downmix Modul"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:570
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS Ordner öffnen"
+#~ msgid "A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "A52 IMDCT Modul"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:712
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei sichern"
+#~ msgid "software A52 decoder"
+#~ msgstr "Software A52 Dekoder"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:579
-msgid "Open subtitle file"
-msgstr "Datei mit Untertiteln öffnen"
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"
+#~ msgstr "SSE A52 downmix Modul"
 
-#: modules/gui/macosx/vout.m:1004
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Bildschirm %d"
+#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
+#~ msgstr "3D Now! A52 downmix Modul"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
-msgid "ncurses interface module"
-msgstr "NCurses Oberflächen-Modul"
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "SSE A52 IMDCT Modul"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS module"
-msgstr "QNX RTOS Modul"
+#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT Modul"
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface module"
-msgstr "QT Oberflächen-Modul"
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 - Tondekoder"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:302
-msgid "maximum number of lines in the log window"
-msgstr "maximale Anzahl der Zeilen im Nachrichten-Fenster"
+#~ msgid "IDCT"
+#~ msgstr "IDCT"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-msgstr "Sie können die maximale Anzahl der Zeilen, dass das Nachrichten-Fenster anzeigen soll, festlegen. Geben Sie -1 ein, um alle Nachrichten zu behalten."
+#~ msgid "AltiVec IDCT"
+#~ msgstr "AltiVec IDCT"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:305
-msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
-msgstr ""
+#~ msgid "classic IDCT"
+#~ msgstr "klassisches IDCT"
 
-#: modules/gui/win32/win32.cpp:310
-msgid "Native Windows interface module"
-msgstr "Natives Windows-Benutzeroberflächen-Modul"
+#~ msgid "MMX IDCT"
+#~ msgstr "MMX IDCT"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:12
-msgid "Version x.y.z"
-msgstr "Version x.y.z"
+#~ msgid "MMX EXT IDCT"
+#~ msgstr "MMX EXT IDCT"
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
-#.
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:19
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Volume öffnen"
+#~ msgid "motion compensation"
+#~ msgstr "Bewegungsausgleich"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:20
-msgid "Device &name:"
-msgstr "Anschlussname:"
+#~ msgid "3D Now! motion compensation"
+#~ msgstr "3D Now! Bewegungsausgleich"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:21
-msgid "&Menus"
-msgstr "&Menüs"
+#~ msgid "AltiVec motion compensation"
+#~ msgstr "AltiVec Bewegungsausgleich"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:22
-msgid "Starting position"
-msgstr "Startposition"
+#~ msgid "MMX motion compensation"
+#~ msgstr "MMX Bewegungsausgleich"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:23
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
+#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
+#~ msgstr "MMX EXT Bewegungsausgleich"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:24
-msgid "&Chapter:"
-msgstr "&Kapitel:"
+#~ msgid "IDCT module"
+#~ msgstr "IDCT Modul"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:28
-msgid "F:\\"
-msgstr "F:\\"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
+#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option erlaubt Ihnen das Standard-IDCT-Modul dieses Bild-Dekoders "
+#~ "festzulegen.\n"
+#~ "Beachten Sie, dass standardmäßig die beste Methode verwendet wird."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:35
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Bedienungsleiste"
+#~ msgid "Motion compensation module"
+#~ msgstr "Bewegungsausgleichs-Modul"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:36
-msgid "ToolButtonSep1"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
+#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
+#~ "best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Bewegungsausgleichs-Modus "
+#~ "festzulegen.\n"
+#~ "Beachten Sie, dass standardmäßig die beste Methode ausgewählt wird."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:37
-msgid "ToolButtonSep2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use additional processors"
+#~ msgstr "Zusätzliche Prozessoren benutzen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:38
-msgid "ToolButtonSep3"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
+#~ "have one, you can specify the number of processors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Video-Dekoder kann von einem Multiprozessorcomputer "
+#~ "profitierenFalls Sie einen haben, geben Sie hier die Anzahl der "
+#~ "Prozessoren ein."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:39
-msgid "File read"
-msgstr "Datei lesen"
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgstr "Synchro Algorithmus erzwingen {I|I+|IP|IP+|IPB}"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:46
-msgid "0:00:00"
-msgstr "0:00:00"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
+#~ "get anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies erlaubt Ihnen den Synchro Algorithmus zu erzwingen, in dem Sie "
+#~ "direkt die Bildtypen auswählen, die Sie dekodieren wollen. Bitte beachten "
+#~ "Sie, dass, wenn Sie mehr Bilder auswählen als Ihr Prozessor bearbeiten "
+#~ "kann, Sie gar nichts sehen."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:47
-msgid "&File"
-msgstr "&Datei"
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "MPEG I/II - Video Dekoder"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:48
-msgid "Open &file..."
-msgstr "Datei &öffnen..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Default"
+#~ msgstr "Standard"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:49
-msgid "Open &disc..."
-msgstr "&Volume öffnen..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer values"
+#~ msgstr "Wandbild-Filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:50
-msgid "&Network stream..."
-msgstr "&Netzwerk Stream..."
+#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+#~ msgstr "MPEG I/II - Ton-Packetizer"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:51
-msgid "&View"
-msgstr "&Ansicht"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
+#~ "enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn VLC die Objekte in die Wiedergabeliste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
+#~ "öffnen, aktivieren Sie dies."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:52
-msgid "&Hide interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche &ausblenden"
+#~ msgid "No configuration options available"
+#~ msgstr "Keine Konfigurationsoptionen verfügbar"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:54
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "&Abspielliste..."
+#~ msgid "Video encoding codec"
+#~ msgstr "Bild Encoder-Codec"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:55
-msgid "&Add interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche &hinzufügen"
+#~ msgid "This allows you to force video encoding"
+#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:56
-msgid "Spawn a new interface"
-msgstr "Neue Benutzeroberfläche"
+#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
+#~ msgstr "Bild-Datenrate des Encodings (KB/s)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:57
-msgid "&Controls"
-msgstr "&Kontrollen"
+#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
+#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Bild-Datenrate in KB/s einzustellen."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:58
-msgid "Audio device"
-msgstr "Ton-Anschluss"
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "Ton Encoder-Codec"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:59
-msgid "C&hannels"
-msgstr "C&hannel / Kanäle"
+#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+#~ msgstr "Tondatenrate (KB/s)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:61
-msgid "Sc&reen"
-msgstr "Bildschi&rm"
+#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
+#~ msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Datenrate in KB/s einzustellen."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:62
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programm"
+#~ msgid "Encoders"
+#~ msgstr "Encoder"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:64
-msgid "&Title"
-msgstr "&Titel"
+#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#~ msgstr "XviD Bilddekoder (MPEG-4)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:66
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Kapitel"
+#~ msgid "MPEG TS"
+#~ msgstr "MPEG TS"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:68
-msgid "&Angle"
-msgstr "&Ankerpunkt"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist der VideoLAN Client, ein DVD, MPEG und DivX Player\n"
+#~ "Er kann MPEG und MPEG2 Dateien lokal oder von einer Quelle im Netzwerk "
+#~ "abspielen."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:69
-msgid "Select angle"
-msgstr "Ankerpunkt auswählen"
+#~ msgid "Close Menu"
+#~ msgstr "Menü schließen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:70
-msgid "&Language"
-msgstr "&Sprache"
+#~ msgid "Verbose"
+#~ msgstr "Wortreich"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:72
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "&Untertitel"
+#~ msgid "Encoder wrapper"
+#~ msgstr "Encoder"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:74
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
+#~ msgid "X11 MGA video output"
+#~ msgstr "X11 MGA Bildausgabe"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:75
-msgid "Close this popup"
-msgstr "Dieses Popup-Fenster schließen"
+#~ msgid ""
+#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
+#~ "number of the joystick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Anschluss des Joysticks (üblicherweise /dev/jsX oder /dev/input/jsX, "
+#~ "wobei X die Nummer des Joysticks ist)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:76
-msgid "Show interface"
-msgstr "Benutzeroberfläche einblenden"
+#~ msgid "Wait before repeat time"
+#~ msgstr "Vor der Wiederholung warten"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:78
-msgid "&Jump..."
-msgstr "&Springen..."
+#~ msgid "AAC stream demuxer"
+#~ msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:79
-msgid "Audio settings"
-msgstr "Ton-Einstellungen"
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberfläche"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:82
-msgid "Video settings"
-msgstr "Bild-Einstellungen"
+#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:84
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#~ msgid "Font used by the text subtitler"
+#~ msgstr "Schrift, die von den Untertiteln benutzt wird."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:89
-msgid "New stream"
-msgstr "Neuer Stream"
+#~ msgid ""
+#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
+#~ "will be used to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn die Untertitel in Text-Form vorliegen, können Sie den Schrifttyp "
+#~ "auswählen, der zur Anzeige benutzt werden soll."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:92
-msgid "Network Stream..."
-msgstr "Netzwerk Stream..."
+#~ msgid "SAP interface module"
+#~ msgstr "SAP Oberflächen Modul"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:109
-msgid "Play slower"
-msgstr "Langsamer abspielen"
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "Verpflichtender Port des HTTP-Interfaces"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:111
-msgid "Play faster"
-msgstr "Schneller abspielen"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können den Port einstellen, an dem das HTTP-Interface Verbindungen "
+#~ "akzeptiert"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:115
-msgid "Next file"
-msgstr "Nächste Datei"
+#~ msgid "HTTP interface bind address"
+#~ msgstr "Verpflichtende Adresse des HTTP-Interfaces"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:116
-msgid "&Stream output..."
-msgstr "&Stream-Ausgabe..."
+#~ msgid "OSD"
+#~ msgstr "OSD"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:117
-msgid "Open the stream output"
-msgstr "Stream-Ausgabe öffnen"
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "osd-Text-Filter"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:118
-msgid "&Add subtitles..."
-msgstr "Untertitel &hinzufügen"
+#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module"
+#~ msgstr "Ffmpeg postprocessing-Modul"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:119
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Eine Datei mit Untertiteln hinzufügen"
+#~ msgid "Auto-level Post processing quality"
+#~ msgstr "Auto-level Post processing-Qualität"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:122
-msgid "Exit"
-msgstr "Verlassen"
+#~ msgid ""
+#~ "Post processing quality is selected upon time left but no more than "
+#~ "requested quality\n"
+#~ "Not yet implemented !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Post processing Qualität wird ausgewählt, wenn noch Zeit übrig bleibt, "
+#~ "aber keine benötigte Qualität.\n"
+#~ "Bis jetzt nicht eingebaut!"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:124
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Vollbild"
+#~ msgid "Force vertical luminance deblocking"
+#~ msgstr "Deblocking der vertikalen Helligkeit erzwingen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:130
-msgid "About..."
-msgstr "Über..."
+#~ msgid "Force vertical luminance deblocking (override other settings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deblocking der vertikalen Helligkeit erzwingen (andere Einstellungen "
+#~ "überschreiben)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:135
-msgid "Select next title"
-msgstr "Nächsten Titel auswählen"
+#~ msgid "Force horizontal luminance deblocking"
+#~ msgstr "Deblocking der horizontalen Helligkeit erzwingen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:140
-msgid "Volume &Up"
-msgstr "Lauter"
+#~ msgid "Force horizontal luminance deblocking (override other settings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deblocking der horizontalen Helligkeit erzwingen (andere Einstellungen "
+#~ "überschreiben)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:141
-msgid "Increase the volume"
-msgstr "Die Lautstärke erhöhen"
+#~ msgid "Force vertical chrominance deblocking"
+#~ msgstr "Deblocking der vertikalen Farbigkeit erzwingen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:142
-msgid "Volume &Down"
-msgstr "Leiser"
+#~ msgid "Force vertical chrominance deblocking (override other settings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deblocking der vertikalen Farbigkeit erzwingen (andere Einstellungen "
+#~ "überschreiben)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:143
-msgid "Decrease the volume"
-msgstr "Die Lautstärke verringern"
+#~ msgid "Force horizontal chrominance deblocking"
+#~ msgstr "Deblocking der horizontalen Farbigkeit erzwingen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:144
-msgid "&Mute"
-msgstr "&Stumm"
+#~ msgid "Force horizontal chrominance deblocking (override other settings)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deblocking der horizontalen Farbigkeit erzwingen (andere Einstellungen "
+#~ "überschreiben)"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:145
-msgid "Toggle mute"
-msgstr "Stumm ein/ausschalten"
+#~ msgid "dummy functions"
+#~ msgstr "Dummy Funktionen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:146
-msgid "Always on top..."
-msgstr "Immer im Vordergrund..."
+#~ msgid "Audio Track"
+#~ msgstr "Tonspur"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:147
-msgid "Set the window on top"
-msgstr "Das Fenster nach Vorne bringen"
+#~ msgid "Video Track"
+#~ msgstr "Bildspur"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:155
-msgid "&Copy text"
-msgstr "Text &Kopieren"
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "&Protokolle..."
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/network.dfm:
-#.
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:161
-msgid "Open network"
-msgstr "Netzwerk öffnen"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Erweitert..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:162
-msgid "Network mode"
-msgstr "Netzwerk-Modus"
+#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Den Bildkontrast einstellen. Standardmäßig 1"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Die Bildsättigung einstellen. Standardmäßig 1"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:181
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
+#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
+#~ msgstr "Die Bildhelligkeit einstellen. Standardmäßig 1"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:184
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
+#~ msgid "Display identifier"
+#~ msgstr "Bildschirm identifizieren"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:185
-msgid "&File..."
-msgstr "&Datei..."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+#~ "instance :0.1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist der Bildschirmanschluss, der für X11-Darstellungen benutzt "
+#~ "wird. :0.1 zum Beispiel."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:186
-msgid "&Disc..."
-msgstr "&Volume..."
+#~ msgid "Launch playlist on startup"
+#~ msgstr "Wiedergabeliste beim Starten aufrufen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:187
-msgid "&Network..."
-msgstr "&Netzwerk..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn VLC beim Start anfangen soll, die Liste abzuspielen, aktivieren Sie "
+#~ "dies."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:188
-msgid "&Url"
-msgstr "&URL"
+#~ msgid "Real-time priority"
+#~ msgstr "Echtzeit-Priorität"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:189
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Löschen"
+#~ msgid "Float on top"
+#~ msgstr "Immer im Vordergrund"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Auswahl"
+#~ msgid "Version x.y.z"
+#~ msgstr "Version x.y.z"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:192
-msgid "&Invert selection"
-msgstr "Auswahl &invertieren"
+#~ msgid "Device &name:"
+#~ msgstr "Anschlussname:"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
-msgid "&Crop selection"
-msgstr "Auswahl &freistellen"
+#~ msgid "&Menus"
+#~ msgstr "&Menüs"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
-msgid "&Delete selection"
-msgstr "Auswahl &löschen"
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Titel:"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:195
-msgid "Delete &all"
-msgstr "Alle löschen"
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "&Kapitel:"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:197
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Auswahl invertieren"
+#~ msgid "F:\\"
+#~ msgstr "F:\\"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:199
-msgid "Crop selection"
-msgstr "Auswahl freistellen"
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Bedienungsleiste"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:201
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Auswahl löschen"
+#~ msgid "File read"
+#~ msgstr "Datei lesen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:203
-msgid "Delete all items"
-msgstr "Alle Objekte löschen"
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Los!"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:205
-msgid "Play the selected stream"
-msgstr "Den ausgewählten Stream abspielen"
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "Datei &öffnen..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:222
-msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-msgstr "Stream-Ausgabe durch MRL (Media Resource Locator)"
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "&Volume öffnen..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:225
-msgid "file/ts://"
-msgstr "Datei/ts://:"
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "&Netzwerk Stream..."
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:230
-msgid "239.239.0.1"
-msgstr "239.239.0.1"
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "Benutzeroberfläche &ausblenden"
 
-#.
-#. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
-#.
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:240
-msgid "Add subtitles"
-msgstr "Untertitel hinzufügen"
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "Neue Benutzeroberfläche"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:242
-msgid "Delay:"
-msgstr "Verzögerung:"
+#~ msgid "&Controls"
+#~ msgstr "&Kontrollen"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:243
-msgid "FPS:"
-msgstr "FPS/BPS:"
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "C&hannel / Kanäle"
 
-#: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Bildschi&rm"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "dummy image chroma format"
-msgstr "Dummy für reine Bildausgabe"
+#~ msgid "&Program"
+#~ msgstr "&Programm"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format zu erzeugen, statt die effizienteste zu wählen."
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Titel"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "don't open a dos command box interface"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "&Kapitel"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select angle"
+#~ msgstr "Ankerpunkt auswählen"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
-msgid "dummy functions module"
-msgstr "Dummy Funktions Modul"
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "&Sprache"
 
-#: modules/misc/dummy/interface.c:52
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Das Dummy-Benutzeroberflächen-PlugIn benutzen..."
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "&Untertitel"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:55
-msgid "Gtk+ helper module"
-msgstr "Gtk+ Hilfe-Modul"
+#~ msgid "Close this popup"
+#~ msgstr "Dieses Popup-Fenster schließen"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
-msgid "log filename"
-msgstr "log-Dateiname"
+#~ msgid "&Jump..."
+#~ msgstr "&Springen..."
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Den log-Dateinamen festlegen."
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Neuer Stream"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
-msgid "log format"
-msgstr "log-Format"
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "Netzwerk Stream..."
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
-msgstr "Legen Sie das log-Format fest. Sie können zwischen \"text\" (Standard) und \"html\" wählen."
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Nächste Datei"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
-msgid "file logging interface module"
-msgstr "Aktionen des Benutzeroberflächen-Moduls in eine Datei aufzeichnen"
+#~ msgid "&Stream output..."
+#~ msgstr "&Stream-Ausgabe..."
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:102
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr "Das Benutzeroberflächen-Aufzeichnungs-PlugIn benutzen..."
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "Untertitel &hinzufügen"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy module"
-msgstr "libc Speicherkopier Modul"
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Eine Datei mit Untertiteln hinzufügen"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy module"
-msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Verlassen"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy module"
-msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "&Vollbild"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy module"
-msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Über..."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-msgid "AltiVec memcpy module"
-msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Nächsten Titel auswählen"
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:86
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
+#~ msgid "Volume &Up"
+#~ msgstr "Lauter"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:79
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
+#~ msgid "Increase the volume"
+#~ msgstr "Die Lautstärke erhöhen"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Das C-Modul tut nichts"
+#~ msgid "Volume &Down"
+#~ msgstr "Leiser"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Verschiedene Streß-Tests"
+#~ msgid "Decrease the volume"
+#~ msgstr "Die Lautstärke verringern"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
+#~ msgid "&Mute"
+#~ msgstr "&Ton aus"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
+#~ msgid "Toggle mute"
+#~ msgstr "Ton ein/aus"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
-msgid "conversions from "
-msgstr "Umwandlungen von "
+#~ msgid "Always on top..."
+#~ msgstr "Immer im Vordergrund..."
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid " to "
-msgstr "nach "
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "Das Fenster nach Vorne bringen"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX-Umwandlungen von "
+#~ msgid "&Copy text"
+#~ msgstr "Text &Kopieren"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/clone.c:53
-msgid "number of clones"
-msgstr "Anzahl der Klone"
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Netzwerk öffnen"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:54
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr "Wählen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
+#~ msgid "Network mode"
+#~ msgstr "Netzwerk-Modus"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Schließen"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Hinzufügen"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "image clone video module"
-msgstr "Bild-Klon-Video-Modul"
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "&Volume..."
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "crop geometry"
-msgstr "Geometrie beschneiden"
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "&Netzwerk..."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid "Set the geometry of the zone to crop"
-msgstr "Geben Sie die Geometrie der Zone ein, die freigestellt werden soll"
+#~ msgid "&Url"
+#~ msgstr "&URL"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "automatic cropping"
-msgstr "automatisches Freistellen"
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "Auswahl &invertieren"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr "'automatisches Beschneiden der schwarzen Ränder' aktivieren"
+#~ msgid "&Crop selection"
+#~ msgstr "Auswahl &freistellen"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-msgid "image crop video module"
-msgstr "Bild-Beschneidungs-Freistell-Modul"
+#~ msgid "&Delete selection"
+#~ msgstr "Auswahl &löschen"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-msgid "deinterlace mode"
-msgstr "Bild-Glättungs-Modus"
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Alle löschen"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-msgstr "Einer von \"susschießen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear\""
+#~ msgid "Invert selection"
+#~ msgstr "Auswahl invertieren"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
-msgid "deinterlacing module"
-msgstr "Bild-Glättungs-Modul"
+#~ msgid "Crop selection"
+#~ msgstr "Auswahl freistellen"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "distort mode"
-msgstr "Verzerrungsmodus"
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Auswahl löschen"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Verzerrungsmodus; entweder \"wellenfömig\" oder \"geriffelt\""
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Den ausgewählten Stream abspielen"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Distort"
-msgstr "Verzerrungsmodus"
+#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
+#~ msgstr "Stream-Ausgabe durch MRL (Media Resource Locator)"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "miscellaneous video effects module"
-msgstr "Verschiedene Videoeffekt-Module"
+#~ msgid "Add subtitles"
+#~ msgstr "Untertitel hinzufügen"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video module"
-msgstr "Interviertierungs-Video Modul"
+#~ msgid "Delay:"
+#~ msgstr "Verzögerung:"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "blur factor"
-msgstr "Verwischungsfaktor"
+#~ msgid "FPS:"
+#~ msgstr "FPS/BPS:"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr "Der Grad der Verwischung von 1 bis 127"
+#~ msgid "0.0"
+#~ msgstr "0.0"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Bewegungsverwischungsfilter"
+#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
+#~ msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen im Meldungen-Fenster"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "transform type"
-msgstr "Umwandlungstyp"
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können die maximale Anzahl der Zeilen, dass das Meldungen-Fenster "
+#~ "anzeigen soll, festlegen."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
-"Einer von 90, 180, 270, hflip (horizontal umkehren) oder vflip (vertikal "
-"umkehren)"
+#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
+#~ msgstr " Geben Sie -1 ein, wenn Sie alle Meldungen behalten wollen."
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "image transformation module"
-msgstr "Bildtransformations-Modul"
+#~ msgid "Display text under images in the toolbar"
+#~ msgstr "Text unter den Bildern in der Toolbar anzeigen"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "number of columns"
-msgstr "Anzahl der Spalten"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn sie die Beschriftung der Buttons in"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
-msgstr "Wählen Sie die Anzahl der horizontalen Video-Fenster, in denen das Bild verteilt werden soll"
+#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
+#~ msgstr "der Toolbar anzeigen wollen. Achtung: Dies vergrößert die Anzeige."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "number of rows"
-msgstr "Anzahl der Reihen"
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Native Windows-Benutzeroberfläche"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr "Wählen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild verteilt werden soll"
+#~ msgid "audio device"
+#~ msgstr "Ton-Anschluss/Device"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "active windows"
-msgstr "Aktive Fenster"
+#~ msgid "video device"
+#~ msgstr "Ton-Anschluss/Device"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
-"Liste der aktiven Fenster durch Kommata getrennt; standards zu allen Fenstern"
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "Schrift"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "image wall video module"
-msgstr "Bildwand Video Modul"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Übersetzung"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output module"
-msgstr "ASCII-Art Video Ausgabemodul"
+#~ msgid "Change the current audio track"
+#~ msgstr "Den aktuellen Ton-Track wechseln"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/directx/directx.c:93
-msgid "always on top"
-msgstr "immer im Vordergrund"
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "&Verzeichnis hinzufügen..."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
-msgid "place the directx window on top of other windows"
-msgstr "das DirectX-Fenster über allen anderen Fenster plazieren"
+#~ msgid "enable network channel mode"
+#~ msgstr "Netzwerkchannel-Modus aktivieren"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
-msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Hardware-Öbersetzungen von YUV in RGB benutzen"
+#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie dies, wenn sie den VideoLAN Channel Server benutzen wollen."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:97
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr "Versuchen, die YUV in RGB Öbersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen."
+#~ msgid "channel server address"
+#~ msgstr "Channel-Server Adresse"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:99
-msgid "use video buffers in system memory"
-msgstr "Bild-Puffer im System-Speicher benutzen"
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Geben Sie hier die Adresse des VideoLAN Channel Servers ein."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:101
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Bild-Puffer im System erzeugen, anstatt das VRAM zu benutzen. Dies ist "
-"normalerweise nicht empfohlen, da das VRAM schneller ist. Dies funktioniert "
-"nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen."
+#~ msgid "channel server port"
+#~ msgstr "Channel-Server Port"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-msgid "DirectX video module"
-msgstr "DirectX Video Modul"
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den Port an, auf dem der VideoLAN Channel Server läuft."
 
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr ""
+#~ msgid "network interface"
+#~ msgstr "Netzwerk-Schnittstelle"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "Bild-/Framepuffer - Anschluss"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie mehrere Benutzeroberflächen auf Ihrem Linux-Rechner haben und "
+#~ "die VLAN-Lösung (VLAN solution) benutzen, können Sie hier angeben, welche "
+#~ "Benutzeroberfläche benutzt werden soll."
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer module"
-msgstr "Linux Konsolen Bild-/Framepuffer Modul"
-
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 Bildschirm-Name"
+#~ msgid "Network Channel:"
+#~ msgstr "Netzwerk-Channel:"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:57
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen.\n"
-"Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen benutzen."
+#~ msgid "Load from file.."
+#~ msgstr "Aus Datei laden..."
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide module"
-msgstr "3dfx Glide - Modul"
+#~ msgid "Language 0x%x"
+#~ msgstr "Sprache 0x%x"
 
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video module"
-msgstr "Matrox Graphic Array Video - Modul"
-
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
+#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
+#~ msgstr "DVD-Menüs benutzen (EXPERIMENTEL)"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Es gibt zwei Wege um den Vollbildmodus zu benutzen, leider hat jeder von "
-"ihnen Nachteile.\n"
-"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). Aber Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster angezeigt.\n"
-"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere Fenster über dem Ausgabefenster anzuzeigen."
+#~ msgid "Stream output:"
+#~ msgstr "Stream-Ausgabe:"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen. Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen benutzen."
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Bildschirm %d"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
-msgid "X11 MGA module"
-msgstr "X11 MGA Modul"
+#~ msgid "Open skin"
+#~ msgstr "Skin/Oberfläche öffnen"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "QT Bildschirm-Name"
+#~ msgid "Skin files"
+#~ msgstr "Skin/Oberflächen Dateien"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen möchten. Standardmäßig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen benutzen."
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle Dateien"
 
-#.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
-#.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video module"
-msgstr "integriertes QT - Modul"
+#~ msgid "Change skin - Open new file"
+#~ msgstr "Skin/Oberfläche wechseln - Neue Datei öffnen"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:106
-msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
-msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "Datei hinzufügen"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib module"
-msgstr "SVGAlib Modul"
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "Stream-Ausgabe"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "use shared memory"
-msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Gerätename"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen VLC und dem X Server zu "
-"kommunizieren."
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62
-msgid "X11"
-msgstr "X11"
+#~ msgid "DVDRead input module"
+#~ msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:68
-msgid "X11 module"
-msgstr "X11 Modul"
+#~ msgid "dvdplay input module"
+#~ msgstr "dvdplay Eingabemodul"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo Adapter Nummer"
+#~ msgid "HTTP access module"
+#~ msgstr "HTTP-Zugriffsmodul"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Adapter zu wählen, falls Ihre Grafikkarte mehrere Adapter eingebaut hat (Sie sollten dies eigentlich nicht ändern müssen)."
+#~ msgid "raw UDP access module"
+#~ msgstr "rohes UDP Zugriffsmodul"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "reines XVimage Format"
+#~ msgid "path of the output file"
+#~ msgstr "Pfad der Ausgabe-Datei"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr "Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen"
+#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-msgid "XVideo"
-msgstr "XVideo"
+#~ msgid "flac decoder module"
+#~ msgstr "flac Dekoder Modul"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
-msgid "XVideo extension module"
-msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
+#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
+#~ msgstr "libmpeg2 Dekoder Modul"
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:67
-msgid "scope effect"
-msgstr "Scope Effekt"
+#~ msgid "avi demuxer"
+#~ msgstr "avi Bild/Ton-Trenner"
 
-#. ****************************************************************************
-#. * Module descriptor
-#. ****************************************************************************
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "flip vertical position"
-msgstr "vertikale Position vertauschen"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Benutzer"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Die xosd-Ausgabe auf dem Bildschirm unten statt oben anzeigen"
+#~ msgid "QNX RTOS module"
+#~ msgstr "QNX RTOS Modul"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "vertical offset"
-msgstr "Vertikales Offset"
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "wxWindows"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Vertikales Offset in Pixeln des angezeigten Textes"
+#~ msgid "image crop video module"
+#~ msgstr "Bild-Beschneidungs-Freistell-Modul"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "shadow offset"
-msgstr "Schatten-Offset"
+#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Einer von \"ausschießen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear"
+#~ "\""
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Offset in Pixeln des Schattens"
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "Bildwand Video Modul"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "font"
-msgstr "Schrift"
+#~ msgid "3dfx Glide module"
+#~ msgstr "3dfx Glide - Modul"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
+#~ msgid "X11 MGA module"
+#~ msgstr "X11 MGA Modul"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
-msgid "XOSD module"
-msgstr "XOSD Modul"
+#~ msgid "SVGAlib module"
+#~ msgstr "SVGAlib Modul"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
-msgid "xosd interface module"
-msgstr "xosd Benutzeroberflächen Modul"
+#~ msgid "X11 module"
+#~ msgstr "X11 Modul"
 
 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
 #~ msgstr "S/PDIF - Ausgabe probieren"
@@ -3922,7 +9148,10 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
 #~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is "
 #~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and "
 #~ "permanently selects analog PCM output."
-#~ msgstr "Manchmal versuchen wir die S/PDIF - Ausgabe zu benutzen, auch wenn nichts mit ihm verbunden ist. Deaktivieren dieser Option deaktiviert dies und wählt permanente, analoge PCM - Ausgabe aus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Manchmal versuchen wir die S/PDIF - Ausgabe zu benutzen, auch wenn nichts "
+#~ "mit ihm verbunden ist. Deaktivieren dieser Option deaktiviert dies und "
+#~ "wählt permanente, analoge PCM - Ausgabe aus."
 
 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
 #~ msgstr "Versuch, die S/PDIF - Ausgabe zu benutzen"
@@ -3933,31 +9162,16 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
 #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr "Geben Sie einen integrierten QT Zeichenbereich an, anstatt ein neues Fenster zu öffnen. Diese Option ist GEFÖHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie einen integrierten QT Zeichenbereich an, anstatt ein neues "
+#~ "Fenster zu öffnen. Diese Option ist GEFÜHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
 
 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
 #~ msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " for familiar Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " für familiar Linux"
-
 #~ msgid "vlcs"
 #~ msgstr "vlcs"
 
-#~ msgid "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org/"
-
 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
 #~ msgstr "(c) 2002-2003, das VideoLAN Team"
 
@@ -3967,7 +9181,9 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
 #~ "DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr "Geben Sie ein existierendes Fenster an, anstatt ein neues zu öffnen. ACHTUNG! Diese Option ist GEFÄHRLICH; mit Vorsicht benutzen!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie ein existierendes Fenster an, anstatt ein neues zu öffnen. "
+#~ "ACHTUNG! Diese Option ist GEFÄHRLICH; mit Vorsicht benutzen!"
 
 #~ msgid "X11 drawable"
 #~ msgstr "X11 Zeichenbereich"
@@ -3975,7 +9191,9 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
 #~ "option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr "Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues Fenster zu öffnen. Diese Option ist GEFÖHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues "
+#~ "Fenster zu öffnen. Diese Option ist GEFÄHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
 
 #~ msgid "A_udio"
 #~ msgstr "A_udio"
@@ -3983,24 +9201,9 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
 #~ msgid "Slowmotion"
 #~ msgstr "Langsame Bewegung"
 
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Datei://"
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Play/Pause"
-#~ msgstr "Abspielen/Pause"
-
 #~ msgid "Open a File"
 #~ msgstr "Datei öffnen"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ansicht"
-
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Netzwerk Stream öffnen"
-
 #~ msgid "Open file..."
 #~ msgstr "Datei öffnen..."
 
@@ -4009,6 +9212,3 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
 
 #~ msgid "Network stream..."
 #~ msgstr "Netzwerk Stream..."
-
-#~ msgid "Previous File"
-#~ msgstr "Vorherige Datei"