]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/el.po
l10n: Import translations
[vlc] / po / el.po
index 2f868097943cf420fce5889f5ad6692210b71589..c8ac19564a13f20403d61df939268c40829b2573 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
 # Greek translation of VLC
-# Copyright (C) 2005, 2010 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2005, 2012 the VideoLAN team
 # $Id$
 #
 #
 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005, 2010.
-# Manolis Stefanis <mstefanis@hotmail.com> 2010
+# Manolis Stefanis <mstefanis@hotmail.com> 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-29 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-26 16:49+0200\n"
 "Last-Translator: Manolis Stefanis <mstefanis@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: el_GR\n"
+"X-Source-Language: en\n"
 
-#: include/vlc_common.h:1024
+#: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
+"Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται χωρίς ουδεμία εγγύηση και στην έκταση που "
 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
 "Μπορείτε να την επαναδιανείμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
 "License.\n"
-"Δείτε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
+"Δείτε το αρχείο \"Αντιγραφή\" για λεπτομέρειες.\n"
 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Για λεπτομέρειες δείτε το αρχείο "
-"AUTHORS.\n"
+"\"Συγγραφείς\".\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε \"Επιλογές για προχωρημένους\" για να δείτε όλες τις επιλογές."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
 msgid "Interface"
 msgstr "Διεπαφή"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφών του VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις κύριων διεπαφών"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Κύριες διεπαφές"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Ρυθμίσεις για τις διεπαφές ελέγχου του VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις πλήκτρων συντόμευσης"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
-#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Ήχος"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Φίλτρα"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr ""
 "Τα φίλτρα ήχου χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία της ροής δεδομένων ήχου."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Απεικονίσεις"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Απεικονίσεις ήχου"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "Ενότητες εξόδου"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις για τις ενότητες εξόδου ήχου."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις και ενότητες ήχου."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
-#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Video"
 msgstr "Βίντεο"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr ""
 "Τα φίλτρα βίντεο χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία της ροής δεδομένων "
 "βίντεο."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Υπότιτλοι/Εμφάνιση Στην Οθόνη"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Υπότιτλοι & OSD (εμφάνιση στην οθόνη)"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\83Ï\87εÏ\84ίζονÏ\84αι Î¼Îµ Ï\84ην Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î£Ï\84ην Î\9fθόνη, τους υπότιτλους και "
+"ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\83Ï\87εÏ\84ίζονÏ\84αι Î¼Îµ Ï\84ην ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\83Ï\84ην Î¿θόνη, τους υπότιτλους και "
 "την \"επικάλυψη υποεικόνων\""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
@@ -218,8 +226,8 @@ msgstr "Αποπολυπλέκτες"
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
-"Î\9fι Î±Ï\80οÏ\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84εÏ\82 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ο Î´Î¹Î±Ï\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μÏ\8c Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\85νεÏ\87Ï\8eν Ï\81οÏ\8eν "
-"δεδομένÏ\89ν Î®Ï\87οÏ\85 ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82."
+"Î\9fι Î±Ï\80οÏ\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84εÏ\82 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ο Î´Î¹Î±Ï\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μÏ\8c Ï\84Ï\89ν Ï\81οÏ\8eν Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î®Ï\87οÏ\85 "
+"και εικόνας."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
@@ -242,28 +250,26 @@ msgstr ""
 "αποκλειστικά για ήχο."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Subtitles codecs"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Codecs υπότιτλων"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#, fuzzy
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr ""
 "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές υπότιτλων, teletext "
 "και CC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Γενική Είσοδος"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Ρυθμίσεις γενικής εισόδου. Χρησιμοποιήστε τις με προσοχή......"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
 msgid "Stream output"
 msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -283,15 +289,15 @@ msgstr ""
 "Οι ενότητες συνεχών ροών δεδομένων τύπου Sout επιτρέπουν την προηγμένη "
 "επεξεργασία των συνεχών ροών δεδομένων (επανακωδικοποίηση, διπλασιασμό...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εξόδου ροής δεδομένων"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
 msgstr "Πολυπλέκτες"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -302,14 +308,14 @@ msgstr ""
 "ενσωμάτωση όλων των κύριων ροών δεδομένων (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η ρύθμιση "
 "σας επιτρέπει πάντα να επιβάλλετε ένα συγκεκριμένο πολυπλέκτη. Πιθανότατα "
 "δεν πρέπει να το κάνετε.\n"
-"Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε "
+"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τις προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε "
 "πολυπλέκτη."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -318,75 +324,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Οι ενότητες πρόσβασης εξόδου ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
 "αποστέλλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
-"εÏ\80ιβάλλεÏ\84ε Î¼Î¹α συγκεκριμένη μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανότατα δεν πρέπει "
+"εÏ\80ιβάλλεÏ\84ε Î¼Î¯α συγκεκριμένη μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανότατα δεν πρέπει "
 "να το κάνετε.\n"
-"Μπορείτε επίσης να ορίσετε προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
+"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
 "πρόσβασης."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γοί Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84έÏ\82"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Οι δημιουργοί πακέτων χρησιμοποιούνται για την \"προεπεξεργασία\" των κύριων "
-"ροών δεδομένων πριν από την πολυπλεξία. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντα "
-"να ÎµÏ\80ιβάλλεÏ\84ε Î­Î½Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γÏ\8c Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν. Πιθανότατα δεν πρέπει να το κάνετε.\n"
-"Μπορείτε επίσης να ορίσετε προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε δημιουργό "
+"Οι πακετοποιητές χρησιμοποιούνται για την \"προεπεξεργασία\" των κύριων ροών "
+"δεδομένων πριν από την πολυπλεξία. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντα να "
+"εÏ\80ιβάλλεÏ\84ε Î­Î½Î± Ï\80ακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ή. Πιθανότατα δεν πρέπει να το κάνετε.\n"
+"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε προεπιλεγμένες παραμέτρους για κάθε δημιουργό "
 "πακέτων."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Ροή δεδομένων Sout"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "Οι ενότητες ροής δεδομένων Sout σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
-"επεξεργασίας sout. Παρακαλώ ανατρέξτε στο αρχείο \"Τεκμηρίωση για τη ροή "
-"δεδομένων\" για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις "
+"επεξεργασίας Sout. Παρακαλώ ανατρέξτε στο αρχείο \"Τεκμηρίωση για τη συνεχή "
+"ροή δεδομένων\" για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις "
 "προεπιλεγμένες επιλογές για κάθε ενότητα ροής δεδομένων Sout εδώ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών δεδομένων "
-"που αποστέλλονται με τη χρήση των πολυεκπομπών UDP ή RTP."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο Î\9aαÏ\84' Î\91παίτηση (VOD)"
+msgstr "Î\92ίνÏ\84εο ÎºÎ±Ï\84' Î±παίτηση (VOD)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Η εφαρμογή του VLC για το Βίντεο Κατ' Απαίτηση (VOD)"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
-#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgstr "Η εφαρμογή του VLC για το βίντεο κατ' απαίτηση (VOD)"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
 msgid "Playlist"
-msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î\91ναπαραγωγής"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î±ναπαραγωγής"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -395,16 +388,15 @@ msgstr ""
 "τον τρόπο αναπαραγωγής) και με τις ενότητες που προσθέτουν αυτόματα "
 "αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής (Ενότητες \"ανακάλυψης υπηρεσιών\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -413,107 +405,65 @@ msgstr ""
 "αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
 msgid "Advanced"
 msgstr "Για προχωρημένους"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους. Χρησιμοποιείστε τις με προσοχή..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταχύνσεων της CPU. "
-"Χρησιμοποιείστε την με ιδιαίτερη προσοχή!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "Network"
 msgstr "Δίκτυο"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
-"Î\9fι ÎµÎ½Ï\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Î±Ï\85Ï\84έÏ\82 Ï\80αÏ\81έÏ\87οÏ\85ν Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\85ακέÏ\82 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γίεÏ\82 σε όλα τα άλλα τμήματα του "
+"Î\9fι ÎµÎ½Ï\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Î±Ï\85Ï\84έÏ\82 Ï\80αÏ\81έÏ\87οÏ\85ν Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γίεÏ\82 Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85 σε όλα τα άλλα τμήματα του "
 "VLC."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις ενοτήτων chroma"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές επηρεάζουν τις ενότητες μετασχηματισμού chroma."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις των ενοτήτων των δημιουργών πακέτων"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητών"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+#, fuzzy
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
 msgstr ""
 "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για τις ενότητες κωδικοποίησης βίντεο/ήχου/"
 "υπότιτλων."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις παρόχων διαλόγων"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr "Οι πάροχοι διαλόγων μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις αποπολυπλέκτη υπότιτλων"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να επιβάλλετε τη συμπεριφορά του αποπολυπλέκτη "
 "υπότιτλων, για παράδειγμα ρυθμίζοντας τον τύπο υπότιτλων ή το όνομα αρχείου."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτές τις ενότητες."
-
-#: include/vlc_interface.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_interface.h:134
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"ΠÏ\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η: Î±ν δεν μπορείτε πλέον να έχετε πρόσβαση στο GUI, ανοίξτε ένα "
-"παράθυρο τερματικού, μεταβείτε στον φάκελο όπου εγκαταστήσατε τον VLC και "
-"τρέξτε την εντολή \"vlc -I qt\"\n"
+"ΠÏ\81οειδοÏ\80οίηÏ\83η: ÎµÎ¬ν δεν μπορείτε πλέον να έχετε πρόσβαση στο GUI, ανοίξτε ένα "
+"παράθυρο τερματικού, μεταβείτε στο φάκελο όπου εγκαταστήσατε τον VLC και "
+"εκτελέστε την εντολή \"vlc -I qt\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Γρήγορο &Άνοιγμα Αρχείου..."
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Άνοιγμα αρχείου..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -521,11 +471,11 @@ msgstr "&Άνοιγμα για προχωρημένους..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Î\86νοιγμα Î\9a&αταλόγου..."
+msgstr "Î\86νοιγμα Îº&αταλόγου..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου ..."
+msgstr "Άνοιγμα &φακέλου ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
@@ -533,19 +483,19 @@ msgstr "Επιλογή ενός ή περισσότερων αρχείων γι
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\9aαταλόγου"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Îºαταλόγου"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Επιλογή Φακέλου"
+msgstr "Επιλογή φακέλου"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
-msgstr "&Πληροφορίες Πολυμέσου"
+msgstr "&Πληροφορίες πολυμέσου"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Πληροφορίες &Codec"
+msgstr "Πληροφορίες &codec"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
@@ -553,11 +503,11 @@ msgstr "&Μηνύματα"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η Ï\83ε Î£Ï\85γκεκÏ\81ιμένο &Χρόνο"
+msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\80ήδηÏ\83η Ï\83ε Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμένο &Ï\87ρόνο"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "ελιδοδείκτες"
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Συνήθεις &σελιδοδείκτες"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
@@ -568,208 +518,101 @@ msgid "&About"
 msgstr "&Περί"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
-#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "Î\91Ï\80ομάκÏ\81Ï\85νÏ\83η Î\95πιλεγμένων"
+msgstr "Î\91Ï\80ομάκÏ\81Ï\85νÏ\83η Îµπιλεγμένων"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "Πληροφορίες..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "Κατάταξη"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Create Directory..."
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\9aαταλόγου..."
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Îºαταλόγου..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Create Folder..."
-msgstr "Δημιουργία Φακέλου..."
+msgstr "Δημιουργία φακέλου..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "ΠÏ\81οβλή Î ÎµÏ\81ιέÏ\87ονÏ\84οÏ\82 Î\9aαταλόγου..."
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ονÏ\84οÏ\82 Îºαταλόγου..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr "ΠÏ\81οβλή Î ÎµÏ\81ιέÏ\87ονÏ\84οÏ\82 Î¦ακέλου..."
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ονÏ\84οÏ\82 Ï\86ακέλου..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Stream..."
 msgstr "Ροή δεδομένων..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Save..."
 msgstr "Αποθήκευση..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
 msgid "Repeat All"
-msgstr "Επανάληψη Î\8cλÏ\89ν"
+msgstr "Επανάληψη Ï\8cλÏ\89ν"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Î\95Ï\80ανάληÏ\88η Î\95νός"
+msgstr "Î\95Ï\80ανάληÏ\88η Îµνός"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Χωρίς Επανάληψη"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Τυχαίο"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
 msgid "Random Off"
-msgstr "Απενεργοποίηση Τυχαίου"
+msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Ï\83Ï\84η Î\9bίÏ\83Ï\84α Î\91ναπαραγωγής"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Î±ναπαραγωγής"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Προσθήκη στη Βιβλιοθήκη Πολυμέσων"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add File..."
-msgstr "Προσθήκη Αρχείου..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "Άνοιγμα για προχωρημένους..."
+msgstr "Προσθήκη αρχείου..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Î\9aαταλόγου..."
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Îºαταλόγου..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "Προσθήκη Φακέλου..."
+msgstr "Προσθήκη φακέλου..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Αποθήκευση Λίστας Αναπαραγωγής σε &Αρχείο..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
+msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής σε &αρχείο..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Φίλτρο Αναζήτησης"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Ανακάλυψη &Υπηρεσιών"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Κάποιες επιλογές είναι διαθέσιμες, αλλά κρυφές. Ελέγξτε τις \"Επιλογές για "
-"προχωρημένους\" για να τις δείτε."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
-msgid "Image clone"
-msgstr "Κλώνος εικόνας"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Κλωνοποίηση της εικόνας"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"Μεγέθυνση ενός τμήματος του βίντεο. Μπορείτε να επιλέξετε ποιο τμήμα της "
-"εικόνας θα μεγεθυνθεί."
-
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Waves"
 msgstr "Κύματα"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Εφέ διαστρέβλωσης βίντεο \"Κύματα\""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Εφέ διαστρέβλωσης βίντεο \"Υδάτινη επιφάνεια\""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων εικόνας"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "Διαχωρισμός της εικόνας για τη δημιουργία μίας εικόνας-τοίχου"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"Δημιουργία \"παιχνιδιού παζλ\" με το βίντεο.\n"
-"Το βίντεο χωρίζεται σε τμήματα που πρέπει να τακτοποιήσετε."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"Εφέ διαστρέβλωσης βίντεο \"Ανίχνευση άκρων\".\n"
-"Προσπαθήστε να αλλάξετε τις διάφορες ρυθμίσεις για διαφορετικά εφέ."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"Εφέ \"Ανίχνευση χρώματος\". Ολόκληρη η εικόνα θα μετατραπεί σε ασπρόμαυρη, "
-"εκτός από τα τμήματα που έχουν το χρώμα που επιλέγετε στις ρυθμίσεις."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -800,8 +643,8 @@ msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Καλώς ήλθατε στη Βοήθεια του αναπαραγωγού "
 "πολυμέσων VLC</h2><h3>Τεκμηρίωση</h3><p>Μπορείτε να βρείτε την τεκμηρίωση "
-"για τον VLC στην ιστοσελίδα της VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org"
-"\">wiki</a> </p><p>Αν είστε νέος στον αναπαραγωγό πολυμέσων VLC, παρακαλώ "
+"για τον VLC στην ιστοσελίδα <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> "
+"της VideoLAN.</p><p>Εάν είστε νέος στον αναπαραγωγό πολυμέσων VLC, παρακαλώ "
 "διαβάστε την<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
 "VLC_for_dummies\"><em>Εισαγωγή στον αναπαραγωγό πολυμέσων VLC</em></a>.</"
 "p><p>Θα βρείτε ορισμένες πληροφορίες για το πώς να χρησιμοποιήσετε τον "
@@ -809,145 +652,149 @@ msgstr ""
 "Documentation:Play_HowTo\"><em>Πώς να αναπαραγάγετε αρχεία με τον "
 "αναπαραγωγό πολυμέσων VLC</em></a>\".</p><p>Για όλες τις ενέργειες "
 "αποθήκευσης, μετατροπής, επανακωδικοποίησης, κωδικοποίησης, πολυπλεξίας και "
-"ροής δεδομένων, μπορείτε να βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο <a href=\"http://"
-"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Τεκμηρίωση για τη ροή "
-"δεδομένων</a>.</p><p>Αν δεν είστε σίγουροι για την ορολογία, παρακαλώ "
-"συμβουλευτείτε τη <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">βάση "
-"γνώσεων</a>.</p><p>Για να κατανοήσετε τις κύριες συντομεύσεις πληκτρολογίου, "
-"διαβάστε τη σελίδα <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\"> των "
-"συντομεύσεων</a>.</p><h3>Βοήθεια</h3><p>Προτού θέσετε οποιαδήποτε ερώτηση, "
-"παρακαλώ ανατρέξτε στις <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
-"\">Συχνές Ερωτήσεις</a>.</p><p>Έπειτα θα μπορείτε να λάβετε (και να δώσετε) "
-"βοήθεια στα <a href=\"http://forum.videolan.org\">Φόρουμ</a>, τις <a href="
-"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">λίστες e-mail</a> ή το κανάλι σας "
-"στο IRC (<em>#videolan</em> στο irc.freenode.net).</p><h3>Συνεισφέρετε στο "
-"πρόγραμμα</h3><p>Μπορείτε να βοηθήσετε το πρόγραμμα δίνοντας μερικό από το "
-"χρόνο σας για να βοηθήσετε την κοινότητα, να σχεδιάσετε προσόψεις, να "
-"μεταφράσετε τη βοήθεια, για να δοκιμάσετε και να γράψετε κώδικα. Μπορείτε "
-"επίσης να μας δώσετε πόρους και υλικό για να μας βοηθήσετε. Και φυσικά, "
-"μπορείτε να <b>προωθήσετε</b> τον αναπαραγωγό πολυμέσων VLC.</p></body></"
-"html>"
-
-#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
-#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
+"συνεχούς ροής δεδομένων, μπορείτε να βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στο <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Τεκμηρίωση για τη "
+"συνεχή ροή δεδομένων</a>.</p><p>Εάν δεν είστε σίγουροι για την ορολογία, "
+"παρακαλώ συμβουλευτείτε τη <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
+"\">βάση γνώσεων</a>.</p><p>Για να κατανοήσετε τις κύριες συντομεύσεις "
+"πληκτρολογίου, διαβάστε τη σελίδα <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
+"\"> των συντομεύσεων</a>.</p><h3>Βοήθεια</h3><p>Προτού θέσετε οποιαδήποτε "
+"ερώτηση, παρακαλώ ανατρέξτε στις <a href=\"http://www.videolan.org/support/"
+"faq.html\">Συχνές ερωτήσεις</a>.</p><p>Έπειτα θα μπορείτε να λάβετε (και να "
+"δώσετε) βοήθεια στα <a href=\"http://forum.videolan.org\">Φόρουμ</a>, τις <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">λίστες e-mail</a> ή το "
+"κανάλι σας στο IRC (<em>#videolan</em> στο irc.freenode.net).</"
+"p><h3>Συνεισφέρετε στο πρόγραμμα</h3><p>Μπορείτε να βοηθήσετε το πρόγραμμα "
+"δίνοντας μερικό από το χρόνο σας για να βοηθήσετε την κοινότητα, να "
+"σχεδιάσετε προσόψεις, να μεταφράσετε τη βοήθεια, για να δοκιμάσετε και να "
+"γράψετε κώδικα. Μπορείτε επίσης να μας δώσετε πόρους και υλικό για να μας "
+"βοηθήσετε. Και φυσικά, μπορείτε να <b>προωθήσετε</b> τον αναπαραγωγό "
+"πολυμέσων VLC.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Αποτυχία φιλτραρίσματος ήχου"
+
+#: src/audio_output/filters.c:248
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Επιτεύχθηκε ο μέγιστος αριθμός φίλτρων (%u)."
+
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Απενεργοποίηση"
 
-#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Φασματόμετρο"
 
-#: src/audio_output/common.c:91
+#: src/audio_output/output.c:226
 msgid "Scope"
-msgstr "ΣκοÏ\80Ï\8cÏ\82"
+msgstr "Πεδίο"
 
-#: src/audio_output/common.c:94
+#: src/audio_output/output.c:229
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Φάσμα"
 
-#: src/audio_output/common.c:97
+#: src/audio_output/output.c:232
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Μετρητής Vu"
+msgstr "Μετρητής μονάδας έντασης VU"
 
-#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
-#: share/lua/http/mobile.html:76
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ισοσταθμιστής"
 
-#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Φίλτρα ήχου"
 
-#: src/audio_output/common.c:153
+#: src/audio_output/output.c:290
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Απολαβή επανάληψης"
 
-#: src/audio_output/filters.c:142
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Αποτυχία φιλτραρίσματος ήχου"
-
-#: src/audio_output/filters.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
-msgstr "Επιτεύχθηκε ο μέγιστος αριθμός φίλτρων (%d)."
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Στερεοφωνική λειτουργία"
 
-#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Κανάλια Ήχου"
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
-#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Στερεοφωνικά"
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "Αντίστροφα στέρεο"
+msgstr "Αντίστροφα στερεοφωνικά"
+
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματα"
 
-#: src/config/file.c:531
+#: src/config/file.c:458
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
 msgid "integer"
 msgstr "ακέραιος"
 
-#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
 msgid "float"
 msgstr "κινητής υποδιαστολής"
 
-#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
 msgid "string"
 msgstr "στοιχειοσειρά"
 
-#: src/config/help.c:125
+#: src/config/help.c:127
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Για να λάβετε εξαντλητική βοήθεια, χρησιμοποιείστε το '-H'."
 
-#: src/config/help.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/config/help.c:131
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
@@ -982,46 +829,79 @@ msgid ""
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"http://ip\n"
+"Χρήση: %s [επιλογές] [ροή δεδομένων] ...\n"
+"Μπορείτε να καθορίσετε πολλαπλές ροές δεδομένων στη γραμμή εντολών.\n"
+"Θα προστεθούν στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής.\n"
+"Το πρώτο αντικείμενο που θα καθοριστεί, θα αναπαραχθεί πρώτο.\n"
 "\n"
+"Επιλογές-στυλ:\n"
+"  --επιλογή  Μία συνολική επιλογή που ρυθμίζεται για τη διάρκεια του "
+"προγράμματος.\n"
+"   -επιλογή  Μία έκδοση μονού γράμματος μίας συνολικής --επιλογής.\n"
+"   :επιλογή  Μία επιλογή που εφαρμόζεται μόνο στη ροή δεδομένων που "
+"βρίσκεται απευθείας πριν\n"
+"            και η οποία παρακάμπτει τις προηγούμενες ρυθμίσεις.\n"
 "\n"
+"Σύνταξη του MRL της ροής δεδομένων:\n"
+"  [[πρόσβαση][/αποπολυπλεξία]://]URL[#[τίτλος][:κεφάλαιο][-[τίτλος][:"
+"κεφάλαιο]]]\n"
+"  [:επιλογή=τιμή ...]\n"
 "\n"
+"  Πολλές από τις συνολικές --επιλογές μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν και "
+"ως καθορισμένες από το MRL :επιλογές.\n"
+"  Πολλαπλή :επιλογή=ζεύγη τιμών μπορούν να καθοριστούν.\n"
 "\n"
+"Σύνταξη URL:\n"
+"  αρχείο:///διαδρομή/αρχείο              Αρχείο απλού πολυμέσου\n"
+"  http://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο        HTTP URL\n"
+"  ftp://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο         FTP URL\n"
+"  mms://κεντρικός υπολογιστής[:θύρα]/αρχείο         MMS URL\n"
+"  οθόνη://                      Σύλληψη οθόνης\n"
+"  dvd://[συσκευή]                 Συσκευή DVD\n"
+"  vcd://[συσκευή]                 Συσκευή VCD\n"
+"  cdda://[συσκευή]                Συσκευή CD\n"
+"  udp://[[<διεύθυνση πηγής>]@[<διεύθυνση σύνδεσης>][:<θύρα σύνδεσης>]]\n"
+"                                 Ροή δεδομένων UDP που απεστάλη από έναν "
+"εξυπηρετητή ζωντανής ροής δεδομένων\n"
+"  vlc://παύση:<δευτερόλεπτα>          Παύση της λίστας αναπαραγωγής για ένα "
+"συγκεκριμένο χρόνο\n"
+"  vlc://έξοδος                     Ειδικό αντικείμενο για έξοδο από τον VLC\n"
 "\n"
-" Ήχος\n"
-"<source address><bind address><bind port>\n"
-" από\n"
 
-#: src/config/help.c:513
+#: src/config/help.c:514
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (ενεργοποίηση από προεπιλογή)"
 
-#: src/config/help.c:514
+#: src/config/help.c:515
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (απενεργοποίηση από προεπιλογή)"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
-#: src/config/help.c:695
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
 msgid "Note:"
 msgstr "Σημείωση:"
 
-#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "Προσθήκη --advanced στη γραμμή εντολών για να δείτε επιλογές για "
 "προχωρημένους."
 
-#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+#: src/config/help.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d ενότητα(ες) δεν εμφανίστηκαν επειδή έχουν μόνο επιλογές για "
+"προχωρημένους.\n"
+msgstr[1] ""
 "%d ενότητα(ες) δεν εμφανίστηκαν επειδή έχουν μόνο επιλογές για "
 "προχωρημένους.\n"
 
-#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
@@ -1029,22 +909,22 @@ msgstr ""
 "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη ενότητα. Χρησιμοποιήστε --list ή --list-verbose για "
 "παράθεση των διαθέσιμων ενοτήτων."
 
-#: src/config/help.c:789
+#: src/config/help.c:790
 #, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "Έκδοση VLC %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:791
+#: src/config/help.c:792
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Μεταγλώττιση από %s σε %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:794
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Μεταγλωττιστής: %s\n"
 
-#: src/config/help.c:825
+#: src/config/help.c:827
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1052,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Κατεκτυπωμένο περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/config/help.c:839
+#: src/config/help.c:841
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1060,289 +940,627 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Πιέστε το πλήκτρο Enter για να συνεχίσετε...\n"
 
-#: src/input/control.c:217
-#, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "ΣελιδοδείκÏ\84ηÏ\82 %i"
+#: src/config/keys.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "ΠίÏ\83Ï\89"
 
-#: src/input/decoder.c:267
-msgid "packetizer"
-msgstr "δημιουργός πακέτων"
+#: src/config/keys.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Φωτεινότητα"
 
-#: src/input/decoder.c:267
-msgid "decoder"
-msgstr "αποκωδικοποιητής"
+#: src/config/keys.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Φωτεινότητα"
 
-#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Η Ροή δεδομένων / Επανακωδικοποίηση απέτυχε"
+#: src/config/keys.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Browser Back"
+msgstr " Περιήγηση"
 
-#: src/input/decoder.c:277
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα %s."
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:468
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα αποκωδικοποιητή."
+#: src/config/keys.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Βήμα εμπρός"
 
-#: src/input/decoder.c:722
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Δεν υπάρχει κατάλληλη ενότητα αποκωδικοποιητή"
+#: src/config/keys.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Browser Home"
+msgstr " Περιήγηση"
 
-#: src/input/decoder.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"O VLC δεν υποστηρίζει τον τύπο ήχου η βίντεο \"%4.4s\". Δυστυχώς δεν υπάρχει "
-"τρόπος για να το διορθώσετε."
+#: src/config/keys.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Ανανέωση λίστας"
 
-#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
-#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
-msgid "Track"
-msgstr "Κομμάτι"
+#: src/config/keys.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Browser Search"
+msgstr " Περιήγηση"
 
-#: src/input/es_out.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+#: src/config/keys.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Browser Stop"
+msgstr " Περιήγηση"
 
-#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
-msgid "Program"
-msgstr "Πρόγραμμα"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
 
-#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
-msgid "Scrambled"
-msgstr "Διαταραγμένη"
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
-msgid "Yes"
-msgstr "Î\9dαι"
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "ΤέλοÏ\82"
 
-#: src/input/es_out.c:2023
-#, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Î\9aλειÏ\83μένεÏ\82 Î»ÎµÎ¶Î¬Î½Ï\84εÏ\82 %u"
+#: src/config/keys.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enter"
+msgstr "Î\9aένÏ\84Ï\81ο"
 
-#: src/input/es_out.c:2883
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Ροή Δεδομένων %d"
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Υπότιτλος"
+#: src/config/keys.c:71
+#, fuzzy
+msgid "F1"
+msgstr "1"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
-#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2910
-msgid "Original ID"
-msgstr "Αρχική ταυτότητα"
+#: src/config/keys.c:73
+#, fuzzy
+msgid "F11"
+msgstr "X11"
 
-#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+#: src/config/keys.c:74
+#, fuzzy
+msgid "F12"
+msgstr "1/2"
 
-#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
-msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
+#: src/config/keys.c:75
+#, fuzzy
+msgid "F2"
+msgstr "2"
 
-# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
-msgid "Channels"
-msgstr "Κανάλια"
+#: src/config/keys.c:77
+#, fuzzy
+msgid "F4"
+msgstr "4"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
-#: modules/audio_output/amem.c:45
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2945
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Εισάγετε δίσκο"
+
+#: src/config/keys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Αρχεία Πολυμέσων"
+
+#: src/config/keys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Κομμάτι ήχου"
+
+#: src/config/keys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Media Forward"
+msgstr "Βήμα εμπρός"
+
+#: src/config/keys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Αρχεία Πολυμέσων"
+
+#: src/config/keys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr "Επόμενο καρέ"
+
+#: src/config/keys.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Media Next Track"
+msgstr "Επόμενο κομμάτι"
+
+#: src/config/keys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
+
+#: src/config/keys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr "Περιηγητής Πολυμέσων"
+
+#: src/config/keys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr "Περιηγητής Πολυμέσων"
+
+#: src/config/keys.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Media Record"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: src/config/keys.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Χωρίς επανάληψη"
+
+#: src/config/keys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Media Rewind"
+msgstr "Πολυμέσα σε αρχείο zip"
+
+#: src/config/keys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Media Select"
+msgstr "Αρχεία Πολυμέσων"
+
+#: src/config/keys.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr "Ανακάτεμα"
+
+#: src/config/keys.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Media Stop"
+msgstr "Πολυμέσα σε αρχείο zip"
+
+#: src/config/keys.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr "Αρχεία Πολυμέσων"
+
+#: src/config/keys.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Media Time"
+msgstr "Αρχεία Πολυμέσων"
+
+#: src/config/keys.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "Αρχεία Πολυμέσων"
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/config/keys.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Συμβάντα ποντικιού"
+
+#: src/config/keys.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr "Συμβάντα ποντικιού"
+
+#: src/config/keys.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr "Ύψος πλέγματος"
+
+#: src/config/keys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Συμβάντα ποντικιού"
+
+#: src/config/keys.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Page Down"
+msgstr "Σελίδα"
+
+#: src/config/keys.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Page Up"
+msgstr "Σελίδα"
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Διαστημική"
+
+#: src/config/keys.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Γραμμή Εργασιών"
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "Απορρύθμιση"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Μείωση έντασης ήχου"
+
+#: src/config/keys.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Αύξηση έντασης ήχου"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Αύξηση έντασης ήχου"
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: src/config/keys.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: src/config/keys.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: src/config/keys.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: src/config/keys.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Meta+"
+msgstr "Metal"
+
+#: src/config/keys.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Command+"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "πακετοποιητής"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "αποκωδικοποιητής"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Η ροή δεδομένων / επανακωδικοποίηση απέτυχε"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα %s."
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα αποκωδικοποιητή."
+
+#: src/input/decoder.c:723
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Δεν υπάρχει κατάλληλη ενότητα αποκωδικοποιητή"
+
+#: src/input/decoder.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"O VLC δεν υποστηρίζει τον τύπο ήχου η βίντεο \"%4.4s\". Δυστυχώς δεν υπάρχει "
+"τρόπος για να το διορθώσετε."
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+msgid "Track"
+msgstr "Κομμάτι"
+
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+msgid "Program"
+msgstr "Πρόγραμμα"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Διαταραγμένη"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: src/input/es_out.c:1989
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Κλεισμένες λεζάντες %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2840
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Ροή δεδομένων %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Υπότιτλος"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: src/input/es_out.c:2867
+msgid "Original ID"
+msgstr "Αρχική ταυτότητα"
+
+#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "Κανάλια"
+
+#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
+
+#: src/input/es_out.c:2899
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2955
+#: src/input/es_out.c:2909
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits ανά δείγμα"
 
-#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
-#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων"
 
-#: src/input/es_out.c:2960
+#: src/input/es_out.c:2914
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2972
+#: src/input/es_out.c:2926
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Απολαβή επανάληψης κομματιού"
 
-#: src/input/es_out.c:2974
+#: src/input/es_out.c:2928
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Απολαβή επανάληψης άλμπουμ"
 
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ανάλυση"
 
-#: src/input/es_out.c:2989
+#: src/input/es_out.c:2943
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
 
-#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
+#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Ρυθμός καρέ"
 
-#: src/input/es_out.c:3010
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2964
 msgid "Decoded format"
-msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιημένες"
+msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιημένοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80ος"
 
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/input.c:2426
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Η είσοδός σας δεν μπορεί να ανοιχτεί"
 
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2427
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
-"O VLC δεν είναι δυνατόν να ανοίξει το MRL '%s'. Ελέγξτε τον πίνακα "
-"καÏ\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\85μβάνÏ\84Ï\89ν Î³Î¹Î± Î»ÎµÏ\80Ï\84ομέÏ\81ειεÏ\82."
+"O VLC δεν είναι δυνατόν να ανοίξει το MRL '%s'. Ελέγξτε το καταγραφολόγιο "
+"για λεπτομέρειες."
 
-#: src/input/input.c:2583
+#: src/input/input.c:2548
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να αναγνωρίσει τον τύπο της εισόδου"
 
-#: src/input/input.c:2584
+#: src/input/input.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
-"Ο τύπος του '%s' δεν μπορεί να ανιχνευτεί. Δείτε τον πίνακα καταγραφής "
-"συμβάντων για λεπτομέρειες."
+"Ο τύπος του '%s' δεν μπορεί να ανιχνευτεί. Δείτε το καταγραφολόγιο για "
+"λεπτομέρειες."
 
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "Καλλιτέχνης"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "Είδος"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
 
-#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
 msgid "Album"
 msgstr "Άλμπουμ"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "Αριθμός κομματιού"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Βαθμολόγηση"
 
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
 msgid "Date"
 msgstr "Ημερομηνία"
 
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Αναπαράγεται τώρα"
 
-#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Publisher"
 msgstr "Εκδότης"
 
-#: src/input/meta.c:68
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
-msgstr "Κωδικοποίηση με:"
+msgstr "Κωδικοποίηση με"
 
-#: src/input/meta.c:69
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL έργου τέχνης"
 
-#: src/input/meta.c:70
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
-msgstr "ΤαÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Î\9aομματιού"
+msgstr "ΤαÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Îºομματιού"
 
 #: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Σελιδοδείκτης"
 
-#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
 msgid "Programs"
 msgstr "Προγράμματα"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Κεφάλαιο"
 
@@ -1350,122 +1568,114 @@ msgstr "Κεφάλαιο"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Πλοήγηση"
 
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
 msgid "Video Track"
-msgstr "Î\9aομμάÏ\84ι Î\92ίντεο"
+msgstr "Î\9aομμάÏ\84ι Î²ίντεο"
 
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Î\9aομμάÏ\84ι Î\89χου"
+msgstr "Î\9aομμάÏ\84ι Î®χου"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Κομμάτι Υπότιτλων"
+#: src/input/var.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr "Κομμάτι υπότιτλων"
 
 #: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
-msgstr "Eπόμενος τίτλος"
+msgstr "Επόμενος τίτλος"
 
 #: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
 
 #: src/input/var.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title %i%s"
-msgstr "Τίτλος %i"
+msgstr "Τίτλος %i%s"
 
 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Κεφάλαιο %i"
 
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
 
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
 
-#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Πολυμέσα: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
 msgid "Add Interface"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Î\94ιεπαφής"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Î´ιεπαφής"
 
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:88
 msgid "Console"
 msgstr "Κονσόλα"
 
-#: src/interface/interface.c:95
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:92
 msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet του Lua"
+msgstr "Telnet"
 
-#: src/interface/interface.c:98
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:95
 msgid "Web"
-msgstr "Î\92Ï\81εγμένος"
+msgstr "Î\99Ï\83Ï\84Ï\8cς"
 
-#: src/interface/interface.c:101
+#: src/interface/interface.c:98
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Καταγραφή συμβάντων αποσφαλμάτωσης"
 
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Κινήσεις Ποντικιού"
+msgstr "Κινήσεις ποντικιού"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:291
+#: src/libvlc.c:191
 msgid "C"
 msgstr "el"
 
-#: src/libvlc.c:861
+#: src/libvlc.c:611
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"Εκτέλεση του vlc με την προεπιλεγμένη διεπαφή. Χρησιμοποιήστε το 'cvlc' για "
-"να εκτελέσετε το vlc χωρίς διεπαφή."
+"Εκτέλεση του VLC με την προεπιλεγμένη διεπαφή. Χρησιμοποιήστε το 'cvlc' για "
+"να εκτελέσετε το VLC χωρίς διεπαφή."
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
-#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
 msgid "Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Τέταρτο"
 
-#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Ήμισυ"
 
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Αρχικό"
 
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Διπλάσιο"
 
-#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματα"
-
-#: src/libvlc-module.c:175
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1473,13 +1683,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
 "χρησιμοποιούνται από τον VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
-"επιπρόσθετες ενότητες διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές επιλογές."
+"πρόσθετες ενότητες διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές επιλογές."
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid "Interface module"
 msgstr "Ενότητα διεπαφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1487,11 +1697,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
 "συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης ενότητας."
 
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Επιπρόσθετες ενότητες διεπαφών"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:76
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
@@ -1500,18 +1710,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για τον VLC. Αυτές θα "
 "εκκινηθούν στο παρασκήνιο επιπροσθέτως της προεπιλεγμένης διεπαφής. "
-"Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων διεπαφών χωρισμένη με κόμμα. (συνήθεις "
-"τιμές είναι \"rc\" (απομακρυσμένος έλεγχος), \"http\", \"κινήσεις\" ...)"
+"Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων διεπαφών χωρισμένη με άνω-κάτω τελείες "
+"(συνήθεις τιμές είναι \"rc\" (απομακρυσμένος έλεγχος), \"http\", \"κινήσεις"
+"\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για τον VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:196
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Αναλυτικότητα (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:198
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1519,62 +1730,40 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι το επίπεδο αναλυτικότητας (0=μόνο σφάλματα και πρότυπα μηνύματα, "
 "1=προειδοποιήσεις, 2=αποσφαλμάτωση)."
 
-#: src/libvlc-module.c:201
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Επιλέξτε ποια αντικείμενα θα πρέπει να τυπώνουν μήνυμα αποσφαλμάτωσης"
-
-#: src/libvlc-module.c:204
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Σιώπηση"
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των μηνυμάτων προειδοποιήσεων και πληροφοριών."
 
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
 msgstr "Προεπιλεγμένη ροή δεδομένων"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Αυτή ή ροή δεδομένων θα ανοίγεται πάντοτε κατά την έναρξη του VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:220
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε χειροκίνητα μία γλώσσα για τη διεπαφή. Η γλώσσα του "
-"συστήματος ανιχνεύεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει οριστεί εδώ."
-
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgstr "Χρωματισμός μηνυμάτων"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Αυτό επιτρέπει τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλλονται στην κονσόλα. "
+"Αυτό επιτρέπει το χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλλονται στην κονσόλα. "
 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματική υποστήριξη Linux για να πραγματοποιηθεί η "
 "εργασία αυτή."
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Προβολή επιλογών για προχωρημένους"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1583,19 +1772,19 @@ msgstr ""
 "τις διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυτών που οι περισσότεροι "
 "χρήστες δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Αλληλεπίδραση διεπαφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
-"Όταν αυτό ενεργοποιηθεί, η διεπαφή θα προβάλλει ένα πλαίσο διαλόγου κάθε "
+"Î\8cÏ\84αν Î±Ï\85Ï\84Ï\8c ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιηθεί, Î· Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ή Î¸Î± Ï\80Ï\81οβάλλει Î­Î½Î± Ï\80λαίÏ\83ιο Î´Î¹Î±Î»Ï\8cγοÏ\85 ÎºÎ¬Î¸Îµ "
 "φορά που θα απαιτείται κάποια είσοδος χρήστη."
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1604,15 +1793,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του "
 "υποσυστήματος ήχου, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λπ.). "
+"χρησιμοποιηθούν για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κλπ.). "
 "Ενεργοποιήστε αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στον τομέα ενοτήτων "
 "\"ηχητικά φίλτρα\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:253
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Ενότητα εξόδου ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1621,12 +1810,12 @@ msgstr ""
 "προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης "
 "μεθόδου."
 
-#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:261
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1635,84 +1824,61 @@ msgstr ""
 "αποκωδικοποίησης ήχου δεν θα πραγματοποιηθεί, εξοικονομώντας έτσι μερική από "
 "την ισχύ του επεξεργαστή."
 
-#: src/libvlc-module.c:265
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Επιβολή μονοφωνικού ήχου"
+#: src/libvlc-module.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Αυτόματη απολαβή"
 
-#: src/libvlc-module.c:266
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Αυτό θα επιβάλλει μία μονοφωνική έξοδο ήχου."
+#: src/libvlc-module.c:140
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Αυτός είναι ο πολυπλέκτης που θα χρησιμοποιείται για τον ήχο."
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Προεπιλεγμένη ένταση ήχου"
-
-#: src/libvlc-module.c:271
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ένταση εξόδου ήχου εδώ, σε ένα εύρος "
-"από 0 έως και 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Βήμα έντασης εξόδου ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:276
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
 "Το μέγεθος βήματος της έντασης εξόδου ήχου προσαρμόζεται χρησιμοποιώντας "
 "αυτή την επιλογή, σε ένα εύρος από 0 έως 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:280
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Συχνότητα εξόδου ήχου (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
-"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιβάλλετε τη συχνότητα της εξόδου ήχου εδώ . Συνήθεις τιμές "
-"είναι -1 (προεπιλογή), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-
-#: src/libvlc-module.c:286
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Υψηλής ποιότητας επαναδειγματοληψία ήχου"
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Προεπιλεγμένη ένταση ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:288
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
-"Αυτό χρησιμοποιεί έναν αλγόριθμο υψηλής ποιότητας επαναδειγματοληψίας ήχου. "
-"Η υψηλής ποιότητας επαναδειγματοληψία ήχου μπορεί να είναι εντατική για τον "
-"επεξεργαστή σας, γι' αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας "
-"μικρότερης ποιότητας αλγόριθμος επαναδειγματοληψίας ήχου θα χρησιμοποιηθεί "
-"αντί αυτής."
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Επανόρθωση αποσυγχρονισμού ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:154
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "Αυτό καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε msec. "
-"Î\9cÏ\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\86ανεί Ï\87Ï\81ήÏ\83ιμο Î±ν παρατηρήσετε χρονική υστέρηση μεταξύ βίντεο και "
+"Î\9cÏ\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\86ανεί Ï\87Ï\81ήÏ\83ιμο ÎµÎ¬ν παρατηρήσετε χρονική υστέρηση μεταξύ βίντεο και "
 "ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:298
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
+#: src/libvlc-module.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Audio resampler"
+msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:159
+#, fuzzy
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr "Αυτό επιλέγει ποιο πρωτόκολλο μεταφοράς θα χρησιμοποιηθεί για το RTP."
+
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1722,24 +1888,24 @@ msgstr ""
 "προεπιλογή όπου είναι δυνατόν (π.χ. εάν το υλικό σας την υποστηρίζει όπως "
 "και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου)."
 
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Χρηση S/PDIF όταν είναι διαθέσιμο"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
-"Το S/PDIF Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Î±Ï\80Ï\8c Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή Ï\8cÏ\84αν Ï\84ο Ï\85λικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\84ην "
-"υποστηρίζει όπως και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου."
+"Το S/PDIF Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Î±Ï\80Ï\8c Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή Ï\8cÏ\84αν Ï\84ο Ï\85λικÏ\8c Ï\83αÏ\82 Ï\84ο "
+"υποστηρίζει, όπως και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Επιβολή ανίχνευσης Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1747,49 +1913,59 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιείστε το όταν γνωρίζετε ότι η ροή δεδομένων σας είναι (ή δεν "
-"είναι) κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως "
-"τέτοια. Ακόμα και αν η ροή δεν είναι στην πραγματικότητα κωδικοποιημένη με "
-"Dolby Surround, ενεργοποιώντας αυτή την εμπειρία σας πιθανόν θα βελτιώσετε "
-"την ποιότητα, ειδικά αν την συνδυάσετε με τον Μίκτη Καναλιού Ακουστικών."
+"είναι) κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά δεν μπορεί να ανιχνευτεί ως "
+"τέτοια. Ακόμα και εάν η ροή δεν είναι πραγματικά κωδικοποιημένη με Dolby "
+"Surround, ενεργοποιώντας αυτή την εμπειρία σας, πιθανόν θα βελτιώσετε την "
+"ποιότητα, ειδικά αν την συνδυάσετε με το μίκτη καναλιού ακουστικών."
+
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματα"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
-#: modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οιημένη"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
-#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
-msgstr "Απενεργοποιημένη"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: src/libvlc-module.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Ενότητα εξόδου ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Αυτό προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου για να τροποποιηθεί η απόδοση του "
 "ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:326
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Απεικονίσεις ήχου"
-
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Το παρόν προσθέτει ενότητες απεικόνισης (αναλυτή φάσματος, κλπ.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Λειτουργία απολαβής επανάληψης"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Επιλογή της λειτουργίας απολαβής επανάληψης"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Επανάληψη προενίσχυσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1797,48 +1973,52 @@ msgstr ""
 "Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε το προεπιλεγμένο επίπεδο στόχου (89 dB) για "
 "συνεχή ροή δεδομένων με πληροφορίες επανάληψης απολαβής"
 
-#: src/libvlc-module.c:341
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Προεπιλεγμένη απολαβή επανάληψης"
 
-#: src/libvlc-module.c:343
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 "Αυτή είναι η απολαβή που χρησιμοποιείται για τη ροή δεδομένων χωρίς "
 "πληροφορίες για την απολαβή επανάληψης"
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Προστασία κορυφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Προστασία κατά της αποκοπής του ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:350
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου με επέκταση χρόνου"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Αυτό επιτρέπει την αναπαραγωγή του ήχου σε χαμηλότερη ή υψηλότερη ταχύτητα "
+"χωρίς να επηρεάζεται το τονικό ύψος (pitch) του ήχου"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
-#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "Καθόλου"
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1848,15 +2028,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του "
 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
-"φίλτρα βίντεο  (απόπλεξη, προσαρμογή εικόνας, κλπ.). Ενεργοποιήστε αυτά τα "
+"φίλτρα βίντεο (αποδιαπλοκή, προσαρμογή εικόνας, κλπ.). Ενεργοποιήστε αυτά τα "
 "φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στον τομέα ενοτήτων \"φίλτρα βίντεο\". Μπορείτε "
 "επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
 msgstr "Ενότητα εξόδου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1864,12 +2044,12 @@ msgstr ""
 "Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί ο VLC. Η προεπιλεγμένη "
 "συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης διαθέσιμης μεθόδου."
 
-#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Enable video"
 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1878,14 +2058,14 @@ msgstr ""
 "αποκωδικοποίησης του βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί, εξοικονομώντας έτσι "
 "μερική από την ισχύ του επεξεργαστή."
 
-#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "Πλάτος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1893,14 +2073,14 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να επιβάλλετε το πλάτος του βίντεο. Από προεπιλογή (-1) ο VLC θα "
 "προσαρμοστεί στα χαρακτηριστικά του βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "Ύψος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1908,11 +2088,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να επιβάλλετε το ύψος του βίντεο. Από προεπιλογή (-1) ο VLC θα "
 "προσαρμοστεί στα χαρακτηριστικά του βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:393
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Συντεταγμένη Χ του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1920,11 +2100,11 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου του "
 "βίντεο (Συντεταγμένη Χ)."
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Συντεταγμένη Υ του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1932,23 +2112,23 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου του "
 "βίντεο (Συντεταγμένη Υ)."
 
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgstr "Τίτλος βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
-"δεν είναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
+"δεν είναι ενσωματωμένο στη διεπαφή)."
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1959,117 +2139,115 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσετε και συνδυασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που σημαίνει "
 "επάνω-δεξιά)."
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Κέντρο"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Top"
 msgstr "Επάνω"
 
-#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Επάνω-Αριστερά"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Πάνω-Δεξιά"
-
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+msgstr "Î\95Ï\80άνω-Δεξιά"
+
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
 
-#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Μεγέθυνση βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Μπορείτε να μεγεθύνετε το βίντεο με τον καθορισμένο συντελεστή."
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο σε κλίμακα του γκρι"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 "Η έξοδος βίντεο είναι σε κλίμακα του γκρι. Επειδή οι πληροφορίες του "
-"Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87οÏ\85ν Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιηθεί, Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÎ¾Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î®Ï\83ει Î¼ÎµÏ\81ική Î±Ï\80Ï\8c "
-"την ισχύ του επεξεργαστή."
+"Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Î´ÎµÎ½ Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι, Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÎ¾Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î®Ï\83ει Î¼ÎµÏ\81ική Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην "
+"ισχύ του επεξεργαστή."
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Ενσωμάτωση της εξόδου βίντεο στην κύρια διεπαφή."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο πλήρους οθόνης"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Επικάλυψη εξόδου βίντεο "
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2078,123 +2256,124 @@ msgstr ""
 "(ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Ο VLC θα προσπαθήσει να το "
 "χρησιμοποιήσει από προεπιλογή."
 
-#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "Always on top"
 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
 
-#: src/libvlc-module.c:442
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Πάντα τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ταπετσαρίας"
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
-"Î\97 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία Ï\84αÏ\80εÏ\84Ï\83αÏ\81ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84ε Ï\84ο Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\89Ï\82 Ï\86Ï\8cνÏ\84ο Ï\84ηÏ\82 "
-"επιφάνειας εργασίας."
+"Î\97 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία Ï\84αÏ\80εÏ\84Ï\83αÏ\81ίαÏ\82 Ï\83αÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84ε Ï\84ο Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\89Ï\82 Ï\80αÏ\81αÏ\83κήνιο "
+"της επιφάνειας εργασίας."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Προβολή τίτλου πολυμέσου στο βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Προβολή του τίτλου του βίντεο στην κορυφή της ταινίας."
+msgstr "Προβολή του τίτλου του βίντεο επάνω στην ταινία."
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Προβολή τίτλου βίντεο για x msec"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
-"Προβολή του τίτλου βίντεο για n msec, η προεπιλογή είναι 5000 msec (5 sec)."
+"Προβολή του τίτλου βίντεο για n msec, η προεπιλογή είναι 5000 msec (5 sec)"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Θέση του τίτλου του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Θέση στο βίντεο όπου θα εμφανίζεται ο τίτλος (προεπιλογή κάτω στο κέντρο)."
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr "Απόκρυψη του κέρσορα και του ελεγκτη πλήρους οθόνης μετά από x msec."
+msgstr "Απόκρυψη του κέρσορα και του ελεγκτη πλήρους οθόνης μετά από x msec"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:335
 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
-msgstr "Απόκρυψη του κέρσορα και του ελεγκτη πλήρους οθόνης μετά από x msec."
+msgstr "Απόκρυψη του κέρσορα και του ελεγκτη πλήρους οθόνης μετά από n msec."
 
-#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Αποδιαπλοκή"
 
-#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής"
 
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgstr "Μέθοδος αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "Απόρριψη"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Ανάμιξη"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "Μέση τιμή"
 
-#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Διακύμανση"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "Γραμμική"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Phosphor"
-msgstr ""
+msgstr "Φώσφορος"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 msgid "Film NTSC (IVTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Ταινία NTSC (IVTC)"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr ""
 "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 "Αναστολή του δαίμονα διαχείρισης ισχύος κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2202,82 +2381,86 @@ msgstr ""
 "Αναστέλλει το δαίμονα διαχείρισης ισχύος κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε "
 "αναπαραγωγής, για να αποφευχθεί η αδρανοποίηση του υπολογιστή λόγω απραξίας."
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"Ο VLC μπορεί να αποφύγει τη δημιουργία τίτλου παραθύρου, καρέ κλπ... γύρω "
-"αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Î²Î¯Î½Ï\84εο, Ï\80αÏ\81έÏ\87ονÏ\84αÏ\82 Î­Î½Î± \"ελάÏ\87ιÏ\83Ï\84ο\" παράθυρο."
+"Ο VLC μπορεί να αποφύγει τη δημιουργία τίτλου παραθύρου, πλαισίου κλπ. γύρω "
+"αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Î²Î¯Î½Ï\84εο, Ï\80αÏ\81έÏ\87ονÏ\84αÏ\82 Î­Î½Î± \"ελαÏ\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιημένο\" παράθυρο."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid "Video splitter module"
-msgstr "Ενότητα φίλτρου βίντεο"
+msgstr "Ενότητα διαχωριστή βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό προσθέτει διαχωριστές βίντεο, όπως κλώνος ή τοίχος"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Ενότητα φίλτρου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
+"Αυτό προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για να βελτιώσει την ποιότητα της "
+"εικόνας, για παράδειγμα αποδιαπλοκή ή διαστρέβλωση βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Κατάλογος (ή όνομα αρχείου) στιγμιοτύπου βίντεο"
+msgstr "Κατάλογος (ή όνομα αρχείου) στιγμιότυπου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Ο κατάλογος όπου θα αποθηκεύονται τα στιγμιότυπα των βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Πρόθεμα αρχείου στιγμιοτύπου βίντεο"
+msgstr "Πρόθεμα αρχείου στιγμιότυπου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Τύπος στιγμιότυπου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Τύπος εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση των στιγμιότυπων "
 "βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Εμφάνιση προεπισκόπησης των στιγμιότυπων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Εμφάνιση της προεπισκόπησης των στιγμιότυπων βίντεο στην επάνω αριστερά "
 "γωνία της οθόνης."
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "Χρήση διαδοχικών αριθμών αντί για χρονοσήματα"
+msgstr "Χρήση διαδοχικών αριθμών αντί για χρονόσημα"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Χρήση διαδοχικών αριθμών αντί για χρονόσημα για την αρίθμηση των "
+"στιγμιοτύπων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Πλάτος στιγμιότυπων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2286,11 +2469,11 @@ msgstr ""
 "διατηρήσει το αρχικό πλάτος (-1). Η χρήση του 0 θα κλιμακώσει το πλάτος ώστε "
 "να διατηρείται η αναλογία διαστάσεων."
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Ύψος στιγμιότυπων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2300,11 +2483,11 @@ msgstr ""
 "διατηρήσει το αρχικό ύψος (-1). Η χρήση του 0 θα κλιμακώσει το ύψος ώστε να "
 "διατηρείται η αναλογία διαστάσεων."
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2312,11 +2495,11 @@ msgstr ""
 "Αυτό επιβάλλει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές είναι x:y "
 "(4:3, 16:9, κλπ.) που εκφράζουν την συνολική διάσταση της εικόνας."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων της πηγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2329,99 +2512,102 @@ msgstr ""
 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχείο βοήθειας για τον VLC όταν μία ταινία "
 "δεν έχει πληροφορίες αναλογίας διαστάσεων. Οι αποδεκτές μορφές είναι x:y "
 "(4:3, 16:9, κλπ.) που εκφράζουν τη συνολική διάσταση της εικόνας, ή μία τιμή "
-"κινητής υποδιαστολής (1,25, 1,3333 κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα "
+"κινητής υποδιαστολής (1,25, 1,3333 κλπ.) που εκφράζει την τετραγωνικότητα "
 "του pixel."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î\9aλίμακα Î\92ίντεο"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η ÎºÎ»Î¯Î¼Î±ÎºÎ± Î²ίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 "Επιτρέπει στην κλίμακα βίντεο να προσαρμοστεί σε ένα δοθέν παράθυρο ή πλήρη "
 "οθόνη."
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Συντελεστής κλίμακας βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
-"Î\9f Ï\83Ï\85νÏ\84ελεÏ\83Ï\84ήÏ\82 ÎºÎ»Î¯Î¼Î±ÎºÎ±Ï\82 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οιείÏ\84αι Î· Î\91υτόματη "
-"Î\9aλιμακα.\n"
+"Î\9f Ï\83Ï\85νÏ\84ελεÏ\83Ï\84ήÏ\82 ÎºÎ»Î¯Î¼Î±ÎºÎ±Ï\82 Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\8cÏ\84αν Î±Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οιείÏ\84αι Î· Î±υτόματη "
+"κλίμακα.\n"
 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 1.0 (αρχικό μέγεθος βίντεο)."
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα αναλογιών αποκοπής"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Χωρισμένη με κόμματα λίστα αναλογιών αποκοπής που θα προστεθούν στη λίστα "
+"αναλογιών αποκοπής της διεπαφής."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα αναλογιών διαστάσεων"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Χωρισμένη με κόμματα λίστα αναλογιών διαστάσεων που θα προστεθούν στη λίστα "
+"αναλογιών διαστάσεων της διεπαφής."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Ï\84η Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ή Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ήÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο HDTV-1080 Î±ÎºÏ\8cμη ÎºÎ±Î¹ Î±ν "
+"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Ï\84η Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ή Î´Î¹Î±Ï\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ήÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο HDTV-1080 Î±ÎºÏ\8cμη ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¬ν "
 "ένας προβληματικός κωδικοποιητής λανθασμένα ορίζει το ύψος σε 1088 γραμμές. "
 "Πρέπει να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνο εάν το βίντεο σας έχει μία "
 "μη-πρότυπη μορφή που απαιτεί και τις 1088 γραμμές."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Παρακολούθηση της αναλογίας διαστάσεων του pixel"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 "Αυτό επιβάλλει την αναλογία διαστάσεων της οθόνης. Οι περισσότερες οθόνες "
-"έχουν τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9, ίσως χρειαστείτε να τον "
+"έχουν τετράγωνα pixels (1:1). Εάν έχετε οθόνη 16:9, ίσως χρειαστείτε να τον "
 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Παράλειψη καρέ"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή σχετίζεται με το κόλλημα της εικόνας σε συνεχή ροή δεδομένων "
-"MPEG-2. Το κόλλημα της εικόνας συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι "
-"αρκετά ισχυρός."
+"Ενεργοποιεί το κόλλημα της εικόνας σε συνεχή ροή δεδομένων MPEG-2. Το "
+"κόλλημα της εικόνας συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2429,159 +2615,156 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
 "βίντεο αργότερα από τον επιθυμητό χρόνο εμφάνισης)."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Î\91Ï\85Ï\84ή Î· ÎµÏ\80ιλογή Î±Ï\80οÏ\84Ï\81έÏ\80ει Ï\84ο Î³Î­Î¼Î¹Ï\83μα Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Î¼Îµ Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 "
-"αποσφαλμάτωσης (debuging) από το μηχανισμό συγχρονισμού της εξόδου βίντεο."
+"Î\91Ï\85Ï\84ή Î· ÎµÏ\80ιλογή Î±Ï\80οÏ\84Ï\81έÏ\80ει Ï\84ο Î³Î­Î¼Î¹Ï\83μα Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αγÏ\81αÏ\86ολογίοÏ\85 Î¼Î·Î½Ï\85μάÏ\84Ï\89ν Î¼Îµ Î­Î¾Î¿Î´Î¿ "
+"αποσφαλμάτωσης από το μηχανισμό συγχρονισμού της εξόδου βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Key press events"
 msgstr "Συμβάντα πίεσης πλήκτρων"
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
+"Αυτό ενεργοποιεί πλήκτρα συντομεύσεων του VLC από το (μη ενσωματωμένο) "
+"παράθυρο βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Συμβάντα ποντικιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό επιτρέπει το χειρισμό των κλικ ποντικιού στο βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του "
-"υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
-"της διεπαφής δικτύου ή του καναλιού υπότιτλων."
+"υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD, των ρυθμίσεων της "
+"διεπαφής δικτύου ή του καναλιού υπότιτλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "File caching (ms)"
-msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Ï\86ίλÏ\84Ï\81οÏ\85 (msec)"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\83ε ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ή Î¼Î½Î®Î¼Î· (msec)"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
-msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για αρχεία, σε msec."
+msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για τοπικά αρχεία, σε msec."
 
-#: src/libvlc-module.c:634
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:505
 msgid "Live capture caching (ms)"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83ε ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ή Î¼Î½Î®Î¼Î· Ï\84οÏ\85 Ï\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84η ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85 Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν (msec)."
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\83ε ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ή Î¼Î½Î®Î¼Î· Ï\84ηÏ\82 Î¶Ï\89νÏ\84ανήÏ\82 Ï\83Ï\8dλληÏ\88ηÏ\82 (msec)"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
-msgstr "Τιμή Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83ε ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ή Î¼Î½Î®Î¼Î· Î³Î¹Î± Î±Ï\81Ï\87εία, σε msec."
+msgstr "Τιμή Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83ε ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ή Î¼Î½Î®Î¼Î· Î³Î¹Î± ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81εÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¹ÎºÏ\81Ï\8cÏ\86Ï\89να, σε msec."
 
-#: src/libvlc-module.c:638
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Disc caching (ms)"
-msgstr "Τιμή Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 σε κρυφή μνήμη (msec)"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î´Î¯Ï\83κοÏ\85 σε κρυφή μνήμη (msec)"
 
-#: src/libvlc-module.c:640
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
-msgstr "Τιμή Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83ε ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ή Î¼Î½Î®Î¼Î· Î³Î¹Î± Î±Ï\81Ï\87εία, σε msec."
+msgstr "Τιμή Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83ε ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ή Î¼Î½Î®Î¼Î· Î³Î¹Î± Î¿Ï\80Ï\84ικά Î¼Î­Ï\83α, σε msec."
 
-#: src/libvlc-module.c:642
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:513
 msgid "Network caching (ms)"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\80Ï\81Ï\8cÏ\83θεÏ\84η Ï\84ιμή Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85 Ï\83ε ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ή Î¼Î½Î®Î¼Î· (Ï\83ε msec)"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85 Ï\83ε ÎºÏ\81Ï\85Ï\86ή Î¼Î½Î®Î¼Î· (msec)"
 
-#: src/libvlc-module.c:644
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
-msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για αρχεία, σε msec."
+msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για πηγές δικτύου, σε msec."
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Μετρητής μέσου όρου αναφοράς ρολογιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"Î\8cÏ\84αν Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι ÎµÎ¯Ï\83οδοÏ\82 PVR (ή Î¼Î¹α πολύ ακανόνιστη πηγή), θα πρέπει να "
+"Î\8cÏ\84αν Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι ÎµÎ¯Ï\83οδοÏ\82 PVR (ή Î¼Î¯α πολύ ακανόνιστη πηγή), θα πρέπει να "
 "το ρυθμίσετε στο 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Συγχρονισμός ρολογιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
-"Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
-"Ï\80ηγέÏ\82 Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικοÏ\8d Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85. Î§Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο Î±ν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
+"Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε το συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
+"Ï\80ηγέÏ\82 Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικοÏ\8d Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85. Î§Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\84ο ÎµÎ¬ν παρατηρείτε αλλοιωμένη "
 "αναπαραγωγή συνεχών ροών δεδομένων δικτύου."
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "\"Τρεμούλιασμα\" ρολογιού"
+msgstr "Τρεμούλιασμα ρολογιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
+"Αυτό καθορίζει το μέγιστο τρόμο φάσης καθυστέρησης εισόδου που οι αλγόριθμοι "
+"συγχρονισμού θα προσπαθήσουν να αναπληρώσουν (σε msec)."
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ' αποστάσεως τα ρολόγια του "
 "εξυπηρετητή και του πελάτη. Οι λεπτομερείς ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο "
-"ΠÏ\81οÏ\87Ï\89Ï\81ημένα / Î£Ï\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î\94ικτύου."
+"ΠÏ\81οÏ\87Ï\89Ï\81ημένα / Î£Ï\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î´ικτύου."
 
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
-#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
 msgid "Default"
 msgstr "Προεπιλογή"
 
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2589,255 +2772,296 @@ msgstr ""
 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων στρώματος εφαρμογής που μπορεί να "
 "μεταδοθεί μέσω δικτύου (σε bytes)."
 
-#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "Όριο Hop (TTL)"
+msgstr "Όριο αναπήδησης (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Αυτό είναι το όριο αναπήδησης (γνωστό και ως \"Time-To-Live\" ή TTL) των "
+"πακέτων πολυεκπομπών που απεστάλησαν από την έξοδο ροής δεδομένων (-1 = "
+"χρήση της ενσωματωμένης προεπιλογής για το λειτουργικό σύστημα)."
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Διεπαφή εξόδου πολυεκπομπής"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Προεπιλεγμένη διεπαφή πολυεκπομπής. Αυτή παρακάμπτει τον πίνακα δρομολόγησης."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr "Σημείο Î\9aÏ\8eδικα DiffServ"
+msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\83ημείο DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"Κωδικοσημείο διαφοροποιημένων υπηρεσιών για εξερχόμενες ροές δεδομένων UDP "
+"(ή τύπο υπηρεσίας IPv4 ή κατηγορία κίνησης IPv6). Αυτό χρησιμοποιείται για "
+"την ποιότητα υπηρεσιών δικτύου."
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα δίνοντας την ταυτότητα της υπηρεσίας του. "
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο εάν θέλετε να αναγνώσετε μία "
+"πολυπρογραμματική ροή δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων DVB για παράδειγμα)."
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε το επιθυμητό πρόγραμμα δίνοντας μία χωρισμένη με κόμματα λίστα "
+"ταυτοτήτων υπηρεσιών (SIDs). Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο εάν θέλετε "
+"να αναγνώσετε μία πολυπρογραμματική ροή δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων "
+"DVB για παράδειγμα)."
 
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Κομμάτι ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr "Αριθμός ροής δεδομένων του κομματιού ήχου προς χρήση (από 0 έως n)."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός ροής δεδομένων του κομματιού ήχου που θα χρησιμοποιηθεί (από 0 έως "
+"n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
-msgid "Subtitles track"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track"
 msgstr "Κομμάτι υπότιτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
-"Αριθμός ροής δεδομένων του κομματιού υπότιτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
+"Αριθμός ροής δεδομένων του κομματιού υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί (από 0 "
+"έως n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
 msgstr "Γλώσσα ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
+"Γλώσσα του κομματιού ήχου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (διαχωρισμός με "
+"κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το "
+"'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)."
 
-#: src/libvlc-module.c:722
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Γλώσσα υπότιτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλων που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"(διαχωρισμός με κόμμα, κωδικό χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να "
+"(διαχωρισμός με κόμματα, κωδικός χώρας δύο ή τριών γραμμάτων, μπορείτε να "
 "χρησιμοποιήσετε το 'οποιαδήποτε' ως εφεδρική)."
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ταυτότητα κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων του κομματιού ήχου προς χρήση."
+msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων του κομματιού ήχου που θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:732
-msgid "Subtitles track ID"
+#: src/libvlc-module.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "Ταυτότητα κομματιού υπότιτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "Ταυτότητα ροής δεδομένων του κομματιού υπότιτλων προς χρήση."
+msgstr ""
+"Ταυτότητα ροής δεδομένων του κομματιού υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Preferred video resolution"
-msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Ï\80Ï\81οÏ\84ιμÏ\8eμενÏ\89ν Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84Ï\8eν"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\84ιμÏ\8eμενη Î±Î½Î¬Î»Ï\85Ï\83η Î²Î¯Î½Ï\84εο"
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
-"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
-"resolutions."
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
 msgstr ""
+"Όταν είναι διαθέσιμοι διάφοροι τύποι βίντεο, επιλέξετε έναν του οποίου η "
+"ανάλυση να είναι κοντινότερα σε αυτή (αλλά όχι μεγαλύτερη από αυτή) τη "
+"ρύθμιση, σε αριθμό γραμμών. Χρησιμοποιείστε αυτή την επιλογή εάν δεν έχετε "
+"μεγάλη ισχύ CPU ή δικτυακό εύρος ζώνης για να αναπαράγετε υψηλότερες "
+"αναλύσεις."
 
-#: src/libvlc-module.c:744
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Best available"
-msgstr ") είναι διαθέσιμη."
+msgstr "Καλύτερο διαθέσιμο"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Full HD (1080p)"
-msgstr ""
+msgstr "Full HD (1080p)"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "HD (720p)"
-msgstr ""
+msgstr "HD (720p)"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Συμβατικής ανάλυσης (576 ή 480 γραμμών)"
 
-#: src/libvlc-module.c:746
-msgid "Low definition (320 lines)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr "Χαμηλής ανάλυσης (320 γραμμών)"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr "Χαμηλής ανάλυσης (320 γραμμών)"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Αριθμός του χρόνου κατά τον οποίο θα επαναληφθεί η ίδια είσοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
 msgid "Start time"
 msgstr "Χρόνος έναρξης"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Η ροή δεδομένων θα ξεκινήσει από αυτή τη θέση (σε δευτερόλεπτα)."
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Stop time"
 msgstr "Χρόνος διακοπής"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Η ροή δεδομένων θα σταματήσει σε αυτή τη θέση (σε δευτερόλεπτα)."
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid "Run time"
 msgstr "Διάρκεια"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Η ροή δεδομένων θα έχει αυτή τη διάρκεια (σε δευτερόλεπτα)."
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Γρήγορη αναζήτηση"
 
-#: src/libvlc-module.c:767
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Να ευνοείται η ταχύτητα έναντι της ακρίβειας κατά την αναζήτηση"
 
-#: src/libvlc-module.c:769
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Playback speed"
 msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:771
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 "Αυτό ορίζει την ταχύτητα αναπαραγωγής (η προεπιλεγμένη ταχύτητα είναι 1.0)."
 
-#: src/libvlc-module.c:773
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Input list"
 msgstr "Λίστα εισόδου"
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να δώσετε μία χωρισμένη με κόμματα λίστα εισόδων που θα ενωθούν "
+"μετά την κανονική."
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Υπηρέτης εισόδου (πειραματικός)"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 "Αυτό σας επιτρέπει την αναπαραγωγή από διάφορες εισόδους ταυτόχρονα. Αυτή η "
-"λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ειÏ\81αμαÏ\84ική ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\8cλα Ï\84α Ï\86οÏ\81μάÏ\84. "
-"ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Î¼Î¹α λίστα εισόδου διαχωρισμένη από '#'."
+"λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ειÏ\81αμαÏ\84ική ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\8cλοÏ\85Ï\82 Ï\84οÏ\85Ï\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85Ï\82. "
+"ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Î¼Î¯α λίστα εισόδου διαχωρισμένη από '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Ï\83ελιδοδεικÏ\84Ï\8eν Î³Î¹Î± Î¼Î¹α συνεχή ροή δεδομένων"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Ï\83ελιδοδεικÏ\84Ï\8eν Î³Î¹Î± Î¼Î¯α συνεχή ροή δεδομένων"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Μπορείτε να δώσετε χειροκίνητα μία λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή "
+"δεδομένων, της μορφής \"{όνομα=όνομα-σελιδοδείκτη,χρόνος=προαιρετική-"
+"απόκλιση-χρόνου,bytes=προαιρετική-απόκλιση-byte},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Κατάλογος εγγραφής ή όνομα αρχείου"
 
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Κατάλογος ή όνομα αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι εγγραφές"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Προτίμηση εγγραφής τοπικής ροής δεδομένων"
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Όταν είναι δυνατόν, η ροή δεδομένων εισόδου θα εγγραφεί αντί να "
+"χρησιμοποιηθεί η ενότητα εξόδου ροής δεδομένων"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Κατάλογος χρονικής μετατόπισης"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
+"Κατάλογος που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση των προσωρινών αρχείων "
+"χρονικής μετατόπισης."
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Βαθμός ευαισθησίας χρονικής μετατόπισης"
 
-#: src/libvlc-module.c:805
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2846,21 +3070,24 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιηθούν για την αποθήκευση των χρονικά μετατοπισμένων συνεχών ροών "
 "δεδομένων."
 
-#: src/libvlc-module.c:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Change title according to current media"
-msgstr "Αλλαγή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για τα πολυμέσα"
+msgstr "Αλλαγή τίτλου σύμφωνα με το τρέχον πολυμέσο"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid ""
 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
 "\" (Fall back on Title - Artist)"
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον τίτλο σύμφωνα με το τι "
+"αναπαράγεται<br>$a: Καλλιτέχνης<br>$b: Άλμπουμ<br>$c: Πνευματικά "
+"δικαιώματα<br>$t: Τίτλος<br>$g: Είδος<br>$n: Αριθμός κομματιού<br>$p: "
+"Αναπαράγεται τώρα<br>$A: Ημερομηνία<br>$D: Διάρκεια<br>$Z: \"Αναπαράγεται "
+"τώρα\" (Επαναφορά σε Τίτλο - Καλλιτέχνη)"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
@@ -2868,16 +3095,16 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να τροποποιήσετε τη συμπεριφορά του "
-"υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
-"Ï\86ίλÏ\84Ï\81α Î²Î¯Î½Ï\84εο  (αÏ\80Ï\8cÏ\80λεξη, Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μογή ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82, ÎºÎ»Ï\80.). Î\95νεÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Î±Ï\85Ï\84ά τα "
-"Ï\86ίλÏ\84Ï\81α ÎµÎ´Ï\8e ÎºÎ±Î¹ Ï\81Ï\85θμίÏ\83Ï\84ε Ï\84α Ï\83Ï\84ον Ï\84ομέα ÎµÎ½Î¿Ï\84ήÏ\84Ï\89ν \"Ï\86ίλÏ\84Ï\81α Î²Î¯Î½Ï\84εο\". Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε "
-"εÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î½Î± Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε Î´Î¹Î¬Ï\86οÏ\81εÏ\82 Î¬Î»Î»ÎµÏ\82 ÎµÏ\80ιλογέÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο."
+"υποσυστήματος υποεικόνων. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε πηγές "
+"Ï\85Ï\80οεικÏ\8cνÏ\89ν (λογÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80α ÎºÎ»Ï\80). Î\95νεÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Î±Ï\85Ï\84ά Ï\84α Ï\86ίλÏ\84Ï\81α ÎµÎ´Ï\8e ÎºÎ±Î¹ Ï\81Ï\85θμίÏ\83Ï\84ε τα "
+"Ï\83Ï\84ον Ï\84ομέα ÎµÎ½Î¿Ï\84ήÏ\84Ï\89ν \"Ï\86ίλÏ\84Ï\81α Î²Î¯Î½Ï\84εο\". Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε ÎµÏ\80ίÏ\83ηÏ\82 Î½Î± Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε Î´Î¹Î¬Ï\86οÏ\81εÏ\82 "
+"άλλες επιλογές βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Επιβολή θέσης υπότιτλου"
+msgstr "Επιβολή θέσης υπότιτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2885,73 +3112,72 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
 "υπότιτλους κάτω από την ταινία, αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
 
-#: src/libvlc-module.c:827
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποεικόνων"
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε πλήρως την επεξεργασία της υποεικόνας."
 
-#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Εμφάνιση Στην Οθόνη (OSD)"
+msgstr "Εμφάνιση στην οθόνη (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"Ο VLC μπορεί να εμφανίσει μηνύματα στο βίντεο. Aυτό λέγεται OSD (Εμφάνιση "
-"Στην Οθόνη)."
+"Ο VLC μπορεί να εμφανίζει μηνύματα στο βίντεο. Aυτό λέγεται OSD (εμφάνιση "
+"στην οθόνη)."
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Ενότητα φωτοαπόδοσης κειμένου"
+msgstr "Ενότητα αποτύπωσης κειμένου"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"O VLC κανονικά χρησιμοποιεί Freetype για την αποτύπωση, αλλά αυτό σας "
+"επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε svg για παράδειγμα."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid "Subpictures source module"
-msgstr "Î\95νÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\86ίλÏ\84Ï\81οÏ\85 υποεικόνων"
+msgstr "Î\95νÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\80ηγήÏ\82 υποεικόνων"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Αυτά τα φίλτρα "
-"επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο (όπως ένα λογότυπο,  "
+"επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο (όπως ένα λογότυπο, "
 "αυθαίρετο κείμενο...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Ενότητα φίλτρου υποεικόνων"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:719
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
-"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
-"Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Αυτά τα φίλτρα "
-"επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο (όπως ένα λογότυπο,  "
-"αυθαίρετο κείμενο...)."
+"Αυτό προσθέτει τα λεγόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Αυτά τα φίλτρα υποεικόνων "
+"δημιουργήθηκαν από αποκωδικοποιητές υπότιτλων ή άλλες πηγές υποεικόνων."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υπότιτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2959,11 +3185,11 @@ msgstr ""
 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υπότιτλων, εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
 "υπότιτλων (βασισμένο στο όνομα αρχείου της ταινίας)."
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Ασάφεια αυτόματης ανίχνευσης υπότιτλου"
+msgstr "Ασάφεια αυτόματης ανίχνευσης υπότιτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2973,12 +3199,20 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Αυτό καθορίζει πώς θα γίνεται το ταίριασμα ασαφούς υπότιτλου με τίτλο "
+"αρχείου ταινίας. Οι επιλογές είναι:\n"
+"0 = δεν ανιχνεύονται αυτόματα υπότιτλοι\n"
+"1 = οποιοδήποτε αρχείο υπότιτλων\n"
+"2 = οποιοδήποτε αρχείο υπότιτλων περιέχει το όνομα της ταινίας\n"
+"3 = το αρχείο υπότιτλων ταιριάζει με το όνομα της ταινίας χρησιμοποιώντας "
+"πρόσθετους χαρακτήρες\n"
+"4 = το αρχείο υπότιτλων ταιριάζει ακριβώς με το όνομα της ταινίας "
 
-#: src/libvlc-module.c:865
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Διαδρομές αυτόματης ανίχνευσης υπότιτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2986,11 +3220,11 @@ msgstr ""
 "Αναζήτηση αρχείου υπότιτλων και σε αυτές τις διαδρομές, εάν το αρχείο "
 "υπότιτλων σας δεν βρέθηκε στον τρέχοντα κατάλογο."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Χρήση αρχείου υπότιτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2998,251 +3232,280 @@ msgstr ""
 "Φόρτωση αυτού του αρχείου υπότιτλων. Να χρησιμοποιείται όταν η αυτόματη "
 "ανίχνευση δεν μπορεί να ανιχνεύσει το αρχείο υπότιτλων σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
 msgstr "Συσκευή DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "VCD device"
 msgstr "Συσκευή VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Συσκευή CD ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Αυτό είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή το προεπιλεγμένο αρχείο) για "
-"χρήση. Μην ξεχάσετε την άνω κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
+"Αυτό είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο) που θα χρησιμοποιηθεί. Μην "
+"ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Αυτό είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή το προεπιλεγμένο αρχείο) για "
-"χρήση. Μην ξεχάσετε την άνω κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
+"Αυτός είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός VCD (ή αρχείο) που θα χρησιμοποιηθεί. "
+"Μην ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid ""
 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
 "after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
-"Αυτό είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή το προεπιλεγμένο αρχείο) για "
-"χρήση. Μην ξεχάσετε την άνω κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
+"Αυτός είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός CD ήχου (ή αρχείο) που θα "
+"χρησιμοποιηθεί. Μην ξεχάσετε την άνω-κάτω τελεία μετά το γράμμα του οδηγού "
+"(π.χ. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή  DVD για χρήση."
+msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή  VCD για χρήση."
+msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή VCD που θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή  CD ήχου για χρήση."
+msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη συσκευή CD ήχου που θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου σύνδεσης TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Προεπιλεγμένη υπέρβαση χρονικού ορίου σύνδεσης TCP (σε msec)."
 
-#: src/libvlc-module.c:917
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "HTTP server address"
-msgstr "Διεύθυνση Κεντρικού Υπολογιστή HTTP"
-
-#: src/libvlc-module.c:918
-#, fuzzy
-msgid "RTSP server address"
-msgstr "Διεύθυνση Κεντρικού Υπολογιστή RTSP"
+msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή HTTP"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
 "them to a specific network interface."
 msgstr ""
+"Από προεπιλογή, ο εξυπηρετητής θα ακούσει σε οποιαδήποτε τοπική διεύθυνση "
+"IP. Ορίστε μία διεύθυνση IP (π.χ. ::1 ή 127.0.0.1) ή ένα όνομα κεντρικού "
+"υπολογιστή (π.χ. τοπικός κεντρικός υπολογιστής) για να τους περιορίσετε σε "
+"μία συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Διεύθυνση εξυπηρετητή RTSP"
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+"Αυτό ορίζει τη διεύθυνση που θα ακούσει ο εξυπηρετητής RTSP, μαζί με τη "
+"βασική διαδρομή του πολυμέσου RTSP VOD. Η σύνταξη είναι διεύθυνση/διαδρομή. "
+"Από προεπιλογή, ο εξυπηρετητής θα ακούσει σε οποιαδήποτε τοπική διεύθυνση "
+"IP. Ορίστε μία διεύθυνση IP (π.χ. ::1 ή 127.0.0.1) ή ένα όνομα κεντρικού "
+"υπολογιστή (π.χ. τοπικός κεντρικός υπολογιστής) για να τους περιορίσετε σε "
+"μία συγκεκριμένη διεπαφή δικτύου."
+
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "HTTP server port"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 HTTP"
+msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή HTTP"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid ""
 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής HTTP θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός θύρας "
+"HTTP είναι 80. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 περιορίζεται "
+"αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα."
 
-#: src/libvlc-module.c:931
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:813
 msgid "HTTPS server port"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ήÏ\82 HTTP"
+msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή HTTPS"
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid ""
 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
 "restricted by the operating system."
 msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής HTTPs θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός "
+"θύρας HTTPs είναι 443. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 "
+"περιορίζεται αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "RTSP server port"
-msgstr "Θύρα εξυπηρετητή CDDB"
+msgstr "Θύρα εξυπηρετητή RTSP"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
 "by the operating system."
 msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής RTSP θα ακούσει σε αυτή τη θύρα TCP. Ο πρότυπος αριθμός της "
+"θύρας RTSP είναι 554. Ωστόσο η καταχώρηση αριθμών θύρας κάτω από 1025 "
+"περιορίζεται αυστηρά από το λειτουργικό σύστημα."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή HTTP/TLS"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
+"Αυτό το αρχείο πιστοποιητικού X.509 (τύπος PEM) χρησιμοποιείται για TLS "
+"πλευράς εξυπηρετητή."
 
-#: src/libvlc-module.c:949
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιωτικό κλειδί εξυπηρετητή HTTP/TLS"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
 msgstr ""
+"Αυτό το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού (τύπος PEM) χρησιμοποιείται για TLS "
+"πλευράς εξυπηρετητή."
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχή πιστοποιητικού HTTP/TLS"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:837
 msgid ""
 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
 "authenticate remote clients in TLS sessions."
 msgstr ""
+"Αυτό το αρχείο πιστοποιητικού X.509 (τύπος PEM) μπορεί προαιρετικά να "
+"χρησιμοποιηθεί για να πιστοποιήσει απομακρυσμένους πελάτες σε συνεδρίες TLS."
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα ανάκλησης πιστοποιητικού HTTP/TLS"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Εξυπηρετητής SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Διαμεσολαβητής εξυπηρετητής SOCKS που θα χρησιμοποιηθεί. Θα πρέπει να είναι "
+"της μορφής: διεύθυνση:θύρα. Θα χρησιμοποιηθεί για όλες τις συνδέσεις TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με το διαμεσολαβητή SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:974
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Κωδικός χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με το διαμεσολαβητή SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Τιτλοδότηση μεταδεδομένων"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î­Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αδεδομένο \"Ï\84ίÏ\84λοÏ\82\" Î³Î¹Î± Î¼Î¹α εισαγωγή."
+msgstr "ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î­Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αδεδομένο \"Ï\84ίÏ\84λοÏ\82\" Î³Î¹Î± Î¼Î¯α εισαγωγή."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα συντάκτη"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συντάκτης\" ως είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\84αδεδομένα \"καλλιÏ\84έÏ\87νη\" Î³Î¹Î± Î¼Î¹α είσοδο."
+msgstr "ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\84αδεδομένα \"καλλιÏ\84έÏ\87νη\" Î³Î¹Î± Î¼Î¯α είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\84αδεδομένα \"είδοÏ\85Ï\82\" Î³Î¹Î± Î¼Î¹α είσοδο."
+msgstr "ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\84αδεδομένα \"είδοÏ\85Ï\82\" Î³Î¹Î± Î¼Î¯α είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\84αδεδομένα \"Ï\80νεÏ\85μαÏ\84ικÏ\8eν Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Ï\89μάÏ\84Ï\89ν\" Î³Î¹Î± Î¼Î¹α "
+"ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\84αδεδομένα \"Ï\80νεÏ\85μαÏ\84ικÏ\8eν Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Ï\89μάÏ\84Ï\89ν\" Î³Î¹Î± Î¼Î¯α "
 "είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\84αδεδομένα \"Ï\80εÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ήÏ\82\" Î³Î¹Î± Î¼Î¹α είσοδο."
+msgstr "ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\84αδεδομένα \"Ï\80εÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ήÏ\82\" Î³Î¹Î± Î¼Î¯α είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα ημερομηνίας"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î­Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αδεδομένο \"ημεÏ\81ομηνία\" Î³Î¹Î± Î¼Î¹α εισαγωγή."
+"ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î­Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αδεδομένο \"ημεÏ\81ομηνία\" Î³Î¹Î± Î¼Î¯α εισαγωγή."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
-"ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\84αδεδομένα \"διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 url\" Î³Î¹Î± Î¼Î¹α είσοδο."
+"ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\84αδεδομένα \"διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 url\" Î³Î¹Î± Î¼Î¯α είσοδο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3250,243 +3513,259 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να μεταβληθεί ο τρόπος που ο VLC "
 "επιλέγει τους codecs του (μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνο προχωρημένοι χρήστες θα "
-"πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί να σταματήσει την "
+"πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί να διακόψει την "
 "αναπαραγωγή όλων των συνεχών ροών δεδομένων σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Λίστα προτιμώμενων αποκωδικοποιητών"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Λίστα codecs που ο VLC θα χρησιμοποιήσει κατά προτεραιότητα. Για παράδειγμα, "
+"το 'εικονικός,a52' θα δοκιμάσει τον εικονικό και τον a52 πριν δοκιμάσει τους "
+"άλλους codecs. Μόνο προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να τροποποιήσουν αυτή την "
+"επιλογή καθώς μπορεί να διακόψει την αναπαραγωγή όλων των ροών δεδομένων σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Λίστα προτιμώμενων κωδικοποιητών"
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
-"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\83αÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε Î¼Î¹α λίστα κωδικοποιητών τους οποίους ο VLC "
+"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\83αÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε Î¼Î¯α λίστα κωδικοποιητών τους οποίους ο VLC "
 "θα χρησιμοποιεί κατά προτεραιότητα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε τις προεπιλεγμένες γενικές "
+"επιλογές για το υποσύστημα εξόδου ροής δεδομένων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα εξόδου ροής δεδομένων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να εισάγετε εδώ μία προεπιλεγμένη αλυσίδα εξόδου ροής δεδομένων. "
+"Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση για να μάθετε πώς δομούνται τέτοιες αλυσίδες. "
+"Προειδοποίηση: αυτή η αλυσίδα θα ενεργοποιηθεί για όλες τις ροές δεδομένων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Ενεργοποίηση της ροής δεδομένων όλων των ES"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85νεÏ\87οÏ\8dÏ\82 Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\8cλÏ\89ν Ï\84Ï\89ν ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 "Ενεργοποίηση των κύριων συνεχών ροών δεδομένων (βίντεο, ήχου και υπότιτλων)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Εμφάνιση κατά τη διάρκεια της ροής δεδομένων"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î´Î¹Î¬Ï\81κεια Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85νεÏ\87οÏ\8dÏ\82 Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
-"ΤοÏ\80ική Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γή Ï\84ηÏ\82 Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î´Î¹Î¬Ï\81κεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84εÏ\87νικήÏ\82 Ï\84ης "
-"εφαρμογής."
+"ΤοÏ\80ική Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γή Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85νεÏ\87οÏ\8dÏ\82 Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î´Î¹Î¬Ï\81κεια Ï\84ηÏ\82 Ï\84εÏ\87νικής "
+"της εφαρμογής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε εάν η ροή δεδομένων βίντεο πρέπει να ανακατευθυνθεί στο σύστημα "
+"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε εάν η ροή δεδομένων ήχου πρέπει να ανακατευθυνθεί στο σύστημα "
+"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής δεδομένων SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε εάν οι ροές δεδομένων SPU πρέπει να ανακατευθυνθούν στο σύστημα "
+"εξόδου ροής δεδομένων όταν το τελευταίο είναι ενεργοποιημένο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής δεδομένων ανοιχτής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να διατηρήσετε μία μοναδική υπόσταση εξόδου ροής "
+"δεδομένων μέσω πολλαπλού αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής (εισάγετε αυτόματα "
+"τη συγκεντρωθείσα έξοδο ροής δεδομένων εάν δεν έχει καθοριστεί)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη του πολυπλέκτη εξόδου ροής δεδομένων (msec)."
+msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη του πολυπλέκτη εξόδου ροής δεδομένων (msec)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:954
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την αρχική ποσότητα αποθήκευσης σε κρυφή "
+"μνήμη για τον πολυπλέκτη εξόδου της ροής δεδομένων. Αυτή η τιμή θα πρέπει να "
+"οριστεί σε msec."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "Λίστα προτιμώμενων δημιουργών πακέτων"
+msgstr "Λίστα προτιμώμενων πακετοποιητών"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Αυτό σας επιτρέπει να επιλέξετε τη σειρά με την οποία ο VLC θα επιλέγει τους "
-"δημιουργούς πακέτων του."
+"πακετοποιητές του."
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Mux module"
 msgstr "Ενότητα πολυπλεξίας"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα κληροδοτημένο λήμμα που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις "
+"ενότητες πολυπλεξίας"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access output module"
 msgstr "Ενότητα πρόσβασης εξόδου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα κληροδοτημένο λήμμα που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις "
+"ενότητες πρόσβασης εξόδου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα ελέγχεται η ροή στη διεύθυνση "
+"πολυεκπομπής SAP. Αυτό είναι απαραίτητο εάν θέλετε να κάνετε ανακοινώσεις "
+"στο MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"Όταν ο έλεγχος ροής SAP είναι απενεργοποιημένος, αυτό σας επιτρέπει να "
+"ρυθμίσετε το προκαθορισμένο διάστημα μεταξύ ανακοινώσεων SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιστοποιήσεις "
-"της CPU. Θα πρέπει πάντα να τις αφήνετε όλες ενεργοποιημένες."
-
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 "Αυτές επιλογές σας επιτρέπουν να επιλέξετε τις προεπιλεγμένες ενότητες. Μην "
-"τις επιλέξετε αν πραγματικά δεν ξέρετε τι κάνετε."
-
-#: src/libvlc-module.c:1113
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Ενότητα αντιγραφής μνήμης"
+"τις επιλέξετε εάν πραγματικά δεν ξέρετε τι κάνετε."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε ποια ενότητα αντιγραφής μνήμης θέλετε να "
-"χρησιμοποιήσετε. Από προεπιλογή, ο VLC θα επιλέξει την ταχύτερη ενότητα που "
-"υποστηρίζεται από το υλικό σας."
-
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid "Access module"
 msgstr "Ενότητα πρόσβασης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να επιβάλλετε μία ενότητα πρόσβασης. Μπορείτε να το "
+"χρησιμοποιήσετε εάν η σωστή πρόσβαση δεν ανιχνεύεται αυτόματα. Δεν θα πρέπει "
+"να το ρυθμίσετε ως συνολική επιλογή εκτός εάν πραγματικά ξέρετε τι κάνετε."
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Ενότητα φίλτρου ροής δεδομένων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 "Τα φίλτρα βίντεο χρησιμοποιούνται για να τροποποιήσουν τη συνεχή ροή "
 "δεδομένων υπό ανάγνωση."
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Demux module"
 msgstr "Ενότητα αποπολυπλεξίας"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Οι αποπολυπλέκτες χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν τις \"κύριες\" ροές "
+"δεδομένων (όπως οι ροές δεδομένων ήχου και βίντεο). Μπορείτε να το "
+"χρησιμοποιήσετε εάν ο σωστός αποπολυπλέκτης δεν ανιχνεύεται αυτόματα. Δεν θα "
+"πρέπει να το ρυθμίσετε ως συνολική επιλογή εκτός εάν πραγματικά ξέρετε τι "
+"κάνετε."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "VoD server module"
-msgstr "Ενότητα φίλτρου βίντεο"
+msgstr "Ενότητα εξυπηρετητή VoD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid ""
 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να επιλέξετε ποια ενότητα εξυπηρετητή VoD θέλετε να "
+"χρησιμοποιήσετε. Ρυθμίστε το στο `vod_rtsp' για να μεταβείτε ξανά στην "
+"παλιά, κληροδοτημένη ενότητα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Να επιτρέπεται η προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3496,126 +3775,123 @@ msgstr ""
 "Η εκτέλεση του VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει τον πολύ "
 "ακριβέστερο προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα, ιδίως κατά τη συνεχή ροή "
 "δεδομένων περιεχομένου. Ωστόσο μπορεί να μπλοκάρει ολόκληρο το σύστημά σας, "
-"ή Î½Î± Ï\84ο ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84ήÏ\83ει Ï\80άÏ\81α Ï\80ολÏ\8d Î±Ï\81γÏ\8c. Î\98α Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\84ο ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Î¼Ï\8cνον Î±ν "
+"ή Î½Î± Ï\84ο ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84ήÏ\83ει Ï\80άÏ\81α Ï\80ολÏ\8d Î±Ï\81γÏ\8c. Î\98α Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\84ο ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83εÏ\84ε Î¼Ï\8cνον ÎµÎ¬ν "
 "γνωρίζετε τι κάνετε."
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Προσαρμογή προτεραιότητας του VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή προσθέτει μία απόκλιση (θετική ή αρνητική) στις "
+"προεπιλεγμένες προτεραιότητες του VLC. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να "
+"συντονίσετε τις προτεραιότητες του VLC έναντι άλλων προγραμμάτων ή έναντι "
+"άλλων περιπτώσεων του VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη εάν θέλετε να μειώσετε τη λανθάνουσα κατάσταση "
+"κατά την ανάγνωση μίας ροής δεδομένων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Διαδρομή αναζήτησης ενοτήτων"
-
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"Πρόσθετη διαδρομή για τον VLC ώστε να αναζητήσει τις ενότητές του. Μπορείτε "
+"να προσθέσετε διάφορες διαδρομές, ενώνοντάς τις με χρήση \" PATH_SEP \" ως "
+"διαχωριστή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
-msgid "Data search path"
-msgstr "Διαδρομή αναζήτησης δεδομένων"
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
+"Ανάγνωση ενός αρχείου ρυθμίσεων VLM αμέσως μόλις γίνεται η εκκίνηση του VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Χρήση κρυφής μνήμης εμφυτευμάτων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε μία κρυφή μνήμη εμφυτευμάτων η οποία θα βελτιώσει σημαντικά "
+"το χρόνο εκκίνησης του VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
 msgstr "Συλλογή στατιστικών τοπικά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgstr ""
 "Συλλογή διαφόρων τοπικών στατιστικών σχετικά με το αναπαραγόμενο πολυμέσο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr "Î\95κÏ\84έλεÏ\83η Ï\83αν διεργασία δαίμονα"
+msgstr "Î\95κÏ\84έλεÏ\83η Ï\89Ï\82 διεργασία δαίμονα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Εκτελεί τον VLC ως μία διεργασία δαίμονα παρασκηνίου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Εγγραφή ταυτότητας της διεργασίας σε αρχείο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Γράφει την ταυτότητα της διεργασίας στο καθορισμένο αρχείο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Καταγραφή συμβάντων συστήματος σε αρχείο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο καταγραφής συμβάντων "
 "συστήματος (συστήματα UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î¼Ï\8cνο Î¼Î¯Î± Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89ση εκτέλεσης"
+msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î¼Ï\8cνο Î¼Î¯Î± Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αση εκτέλεσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1064
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
-"Το Î½Î± ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î¼Ï\8cνο Î¼Î¯Î± Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89ση εκτέλεσης του VLC μπορεί να είναι "
+"Το Î½Î± ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î¼Ï\8cνο Î¼Î¯Î± Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αση εκτέλεσης του VLC μπορεί να είναι "
 "κάποιες φορές χρήσιμο. Για παράδειγμα, εάν έχετε συσχετίσει το VLC με "
 "διάφορους τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε κάθε φορά που κάνετε διπλό κλικ σε "
-"κάÏ\80οιο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¾ÎµÏ\81εÏ\85νηÏ\84ή Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î³ÎµÎ¹ Î¼Î¯Î± Î½Î­Î± Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89Ï\83η VLC. Î\91Ï\85Ï\84ή Î· "
-"εÏ\80ιλογή Î¸Î± Ï\83αÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\88ει Ï\84ην Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γή Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Î¼Îµ Ï\84ην Î®Î´Î· ÎµÎºÏ\84ελοÏ\8dμενη "
-"περίπτωση ή να το θέσει στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής."
+"κάÏ\80οιο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¾ÎµÏ\81εÏ\85νηÏ\84ή Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î³ÎµÎ¹ Î¼Î¯Î± Î½Î­Î± Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η VLC. Î\91Ï\85Ï\84ή Î· ÎµÏ\80ιλογή "
+"θα Ï\83αÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\88ει Ï\84ην Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γή Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Î¼Îµ Ï\84ην Î®Î´Î· ÎµÎºÏ\84ελοÏ\8dμενη Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η "
+"ή να το θέσει στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3624,36 +3900,35 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"Το Î½Î± ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î¼Ï\8cνο Î¼Î¯Î± Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89ση εκτέλεσης του VLC μπορεί να είναι "
+"Το Î½Î± ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î¼Ï\8cνο Î¼Î¯Î± Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αση εκτέλεσης του VLC μπορεί να είναι "
 "κάποιες φορές χρήσιμο. Για παράδειγμα, εάν έχετε συσχετίσει το VLC με "
 "διάφορους τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε κάθε φορά που κάνετε διπλό κλικ σε "
-"κάÏ\80οιο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Ï\83αÏ\82 Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î³ÎµÎ¹ Î¼Î¯Î± Î½Î­Î± Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89ση VLC. "
+"κάÏ\80οιο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\84οÏ\85 Î´Î¹Î±Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Ï\83αÏ\82 Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î³ÎµÎ¹ Î¼Î¯Î± Î½Î­Î± Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αση VLC. "
 "Αυτή η επιλογή θα σας επιτρέψει την αναπαραγωγή του αρχείου με την ήδη "
-"εκÏ\84ελοÏ\8dμενη Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89Ï\83η Î® Î½Î± Ï\84ο Î¸Î­Ï\83ει Ï\83Ï\84ην Î¿Ï\85Ï\81ά Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82. Î\91Ï\85Ï\84ή "
-"η ÎµÏ\80ιλογή Î±Ï\80αιÏ\84εί Ï\84ην ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Î´Î±Î¯Î¼Î¿Î½Î± Ï\83Ï\85νεδÏ\81ίαÏ\82 D-Bus ÎºÎ±Î¹ Ï\84ην "
-"Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89ση εκτέλεσης του VLC να χρησιμοποιεί την ενότητα ελέγχου D-Bus."
+"εκÏ\84ελοÏ\8dμενη Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αÏ\83η Î® Î½Î± Ï\84ο Î¸Î­Ï\83ει Ï\83Ï\84ην Î¿Ï\85Ï\81ά Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82. Î\91Ï\85Ï\84ή Î· "
+"επιλογή απαιτεί την ενεργοποίηση του δαίμονα συνεδρίας D-Bus και την "
+"Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84αση εκτέλεσης του VLC να χρησιμοποιεί την ενότητα ελέγχου D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "Ο VLC εκκινήθηκε από συσχέτιση αρχείου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Πείτε στον VLC ότι εκκινείται λόγω μίας συσχέτισης αρχείου στο λειτουργικό "
+"σύστημα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Μόνο μία περίπτωση όταν γίνεται έναρξη από αρχείο"
-
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#, fuzzy
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr "Μόνο μία υπόσταση όταν γίνεται έναρξη από αρχείο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της διεργασίας"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3666,145 +3941,157 @@ msgstr ""
 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς επιτρέπει στο VLC να μην επηρεάζεται από άλλες "
 "εφαρμογές που διαφορετικά απαιτούν υπερβολικό χρόνο επεξεργαστή. Όμως θα "
 "πρέπει να ενημερωθείτε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (σφάλματα "
-"προγράμματος) ο  VLC μπορεί να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να "
+"προγράμματος) ο VLC μπορεί να καταλάβει όλο το χρόνο του επεξεργαστή και να "
 "καταστήσει το όλο σύστημα μη ανταποκρινόμενο, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει "
 "την επανεκκίνηση του συστήματός σας."
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr ""
 "Προσθήκη αντικειμένων στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής στη λειτουργία μίας "
-"Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89σης"
+"Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84ασης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
-"Î\8cÏ\84αν Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î· ÎµÏ\80ιλογή Ï\84ηÏ\82 Î¼Î¯Î±Ï\82 ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÎ®Ï\82 Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89σης, να "
+"Î\8cÏ\84αν Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î· ÎµÏ\80ιλογή Ï\84ηÏ\82 Î¼Î¯Î±Ï\82 ÎºÎ±Î¹ Î¼Î¿Î½Î±Î´Î¹ÎºÎ®Ï\82 Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84ασης, να "
 "προστίθενται τα αντικείμενα στην ουρά της λίστας αναπαραγωγής και να "
 "συνεχίζεται η αναπαραγωγή του τρέχοντος αντικειμένου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
-"Î\9aάÏ\80οιεÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\85Ï\84έÏ\82 Î¼Ï\80οÏ\81οÏ\8dν Î½Î± Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80θούν στο πλαίσιο διαλόγου της λίστας "
+"Î\9aάÏ\80οιεÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\85Ï\84έÏ\82 Î¼Ï\80οÏ\81οÏ\8dν Î½Î± Ï\80αÏ\81ακαμÏ\86θούν στο πλαίσιο διαλόγου της λίστας "
 "αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Αυτόματη προανάλυση αρχείων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Αυτόματη προανάλυση αρχείων που προστίθενται στη λίστα αναπαραγωγής "
+"(προκειμένου να ανακτηθούν κάποια μεταδεδομένα)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Πολιτική τέχνης άλμπουμ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr "Επιλέξτε πώς θα γίνεται το κατέβασμα της τέχνης άλμπουμ"
+msgstr "Επιλέξτε πώς θα γίνεται το κατέβασμα της τέχνης άλμπουμ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Μόνο όταν γίνεται χειροκίνητο κατέβασμα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Όταν αρχίζει η αναπαραγωγή του κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Μόλις προστίθεται ένα κομμάτι"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Ενότητες ανακάλυψης υπηρεσιών"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
 "Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
-"Î\9fÏ\81ίζει Ï\84ιÏ\82 ÎµÎ½Ï\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï\85Ï\88ηÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ιÏ\8eν Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν, Ï\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μένÏ\89ν Î¼Îµ \";"
-"\". Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
+"Î\9fÏ\81ίζει Ï\84ιÏ\82 ÎµÎ½Ï\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Î±Î½Î±ÎºÎ¬Î»Ï\85Ï\88ηÏ\82 Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\83ιÏ\8eν Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\80Ï\81οÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν ÎºÎ±Î¹ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
+"χωρισμένες με άνω-κάτω τελείες. Η τυπική τιμή είναι \"sap\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
-"Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία της λίστας αναπαραγωγής έως ότου "
+"Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία της λίστας αναπαραγωγής έως ότου να "
 "διακοπεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Επανάληψη όλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr ""
 "Ο VLC θα εξακολουθήσει να αναπαράγει τη λίστα αναπαραγωγής για αόριστο χρόνο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος αντικειμένου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Αναπαραγωγή και διακοπή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από το κάθε αναπαραχθέν αντικείμενό της."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Αναπαραγωγή και έξοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î±Î½ Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν Î¬Î»Î»Î± Î±Î½Ï\84ικείμενα Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
+msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 ÎµÎ¬Î½ Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν Î¬Î»Î»Î± Î±Î½Ï\84ικείμενα Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Αναπαραγωγή και παύση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgstr "Παύση κάθε αντικειμένου της λίστας αναπαραγωγής στο τελευταίο καρέ."
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Auto start"
 msgstr "Αυτόματη έναρξη"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 "Αυτόματη έναρξη αναπαραγωγής του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής όταν "
 "αυτή φορτωθεί."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
 msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης πολυμέσων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3812,1021 +4099,1071 @@ msgstr ""
 "Η βιβλιοθήκη πολυμέσων αποθηκεύεται αυτόματα και επαναφορτώνεται κάθε φορά "
 "που εκκινείτε τον VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Load Media Library"
-msgstr "Î\92ιβλιοθήκη Î ολυμέσων"
+msgstr "ΦÏ\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï\82 Ï\80ολυμέσων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
 msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να φορτώσετε τη βασισμένη σε SQL "
+"βιβλιοθήκη πολυμέσων κατά την έναρξη του VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Εμφάνιση του δέντρου αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Η λίστα αναπαραγωγής μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα δέντρο για να "
+"κατηγοριοποιήσει κάποια αντικείμενα, όπως τα περιεχόμενα ενός καταλόγου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
+"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι οι συνολικές διαδέσεις πλήκτρων του VLC, γνωστές "
+"και ως \"πλήκτρα συντόμευσης\"."
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Ignore"
+msgstr "Αγνόηση"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Έλεγχος έντασης ήχου"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "Έλεγχος θέσης"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Έλεγχος τροχού του ποντικιού στον άξονα πάνω-κάτω"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+"Η κίνηση του τροχού του ποντικιού στον κατακόρυφο άξονα (επάνω-κάτω) μπορεί "
+"να ελέγξει την ένταση ήχου, η θέση ή το γεγονός του τροχού του ποντικιού "
+"μπορούν να αγνοηθούν"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την εναλλαγή της κατάστασης πλήρους "
 "οθόνης."
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Εγκατάλειψη πλήρους οθόνης"
+#: src/libvlc-module.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#: src/libvlc-module.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την κατάσταση εγκατάλειψης της πλήρους "
 "οθόνης."
 
-#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την εναλλαγή της "
 "κατάστασης παύσης."
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
 msgstr "Παύση μόνο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Επιλογή του πλήκτρουσυντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την παύση."
+msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την παύση."
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή."
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Πιο γρήγορα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή "
 "γρήγορης κίνησης προς τα εμπρός."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Πιο αργά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή "
 "αργής κίνησης προς τα εμπρός."
 
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Κανονική ταχύτητα"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη ρύθμιση της ταχύτητας αναπαραγωγής "
 "σε κανονική."
 
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Πιο γρήγορα (ακριβής ρύθμιση)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Πιο αργά (ακριβής ρύθμιση)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
-#: share/lua/http/mobile.html:98
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για μεταπήδηση στο "
+"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για υπερπήδηση στο "
 "επόμενο στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για μεταπήδηση στο "
+"Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης που θα χρησιμοποιείται για υπερπήδηση στο "
 "προηγούμενο στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής."
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
-#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Διακοπή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη διακοπή της αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για την εμφάνιση της θέσης."
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
 "πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία σύντομη μεταπήδηση προς τα πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μέτρια μεταπήδηση προς τα πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση προς τα πίσω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μεγάλη μεταπήδηση προς τα πίσω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
 "εμπρός."
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία σύντομη μεταπήδηση προς τα εμπρός."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Μέτρια μεταπήδηση προς τα εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μέτρια μεταπήδηση προς τα εμπρός."
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση προς τα εμπρός"
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για μία μεγάλη μεταπήδηση προς τα εμπρός."
 
-#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
 msgid "Next frame"
 msgstr "Επόμενο καρέ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη μετάβαση στο επόμενο καρέ βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μεταπήδησης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
-msgstr "Î\9cικÏ\81Ï\8c Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82 Î¼ÎµÏ\84άπήδησης"
+msgstr "Î\9cικÏ\81Ï\8c Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82 Î¼ÎµÏ\84απήδησης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "Î\9cικÏ\81Ï\8c Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82 Î¼ÎµÏ\84άÏ\80ήδηÏ\83ηÏ\82,σε δευτερόλεπτα."
+msgstr "Î\9cικÏ\81Ï\8c Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82 Î¼ÎµÏ\84αÏ\80ήδηÏ\83ηÏ\82σε δευτερόλεπτα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1386
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης, σε δευτερόλεπτα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για έξοδο από την εφαρμογή."
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα πάνω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα κάτω."
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα "
 "αριστερά."
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου για μετακίνηση του επιλογέα στα μενού DVD προς τα δεξιά."
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
 msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα "
 "μενού των DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Επιλογή του πλήκτρου που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του προηγούμενου τίτλου από το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του επόμενου τίτλου από το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr ""
 "Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του προηγούμενου κεφαλαίου από το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1409
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την επιλογή του επόμενου κεφαλαίου από το DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
 msgstr "Αύξηση έντασης ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για την αύξηση της έντασης ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
 msgstr "Μείωση έντασης ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Επιλογή του πλήκτρου για τη μείωση της έντασης ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
 msgid "Mute"
 msgstr "Σίγαση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη σίγαση του ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιτλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Μείωση της καθυστέρησης υπότιτλων"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη μείωση της καθυστέρησης υπότιτλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη μετακίνηση των υπότιτλων χαμηλότερα."
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη μετακίνηση των υπότιτλων ψηλότερα."
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιτλων."
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr "Συγχρονισμός κομματιού υπότιτλου:"
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιτλων."
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Subtitle position up"
 msgstr "Θέση υπότιτλου επάνω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη μετακίνηση των υπότιτλων ψηλότερα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Subtitle position down"
 msgstr "Θέση υπότιτλου κάτω"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη μετακίνηση των υπότιτλων χαμηλότερα."
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Μείωση της καθυστέρησης ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1427
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη μείωση της καθυστέρησης ήχου."
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 2 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 3 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 4 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 5 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 6 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 7 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 8 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 1 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 2 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 3 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 4 της λίστας αναπαραγωγήςς"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 5 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 6 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 7 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 8 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 9 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1454
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Ρύθμιση σελιδοδείκτη 10 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1455
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη ρύθμιση αυτού του σελιδοδείκτη."
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Σελιδοδείκτης 1 της λίστας αναπαραγωγής"
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Εκκαθάριση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1458
-msgid "Playlist bookmark 2"
+#: src/libvlc-module.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Επιλογή πλήκτρου για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Σελιδοδείκτης 1 της λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Σελιδοδείκτης 2 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1459
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Σελιδοδείκτης 3 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Σελιδοδείκτης 4 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Σελιδοδείκτης 5 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1462
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Σελιδοδείκτης 6 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1463
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Σελιδοδείκτης 7 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1464
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Σελιδοδείκτης 8 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Σελιδοδείκτης 9 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Σελιδοδείκτης 10 της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε τους σελιδοδείκτες της λίστας αναπαραγωγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Περικύκλωση κομματιού ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Περικύκλωση μέσα από τα διαθέσιμα κομμάτια ήχου (γλώσσες)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1472
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Περικύκλωση κομματιού υπότιτλου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Περικύκλωση μέσα από τα διαθέσιμα κομμάτια υπότιτλων."
 
-#: src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1366
+#, fuzzy
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr "Περικύκλωση συσκευών ήχου"
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Περικύκλωση μέσα από τα διαθέσιμα κομμάτια υπότιτλων."
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr "Περικύκλωση μέσα από τα διαθέσιμα κομμάτια ήχου (γλώσσες)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Περικύκλωση αναλογίας διαστάσεων της πηγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
-"ΠεÏ\81ικÏ\8dκλÏ\89Ï\83η Î¼Î­Ï\83α Î±Ï\80Ï\8c Î¼Î¹α προκαθορισμένη λίστα αναλογιών διαστάσεων της πηγής."
+"ΠεÏ\81ικÏ\8dκλÏ\89Ï\83η Î¼Î­Ï\83α Î±Ï\80Ï\8c Î¼Î¯α προκαθορισμένη λίστα αναλογιών διαστάσεων της πηγής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Περικύκλωση αποκοπής βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1477
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "ΠεÏ\81ικÏ\8dκλÏ\89Ï\83η Î¼Î­Ï\83α Î±Ï\80Ï\8c Î¼Î¹α προκαθορισμένη λίστα τύπων αποκοπής."
+msgstr "ΠεÏ\81ικÏ\8dκλÏ\89Ï\83η Î¼Î­Ï\83α Î±Ï\80Ï\8c Î¼Î¯α προκαθορισμένη λίστα τύπων αποκοπής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1478
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Εναλλαγή αυτόματης κλίμακας"
 
-#: src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυτόματης κλίμακας."
 
-#: src/libvlc-module.c:1480
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Αύξηση συντελεστή κλίμακας"
 
-#: src/libvlc-module.c:1481
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Αύξηση συντελεστή κλίμακας."
-
-#: src/libvlc-module.c:1482
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Μείωση συντελεστή κλίμακας"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Μείωση συντελεστή κλίμακας."
+#: src/libvlc-module.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr "Αποδιαπλοκή"
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυτόματης κλίμακας."
 
-#: src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Περικύκλωση λειτουργιών αποδιαπλοκής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#: src/libvlc-module.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
 msgstr "Περικύκλωση λειτουργιών αποδιαπλοκής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1486
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Show controller in fullscreen"
-msgstr "Προβολή ενός ελεγκτή στην πλήρη οθόνη"
-
-#: src/libvlc-module.c:1487
-msgid "Show interface"
-msgstr "Προβολή διεπαφής"
-
-#: src/libvlc-module.c:1488
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Ανύψωση της διεπαφής πάνω από όλα τα άλλα παράθυρα."
+msgstr "Προβολή ελεγκτή στην πλήρη οθόνη"
 
-#: src/libvlc-module.c:1489
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
+#: src/libvlc-module.c:1385
+msgid "Boss key"
+msgstr "Boss key"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Î\9aαÏ\84έβαÏ\83μα Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82 ÎºÎ¬Ï\84Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\8cλα Ï\84α Î¬Î»Î»Î± Ï\80αÏ\81αθÏ\85Ï\81α."
+#: src/libvlc-module.c:1386
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Ï\84ηÏ\82 Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Ï\80αÏ\8dÏ\83η Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82."
 
-#: src/libvlc-module.c:1491
+#: src/libvlc-module.c:1387
 #, fuzzy
-msgid "Boss key"
-msgstr "ΠλήκÏ\84Ï\81α Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ηÏ\82"
+msgid "Context menu"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d"
 
-#: src/libvlc-module.c:1492
-#, fuzzy
-msgid "Hide the interface and pause playback."
-msgstr "Μέθοδος αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί για τοπική αναπαραγωγή."
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
+msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Εγγραφή"
 
-#: src/libvlc-module.c:1497
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη/διακοπή φίλτρου πρόσβασης εγγραφής."
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr "Κανονική/Επανάληψη/Βρόχος"
 
-#: src/libvlc-module.c:1500
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr "Εναλλαγή λειτουργιών λίστας αναπαραγωγής \"Κανονική/Επανάληψη/Βρόχος\""
 
-#: src/libvlc-module.c:1503
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Εναλλαγή τυχαίας αναπαραγωγής της λίστας αναπαραγωγής"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Αποκοπή ενός pixel από την κορυφή του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός pixel από την κορυφή του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Αποκοπή ενός pixel από την αριστερή πλευρά του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός pixel από την αριστερή πλευρά του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Αποκοπή ενός pixel από το κάτω μέρος του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός pixel από το κάτω μέρος του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Αποκοπή ενός pixel από τη δεξιά πλευρά του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Αναίρεση αποκοπής ενός pixel από τη δεξιά πλευρά του βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1531
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Λειτουργία εναλλαγής ταπετσαριών στην έξοδο βίντεο"
 
-#: src/libvlc-module.c:1533
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr "Λειτουργία εναλλαγής ταπετσαριών στην έξοδο βίντεο."
 
-#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Εμφάνιση του μενού Εμφάνισης Στην Οθόνη στην κορυφή της εξόδου βίντεο"
-
-#: src/libvlc-module.c:1537
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr ""
-"Να μη γίνεται εμφάνιση του μενού Εμφάνισης Στην Οθόνη στην έξοδο βίντεο"
-
-#: src/libvlc-module.c:1538
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-"Να μη γίνεται εμφάνιση του μενού Εμφάνισης Στην Οθόνη στην κορυφή της εξόδου "
-"βίντεο"
-
-#: src/libvlc-module.c:1539
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Επισήμανση του επινοήματος στα δεξιά"
-
-#: src/libvlc-module.c:1541
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1542
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Επισήμανση του επινοήματος στα αριστερά"
-
-#: src/libvlc-module.c:1544
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1545
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Επισήμανση του επάνω επινοήματος"
-
-#: src/libvlc-module.c:1547
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1548
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Επισήμανση του κάτω επινοήματος"
-
-#: src/libvlc-module.c:1550
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1551
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Επιλογή τρέχοντος επινοήματος"
-
-#: src/libvlc-module.c:1553
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1555
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Περικύκλωση συσκευών ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1556
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Περικύκλωση διαθέσιμων συσκευών ήχου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
 
-#: src/libvlc-module.c:1704
+#: src/libvlc-module.c:1577
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Υποεικόνες"
 
-#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Υπότιτλοι"
 
-#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Επικαλύψεις"
 
-#: src/libvlc-module.c:1797
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Track settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
 
-#: src/libvlc-module.c:1829
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Playback control"
 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
 
-#: src/libvlc-module.c:1857
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
 msgstr "Προεπιλεγμένες συσκευές"
 
-#: src/libvlc-module.c:1866
+#: src/libvlc-module.c:1739
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
 
-#: src/libvlc-module.c:1891
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Διαμεσολαβητής socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Μεταδεδομένα"
 
-#: src/libvlc-module.c:2000
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
 
-#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: src/libvlc-module.c:2043
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2073
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2092
+#: src/libvlc-module.c:1961
 msgid "Special modules"
 msgstr "Ειδικές ενότητες"
 
-#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr "Εμφυτεύματα"
 
-#: src/libvlc-module.c:2105
+#: src/libvlc-module.c:1972
 msgid "Performance options"
 msgstr "Eπιλογές απόδοσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:2234
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:2665
+#: src/libvlc-module.c:2542
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Μεγέθη μεταπήδησης"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2621
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"εκτύπωση βοήθειας για τον VLC (μπορεί να συνδυαστεί με --για προχωρημένους "
+"και --αναλυτικότητα-βοήθειας)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2745
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Εξαντλητική βοήθεια για το VLC και τις ενότητες του"
 
-#: src/libvlc-module.c:2747
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"εκτύπωση βοήθειας για τον VLC και όλες του τις ενότητες (μπορεί να "
+"συνδυαστεί με --για προχωρημένους και --αναλυτικότητα-βοήθειας)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2750
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "αναζήτηση για επιπρόσθετη αναλυτικότητα κατά την εμφάνιση βοήθειας"
 
-#: src/libvlc-module.c:2752
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων ενοτήτων"
 
-#: src/libvlc-module.c:2754
+#: src/libvlc-module.c:2633
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων ενοτήτων με επιπρόσθετες λεπτομέρειες"
 
-#: src/libvlc-module.c:2756
+#: src/libvlc-module.c:2635
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
+"εκτύπωση βοήθειας για μία συγκεκριμένη ενότητα (μπορεί να συνδυαστεί με --"
+"για προχωρημένους και --αναλυτικότητα-βοήθειας). Προτάξτε το όνομα της "
+"ενότητας με = για ακριβή ταιριάσματα."
 
-#: src/libvlc-module.c:2760
+#: src/libvlc-module.c:2639
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "Ούτε θα φορτώνεται ούτε θα αποθηκεύεται καμία επιλογή ρυθμίσεων στο αρχείο "
 "ρυθμίσεων"
 
-#: src/libvlc-module.c:2762
+#: src/libvlc-module.c:2641
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "επαναφορά της τρέχουσας ρύθμισης στις προεπιλεγμένες τιμές"
 
-#: src/libvlc-module.c:2764
+#: src/libvlc-module.c:2643
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
 
-#: src/libvlc-module.c:2766
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "επαναφέρει την κρυφή μνήμη εμφυτευμάτων"
 
-#: src/libvlc-module.c:2768
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print version information"
 msgstr "εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
 
-#: src/libvlc-module.c:2806
+#: src/libvlc-module.c:2685
 msgid "main program"
 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
 
-#: src/misc/update.c:467
+#: src/misc/update.c:468
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/misc/update.c:469
+#: src/misc/update.c:470
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/misc/update.c:471
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/misc/update.c:473
+#: src/misc/update.c:474
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:564
+#: src/misc/update.c:566
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου απέτυχε"
 
-#: src/misc/update.c:565
+#: src/misc/update.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος \"%s\" για εγγραφή"
 
-#: src/misc/update.c:581
+#: src/misc/update.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4839,26 +5176,27 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Λήψη ..."
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
-#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
 msgid "Cancel"
 msgstr "Άκυρο"
 
-#: src/misc/update.c:603
+#: src/misc/update.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4867,11 +5205,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Κατέβασμα... %s/%s - %.1f%% πραγματοποιήθηκε"
 
-#: src/misc/update.c:635
+#: src/misc/update.c:637
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης του αρχείου"
 
-#: src/misc/update.c:636
+#: src/misc/update.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4880,22 +5218,25 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατό το κατέβασμα κρυπτογραφικής υπογραφής για το κατεβασμένο "
 "αρχείο \"%s\". Γι' αυτό το λόγο, το αρχείο διαγράφηκε."
 
-#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Άκυρη υπογραφή"
 
-#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Η κρυπτογραφική υπογραφή για το κατεβασμένο αρχείο \"%s\" ήταν άκυρη και δεν "
+"μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την ασφαλή επιβεβαίωση του αρχείου. Γι' αυτό "
+"το λόγο, το αρχείο διαγράφηκε."
 
-#: src/misc/update.c:672
+#: src/misc/update.c:674
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Μη επαληθευμένο αρχείο"
 
-#: src/misc/update.c:673
+#: src/misc/update.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4904,21 +5245,21 @@ msgstr ""
 "Δεν ήταν δυνατόν να επιβεβαιωθεί με ασφάλεια το κατεβασμένο αρχείο \"%s\". "
 "Γι' αυτό το λόγο διαγράφηκε."
 
-#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Φθαρμένο αρχείο"
 
-#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 "Το κατεβασμένο αρχείο \"%s\" ήταν φθαρμένο. Γι' αυτό το λόγο διαγράφηκε."
 
-#: src/misc/update.c:708
+#: src/misc/update.c:710
 msgid "Update VLC media player"
 msgstr "Ενημέρωση αναπαραγωγού πολυμέσων VLC"
 
-#: src/misc/update.c:709
+#: src/misc/update.c:711
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
@@ -4926,19 +5267,20 @@ msgstr ""
 "Η νέα έκδοση κατέβηκε επιτυχώς. Θέλετε να κλείσετε τον VLC και να την "
 "εγκαταστήσετε τώρα;"
 
-#: src/misc/update.c:710
+#: src/misc/update.c:712
 msgid "Install"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
-#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
 msgid "Media Library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη Πολυμέσων"
+msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
-#: modules/access/v4l2/video.c:258
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
-msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81ιÏ\83Ï\84η"
+msgstr "Î\91Ï\8cÏ\81ιÏ\83Ï\84ο"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afar"
@@ -5044,7 +5386,7 @@ msgstr "Κινέζικα"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Church Slavic"
-msgstr "Σλαβικά Î\95κκλησιαστικά"
+msgstr "Σλαβικά Îµκκλησιαστικά"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Chuvash"
@@ -5131,8 +5473,9 @@ msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr "Ελληνικά, Σύγχρονα ()"
+#, fuzzy
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr "Ελληνικά, σύγχρονα ()"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
@@ -5199,8 +5542,8 @@ msgid "Japanese"
 msgstr "Ιαπωνικά"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
-msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr "Kalaallisut (Γροινλανδικά)"
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kannada"
@@ -5250,7 +5593,7 @@ msgstr "Κουρδικά"
 msgid "Lao"
 msgstr "Λαοτινά"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
 msgid "Latin"
 msgstr "Λατινικά"
 
@@ -5348,11 +5691,12 @@ msgstr "Νορβηγικά Bokmaal"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa, Nyanja"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
-msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr "Οξετανικά (μετά το 1500); Προβηγκιανά"
+#, fuzzy
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr "Οξετανικά (μετά το 1500), Προβηγκιανά"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
@@ -5364,7 +5708,7 @@ msgstr "Oromo"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr "Οσσετιανά; Οσσετικά"
+msgstr "Οσσετιανά, οσσετικά"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Panjabi"
@@ -5532,7 +5876,7 @@ msgstr "Tigrinya"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr "Î\9dήσιών Τόνγκα"
+msgstr "Î\9dησιών Τόνγκα"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Tswana"
@@ -5606,157 +5950,108 @@ msgstr "Ζουάνγκ"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Ζουλού"
 
-#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "Μετεπεξεργασία"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
-msgid "Crop"
-msgstr "Αποκοπή"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:279
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
 msgid "Autoscale video"
 msgstr "Αυτόματη προσαρμογή κλίμακας βίντεο"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:285
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Συντελεστής κλίμακας"
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:49
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Στερεοφωνική σύλληψη της ροής δεδομένων ήχου "
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Crop"
+msgstr "Αποκοπή"
 
-#: modules/access/alsa.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Capture format (default s16l)"
-msgstr "Τύπος εικόνας (προεπιλογή RGB)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Συντελεστής αναλογίας"
 
-#: modules/access/alsa.c:75
+#: modules/access/alsa.c:36
 #, fuzzy
-msgid "Capture format of audio stream."
-msgstr "Στερεοφωνική σύλληψη της ροής δεδομένων ήχου "
-
-#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
-
-#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"Ρυθμός δειγματοληψίας της συλληφθείσας ροής δεδομένων ήχου σε Hz (π.χ. "
-"11025, 22050, 44100, 48000)"
-
-#: modules/access/alsa.c:82
 msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
-"Χρήση alsa:// για άνοιγμα της προεπιλεγμένης εισόδου ήχου. Εάν είναι "
-"διαθέσιμες πολλαπλές είσοδοι ήχου, θα καταχωρηθούν στη λίστα εξόδου "
-"αποσφαλμάτωσης vlc. Για να επιλέξετε hw:0,1 , χρησιμοποιήστε alsa://hw:0,1 ."
-
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM U8"
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
+"Παλμός διέλευσης:// για να ανοίξει η προεπιλεγμένη πηγή PulseAudio, ή "
+"παλμός://πηγή για να ανοίξει μία συγκεκριμένη πηγή με τον τίτλο \"πηγή\"."
 
-#: modules/access/alsa.c:95
-msgid "PCM S8"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:95
+#: modules/access/alsa.c:49
 #, fuzzy
-msgid "GSM Audio"
-msgstr "Ήχος"
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM U16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:96
-msgid "PCM S16 LE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM U16 BE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:97
-msgid "PCM S16 BE"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM U24 LE"
-msgstr ""
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "60 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:98
-msgid "PCM S24 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+#, fuzzy
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "60 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM U24 BE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+#, fuzzy
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:99
-msgid "PCM S24 BE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+#, fuzzy
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM U32 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:50
+#, fuzzy
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:100
-msgid "PCM S32 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+#, fuzzy
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM U32 BE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+#, fuzzy
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:101
-msgid "PCM S32 BE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+#, fuzzy
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:51
+#, fuzzy
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "60 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:102
-msgid "PCM F32 BE"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 LE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:52
+#, fuzzy
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:103
-msgid "PCM F64 BE"
-msgstr ""
+#: modules/access/alsa.c:52
+#, fuzzy
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/alsa.c:107
+#: modules/access/alsa.c:56
 msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
-#: modules/access/alsa.c:108
+#: modules/access/alsa.c:57
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio capture input"
-msgstr "Είσοδος σύλληψης ήχου Alsa"
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "Είσοδος σύλληψης ήχου ALSA"
 
 #: modules/access/attachment.c:44
 msgid "Attachment"
@@ -5767,63 +6062,111 @@ msgid "Attachment input"
 msgstr "Είσοδος επισύναψης"
 
 #: modules/access/avio.h:39
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg"
-msgstr "Πολυπλέκτης FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg"
 
 #: modules/access/avio.h:40
 msgid "FFmpeg access"
 msgstr "Πρόσβαση FFmpeg"
 
-#: modules/access/avio.h:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/avio.h:49
 msgid "libavformat access output"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85"
+msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82 libavformat"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:56
+#: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "BD"
 msgstr "Δίσκος Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bd/bd.c:57
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc Input"
 msgstr "Είσοδος δίσκου Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "BluRay"
+#: modules/access/bluray.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "Μενού Bluray"
+
+#: modules/access/bluray.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
+"Χρήση μενού BluRay. Εάν είναι απενεργοποιημένο, η ταινία θα αρχίσει αμέσως"
+
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bluray.c:49
+#: modules/access/bluray.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Î´Î¯Ï\83κοÏ\85 Blu-Ray"
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ήÏ\81ιξη Î´Î¯Ï\83κοÏ\85 Blu-Ray (libbluray)"
 
-#: modules/access/bluray.c:140
+#: modules/access/bluray.c:263
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
 "not have it."
 msgstr ""
+"Αυτός ο δίσκος BluRay χρειάζεται μία βιβλιοθήκη για αποκωδικοποίηση AACS και "
+"το σύστημά σας δεν τη διαθέτει."
+
+#: modules/access/bluray.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Είσοδος δίσκου Blu-Ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων VLM"
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/bluray.c:145
+#: modules/access/bluray.c:293
 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
 msgstr ""
+"Η βιβλιοθήκη αποκωδικοποίησης AACS του συστήματός σας δεν δουλεύει. Λείπουν "
+"κλειδιά;"
 
-#: modules/access/bluray.c:154
+#: modules/access/bluray.c:303
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
 "have it."
 msgstr ""
+"Αυτός ο δίσκος BluRay χρειάζεται μία βιβλιοθήκη για αποκωδικοποίηση BD+ και "
+"το σύστημά σας δεν τη διαθέτει."
 
-#: modules/access/bluray.c:159
+#: modules/access/bluray.c:308
 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
 msgstr ""
+"Η βιβλιοθήκη αποκωδικοποίησης BD+ του συστήματός σας δεν δουλεύει. Λείπουν "
+"οι ρυθμίσεις;"
 
-#: modules/access/bluray.c:196
+#: modules/access/bluray.c:370
 #, fuzzy
-msgid "Blu-Ray error"
-msgstr "Blu-Ray"
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr "Σφάλμα Blu-Ray"
 
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD ήχου"
 
@@ -5841,7 +6184,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής CDDB"
 
 #: modules/access/cdda.c:79
 msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση."
+msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB που θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #: modules/access/cdda.c:80
 msgid "CDDB port"
@@ -5849,388 +6192,406 @@ msgstr "Θύρα CDDB"
 
 #: modules/access/cdda.c:81
 msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Θύρα εξυπηρετητή CDDB προς χρήση."
+msgstr "Θύρα εξυπηρετητή CDDB που θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: modules/access/cdda.c:490
+#: modules/access/cdda.c:491
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 msgstr "CD ήχου - Κομμάτι %02i"
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Είσοδος dc1394"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/decklink.cpp:43
+#: modules/access/dc1394.c:52
 #, fuzzy
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:44
 msgid "Input card to use"
-msgstr "Î\9aάÏ\81Ï\84α Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μογέα Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\83Ï\85νÏ\84ονιÏ\83μÏ\8c"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ην ÎºÎ¬Ï\81Ï\84α Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:45
+#: modules/access/decklink.cpp:46
 msgid ""
 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
 "0."
 msgstr ""
+"Η κάρτα σύλληψης DeckLink που θα χρησιμοποιηθεί, εάν υπάρχουν πολλαπλές. Η "
+"αρίθμηση των καρτών ξεκινάει από το 0."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:49
 msgid "Desired input video mode"
-msgstr "Codec του βίντεο προορισμού"
+msgstr "Επιθυμητή λειτουργία βίντεο εισόδου"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:50
+#: modules/access/decklink.cpp:51
 msgid ""
 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
+"Επιθυμητή λειτουργία βίντεο εισόδου για συλλήψεις DeckLink. Αυτή η τιμή θα "
+"πρέπει να είναι ένας κώδικας FOURCC, σε μορφή κειμένου, π.χ. \"ntsc\"."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
 msgid "Audio connection"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:56
+#: modules/access/decklink.cpp:57
 msgid ""
 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
+"Σύνδεση ήχου που θα χρησιμοποιηθεί για συλλήψεις DeckLink. Έγκυρες επιλογές: "
+"ενσωματωμένη, AES/EBU, αναλογική. Αφήστε κενό για την προεπιλογή της κάρτας."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Audio sampling rate in Hz"
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (Hz)"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:62
+#: modules/access/decklink.cpp:63
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
+"Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (σε Hz) για συλλήψεις DeckLink. Το 0 "
+"απενεργοποιεί την είσοδο ήχου."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "Αριθμός καναλιών ήχου"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:67
+#: modules/access/decklink.cpp:68
 msgid ""
 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
 "disables audio input."
 msgstr ""
+"Αριθμός καναλιών ήχου εισόδου για συλλήψεις DeckLink. Πρέπει να είναι 2, 8 ή "
+"16. Το 0 απενεργοποιεί την είσοδο ήχου."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
 msgid "Video connection"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Î²Î¯Î½Ï\84εο"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:72
+#: modules/access/decklink.cpp:73
 msgid ""
 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
+"Σύνδεση βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί για συλλήψεις DeckLink. Έγκυρες "
+"επιλογές: sdi, hdmi, οπτική sdi, σύνθετη, svideo. Αφήστε κενό για την "
+"προεπιλογή της κάρτας."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "SDI"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SDI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "Optical SDI"
-msgstr "Οπτικός δίσκος"
+msgstr "Οπτικό SDI"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "Component"
-msgstr "ΣÏ\8dνθεÏ\84η ÎµÎ¯Ï\83οδοÏ\82"
+msgstr "ΣÏ\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "Composite"
-msgstr "ΣÏ\8dνθεÏ\84η ÎµÎ¯Ï\83οδοÏ\82"
+msgstr "ΣÏ\8dνθεÏ\84ο"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
 msgid "S-video"
-msgstr "βίντεο"
+msgstr "S-video"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ενσωματωμένο"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "AES/EBU"
-msgstr ""
+msgstr "AES/EBU"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:88
-#, fuzzy
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
 msgid "Analog"
-msgstr "Διάλογος"
-
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Συντελεστής αναλογίας"
+msgstr "Αναλογικό"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
 msgstr ""
 "Συντελεστής αναλογίας (4:3, 16:9). Η προεπιλογή υποθέτει τετράγωνα pixels."
 
-#: modules/access/decklink.cpp:96
+#: modules/access/decklink.cpp:97
 msgid "DeckLink"
-msgstr ""
+msgstr "DeckLink"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:97
+#: modules/access/decklink.cpp:98
 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
-msgstr ""
+msgstr "Είσοδος Blackmagic DeckLink SDI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "10 bits"
+msgstr "15 bit"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 msgstr "Καλώδιο"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Antenna"
 msgstr "Κεραία"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid "TV"
 msgstr "Τηλεόραση"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid "FM radio"
 msgstr "Ραδιόφωνο FM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 msgid "AM radio"
 msgstr "Ραδιόφωνο AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
 msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
 msgid "Video device name"
 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα DirectShow. "
-"Î\91ν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης συσκευής."
+"Î\95άν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης συσκευής."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Όνομα συσκευής ήχου"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα DirectShow. "
-"Î\91ν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης συσκευής."
+"Î\95άν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης συσκευής."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
 msgid "Video size"
 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"Î\9cέγεθοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\80οÏ\85 Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο ÎµÎ¼Ï\86Ï\8dÏ\84εÏ\85μα DirectShow. Î\91ν δεν "
+"Î\9cέγεθοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\80οÏ\85 Î¸Î± ÎµÎ¼Ï\86ανίζεÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο ÎµÎ¼Ï\86Ï\8dÏ\84εÏ\85μα DirectShow. Î\95άν δεν "
 "οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση του προεπιλεγμένου μεγέθους για τη συσκευή σας. "
-"Μπορείτε να ορίσετε ένα πρότυπο μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <πλάτος>x<.ύψος>"
+"Μπορείτε να ορίσετε ένα πρότυπο μέγεθος (cif, d1, ...) ή <πλάτος>x<.ύψος>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων εικόνας n:m"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
 msgstr ""
 "Ορίστε την αναλογία διαστάσεων της εικόνας εισόδου που θα χρησιμοποιηθεί. Η "
 "προεπιλεγμένη είναι 4:3"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Μορφή chroma της εισόδου βίντεο"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"Να επιβληθεί στην έξοδο βίντεο DirectShow η χρήση ενός συγκεκριμένου τύπου "
+"chroma (π.χ. I420 (προεπιλογή), RV24, κλπ)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"Να επιβληθεί στην έξοδο βίντεο DirectShow η χρήση ενός συγκεκριμένου ρυθμού "
+"καρέ (π.χ. 0 σημαίνει προεπιλογή, 25, 29,97, 50, 59,94 κλπ)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Προβολή του διαλόγου ιδιοτήτων της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η ροή "
 "δεδομένων."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Προβολή της σελίδας ιδιοτήτων του συντονιστή [επιλογή καναλιού]."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Συντονιστής Τηλεοπτικών Καναλιών"
+msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικών καναλιών"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 "Ρυθμίστε το τηλεοπτικό κανάλι στο οποίο θα ρυθμιστεί ο συντονιστής (0 "
-"Ï\83ημαίνει Ï\80Ï\81οεÏ\80ειλεγμένο)."
+"σημαίνει προεπιλεγμένο)."
 
 # sysdeps/names/proctime.c:48
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid "Tuner Frequency"
-msgstr "Συχνότητα"
+msgstr "Συχνότητα συντονιστή"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
-#: modules/stream_out/standard.c:96
-msgid "Standard"
-msgstr "Πρότυπο"
+msgstr "Αυτό παρακάμπτει το κανάλι. Μετριέται σε Hz."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
-msgstr "Πρότυπο βίντεο (Προεπιλεγμένο, SECAM, PAL, ή NTSC)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+msgid "Video standard"
+msgstr "Πρότυπο βίντεο"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Κωδικός χώρας συντονιστή"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
+"Ορισμός του κωδικού χώρας του συντονιστή που δημιουργεί την τρέχουσα "
+"απεικόνιση καναλιού-προς-συχνότητα (0 σημαίνει προεπιλογή)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εισόδου συντονιστή (Καλώδιο/Κεραία)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Ακίδα εισόδου βίντεο"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
+"Επιλογή της πηγής εισόδου βίντεο, όπως σύνθετη, s-video ή συντονιστή. Εφόσον "
+"αυτές οι ρυθμίσεις εξαρτώνται από το υλικό, θα πρέπει να βρείτε πρώτα καλές "
+"ρυθμίσεις στην περιοχή \"Ρύθμιση συσκευής\" και να χρησιμοποιήσετε εκείνους "
+"τους αριθμούς εδώ. -1 σημαίνει ότι οι ρυθμίσεις δεν θα αλλάξουν."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Ακίδα εισόδου ήχου"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την πηγή εισόδου ήχου. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Ακίδα εξόδου βίντεο"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την πηγή εξόδου βίντεο. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Ακίδα εξόδου ήχου"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την πηγή εξόδου ήχου. Δείτε την επιλογή \"είσοδος βίντεο\"."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "Λειτουργία συντονιστή AM"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgstr ""
+"Λειτουργία συντονιστή AM. Μπορεί να είναι ένα εκ των: Προεπιλογή (0), "
+"Τηλεόραση (1), Ραδιόφωνο AM (2), Ραδιόφωνο FM (3) ή DSS (4)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα αριθμό καναλιών ήχου (αν δεν "
+"είναι 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα ρυθμό δειγματοληψίας (εάν δεν "
+"είναι 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Bits ήχου ανά δείγμα"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τον τύπο εισόδου ήχου με το δοθέντα αριθμό bits/δείγμα (εάν δεν "
+"είναι 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Είσοδος DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
-#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
-#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Ανανέωση λίστας"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
-#: share/lua/http/view.html:67
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
@@ -6244,14 +6605,16 @@ msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "Δεν επιλέχτηκε συσκευή βίντεο ή ήχου."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#, fuzzy
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
-"Î\9f VLC Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÎ¹ Î\9aÎ\91Î\9cÎ\99Î\91 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Ï\83Ï\8dλληÏ\88ηÏ\82. Î\95λέγξÏ\84ε Ï\84ον Ï\80ίνακα "
-"καÏ\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\85μβάνÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82 για λεπτομέρειες."
+"Î\9f VLC Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÎ¹ ÎºÎ±Î¼Î¯Î± Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Ï\83Ï\8dλληÏ\88ηÏ\82. Î\95λέγξÏ\84ε Ï\84ο "
+"καÏ\84αγÏ\81αÏ\86ολÏ\8cγιο Ï\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89ν για λεπτομέρειες."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 "Ο VLC δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει τη συσκευή \"%s\" επειδή ο τύπος της δεν "
 "υποστηρίζεται."
@@ -6263,515 +6626,506 @@ msgstr ""
 "Η συσκευή σύλληψης \"%s\" δεν υποστηρίζει τις απαιτούμενες παραμέτρους."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:36
-#, fuzzy
 msgid "DVB adapter"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μογέα XVideo"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογέαÏ\82 DVB"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:38
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
-"must be selected. Numbering start from zero."
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
+"Εάν υπάρχουν περισσότεροι από έναν προσαρμογείς ψηφιακής εκπομπής, θα πρέπει "
+"να επιλεγεί ο αριθμός προσαρμογέα. Η αρίθμηση ξεκινάει από το μηδέν."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:41
-msgid "Do not demultiplex"
-msgstr ""
+msgid "DVB device"
+msgstr "Συσκευή DVB"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+"Εάν ο προσαρμογέας παρέχει πολλαπλές ανεξάρτητες συσκευές συντονισμού, θα "
+"πρέπει να επιλεγεί ο αριθμός συσκευής. Η αρίθμηση ξεκινάει από το μηδέν."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "Να μη γίνει αποπολυπλεξία"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
+"Μόνο χρήσιμα προγράμματα αποπολυπλέκονται συνήθως από τον αναμεταδότη. Αυτή "
+"η επιλογή θα απενεργοποιήσει την αποπολυπλεξία και θα κάνει λήψη όλων των "
+"προγραμμάτων."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:50
 msgid "Network name"
-msgstr "Î\8cνομα Î\94ικτύου"
+msgstr "Î\8cνομα Î´ικτύου"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:47
+#: modules/access/dtv/access.c:51
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Μοναδικό όνομα δικτύου στους χώρους συντονισμού συστήματος"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:53
 msgid "Network name to create"
-msgstr "Î\8cνομα Î\94ικÏ\84Ï\8dοÏ\85 Ï\80Ï\81οÏ\82 Î\94ημιουργία"
+msgstr "Î\8cνομα Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85 Ï\80Ï\81οÏ\82 Î´ημιουργία"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:50
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
+"Δημιουργία μοναδικού ονόματος δικτύου στους χώρους συντονισμού συστήματος"
 
 # sysdeps/names/proctime.c:48
-#: modules/access/dtv/access.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:56
 msgid "Frequency (Hz)"
-msgstr "Συχνότητα"
+msgstr "Συχνότητα (Hz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
+"Τα τηλεοπτικά κανάλια ταξινομούνται ανά αναμεταδότη (π.χ. πολυπλέκτη) σε μία "
+"δοθείσα συχνότητα. Αυτό απαιτείται για να συντονιστεί ο δέκτης."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:57
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
 msgid "Modulation / Constellation"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 Î´Î¹Î±Î¼Ï\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83ηÏ\82"
+msgstr "Î\94ιαμÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83η / Î\94ιάÏ\81θÏ\81Ï\89Ï\83η"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid "Layer A modulation"
-msgstr "ΤÏ\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\94ιαμÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83η Ï\83Ï\84Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 A"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:63
 msgid "Layer B modulation"
-msgstr "ΤÏ\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\94ιαμÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83η Ï\83Ï\84Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 B"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:64
 msgid "Layer C modulation"
-msgstr "ΤÏ\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\94ιαμÏ\8cÏ\81Ï\86Ï\89Ï\83η Ï\83Ï\84Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 C"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:62
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
+"Το ψηφιακό σήμα μπορεί να διαμορφωθεί σύμφωνα με διαφορετικές διαρθρώσεις "
+"(ανάλογα και με το σύστημα διανομής). Εάν ο αποδιαμορφωτής δεν μπορεί να "
+"ανιχνεύσει τη διάρθρωση αυτόματα, θα πρέπει να ρυθμιστεί χειροκίνητα."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:77
+#: modules/access/dtv/access.c:81
 msgid "Symbol rate (bauds)"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμός συμβόλων (bauds)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:79
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
+"Ο ρυθμός συμβόλων θα πρέπει να καθοριστεί χειροκίνητα για κάποια συστήματα, "
+"ιδιαίτερα για τα DVB-C, DVB-S και DVB-S2."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:86
 msgid "Spectrum inversion"
-msgstr "Αναλυτής φάσματος"
+msgstr "Αντιστροφή φάσματος"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:84
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
+"Εάν ο αποδιαμορφωτής δεν μπορεί να ανιχνεύσει σωστά την αντιστροφή φάσματος, "
+"χρειάζεται να ρυθμιστεί χειροκίνητα."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
-#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
-#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
-msgid "Automatic"
-msgstr "Αυτόματα"
-
-#: modules/access/dtv/access.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 msgid "FEC code rate"
-msgstr "Ρυθμός FEC"
+msgstr "Ρυθμός κώδικα FEC"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 msgid "High-priority code rate"
-msgstr "Î¥Ï\88ηλή Ï\80Ï\81οÏ\84εÏ\81αιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α"
+msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 ÎºÏ\8eδικα Ï\85Ï\88ηλήÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\84εÏ\81αιÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:96
 msgid "Low-priority code rate"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμός κώδικα χαμηλής προτεραιότητας"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:97
 msgid "Layer A code rate"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν codec raw"
+msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 ÎºÏ\8eδικα Ï\83Ï\84Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 A"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:98
 msgid "Layer B code rate"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν codec raw"
+msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 ÎºÏ\8eδικα Ï\83Ï\84Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 B"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:99
 msgid "Layer C code rate"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν codec raw"
+msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 ÎºÏ\8eδικα Ï\83Ï\84Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 C"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:97
+#: modules/access/dtv/access.c:101
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
+"Ο ρυθμός κώδικα για την εμπροσθόδοτη διόρθωση σφάλματος μπορεί να οριστεί."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:111
 msgid "Transmission mode"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ÎµÏ\80ίγειαÏ\82 Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "Λειτουργία μετάδοσης"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:119
 msgid "Bandwidth (MHz)"
-msgstr "Εύρος ζώνης"
+msgstr "Εύρος ζώνης (MHz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "10 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 msgid "5 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:125
 msgid "1.712 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:124
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:128
 msgid "Guard interval"
-msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
+msgstr "Διάστημα προστασίας"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:132
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:136
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î±Ï\80οδιαÏ\80λοκής"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î¹ÎµÏ\81αÏ\81Ï\87ίας"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:140
-msgid "Layer A segments count"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος A"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:147
 msgid "Layer B segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος B"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:142
+#: modules/access/dtv/access.c:148
 msgid "Layer C segments count"
-msgstr ""
+msgstr "Αρίθμηση τμημάτων στρώματος C"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:150
 msgid "Layer A time interleaving"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος A"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:151
 msgid "Layer B time interleaving"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος B"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:146
+#: modules/access/dtv/access.c:152
 msgid "Layer C time interleaving"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή χρόνου στρώματος C"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:148
+#: modules/access/dtv/access.c:154
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Πιλοτικό"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:150
+#: modules/access/dtv/access.c:156
 msgid "Roll-off factor"
-msgstr ""
+msgstr "Συντελεστής αναδίπλωσης"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
-msgstr ""
+msgstr "0.35 (ίδιο με DVB-S)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.20"
-msgstr ""
+msgstr "0,20"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:155
+#: modules/access/dtv/access.c:161
 msgid "0.25"
-msgstr ""
+msgstr "0,25"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:164
 msgid "Transport stream ID"
-msgstr "Ροή Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81άÏ\82 MPEG"
+msgstr "ΤαÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81άÏ\82"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 msgid "Polarization (Voltage)"
-msgstr ""
+msgstr "Πόλωση (Ηλεκτρική τάση)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:162
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
+"Για να επιλεγεί η πόλωση του αναμεταδότη, εφαρμόζεται μία διαφορετική τάση "
+"στον υποβιβαστή ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB)."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:171
 msgid "Unspecified (0V)"
-msgstr ""
+msgstr "Ακαθόριστο (0V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 msgid "Vertical (13V)"
-msgstr "Î\9aάθεÏ\84α"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ακÏ\8cÏ\81Ï\85Ï\86α (13V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:172
 msgid "Horizontal (18V)"
-msgstr "Οριζόντια"
+msgstr "Οριζόντια (18V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:173
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
-msgstr "Î\9aÏ\85κλικά Î\94εξιά"
+msgstr "Î\94εξιÏ\8cÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86η ÎºÏ\85κλική (13 V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:173
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
-msgstr "Î\9aÏ\85κλικά Î\91Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά"
+msgstr "Î\91Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81Ï\8cÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86η ÎºÏ\85κλική (18 V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:171
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
+"Εάν τα καλώδια μεταξύ του υποβιβαστή ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου του "
+"δορυφόρου και του δέκτη είναι μακρά, ίσως απαιτηθεί υψηλότερη τάση.\n"
+"Αυτό δεν το υποστηρίζουν όλοι οι δέκτες."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:181
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\87νÏ\8cÏ\84ηÏ\84α ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85 Î®Ï\87οÏ\85 (Hz)"
+msgstr "Χαμηλή Ï\83Ï\85Ï\87νÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84οÏ\80ικοÏ\8d Ï\84αλανÏ\84Ï\89Ï\84ή (kHz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:176
+#: modules/access/dtv/access.c:182
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Υψηλή συχνότητα τοπικού ταλαντωτή (kHz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:178
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
+"Ο υποβιβαστής ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) θα αφαιρέσει τη "
+"συχνότητα τοπικού ταλαντωτή από τη συχνότητα εκπομπής του δορυφόρου, Το "
+"αποτέλεσμα είναι η ενδιάμεση συχνότητα (IF) στο καλώδιο RF."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:181
+#: modules/access/dtv/access.c:187
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Συνολική συχνότητα μετάβασης LNB (kHz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:183
+#: modules/access/dtv/access.c:189
 msgid ""
 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
+"Εάν η συχνότητα εκπομπής δορυφόρου συχνά υπερβαίνει τη συχνότητα μετάβασης, "
+"η υψηλή συχνότητα του ταλαντωτή θα χρησιμοποιηθεί ως αναφορά. Επιπρόσθετα θα "
+"αποσταλεί ο αυτόματος συνεχής τόνος των 22 kHz."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:192
 msgid "Continuous 22kHz tone"
-msgstr "ΣÏ\85νεÏ\87ήÏ\82 Ï\81οή Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν"
+msgstr "ΣÏ\85νεÏ\87ήÏ\82 Ï\84Ï\8cνοÏ\82 22kHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:188
+#: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
+"Ένας συνεχής τόνος στα 22 kHz μπορεί να αποσταλεί στο καλώδιο. Αυτό συνήθως "
+"επιλέγει τη ζώνη υψηλότερης συχνότητας από ένα συνολικό LNB."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:191
+#: modules/access/dtv/access.c:197
 msgid "DiSEqC LNB number"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός DiSEqC LNB"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:193
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
+"Εάν ο δέκτης του δορυφόρου είναι συνδεδεμένος με πολλαπλούς υποβιβαστές "
+"ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) μέσω διακόπτη DiSEqC 1.0, τότε μπορεί "
+"να επιλεγεί ο σωστός LNB (1 ως 4). Εάν δεν υπάρχει διακόπτης, αυτή η "
+"παράμετρος θα πρέπει να είναι 0."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
-#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
-#: modules/access/v4l2/video.c:282
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Απροσδιόριστο"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:204
+#: modules/access/dtv/access.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Network identifier"
-msgstr "Αναγνωριστής Δικτύου"
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr "Αριθμός DiSEqC LNB"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:205
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 #, fuzzy
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+"Εάν ο δέκτης του δορυφόρου είναι συνδεδεμένος με πολλαπλούς υποβιβαστές "
+"ομάδων δεδομένων χαμηλού θορύβου (LNB) μέσω διακόπτη DiSEqC 1.0, τότε μπορεί "
+"να επιλεγεί ο σωστός LNB (1 ως 4). Εάν δεν υπάρχει διακόπτης, αυτή η "
+"παράμετρος θα πρέπει να είναι 0."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό δικτύου"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 msgid "Satellite azimuth"
-msgstr "Î\91ζιμοÏ\8dθιο Î\94ορυφόρου"
+msgstr "Î\91ζιμοÏ\8dθιο Î´ορυφόρου"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:206
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:220
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Î\91ζιμοÏ\8dθιο Î\94ορυφόρου σε δέκατα της μοίρας"
+msgstr "Î\91ζιμοÏ\8dθιο Î´ορυφόρου σε δέκατα της μοίρας"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:207
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:221
 msgid "Satellite elevation"
-msgstr "Î\91νÏ\8dÏ\88Ï\89Ï\83η Î\94ορυφόρου"
+msgstr "Î\91νÏ\8dÏ\88Ï\89Ï\83η Î´ορυφόρου"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:208
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:222
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
-msgstr "Î\91νÏ\8dÏ\88Ï\89Ï\83η Î\94ορυφόρου σε δέκατα της μοίρας"
+msgstr "Î\91νÏ\8dÏ\88Ï\89Ï\83η Î´ορυφόρου σε δέκατα της μοίρας"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:209
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:223
 msgid "Satellite longitude"
-msgstr "Î\93εÏ\89γÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82 Î\94ορυφόρου"
+msgstr "Î\93εÏ\89γÏ\81αÏ\86ικÏ\8c Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82 Î´ορυφόρου"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:211
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:225
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
-msgstr "Γεωγραφικό μήκος Δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας, -ve=Δύση"
+msgstr ""
+"Γεωγραφικό μήκος δορυφόρου σε δέκατα της μοίρας, Για τη δύση είναι αρνητικό."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:213
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:227
 msgid "Satellite range code"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Î\95μβέλειαÏ\82 Î\94ορυφόρου"
+msgstr "Î\9aÏ\89δικÏ\8cÏ\82 ÎµÎ¼Î²Î­Î»ÎµÎ¹Î±Ï\82 Î´ορυφόρου"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:214
+#: modules/access/dtv/access.c:228
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
+"Κωδικός εμβέλειας δορυφόρου όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή, π.χ. κωδικός "
+"διακόπτη DISEqC"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:218
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:232
 msgid "Major channel"
-msgstr "Î\9cείζον Î\9aανάλι ATSC"
+msgstr "Î\9cείζον ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:219
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:233
 msgid "ATSC minor channel"
-msgstr "Î\95λλάÏ\83Ï\83ον Î\9aανάλι ATSC"
+msgstr "Î\88λαÏ\83Ï\83ον Îºανάλι ATSC"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:220
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:234
 msgid "Physical channel"
-msgstr "ΦÏ\85Ï\83ικÏ\8c Î\9aανάλι ATSC"
+msgstr "ΦÏ\85Ï\83ικÏ\8c ÎºÎ±Î½Î¬Î»Î¹"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:226
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:240
 msgid "DTV"
-msgstr "Τηλεόραση"
+msgstr "DTV"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:227
+#: modules/access/dtv/access.c:241
 msgid "Digital Television and Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Ψηφιακή τηλεόραση και ραδιόφωνο"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:259
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:279
 msgid "Terrestrial reception parameters"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ÎµÏ\80ίγειαÏ\82 Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83ης"
+msgstr "ΠαÏ\81άμεÏ\84Ï\81οι ÎµÏ\80ίγειαÏ\82 Î»Î®Ï\88ης"
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/access/dtv/access.c:271
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:291
 msgid "DVB-T reception parameters"
-msgstr "Î\91ναλÏ\85Ï\84ήÏ\82 Î ÎµÏ\81ιγÏ\81αÏ\86Ï\8eν SDP"
+msgstr "ΠαÏ\81άμεÏ\84Ï\81οι Î»Î®Ï\88ηÏ\82 DVB-T"
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/access/dtv/access.c:284
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:307
 msgid "ISDB-T reception parameters"
-msgstr "Î\91ναλÏ\85Ï\84ήÏ\82 Î ÎµÏ\81ιγÏ\81αÏ\86Ï\8eν SDP"
+msgstr "ΠαÏ\81άμεÏ\84Ï\81οι Î»Î®Ï\88ηÏ\82 ISDB-T"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:325
+#: modules/access/dtv/access.c:348
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι λήψης καλωδιακής και δορυφορικής"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:337
+#: modules/access/dtv/access.c:360
 msgid "DVB-S2 parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι DVB-S2"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:345
+#: modules/access/dtv/access.c:368
 msgid "ISDB-S parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι ISDB-S"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:350
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:373
 msgid "Satellite equipment control"
-msgstr "Î\91νÏ\8dÏ\88Ï\89Ï\83η Î\94ορυφόρου"
+msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 ÎµÎ¾Î¿Ï\80λιÏ\83μοÏ\8d Î´ορυφόρου"
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/access/dtv/access.c:388
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:415
 msgid "ATSC reception parameters"
-msgstr "Î\91ναλÏ\85Ï\84ήÏ\82 Î ÎµÏ\81ιγÏ\81αÏ\86Ï\8eν SDP"
+msgstr "ΠαÏ\81άμεÏ\84Ï\81οι Î»Î®Ï\88ηÏ\82 ATSC"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:444
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:471
 msgid "Digital broadcasting"
-msgstr "Podcast"
+msgstr "Ψηφιακή εκπομπή"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:445
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:64
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:65
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
-"μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό αν αντιμετωπίσετε "
-"προβλήματα."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Satellite scanning config"
-msgstr "Κωδικός Εμβέλειας Δορυφόρου"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
+"Ο επιλεγμένος ψηφιακός συντονιστής δεν υποστηρίζει τις καθορισμένες "
+"παραμέτρους.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε τις προτιμήσεις."
 
 #: modules/access/dv.c:60
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Είσοδος Ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
+#, fuzzy
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
 
 #: modules/access/dv.c:61
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Γωνία DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Προεπιλεγμένη γωνία DVD."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
@@ -6779,45 +7133,45 @@ msgstr ""
 "Έναρξη του DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την επιλογή η εφαρμογή "
 "θα προσπαθήσει να παραλείψει όλες τις άχρηστες εισαγωγές προειδοποιήσεων."
 
-#: modules/access/dvdnav.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:87
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "DVD με μενού"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
+#: modules/access/dvdnav.c:88
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Είσοδος DVDnav"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
-#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
+#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Αποτυχία αναπαραγωγής"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:332
+#: modules/access/dvdnav.c:335
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 "Ο VLC δεν μπορεί να ρυθμίσει τον τίτλο του DVD. Πιθανόν δεν μπορεί να "
-"αποκρυπτογραφήσει ολόκληρο τον δίσκο."
+"αποκρυπτογραφήσει ολόκληρο το δίσκο."
 
-#: modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:78
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD χωρίς μενού"
 
-#: modules/access/dvdread.c:71
+#: modules/access/dvdread.c:79
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgstr "Είσοδος DVDRead (χωρίς υποστήριξη μενού)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:196
+#: modules/access/dvdread.c:204
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "Το DVDRead δεν μπόρεσε να ανοίξει το δίσκο \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:458
+#: modules/access/dvdread.c:466
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "Το DVDRead δεν μπορεί να αναγνώσει την ομάδα δεδομένων %d."
 
-#: modules/access/dvdread.c:520
+#: modules/access/dvdread.c:528
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "Το DVDRead δεν μπόρεσε να αναγνώσει %d/%d ομάδες δεδομένων σε 0x%02x."
@@ -6831,26 +7185,28 @@ msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
+"Αριθμός προγράμματος EyeTV, ή χρησιμοποίηση 0 για το τελευταίο κανάλι, -1 "
+"για είσοδο S-video, -2 για σύνθετη είσοδο"
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgid "EyeTV input"
 msgstr "Είσοδος EyeTV"
 
-#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
-#: modules/access/vdr.c:555
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
+#: modules/access/vdr.c:538
 msgid "File reading failed"
-msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου απέτυχε."
+msgstr "Η ανάγνωση του αρχείου απέτυχε"
 
-#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#: modules/access/file.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
-msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\"."
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
+msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\". (%m)"
 
-#: modules/access/file.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
 msgid "VLC could not read the file (%m)."
-msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να αναγνώσει το αρχείο."
+msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να αναγνώσει το αρχείο (%m)."
 
 #: modules/access/fs.c:33
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -6863,21 +7219,20 @@ msgid ""
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
-
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
-#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-msgid "none"
-msgstr "όχι"
+"Επιλέξτε εάν οι υποκατάλογοι πρέπει να επεκταθούν.\n"
+"καμία: οι υποκατάλογοι δεν εμφανίζονται στη λίστα αναπαραγωγής.\n"
+"κατάρρευση: οι υποκατάλογοι εμφανίζονται αλλά επεκτείνονται στην πρώτη "
+"αναπαραγωγή.\n"
+"επέκταση: όλοι οι υποκατάλογοι επεκτείνονται.\n"
 
 #: modules/access/fs.c:42
-msgid "collapse"
+#, fuzzy
+msgid "Collapse"
 msgstr "σύμπτυξη"
 
 #: modules/access/fs.c:42
-msgid "expand"
+#, fuzzy
+msgid "Expand"
 msgstr "ανάπτυξη"
 
 #: modules/access/fs.c:44
@@ -6891,8 +7246,38 @@ msgid ""
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Αρχεία με αυτές τις επεκτάσεις δεν θα προστεθούν στη λίστα αναπαραγωγής όταν "
+"ανοίγει ένας κατάλογος.\n"
+"Αυτό είναι χρήσιμο εάν προσθέτετε καταλόγους που περιέχουν αρχεία λίστας "
+"αναπαραγωγής για παράδειγμα. Χρησιμοποιήστε μία λίστα επεκτάσεων χωρισμένη "
+"με κόμματα."
+
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για τους τίτλους"
+
+#: modules/access/fs.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Ευρετήριο καταλόγου"
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:52
+#: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
 msgstr "Είσοδος αρχείου"
 
@@ -6905,19 +7290,19 @@ msgstr "Είσοδος αρχείου"
 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
-#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
-#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
+#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
 msgid "Directory"
 msgstr "Κατάλογος"
 
@@ -6925,7 +7310,7 @@ msgstr "Κατάλογος"
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση."
 
@@ -6933,7 +7318,7 @@ msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί γ
 msgid "FTP password"
 msgstr "Κωδικός χρήστη FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Κωδικός χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση."
 
@@ -6955,175 +7340,151 @@ msgstr "Έξοδος ανεβάσματος FTP"
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
-#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Η αλληλεπίδραση του δικτύου απέτυχε"
 
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:247
 msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με τον δοθέντα εξυπηρετητή."
+msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το δοθέντα εξυπηρετητή."
 
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:257
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "Η σύνδεση του VLC στον δοθέντα εξυπηρετητή απορίφθηκε."
+msgstr "Η σύνδεση του VLC στο δοθέντα εξυπηρετητή απορρίφθηκε."
 
-#: modules/access/ftp.c:208
+#: modules/access/ftp.c:322
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Ο λογαριασμός σας απορρίφθηκε."
 
-#: modules/access/ftp.c:217
+#: modules/access/ftp.c:331
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Ο κωδικός χρήστη σας απορρίφθηκε."
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:338
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσής σας στον εξυπηρετητή απορίφθηκε."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Είσοδος GnomeVFS"
 
-#: modules/access/htcpcp.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Coffee pot control"
-msgstr "Επαναφορά στοιχείων ελέγχου v4l2"
-
-#: modules/access/htcpcp.c:139
-msgid "Teapot"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:140
-msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
-msgid "Coffee pot"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:144
-#, c-format
-msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/htcpcp.c:149
-msgid "Coffee is ready."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:74
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 "Ο διαμεσολαβητής HTTP που θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής "
-"http://[Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η@]myproxy.mydomain:myport/ Î\91ν Ï\80αÏ\81αμείνει Î¬Î´ÎµÎ¹Î¿, Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ "
-"μία προσπάθεια χρήσης της μεταβλητής περιβάλλοντος http_proxy."
+"http://[Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η@]myproxy.mydomain:myport/ Î\95άν Ï\80αÏ\81αμείνει Î¬Î´ÎµÎ¹Î¿, Î¸Î± "
+"γίνει Î¼Î¯Î± Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î¼ÎµÏ\84αβληÏ\84ήÏ\82 Ï\80εÏ\81ιβάλλονÏ\84οÏ\82 http_proxy."
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:70
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Κωδικός χρήστη διαμεσολαβητή HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "Εάν ο διαμεσολαβητής HTTP σας απαιτεί κωδικό χρήστη, ορίστε τον εδώ."
+msgstr "Εάν ο διαμεσολαβητής HTTP σας απαιτεί κωδικό χρήστη, ρυθμίστε τον εδώ."
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
 
-#: modules/access/http.c:84
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στη ροή δεδομένων σε περίπτωση απότομης "
 "αποσύνδεσης."
 
-#: modules/access/http.c:87
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Συνεχής ροή δεδομένων"
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Ανάγνωση ενός αρχείου που ενημερώνεται συνεχώς (για παράδειγμα ένα αρχείο "
+"JPG σε ένα εξυπηρετητή). Δεν θα πρέπει να ενεργοποιήσετε συνολικά αυτή την "
+"επιλογή, γιατί θα διακόψει όλους τους άλλους τύπους ροών δεδομένων HTTP."
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: modules/access/http.c:93
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Προώθηση Cookies"
 
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr ""
+msgstr "Προώθηση cookies μέσω ανακατευθύνσεων http."
 
-#: modules/access/http.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:88
 msgid "HTTP referer value"
-msgstr "Î\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η HTTP"
+msgstr "Τιμή Î±Î½Î±Ï\86οÏ\81έα HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:97
+#: modules/access/http.c:89
 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμόστε τον αναφορέα HTTP, προσομοιώνοντας ένα προηγούμενο έγγραφο"
 
-#: modules/access/http.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:91
 msgid "User Agent"
-msgstr "Πράκτορας χρήστη HTTP"
+msgstr "Πράκτορας χρήστη"
 
-#: modules/access/http.c:100
-msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:103
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Είσοδος HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:105
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:457
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:458
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη για το realm %s."
 
 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
-#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
-#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
-#: modules/video_output/vdummy.c:47
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
 msgid "Dummy"
 msgstr "Εικονικό"
 
 #: modules/access/idummy.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Dummy input"
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 UDP"
+msgstr "Î\95ικονική ÎµÎ¯Ï\83οδοÏ\82"
 
 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "Ταυτότητα"
 
-#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
 msgid "Set the ID of the elementary stream"
 msgstr "Ορίστε την ταυτότητα της κύριας ροής δεδομένων"
 
-#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
-#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 msgid "Set the group of the elementary stream"
 msgstr "Ορίστε την ομάδα της κύριας ροής δεδομένων"
 
@@ -7150,11 +7511,11 @@ msgstr "Ορίστε το codec της κύριας ροής δεδομένων"
 #: modules/access/imem.c:73
 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
-"Γλώσσα της κύριας ροής δεδομένων όπως περιγράφεται από το πρότυπο ISO639."
+"Γλώσσα της κύριας ροής δεδομένων όπως περιγράφεται από το πρότυπο ISO639"
 
 #: modules/access/imem.c:77
 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î±Ï\84οληÏ\88ίαÏ\82 Î¼Î¹ας κύριας ροής δεδομένων ήχου"
+msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î±Ï\84οληÏ\88ίαÏ\82 Î¼Î¯ας κύριας ροής δεδομένων ήχου"
 
 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
 msgid "Channels count"
@@ -7162,31 +7523,33 @@ msgstr "Αρίθμηση καναλιών"
 
 #: modules/access/imem.c:81
 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "Î\91Ï\81ίθμηÏ\83η ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Ï\8eν Î¼Î¹ας κύριας ροής δεδομένων ήχου"
+msgstr "Î\91Ï\81ίθμηÏ\83η ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Ï\8eν Î¼Î¯ας κύριας ροής δεδομένων ήχου"
 
-#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
-#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
 msgid "Width"
 msgstr "Πλάτος"
 
 #: modules/access/imem.c:84
 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος κύριων ροών δεδομένων βίντεο ή υπότιτλων"
 
-#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
-#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 msgid "Height"
 msgstr "Ύψος"
 
 #: modules/access/imem.c:87
 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr ""
+msgstr "Ύψος κύριων ροών δεδομένων βίντεο ή υπότιτλων"
 
 #: modules/access/imem.c:89
 msgid "Display aspect ratio"
@@ -7194,27 +7557,27 @@ msgstr "Προβολή αναλογίας διαστάσεων"
 
 #: modules/access/imem.c:91
 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î±Î½Î±Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï\82 Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84άÏ\83εÏ\89ν Î¼Î¹ας κύριας ροής δεδομένων βίντεο"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î±Î½Î±Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï\82 Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84άÏ\83εÏ\89ν Î¼Î¯ας κύριας ροής δεδομένων βίντεο"
 
 #: modules/access/imem.c:95
 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\81έ Î¼Î¹ας κύριας ροής δεδομένων βίντεο"
+msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\81έ Î¼Î¯ας κύριας ροής δεδομένων βίντεο"
 
 #: modules/access/imem.c:97
 msgid "Callback cookie string"
-msgstr ""
+msgstr "Στοιχειοσειρά cookie επανάκλησης"
 
 #: modules/access/imem.c:99
 msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr ""
+msgstr "Αναγνωριστικό κειμένου για τις λειτουργίες επανάκλησης"
 
 #: modules/access/imem.c:101
 msgid "Callback data"
-msgstr "Δεδομένα ανάκλησης"
+msgstr "Î\94εδομένα ÎµÏ\80ανάκληÏ\83ηÏ\82"
 
 #: modules/access/imem.c:103
 msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα για τις λειτουργίες λήψης και αποδέσμευσης"
 
 #: modules/access/imem.c:105
 msgid "Get function"
@@ -7222,7 +7585,7 @@ msgstr "Λήψη λειτουργίας"
 
 #: modules/access/imem.c:107
 msgid "Address of the get callback function"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση της λειτουργίας λήψης επανάκλησης"
 
 #: modules/access/imem.c:109
 msgid "Release function"
@@ -7230,14 +7593,14 @@ msgstr "Λειτουργία αποδέσμευσης"
 
 #: modules/access/imem.c:111
 msgid "Address of the release callback function"
-msgstr ""
+msgstr "Διεύθυνση της λειτουργίας αποδέσμευσης επανάκλησης"
 
 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # sysdeps/names/procmem.c:49
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
@@ -7255,15 +7618,15 @@ msgstr "Βήμα"
 
 #: modules/access/jack.c:61
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση της ροής δεδομένων ήχου στο ρυθμό VLC και όχι στο ρυθμό Jack."
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Αυτόματη Σύνδεση"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
 
 #: modules/access/jack.c:64
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη σύνδεση των θυρών εισόδου του VLC με διαθέσιμες θύρες εξόδου."
 
 #: modules/access/jack.c:67
 msgid "JACK audio input"
@@ -7276,82 +7639,198 @@ msgstr "Είσοδος JACK"
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 msgid "Link #"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεσμος #"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
-msgstr "από."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τον επιθυμητό σύνδεσμο του πίνακα για τη σύλληψη "
+"(ξεκινώντας από 0)."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Video ID"
-msgstr "PID Βίντεο"
+msgstr "Ταυτότητα βίντεο"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
-msgstr "αÏ\80Ï\8c."
+msgstr "ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\84ε Ï\84ην Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α ES Ï\84οÏ\85 Î²Î¹Î½Ï\84εο."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
-msgstr "αÏ\80Ï\8c."
+msgstr "ΣαÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\85νÏ\84ελεÏ\83Ï\84ή Î±Î½Î±Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï\82 Ï\84οÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Audio configuration"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η &VLM"
+msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να ορίσετε τις ρυθμίσεις ήχου (ταυτότητα=ομάδα,ζεύγος:"
+"ταυτότητα=ομάδα,ζεύγος...)."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
 msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "Είσοδος DVDnav"
+msgstr "Είσοδος HD-SDI"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
 msgid "HD-SDI"
-msgstr ""
+msgstr "HD-SDI"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Teletext configuration"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηση Teletext"
+msgstr "ΡÏ\8dθμιση Teletext"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να ορίσετε τις ρυθμίσεις του Teletext (ταυτότητα=γραμμή1-"
+"γραμμήΝ και με τα δύο πεδία)."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Teletext language"
-msgstr "Σελίδα Teletext"
+msgstr "Î\93λÏ\8eÏ\83Ï\83α teletext"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τη γλώσσα του Teletext (σελίδα=γλώσσα/τύπος,...)."
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
-#, fuzzy
 msgid "SDI Input"
-msgstr "Είσοδος"
+msgstr "Είσοδος SDI"
 
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
-#, fuzzy
 msgid "SDI Demux"
-msgstr "Αποπολυπλεγμένα"
+msgstr "Αποπολυπλεξία SDI"
+
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Διάλεκτος Kasenna RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Οι εξυπηρετητές Kasenna χρησιμοποιούν μία μη πρότυπη διάλεκτο RTSP. Με αυτή "
+"την παράμετρο, ο VLC θα δοκιμάσει αυτή τη διάλεκτο, αλλά μετά δεν θα "
+"μπορέσει να συνδεθεί με κανονικούς εξυπηρετητές RTSP."
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Διάλεκτος WMServer RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"Ο WMServer χρησιμοποιεί μία μη πρότυπη διάλεκτο RTSP. Η επιλογή αυτής της "
+"παραμέτρου λέει στον VLC να υποθέσει κάποιες επιλογές αντίθετες με τις "
+"κατευθυντήριες γραμμές του RFC 2323."
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Όνομα χρήστη RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"Ρυθμίζει το όνομα χρήστη για τη σύνδεση, εάν δεν έχουν ρυθμιστεί όνομα και "
+"κωδικός χρήστη στο url."
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Κωδικός χρήστη RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"Ρυθμίζει τον κωδικό για τη σύνδεση, εάν δεν έχουν ρυθμιστεί όνομα και "
+"κωδικός χρήστη στο url."
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "Αρχείο ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Αποπολυπλέκτης RTP/RTSP/SDP (χρησιμοποιεί Live555)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Πρόσβαση και αποπολυπλεξία RTSP/RTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Χρήση RTP αντί για RTSP (TCP)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Θύρα πελάτη"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Θύρα που θα χρησιμοποιηθεί για την πηγή RTP της συνεδρίας"
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Επιβολή πολυεκπομπής RTP μέσω RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Άνοιγμα σήραγγας RTSP και RTP αντί για HTTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Θύρα σήραγγας HTTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+"Θύρα που θα χρησιμοποιηθεί για τη σηράγγωση του RTSP/RTP αντί για HTTP."
+
+#: modules/access/live555.cpp:626
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:627
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη."
+
+# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#: modules/access/live555.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: modules/access/live555.cpp:652
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
@@ -7362,6 +7841,8 @@ msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"Οι ροές δεδομένων MMS μπορεί να περιέχουν διάφορες κύριες ροές δεδομένων, με "
+"διαφορετικούς ρυθμούς μετάδοσης δεδομένων. Μπορείτε να τις επιλέξετε όλες."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Maximum bitrate"
@@ -7380,7 +7861,7 @@ msgid ""
 "tried."
 msgstr ""
 "Ο διαμεσολαβητής HTTP που θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής "
-"http://[Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η[:κÏ\89δικÏ\8cÏ\82]@]myproxy.mydomain:myport/ Î\91ν παραμείνει "
+"http://[Ï\8cνομα Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84η[:κÏ\89δικÏ\8cÏ\82]@]myproxy.mydomain:myport/ Î\95άν παραμείνει "
 "άδειο, θα γίνει μία προσπάθεια χρήσης της μεταβλητής περιβάλλοντος "
 "http_proxy."
 
@@ -7393,23 +7874,48 @@ msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"Ποσότητα χρόνου (σε msec) για αναμονή πριν εγκαταλειφθεί η δικτυακή αποδοχή "
+"των δεδομένων. Σημειώστε ότι θα υπάρξουν 10 επαναπροσπάθειες πριν την "
+"οριστική εγκατάλειψη."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Î ολυμέσων Microsoft (MMS)"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 ÎµÎ¾Ï\85Ï\80ηÏ\81εÏ\84ηÏ\84ή Ï\80ολυμέσων Microsoft (MMS)"
 
-#: modules/access/mtp.c:64
+#: modules/access/mtp.c:57
 msgid "MTP input"
 msgstr "Είσοδος MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:65
+#: modules/access/mtp.c:58
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να αναγνώσει το αρχείο."
 
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει το αρχείο \"%s\". (%m)"
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Στερεοφωνική σύλληψη της ροής δεδομένων ήχου."
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
+
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Ρυθμός δειγματοληψίας της συλληφθείσας ροής δεδομένων ήχου σε Hz (π.χ. "
+"11025, 22050, 44100, 48000)"
+
 #: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
@@ -7423,165 +7929,214 @@ msgid "Dummy stream output"
 msgstr "Έξοδος εικονικής ροής δεδομένων"
 
 #: modules/access_output/file.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Προσάρτηση στο υπάρχον αρχείο"
+
+#: modules/access_output/file.c:67
+#, fuzzy
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
+
+#: modules/access_output/file.c:68
 msgid "Append to file"
 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:69
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
-"Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
+"Προσθήκη στο αρχείο εφόσον αυτό υπάρχει, αντί της αντικατάστασης αυτού."
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:71
 #, fuzzy
+msgid "Format time and date"
+msgstr "Όνομα τύπου"
+
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:74
 msgid "Synchronous writing"
-msgstr "Συγχρονισμός"
+msgstr "Συγχρονισμένη εγγραφή"
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:75
 msgid "Open the file with synchronous writing."
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα του αρχείου με συγχρονισμένη εγγραφή."
 
-#: modules/access_output/file.c:72
+#: modules/access_output/file.c:78
 msgid "File stream output"
 msgstr "Αρχειοθέτηση ροής δεδομένων εξόδου"
 
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
+#: modules/access_output/file.c:200
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Προσάρτηση στο υπάρχον αρχείο"
+
+#: modules/access_output/file.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Παράκαμψη σελίδας"
+
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
 msgid "Username"
 msgstr "Όνομα χρήστη"
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Όνομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση στη ροή δεδομένων."
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός χρήστη"
 
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Κωδικός χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση στη ροή δεδομένων."
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
 msgid "Mime"
 msgstr "Πρότυπο δικτύου MIME"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:58
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
+"Το MIME που επιστράφηκε από τον εξυπηρετητή (ανιχνεύεται αυτόματα εάν δεν "
+"είναι καθορισμένο)."
 
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Διαφημιστείτε με το Bonjour"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Διαφημίστε τη ροή δεδομένων με το πρωτόκολλο Bonjour."
-
-#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/access_output/http.c:63
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
 msgid "Segment length"
-msgstr "Î\8cνομα Ï\84μημαÏ\84ικοÏ\8d Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Ï\84μήμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:64
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
 msgid "Length of TS stream segments"
-msgstr ""
+msgstr "Μήκος των τμημάτων ροής δεδομένων TS"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:66
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
 msgid "Split segments anywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχωρισμός τμημάτων οπουδήποτε"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:67
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 msgid ""
 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
+"Δεν απαιτείται ένα καρέ - κλειδί πριν από το διαχωρισμό ενός τμήματος. "
+"Χρειάζεται μόνο για τον ήχο."
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
 msgid "Number of segments"
-msgstr "Αριθμός αστεριών"
+msgstr "Αριθμός τμημάτων"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
 msgid "Number of segments to include in index"
-msgstr "Αριθμός του χρόνου ανάμιξης"
+msgstr "Αριθμός των τμημάτων που θα συμπεριληφθούν στο ευρετήριο"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
 #, fuzzy
+msgid "Allow cache"
+msgstr "Κίτρινο"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
 msgid "Index file"
-msgstr "Αρχείο εικόνας"
+msgstr "Αρχείο ευρετηρίου"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
 msgid "Path to the index file to create"
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84ην Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83οÏ\88η Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί."
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γηθεί"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:76
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
 msgid "Full URL to put in index file"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήρες URL που θα τοποθετηθεί στο αρχείο ευρετηρίου"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:77
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
+"Πλήρες URL που θα τοποθετηθεί στο αρχείο ευρετηρίου. Χρησιμοποιήστε τα # για "
+"να αντιπροσωπεύσετε τον αριθμό τμήματος"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
 msgid "Delete segments"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î³Ï\89νίαÏ\82"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Ï\84μημάÏ\84Ï\89ν"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:81
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή τμημάτων όταν δεν χρειάζονται πλέον"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
 msgid "Use muxers rate control mechanism"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85 Ï\81Ï\85θμοÏ\8d mb-tree"
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\83Ï\84ε Ï\84ον Î­Î»ÎµÎ³Ï\87ο Ï\81Ï\85θμοÏ\8d Ï\84Ï\89ν Ï\80ολÏ\85Ï\80λεκÏ\84Ï\8eν"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
 #, fuzzy
-msgid "HTTP Live streaming output"
-msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Ï\81οήÏ\82 HTTP"
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "Î\91ναζήÏ\84ηÏ\83η Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
 
-#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
 #, fuzzy
-msgid "LiveHTTP"
-msgstr "Î\96Ï\89νÏ\84ανή"
+msgid "AES key file"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο Î¹Î´Î¹Ï\89Ï\84ικοÏ\8d ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï\8d"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Σύνδεση ενεργού TCP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
 msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Έξοδος ζωντανής ροής δεδομένων HTTP"
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
 
 #: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 msgid "Stream name"
 msgstr "Όνομα ροής δεδομένων"
 
 #: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
-"Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή δεδομένων /κανάλι στον εξυπηρετητή "
+"Όνομα που θα δοθεί σε αυτή τη ροή δεδομένων /κανάλι στον εξυπηρετητή "
 "shoutcast/icecast."
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
@@ -7603,6 +8158,10 @@ msgid ""
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"Κανονικά πρέπει να τροφοδοτήσετε την ενότητα shoutcast με ροές δεδομένων "
+"Ogg. Είναι επίσης δυνατόν, αντί για αυτό, να δημιουργήσετε μία ροή δεδομένων "
+"MP3, ώστε να μπορείτε να προωθήσετε ροές δεδομένων MP3 στον εξυπηρετητή "
+"shoutcast/icecast."
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
@@ -7626,12 +8185,13 @@ msgstr "Περιγραφή URL"
 
 #: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "URL με πληροφορίες για τη ροή δεδομένων ή το κανάλι σας."
 
 #: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
-"Πληροφορίες για το ρυθμό μετάδοσης δεδομένων της επανακωδικοποιημένης ροής."
+"Πληροφορίες για το ρυθμό μετάδοσης δεδομένων της επανακωδικοποιημένης ροής "
+"δεδομένων."
 
 #: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
@@ -7653,7 +8213,7 @@ msgstr "Ποιότητα Ogg Vorbis"
 #: modules/access_output/shout.c:102
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
-"Πληροφορίες Ποιότητας  Ogg Vorbis της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων."
+"Πληροφορίες ποιότητας Ogg Vorbis της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων."
 
 #: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
@@ -7665,12 +8225,16 @@ msgid ""
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
+"Κάντε τον εξυπηρετητή δημόσια διαθέσιμο στο \"Χρυσό οδηγό\" (κατάλογο με "
+"λίστες όλων των ροών δεδομένων) στην ιστοσελίδα icecast/shoutcast. Απαιτεί "
+"τις πληροφορίες ρυθμού μετάδοσης δεδομένων που ορίζεται για τον shoutcast. "
+"Απαιτεί συνεχή ροή δεδομένων Ogg για το icecast."
 
 #: modules/access_output/shout.c:111
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Έξοδος IceCAST"
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη (msec)"
 
@@ -7679,6 +8243,8 @@ msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Προεπιλεγμένη τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για εξερχόμενες ροές δεδομένων "
+"UDP. Αυτή η τιμή θα πρέπει να ρυθμιστεί σε msec."
 
 #: modules/access_output/udp.c:69
 msgid "Group packets"
@@ -7690,206 +8256,56 @@ msgid ""
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Τα πακέτα μπορούν να αποσταλούν ένα - ένα στον κατάλληλο χρόνο ή κατά "
+"ομάδες. Μπορείτε να επιλέξετε τον αριθμό πακέτων που θα αποστέλλονται "
+"ταυτόχρονα. Αυτό βοηθάει στη μείωση του προγραμματισμένου φορτίου σε "
+"υπερφορτωμένα συστήματα."
 
 #: modules/access_output/udp.c:77
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
 
-#: modules/access/pulse.c:36
+#: modules/access/pulse.c:35
 msgid ""
 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
 "open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
+"Παλμός διέλευσης:// για να ανοίξει η προεπιλεγμένη πηγή PulseAudio, ή "
+"παλμός://πηγή για να ανοίξει μία συγκεκριμένη πηγή με τον τίτλο \"πηγή\"."
 
-#: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/access/pulse.c:42
 msgid "PulseAudio"
-msgstr "Ήχος"
+msgstr "PulseAudio"
 
-#: modules/access/pulse.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/access/pulse.c:43
 msgid "PulseAudio input"
-msgstr "Είσοδος ήχου"
-
-# #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-#: modules/audio_output/kai.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
-
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
-
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
-msgid "Norm"
-msgstr "Πρότυπο"
-
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Πρότυπο της ροής δεδομένων (Aυτόματο, SECAM, PAL, ή NTSC)."
-
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Πλάτος της ροής δεδομένων προς σύλληψη (-1 για αυτόματη ανίχνευση)."
-
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Ύψος της ροής δεδομένων προς σύλληψη (-1 για αυτόματη ανίχνευση)."
-
-# sysdeps/names/proctime.c:48
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
-msgid "Frequency"
-msgstr "Συχνότητα"
-
-#: modules/access/pvr.c:77
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Συχνότητα για σύλληψη (σε kHz), εάν είναι εφαρμόσιμη."
-
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
-msgid "Framerate"
-msgstr "Ρυθμός καρέ"
-
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
-"Ρυθμός καρέ για σύλληψη, εάν είναι εφαρμόσιμο (-1 για αυτόματη ανίχνευση)."
-
-#: modules/access/pvr.c:83
-msgid "Key interval"
-msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
-
-#: modules/access/pvr.c:84
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Διάστημα μεταξύ καρέ-κλειδιών (-1 για αυτόματη ανίχνευση)."
-
-#: modules/access/pvr.c:86
-msgid "B Frames"
-msgstr "Καρέ τύπου Β"
-
-#: modules/access/pvr.c:87
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
-"Αν ρυθμιστεί αυτή η επιλογή, θα χρησιμοποιηθούν Καρέ τύπου B. Χρησιμοποιήστε "
-"αυτή την επιλογή για να ρυθμίσετε τον αριθμό των καρέ B."
-
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων προς χρήση (-1 για προεπιλογή)."
-
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Κορυφή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων"
-
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε λειτουργία VBR."
-
-#: modules/access/pvr.c:96
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Λειτουργία ρυθμού μετάδοσης δεδομένων"
-
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Λειτουργία ρυθμού μετάδοσης δεδομένων προς χρήση (VBR ή CBR)."
-
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Μάσκα ψηφίων ήχου"
-
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "Η μάσκα ψηφίων που θα χρησιμοποιηθεί από το τμήμα ήχου της κάρτας."
-
-#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση ήχου"
-
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
-
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Channel"
-msgstr "Κανάλι"
-
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-"Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (Συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
-"= svideo)"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:116
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
-
-#: modules/access/pvr.c:121
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
-
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "Είσοδος Καρτών κωδικοποίησης IVTV MPEG"
+msgstr "Είσοδος PulseAudio"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:43
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture width"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89ν βίντεο"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\8dλληÏ\88ηÏ\82 βίντεο"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:44
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture width in pixel"
-msgstr "ΣÏ\8dλληÏ\88η Î²Î¯Î½Ï\84εο (Video4Linux)"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\8dλληÏ\88ηÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\83ε pixel"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:45
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture height"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89ν βίντεο"
+msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\83Ï\8dλληÏ\88ηÏ\82 βίντεο"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:46
-#, fuzzy
 msgid "Video Capture height in pixel"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89ν Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\83Ï\8dλληÏ\88ηÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\83ε pixel"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
 msgid "Quicktime Capture"
 msgstr "Σύλληψη Quicktime"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
 msgid "No Input device found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε Συσκευή εισόδου"
+msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή εισόδου"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
@@ -7901,122 +8317,152 @@ msgstr ""
 msgid "Uncompressed RAR"
 msgstr "Ασυμπίεστο RAR"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:43
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:49
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "Όνομα χρήστη RTSP"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:44
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "Κωδικός χρήστη RTSP"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-msgid "Default Page Referrer URL"
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RDP Password"
+msgstr "Κωδικός χρήστη"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
-msgstr ""
+#: modules/access/rdp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Σύνδεση ενεργού TCP"
+
+#: modules/access/rdp.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου σε Hz"
+
+#: modules/access/rdp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "RDP"
+msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:57
-msgid "RTMP input"
-msgstr "Είσοδος RTMP"
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "Θύρα RTCP (τοπική)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
+"Τα πακέτα RTCP θα λαμβάνονται σε αυτή τη θύρα πρωτοκόλλου μεταφοράς. Εάν "
+"είναι 0, θα χρησιμοποιηθεί το πολυπλεγμένο RTP/RTCP. "
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "Κλειδί SRTP (δεκαεξαδικό)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
+"Τα πακέτα RTP θα ταυτοποιούνται και θα αποκρυπτογραφούνται με αυτό το κύριο "
+"μεριζόμενο μυστικό κλειδί ασφαλούς RTP. Αυτό πρέπει να είναι μία δεκαεξαδική "
+"στοιχειοσειρά μήκους 32 χαρακτήρων."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr "Κλειδί SRTP salt (δεκαεξαδικό)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
+"Το ασφαλές RTP απαιτεί μία (μη μυστική) κύρια τιμή salt. Αυτή πρέπει να "
+"είναι μία δεκαεξαδική στοιχειοσειρά μήκους 28 χαρακτήρων."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Μέγιστος αριθμός πηγών RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Πόσες ξεχωριστές ενεργές πηγές RTP επιτρέπονται ταυτόχρονα."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου πηγής SAP (sec)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Πόσο θα περιμένετε για κάποιο πακέτο πριν λήξει η πηγή."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr "Απόρριψη μέγιστου αριθμού ακολουθίας RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
+"Τα πακέτα RTP θα απορρίπτονται εάν είναι πολύ μπροστά (π.χ. στο μέλλον) από "
+"το τελευταίο ληφθέν πακέτο."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr "Αταξία μέγιστου αριθμού ακολουθίας RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
+"Τα πακέτα RTP θα απορρίπτονται εάν είναι πολύ πίσω (π.χ. στο παρελθόν) από "
+"το τελευταίο ληφθέν πακέτο."
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
+"Ο τύπος ωφέλιμου φορτίου RTP που θα θεωρείται για δυναμικά ωφέλιμα φορτία"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
 msgid ""
 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
+"Αυτός ο τύπος ωφέλιμου φορτίου θα θεωρηθεί για τύπους δυναμικών ωφέλιμων "
+"φορτίων (μεταξύ 96 και 127) εάν δεν μπορεί να καθοριστεί αλλιώς με "
+"απεικονίσεις εκτός ζώνης (SDP)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr "Είσοδος Πρωτοκόλλου πραγματικού χρόνου (RTP)"
+msgstr "Είσοδος πρωτοκόλλου πραγματικού χρόνου (RTP)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
 msgid "SDP required"
-msgstr ""
+msgstr "Απαιτείται SDP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
 #, c-format
 msgid ""
 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
+"Απαιτείται μία περιγραφή του τύπου SDP για να ληφθεί η ροή δεδομένων RTP. "
+"Σημειώστε ότι οι URLs τύπου rtp:// δεν  μπορούν να δουλέψουν με δυναμικούς "
+"τύπους ωφέλιμου φορτίου RTP (%<PRIu8>)."
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
@@ -8042,7 +8488,7 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Η ζητούμενη συνεδρία RTSP δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη σύλληψη."
 
@@ -8071,22 +8517,22 @@ msgstr "Κορυφαία συντεταγμένη της επάνω αριστε
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Αριστερή συντεταγμένη της επάνω αριστερά γωνίας της υποοθόνης."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Πλάτος υποοθόνης"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Ύψος υποοθόνης"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
-#: modules/gui/macosx/open.m:197
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Ακολούθηση του ποντικιού"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr "Î\91κολοÏ\8dθηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80ονÏ\84ικιοÏ\8d ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Ï\83Ï\8dλληÏ\88η Î¼Î¹ας υποοθόνης."
+msgstr "Î\91κολοÏ\8dθηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80ονÏ\84ικιοÏ\8d ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Ï\83Ï\8dλληÏ\88η Î¼Î¯ας υποοθόνης."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:71
 msgid "Mouse pointer image"
@@ -8096,55 +8542,79 @@ msgstr "Εικόνα δείκτη ποντικιού"
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
+"Εάν καθοριστεί, θα χρησιμοποιήσει την εικόνα για να σχεδιάσει το δείκτη του "
+"ποντικιού πάνω στη σύλληψη."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Display ID"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:80
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Screen index"
+msgstr "Είσοδος οθόνης"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:83
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:96
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Είσοδος οθόνης"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
-#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
-#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
+#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
 msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
+"Πόσες φορές ανά δευτερόλεπτο θα πρέπει να ανανεώνεται το περιεχόμενο της "
+"οθόνης."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:38
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
 msgid "Region left column"
 msgstr "Αριστερή στήλη περιοχής"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr "Τετμημένη της περιοχής σύλληψης σε pixels."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
 msgid "Region top row"
 msgstr "Κορυφαία γραμμή περιοχής"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "Τεταγμένη της περιοχής σύλληψης σε pixel."
+msgstr "Τεταγμένη της περιοχής σύλληψης σε pixels."
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
 msgid "Capture region width"
 msgstr "Πλάτος περιοχής σύλληψης"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr "pl"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
+#: modules/access/screen/xcb.c:54
 msgid "Capture region height"
 msgstr "Ύψος περιοχής σύλληψης"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
+#: modules/access/screen/xcb.c:56
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
-msgstr ""
+msgstr "Ύψος pixel της περιοχής σύλληψης, ή 0 για πλήρες ύψος"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:66
+#: modules/access/screen/xcb.c:70
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "Σύλληψη οθόνης (με X11/XCB)"
 
@@ -8157,152 +8627,142 @@ msgstr "SDP"
 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
 #: modules/access/sdp.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Session Description Protocol"
-msgstr "Περιγραφή συνεδρίας"
+msgstr "Πρωτόκολλο περιγραφής συνεδρίας"
 
 #: modules/access/sftp.c:51
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "Όνομα χρήστη SFTP"
-
-#: modules/access/sftp.c:53
-msgid "SFTP password"
-msgstr "Κωδικός χρήστη SFTP"
-
-#: modules/access/sftp.c:55
 msgid "SFTP port"
 msgstr "Θύρα SFTP"
 
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/sftp.c:52
 msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός θύρας SFTP που θα χρησιμοποιηθεί στον εξυπηρετητή"
 
-#: modules/access/sftp.c:57
+#: modules/access/sftp.c:53
 msgid "Read size"
 msgstr "Μέγεθος ανάγνωσης"
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/sftp.c:54
 msgid "Size of the request for reading access"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος του αιτήματος για πρόσβαση ανάγνωσης"
 
-#: modules/access/sftp.c:62
+#: modules/access/sftp.c:58
 msgid "SFTP input"
 msgstr "Είσοδος SFTP"
 
-#: modules/access/sftp.c:134
+#: modules/access/sftp.c:130
 msgid "SFTP authentication"
 msgstr "Πιστοποίηση SFTP"
 
-#: modules/access/sftp.c:135
+#: modules/access/sftp.c:131
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε ένα έγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη για τη σύνδεση sftp με "
+"%s"
+
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Βάθος της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
 
-#: modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/shm.c:47
 #, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "Βάθος pixel της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
+
+#: modules/access/shm.c:49
 msgid "Frame buffer width"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
 
-#: modules/access/shm.c:46
+#: modules/access/shm.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Pixel width of the frame buffer"
-msgstr "Î\95γγÏ\81αÏ\86ή Ï\80άνÏ\84α Ï\83Ï\84ο Î¯Î´Î¹Î¿ Î±Ï\81Ï\87είο"
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 pixel Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ½Î´Î¹Î¬Î¼ÎµÏ\83ηÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85"
 
-#: modules/access/shm.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:53
 msgid "Frame buffer height"
-msgstr "Συσκευή ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
-
-#: modules/access/shm.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixel height of the frame buffer"
-msgstr "Το συνολικό ύψος του μωσαϊκού, σε pixel."
+msgstr "Ύψος ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
 
-#: modules/access/shm.c:52
+#: modules/access/shm.c:55
 #, fuzzy
-msgid "Frame buffer depth"
-msgstr "Συσκευή ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
-
-#: modules/access/shm.c:54
-msgid "Pixel depth of the frame buffer"
-msgstr ""
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Ύψος pixel της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
 
-#: modules/access/shm.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:57
 msgid "Frame buffer segment ID"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
+msgstr "ΤαÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84μήμαÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
 
-#: modules/access/shm.c:58
+#: modules/access/shm.c:59
 msgid ""
 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
 "shm-file is specified)."
 msgstr ""
+"Ταυτότητα του τμήματος μεριζόμενης μνήμης του συστήματος V για την ενδιάμεση "
+"μνήμη πλαισίου (αυτό αγνοείται εάν έχει καθοριστεί ένα αρχείο --shm)."
 
-#: modules/access/shm.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:62
 msgid "Frame buffer file"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
 
-#: modules/access/shm.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:64
 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
-msgstr "Διαδρομή του αρχείου εικόνας για ψευδή είσοδο."
+msgstr ""
+"Διαδρομή του αρχείου αντιστοίχισης μνήμης για την ενδιάμεση μνήμη πλαισίου"
 
-#: modules/access/shm.c:73
+#: modules/access/shm.c:74
 #, fuzzy
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση υπότιτλων UTF-8"
+
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "8 bits"
-msgstr "bit"
+msgstr "bit"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75
 msgid "15 bits"
-msgstr "bit"
+msgstr "15 bit"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "16 bits"
-msgstr "bit"
+msgstr "16 bit"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "24 bits"
-msgstr "bit"
+msgstr "24 bit"
 
-#: modules/access/shm.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
 msgid "32 bits"
-msgstr "bit"
+msgstr "32 bit"
 
-#: modules/access/shm.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/access/shm.c:82
 msgid "Framebuffer input"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
+msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
 
-#: modules/access/shm.c:81
+#: modules/access/shm.c:83
 msgid "Shared memory framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Μεριζόμενη ενδιάμεση μνήμη πλαισίου"
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:56
 msgid "SMB user name"
 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/smb.c:59
 msgid "SMB password"
 msgstr "Κωδικός χρήστη SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/smb.c:62
 msgid "SMB domain"
 msgstr "Τομέας SMB"
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:63
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "Τομέας/Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για τη σύνδεση."
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:66
 msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr "Είσοδος Samba (διαμοιρασμοί δικτύου Windows)"
 
-#: modules/access/smb.c:74
+#: modules/access/smb.c:69
 msgid "SMB input"
 msgstr "Είσοδος SMB"
 
@@ -8314,6 +8774,16 @@ msgstr "TCP"
 msgid "TCP input"
 msgstr "Eίσοδος TCP"
 
+#: modules/access/timecode.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Time code"
+msgstr "Ολισθητής χρόνου"
+
+#: modules/access/timecode.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr "Πλάτος κύριων ροών δεδομένων βίντεο ή υπότιτλων"
+
 #: modules/access/udp.c:53
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
@@ -8322,520 +8792,501 @@ msgstr "UDP"
 msgid "UDP input"
 msgstr "Είσοδος UDP"
 
-#: modules/access/v4l2/controls.c:721
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
 msgid "Reset defaults"
-msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
+msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device"
+msgstr "Σύλληψη βίντεο"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "Συσκευή σύλληψης"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:59
-msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "Πρότυπο"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Πρότυπο βίντεο (Προεπιλεγμένο, SECAM, PAL, ή NTSC)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Επιβολή στη συσκευή βίντεο Video4Linux2 να χρησιμοποιήσει ένα συγκεκριμένο "
+"τύπο chroma (π.χ. I420 ή I422 για ανεπεξέργαστες εικόνες, MJPG για "
+"συμπιεσμένη είσοδο M-JPEG) (Πλήρης λίστα: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, "
+"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:71
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr "Είσοδος της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (δείτε την αποσφαλμάτωση)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
 msgid "Audio input"
 msgstr "Είσοδος ήχου"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
+"Είσοδος ήχου της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (δείτε την αποσφαλμάτωση)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:77
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
-"Επιβολή πλάτους (-1 για αυτόματη ανίχνευση, 0 για την προεπιλογή του οδηγού "
-"υλικού)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:80
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
-"Επιβολή ύψους (-1 για αυτόματη ανίχνευση, 0 για την προεπιλογή του οδηγού "
-"υλικού)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:82
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
-"Ρυθμός καρέ για σύλληψη, εάν είναι εφαρμόσιμος (0 για αυτόματη ανίχνευση)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "Όνομα συσκευής ραδιοφώνου"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:86
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "Χρήση libv4l2"
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:88
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Συχνότητα συντονιστή σε Hz ή kHz (δείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Λειτουργία ήχου"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Μονοφωνικός/στερεοφωνικός ήχος του συντονιστή και επιλογή κομματιού."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
 msgid "Reset controls"
-msgstr "Επαναφορά στοιχείων ελέγχου v4l2"
+msgstr "Επαναφορά στοιχείων ελέγχου"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "Επαναφορά στοιχείων ελέγχου στα προεπιλεγμένα."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
 msgid "Brightness"
 msgstr "Φωτεινότητα"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:94
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
 msgid "Picture brightness or black level."
-msgstr ""
+msgstr "Φωτεινότητα εικόνας ή επίπεδο μαύρου."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 msgid "Automatic brightness"
-msgstr "Î\9aλÏ\89νοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\86Ï\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84α"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση έντασης ήχου κατά την έξοδο"
+msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της φωτεινότητας της εικόνας."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
 msgid "Contrast"
 msgstr "Αντίθεση"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
 msgid "Picture contrast or luma gain."
-msgstr ""
+msgstr "Αντίθεση εικόνας ή απολαβή luma."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 msgid "Saturation"
 msgstr "Κορεσμός"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:101
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
-msgstr ""
+msgstr "Κορεσμός εικόνας ή απολαβή chroma."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
 msgid "Hue"
 msgstr "Χροιά"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
 msgid "Hue or color balance."
-msgstr "Εξισορρόπηση μπλε"
+msgstr "Εξισορρόπηση χροιάς ή χρώματος."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
 msgid "Automatic hue"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84α"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\87Ï\81οιά"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 msgid "Automatically adjust the picture hue."
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση έντασης ήχου κατά την έξοδο"
+msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της χροιάς της εικόνας."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "White balance temperature (K)"
-msgstr ""
+msgstr "Θερμοκρασία εξισορρόπησης λευκού (K)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:109
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
+"Θερμοκρασία εξισορρόπησης λευκού ως μετριοπάθεια χρώματος σε Kelvin (2800 "
+"είναι η ελάχιστη φωτοβολία, 6500 είναι η μέγιστη ποσότητα φωτός ημέρας)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
 msgid "Automatic white balance"
 msgstr "Αυτόματη εξισορρόπηση λευκού"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
-msgstr ""
-"Αυτόματη έναρξη αναπαραγωγής του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής όταν "
-"αυτή φορτωθεί."
+msgstr "Αυτόματη προσαρμογή της εξισορρόπησης λευκού της εικόνας."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:114
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
 msgstr "Εξισορρόπηση κόκκινου"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
 msgid "Red chroma balance."
-msgstr "Εξισορρόπηση κόκκινου"
+msgstr "Εξισορρόπηση κόκκινου chroma."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Εξισορρόπηση μπλε"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
 msgid "Blue chroma balance."
-msgstr "Εξισορρόπηση μπλε"
+msgstr "Εξισορρόπηση μπλε chroma."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 msgid "Gamma"
 msgstr "Γάμμα"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
 msgid "Gamma adjust."
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογή ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογή Î³Î¬Î¼Î¼Î±."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
 msgid "Automatic gain"
-msgstr "Î\9aλÏ\89νοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î±Ï\80ολαβή"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:125
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 msgid "Automatically set the video gain."
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση έντασης ήχου κατά την έξοδο"
+msgstr "Αυτόματη ρύθμιση της απολαβής βίντεο."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
 msgid "Gain"
 msgstr "Απολαβή"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 msgid "Picture gain."
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνα"
+msgstr "Î\91Ï\80ολαβή ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Î\8cξÏ\85νÏ\83η"
+msgstr "Î\9fξÏ\8dÏ\84ηÏ\84α"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:130
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
 msgid "Sharpness filter adjust."
-msgstr "Î\8cξÏ\85νÏ\83η Ï\86ίλÏ\84Ï\81οÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογή Ï\86ίλÏ\84Ï\81οÏ\85 Î¿Î¾Ï\8dÏ\84ηÏ\84αÏ\82."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
 msgid "Chroma gain"
-msgstr "Chroma"
+msgstr "Απολαβή chroma"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
 msgid "Chroma gain control."
-msgstr ""
+msgstr "Έλεγχος απολαβής chroma."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
 msgid "Automatic chroma gain"
-msgstr "Î\9aλÏ\89νοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î±Ï\80ολαβή chroma"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 msgid "Automatically control the chroma gain."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\88ιμοÏ\85Ï\82 Ï\80ελέαÏ\84εÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84οÏ\82 Î­Î»ÎµÎ³Ï\87οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\80ολαβήÏ\82 chroma."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
 msgid "Power line frequency"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\87νÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Î±Î½Î±Î¼ÎµÏ\84αδÏ\8cÏ\84η/Ï\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84η"
+msgstr "ΣÏ\85Ï\87νÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Î³Ï\81αμμήÏ\82 Î¹Ï\83Ï\87Ï\8dοÏ\82"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
-msgstr ""
+msgstr "Φίλτρο διόρθωσης τρεμοπαίγματος συχνότητας γραμμής ισχύος."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgid "50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 msgid "60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "60 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 msgid "Backlight compensation"
-msgstr "Μη αποδεκτός συνδυασμός"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Backlight compensation."
-msgstr "Μη αποδεκτός συνδυασμός"
+msgstr "Αντιστάθμιση οπίσθιου φωτισμού"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
 msgid "Band-stop filter"
-msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο Î²Î¯Î½Ï\84εο Î¼Ï\80άλαÏ\82"
+msgstr "Î\96Ï\89νοÏ\86Ï\81ακÏ\84ικÏ\8c Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
+"Αποκοπή μίας ζώνη φωτός που προκαλείται από λαμπτήρες φθορισμού (μη "
+"τεκμηριωμένη ενότητα)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Οριζόντια περιστροφή"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid "Flip the picture horizontally."
-msgstr "Î\91ναÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή Î¿Ï\81ιζÏ\8cνÏ\84ια"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Î±Î½Î±Ï\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "Î\9aάθεÏ\84η περιστροφή"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ακÏ\8cÏ\81Ï\85Ï\86η περιστροφή"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 msgid "Flip the picture vertically."
-msgstr "Î\91ναÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή ÎºÎ±Ï\84ακÏ\8cÏ\81Ï\85Ï\86α"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ακÏ\8cÏ\81Ï\85Ï\86η Î±Î½Î±Ï\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
 msgid "Rotate (degrees)"
-msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
+msgstr "Περιστροφή (μοίρες)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
-msgstr ""
+msgstr "Γωνία περιστροφής εικόνας (σε μοίρες)."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
 msgid "Color killer"
-msgstr "Î\91νÏ\84ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή Ï\87Ï\81Ï\89μάÏ\84Ï\89ν"
+msgstr "Î\9aÏ\8dκλÏ\89μα Î±Ï\80οκοÏ\80ήÏ\82 Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
 "signal is weak."
 msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του εξολοθρευτή χρώματος, π.χ. μετάβαση σε ασπρόμαυρη εικόνα "
+"οποτεδήποτε το σήμα είναι ασθενές."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:164
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 msgid "Color effect"
-msgstr "Εφέ Goom"
+msgstr "Εφέ χρώματος"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
 msgid "Select a color effect."
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85..."
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 ÎµÏ\86έ Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid "Black & white"
-msgstr "Î\9cαÏ\8dÏ\81ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î±"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\80Ï\81Ï\8cμαÏ\85Ï\81ο"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
-#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Σέπια"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid "Negative"
-msgstr "Î\95νÏ\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μένη"
+msgstr "Î\91Ï\81νηÏ\84ικÏ\8c"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτύπωση με ανάγλυφο"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδιάγραμμα"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 msgid "Sky blue"
-msgstr ""
+msgstr "Γαλάζιο του ουρανού"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Grass green"
-msgstr "Πράσινο"
+msgstr "Πράσινο του γρασιδιού"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Skin whiten"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87είο Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83οÏ\88ης"
+msgstr "Î\9bεÏ\8dκανÏ\83η Î´Î­Ï\81μαÏ\84ος"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "Ζωηρό"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
 msgid "Audio volume"
-msgstr "Î\89Ï\87οÏ\82"
+msgstr "Î\88νÏ\84αÏ\83η Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:179
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
 msgid "Volume of the audio input."
-msgstr "ΧÏ\81οιά της εισόδου βίντεο."
+msgstr "Î\88νÏ\84αÏ\83η της εισόδου βίντεο."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
 msgid "Audio balance"
-msgstr "Î\95ξιÏ\83οÏ\81Ï\81Ï\8cÏ\80ηÏ\83η ÎºÏ\8cκκινου"
+msgstr "Î\95ξιÏ\83οÏ\81Ï\81Ï\8cÏ\80ηÏ\83η Î®Ï\87ου"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
 msgid "Balance of the audio input."
-msgstr "ΧÏ\81οιά της εισόδου βίντεο."
+msgstr "Î\95ξιÏ\83οÏ\81Ï\81Ï\8cÏ\80ηÏ\83η της εισόδου βίντεο."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
 msgid "Bass level"
-msgstr "Επίπεδο μαύρου"
+msgstr "Επίπεδο μπάσου"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
 msgid "Bass adjustment of the audio input."
-msgstr "ΧÏ\81οιά Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο."
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογή Î¼Ï\80άÏ\83Ï\89ν Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Î®Ï\87οÏ\85."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
 msgid "Treble level"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84ο ÎµÏ\80ίÏ\80εδο"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Ï\80Ï\81ίμα"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 msgid "Treble adjustment of the audio input."
-msgstr "Î\91νÏ\84ίθεÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο."
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογή Ï\80Ï\81ίμα Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Î®Ï\87οÏ\85."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 msgid "Mute the audio."
-msgstr "Σίγαση ήχου"
+msgstr "Σίγαση του ήχου."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:192
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
 msgid "Loudness mode"
-msgstr "Î\97Ï\87ηÏ\81Ï\8cÏ\84ηÏ\84α"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î·Ï\87ηÏ\81Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία ακουστότητας, γνωστή και ως ενισχυτής μπάσων."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:196
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr "Στοιχεία ελέγχου οδηγού υλικού v4l2"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
+"Ορισμός των στοιχείων ελέγχου οδηγού v4l2 στις καθορισμένες τιμές "
+"χρησιμοποιώντας μία λίστα χωρισμένη με κόμματα, προαιρετικά ενθυλακωμένη με "
+"άγκιστρα (π.χ.: {ρυθμός_μεταφοράς_δεδομένων_βίντεο=6000000,crc_ήχου=0,"
+"τύπος_ροής_δεδομένων=3} ). για να δημιουργήσετε μία λίστα με τα διαθέσιμα "
+"στοιχεία ελέγχου, αυξήστε την αναλυτικότητα (-vvv) ή χρησιμοποιήστε την "
+"εφαρμογή v4l2-ctl."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:204
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Ταυτότητα συντονιστή"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:206
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "Ταυτότητα συντονιστή (δείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης)."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "Συχνότητα συντονιστή σε Hz ή kHz (δείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης)."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:210
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Λειτουργία ήχου"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "Μονοφωνικός/στερεοφωνικός ήχος του συντονιστή και επιλογή κομματιού."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
-msgid "525 lines / 60 Hz"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:262
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 γραμμών / 60 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "625 lines / 50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "625 γραμμών / 50 Hz"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
 msgid "PAL N Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "PAL N Αργεντινής"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
 msgid "NTSC M Japan"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Ιαπωνίας"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:271
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
 msgid "NTSC M South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Νότιας Κορέας"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
-#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Mono"
-msgstr "Μονοφωνικό"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Πρωτεύουσα γλώσσα (μόνο για Αναλογικούς συντονιστές τηλεόρασης)"
+msgstr "Μονοφωνικά"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:286
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Δευτερύουσα γλώσσα (μόνο για Αναλογικούς συντονιστές τηλεόρασης)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Primary language"
+msgstr "Γλώσσα ήχου"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:287
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Δεύτερο πρόγραμμα ήχου (μόνο για Αναλογικούς συντονιστές τηλεόρασης)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr "Δευτερεύουσα γλώσσα (μόνο για αναλογικούς συντονιστές τηλεόρασης)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Î\9aÏ\8dÏ\81ια Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83α Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά, Î\94εÏ\85Ï\84εÏ\81εÏ\8dοÏ\85Ï\83α Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83α Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Î\94ιÏ\80λÏ\8c Î¼Î¿Î½Î¿Ï\86Ï\89νικÏ\8c"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:303
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+#, fuzzy
+msgid "V4L"
+msgstr "VLM"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:304
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Είσοδος Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Είσοδος Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:308
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 msgid "Video input"
 msgstr "Είσοδος βίντεο"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:343
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
 msgid "Tuner"
 msgstr "Συντονιστής"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 msgid "Controls"
 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:359
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
-msgstr ""
-"Ένταση ήχου της εισόδου ήχου (εάν υποστηρίζεται από τον οδηγό υλικού v42l)."
+msgstr "Στοιχεία ελέγχου σύλληψης βίντεο (εάν υποστηρίζονται από τη συσκευή)"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:450
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
 msgstr "Συμπιεσμένου A/V Video4Linux2 "
 
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "Είσοδος Video4Linux"
+
 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
@@ -8845,12 +9296,13 @@ msgid "VCD input"
 msgstr "Eίσοδος VCD"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#, fuzzy
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
 msgid "Entry"
 msgstr "Καταχώρηση"
 
@@ -8859,7 +9311,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "Τμήματα"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
 msgid "Segment"
 msgstr "Τμήμα"
 
@@ -8867,8 +9319,8 @@ msgstr "Τμήμα"
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
-#: modules/gui/macosx/open.m:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Disc"
 msgstr "Δίσκος"
 
@@ -8876,7 +9328,7 @@ msgstr "Δίσκος"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Τύπος VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 msgid "Application"
 msgstr "Εφαρμογή"
 
@@ -8894,7 +9346,13 @@ msgstr "Μέγιστη ένταση ήχου#"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:68
 msgid "Volume Set"
-msgstr "Ρύθμιση Έντασης ήχου"
+msgstr "Ρύθμιση έντασης ήχου"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση ήχου"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
@@ -8904,17 +9362,21 @@ msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
 msgid "Entries"
 msgstr "Καταχωρήσεις"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
 msgid "Tracks"
 msgstr "Κομμάτια"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Κανάλια ήχου"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
-msgstr "Πρώτο Σημείο Καταχώρησης"
+msgstr "Πρώτο σημείο καταχώρησης"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Τελευταίο Σημείο Καταχώρησης"
+msgstr "Τελευταίο σημείο καταχώρησης"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:96
 msgid "Track size (in sectors)"
@@ -8967,7 +9429,7 @@ msgstr "Εάν δεν είναι μηδέν, αυτό δίνει πρόσθετ
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î¿Î¼Î¬Î´Ï\89ν Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν CD Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½Î¿Î½Ï\84αι Ï\83ε Î¼Î¹α απλή ανάγνωση."
+msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î¿Î¼Î¬Î´Ï\89ν Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν CD Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Î»Î±Î¼Î²Î¬Î½Î¿Î½Ï\84αι Ï\83ε Î¼Î¯α απλή ανάγνωση."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid "Use playback control?"
@@ -8978,6 +9440,8 @@ msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
+"Εάν το VCD είναι γραμμένο με έλεγχο αναπαραγωγής, χρησιμοποιήστε τον. Αλλιώς "
+"η αναπαραγωγή θα γίνεται ανά κομμάτι."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
@@ -8990,6 +9454,8 @@ msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgstr ""
+"Εάν οριστεί, το μήκος της λωρίδας αναζήτησης είναι το κομμάτι και όχι το "
+"μήκος μίας καταχώρησης."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
@@ -9000,6 +9466,9 @@ msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
+"Προβολή της μέγιστης ποσότητας πληροφορίας κάτω από το \"Πληροφορίες ροής "
+"δεδομένων και πολυμέσων\". Προβάλλει για παράδειγμα την πλοήγηση ελέγχου "
+"αναπαραγωγής."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
@@ -9011,49 +9480,108 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 "Τύπος που θα χρησιμοποιηθεί στο πεδίο \"τίτλος\" της λίστας αναπαραγωγής."
 
-#: modules/access/vdr.c:87
+#: modules/access/vdr.c:76
 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
-msgstr ""
+msgstr "Υποστήριξη για εγγραφές VDR (http://www.tvdr.de/)."
 
-#: modules/access/vdr.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:78
 msgid "Chapter offset in ms"
-msgstr "Codecs κεφαλαίων"
+msgstr "Απόκλιση κεφαλαίου σε msec"
 
-#: modules/access/vdr.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:80
 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για δίσκους BluRay. Αυτή η τιμή θα πρέπει να "
-"ρυθμίζεται σε msec."
+"Μετακίνηση όλων των κεφαλαίων. Αυτή η τιμή πρέπει να ρυθμιστεί σε msec."
 
-#: modules/access/vdr.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:84
 msgid "Default frame rate for chapter import."
-msgstr "Î\95Ï\80ιθÏ\85μηÏ\84Ï\8cÏ\82 Ï\81Ï\85θμÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\81έ Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\83Ï\8dλληÏ\88η."
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένοÏ\82 Ï\81Ï\85θμÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\81έ Î³Î¹Î± ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γή ÎºÎµÏ\86αλαίοÏ\85."
 
-#: modules/access/vdr.c:99
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:88
 msgid "VDR"
-msgstr "Βίντεο Κατ' Απαίτηση (VOD)"
+msgstr "VDR"
 
-#: modules/access/vdr.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/vdr.c:91
 msgid "VDR recordings"
-msgstr "Î\95γγÏ\81αÏ\86ή"
+msgstr "Î\95γγÏ\81αÏ\86έÏ\82 VDR"
 
-#: modules/access/vdr.c:852
+#: modules/access/vdr.c:811
 msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr "Σημεία αποκοπής VDR"
+
+#: modules/access/vdr.c:874
+msgid "Start"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#: modules/access/vnc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr "Αρχή πιστοποιητικού HTTP/TLS"
+
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vdr.c:913
+#: modules/access/vnc.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "&Έναρξη"
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "Λίστα ανάκλησης πιστοποιητικού HTTP/TLS"
+
+#: modules/access/vnc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή HTTP/TLS"
+
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Compression level"
+msgstr "Αποσυμπίεση"
+
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Image quality"
+msgstr "Τοίχος εικόνας"
+
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vnc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
 msgid "Media in Zip"
-msgstr "ΠολÏ\85μέÏ\83α Ï\83ε Î\91Ï\81Ï\87είο Zip"
+msgstr "ΠολÏ\85μέÏ\83α Ï\83ε Î±Ï\81Ï\87είο zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
 msgid "Path to the media in the Zip archive"
@@ -9067,42 +9595,61 @@ msgstr "Φίλτρο αρχείων Zip"
 msgid "Zip access"
 msgstr "Πρόσβαση Zip"
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr ""
-
 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατροπές chroma βίντεο ARM NEON"
+
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "Φίλτρο ήχου για απλή μίξη καναλιού"
+
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "Ένταση ήχου"
+
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+#, fuzzy
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "Μετατροπές chroma βίντεο ARM NEON"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "Διεύθυνση TCP προς χρήση (προεπιλογή localhost)"
+#, fuzzy
+msgid "TCP address to use"
+msgstr "Διεύθυνση TCP που θα χρησιμοποιηθεί (προεπιλογή localhost)"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
+"Η διεύθυνση TCP που θα χρησιμοποιηθεί για την επικοινωνία με το τμήμα βίντεο "
+"του γραφήματος ράβδων (προεπιλογή: τοπικός κεντρικός υπολογιστής). Σε "
+"περίπτωση περισκλήρυνσης του γραφήματος ράβδων χρησιμοποιείστε τη διεύθυνση "
+"του τοπικού κεντρικού υπολογιστή."
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "Θύρα TCP προς χρήση (προεπιλογή 12345)"
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use"
+msgstr "Θύρα εξυπηρετητή CDDB που θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
+"Η διεύθυνση TCP που θα χρησιμοποιηθεί για την επικοινωνία με το τμήμα βίντεο "
+"του γραφήματος ράβδων (προεπιλογή: τοπικός κεντρικός υπολογιστής). "
+"Χρησιμοποιείστε την ίδια θύρα με αυτή που χρησιμοποιήθηκε στη διεπαφή rc."
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#, fuzzy
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
-"Î\9fÏ\81ίζει Î±Î½ Î¸Î± Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î±Ï\80οÏ\83Ï\84αλοÏ\8dν Î¿Î¹ Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î\93Ï\81αÏ\86ήμαÏ\84οÏ\82 Î¡άβδων "
+"Î\9fÏ\81ίζει ÎµÎ¬Î½ Î¸Î± Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î±Ï\80οÏ\83Ï\84αλοÏ\8dν Î¿Î¹ Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î³Ï\81αÏ\86ήμαÏ\84οÏ\82 Ï\81άβδων "
 "(προεπιλογή 1)"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
@@ -9110,11 +9657,14 @@ msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
+"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες του γραφήματος ράβδων. 1 εάν "
+"οι πληροφορίες πρέπει να αποσταλούν, αλλιώς 0 (η προεπιλογή είναι 1)."
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#, fuzzy
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
-"Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84έλλει Ï\84ιÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î\93Ï\81αÏ\86ήμαÏ\84οÏ\82 Î¡άβδων κάθε n πακέτα ήχου "
+"Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84έλλει Ï\84ιÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î³Ï\81αÏ\86ήμαÏ\84οÏ\82 Ï\81άβδων κάθε n πακέτα ήχου "
 "(προεπιλογή 4)"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
@@ -9122,11 +9672,14 @@ msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
+"Ορίζει πόσο συχνά θα αποστέλλονται οι πληροφορίες γραφήματος ράβδων. "
+"Αποστέλλει πληροφορίες γραφήματος ράβδων κάθε n πακέτα ήχου (προεπιλογή: 4)."
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#, fuzzy
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
-"Î\9fÏ\81ίζει Î±ν θα πρέπει να αποσταλούν οι πληροφορίες του συναγερμού σιωπής "
+"Î\9fÏ\81ίζει ÎµÎ¬ν θα πρέπει να αποσταλούν οι πληροφορίες του συναγερμού σιωπής "
 "(προεπιλογή 1)"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
@@ -9134,10 +9687,13 @@ msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
+"Ορίζει εάν θα πρέπει να αποσταλούν πληροφορίες για το σιωπηλό συναγερμό. 1 "
+"εάν οι πληροφορίες πρέπει να αποσταλούν, αλλιώς 0 (η προεπιλογή είναι 1)."
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr "Παράθυρο χρόνου προς χρήση σε msec (προεπιλογή 5000)"
+#, fuzzy
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr "Παράθυρο χρόνου που θα χρησιμοποιηθεί σε msec (προεπιλογή 5000)"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
@@ -9145,9 +9701,13 @@ msgid ""
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 "alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
+"Παράθυρο χρόνου όταν το επίπεδο ήχου μετριέται σε msec για την ανίχνευση "
+"σιωπής. Εάν το επίπεδο ήχου είναι κάτω από το κατώφλι κατά τη διάρκεια αυτού "
+"του χρόνου, αποστέλλεται ένας συναγερμός (προεπιλογή: 5000)."
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr "Ελάχιστο επίπεδο ήχου για ενεργοποίηση του συναγερμού (προεπιλογή 0.1)"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
@@ -9155,9 +9715,13 @@ msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
+"Κατώφλι που πρέπει να επιτευχθεί για να εγερθεί ένας συναγερμός. Εάν το "
+"επίπεδο ήχου είναι κάτω από το κατώφλι κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου, "
+"αποστέλλεται ένας συναγερμός (προεπιλογή: 0,1)."
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#, fuzzy
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr "Χρόνος μεταξύ δύο μηνυμάτων συναγερμού σε msec (προεπιλογή 2000)"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
@@ -9165,9 +9729,12 @@ msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
 msgstr ""
+"Χρόνος μεταξύ δύο μηνυμάτων συναγερμού σε msec. Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται "
+"για να αποφευχθεί ο κορεσμός του συναγερμού (η προεπιλογή είναι 2000)."
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#, fuzzy
+msgid "Force connection reset regularly"
 msgstr "Επιβολή τακτικής επαναφοράς σύνδεσης (προεπιλογη 1)"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
@@ -9175,15 +9742,16 @@ msgid ""
 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
 "with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
+"Ορίζει εάν θα πρέπει να γίνει επαναφορά της σύνδεσης TCP. Αυτό θα πρέπει να "
+"χρησιμοποιηθεί μαζί με το audiobargraph_v (προεπιλογή: 1)."
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
-msgstr "Τμήμα Î®Ï\87οÏ\85 Ï\84ηÏ\82 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Î\93Ï\81αÏ\86ήμαÏ\84οÏ\82 Î¡άβδων"
+msgstr "Τμήμα Î®Ï\87οÏ\85 Ï\84ηÏ\82 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Î³Ï\81αÏ\86ήμαÏ\84οÏ\82 Ï\81άβδων"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Audiobar Graph"
-msgstr "audiobargraph_a"
+msgstr "Γράφημα Audiobar"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -9201,11 +9769,11 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
-"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο ÎµÏ\86έ Ï\83αÏ\82 Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï\84ην Î±Î¹σθηση ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
-"ολοκληρωμένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
+"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο ÎµÏ\86έ Ï\83αÏ\82 Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ Ï\84ην Î±Î¯σθηση ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
+"ολοκληρωμένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν απλά χρησιμοποιείτε ένα ζεύγος "
 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο ρεαλιστική ηχητική εμπειρία. "
-"Î\98α Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±ÎºÏ\8cμα Ï\80ιο Î¬Î½ÎµÏ\84ο ÎºÎ±Î¹ Î»Î¹Î³Ï\8cÏ\84εÏ\81ο ÎºÎ¿Ï\85Ï\81αÏ\83Ï\84ικÏ\8c Î±Î½ Î±ÎºÎ¿Ï\8dÏ\84ε Î¼Î¿Ï\85Ï\83ική "
-"για μεγάλες χρονικές περιόδους.\n"
+"Î\98α Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±ÎºÏ\8cμα Ï\80ιο Î¬Î½ÎµÏ\84ο ÎºÎ±Î¹ Î»Î¹Î³Ï\8cÏ\84εÏ\81ο ÎºÎ¿Ï\85Ï\81αÏ\83Ï\84ικÏ\8c ÎµÎ¬Î½ Î±ÎºÎ¿Ï\8dÏ\84ε "
+"μοÏ\85Ï\83ική Î³Î¹Î± Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ÎµÏ\82 Ï\87Ï\81ονικέÏ\82 Ï\80εÏ\81ιÏ\8cδοÏ\85Ï\82.\n"
 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο πηγής, από μονοφωνικό έως 7.1."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
@@ -9226,6 +9794,9 @@ msgid ""
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"Η καθυστέρηση που εισάγεται με το φυσικό αλγόριθμο μπορεί κάποιες φορές να "
+"διαταράξει το συγχρονισμό μεταξύ κίνησης χειλιών και φωνής. Σε αυτή την "
+"περίπτωση ενεργοποιήστε την αναπλήρωση για να επανορθώσετε."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
@@ -9237,54 +9808,78 @@ msgid ""
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από αυτό "
-"Ï\84ο Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο. Î\97 ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οιήÏ\83η Î±Ï\85Ï\84ή Î´ÎµÎ½ Ï\83Ï\85νίÏ\83Ï\84αται."
+"Ï\84ο Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο. Î\97 ÎµÎ½ÎµÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î±Ï\85Ï\84ή Î´ÎµÎ½ Ï\83Ï\85νιÏ\83Ï\84άται."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Εφέ εικονικής δημιουργίας 3D ακουστικών"
+msgstr "Εφέ εικονικής χωρικοποίησης ακουστικών"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Εφέ ακουστικών"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Χρήση αλγόριθμου υποβάθμισης μίξης"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί έναν αλγόριθμο υποβάθμισης μίξης από στερεοφωνικό "
+"σε μονοφωνικό, ο οποίος χρησιμοποιείται στο μίκτη καναλιού ακουστικών. Δίνει "
+"το εφέ της παρουσίας σε μία αίθουσα γεμάτη από ομιλητές."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Επιλέξτε κανάλι για διατήρηση"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr "Αυτή η επιλογή σιωπά όλα τα άλλα κανάλια εκτός από το επιλεγμένο."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
 msgstr "Πίσω αριστερά"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
 msgstr "Πίσω δεξιά"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "Εμπρός αριστερά"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "Εφέ χαμηλής συχνότητας"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr "Πλάγια αριστερά"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr "Πλάγια δεξιά"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "Πίσω στο κέντρο"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Φίλτρο ήχου για μετατροπή από στερεοφωνικό σε μονοφωνικό"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr "Κανάλια ήχου"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Φίλτρο ήχου για απλή μίξη καναλιού"
 
@@ -9292,172 +9887,173 @@ msgstr "Φίλτρο ήχου για απλή μίξη καναλιού"
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Φίλτρο ήχου για κοινότυπη μίξη καναλιών"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "Καθυστέρηση ήχου"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "Καθυστέρηση"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
 msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgstr "Προσθήκη εφέ καθυστέρησης στον ήχο"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
 msgid "Delay time"
 msgstr "Χρόνος καθυστέρησης"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
-msgstr ""
+msgstr "Χρόνος σε msec της μέσης καθυστέρησης. Σημειώστε το μέσο όρο"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
 msgid "Sweep Depth"
-msgstr "Βάθος Σάρωσης"
+msgstr "Βάθος σάρωσης"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 "be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
+"Χρόνος σε msec του μέγιστου βάθους σάρωσης. Επομένως το εύρος σάρωσης θα "
+"είναι χρόνος καθυστέρησης +/- βάθος σάρωσης."
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Ρυθμός Σάρωσης"
+msgstr "Ρυθμός σάρωσης"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
+"Ρυθμός μεταβολής του βάθους σάρωσης σε msec μετατόπισης ανά δευτερόλεπτο "
+"αναπαραγωγής"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr "Ολική Απολαβή Ανάδρασης"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Feedback gain"
+msgstr "Ολική απολαβή ανάδρασης"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+msgstr "Απολαβή στο βρόχο ανάδρασης"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Wet mix"
 msgstr "Υγρή μίξη"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Level of delayed signal"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο καθυστερημένου σήματος"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Dry Mix"
 msgstr "Ξηρή μίξη"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Επίπεδο σήματος εισόδου"
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid "RMS/peak"
-msgstr ""
+msgstr "RMS/κορυφή"
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση της RMS/κορυφής (0 ... 1)."
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Attack time"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83Ï\8dναÏ\88η"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνοÏ\82 Ï\80Ï\81οÏ\83βολήÏ\82"
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση του χρόνου προσβολής σε msec (1,5 ... 400)."
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Release time"
-msgstr "Î\91νανέÏ\89Ï\83η Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνοÏ\82 Î±Ï\80οδέÏ\83μεÏ\85Ï\83ηÏ\82"
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï\82 Î±Ï\80ολαβήÏ\82 Ï\83ε db (-20 ... 20)."
+msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Î±Ï\80οδέÏ\83μεÏ\85Ï\83ηÏ\82 Ï\83ε msec (2 ... 800)."
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Threshold level"
-msgstr "Î\9aαÏ\84Ï\8eÏ\86λι"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο ÎºÎ±Ï\84Ï\89Ï\86λιοÏ\8d"
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï\82 Î±Ï\80ολαβήÏ\82 Ï\83ε db (-20 ... 20)."
+msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84οÏ\85 ÎµÏ\80ιÏ\80έδοÏ\85 ÎºÎ±Ï\84Ï\89Ï\86λιοÏ\8d Ï\83ε dB (-30 ... 0)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
 msgid "Ratio"
-msgstr "Î\92αθμολÏ\8cγηÏ\83η"
+msgstr "Î\91ναλογία"
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï\82 Î±Ï\80ολαβήÏ\82 Ï\83ε db (-20 ... 20)."
+msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î±Î½Î±Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï\82 (n:1) (1 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
 msgid "Knee radius"
-msgstr "Ακτίνα pixel βάσης"
+msgstr "Ακτίνα καμπής"
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï\82 Î±Ï\80ολαβήÏ\82 Ï\83ε db (-20 ... 20)."
+msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î±ÎºÏ\84ίναÏ\82 ÎºÎ±Î¼Ï\80ήÏ\82 Ï\83ε dB (1 ... 10)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
 msgid "Makeup gain"
-msgstr "Απολαβή επανάληψης κομματιού"
+msgstr "Απολαβή συγκρότησης"
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î¿Î»Î¹ÎºÎ®Ï\82 Î±Ï\80ολαβήÏ\82 Ï\83ε db (-20 ... 20)."
+msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\80ολαβήÏ\82 Ï\83Ï\85γκÏ\81Ï\8cÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83ε dB (0 ... 24)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Compressor"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80ιεÏ\83Ï\84ήÏ\82"
 
 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Dynamic range compressor"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80ίεÏ\83η Î´Ï\85ναμικοÏ\8d Ï\86άÏ\83μαÏ\84οÏ\82 DTS"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80ιεÏ\83Ï\84ήÏ\82 Î´Ï\85ναμικοÏ\8d ÎµÏ\8dÏ\81οÏ\85Ï\82"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Συμπίεση δυναμικού εύρους A/52"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
+"Η συμπίεση δυναμικού εύρους μετατρέπει τους ήχους μεγάλης έντασης σε πιο "
+"απαλούς, και τους απαλούς ήχους σε ήχους μεγαλύτερης έντασης, ώστε να "
+"μπορείτε πιο εύκολα να ακούσετε τη ροή δεδομένων σε ένα θορυβώδες "
+"περιβάλλον, χωρίς να ενοχλείτε. Εάν απενεργοποιήσετε τη συμπίεση δυναμικού "
+"εύρους η αναπαραγωγή θα προσαρμοστεί περισσότερο σε έναν κινηματογράφο ή σε "
+"μία αίθουσα ακροάσεων."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr "Ενεργοποίηση εσωτερικής αναβάθμισης μίξης"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε τον εσωτερικό αλγόριθμο αναβάθμισης μίξης (δεν συνιστάται)."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
 
@@ -9465,33 +10061,29 @@ msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Φίλτρο ήχου για ενθυλάκωση του A/52->S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
+msgstr "Συμπίεση δυναμικού εύρους DTS"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου DTS Coherent Acoustics"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "Φίλτρο ήχου για ενθυλάκωση του DTS->S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Μετατροπές τύπων ηχου προκαθορισμένου σημείου"
-
 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Φίλτρο ήχου για την μετατροπή τύπου PCM"
+msgstr "Φίλτρο ήχου για τη μετατροπή τύπου PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Προρύθμιση Ισοσταθμιστή"
+msgstr "Προρύθμισης ισοσταθμιστή"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid "Preset to use for the equalizer."
@@ -9507,42 +10099,55 @@ msgid ""
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
 "-2 0 2\"."
 msgstr ""
+"Μη χρησιμοποιείτε τις προεπιλογές, αλλά τις χειροκίνητα καθορισμένες ζώνες. "
+"Πρέπει να παράσχετε 10 τιμές μεταξύ -20 και 20 dB, χωρισμένες με κόμμα, π.χ. "
+"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\"."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Two pass"
 msgstr "Διπλού περάσματος"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "Φιλτράρισμα του ήχου δύο φορές. Αυτό προσφέρει πιο έντονο αποτέλεσμα."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgid "Global gain"
 msgstr "Ολική απολαβή"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Ρύθμιση της ολικής απολαβής σε db (-20 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
-msgstr "Μουσική Ύφεση"
+msgstr "Μουσική ύφεση"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "Κλασική"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "Χορευτική"
 
@@ -9564,7 +10169,7 @@ msgstr "Ακουστικά"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Large Hall"
-msgstr "Î\9cεγάλη Î\91ίθουσα"
+msgstr "Î\9cεγάλη Î±ίθουσα"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Live"
@@ -9575,46 +10180,61 @@ msgid "Party"
 msgstr "Πάρτι"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "Ποπ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "Ρέγκε"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "Ροκ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "Σκα"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft"
-msgstr "Î\95λαÏ\86Ï\81ή"
+msgstr "Î\95λαÏ\86Ï\81ά"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Soft rock"
 msgstr "Ελαφρό ροκ"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "Τέκνο"
 
-#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr "Πολυπλέκτης"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr "Επιλογή πλήκτρου για τη μείωση της καθυστέρησης ήχου."
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Gain control filter"
+msgstr "Φίλτρο βίντεο κόκκου"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
 msgid "Karaoke"
 msgstr "Καραόκε"
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Simple Karaoke filter"
-msgstr "Î\9aÏ\85μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\86ίλÏ\84Ï\81οÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgstr "Î\91Ï\80λÏ\8c Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο Karaoke"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
@@ -9626,6 +10246,10 @@ msgid ""
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"Αυτός είναι ο αριθμός ενδιάμεσων μνημών ήχου πάνω στον οποίο γίνεται η "
+"μέτρηση ισχύος. Ένας υψηλότερος αριθμός ενδιάμεσων μνημών θα αυξήσει το "
+"χρόνο απόκρισης του φίλτρου σε μία αιχμή αλλά θα το κάνει λιγότερο ευαίσθητο "
+"σε σύντομες μεταβολές."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid "Maximal volume level"
@@ -9637,6 +10261,9 @@ msgid ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Εάν η μέση ισχύς για τις τελευταίες Ν ενδιάμεσες μνήμες είναι υψηλότερη από "
+"αυτή την τιμή, τότε η ένταση ήχου θα κανονικοποιηθεί. Αυτή η τιμή είναι ένας "
+"αριθμός κινητής υποδιαστολής. Μία τιμή μεταξύ 0,5 και 10 φαίνεται λογική."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 msgid "Volume normalizer"
@@ -9644,7 +10271,7 @@ msgstr "Εξομαλυντής έντασης ήχου"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "ΠαÏ\81αμεÏ\84Ï\81ικÏ\8cÏ\82 Î\99σοσταθμιστής"
+msgstr "ΠαÏ\81αμεÏ\84Ï\81ικÏ\8cÏ\82 Î¹σοσταθμιστής"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 msgid "Low freq (Hz)"
@@ -9652,7 +10279,7 @@ msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Απολαβή χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
+msgstr "Απολαβή χαμηλών συχνοτήτων (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 msgid "High freq (Hz)"
@@ -9660,7 +10287,7 @@ msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Απολαβή υψηλών συχνοτήτων (Db)"
+msgstr "Απολαβή υψηλών συχνοτήτων (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 msgid "Freq 1 (Hz)"
@@ -9668,7 +10295,7 @@ msgstr "Συχνότητα 1 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Απολαβή Συχνότητας 1 (Db)"
+msgstr "Απολαβή συχνότητας 1 (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 msgid "Freq 1 Q"
@@ -9680,7 +10307,7 @@ msgstr "Συχνότητα 2 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Απολαβή συχνότητας 2 (Db)"
+msgstr "Απολαβή συχνότητας 2 (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 msgid "Freq 2 Q"
@@ -9692,7 +10319,7 @@ msgstr "Συχνότητα 3 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Απολαβή συχνότητας 3 (Db)"
+msgstr "Απολαβή συχνότητας 3 (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 msgid "Freq 3 Q"
@@ -9703,47 +10330,70 @@ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Φίλτρο ήχου για περιορισμένης ζώνης επαναδειγματοληψία αντιπαρεμβολής"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Resampling quality"
-msgstr "Ποιότητα φωτοαπόδοσης"
+msgstr "Ποιότητα επαναδειγματοληψίας"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
+"Ποίοτητα επαναδειγματοληψίας (0 = η χειρότερη και γρηγορότερη, 10 = η "
+"καλύτερη και αργότερη)."
 
-#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
 msgid "Speex resampler"
-msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î±Ï\84οληÏ\88ίαÏ\82"
+msgstr "Î\95Ï\80αναδειγμαÏ\84ολήÏ\80Ï\84ηÏ\82 Speex"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
 msgid "Sample rate converter type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος μετατροπέα ρυθμού δειγματοληψίας"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
 msgid ""
-"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
 "the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
+"Υποστηρίζονται διαφορετικοί αλγόριθμοι επαναδειγματοληψίας. Ο καλύτερος "
+"είναι και αργότερος, ενώ ο γρήγορος παρουσιάζει χαμηλή ποιότητα."
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 #, fuzzy
-msgid "SRC resampler"
-msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr "Δικυβική (καλή ποιότητα)"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr "Δικυβική (καλή ποιότητα)"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
-msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+#, fuzzy
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr "Ξεκλείδωμα λειτουργίας"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Επαναδειγματολήπτης SRC"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr "Επαναδειγματολήπτης Secret Rabbit Code (libsamplerate)"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
-msgstr "Î\9aονÏ\84ινÏ\8cÏ\84εÏ\81οÏ\85 Î³ÎµÎ¯Ï\84ονα (κακή Ï\80οιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α)"
+msgstr "Î\95Ï\80αναδειγμαÏ\84ολήÏ\80Ï\84ηÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 ÎºÎ¿Î½Ï\84ινÏ\8cÏ\84εÏ\81οÏ\85 Î³ÎµÎ¯Ï\84ονα"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "Ρυθμιστής κλίμακας τέμπο ήχου με συντονισμό ρυθμό"
+msgstr "Ρυθμιστής κλίμακας τέμπο ήχου συγχρονισμένος με το ρυθμό"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 msgid "Scaletempo"
@@ -9751,27 +10401,28 @@ msgstr "Ρυθμός κλίμακας"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Î\92ήματος"
+msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Î²ήματος"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+msgstr "Μήκος σε msec για την εξαγωγή κάθε βήματος"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
-msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Î\95πικάλυψης"
+msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Îµπικάλυψης"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Ποσοστό βήματος για επικάλυψη"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Search Length"
-msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Î\91ναζήτησης"
+msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Î±ναζήτησης"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
+"Χρονικό διάστημα σε msec για την αναζήτηση της καλύτερης θέσης επικάλυψης"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 msgid "Room size"
@@ -9780,6 +10431,7 @@ msgstr "Μέγεθος δωματίου"
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
+"Ορίζει την εικονική επιφάνεια της αίθουσας που εξομοιώνεται από το φίλτρο."
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 msgid "Room width"
@@ -9790,367 +10442,404 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Πλάτος του εικονικού χώρου"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
 msgid "Wet"
 msgstr "Βρεγμένος"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
 msgid "Dry"
 msgstr "Ξηρός"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
 msgid "Damp"
 msgstr "Υγρός"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Δημιουργός Ήχου 3D"
+msgstr "Δημιουργός χωρικοποίησης ήχου"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
-msgstr "Δημιουργός 3D"
+msgstr "Δημιουργός χωρικοποίησης"
 
-#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Fixed-point audio mixer"
-msgstr "Μίκτης ήχου Float32"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Μίκτης ήχου Float32"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Dummy audio output"
-msgstr "Î\95ικονική Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82 Î\92ίνÏ\84εο"
+msgid "Dry mix"
+msgstr "Î\9eηÏ\81ή Î¼Î¯Î¾Î·"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Front speakers"
-msgstr "2 Εμπρός 2 Πίσω"
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "Επίπεδο σήματος εισόδου"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Side speakers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr "Στερεοφωνική λειτουργία"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Rear speakers"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:72
-msgid "Center and subwoofer"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Surround 4.0"
-msgstr "Ηχητικό περιβάλλον"
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr "Προεπιλεγμένη ένταση ήχου"
+
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Εικονική έξοδος ήχου"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Συσκευή εξόδου ήχου (με τη χρήση σύνταξης ALSA)."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Κανάλια εξόδου ήχου"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
+msgstr ""
+"Διαθέσιμα κανάλια για την έξοδο του ήχου. Εάν η είσοδος ήχου έχει "
+"περισσότερα κανάλια από την έξοδο, θα υποστεί υποβάθμιση μίξης. Αυτή η "
+"παράμετρος αγνοείται όταν είναι ενεργή η ψηφιακή διέλευση."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 4.0"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Surround 4.1"
-msgstr "Ηχητικό περιβάλλον"
+msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 4.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 msgid "Surround 5.0"
-msgstr "Ηχητικό περιβάλλον"
+msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 5.0"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 msgid "Surround 5.1"
-msgstr "Ηχητικό περιβάλλον"
+msgstr "Ηχητικό περιβάλλον Surround 5.1"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
 msgid "Surround 7.1"
 msgstr "Ηχητικό περιβάλλον"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:76
-msgid "S/PDIF"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Έξοδος ήχου ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-#, fuzzy
-msgid "ALSA device"
-msgstr "Όνομα Συσκευής ALSA"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
-#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Συσκευή ήχου"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Αποτυχία εξόδου ήχου"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
 "%s."
-msgstr "η συσκευή ήχου \"%s\" είναι ήδη σε χρήση."
+msgstr ""
+"Η συσκευή ήχου \"%s\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί:\n"
+"%s."
 
 #: modules/audio_output/amem.c:34
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory"
-msgstr "Î\9cνήμη Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgstr "Î\9cνήμη Î®Ï\87οÏ\85"
 
 #: modules/audio_output/amem.c:35
-#, fuzzy
 msgid "Audio memory output"
-msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼Î·Ï\82 Î®Ï\87οÏ\85"
 
 #: modules/audio_output/amem.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Sample format"
-msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î±Ï\84οληÏ\88ίας"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 Î´ÎµÎ¯Î³Î¼Î±Ï\84ος"
 
-#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
-msgstr "Î\97Ï\87ηÏ\84ική Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82 Linux OSS"
+msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 AudioQueue (iOS / Mac OS)"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί στον αριθμό μιας συσκευής ήχου, όπως "
-"είναι καταχωρημένη στον μενού 'Συσκευή Ήχου' σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα "
-"χρησιμοποιείται από προεπιλογή για την αναπαραγωγή ήχου."
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "Έξοδος βίντεο Android Surface"
+
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
+#, fuzzy
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "Έξοδος HAL AudioUnit"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Last audio device"
+msgstr "Συσκευή ήχου"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:161
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Έξοδος HAL AudioUnit"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
+#: modules/audio_output/auhal.c:359
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 "Η επιλεγμένη έξοδος ήχου είναι αποκλειστικά σε χρήση από άλλο πρόγραμμα."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:438
+#: modules/audio_output/auhal.c:556
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Η συσκευή ήχου δεν ρυθμίστηκε"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:439
+#: modules/audio_output/auhal.c:557
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να ρυθμίσετε τη διάταξη των ηχείων σας με το βοήθημα \"Ρύθμιση Midi "
+"ήχου\" στο /Εφαρμογές/Βοηθήματα. Τώρα χρησιμοποιείται η στερεοφωνική "
+"λειτουργία."
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "Επιλογή συσκευής εξόδου ήχου"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#: modules/audio_output/auhal.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιημένη Î\88ξοδος)"
+msgstr "%s (Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιημένη Î­ξοδος)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:108
 msgid "Output device"
 msgstr "Συσκευή εξόδου"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120
+#: modules/audio_output/directx.c:109
 msgid "Select your audio output device"
 msgstr "Επιλογή συσκευής εξόδου ήχου"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:122
+#: modules/audio_output/directx.c:111
 msgid "Speaker configuration"
 msgstr "Ρυθμίσεις ηχείου"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/audio_output/directx.c:112
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τη ρύθμιση ηχείων που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Αυτή η επιλογή δεν "
+"προκαλεί αναβάθμιση μίξης! Έτσι π.χ. δεν υπάρχει η μετατροπή Stereo -> 5.1."
 
-#: modules/audio_output/directx.c:127
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:119
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Έξοδος ήχου DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Εμπρός 2 Πίσω"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
-#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Εμπρός 2 Πίσω"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
-#: modules/audio_output/waveout.c:452
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 αντί για S/PDIF"
-
 #: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "Τύπος εξόδου"
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
-"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid "Number of output channels"
 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
+"Από προεπιλογή (0), όλα τα εισερχόμενα κανάλια θα αποθηκευτούν, ωστόσο εδώ "
+"μπορείτε να περιορίσετε τον αριθμό των καναλιών."
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας WAVE"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
+"Αντί να εγγραφεί ένα ανεπεξέργαστο αρχείο, μπορείτε να προσθέσετε μία "
+"κεφαλίδα WAV στο αρχείο."
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
 msgstr "Αρχείο εξόδου"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Αρχείο στο οποίο θα γράφονται τα δείγματα ήχου.(\"-\" για stdout"
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File audio output"
 msgstr "Έξοδος αρχείου"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\88ιμοÏ\85Ï\82 Ï\80ελέατες"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ ÎµÎ³Î³Ï\81άÏ\88ιμοÏ\85Ï\82 Ï\80ελάτες"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
+"Εάν ενεργοποιηθεί, αυτή η επιλογή θα συνδέσει αυτόματα την έξοδο ήχου στους "
+"πρώτους εγγράψιμους πελάτες JACK που θα βρεθούν."
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
 msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνδεση με τους αντίστοιχους πελάτες"
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
+"Εάν ενεργοποιηθούν οι αυτόματες συνδέσεις, μόνο οι πελάτες JACK των οποίων "
+"τα ονόματα αντιστοιχούν σε αυτή την κανονική έκφραση θα ληφθούν υπόψη για "
+"σύνδεση."
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Έξοδος ήχου JACK"
 
-#: modules/audio_output/kai.c:67
+# #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
+
+#: modules/audio_output/kai.c:95
 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μία κατάλληλη συσκευή ήχου για να χρησιμοποιηθεί από το KAI."
 
-#: modules/audio_output/kai.c:70
+#: modules/audio_output/kai.c:98
 msgid "Open audio in exclusive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα ήχου σε αποκλειστική λειτουργία."
 
-#: modules/audio_output/kai.c:72
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
 "audio."
 msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή εάν δεν θέλετε ο ήχος σας να διακόπτεται από "
+"τον άλλο ήχο."
 
-#: modules/audio_output/kai.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/kai.c:110
 msgid "K Audio Interface audio output"
-msgstr "Έξοδος ήχου Pulseaudio"
+msgstr "Έξοδος ήχου διεπαφής K Audio"
 
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
 msgid "OpenSLES audio output"
-msgstr "Έξοδος ήχου ALSA"
+msgstr "Έξοδος ήχου OpenSLES"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
 msgid "OpenSLES"
-msgstr "Άνοιγμα"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
-
-# #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/audio_output/oss.c:104
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Συσκευή OSS DSP"
+msgstr "OpenSLES"
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Έξοδος ήχου PORTAUDIO"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr "Έξοδος ήχου OpenSLES"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:45
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Έξοδος ήχου Pulseaudio"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Audio device"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή Î®Ï\87οÏ\85"
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 OpenSLES"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:77
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Software gain"
+msgstr "Λογισμικό"
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+#, fuzzy
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr "Θα εφαρμοστούν φίλτρα βίντεο στη ροή δεδομένων βίντεο."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Επιλογή Συσκευής Ήχου"
+msgstr "Επιλογή συσκευής ήχου"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:84
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε ειδική συσκευή ήχου, η αφήστε τα Windows να αποφασίσουν "
+"(προεπιλογή), η μεταβολή απαιτεί επανεκκίνηση του VLC ​για να εφαρμοστεί."
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:87
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Συσκευή Ήχου"
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+#, fuzzy
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Επέκταση εξόδου Win32 waveOut"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Χρήση της εξόδου float32"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -10159,112 +10848,115 @@ msgstr ""
 "υψηλής ποιότητας έξοδο ήχου float32 (η οποία δεν είναι πλήρως υποστηριζόμενη "
 "από μερικές κάρτες ήχου)."
 
-#: modules/codec/a52.c:52
+#: modules/codec/a52.c:51
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Αναλυτής A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:59
+#: modules/codec/a52.c:58
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ήχου A/52"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 ήχου A/52"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ADPCM"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
+#: modules/codec/aes3.c:47
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου AES3/SMPTE 302M "
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
+#: modules/codec/aes3.c:52
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ήχου AES3/SMPTE 302M "
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 ήχου AES3/SMPTE 302M "
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:50
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Raw/Log"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:59
 msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "KÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 Raw"
+msgstr "KÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î±Î½ÎµÏ\80εξέÏ\81γαÏ\83Ï\84οÏ\85 Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Non-ref"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidir"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "bits"
 msgstr "bit"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "simple"
 msgstr "απλό"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 "Διάφοροι αποκωδικοποιητές/κωδικοποιητές ήχου και βίντεο που διανέμονται από "
-"Ï\84η Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· FFmpeg. Î\91Ï\85Ï\84ή Ï\80εÏ\81ιλαμβανει τους (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, "
+"Ï\84η Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· FFmpeg. Î\91Ï\85Ï\84ή Ï\80εÏ\81ιλαμβάνει τους (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, "
 "H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG και άλλους codecs"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
 msgid "Decoding"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Φίλτρο βίντεο αποδιαπλοκής FFmpeg"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
 msgid "Direct rendering"
-msgstr "Άμεση φωτοαπόδοση"
+msgstr "Άμεση αποτύπωση"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Ανοχή σφάλματος"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#, fuzzy
 msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
+"Το FFmpeg μπορεί να κάνει ανοχή σφάλματος.\n"
+"Ωστόσο, με έναν ελαττωματικό κωδικοποιητή (όπως ο κωδικοποιητής ISO MPEG-4 "
+"από την M$) αυτό μπορεί να προκαλέσει πολλά σφάλματα,\n"
+"Οι έγκυρες τιμές κυμαίνονται από 0 έως 4 (το 0 απενεργοποιεί την ανοχή όλων "
+"των σφαλμάτων)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
 msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Î\88μμεÏ\83η ÎµÏ\80ίλÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89ν"
+msgstr "ΣÏ\86άλμαÏ\84α Ï\80αÏ\81άκαμÏ\88ηÏ\82"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -10277,68 +10969,98 @@ msgid ""
 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
 "\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
+"Προσπαθήστε να επιδιορθώσετε κάποια σφάλματα!\n"
+"1 αυτόματη ανίχνευση\n"
+"2 παλιό msmpeg4\n"
+"4 διαπλεγμένο xvid \n"
+"8 ump4\n"
+"16 χωρίς συμπλήρωση\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 chroma Qpel\n"
+"Αυτό πρέπει να είναι το άθροισμα των τιμών. Για παράδειγμα για να "
+"επιδιορθώσετε τα  \"ac vlc\" και \"ump4\", εισάγετε το 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Βιασύνη"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
+"Ο αποκωδικοποιητής μπορεί να αποκωδικοποιήσει μερικά ή να παραλείψει καρέ "
+"όταν δεν υπάρχει αρκετός χρόνος. Είναι χρήσιμο όταν υπάρχει χαμηλή ισχύς CPU "
+"αλλά μπορεί να παράγει διαταραγμένες εικόνες."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr "Να επιτρέπονται τεχνάσματα ταχύτητας"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
+"Να επιτρέπονται τεχνάσματα επιτάχυνσης μη συμμορφούμενων προδιαγραφών. "
+"Γρηγορότερα, αλλά επιρρεπή σε λάθη."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Παράλειψη idct (προεπιλογή=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Επιβολή παράλειψης καρέ για να επιταχυνθεί η κωδικοποίηση (-1=Καθόλου, "
+"0=Προεπιλογή, 1=Καρέ B, 2=Καρέ P, 3=Καρέ B+P, 4=όλα τα καρέ)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "Παράλειψη idct (προεπιλογή=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
+"Επιβολή παράλειψης των icdt για να επιταχυνθεί η κωδικοποίηση για τύπους "
+"καρέ (-1=Καθόλου, 0=Προεπιλογή, 1=Καρέ B, 2=Καρέ P, 3=Καρέ B+P, 4=όλα τα "
+"καρέ)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού HRD"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Μάσκα αποσφαλμάτωσης"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση μάσκας αποσφαλμάτωσης FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Codec name"
 msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
 msgid "Internal libavcodec codec name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα του εσωτερικού codec libavcodec"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Απεικόνιση διανυσμάτων κίνησης"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -10347,43 +11069,53 @@ msgid ""
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να επικαλύψετε τα διανύσματα κίνησης (βέλη που δείχνουν πώς "
+"κινούνται οι εικόνες) επάνω στην εικόνα. Αυτή η τιμή είναι μία μάσκα που "
+"βασίζεται σε αυτές τις τιμές:\n"
+"1 - απεικόνιση των προς τα εμπρός προβλεπόμενων ΔΚ των καρέ P\n"
+"2 - απεικόνιση των προς τα εμπρός προβλεπόμενων ΔΚ των καρέ B\n"
+"4 - απεικόνιση των προς τα πίσω προβλεπόμενων ΔΚ των καρέ B\n"
+"Για να απεικονίσετε όλα τα διανύσματα κίνησης, η τιμή θα πρέπει να είναι 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής ανάλυσης"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "ΠαÏ\81άκαμψη του φίλτρου βρόχου για αποκωδικοποίηση H.264 "
+msgstr "ΠαÏ\81άλειψη του φίλτρου βρόχου για αποκωδικοποίηση H.264 "
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+"Η παράλειψη του φίλτρου βρόχου (γνωστή και ως απεμπλοκή) συνήθως έχει "
+"επιζήμια επίπτωση στην ποιότητα. Ωστόσο παρέχει μια μεγάλη επιτάχυνση σε "
+"ροές δεδομένων υψηλής ανάλυσης."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση υλικού"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
 msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Αυτό επιτρέπει την αποκωδικοποίηση υλικού όταν είναι διαθέσιμη."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "Τύπος εξόδου"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Threads"
-msgstr "Î\9aαÏ\84Ï\8eÏ\86λι"
+msgstr "Î\9dήμαÏ\84α"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr ""
+"Αριθμός νημάτων που χρησιμοποιούνται για την κωδικοποίηση, 0 σημαίνει "
+"αυτόματη"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of key frames"
@@ -10391,7 +11123,7 @@ msgstr "Αναλογία καρέ - κλειδιών"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός καρέ που θα κωδικοποιηθούν για ένα καρέ - κλειδί."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Ratio of B frames"
@@ -10399,7 +11131,7 @@ msgstr "Αναλογία καρέ B"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός καρέ B που θα κωδικοποιηθούν μεταξύ δύο καρέ αναφοράς."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance"
@@ -10411,19 +11143,21 @@ msgstr "Ανοχή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων βίντε
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Î\91Ï\80οδιαπλεγμένη κωδικοποίηση"
+msgstr "Î\94ιαπλεγμένη κωδικοποίηση"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αποκλειστικών αλγόριθμων για διαπλεγμένα καρέ."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Î\95κÏ\84ίμηÏ\83η Î±Ï\80οδιαÏ\80λεγμένηÏ\82 ÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ηÏ\82"
+msgstr "Εκτίμηση διαπλεγμένης κίνησης"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
+"Ενεργοποίηση αλγόριθμων εκτίμησης διαπλεγμένης κίνησης. Αυτό απαιτεί "
+"καλύτερη CPU."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Pre-motion estimation"
@@ -10431,7 +11165,7 @@ msgstr "Εκτίμηση πριν από την κίνηση"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του αλγόριθμου εκτίμησης πριν από την κίνηση."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer size"
@@ -10442,6 +11176,9 @@ msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
+"Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης ελέγχου ρυθμού (σε kB). Μία μεγαλύτερη ενδιάμεση "
+"μνήμη θα επιτρέψει ένα καλύτερο έλεγχο ρυθμού, αλλά θα προκαλέσει μία "
+"καθυστέρηση στη ροή δεδομένων."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
@@ -10460,8 +11197,10 @@ msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
+"Συντελεστής κβαντισμού για καρέ I, συγκρινόμενος με αυτόν για καρέ P (για "
+"παράδειγμα, 1,0 => ίδια κλίμακα κβαντιστή για τα καρέ I και P)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Μείωση θορύβου"
@@ -10471,6 +11210,9 @@ msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
+"Ενεργοποίηση ενός απλού αλγόριθμου μείωσης θορύβου για να μειωθεί το μήκος "
+"κωδικοποίησης και ο ρυθμός μετάδοσης δεδομένων, σε βάρος των καρέ "
+"χαμηλότερης ποιότητας."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
@@ -10482,6 +11224,9 @@ msgid ""
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
+"Χρήση του πίνακα κβαντισμού MPEG4 για κωδικοποίηση MPEG2. Αυτό γενικά "
+"αποδίδει μία εικόνα καλύτερης εμφάνισης, ενώ εξακολουθεί να διατηρεί τη "
+"συμβατότητα με τους πρότυπους αποκωδικοποιητές MPEG2."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Quality level"
@@ -10492,6 +11237,8 @@ msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
+"Επίπεδο ποιότητας για την κωδικοποίηση των διανυσμάτων κίνησης (αυτό μπορεί "
+"να επιβραδύνει την κωδικοποίηση πάρα πολύ)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid ""
@@ -10500,6 +11247,11 @@ msgid ""
 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
+"Ο κωδικοποιητής μπορεί να κάνει ισολογισμούς ποιότητας κατά τη μετάβαση εάν "
+"η CPU σας δεν μπορεί να συμβαδίσει με το ρυθμό κωδικοποίησης. Θα "
+"απενεργοποιήσει τον κβαντισμό Trellis, στη συνέχεια τη διαστρέβλωση ρυθμού "
+"των διανυσμάτων κίνησης (hq) και θα αυξήσει το κατώφλι μείωσης θορύβου για "
+"να διευκολύνει το έργο του κωδικοποιητή."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale"
@@ -10524,16 +11276,19 @@ msgstr "Κβαντισμός Trellis"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
+"Ενεργοποίηση κβαντισμού trellis (διαστρέβλωση ρυθμού για ομάδες συντελεστών)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "ΣÏ\84αθεÏ\81ή κλίμακα κβαντιστή"
+msgstr "ΠÏ\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μένη κλίμακα κβαντιστή"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
+"Μία προκαθορισμένη κλίμακα κβαντιστή βίντεο για κωδικοποίηση VBR (αποδεκτές "
+"τιμές: 0,01 έως 255,0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Strict standard compliance"
@@ -10541,8 +11296,10 @@ msgstr "Αυστηρή συμμόρφωση στο πρότυπο"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
+"Επιβολή αυστηρής συμμόρφωσης με το πρότυπο κατά την κωδικοποίηση (αποδεκτές "
+"τιμές: -2 έως 2)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance masking"
@@ -10551,6 +11308,8 @@ msgstr "Εφαρμογή μάσκας φωτεινότητας"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Αύξηση του κβαντιστή για πολύ φωτεινές μακροενότητες δεδομένων (προεπιλογή: "
+"0,0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Darkness masking"
@@ -10559,6 +11318,8 @@ msgstr "Εφαρμογή μάσκας σκότους"
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Αύξηση του κβαντιστή για πολύ σκοτεινές μακροενότητες δεδομένων (προεπιλογή: "
+"0,0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Motion masking"
@@ -10569,6 +11330,8 @@ msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
+"Αύξηση του κβαντιστή για μακροενότητες δεδομένων με υψηλή χρονική "
+"πολυπλοκότητα (προεπιλογή: 0,0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Border masking"
@@ -10579,6 +11342,8 @@ msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
+"Αύξηση του κβαντιστή για μακροενότητες δεδομένων στο όριο του πλαισίου "
+"(προεπιλογή: 0,0)."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid "Luminance elimination"
@@ -10589,6 +11354,8 @@ msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
+"Εξάλειψη ορθογώνιων περιοχών φωτεινότητας όταν το PSNR δεν έχει αλλάξει "
+"αρκετά (προεπιλογή: 0,0). Η προδιαγραφή H264 συνιστά -4."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid "Chrominance elimination"
@@ -10599,43 +11366,85 @@ msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
+"Εξάλειψη ορθογώνιων περιοχών χρωματικότητας όταν το PSNR δεν έχει αλλάξει "
+"αρκετά (προεπιλογή: 0,0). Η προδιαγραφή H264 συνιστά 7."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Προσδιορίστε το προφίλ ήχου AAC που θα χρησιμοποιηθεί"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
+"Ορίστε το προφίλ ήχου AAC που θα χρησιμοποιηθεί για την κωδικοποίηση της "
+"δυφιορρευματική τεχνικής ήχου. Λαμβάνει τις ακόλουθες επιλογές: κύρια, "
+"χαμηλή, ssr (δεν υποστηρίζεται) και ltp (προεπιλογή: κύρια)"
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+#, fuzzy
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "Έξοδος βίντεο επιτάχυνσης K Video"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" δεν είναι κωδικοποιητής βίντεο."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" δεν είναι κωδικοποιητής ήχου."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
-#, c-format
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
 "This is not an error inside VLC media player.\n"
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
+"Φαίνεται ότι η εγκατάσταση του FFMPEG (libavcodec) σας δεν διαθέτει τον "
+"ακόλουθο κωδικοποιητή:\n"
+"%s.\n"
+"Εάν δεν ξέρετε πώς να το επιδιορθώσετε, ζητήστε υποστήριξη από τη διανομή "
+"σας.\n"
+"\n"
+"Αυτό δεν είναι σφάλμα εντός του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC.\n"
+"Μην επικοινωνήστε με το σχέδιο VideoLAN για αυτό το θέμα.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει τον κωδικοποιητή."
 
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr "Έξοδος βίντεο επιτάχυνσης K Video"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
@@ -10649,9 +11458,8 @@ msgid "CDG video decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο CDG"
 
 #: modules/codec/crystalhd.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
-msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
+msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο υλικού Crystal HD"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
@@ -10659,17 +11467,19 @@ msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:55
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν υπότιτλων Chaoji VCD"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 υπότιτλων Chaoji VCD"
 
 #: modules/codec/ddummy.c:36
 msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν codec raw"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î±Î½ÎµÏ\80εξέÏ\81γαÏ\83Ï\84Ï\89ν Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν codec"
 
 #: modules/codec/ddummy.c:38
 msgid ""
 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
 "main options."
 msgstr ""
+"Αποθήκευση των ανεπεξέργαστων δεδομένων codec εάν έχετε επιλέξει ή επιβάλλει "
+"τον εικονικό αποκωδικοποιητή στις κύριες επιλογές."
 
 #: modules/codec/ddummy.c:47
 msgid "Dummy decoder"
@@ -10686,7 +11496,7 @@ msgstr "Συντελεστής σταθερής ποιότητας"
 #: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
-"Î\91ν ο ρυθμός μετάδοσης δεδομένων είναι 0, χρησιμοποιήστε αυτη την τιμή για "
+"Î\95άν ο ρυθμός μετάδοσης δεδομένων είναι 0, χρησιμοποιήστε αυτη την τιμή για "
 "σταθερή ποιότητα"
 
 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
@@ -10696,7 +11506,7 @@ msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων CBR (kbps)"
 #: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 msgstr ""
-"Μία τιμή > 0 ενεργοποιεί τη λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων."
+"Μία τιμή > 0 ενεργοποιεί τη λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων"
 
 #: modules/codec/dirac.c:69
 msgid "Enable lossless coding"
@@ -10707,6 +11517,8 @@ msgid ""
 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση χωρίς απώλειες αγνοεί τις ρυθμίσεις ρυθμού μετάδοσης "
+"δεδομένων και ποιότητας, επιτρέποντας την τέλεια αναπαραγωγή του αρχικού"
 
 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 msgid "Prefilter"
@@ -10718,15 +11530,15 @@ msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοστικού προφιλτρα
 
 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
 msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr "Διαμέσου Σταθμισμένης στο Κέντρο"
+msgstr "Διαμέσου σταθμισμένης στο κέντρο"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr "ΠαÏ\81αλληλÏ\8cγÏ\81αμμηÏ\82 Î\93Ï\81αμμικήÏ\82 Î¦άσης"
+msgstr "ΠαÏ\81αλληλÏ\8cγÏ\81αμμηÏ\82 Î³Ï\81αμμικήÏ\82 Ï\86άσης"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr "Î\94ιαγÏ\8eνιαÏ\82 Î\93Ï\81αμμικήÏ\82 Î¦άσης"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\8eνιαÏ\82 Î³Ï\81αμμικήÏ\82 Ï\86άσης"
 
 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
 msgid "Amount of prefiltering"
@@ -10734,7 +11546,7 @@ msgstr "Ποσό προφιλτραρίσματος"
 
 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Υψηλότερη τιμή συνεπάγεται περισσότερο προφιλτράρισμα"
 
 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 msgid "Chroma format"
@@ -10744,6 +11556,7 @@ msgstr "Μορφή chroma"
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
+"Η επιλογή τύπου chroma θα επιβάλλει μία μετατροπή του βίντεο σε αυτό τον τύπο"
 
 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:0"
@@ -10763,7 +11576,7 @@ msgstr "Απόσταση μεταξύ καρέ 'P'"
 
 #: modules/codec/dirac.c:100
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Αριθμος καρέ 'P' ανά GOP"
+msgstr "Αριθμός καρέ 'P' ανά GOP"
 
 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 msgid "Picture coding mode"
@@ -10774,11 +11587,13 @@ msgid ""
 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση πεδίου είναι εκεί όπου τα διαπλεγμένα πεδία κωδικοποιούνται "
+"ξεχωριστά, σε αντίθεση με ένα ψευδο-προοδευτικό πλαίσιο"
 
 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
-"αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η - Î¿ ÎºÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î½Î± Î±Ï\80οÏ\86αÏ\83ίζει Î²Î±Ï\83ιÏ\83μένοÏ\82 Ï\83Ï\84ην ÎµÎ¯Ï\83οδο (Î\9aαλύτερη)"
+"αÏ\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η - Î¿ ÎºÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î½Î± Î±Ï\80οÏ\86αÏ\83ίζει Î²Î±Ï\83ιÏ\83μένοÏ\82 Ï\83Ï\84ην ÎµÎ¯Ï\83οδο (καλύτερη)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
 msgid "force coding frame as single picture"
@@ -10786,7 +11601,7 @@ msgstr "επιβολή πλαισίου κωδικοποίησης ως απλή
 
 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
-msgstr "εÏ\80ιβολή Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 ÎºÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\89Ï\82 Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Î´Î¹Î±Ï\80λεκÏ\8cμενα πεδία"
+msgstr "εÏ\80ιβολή Ï\80λαιÏ\83ίοÏ\85 ÎºÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\89Ï\82 Î¾ÎµÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83Ï\84ά Î´Î¹Î±Ï\80λεγμένα πεδία"
 
 #: modules/codec/dirac.c:116
 msgid "Width of motion compensation blocks"
@@ -10803,6 +11618,8 @@ msgstr "Επικάλυψη ομάδων δεδομένων (%)"
 #: modules/codec/dirac.c:126
 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
+"Ποσότητα κατά την οποία κάθε ομάδα δεδομένων κίνησης θα πρέπει να "
+"επικαλύπτεται από τις γειτονικές της"
 
 #: modules/codec/dirac.c:131
 msgid "xblen"
@@ -10811,6 +11628,8 @@ msgstr "xblen"
 #: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
+"Συνολικό μήκος των οριζόντιων ομάδων δεδομένων συμπεριλαμβανομένων των "
+"επικαλύψεων"
 
 #: modules/codec/dirac.c:136
 msgid "yblen"
@@ -10819,6 +11638,8 @@ msgstr "yblen"
 #: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
+"Συνολικό μήκος των κατακόρυφων ομάδων δεδομένων συμπεριλαμβανομένων των "
+"επικαλύψεων"
 
 #: modules/codec/dirac.c:140
 msgid "Motion vector precision"
@@ -10826,7 +11647,7 @@ msgstr "Ακρίβεια διανύσματος κίνησης"
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+msgstr "Ακρίβεια διανύσματος κίνησης σε pels."
 
 #: modules/codec/dirac.c:146
 msgid "Simple ME search area x:y"
@@ -10837,6 +11658,8 @@ msgid ""
 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
+"(Δεν συνιστάται) Πραγματοποίηση μιας απλής (όχι ιεραρχικής ταύτισης ομάδων "
+"δεδομένων) αναζήτησης διανυσμάτων κίνησης με εύρος αναζήτησης +/-x, +/-y"
 
 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
 msgid "Three component motion estimation"
@@ -10844,7 +11667,7 @@ msgstr "Εκτίμηση κίνησης τριών συστατικών"
 
 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η chroma Ï\83αν ένα μέρος της διαδικασίας εκτίμησης κίνησης"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η chroma Ï\89Ï\82 ένα μέρος της διαδικασίας εκτίμησης κίνησης"
 
 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
 msgid "Intra picture DWT filter"
@@ -10869,10 +11692,11 @@ msgstr "Ενεργοποίηση πολλαπλών κβαντιστών"
 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
+"Ενεργοποίηση πολλαπλών κβαντιστών ανά υποζώνη (ένας ανά πλοκαδικό κώδικα)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:174
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαμερισμού 3D"
+msgstr "Ενεργοποίηση χωρικού διαμερισμού"
 
 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
 msgid "Disable arithmetic coding"
@@ -10881,6 +11705,8 @@ msgstr "Απενεργοποίηση αριθμητικής κωδικοποίη
 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
+"Αντί αυτού, χρησιμοποιείστε κώδικες μεταβλητού μήκους, κάτι χρήσιμο για πολύ "
+"υψηλούς ρυθμούς μετάδοσης δεδομένων"
 
 #: modules/codec/dirac.c:184
 msgid "cycles per degree"
@@ -10890,13 +11716,13 @@ msgstr "Κύκλοι ανά μοίρα"
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac με βιβλιοθήκη έρευνας Dirac"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î\91ντικειμένου DirectMedia"
+msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î±ντικειμένου DirectMedia"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î\91ντικειμένου DirectMedia"
+msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î±ντικειμένου DirectMedia"
 
 #: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS parser"
@@ -10904,7 +11730,7 @@ msgstr "Αναλυτής DTS"
 
 #: modules/codec/dts.c:58
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν DTS"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 DTS"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:83
 msgid "Decoding X coordinate"
@@ -10912,7 +11738,7 @@ msgstr "Συντεταγμένη X αποκωδικοποίησης"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:84
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Η συντεταγμένη Υ του φωτοαποδοσμένου υπότιτλου"
+msgstr "Η συντεταγμένη Υ του αποτυπωμένου υπότιτλου"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 msgid "Decoding Y coordinate"
@@ -10920,7 +11746,7 @@ msgstr "Συντεταγμένη Υ αποκωδικοποίησης"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:87
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Η συντεταγμένη Υ του φωτοαποδοσμένου υπότιτλου"
+msgstr "Η συντεταγμένη Υ του αποτυπωμένου υπότιτλου"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:89
 msgid "Subpicture position"
@@ -10932,6 +11758,9 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της υποεικόνας στο βίντεο (0=κέντρο, "
+"1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και "
+"συνδυασμούς αυτών των τιμών, π.χ. 6=επάνω-δεξιά)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:95
 msgid "Encoding X coordinate"
@@ -10949,69 +11778,190 @@ msgstr "Συντεταγμένη Υ κωδικοποίησης"
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Aποκωδικοποιητής υπότιτλων DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Υπότιτλοι DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "Kωδικοποιητής υπότιτλων DVB"
 
 #: modules/codec/edummy.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Dummy encoder"
-msgstr "Î\95ικονικÏ\8cÏ\82 Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82"
+msgstr "Εικονικός κωδικοποιητής"
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/faad.c:52
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου AAC (χρησιμοποιεί libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:391
+#: modules/codec/faad.c:429
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Επέκταση AAC"
 
-#: modules/codec/flac.c:111
+#: modules/codec/fdkaac.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "Επιβολή προφίλ"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:42
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr "Ενεργοποίηση χωρικού διαμερισμού"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:45
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:47
+#, fuzzy
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:48
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:50
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:51
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:53
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:54
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "FDKAAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:75
+#, fuzzy
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
+
+#: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:117
+#: modules/codec/flac.c:119
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
 msgid "Sound fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Soundfonts"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "Ένα αρχείο SoundFonts απαιτείται για τη σύνθεση λογισμικού."
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Chorus"
+msgstr "House"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr "Απολαβή σύνθεσης"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
+"Αυτή η απολαβή εφαρμόζεται στην έξοδο σύνθεσης. Υψηλές τιμές μπορεί να "
+"προκαλέσουν κορεσμό όταν πολλές νότες αναπαράγονται ταυτόχρονα."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:64
-msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Αντήχηση"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "Συνθέτης MIDI FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
 msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+msgstr "Η σύνθεση MIDI δεν ρυθμίστηκε"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
+"Ένα αρχείο SoundFonts (.SF2) απαιτείται για τη σύνθεση MIDI.\n"
+"Παρακαλώ εγκαταστήστε ένα SoundFont και ρυθμίστε το από τις προτιμήσεις του "
+"VLC (Είσοδος / Codecs > Codecs ήχου > FluidSynth).\n"
+
+#: modules/codec/g711.c:45
+#, fuzzy
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "αποκωδικοποιητής"
+
+#: modules/codec/g711.c:53
+#, fuzzy
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "Κωδικοποιητής κειμένου Τ.140"
 
-#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Διαμορφωμένοι Υπότιτλοι"
+msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
 
 #: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
@@ -11019,6 +11969,10 @@ msgid ""
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
+"Οι ροές δεδομένων Kate επιτρέπουν τη μορφοποίηση κειμένου. Ο VLC μερικά το "
+"εφαρμόζει, ωστόσο μπορείτε να επιλέξετε να απενεργοποιήσετε όλη τη "
+"μορφοποίηση. Σημειώστε ότι αυτό δεν έχει καμία επίδραση εάν είναι "
+"ενεργοποιημένη η αποτύπωση Tiger."
 
 #: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Shadow"
@@ -11028,143 +11982,138 @@ msgstr "Σκιασμένο"
 msgid "Outline"
 msgstr "Περίγραμμα"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Μαύρο"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Γκρι"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Ασημί"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Λευκό"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Καστανέρυθρο"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Κόκκινο"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Φούξια"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Κίτρινο"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Λαδί"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Πράσινο"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Σκούρο πράσινο"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Ανοιχτό πράσινο"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Μωβ"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Μπλε μαρέν"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Μπλέ"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
-#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
 msgstr "Θαλασσί"
 
 #: modules/codec/kate.c:214
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση Tiger για την αποτύπωση"
 
 #: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
+"Οι ροές δεδομένων Kate μπορούν να αποτυπωθούν με τη χρήση της βιβλιοθήκης "
+"Tiger. Η απενεργοποίηση αυτού θα αποτυπώσει μόνο στατικό κείμενο και ροές "
+"δεδομένων βασισμένων σε δυαδική απεικόνιση."
 
 #: modules/codec/kate.c:219
 msgid "Rendering quality"
-msgstr "Ποιότητα φωτοαπόδοσης"
+msgstr "Ποιότητα αποτύπωσης"
 
 #: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε την ποιότητα αποτύπωσης, εις βάρος της ταχύτητας. 0 είναι η "
+"γρηγορότερη, 1 είναι η υψηλότερης ποιότητας."
 
 #: modules/codec/kate.c:224
 msgid "Default font effect"
@@ -11175,6 +12124,8 @@ msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
+"Προσθήκη εφέ γραμματοσειράς στο κείμενο για να βελτιώσετε την αναγνωσιμότητα "
+"έναντι διαφορετικών παρασκηνίων."
 
 #: modules/codec/kate.c:229
 msgid "Default font effect strength"
@@ -11183,6 +12134,7 @@ msgstr "Ισχύς προεπιλεγμένου εφέ γραμματοσειρ
 #: modules/codec/kate.c:230
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
+"Πόσο έντονο να γίνει το επιλεγμένο εφέ γραμματοσειράς (εξαρτάται από το εφέ)."
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
@@ -11198,6 +12150,10 @@ msgid ""
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
+"Ποια περιγραφή γραμματοσειράς να χρησιμοποιηθεί εάν η ροή δεδομένων Kate δεν "
+"καθορίζει συγκεκριμένες παραμέτρους γραμματοσειράς (όνομα, μέγεθος, κλπ). "
+"Ένα κενό όνομα θα αφήσει την Tiger να επιλέξει τις παραμέτρους "
+"γραμματοσειράς όπου είναι κατάλληλο."
 
 #: modules/codec/kate.c:240
 msgid "Default font color"
@@ -11208,6 +12164,8 @@ msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
+"Προεπιλεγμένο χρώμα γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί εάν η ροή δεδομένων "
+"Kate δεν ορίζει ένα συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς."
 
 #: modules/codec/kate.c:245
 msgid "Default font alpha"
@@ -11218,26 +12176,32 @@ msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
+"Διαφάνεια του προεπιλεγμένου χρώματος γραμματοσειράς εάν η ροή δεδομένων "
+"Kate δεν ορίζει ένα συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς."
 
 #: modules/codec/kate.c:250
 msgid "Default background color"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\86Ï\8cνÏ\84ου"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίου"
 
 #: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
+"Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου εάν η ροή δεδομένων Kate δεν ορίζει ένα "
+"συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς."
 
 #: modules/codec/kate.c:255
 msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλεγμένο alpha παρασκηνίου"
 
 #: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
+"Διαφάνεια του προεπιλεγμένου χρώματος παρασκηνίου εάν η ροή δεδομένων Kate "
+"δεν ορίζει ένα συγκεκριμένο χρώμα γραμματοσειράς."
 
 #: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
@@ -11250,16 +12214,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O Kate είναι ένας codec για επικαλύψεις που βασίζονται σε κείμενο και "
 "εικόνα.\n"
-"Η βιβλιοθήκη φωτοαπόδοσης Tiger απαιτείται για να φωτοαποδώσει ροές "
-"δεδομένων Kate, ωστόσο ο VLC εξακολουθεί να μπορεί να φωτοαποδώσει "
-"υπότιτλους που βασίζονται σε στατικό κείμενο και εικόνα όταν αυτή η "
-"βιβλιοθήκη Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμη. Î£Î·Î¼ÎµÎ¹Ï\8eÏ\83Ï\84ε Ï\8cÏ\84ι Î¿Î¹ Î±Î»Î»Î±Î³Î­Ï\82 Ï\84Ï\89ν Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν "
-"παρακάτω δεν θα πραγματοποιηθούν έως ότου αναπαραχθεί μια νέα ροή δεδομένων. "
-"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c ÎµÏ\85ελεπιστούμε ότι θα διορθωθεί σύντομα."
+"Η βιβλιοθήκη αποτύπωσης Tiger απαιτείται για να αποτυπώσει ροές δεδομένων "
+"Kate, ωστόσο ο VLC εξακολουθεί να μπορεί να αποτυπώσει υπότιτλους που "
+"βασίζονται σε στατικό κείμενο και εικόνα όταν αυτή η βιβλιοθήκη δεν είναι "
+"διαθέÏ\83ιμη. Î£Î·Î¼ÎµÎ¹Ï\8eÏ\83Ï\84ε Ï\8cÏ\84ι Î¿Î¹ Î±Î»Î»Î±Î³Î­Ï\82 Ï\84Ï\89ν Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89 Î´ÎµÎ½ Î¸Î± "
+"πραγματοποιηθούν έως ότου αναπαραχθεί μία νέα ροή δεδομένων. Αυτό "
+"εÏ\85ελπιστούμε ότι θα διορθωθεί σύντομα."
 
 #: modules/codec/kate.c:271
 msgid "Kate"
-msgstr ""
+msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate overlay decoder"
@@ -11267,11 +12231,11 @@ msgstr "Αποκωδικοποιητής επικάλυψης Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:291
 msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπιλογές αποτύπωσης Tiger"
 
 #: modules/codec/kate.c:326
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Πακετοποιητής υπότιτλων κειμένου Kate"
 
 #: modules/codec/libass.c:56
 msgid "Subtitles (advanced)"
@@ -11279,34 +12243,36 @@ msgstr "Υπότιτλοι (για προχωρημένους)"
 
 #: modules/codec/libass.c:57
 msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυπωτές υπότιτλων που χρησιμοποιούν libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία κρυφής μνήμης γραμματοσειράς"
 
-#: modules/codec/libass.c:221
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"Παρακαλώ περιμένετε όσο η προσωρινή αποθήκευση της γραμματοσειράς σας "
+"αναδομείται.\n"
+"Αυτό πρέπει να πάρει λιγότερο από ένα λεπτό."
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:59
+#: modules/codec/lpcm.c:60
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου γραμμικού PCM"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:64
+#: modules/codec/lpcm.c:65
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ήχου γραμμικού PCM"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 ήχου γραμμικού PCM"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/codec/lpcm.c:71
 msgid "Linear PCM audio encoder"
-msgstr "Î\91Ï\80οκωδικοποιητής ήχου γραμμικού PCM"
+msgstr "Î\9aωδικοποιητής ήχου γραμμικού PCM"
 
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
@@ -11316,354 +12282,348 @@ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο που χρησιμοπο
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου MPEG στρώματος I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Δημιουργός πακέτων ήχου MPEG στρώματος I/II/III"
+msgstr "Πακετοποιητής ήχου MPEG στρώματος I/II/III"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο που χρησιμοποιεί openmash"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î\89Ï\87οÏ\85\92ίντεο (που χρησιμοποιεί OpenMAX IL)"
+msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85/βίντεο (που χρησιμοποιεί OpenMAX IL)"
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο (που χρησιμοποιεί OpenMAX IL)"
 
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+#, fuzzy
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
+
+#: modules/codec/opus.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Speex"
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
+#: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής βιβλιοθήκης QuickTime"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο Pseudo raw"
+msgstr "ΨεÏ\85δήÏ\82 ÎºÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î±Î½ÎµÏ\80εξέÏ\81γαÏ\83Ï\84οÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
 msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Δημιουργός πακέτων βίντεο Pseudo raw"
-
-#: modules/codec/realvideo.c:126
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Αποκωδικοποιητής βιβλιοθήκης RealAudio"
+msgstr "Ψευδής πακετοποιητής ανεπεξέργαστου βίντεο"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Rate control method"
-msgstr "Module ελέγχου Corba"
+msgstr "Μέθοδος ελέγχου ρυθμού"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:64
 msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
+"Η μέθοδος που χρησιμοποιείται για την κωδικοποίηση της ακολουθίας βίντεο"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Constant noise threshold mode"
-msgstr "Î\9aαÏ\84Ï\8eÏ\86λι Ï\86Ï\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Ï\83Ï\84αθεÏ\81οÏ\8d ÎºÎ±Ï\84Ï\89Ï\86λιοÏ\8d Î¸Î¿Ï\81Ï\8dβοÏ\85"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
-msgstr "Î\95Ï\80ιβολή ÎºÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84αθεÏ\81οÏ\8d Ï\81Ï\85θμοÏ\8d Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν (CBR)."
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Ï\83Ï\84αθεÏ\81οÏ\8d Ï\81Ï\85θμοÏ\8d Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν (CBR)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Low Delay mode"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Ï\80Ï\81οβολής"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Ï\87αμηλήÏ\82 ÎºÎ±Î¸Ï\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83ης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Lossless mode"
-msgstr "Î\95νÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ης"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Î±Ï\80Ï\8eλειες"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:81
 msgid "Constant lambda mode"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία σταθερού lambda"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Constant error mode"
-msgstr "ΣÏ\84εÏ\81εοÏ\86Ï\89νική Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Ï\83Ï\84αθεÏ\81οÏ\8d Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Constant quality mode"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ελεÏ\83Ï\84ήÏ\82 σταθερής ποιότητας"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία σταθερής ποιότητας"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:87
-#, fuzzy
 msgid "GOP structure"
-msgstr "Î\95ικÏ\8cνα"
+msgstr "Î\94ομή GOP"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:88
 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
+"Η δομή GOP που χρησιμοποιήθηκε για την κωδικοποίηση της ακολουθίας βίντεο"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:100
 msgid ""
 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
 "previous or future pictures."
 msgstr ""
+"Μη προκαθορισμένη δομή ομάδας εικόνων. Μία εικόνα μπορεί να είναι ενδοεικόνα "
+"ή διεικόνα και να αναφέρεται σε προηγούμενες ή μελλοντικές εικόνες."
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:101
 msgid "I-frame only sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Ακολουθία μόνο των καρέ I"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
-msgstr ""
+msgstr "Οι διεικόνες αναφέρονται μόνο στις προηγούμενες εικόνες"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
+"Οι διεικόνες μπορεί να αναφέρονται σε προηγούμενες ή μελλοντικές εικόνες"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:110
 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
+"Συντελεστής ποιότητας που θα χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία σταθερής ποιότητας"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Noise Threshold"
-msgstr "Κατώφλι"
+msgstr "Κατώφλι θορύβου"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:114
 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
+"Κατώφλι θορύβου που θα χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία σταθερού κατωφλιού "
+"θορύβου"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
-"Μία τιμή > 0 ενεργοποιεί τη λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων."
+"Επιθυμητός ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps όταν η κωδικοποίηση γίνεται "
+"στη λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
-msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων"
+msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων (kbps)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
-"Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps. Αυτό είναι χρήσιμο σε εφαρμογές "
-"ροής δεδομένων."
+"Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps κατά την κωδικοποίηση με "
+"λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
-msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν CBR (kbps)"
+msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84οÏ\82 Ï\81Ï\85θμÏ\8cÏ\82 Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν (kbps)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
-"Μία τιμή > 0 ενεργοποιεί τη λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων."
+"Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps κατά την κωδικοποίηση με "
+"λειτουργία σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:129
-#, fuzzy
 msgid "GOP length"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84ο Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82"
+msgstr "Î\9cήκοÏ\82 GOP"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
-"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
 "group of pictures"
 msgstr ""
+"Αριθμός εικόνων μεταξύ διαδοχικών κεφαλίδων ακολουθίας, π.χ. μήκος της "
+"ομάδας εικόνων"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:147
-#, fuzzy
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Χωρίς Φιλτράρισμα"
+msgstr "Χωρίς προφιλτράρισμα"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
-msgstr "Φίλτρο βίντεο για θόλωση Gaussian"
+msgstr "Φίλτρο χαμηλών συχνοτήτων Gauss"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη ÎºÏ\8cμβου"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Î¸Î¿Ï\81Ï\8dβου"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
-msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο Î²Î¯Î½Ï\84εο Î³Î¹Î± Î¸Ï\8cλÏ\89Ï\83η Gaussian"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83Ï\84ικÏ\8c Ï\86ίλÏ\84Ï\81ο Ï\87αμηλÏ\8eν Ï\83Ï\85Ï\87νοÏ\84ήÏ\84Ï\89ν Gauss"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Low Pass Ffilter"
-msgstr "Υποφίλτρο λογότυπου"
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "Φίλτρο χαμηλών συχνοτήτων"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Size of motion compensation blocks"
-msgstr "ΠλάÏ\84ος των ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
+msgstr "Î\9cέγεθος των ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
-#, fuzzy
 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 "αυτόματη - ο κωδικοποιητής να αποφασίζει βασισμένος στην είσοδο (Καλύτερη)"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:183
-#, fuzzy
 msgid "small - use small motion compensation blocks"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\84Ï\89ν ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
+msgstr "μικÏ\81Ï\8c - Ï\87Ï\81ήÏ\83η Î¼Î¹ÎºÏ\81Ï\8eν ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:184
-#, fuzzy
 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\84ων ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
+msgstr "μεÏ\83αίο - Ï\87Ï\81ήÏ\83η Î¼ÎµÏ\83αίων ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:185
-#, fuzzy
 msgid "large - use large motion compensation blocks"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\84ων ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
+msgstr "μεγάλο - Ï\87Ï\81ήÏ\83η Î¼ÎµÎ³Î¬Î»ων ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 των ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
+msgstr "Î\95Ï\80ικάλÏ\85Ï\88η των ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:200
-#, fuzzy
 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
-msgstr "Ύψος των ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
+msgstr ""
+"καθόλου - Οι ομάδες δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης δεν "
+"επικαλύπτονται"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:201
 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
+"μερικά - Οι ομάδες δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης επικαλύπτονται "
+"μόνο μερικά"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:202
-#, fuzzy
 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
-msgstr "Πλάτος των ομάδων δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης"
+msgstr ""
+"πλήρως - Οι ομάδες δεδομένων για την επανόρθωση της κίνησης επικαλύπτονται "
+"πλήρως"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision"
 msgstr "Ακρίβεια διανύσματος κίνησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Motion Vector precision in pels"
-msgstr "Ακρίβεια διανύσματος κίνησης"
+msgstr "Ακρίβεια διανύσματος κίνησης σε pels"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:261
-#, fuzzy
 msgid "perceptual weighting method"
-msgstr "Μέθοδος ροής δεδομένων"
+msgstr "Μέθοδος αντιληπτικής στάθμισης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:272
 msgid "perceptual distance"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιληπτική απόσταση"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:273
 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
-msgstr ""
+msgstr "αντιληπτική απόσταση για τον υπολογισμό της αντιληπτικής στάθμης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal slices per frame"
-msgstr "Î\95Ï\80ιβολή Î±Ï\81ιθμοÏ\8d Ï\84εμαÏ\87ίÏ\89ν ανά καρέ"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιζÏ\8cνÏ\84ια Ï\84μήμαÏ\84α ανά καρέ"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:278
 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
+"Αριθμός οριζόντιων τμημάτων ανά καρέ κατά τη λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Vertical slices per frame"
-msgstr "Î\95Ï\80ιβολή Î±Ï\81ιθμοÏ\8d Ï\84εμαÏ\87ίÏ\89ν ανά καρέ"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ακÏ\8cÏ\81Ï\85Ï\86α Ï\84μήμαÏ\84α ανά καρέ"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:283
 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
+"Αριθμός κατακόρυφων τμημάτων ανά καρέ κατά τη λειτουργία χαμηλής καθυστέρησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:287
 msgid "Size of code blocks in each subband"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος πλοκαδικών κωδίκων σε κάθε υποζώνη"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:298
 msgid "small - use small code blocks"
-msgstr ""
+msgstr "μικρό - χρήση μικρών πλοκαδικών κωδίκων"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:299
 msgid "medium - use medium sized code blocks"
-msgstr ""
+msgstr "μεσαίο - χρήση μεσαίων πλοκαδικών κωδίκων"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:300
 msgid "large - use large code blocks"
-msgstr ""
+msgstr "μεγάλο - χρήση μεγάλων πλοκαδικών κωδίκων"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:301
 msgid "full - One code block per subband"
-msgstr ""
+msgstr "πλήρες - Ένας πλοκαδικός κώδικας ανά υποζώνη"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr "Î\95κÏ\84ίμηÏ\83η Î±Ï\80οδιαÏ\80λεγμένης κίνησης"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î¹ÎµÏ\81αÏ\81Ï\87ικήÏ\82 ÎµÎºÏ\84ίμηÏ\83ης κίνησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Number of levels of downsampling"
-msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î³Ï\81αμμÏ\8eν Ï\80Ï\81οÏ\82 Î±Î»Î»Î±Î³Î®"
+msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 ÎµÏ\80ιÏ\80έδÏ\89ν Ï\84ηÏ\82 Î¼ÎµÎ¯Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\81Ï\85θμοÏ\8d Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î±Ï\84οληÏ\88ίαÏ\82"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:311
 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
+"Αριθμός επιπέδων της μείωσης ρυθμού δειγματοληψίας στη λειτουργία ιεραρχικής "
+"εκτίμησης κίνησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:315
-#, fuzzy
 msgid "Enable Global Motion Estimation"
-msgstr "Î\95κÏ\84ίμηÏ\83η Î±Ï\80οδιαÏ\80λεγμένης κίνησης"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎºÏ\84ίμηÏ\83ηÏ\82 Î¿Î»Î¹ÎºÎ®ς κίνησης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
-msgstr "Î\95κÏ\84ίμηÏ\83η Î±Ï\80οδιαÏ\80λεγμένηÏ\82 ÎºÎ¯Î½Î·σης"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎºÏ\84ίμηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83Ï\87εÏ\84ιÏ\83μοÏ\8d Ï\86άσης"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:323
 msgid "Enable Scene Change Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση ανίχνευσης αλλαγής σκηνής"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Force Profile"
-msgstr "Προφίλ"
+msgstr "Î\95Ï\80ιβολή Ï\80ροφίλ"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:339
 msgid "VC2 Low Delay Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Προφίλ χαμηλής καθυστέρησης VC2"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:340
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Simple Profile"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ:"
+msgstr "Î\91Ï\80λÏ\8c Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ VC2"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:341
-#, fuzzy
 msgid "VC2 Main Profile"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î½Î­Î¿Ï\85 Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ"
+msgstr "Î\9aÏ\8dÏ\81ιο Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ VC2"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Main Profile"
-msgstr "Προφίλ"
+msgstr "Î\9aÏ\8dÏ\81ιο Ï\80ροφίλ"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο Dirac Î¼Îµ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ· Î­Ï\81εÏ\85ναÏ\82 Dirac"
+msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο Dirac Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιεί libschroedinger"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
-msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac με βιβλιοθήκη έρευνας Dirac"
+msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac που χρησιμοποιεί llibschroedinger"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -11673,99 +12633,104 @@ msgstr "Αποκωδικοποιητής εικόνας SDL image"
 msgid "SDL_image video decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "Κωδικοποιητής ήχου καθορισμένου σημείου MP3 "
+msgstr "Κωδικοποιητής ήχου προκαθορισμένου σημείου MP3 "
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
 
-#: modules/codec/speex.c:59
+#: modules/codec/speex.c:61
 msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr "Επιβολή της λειτουργίας του κωδικοποιητή."
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
 msgid "Encoding quality"
 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
 
-#: modules/codec/speex.c:63
+#: modules/codec/speex.c:65
 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
 msgstr "Επιβολή μιας ποιότητας μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
 
-#: modules/codec/speex.c:65
+#: modules/codec/speex.c:67
 msgid "Encoding complexity"
 msgstr "Πολυπλοκότητα κωδικοποίησης"
 
-#: modules/codec/speex.c:67
+#: modules/codec/speex.c:69
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Επιβολή πολυπλοκότητας του κωδικοποιητή."
 
-#: modules/codec/speex.c:69
+#: modules/codec/speex.c:71
 msgid "Maximal bitrate"
 msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων"
 
-#: modules/codec/speex.c:71
+#: modules/codec/speex.c:73
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Επιβολή μέγιστου ρυθμού μετάδοσης δεδομένων VBR"
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "CBR encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
 "bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
+"Επιβολή μιας κωδικοποίησης σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων (CBR) αντί "
+"για την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση μεταβλητού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων "
+"(VBR)."
 
-#: modules/codec/speex.c:78
+#: modules/codec/speex.c:80
 msgid "Voice activity detection"
 msgstr "Ανίχνευση δραστηριότητας φωνής"
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
 "mode."
 msgstr ""
+"Ενεργοποίηση ανίχνευσης δραστηριότητας φωνής (VAD). Ενεργοποιείται αυτόματα "
+"στη λειτουργία VBR."
 
-#: modules/codec/speex.c:83
+#: modules/codec/speex.c:85
 msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Î\91Ï\83Ï\85νεÏ\87ήÏ\82 ÎµÎºÏ\80ομÏ\80ή"
+msgstr "Î\91Ï\83Ï\85νεÏ\87ήÏ\82 Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83η"
 
-#: modules/codec/speex.c:85
+#: modules/codec/speex.c:87
 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση ασυνεχούς μετάδοσης (DTX)."
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Στενής ζώνης (8kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Ευρείας ζώνης (16kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:89
+#: modules/codec/speex.c:91
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Υπερ-ευρυζωνικό (32kHz)"
 
-#: modules/codec/speex.c:96
+#: modules/codec/speex.c:98
 msgid "Speex audio decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/codec/speex.c:100
 msgid "Speex"
 msgstr "Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/codec/speex.c:104
 msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ήχου Speex"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 ήχου Speex"
 
-#: modules/codec/speex.c:107
+#: modules/codec/speex.c:110
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Speex"
 
@@ -11788,222 +12753,233 @@ msgstr "Υπότιτλοι DVD"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν υπότιτλων DVD"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 υπότιτλων DVD"
 
 #: modules/codec/stl.c:45
-#, fuzzy
 msgid "EBU STL subtitles decoder"
-msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων USF"
+msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων EBU STL"
 
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 #. languages using the Latin alphabet.
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:97
 msgid "Default (Windows-1252)"
-msgstr "Προεπιλεγμένη (Windows-1252)"
+msgstr "Προεπιλεγμένη (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "System codeset"
-msgstr "ΤαÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α συστήματος"
+msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\83Ï\8dνολο συστήματος"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-8)"
 msgstr "Universal (UTF-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:100
 msgid "Universal (UTF-16)"
 msgstr "Universal (UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (μεγάλου endian UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subsdec.c:102
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:103
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr "Universal, Î\9aινεζική (GB18030)"
+msgstr "Universal, Îºινεζική (GB18030)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:104
+#: modules/codec/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Latin-9)"
 msgstr "Δυτικής Ευρώπης (Latin-9)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:105
+#: modules/codec/subsdec.c:108
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 msgstr "Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:107
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "Δυτικής Ευρώπης (Latin-9)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:111
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 msgstr "Ανατολικής Ευρώπης (Latin-2)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:108
+#: modules/codec/subsdec.c:112
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 msgstr "Ανατολικής Ευρώπης (Windows-1250)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:110
+#: modules/codec/subsdec.c:114
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 msgstr "Εσπεράντο (Latin-3)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subsdec.c:116
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 msgstr "Νορβηγική (Latin-6)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:114
+#: modules/codec/subsdec.c:118
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:115
+#: modules/codec/subsdec.c:119
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ρωσική (KOI8-R)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:116
+#: modules/codec/subsdec.c:120
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Ουκρανική (KOI8-U)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:118
+#: modules/codec/subsdec.c:122
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 msgstr "Αραβική (ISO 8859-6)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:119
+#: modules/codec/subsdec.c:123
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Αραβική (Windows-1256)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:121
+#: modules/codec/subsdec.c:125
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "Ελληνική (ISO 8859-7)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:122
+#: modules/codec/subsdec.c:126
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Ελληνική (Windows-1253)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:124
+#: modules/codec/subsdec.c:128
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 msgstr "Εβραϊκή (ISO 8859-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:125
+#: modules/codec/subsdec.c:129
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Εβραϊκή (Windows-1255)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:127
+#: modules/codec/subsdec.c:131
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 msgstr "Τουρκική (ISO 8859-9)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:128
+#: modules/codec/subsdec.c:132
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Τουρκική (Windows-1254)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:131
+#: modules/codec/subsdec.c:135
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "ΤαÏ\8bλανδική (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "ΤαÏ\8aλανδική (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:132
+#: modules/codec/subsdec.c:136
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "ΤαÏ\8bλανδική (Windows-874)"
+msgstr "ΤαÏ\8aλανδική (Windows-874)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:134
+#: modules/codec/subsdec.c:138
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 msgstr "Βαλτική (Latin-7)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:135
+#: modules/codec/subsdec.c:139
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Βαλτική (Windows-1257)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/codec/subsdec.c:142
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 msgstr "Κελτική (Latin-8)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:141
+#: modules/codec/subsdec.c:145
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 msgstr "Νοτιοανατολικής Ευρώπης (Latin-10)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:143
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική (ISO-2022-CN-EXT)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:144
+#: modules/codec/subsdec.c:148
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική Unix (EUC-CN)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "Ιαπωνική (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:146
+#: modules/codec/subsdec.c:150
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 msgstr "Ιαπωνική Unix (EUC-JP)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:147
+#: modules/codec/subsdec.c:151
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "Ιαπωνική (Shift JIS)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/subsdec.c:152
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgstr "Κορεατική (EUC-KR/CP949)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:149
+#: modules/codec/subsdec.c:153
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "Κορεατική (ISO-2022-KR)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:150
+#: modules/codec/subsdec.c:154
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "ΠαÏ\81αδοÏ\83ιακή Î\9aινεζική (Big5)"
+msgstr "ΠαÏ\81αδοÏ\83ιακή Îºινεζική (Big5)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:151
+#: modules/codec/subsdec.c:155
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr "ΠαÏ\81αδοÏ\83ιακή Î\9aινεζική Unix (EUC-TW)"
+msgstr "ΠαÏ\81αδοÏ\83ιακή Îºινεζική Unix (EUC-TW)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:152
+#: modules/codec/subsdec.c:156
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr "Χονγκ Κονγκ Συμπληρωματική (HKSCS)"
+msgstr "Χονγκ Κονγκ συμπληρωματική (HKSCS)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:154
+#: modules/codec/subsdec.c:158
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Βιετναμέζικη (VISCII)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:155
+#: modules/codec/subsdec.c:159
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Βιετναμέζικη (Windows-1258)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:162
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Kωδικοποίηση κειμένου υπότιτλων"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου υπότιτλων"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:163
+#: modules/codec/subsdec.c:167
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 "Ρυθμίστε την κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιηθεί στους υπότιτλους κειμένου"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:164
-msgid "Subtitles justification"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle justification"
 msgstr "Στοίχιση υπότιτλων"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:165
+#: modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "Ρυθμίστε τη στοίχιση των υπότιτλων"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:166
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+#, fuzzy
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση υπότιτλων UTF-8"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:167
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
-"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Ï\84ην Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î±Î½Î¯Ï\87νεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ÎºÏ\89δικοÏ\80οιήσης UTF-8 στα αρχεία "
+"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Ï\84ην Î±Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î±Î½Î¯Ï\87νεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 ÎºÏ\89δικοÏ\80οίησης UTF-8 στα αρχεία "
 "υπότιτλων."
 
-#: modules/codec/subsdec.c:170
+#: modules/codec/subsdec.c:174
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
+"Κάποιοι τύποι υπότιτλων επιτρέπουν τη μορφοποίηση κειμένου. Ο VLC μερικά το "
+"εφαρμόζει, ωστόσο μπορείτε να επιλέξετε να απενεργοποιήσετε όλη τη "
+"μορφοποίηση. "
 
-#: modules/codec/subsdec.c:178
-msgid "Text subtitles decoder"
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitle decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υπότιτλων"
 
 #. xgettext:
@@ -12016,10 +12992,10 @@ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υπότιτλων"
 #.
 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
 #. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
-msgstr "CP1252"
+msgstr "CP1253"
 
 #: modules/codec/subsusf.c:46
 msgid "USFSubs"
@@ -12039,7 +13015,7 @@ msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:57
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν Philips OGT (υπότιτλος SVCD)"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Philips OGT (υπότιτλος SVCD)"
 
 #: modules/codec/t140.c:35
 msgid "T.140 text encoder"
@@ -12055,6 +13031,9 @@ msgid ""
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
+"Παράκαμψη της υποδεικνυόμενης σελίδας, δοκιμάστε την εάν οι υπότιτλοί σας "
+"δεν εμφανίζονται (-1 = αυτόματη ανίχνευση από το TS, 0 = αυτόματη ανίχνευση "
+"από το teletext, >0 = αριθμός πραγματικής σελίδας, συνήθως 888 ή 889)."
 
 #: modules/codec/telx.c:60
 msgid "Ignore subtitle flag"
@@ -12063,12 +13042,12 @@ msgstr "Αγνόηση σημαίας υπότιτλου"
 #: modules/codec/telx.c:61
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
-"Î\91γνοείÏ\83Ï\84ε Ï\84η Ï\83ημαία Ï\84οÏ\85 Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\84ιÏ\84λοÏ\85, Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î¬Ï\83Ï\84ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8c Î±ν δεν εμφανίζονται οι "
+"Î\91γνοείÏ\83Ï\84ε Ï\84η Ï\83ημαία Ï\84οÏ\85 Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\84ιÏ\84λοÏ\85, Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î¬Ï\83Ï\84ε Î±Ï\85Ï\84Ï\8c ÎµÎ¬ν δεν εμφανίζονται οι "
 "υπότιτλοι."
 
 #: modules/codec/telx.c:64
 msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "Παράκαμψη για τη Γαλλία"
 
 #: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
@@ -12076,26 +13055,32 @@ msgid ""
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
+"Κάποια γαλλικά κανάλια δεν σημαιοδοτούν τις σελίδες υποτιτλισμού τους σωστά, "
+"λόγω ενός σφάλματος ιστορικής ερμηνείας. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε αυτή "
+"τη λανθασμένη ερμηνεία εάν οι υπότιτλοί σας δεν εμφανίζονται."
 
 #: modules/codec/telx.c:71
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Teletext"
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Επιβάλλετε μία ποιότητα μεταξύ 1 (χαμηλή) και 10 (υψηλή) αντί να καθορίσετε "
+"ένα συγκεκριμένο ρυθμό μετάδοσης δεδομένων. Αυτό θα παράγει μία ροή "
+"δεδομένων VBR."
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:112
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
+#: modules/codec/theora.c:118
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν βίντεο Theora"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 βίντεο Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:117
+#: modules/codec/theora.c:125
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
 
@@ -12104,6 +13089,9 @@ msgid ""
 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Επιβολή μιας συγκεκριμένης ποιότητας κωδικοποίησης μεταξύ 0,0 (υψηλή) και "
+"50,0 (χαμηλή), αντί του καθορισμού ενός συγκεκριμένου ρυθμού μετάδοσης "
+"δεδομένων. Αυτό θα παράγει μια ροή δεδομένων VBR."
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Stereo mode"
@@ -12111,7 +13099,7 @@ msgstr "Στερεοφωνική λειτουργία"
 
 #: modules/codec/twolame.c:60
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία χειρισμού για στερεοφωνικές ροές δεδομένων"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "VBR mode"
@@ -12120,6 +13108,8 @@ msgstr "Λειτουργία VBR"
 #: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"Χρήση μεταβλητού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων. Προεπιλογή είναι η χρήση "
+"σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 msgid "Psycho-acoustic model"
@@ -12127,11 +13117,7 @@ msgstr "Ψυχο-ακουστικό μοντέλο"
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/twolame.c:70
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Διπλό μονοφωνικό"
+msgstr "Ακέραιος από -1 (κανένα μοντέλο) έως 4."
 
 #: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Joint stereo"
@@ -12141,6 +13127,11 @@ msgstr "Συνδυασμένο στερεοφωνικό"
 msgid "Libtwolame audio encoder"
 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Libtwolame"
 
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
+
 #: modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "Maximum encoding bitrate"
 msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων κωδικοποίησης"
@@ -12149,7 +13140,7 @@ msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων κω
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps. Αυτό είναι χρήσιμο σε εφαρμογές "
-"ροής δεδομένων."
+"Ï\83Ï\85νεÏ\87οÏ\8dÏ\82 Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:178
 msgid "Minimum encoding bitrate"
@@ -12160,6 +13151,8 @@ msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε kbps. Είναι χρήσιμος για την "
+"κωδικοποίηση σε κανάλια προκαθορισμένου μεγέθους."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:183
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
@@ -12171,31 +13164,36 @@ msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:198
 msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ήχου Vorbis"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 ήχου Vorbis"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:205
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Kωδικοποιητής ήχου Vorbis"
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου προκαθορισμένου σημείου WMA v1/v2"
 
-#: modules/codec/x264.c:57
+#: modules/codec/x264.c:62
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/x264.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
+"Ρυθμίζει το μέγιστο διάστημα μεταξύ καρέ IDR. Μεγαλύτερες τιμές εξοικονομούν "
+"bits, επομένως βελτιώνουν την ποιότητα για ένα δοθέντα ρυθμό μετάδοσης "
+"δεδομένων, σε βάρος της ακρίβειας αναζήτησης."
 
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/codec/x264.c:67
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
 
-#: modules/codec/x264.c:63
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -12206,38 +13204,54 @@ msgid ""
 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
+"Ρυθμίζει το ελάχιστο διάστημα μεταξύ καρέ IDR. Στο H.264 τα καρέ I δεν "
+"συνδέουν απαραίτητα μία κλειστή ομάδα εικόνων (GOP) επειδή σε ένα καρέ P "
+"επιτρέπεται να προβλέπεται από περισσότερα καρέ από ένα καρέ πριν από αυτό "
+"(δείτε επίσης την επιλογή καρέ αναφοράς). Επομένως τα καρέ I δεν είναι "
+"απαραίτητα αναζητήσιμα. Τα καρέ IDR περιορίζουν τα διαδοχικά καρέ P από το "
+"να αναφέρονται σε οποιοδήποτε καρέ πριν από το καρέ IDR. \n"
+"Εάν σε αυτό το διάστημα εμφανίζονται αποκόμματα σκηνών, εξακολουθούν να "
+"κωδικοποιούνται ως καρέ I, αλλά δεν ξεκινούν μία νέα GOP."
 
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:77
 msgid "Use recovery points to close GOPs"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση σημείων ανάκτησης για να κλείσουν τα GOPs"
 
-#: modules/codec/x264.c:74
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid ""
 "none: use closed GOPs only\n"
 "normal: use standard open GOPs\n"
 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
+"κανένα: χρήση μόνο κλειστών ομάδων εικόνων\n"
+"κανονικό: χρήση πρότυπων ανοικτών ομάδων εικόνων\n"
+"bluray: χρήση ανοικτών ομάδων εικόνων συμβατών με Blu-ray"
 
-#: modules/codec/x264.c:78
+#: modules/codec/x264.c:83
 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
+"χρήση ανοικτών ομάδων εικόνων, για συμβατότητα με bluray χρησιμοποιήστε "
+"επίσης την επιλογή bluray-συμβατό"
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση hacks συμβατότητας για υποστήριξη Blu-Ray"
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
 "ray compatibility\n"
 "e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
+"Ενεργοποίηση hacks για υποστήριξη Blu-Ray, αυτό δεν επιβάλλει κάθε πλευρά "
+"της συμβατότητας Blu-ray\n"
+"π.χ. ανάλυση, ρυθμό καρέ, επίπεδο"
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:90
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr "Επιθετικότητα επιπρόσθετων I-καρέ"
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -12247,40 +13261,53 @@ msgid ""
 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
 "1 to 100."
 msgstr ""
+"Ανίχνευση αποκομμένων σκηνών. Ελέγχει το πόσο επιθετικά θα εισαχθούν τα "
+"επιπρόσθετα καρέ I. Με μικρές τιμές αποκοπής σκηνών, ο codec συχνά πρέπει να "
+"επιβάλλει ένα καρέ I όταν θα υπερβεί το keyint. Οι καλές τιμές αποκοπής "
+"σκηνών μπορούν να βρουν μία καλύτερη θέση για το καρέ I. Οι μεγάλες τιμές "
+"χρησιμοποιούν περισσότερα καρέ I από ότι είναι απαραίτητο, ξοδεύοντας έτσι "
+"bits. Το -1 απενεργοποιεί την ανίχνευση αποκομμένων σκηνών έτσι τα καρέ I "
+"εισάγονται μόνο κάθε άλλο καρέ keyint, το οποίο πιθανόν οδηγεί σε άσχημα "
+"τεχνουργήματα κωδικοποίησης. Το εύρος είναι από 1 έως 100."
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:102
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Καρέ-B μεταξύ I και P"
+msgstr "B-καρέ μεταξύ I και P"
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:103
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
+"Αριθμός διαδοχικών καρέ B μεταξύ καρέ I και P. Το εύρος είναι από 1 έως 100."
 
-#: modules/codec/x264.c:101
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr "Προσαρμοστική απόφαση B-καρέ"
 
-#: modules/codec/x264.c:102
+#: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
+"Επιβολή καθορισμένου αριθμού διαδοχικών καρέ B που θα χρησιμοποιηθούν, εκτός "
+"πιθανόν πριν από κλειδί I. Το εύρος είναι από 0 έως 2."
 
-#: modules/codec/x264.c:106
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Î\95Ï\80ηÏ\81εαÏ\83μÏ\8cÏ\82 (βιάÏ\83η) Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î\92-καÏ\81έ"
+msgstr "Î\95Ï\80ηÏ\81εαÏ\83μÏ\8cÏ\82 (βιάÏ\83η) Ï\87Ï\81ήÏ\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν ÎºÎ±Ï\81έ B"
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
+"Προτίμηση της επιλογής να χρησιμοποιούνται τα καρέ B. Θετικές τιμές "
+"προκαλούν περισσότερα καρέ B, αρνητικές τιμές προκαλούν λιγότερα καρέ B."
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr "Διατήρηση κάποιων B-καρέ ως αναφορών"
 
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -12289,195 +13316,260 @@ msgid ""
 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
+"Επιτρέπει στα καρέ B να χρησιμοποιηθούν ως αναφορές για την πρόβλεψη άλλων "
+"καρέ. Διατηρεί το μέσο 2+ διαδοχικών καρέ B ως αναφορά, και επαναδιατάσσει "
+"κατάλληλα τα άλλα καρέ.\n"
+" - καθόλου: Απενεργοποίηση\n"
+" - αυστηρά: Αυστηρά ιεραρχική πυραμίδα\n"
+" - κανονικά: Μη αυστηρά (μη συμβατά με Blu-ray)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:120
+#: modules/codec/x264.c:129
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
+"CABAC (δυαδικός αριθμητικός κώδικας προσαρμοστικού πλαισίου). Επιβραδύνει "
+"ελαφρά την κωδικοποίηση και αποκωδικοποίηση, αλλά θα πρέπει να εξοικονομεί "
+"ρυθμό μετάδοσης δεδομένων κατά 10 έως 15 %."
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:134
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "Αριθμός των καρέ αναφοράς"
 
-#: modules/codec/x264.c:126
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
+"Αριθμός προηγούμενων καρέ που χρησιμοποιούνται ως προγνώστες. Αυτό είναι "
+"αποτελεσματικό στα Anime, αλλά φαίνεται ότι δεν κάνει μεγάλη διαφορά σε πηγή "
+"υλικού ζωντανής δράσης. Κάποιοι αποκωδικοποιητές αδυνατούν να αντιμετωπίσουν "
+"μεγάλες τιμές καρέ αναφοράς. Το εύρος είναι από 1 έως 16."
 
-#: modules/codec/x264.c:131
+#: modules/codec/x264.c:140
 msgid "Skip loop filter"
-msgstr "ΠαÏ\81άκαμψη φίλτρου βρόχου"
+msgstr "ΠαÏ\81άλειψη φίλτρου βρόχου"
 
-#: modules/codec/x264.c:132
+#: modules/codec/x264.c:141
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση του φίλτρου βρόχου απεμπλοκής (μειώνει την ποιότητα)."
 
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr "Φίλτρο βρόχου παραμέτρων AlphaC0 και Beta alpha:beta"
 
-#: modules/codec/x264.c:135
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
+"Παράμετροι AlphaC0 και Beta του φίλτρου βρόχου. Το εύρος είναι από - 6 έως 6 "
+"και για τις δύο παραμέτρους. Το -6 σημαίνει απαλό φίλτρο, το 6 σημαίνει "
+"ισχυρό."
 
-#: modules/codec/x264.c:139
+#: modules/codec/x264.c:148
 msgid "H.264 level"
 msgstr "Επίπεδο H.264"
 
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:149
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
 "for letting x264 set level."
 msgstr ""
+"Καθορίστε το επίπεδο H.264 (όπως ορίζεται από το Παράρτημα Α του προτύπου). "
+"Τα επίπεδα δεν επιβάλλονται. Εξαρτάται από το χρήστη να επιλέξει ένα επίπεδο "
+"συμβατό με τις υπόλοιπες επιλογές κωδικοποίησης. Το εύρος είναι από 1 έως "
+"5,1 (επίσης επιτρέπεται από 10 έως 51). Ορίστε το στο 0 για να επιτρέψετε "
+"στο x264 να ορίσει επίπεδο."
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:154
 msgid "H.264 profile"
 msgstr "Προφίλ H.264"
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
+"Ορίστε προφίλ H.264 του οποίου τα όρια επιβάλλονται έναντι των άλλων ορίων"
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:161
 msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î±Ï\80οδιαÏ\80λοκήÏ\82"
+msgstr "Λειτουργία διαπλοκής"
 
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Λειτουργία καθαρής διαπλοκής."
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Frame packing"
+msgstr "Ρυθμός καρέ"
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
-msgstr "Χρήση Περιοδικής Ενδο-Ανανέωσης"
+msgstr "Χρήση περιοδικής ενδοανανέωσης"
 
-#: modules/codec/x264.c:156
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε περιοδική ενδοανανέωση αντί για καρέ IDR"
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:176
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr "Χρήση ελέγχου ρυθμού mb-tree"
 
-#: modules/codec/x264.c:159
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
+"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη χρήση του δέντρου μακροενοτήτων δεδομένων "
+"στον έλεγχο ρυθμού"
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:179
 msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr "Επιβολή αριθμού τεμαχίων ανά καρέ"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
+"Επιβολή ορθογώνιων τμημάτων και αυτό παρακάμπτεται από άλλες επιλογές "
+"τεμαχισμού"
 
-#: modules/codec/x264.c:164
+#: modules/codec/x264.c:182
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr "Περιορισμός του μεγέθους κάθε τεμαχίου σε bytes"
 
-#: modules/codec/x264.c:165
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
+"Ορίζει ένα μέγιστο μέγεθος τμήματος σε bytes, συμπεριλαμβάνει σε μέγεθος ένα "
+"επίβαρο NAL"
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr "Περιορισμός του μεγέθους κάθε τεμαχίου σε μακρο-ομάδες δεδομένων"
+msgstr "Περιορισμός του μεγέθους κάθε τεμαχίου σε μακροενότητες δεδομένων"
 
-#: modules/codec/x264.c:168
+#: modules/codec/x264.c:186
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει ένα μέγιστο αριθμό μακροενοτήτων ανά τμήμα"
 
-#: modules/codec/x264.c:171
+#: modules/codec/x264.c:189
 msgid "Set QP"
 msgstr "Ρύθμιση QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
+"Αυτό επιλέγει τον κβαντιστή που θα χρησιμοποιηθεί. Χαμηλότερες τιμές έχουν "
+"ως αποτέλεσμα καλύτερη πιστότητα, αλλά υψηλότερους ρυθμούς μετάδοσης "
+"δεδομένων. Το 26 είναι μία καλή προεπιλεγμένη τιμή. Το εύρος είναι από 0 "
+"(χωρίς απώλειες) έως 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "VBR με βάση την ποιότητα"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
+"VBR μονού περάσματος βασισμένο στην ποιότητα. Το εύρος είναι από 0 έως 51."
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:197
 msgid "Min QP"
 msgstr "Ελάχιστο QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
+"Ελάχιστη παράμετρος κβαντιστή. Από 15 έως 35 φαίνεται πως είναι ένα χρήσιμο "
+"εύρος."
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "Max QP"
 msgstr "Μέγιστο QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Μέγιστος παράμετρος κβαντιστή."
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:204
 msgid "Max QP step"
 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:205
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ."
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "Μέση ανοχή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρεπόμενη διακύμανση σε μέσο ρυθμό δειγματοληψίας (σε kbits/s)."
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:211
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός μετάδοσης δεδομένων"
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "ΡÏ\85θμίζει Î­Î½Î± Î¼Î­Î³Î¹Ï\83Ï\84ο Ï\81Ï\85θμÏ\8c Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81άς δεδομένων (σε kbits/s)."
+msgstr "ΡÏ\85θμίζει Î­Î½Î± Î¼Î­Î³Î¹Ï\83Ï\84ο Ï\81Ï\85θμÏ\8c Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83ης δεδομένων (σε kbits/s)."
 
-#: modules/codec/x264.c:196
+#: modules/codec/x264.c:214
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "Ενδιάμεση μνήμη VBV"
 
-#: modules/codec/x264.c:197
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
+"Περίοδος κατά μέσο όρο για το μέγιστο τοπικό ρυθμό μετάδοσης δεδομένων (σε "
+"kbits)."
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:218
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "Αρχική κατάληψη ενδιάμεσης μνήμης VBV"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
+"Ορίζει την αρχική κατάληψη ενδιάμεσης μνήμης ως κλάσμα του μεγέθους της "
+"ενδιάμεσης μνήμης. Το εύρος είναι από 0,0 έως 1,0."
 
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr "Πώς το AQ κατανέμει τα bits"
 
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -12485,84 +13577,103 @@ msgid ""
 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
 "frame"
 msgstr ""
+"Ορίζει τη λειτουργία κατανομής bit για το AQ, η προεπιλογή είναι 1\n"
+" - 0: Απενεργοποιημένη\n"
+" - 1: Τρέχουσα x264 προεπιλεγμένη λειτουργία\n"
+" - 2: χρησιμοποιεί log(var)^2 αντί για log(var) και προσπαθεί να προσαρμόσει "
+"την ισχύ ανά καρέ"
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Ισχύς του AQ"
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:229
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
 " - 0.5: weak AQ\n"
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
+"Ισχύς για τη μείωση δημιουργίας ομάδων και θολώματος σε επίπεδες\n"
+"και ανάγλυφες περιοχές, η προεπιλογή είναι 1,0 και συνιστάται να είναι "
+"μεταξύ 0 και 2.\n"
+" - 0.5: ασθενής AQ\n"
+" - 1.5: ισχυρή AQ"
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ I και P"
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:236
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ I και P. Εύρος από 1.0 έως 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ P και B"
 
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:240
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "Συντελεστής QP μεταξύ P και B. Εύρος από 1,0 έως 2,0."
 
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:242
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "Διαφορά QP μεταξύ chroma και luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:225
+#: modules/codec/x264.c:243
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "Διαφορά QP μεταξύ chroma και luma."
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:245
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Έλεγχος ρυθμού πολλαπλών περασμάτων"
 
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:246
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
+"Έλεγχος ρυθμού πολλαπλών περασμάτων:\n"
+" - 1: Πρώτο πέρασμα, δημιουργεί αρχείο στατιστικών\n"
+" - 2: Τελευταίο πέρασμα, δεν επεγγράφει το αρχείο στατιστικών\n"
+" - 3: Ν-στό πέρασμα, επεγγράφει το αρχείο στατιστικών\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/x264.c:251
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "Συμπίεση καμπύλης QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:252
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
+"Συμπίεση καμπύλης QP. Το εύρος της κυμαίνεται από 0.0 (CBR) έως 1.0 (QCP)."
 
-#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "Μείωση διακυμάνσεων στο QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
+"Αυτό μειώνει τις διακυμάνσεις στο QP πριν τη συμπίεση καμπύλης. Χρονικά "
+"θολώνει την πολυπλοκότητα."
 
-#: modules/codec/x264.c:241
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
 "blurs quants."
 msgstr ""
+"Αυτό μειώνει τις διακυμάνσεις στο QP μετά τη συμπίεση καμπύλης. Χρονικά "
+"θολώνει τους κβαντιστές."
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "Κατατμήσεις προς εξέταση"
 
-#: modules/codec/x264.c:247
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -12572,10 +13683,17 @@ msgid ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
+"Κατατμήσεις που θα ληφθούν υπόψη στη λειτουργία ανάλυσης: \n"
+" - καμία  : \n"
+" - γρήγορη  : i4x4\n"
+" - κανονική: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - αργή  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - όλες   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 απαιτεί p8x8. i8x8 απαιτεί 8x8dct)."
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Άμεση λειτουργία πρόβλεψης MV"
 
@@ -12583,49 +13701,47 @@ msgstr "Άμεση λειτουργία πρόβλεψης MV"
 #
 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/codec/x264.c:256
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Άμεση λειτουργία πρόβλεψης MV."
-
-# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:276
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Μέγεθος άμεσης πρόβλεψης"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:277
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
+"Μέγεθος άμεσης πρόβλεψης:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: μικρότερο δυνατό σύμφωνα με το επίπεδο\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:282
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "Σταθμισμένη πρόβλεψη για B-καρέ"
 
-#: modules/codec/x264.c:265
+#: modules/codec/x264.c:283
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Σταθμισμένη πρόβλεψη για B-καρέ."
 
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:285
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "Σταθμισμένη πρόβλεψη για P-καρέ"
 
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
+"Σταθμισμένη πρόβλεψη για B-καρέ:  - 0: Απενεργοποιημένη\n"
+" - 1: Τυφλή απόκλιση\n"
+" - 2: Έξυπνη ανάλυση\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:273
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Μέθοδος εκτίμησης κίνησης ακέραιου pixel"
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -12634,107 +13750,126 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
+"Επιλέγει τον αλγόριθμο εκτίμησης κίνησης:  - dia: αναζήτηση ρόμβου, ακτίνα 1 "
+"(γρήγορη)\n"
+" - hex: εξαγωνική αναζήτηση, ακτίνα 2\n"
+" - umh: ανομοιόμορφη πολυ-εξαγωνική αναζήτηση (καλύτερη, αλλά πιο αργή)\n"
+" - esa: εξαντλητική αναζήτηση (εξαιρετικά αργή, κυρίως για δοκιμή)\n"
+" - tesa: εξαντλητική αναζήτηση Hadamard (εξαιρετικά αργή, κυρίως για "
+"δοκιμή)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:299
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Μέγιστο εύρος αναζήτησης διανύσματος κίνησης"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
+"Μέγιστη απόσταση προς αναζήτηση για εκτίμηση κίνησης, μετρημένη από τις "
+"προβλεπόμενη(ες) θέση(εις). Η προεπιλογή του 16 είναι καλή για τα "
+"περισσότερα μήκη φιλμ, οι ακολουθίες υψηλής κίνησης ίσως επωφεληθούν από "
+"ρυθμίσεις μεταξύ 24 και 32. Το εύρος είναι από 0 έως 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:305
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Μέγιστο μήκος διανύσματος κίνησης"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
+"Μέγιστο μήκος διανύσματος κίνησης σε pixels. -1 είναι το αυτόματο, βασισμένο "
+"στο επίπεδο."
 
-#: modules/codec/x264.c:291
+#: modules/codec/x264.c:309
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Ελάχιστο διάστημα ενδιάμεσης μνήμης μεταξύ νημάτων"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
+"Ελάχιστη απόσταση ενδιάμεσης μνήμης μεταξύ νημάτων. -1 είναι η αυτόματη, "
+"βασισμένο στον αριθμ.ο των νημάτων."
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
-"Ισχύς της ψυχοοπτικής βελτιστοποίησης, η προεπιλεγμένη είναι  \"1.0:0.0\""
+"Ισχύς της ψυχοοπτικής βελτιστοποίησης, η προεπιλεγμένη είναι \"1.0:0.0\""
 
-#: modules/codec/x264.c:296
+#: modules/codec/x264.c:314
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
 "default off"
 msgstr ""
+"Η πρώτη παράμετρος ελέγχει εάν το RD είναι ανοικτό (subme>=6) ή κλειστό.\n"
+"Η δεύτερη παράμετρος ελέγχει εάν, το Trellis χρησιμοποιείται σε ψυχοοπτική "
+"βελτιστοποίηση, από προεπιλογή είναι κλειστή"
 
-#: modules/codec/x264.c:300
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Εκτίμηση κίνησης subpixel και ποιότητα απόφασης κατάτμησης"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:320
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
+"Αυτή η παράμετρος ελέγχει την ποιότητα έναντι ισολογισμών ταχύτητας που "
+"σχετίζονται με τη διαδικασία απόφασης εκτίμησης κίνησης (χαμηλότερη = "
+"ταχύτερη και υψηλότερη = καλύτερης ποιότητας). Το εύρος είναι από έως 9."
 
-#: modules/codec/x264.c:306
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
+"Απόφαση λειτουργίας που βασίζεται στο RD για τα καρέ B. Αυτό απαιτεί subme 6 "
+"(ή υψηλότερο)."
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Απόφαση αναφορών σε βάση ανά κατάτμηση"
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
+"Επιτρέπει σε κάθε κατάτμηση 8x8 ή 16x8 να επιλέγει ανεξάρτητα ένα καρέ "
+"αναφοράς και όχι μόνο μία αναφορά ανά μακροενότητα δεδομένων."
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Chroma στην εκτίμηση κίνησης"
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+msgstr "ME chroma για το subpel και απόφαση λειτουργίας για τα καρέ P."
 
-#: modules/codec/x264.c:320
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+msgstr "Από κοινού εκλέπτυνση αμφίδρομης κίνησης."
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:338
 msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "Προσαρμοστικό μέγεθος μετασχηματισμού 3D"
+msgstr "Προσαρμοστικό μέγεθος χωρικού μετασχηματισμού"
 
-#: modules/codec/x264.c:324
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
+"Απόφαση λειτουργίας που βασίζεται στο SATD για μετασχηματισμό 8x8 σε "
+"διασυνδεόμενες ομάδες δεδομένων."
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:342
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Κβαντισμός Trellis RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:343
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -12742,290 +13877,355 @@ msgid ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
+"Κβαντισμός RD Trellis: \n"
+" - 0: απενεργοποιημένος\n"
+" - 1: ενεργοποιημένος μόνο στην τελική κωδικοποίηση μιας ομάδας δεδομένων\n"
+" - 2: ενεργοποιημένος σε όλες τις αποφάσεις λειτουργίας\n"
+"Αυτό απαιτεί CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Έγκαιρη ανίχνευση παράλειψης στα P-καρέ"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "Î\88γκιÏ\81η Î±Î½Î¯Ï\87νεÏ\85Ï\83η Ï\80αÏ\81άκαμψης στα P-κλειδιά."
+msgstr "Î\88γκαιÏ\81η Î±Î½Î¯Ï\87νεÏ\85Ï\83η Ï\80αÏ\81άλειψης στα P-κλειδιά."
 
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\84Ï\89Ï\86λιοÏ\8d Î¼Îµ Ï\83Ï\85νÏ\84ελεÏ\83Ï\84η στα P-καρέ"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\84Ï\89Ï\86λιοÏ\8d Î¼Îµ Ï\83Ï\85νÏ\84ελεÏ\83Ï\84ή στα P-καρέ"
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
+"Καθορισμός κατωφλιού συντελεστή για τα καρέ P. Εξάλειψη ομάδων δεδομένων dct "
+"που περιέχουν μόνο ένα μικρό απλό συντελεστή."
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:356
 msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "Χρήση Ψυχο-βελτιστοποιήσεων"
+msgstr "Χρήση ψυχο-βελτιστοποιήσεων"
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
+"Χρήση όλων των οπτικών βελτιστοποιήσεων που μπορούν να χειροτερέψουν και το "
+"PSNR και το SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
+"Μείωση θορύβου τομέα dct. Προσαρμοστική ψευδο-νεκρή ζώνη. Από 10 έως 1000 "
+"φαίνεται πως είναι ένα χρήσιμο εύρος."
 
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Νεκρή ζώνη κβαντισμού Inter Luma"
+msgstr "Νεκρή ζώνη κβαντισμού inter luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:365
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
+"Ορίστε το μέγεθος της νεκρής ζώνη κβαντισμού inter luma. Το εύρος είναι από "
+"0 έως 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Νεκρή ζώνη κβαντισμού Intra Luma"
+msgstr "Νεκρή ζώνη κβαντισμού intra luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
+"Ορίστε το μέγεθος της νεκρής ζώνη κβαντισμού intra luma. Το εύρος είναι από "
+"0 έως 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Μη ντετερμινιστικές βελτιστοποιήσεις όταν εισάγονται"
 
-#: modules/codec/x264.c:359
+#: modules/codec/x264.c:375
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+msgstr "Ελαφρά βελτίωση της ποιότητας του SMP, εις βάρος της επαναληψιμότητας."
 
-#: modules/codec/x264.c:362
+#: modules/codec/x264.c:378
 msgid "CPU optimizations"
-msgstr "Î\92ελÏ\84ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 Î\9aενÏ\84Ï\81ικήÏ\82 Î\9cονάδαÏ\82 Î\95πεξεργασίας (CPU)"
+msgstr "Î\92ελÏ\84ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιήÏ\83ειÏ\82 ÎºÎµÎ½Ï\84Ï\81ικήÏ\82 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï\82 Îµπεξεργασίας (CPU)"
 
-#: modules/codec/x264.c:363
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση βελτιστοποιήσεων συμβολομεταφραστή CPU."
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "Όνομα αρχείου στατιστικών 2 Περασμάτων"
+msgstr "Όνομα αρχείου στατιστικών 2 περασμάτων"
 
-#: modules/codec/x264.c:366
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
+"Όνομα αρχείου για το αρχείο στατιστικών 2 περασμάτων για κωδικοποίηση "
+"πολλαπλών περασμάτων."
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:384
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
+"Υπολογισμός και εκτύπωση στατιστικών PSNR. Αυτό δεν έχει επίπτωση στην "
+"πραγματική ποιότητα κωδικοποίησης."
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Υπολογισμός SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:373
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
+"Υπολογισμός και εκτύπωση στατιστικών SSIM. Αυτό δεν έχει επίπτωση στην "
+"πραγματική ποιότητα κωδικοποίησης."
 
-#: modules/codec/x264.c:376
+#: modules/codec/x264.c:392
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Σιωπηρή λειτουργία"
 
-#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Στατιστικά"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Εκτύπωση στατιστικών για κάθε καρέ."
 
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "Αριθμοί ταυτότητας SPS και PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:398
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
+"Ορίζει αριθμούς ταυτότητας SPS και PPS για να επιτρέψει ροές τη συνένωση "
+"ροών δεδομένων με διαφορετικές ρυθμίσεις."
 
-#: modules/codec/x264.c:385
+#: modules/codec/x264.c:401
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Οριοθέτες μονάδας πρόσβασης"
 
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία μονάδων NAL για τον οριοθέτη μονάδας πρόσβασης."
 
-#: modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:404
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr "Αρίθμηση καρέ που θα χρησιμοποιηθεί για την προνοητικότητα τύπου καρέ"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:405
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
+"Αρίθμηση πλαισίου που θα χρησιμοποιηθεί στη μέριμνα του τύπου πλαισίου. H "
+"τρέχουσα προεπιλογή μπορεί να προκαλέσει θέματα συγχρονισμού στη μη "
+"πολυπλέξιμη έξοδο, όπως η έξοδος rtsp χωρίς πολυπλεξία ts"
 
-#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+#: modules/codec/x264.c:408
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr "Πληροφορίες συγχρονισμού HRD"
 
-#: modules/codec/x264.c:395
-msgid ""
-"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
-"by user settings."
-msgstr ""
-"Συντονισμός των ρυθμίσεων για έναν συγκεκριμένο τύπο πηγής ή κατάστασης. "
-"Παρακάμπτεται από τις ρυθμίσεις χρήστη."
+#: modules/codec/x264.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
 
-#: modules/codec/x264.c:397
-msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#: modules/codec/x264.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr "Ρυθμίσεις παρόχων διαλόγων"
+
+#: modules/codec/x264.c:412
+#, fuzzy
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Προβολή επιλογών για προχωρημένους"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
-"Χρήση των προρυθμίσεων ως προεπιλεγμένων ρυθμίσεων. Παρακάμπτεται από τις "
-"ρυθμίσεις χρήστη."
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "fast"
-msgstr "γρήγορα"
-
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "normal"
-msgstr "κανονικά"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr "Γρήγορη"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "slow"
-msgstr "αργά"
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
 
-#: modules/codec/x264.c:413
-msgid "all"
-msgstr "όλα"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
+msgstr "Αργή"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "spatial"
-msgstr "3D"
+#: modules/codec/x264.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Spatial"
+msgstr "χωρικό"
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-msgid "temporal"
+#: modules/codec/x264.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Temporal"
 msgstr "προσωρινό"
 
-#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "auto"
-msgstr "αυτόματα"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "column alternation"
+msgstr "Εξομάλυνση έντασης ήχου"
 
-#: modules/codec/x264.c:421
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "row alternation"
+msgstr "Κορεσμός"
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "top bottom"
+msgstr "κάτω"
+
+#: modules/codec/x264.c:439
+#, fuzzy
+msgid "frame alternation"
+msgstr "Αλληλεπίδραση διεπαφής"
+
+#: modules/codec/x264.c:443
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC"
+
+#: modules/codec/x264.c:446
+#, fuzzy
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:57
+#: modules/codec/xwd.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "Αποκωδικοποιητής εικόνας SDL image"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 msgid "Teletext page"
 msgstr "Σελίδα Teletext"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
+#: modules/codec/zvbi.c:59
 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
+"Άνοιγμα της υποδεικνυόμενης σελίδας Teletext. Η προεπιλεγμένη σελίδα στο "
+"ευρετήριο είναι η 100"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
-#, fuzzy
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
 msgid "Teletext transparency"
-msgstr "Î\95ναλλαγή Î\94ιαÏ\86άνειαÏ\82"
+msgstr "Î\94ιαÏ\86άνεια Teletext"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
+#: modules/codec/zvbi.c:63
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
+"Ο ορισμός της αδιαφάνειας του vbi σε ψευδή κάνει το εγκιβωτισμένο κείμενο "
+"διαφανές."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:65
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid "Teletext alignment"
 msgstr "Επιλογή γωνίας"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση του teletext στο βίντεο (0=κέντρο, "
+"1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και "
+"συνδυασμούς αυτών των τιμών, π.χ. 6 = επάνω-δεξιά επάνω)."
 
-#: modules/codec/zvbi.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr "Υπότιτλοι κειμένου Teletext"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
+#: modules/codec/zvbi.c:73
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος υπότιτλων του teletext ως κείμενο και όχι ως RGBA"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "Κωδικοποιητής VBI και Teletext"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 msgid "VBI & Teletext"
 msgstr "VBI & Teletext"
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:137
-msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:139
-msgid ""
-"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
-"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
-"<pid>"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
 
-#: modules/control/dbus/dbus.c:143
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
-
-#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
 msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Διεπαφή ελέγχου D-Bus"
 
-#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
 
-#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην ανοίξει μία διεπαφή πλαισίου εντολών DOS"
 
 #: modules/control/dummy.c:39
 msgid ""
@@ -13033,203 +14233,233 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"Από προεπιλογή, το εμφύτευμα εικονικής διεπαφής θα εκκινήσει ένα πλαίσιο "
+"εντολών DOS. Η ενεργοποίηση της σιωπηρής λειτουργίας δεν θα εμφανίσει αυτό "
+"το πλαίσιο εντολών αλλά επίσης μπορεί να είναι αρκετά ενοχλητικό όταν θέλετε "
+"να διακόψετε τον VLC και δεν είναι ανοικτό κανένα παράθυρο βίντεο."
 
 #: modules/control/dummy.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Dummy interface"
 msgstr "Εικονική διεπαφή"
 
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:71
 msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Κατώφλι κίνησης (10-100)"
 
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:73
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
+"Ποσότητα κίνησης που απαιτείται για να καταγραφεί μία κίνηση ποντικιού."
 
-#: modules/control/gestures.c:85
+#: modules/control/gestures.c:75
 msgid "Trigger button"
 msgstr "Πλήκτρο σκανδάλης"
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:77
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+msgstr "Κουμπί σκανδάλης για κινήσεις ποντικιού."
 
-#: modules/control/gestures.c:97
+#: modules/control/gestures.c:83
 msgid "Middle"
 msgstr "Μεσαίο"
 
-#: modules/control/gestures.c:100
+#: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Gestures"
 msgstr "Κινήσεις"
 
-#: modules/control/gestures.c:108
+#: modules/control/gestures.c:94
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Διεπαφή ελέγχου κινήσεων ποντικιού"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Γενικά Πλήκτρα συντόμευσης"
+msgstr "Γενικά πλήκτρα συντόμευσης"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Διεπαφή Γενικών πλήκτρων συντόμευσης"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Έλεγχος Έντασης ήχου"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Position Control"
-msgstr "Έλεγχος Θέσης"
+msgstr "Διεπαφή γενικών πλήκτρων συντόμευσης"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
-msgid "Ignore"
-msgstr "Αγνόηση"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
 msgid "Hotkeys"
-msgstr "Πληκτρα συντόμευσης"
+msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Διεπαφή διαχείρισης πλήκτρων συντόμευσης"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:108
+#: modules/control/hotkeys.c:188
 #, fuzzy
-msgid "MouseWheel up-down axis Control"
-msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 Ï\84Ï\81οÏ\87οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\80ονÏ\84ικιοÏ\8d Ï\83Ï\84ον Î¬Î¾Î¿Î½Î± Ï\84Ï\89ν Î§"
+msgid "One"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-msgid ""
-"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
-"mousewheel event can be ignored"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "Αποκοπή: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "Τυχαίο"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:375
+#: modules/control/hotkeys.c:325
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Συσκευή ήχου: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:388
+msgid "Recording done"
+msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:403
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#, fuzzy
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:424
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:444
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:453
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλων"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:495
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλων %i msec"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:511
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Καθυστέρηση ήχου %i msec"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:547
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Κομμάτι ήχου: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Κομμάτι υπότιτλων: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
+#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
+#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:763
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/control/hotkeys.c:793
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Αποκοπή: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
+#: modules/control/hotkeys.c:841
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά εστίασης"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/control/hotkeys.c:848
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
+#: modules/control/hotkeys.c:850
 msgid "Original Size"
-msgstr "Αρχικό Μέγεθος"
+msgstr "Αρχικό μέγεθος"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:919
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Λειτουργία μεγέθυνσης: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Απενεργοποίηση αποδιαπλοκής"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Ενεργοποίηση αποδιαπλοκής"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Λειτουργία μεγένθυνσης: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλων %i msec"
+#: modules/control/hotkeys.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "Θέση υπότιτλου επάνω"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:797
-#, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
+#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
 msgstr "Θέση υπότιτλου %i pixel"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Καθυστέρηση ήχου %i msec"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:855
-msgid "Recording"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:857
-msgid "Recording done"
-msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:1039
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
+#: modules/control/hotkeys.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
 msgstr "Ένταση ήχου %d%%"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#: modules/control/hotkeys.c:1167
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr "Ταχύτητα: %.2fx"
 
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/control/lirc.c:46
 msgid "Change the lirc configuration file"
 msgstr "Αλλάξτε το αρχείο ρυθμίσεων lirc"
 
-#: modules/control/lirc.c:49
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 "users home directory."
 msgstr ""
+"Πείτε στο lirc να αναγνώσει αυτό το αρχείο ρυθμίσεων. Από προεπιλογή αναζητά "
+"στον προσωπικό κατάλογο του χρήστη."
 
-#: modules/control/lirc.c:59
+#: modules/control/lirc.c:58
 msgid "Infrared"
 msgstr "Υπέρυθρες"
 
-#: modules/control/lirc.c:62
+#: modules/control/lirc.c:61
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου υπερύθρων"
 
-#: modules/control/motion.c:77
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "Χρήση του φίλτρου περιστροφής βίντεο αντί για μετασχηματισμό"
-
-#: modules/control/motion.c:83
+#: modules/control/motion.c:65
 msgid "motion"
 msgstr "Κίνηση"
 
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:68
 msgid "motion control interface"
 msgstr "Διεπαφή ελέγχου κίνησης"
 
-#: modules/control/motion.c:87
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
@@ -13242,9 +14472,11 @@ msgstr "Κύριος χρονιστής δικτύου"
 
 #: modules/control/netsync.c:58
 msgid ""
-"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
-"over clients listening on the masters network ip address"
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
+"Όταν οριστεί, αυτή η υπόσταση του VLC θα δράσει ως ο κύριος χρονιστής "
+"συγχρονισμού για την ακρόαση των πελατών"
 
 #: modules/control/netsync.c:62
 msgid "Master server ip address"
@@ -13252,8 +14484,10 @@ msgstr "Διεύθυνση IP κύριου εξυπηρετητή"
 
 #: modules/control/netsync.c:63
 msgid ""
-"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr ""
+"Η διεύθυνση IP του κύριου χρονιστή δικτύου που θα χρησιμοποιηθεί για το "
+"συγχρονισμό του ρολογιού."
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 msgid "UDP timeout (in ms)"
@@ -13262,63 +14496,70 @@ msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου UDP (σε msec)"
 #: modules/control/netsync.c:67
 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
+"Χρονικό διάστημα (σε msec) μέχρι να εγκαταλειφθεί η λήψη των δεδομένων."
 
 #: modules/control/netsync.c:71
 msgid "Network Sync"
-msgstr "ΣÏ\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î\94ικτύου"
+msgstr "ΣÏ\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î´ικτύου"
 
 #: modules/control/netsync.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Network synchronization"
 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Εγκατάσταση Windows Service"
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/control/ntservice.c:46
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Εγκατάσταση Υπηρεσίας και έξοδος"
+msgstr "Εγκατάσταση υπηρεσίας και έξοδος."
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:47
 msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Απεγκατάσταση Windows Service"
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/control/ntservice.c:49
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Απεγκατάσταση της Υπηρεσίας και έξοδος."
+msgstr "Απεγκατάσταση της υπηρεσίας και έξοδος."
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:50
 msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Εμφάνιση του ονόματος της Υπηρεσίας"
+msgstr "Εμφάνιση του ονόματος της υπηρεσίας"
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
+#: modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Αλλαγή του εμφανιζόμενου ονόματος της Υπηρεσίας."
+msgstr "Αλλαγή του εμφανιζόμενου ονόματος της υπηρεσίας."
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
+#: modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Configuration options"
 msgstr "Επιλογές ρυθμίσεων"
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured."
 msgstr ""
+"Επιλογές ρύθμισης που θα χρησιμοποιηθούν από την υπηρεσία (π.χ. --foo=bar -- "
+"χωρίς foobar). Θα πρέπει να καθοριστεί κατά την εγκατάσταση ώστε η Υπηρεσία "
+"να ειναι κατάλληλα ρυθμισμένη."
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"Πρόσθετες διεπαφές που αναδημιουργούνται από την υπηρεσία. Θα πρέπει να "
+"καθοριστούν κατά την εγκατάσταση ώστε η Υπηρεσία να είναι κατάλληλα "
+"ρυθμισμένη. Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων διεπαφών χωρισμένη με κόμματα "
+"(συνήθεις τιμές είναι: logger, sap, rc, http)"
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
+#: modules/control/ntservice.c:66
 msgid "NT Service"
 msgstr "Υπηρεσία NT"
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
+#: modules/control/ntservice.c:67
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Διεπαφή Windows Service"
 
@@ -13330,532 +14571,453 @@ msgstr "Έναρξη"
 msgid "Opening"
 msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
-#: modules/notify/xosd.c:234
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "Τέλος"
-
 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
 #: modules/control/rc.c:75
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Προβολή θέσης ροής δεδομένων"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
+"Προβολή της τρέχουσας θέσης σε δευτερόλεπτα μέσα στη ροή δεδομένων από καιρό "
+"σε καιρό."
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Ψευδές ΤΤΥ"
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 "Επιβολή της διεπαφής rc να χρησιμοποιήσει το stdin σαν να ήταν ένα TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Είσοδος εντολής υποδοχέα UNIX"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Αποδοχή εντολών από έναν υποδοχέα Unix αντί για stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Eίσοδος εντολής TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
+"Να γίνεται αποδοχή εντολών μέσω ενός υποδοχέα αντί μέσω stdin. Μπορείτε να "
+"ρυθμίσετε τη διεύθυνση και τη θύρα στην οποία θα συνδέεται η διεπαφή."
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:179
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
+"Από προεπιλογή, το εμφύτευμα διεπαφής rc θα εκκινήσει ένα πλαίσιο εντολών "
+"DOS. Η ενεργοποίηση της σιωπηρής λειτουργίας δεν θα εμφανίσει αυτό το "
+"πλαίσιο εντολών αλλά επίσης μπορεί να είναι αρκετά ενοχλητικό όταν θέλετε να "
+"διακόψετε τον VLC και δεν είναι ανοικτό κανένα παράθυρο βίντεο."
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:186
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:189
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου"
 
-#: modules/control/rc.c:341
+#: modules/control/rc.c:349
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
+"Η διεπαφή τηλεχειριστηρίου αρχικοποιήθηκε. Πληκτρολογήστε `βοήθεια' για "
+"βοήθεια."
 
-#: modules/control/rc.c:777
+#: modules/control/rc.c:761
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Άγνωστη εντολή `%s'. Πληκτρολογήστε `βοήθεια' για βοήθεια."
 
-#: modules/control/rc.c:800
+#: modules/control/rc.c:779
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Εντολές απομακρυσμένου ελέγχου ]"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:781
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . προσθήκη ΧΥΖ στη λίστα αναπαραγωγής"
+msgstr ""
+"| προσθήκη XYZ  . . . . . . . . . . . . προσθήκη ΧΥΖ στη λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:782
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
-"| enqueue XYZ  . . . . . . . . . προσθήκη του ΧΥΖ στην ουρά της λίστας "
-"αναπαραγωγής"
+"| προσθήκη_στην_ουρά XYZ  . . . . . . . . . προσθήκη του ΧΥΖ στην ουρά της "
+"λίÏ\83Ï\84αÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:783
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
-"| playlist . . . . .  προβολή αντικειμένων που βρίσκονται αυτή τη στιγμή στη "
-"λίστα αναπαραγωγής"
+"| λίστα_αναπαραγωγής . . . . .  προβολή αντικειμένων που βρίσκονται αυτή τη "
+"στιγμή στη λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:784
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . αναπαραγωγή ροής δεδομένων"
+msgstr ""
+"| αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . αναπαραγωγή ροής δεδομένων"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . διακοπή ροής δεδομένων"
+msgstr "| διακοπή . . . . . . . . . . . . . . . . . . διακοπή ροής δεδομένων"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
-"| next . . . . . . . . . . . . . .  επόμενο αντικείμενο της λίστας "
+"| επόμενο . . . . . . . . . . . . . .  επόμενο αντικείμενο της λίστας "
 "αναπαραγωγής"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
-"| prev . . . . . . . . . . . .  προηγούμενο αντικείμενο της λίστας "
+"| προηγούμενο . . . . . . . . . . . .  προηγούμενο αντικείμενο της λίστας "
 "αναπαραγωγής"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
+"| μετάβαση σε . . . . . . . . . . . . . .  μετάβαση σε αντικείμενο του "
+"ευρετηρίου"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
+"| επανάληψη [on|off] . . . .  εναλλαγή επανάληψης αντικειμένου της λίστας "
+"αναπαραγωγής"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
+"| βρόχος [on|off] . . . . . . . . . εναλλαγή βρόχου λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| τυχαίο [on|off] . . . . . . .  εναλλαγή τυχαίας μεταπήδησης"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . εκκαθάριση της λίστας αναπαραγωγής"
+msgstr ""
+"| εκκαθάριση . . . . . . . . . . . . . . εκκαθάριση της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
-"| status . . . . . . . . . . . τρέχουσα κατάσταση της λίστας αναπαραγωγής"
+"| κατάσταση . . . . . . . . . . . τρέχουσα κατάσταση της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . . . ρύθμιση/λήψη τίτλου στο τρέχον αντικείμενο"
+msgstr "| τίτλος [X]  . . . . . . ρύθμιση/λήψη τίτλου στο τρέχον αντικείμενο"
 
-#: modules/control/rc.c:816
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . . . επόμενος τίτλος στο τρέχον αντικείμενο"
+msgstr "| επόμενος_τίτλος  . . . . . . επόμενος τίτλος στο τρέχον αντικείμενο"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . . . προηγούμενος τίτλος στο τρέχον αντικείμενο"
+msgstr ""
+"| προηγούμενος_τίτλος  . . . . . . προηγούμενος τίτλος στο τρέχον αντικείμενο"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . . ρύθμιση/λήψη κεφαλαίου στο τρέχον αντικείμενο"
+msgstr "| κεφάλαιο [X]  . . . . ρύθμιση/λήψη κεφαλαίου στο τρέχον αντικείμενο"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . . επόμενο κεφάλαιο στο τρέχον αντικείμενο"
+msgstr "| επόμενο_κεφάλαιο   . . . . επόμενο κεφάλαιο στο τρέχον αντικείμενο"
 
-#: modules/control/rc.c:820
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . . προηγούμενο κεφάλαιο στο τρέχον αντικείμενο"
+msgstr ""
+"| προηγούμενο_κεφάλαιο  . . . . προηγούμενο κεφάλαιο στο τρέχον αντικείμενο"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
+"| αναζήτηση X . . . αναζήτηση σε δευτερόλεπτα, για παράδειγμα `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr ""
+msgstr "| παύση  . . . . . . . . . . . . . . . .  εναλλαγή παύσης"
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
+"| γρήγορη_κίνηση_προς_τα_εμπρός  . . . . . . . .  .  ρύθμιση στη μέγιστη "
+"ταχύτητα"
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:804
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
+"| κίνηση_προς_τα_πίσω  . . . . . . . . . . . .  ρύθμιση στην ελάχιστη "
+"ταχύτητα"
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
-"| faster . . . . . . . . . .  τπιο γρήγορη αναπαραγωγή της ροής δεδομένων"
+"| γρηγορότερη . . . . . . . . . .  πιο γρήγορη αναπαραγωγή της ροής δεδομένων"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . . .  πιο αργή αναπαραγωγή της ροής δεδομένων"
+msgstr ""
+"| αργότερη . . . . . . . . . .  πιο αργή αναπαραγωγή της ροής δεδομένων"
 
-#: modules/control/rc.c:828
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
-"| κανονική . . . . . . . . . .  κανονική αναπαραγωγή της ροής δεδομένων"
+msgstr "| κανονική. . . . . . . . . .  κανονική αναπαραγωγή της ροής δεδομένων"
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| καρέ. . . . . . . . . .  αναπαραγωγή καρέ-καρέ"
 
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . εναλλαγή πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/control/rc.c:831
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . . . .  πληροφορίες σχετικές με την τρέχουσα ροή δεδομένων"
+msgstr ""
+"| πληροφορίες . . . . .  πληροφορίες σχετικές με την τρέχουσα ροή δεδομένων"
 
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| stats  . . . . . . . .  προβολή στατιστικών πληροφοριών"
+msgstr "| στατιστικά  . . . . . . . .  προβολή στατιστικών πληροφοριών"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
+"| λήψη_χρόνου . . δευτερόλεπτα που πέρασαν από την έναρξη της ροής δεδομένων"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
+"| αναπαράγεται_τώρα . . . .  1 εάν μία ροή δεδομένων αναπαράγεται, αλλιώς 0"
 
-#: modules/control/rc.c:835
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| λήψη_τίτλου . . . . .  ο τίτλος της τρέχουσας ροής δεδομένων"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| λήψη_μήκους . . . .  το μήκος της τρέχουσας ροής δεδομένων"
 
-#: modules/control/rc.c:838
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+msgstr "| ένταση_ήχου [X] . . . . . . . . . .  ρύθμιση/λήψη έντασης ήχου"
 
-#: modules/control/rc.c:839
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
+"| αύξηση_έντασης_ήχου [X]  . . . . . . .   αύξηση της έντασης ήχου κατά X "
+"βήματα"
 
-#: modules/control/rc.c:840
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
+"| μείωση_έντασης_ήχου [X]  . . . . . .  μείωση της έντασης ήχου κατά X βήματα"
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:820
+#, fuzzy
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| συσκευή_ήχου [X] . . . . . . . . . . .  ρύθμιση/λήψη συσκευής ήχου"
 
-#: modules/control/rc.c:842
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| κανάλια_ήχου [X]. . . . . . . . . .  ρύθμιση/λήψη καναλιών ήχου"
 
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| κομμάτι_ήχου [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη κομματιού ήχου"
 
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
+"| κομμάτι_βίντεο [X] . . . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη κομματιού βίντεο"
 
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
+"| αναλογία_διαστάσεων_βίντεο [X]  . . . . . . . ρύθμιση/λήψη αναλογίας "
+"διαστάσεων βίντεο"
 
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
+"| αποκοπή_βίντεο [X]  . . . . . . . . . . .  ρύθμιση/λήψη αποκοπής βίντεο"
 
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
+"| εστίαση_βίντεο [X]  . . . . . . . . . . .  ρύθμιση/λήψη εστίασης βίντεο"
 
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "| στιγμιότυπο . . . . . . . . . . . . λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#: modules/control/rc.c:828
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
 msgstr ""
+"| κομμάτι_υπότιτλων [X] . . . . . . . . . ρύθμιση/λήψη κομματιού υπότιτλων"
 
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
+"| πλήκτρο [όνομα πλήκτρου συντόμευσης] . . . . . .  προσομοίωση πίεσης "
+"πλήκτρων συντομεύσεων"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . σχετική θέση"
-
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .διαφάνεια"
-
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . άλφα"
-
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .ύψος"
-
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . πλάτος"
-
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .θέση επάνω αριστερής γωνίας"
+msgstr "| μενού . . [on|off|πάνω|κάτω|αριστερά|δεξιά|επιλογή] χρήση μενού"
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .θέση επάνω αριστερής γωνίας"
-
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .ευθυγράμμιση μωσαϊκού"
-
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .αριθμός σειρών"
-
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . διάταξη εικόνων"
-
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .αναλογία διαστάσεων"
-
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . αυτό το μήνυμα βοήθειας"
+msgstr "| βοήθεια . . . . . . . . . . . . . . . αυτό το μήνυμα βοήθειας"
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| αποσύνδεση . . . . . . .  έξοδος (όταν υπάρχει σύνδεση υποδοχέα)"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  έξοδος από το vlc"
+msgstr "| έξοδος . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  έξοδος από το VLC"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ τέλος της βοήθειας ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1018
+#: modules/control/rc.c:963
 msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Πιέστε επιλογή ή  παύση μενού για να συνεχίσετε."
+msgstr "Πιέστε επιλογή ή παύση μενού για να συνεχίσετε."
 
-#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
-#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
-#: modules/control/rc.c:1793
+#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
+#: modules/control/rc.c:1487
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Πληκτρολογήστε 'menu select' ή 'pause' για να συνεχίσετε."
 
-#: modules/control/rc.c:1337
+#: modules/control/rc.c:1281
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα: το `goto' απαιτεί ένα όρισμα μεγαλύτερο του μηδενός."
 
-#: modules/control/rc.c:1348
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής έχει μόνο %d αντικείμενα"
-
-#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Παρακαλώ παρέχετε μία από τις ακόλουθες παραμέτρους:"
+#: modules/control/rc.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "Η λίστα αναπαραγωγής έχει μόνο %d αντικείμενα"
+msgstr[1] "Η λίστα αναπαραγωγής έχει μόνο %d αντικείμενα"
 
-#: modules/control/rc.c:1852
+#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[εισερχόμενο]"
 
-#: modules/control/rc.c:1853
+#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| αναγνωσμένα bytes εισόδου : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1855
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ρυθμός μετάδοσης δεδομένων εισόδου    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1857
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| αναγνωσμένα bytes αποπολυπλεξίας : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1859
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ρυθμός μετάδοσης δεδομένων αποπολυπλεξίας    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1861
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1752
+#, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| φθαρμένη αποπολυπλεξία  :    %5i"
+msgstr "| φθαρμένη αποπολυπλεξία  :    %5<PRIi64>"
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/control/rc.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1754
+#, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| ασυνέχειες  :    %5i"
+msgstr "| ασυνέχειες  :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Î\92ίντεο]"
+msgstr "+-[Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Î²ίντεο]"
 
-#: modules/control/rc.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| Î²Î¯Î½Ï\84εο Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιημένα    :    %5i"
+msgstr "| Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιημένα Î²Î¯Î½Ï\84εο     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1870
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| καρέ προβληθέντα :    %5i"
+msgstr "|προβληθέντα καρέ :     %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1872
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| χαμένα καρέ     :    %5i"
+msgstr "| χαμένα καρέ     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1876
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Î\89χου]"
+msgstr "+-[Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Î®χου]"
 
-#: modules/control/rc.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| Î®Ï\87οÏ\82 Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιημένοÏ\82    :    %5i"
+msgstr "| Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιημένοÏ\82 Î®Ï\87οÏ\82    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| καρέ προβληθέντα :    %5i"
+msgstr "| παιγμένες ενδιάμεσες μνήμες   :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| Ï\87αμένα ÎºÎ±Ï\81έ     :    %5i"
+msgstr "| Ï\87αμένεÏ\82 ÎµÎ½Î´Î¹Î¬Î¼ÎµÏ\83εÏ\82 Î¼Î½Î®Î¼ÎµÏ\82     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1885
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[Ροή δεδομένων]"
+msgstr "+-[ΣÏ\85νεÏ\87ήÏ\82 Ï\81οή δεδομένων]"
 
-#: modules/control/rc.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
-msgstr "| αποσταλμένα πακέτα     :    %5i"
+msgstr "| αποσταλμένα πακέτα     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1888
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| Î±Ï\80οσταλμένα bytes       : %8.0f KiB"
+msgstr "| Î±Ï\80εσταλμένα bytes       : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1890
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| αποστολή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων  :   %6.0f kb/s"
@@ -13865,141 +15027,155 @@ msgid "AIFF demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης AIFF"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ASF/WMV demuxer"
-msgstr "Αποπολυπλέκτης WAV"
+msgstr "Αποπολυπλέκτης ASF/WMV"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:180
 msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία αποπολυπλεξίας της συνεχούς ροής ASF"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:181
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "Ο VLC απέτυχε να φορτώσει την κεφαλίδα ASF."
 
 #: modules/demux/au.c:50
 msgid "AU demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης AU"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 msgid "Avformat demuxer"
-msgstr "Αποπολυπλέκτης AU"
+msgstr "Αποπολυπλέκτης Avformat"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
 msgid "Avformat"
 msgstr "Avformat"
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
 msgid "Avformat muxer"
-msgstr "Avformat"
+msgstr "Πολυπλέκτης Avformat"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Avformat mux"
-msgstr "Avformat"
+msgstr "Πολυπλεξία Avformat"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
-msgstr "Επιβολή χρήσης πολυπλέκτη ffmpeg."
+msgstr "Επιβολή χρήσης ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη avformat."
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr "Όνομα τύπου"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr "Όνομα τύπου του εσωτερικού libavcodec"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
 msgid "Force interleaved method"
 msgstr "Επιβολή εναλλασσόμενης μεθόδου"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Επιβολή εναλλασσόμενης μεθόδου."
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
 msgid "Force index creation"
 msgstr "Επιβολή δημιουργίας ευρετηρίου"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
 msgid ""
 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
 "incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
+"Αναδημιουργία ενός ευρετηρίου για το αρχείο AVI. Χρησιμοποιείστε αυτό εάν το "
+"αρχείο AVI σας είναι κατεστραμμένο ή ατελές (μη αναζητήσιμο)."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
 msgid "Ask for action"
 msgstr "Ερώτηση για ενέργεια"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
 msgid "Always fix"
 msgstr "Να γίνεται πάντοτε επιδιόρθωση"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:66
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
 msgid "Never fix"
 msgstr "Να μη γίνεται ποτέ επιδιόρθωση"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:70
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
 msgid "AVI demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης AVI"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 msgid "Broken or missing AVI Index"
-msgstr "Î\95Ï\80ιδιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 AVI..."
+msgstr "Το ÎµÏ\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο AVI Î»ÎµÎ¯Ï\80ει Î® ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84ακεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μένο"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:676
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
 "correctly.\n"
 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
 "index in memory.\n"
 "This step might take a long time on a large file.\n"
-"What do you want to do ?"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
+"Επειδή το ευρετήριο αρχείων AVI είναι φθαρμένο ή λείπει, η αναζήτηση δεν θα "
+"δουλέψει σωστά.\n"
+"Ο VLC δεν θα επιδιορθώσει το αρχείο σας, ωστόσο μπορείτε να επιδιορθώσετε "
+"προσωρινά αυτό το πρόβλημα δημιουργώντας ένα ευρετήριο στη μνήμη.\n"
+"Αυτό το βήμα θα πάρει αρκετό χρόνο για ένα μεγάλο αρχείο.\n"
+"Τι θέλετε να κάνετε;"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 msgid "Build index then play"
-msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
+msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου και μετά αναπαραγωγή"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 msgid "Play as is"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άλογοÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:682
-#, fuzzy
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
 msgid "Do not play"
-msgstr "Î\86Ï\86εÏ\83η Ï\84Ï\89ν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν Î³Î¹Î± αναπαραγωγή"
+msgstr "Î\9dα Î¼Î· Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ αναπαραγωγή"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386
 msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Î\95Ï\80ιδιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Î\95υρετηρίου AVI..."
+msgstr "Î\95Ï\80ιδιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Îµυρετηρίου AVI..."
 
 #: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Dump module"
+msgstr "Ενότητα αποπολυπλεξίας"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
 msgid "Dump filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου κατεκτύπωσης"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
+"Όνομα του αρχείου στο οποίο θα αποθηκευτεί η ακατέργαστη ροή δεδομένων."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgid "Append to existing file"
 msgstr "Προσάρτηση στο υπάρχον αρχείο"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
 msgid "File dumper"
 msgstr "Κατεκτυπωτής αρχείου"
 
 #: modules/demux/dirac.c:41
 msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή για την προσαρμογή του dts"
 
 #: modules/demux/dirac.c:54
 msgid "Dirac video demuxer"
@@ -14009,279 +15185,138 @@ msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο Dirac"
 msgid "FLAC demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης FLAC"
 
-#: modules/demux/image.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:44
 msgid "ES ID"
-msgstr "Ταυτότητα TS"
+msgstr "Ταυτότητα ES"
 
-#: modules/demux/image.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:52
 msgid "Decode"
-msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιημένεÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η"
 
-#: modules/demux/image.c:53
+#: modules/demux/image.c:54
 msgid "Decode at the demuxer stage"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκωδικοποίηση στο στάδιο του αποπολυπλέκτη"
 
-#: modules/demux/image.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:56
 msgid "Forced chroma"
-msgstr "Chroma εικόνας"
+msgstr "Επιβολή chroma"
 
-#: modules/demux/image.c:57
+#: modules/demux/image.c:58
 msgid ""
 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
 "specified chroma."
 msgstr ""
+"Εάν δεν είναι κενό και η κωδικοποίηση της εικόνας είναι αληθής, τότε η "
+"εικόνα θα μετατραπεί στο καθορισμένο chroma."
 
-#: modules/demux/image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Duration in second"
-msgstr "Διάρκεια σε msec"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα"
 
-#: modules/demux/image.c:62
+#: modules/demux/image.c:63
 msgid ""
-"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
 "an unlimited play time."
 msgstr ""
+"Διάρκεια σε δευτερόλεπτα πριν προσομοιωθεί το τέλος ενός αρχείου. Μία "
+"αρνητική τιμή σημαίνει απεριόριστο χρόνο αναπαραγωγής."
 
-#: modules/demux/image.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:68
 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
-msgstr "Ρυθμός καρέ μιας κύριας ροής δεδομένων βίντεο"
+msgstr "Ρυθμός καρέ της παραγόμενης στοιχειώδους ροής δεδομένων."
 
-#: modules/demux/image.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:70
 msgid "Real-time"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνοÏ\82 ÎºÎ±Î¸Ï\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "ΠÏ\81αγμαÏ\84ικοÏ\8d Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85"
 
-#: modules/demux/image.c:71
+#: modules/demux/image.c:72
 msgid ""
 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
 "input slaves."
 msgstr ""
+"Χρήση λειτουργίας πραγματικού χρόνου κατάλληλης να χρησιμοποιηθεί ως μία "
+"κύρια είσοδος και υποτελών εισόδου πραγματικού χρόνου."
 
-#: modules/demux/image.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/demux/image.c:76
 msgid "Image demuxer"
-msgstr "Αποπολυπλέκτης AVI"
+msgstr "Αποπολυπλέκτης εικόνας"
 
 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/demux/image.c:76
+#: modules/demux/image.c:77
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Κλεισμένες λεζάντες"
-
-# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Περιγραφές ήχου με κείμενο"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Αυτός είναι ο επιθυμητός ρυθμός καρέ όταν γίνεται αναπαραγωγή MJPEG από "
+"αρχείο. Χρησιμοποιήστε το 0 (αυτή είναι η προεπιλεγμένη τιμή) για μία "
+"ζωντανή ροή δεδομένων (από κάμερα)."
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γέÏ\82 Ï\80εÏ\81ιοÏ\87έÏ\82"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84ηÏ\82 ÎºÎ¬Î¼ÎµÏ\81αÏ\82 M-JPEG"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- Μενού DVD"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8eÏ\84ο Ï\80αιγμένο"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Στίχοι"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Διαχειριστής βίντεο"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Τίτλος"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Αποπολυπλέκτης ροής δεδομένων Matroska"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Î¥Ï\80Ï\8cÏ\84ιÏ\84λοι (εικÏ\8cνεÏ\82)"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "ΤήÏ\81ηÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\84αξινομημένÏ\89ν ÎºÎµÏ\86αλαίÏ\89ν"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "Î\94ιαÏ\86άνειεÏ\82 (κείμενο)"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ÎºÎµÏ\86αλαίÏ\89ν Î¼Îµ Ï\84η Ï\83ειÏ\81ά Ï\80οÏ\85 Î¿Ï\81ίζεÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Ï\84μήμα."
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Διαφάνειες (εικόνες)"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Codecs κεφαλαίων"
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η ÎºÎ±Ï\84ηγοÏ\81ία"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\84Ï\89ν codecs ÎºÎµÏ\86αλαίÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Î²Ï\81έθηκαν Ï\83Ï\84ο Ï\84μήμα."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:76
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Διάλεκτος Kasenna RTSP"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr "Προφόρτωση αρχείων MKV στον ίδιο κατάλογο"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Διάλεκτος WMServer RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:82
-msgid ""
-"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Όνομα Χρήστη RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:87
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Κωδικός χρήστη RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "Αποπολυπλέκτης RTP/RTSP/SDP (χρησιμοποιεί Live555)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Χρήση RTP αντί για RTSP (TCP)"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:112
-msgid "Client port"
-msgstr "Θύρα πελάτη"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:113
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "Θύρα που θα χρησιμοποιηθεί για την πηγή RTP της συνεδρίας"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "Επιβολή πολυεκπομπής RTP μέσω RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "Άνοιγμα σήραγγας RTSP και RTP αντί για HTTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Θύρα σήραγγας HTTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:635
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:636
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα εγκυρο όνομα και κωδικό χρήστη."
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο"
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:46
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mjpeg.c:52
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Αποπολυπλέκτης κάμερας M-JPEG"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "--- Μενού DVD"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
-msgid "First Played"
-msgstr "Πρώτο Παιγμένο"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Διαχειριστής Βίντεο"
-
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Τίτλος"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Αποπολυπλέκτης ροής δεδομένων Matroska"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Respect ordered chapters"
-msgstr "Ταξινομημένα κεφάλαια"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Codecs κεφαλαίων"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
-msgid "Preload MKV files in the same directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
 "good for broken files)."
 msgstr ""
-"Προφόρτωση των αρχείων matroska της ίδιας οικογένειας, στον ίδιο κατάλογο "
-"(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
+"Προφόρτωση αρχείων matroska στον ίδιο κατάλογο ώστε να βρεθούν συνδεδεμένα "
+"τμήματα (δεν είναι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
 
@@ -14291,7 +15326,7 @@ msgstr "Αναζήτηση βάσει του ποσοστού και όχι βά
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
 msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
+msgstr "Εικονικά στοιχεία"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
@@ -14305,48 +15340,52 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του αλγόριθμου μείωσης θο
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση αντήχησης"
 
 #: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο αντήχησης (από 0 έως 100, η προεπιλεγμένη τιμή είναι 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
+"Καθυστέρηση αντήχησης, σε msec. Οι συνήθεις τιμές είναι από 40 έως 200 msec."
 
 #: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Î\9cέγα Î\9cπάσου"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿Ï\85 Î¼πάσου"
 
 #: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
+"Επίπεδο λειτουργίας μεγάλου μπάσου (από 0 έως 100, η προεπιλεγμένη τιμή είνα "
+"0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
+"Συχνότητα αποκοπής της λειτουργίας μεγάλου μπάσου, σε Hz. Αυτή είναι η "
+"μέγιστη συχνότητα για την οποία εφαρμόζεται το εφέ μεγάλου μπάσου. Οι "
+"έγκυρες τιμές είναι από 10 έως 100 Hz."
 
 #: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
+"Επίπεδο του εφέ ηχητικού περιβάλλοντος (από 0 έως 100, η προεπιλεγμένη τιμή "
+"είναι 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
+"Καθυστέρηση ηχητικού περιβάλλοντος σε msec. Οι συνήθεις τιμές είναι από 5 "
+"έως 40 msec."
 
 #: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης MOD (libmodplug)"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "Αντήχηση"
-
 #: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Επίπεδο αντήχησης"
@@ -14357,15 +15396,15 @@ msgstr "Καθυστέρηση αντήχησης"
 
 #: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
-msgstr "Î\9cέγα Î\9cπάσο"
+msgstr "Î\9cέγα Î¼πάσο"
 
 #: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î\9cέγα Î\9cπάσου"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î¼Î­Î³Î± Î¼πάσου"
 
 #: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Î\8cÏ\81ιο Î\9cέγα Î\9cπάσου"
+msgstr "Î\8cÏ\81ιο Î¼Î­Î³Î± Î¼πάσου"
 
 #: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
@@ -14379,123 +15418,125 @@ msgstr "Επίπεδο ηχητικού περιβάλλοντος"
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Καθυστέρηση ηχητικού περιβάλλοντος (msec)"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
 msgid "Blues"
 msgstr "Μπλουζ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Classic Rock"
 msgstr "Κλασικό ροκ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
 msgid "Country"
-msgstr "Κάντρυ"
+msgstr "Κάντρι"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
 msgid "Disco"
 msgstr "Ντίσκο"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
 msgid "Funk"
 msgstr "Φανκ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
 msgid "Grunge"
 msgstr "Grunge"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
 msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Χιποπ"
+msgstr "Χιπ χοπ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
 msgid "Jazz"
 msgstr "Τζαζ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
 msgid "Metal"
 msgstr "Metal"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
 msgid "New Age"
 msgstr "New Age"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
 msgid "Oldies"
 msgstr "Παλιά"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
 msgid "R&B"
 msgstr "R&B"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
 msgid "Rap"
 msgstr "Ραπ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
 msgid "Industrial"
 msgstr "Βιομηχανική"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
 msgid "Alternative"
 msgstr "Εναλλακτική"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Death Metal"
 msgstr "Death metal"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
 msgid "Pranks"
 msgstr "Pranks"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
 msgid "Soundtrack"
-msgstr "Î\9aινημαÏ\84ογÏ\81αÏ\86ική Î\9cουσική"
+msgstr "Î\9aινημαÏ\84ογÏ\81αÏ\86ική Î¼ουσική"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
 msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-techno"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
 msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Τριποπ"
+msgstr "Τριπ χοπ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
 msgid "Vocal"
 msgstr "Φωνητική"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
 msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Τζαζ+Φανκ"
+msgstr "Τζαζ+φανκ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
 msgid "Trance"
-msgstr "Τρανς"
+msgstr "Trance"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
 msgid "Instrumental"
 msgstr "Ορχηστρική"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
 msgid "Acid"
 msgstr "Acid"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
 msgid "House"
 msgstr "House"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
 msgid "Game"
 msgstr "Παιχνίδι"
 
@@ -14516,181 +15557,470 @@ msgstr "Παιχνίδι"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Ηχητικό κλιπ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
 msgid "Gospel"
 msgstr "Γκόσπελ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
 msgid "Noise"
 msgstr "Θόρυβος"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Alternative Rock"
 msgstr "Εναλλακτικό ροκ"
 
-#  groups
-#  max 24 chars
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+# groups
+# max 24 chars
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
 msgid "Bass"
 msgstr "Μπάσα "
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
 msgid "Soul"
 msgstr "Σόουλ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
 msgid "Punk"
 msgstr "Πανκ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Διαστημική"
-
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
 msgid "Meditative"
 msgstr "Μινιμαλιστική"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Ορχηστρική ποπ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Ορχηστρική ροκ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Έθνικ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
 msgid "Gothic"
 msgstr "Γκόθικ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
 msgid "Darkwave"
 msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
 msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Βιομηχανική Τέκνο"
+msgstr "Βιομηχανική τέκνο"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
 msgid "Electronic"
 msgstr "Ηλεκτρονική"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
 msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-folk"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
 msgid "Eurodance"
 msgstr "Eurodance"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
 msgid "Dream"
 msgstr "Ονειρική"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Southern Rock"
 msgstr "Southern rock"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
 msgid "Comedy"
 msgstr "Κωμωδία"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
 msgid "Cult"
 msgstr "Cult"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
 msgid "Gangsta"
 msgstr "Gangsta"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
 msgid "Top 40"
 msgstr "Τοπ 40"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rap"
 msgstr "Χριστιανική ραπ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Ποπ/φανκ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
 msgid "Jungle"
 msgstr "Jungle"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
 msgid "Native American"
-msgstr "Î\95γÏ\87Ï\8eÏ\81ια Î\91μερικανική"
+msgstr "Î\95γÏ\87Ï\8eÏ\81ια Î±μερικανική"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
 msgid "Cabaret"
 msgstr "Καμπαρέ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "New Wave"
 msgstr "New wave"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Ψυχεδέλεια"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
 msgid "Rave"
 msgstr "Ρέιβ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
 msgid "Showtunes"
 msgstr "Showtunes"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
 msgid "Trailer"
 msgstr "Τραίηλερ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr "Lo-Fi"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
 msgid "Tribal"
 msgstr "Tribal"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
 msgid "Polka"
 msgstr "Πόλκα"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
 msgid "Retro"
 msgstr "Ρετρό"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
 msgid "Musical"
 msgstr "Μιούζικαλ"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Ροκ & ρολ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Σκληρό ροκ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Folk"
+msgstr "Pop-folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Ροκ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Μπλουζ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Γκόθικ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Ψυχεδέλεια"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+#, fuzzy
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Ροκ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Big Band"
+msgstr "Μεγάλο κουμπί"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Speech"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Chanson"
+msgstr "Κανάλι"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Αργή"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Tango"
+msgstr "Sango"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Ballad"
+msgstr "Μπάλα"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Ροκ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Euro-House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Μεγάλη αίθουσα"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Goa"
+msgstr "&Μετάβαση"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Terror"
+msgstr "σφάλματα"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Χριστιανική ραπ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Μαύρο άνοιγμα"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Χριστιανική ραπ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Merengue"
+msgstr "Ιντερλίνγκουε"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Death metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 msgid "MP4 stream demuxer"
@@ -14700,121 +16030,176 @@ msgstr "Αποπολυπλέκτης ροής δεδομένων MP4"
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
 msgid "Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Συγγραφέας"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
-#, fuzzy
-msgid "Composr"
-msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+msgid "Composer"
+msgstr "Συνθέτης"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
 msgid "Producer"
-msgstr ""
+msgstr "Παραγωγός"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "Πληροφορίες"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
 msgid "Director"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άλογος"
+msgstr "ΣκηνοθέÏ\84ης"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
 msgid "Disclaimer"
-msgstr "Απόρριψη"
+msgstr "Αποποίηση ευθύνης"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
 msgid "Requirements"
-msgstr "ΤμήμαÏ\84α"
+msgstr "Î\91Ï\80αιÏ\84ήÏ\83ειÏ\82"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
 msgid "Original Format"
-msgstr "Αρχική ταυτότητα"
+msgstr "Αρχική μορφή"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
 msgid "Display Source As"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Ï\80Ï\81οβολής"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\80ηγήÏ\82 Ï\89ς"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
 msgid "Host Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
 msgid "Performers"
-msgstr "CD-Text Performer"
+msgstr "Ερμηνευτής"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
 msgid "Original Performer"
-msgstr "Αρχικό Μέγεθος"
+msgstr "Αρχικός ερμηνευτής"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
 msgid "Providers Source Content"
-msgstr ""
+msgstr "Περιεχόμενο της πηγής των παρόχων"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
 msgid "Software"
-msgstr "Λογισμικό AtmoWin"
+msgstr "Λογισμικό"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
-msgid "Make"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Στίχοι"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
 #, fuzzy
+msgid "Record Company"
+msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
 msgid "Model"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία"
+msgstr "Î\9cονÏ\84έλο"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
 msgid "Product"
+msgstr "Προϊόν"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+msgid "Grouping"
+msgstr "Κατηγοριοποίηση"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "Υπότιτλος"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Arranger"
+msgstr "Αποτυπωτής κειμένου"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Art Director"
+msgstr "Σκηνοθέτης"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Conductor"
+msgstr "Προϊόν"
+
+# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Song Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+msgid "Thanks"
+msgstr "Ευχαριστίες"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
 #, fuzzy
-msgid "Grouping"
-msgstr "Î\9fμάδα"
+msgid "Executive Producer"
+msgstr "ΠαÏ\81αγÏ\89γÏ\8cÏ\82"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης MusePack"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid ""
 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
 "streams."
 msgstr ""
+"Αυτός είναι ο ρυθμός καρέ που χρησιμοποιείται ως επανάκληση κατά την "
+"αναπαραγωγή κύριων ροών δεδομένων βίντεο MPEG."
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr "Ήχος MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
 msgid "Audio ES"
-msgstr "Ήχος"
+msgstr "ES ήχου"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
 msgid "MPEG-4 video"
 msgstr "Βίντεο MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr ""
+msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη ροή δεδομένων H264."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
 msgid "H264 video demuxer"
@@ -14826,7 +16211,7 @@ msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο MPEG-I/II"
 
 #: modules/demux/nsc.c:47
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Μετα-αποπολυπλεξία NSC Πολυμέσων Windows"
+msgstr "Μετα-αποπολυπλεξία NSC πολυμέσων Windows"
 
 #: modules/demux/nsv.c:49
 msgid "NullSoft demuxer"
@@ -14836,169 +16221,175 @@ msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
 msgid "Nuv demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
 
-#: modules/demux/ogg.c:56
+#: modules/demux/ogg.c:55
 msgid "OGG demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
 msgid "Google Video"
 msgstr "Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
 msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr "Προβολή περιεχομένου για ενήλικες στο shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
+"Προβολή ροών δεδομένων βίντεο ακατάλληλων για κάτω από 17 οταν γίνεται χρήση "
+"λιστών αναπαραγωγής βίντεο shoutcast."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 msgid "Skip ads"
-msgstr "ΠαÏ\81άκαμψη διαφημίσεων"
+msgstr "ΠαÏ\81άλειψη διαφημίσεων"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
 msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
+"Χρήση επιλογών λίστας αναπαραγωγής που χρησιμοποιούνται συνήθως για να "
+"παραλείψουν τις διαφημίσεις παραλείποντας την ανίχνευση διαφημίσεων και για "
+"να αποτρέπουν την προσθήκη τους στη λίστα αναπαραγωγής."
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγήςRAM"
+msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής RAM"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
 msgid "Podcast parser"
 msgstr "Αναλυτής Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Εισαγωγή νέου shoutcast  Winamp 5.2 "
+msgstr "Εισαγωγή νέου shoutcast Winamp 5.2 "
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
 msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γέαÏ\82 Î\94εÏ\83μÏ\8eν Î ολυμέσων QuickTime"
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γέαÏ\82 Î´ÎµÏ\83μÏ\8eν Ï\80ολυμέσων QuickTime"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr "Εισαγωγέας λίστας αναπαραγωγής Google Video"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Dummy IFO demux"
 msgstr "Αποπολυπλεξία εικονικού ifo"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γέαÏ\82 Î\9cοÏ\85Ï\83ικήÏ\82 Î\92ιβλιοθήκης iTunes"
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γέαÏ\82 Î¼Î¿Ï\85Ï\83ικήÏ\82 Î²ιβλιοθήκης iTunes"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
 msgid "WPL playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής WPL"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής ZPL"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Πληροφορίες Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
 msgid "Podcast Link"
 msgstr "Σύνδεσμος Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
 msgid "Podcast Copyright"
-msgstr "ΠνεÏ\85μαÏ\84ικά Î\94ικαιώματα Podcast"
+msgstr "ΠνεÏ\85μαÏ\84ικά Î´ικαιώματα Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Κατηγορία Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "Λέξεις-κλειδιά Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Υπότιτλος Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Σύνοψη Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
 msgid "Podcast Publication Date"
-msgstr "Î\97μεÏ\81ομηνία Î\88κδοσης Podcast"
+msgstr "Î\97μεÏ\81ομηνία Î­κδοσης Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "Συντάκτης Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "Υποκατηγορία Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "Διάρκεια Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "Τύπος Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Μέγεθος Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s bytes"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
 msgid "Listeners"
 msgstr "Ακροατές"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
 msgid "Load"
 msgstr "Φόρτωση"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Εμπιστοσύνη στα χρονοσήματα MPEG"
+msgstr "Εμπιστοσύνη στα χρονόσημα MPEG"
 
 #: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
@@ -15006,6 +16397,10 @@ msgid ""
 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
 "calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
+"Κανονικά χρησιμοποιούμε τα χρονόσημα των αρχείων MPEG για να υπολογίσουμε τη "
+"θέση και τη διάρκεια. Ωστόσο κάποιες φορές αυτό δεν μπορεί να είναι "
+"χρησιμοποιήσιμο. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να υπολογίσετε από το "
+"ρυθμό μετάδοσης δεδομένων αντί αυτού."
 
 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
 msgid "MPEG-PS demuxer"
@@ -15019,29 +16414,30 @@ msgstr "PS"
 msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (Hz)"
-
 #: modules/demux/rawaud.c:44
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου σε Hz. Η προεπιλογή είναι 48000 Hz."
 
 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Κανάλια ήχου"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:47
 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
+"Κανάλια ήχου στη ροή δεδομένων εισόδου. Αριθμητική τιμή >0. Η προεπιλογή "
+"είναι 2."
 
 #: modules/demux/rawaud.c:49
 msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr "Î\9aÏ\8eδικαÏ\82 FOURCC Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 raw"
+msgstr "Î\9aÏ\8eδικαÏ\82 FOURCC Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Î±ÎºÎ±Ï\84έÏ\81γαÏ\83Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:51
 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
+"Κώδικας FOURCC του τύπου της ακατέργαστης εισόδου. Είναι μία στοιχειοσειρά "
+"τεσσάρων χαρακτήρων."
 
 #: modules/demux/rawaud.c:53
 msgid "Forces the audio language"
@@ -15052,33 +16448,41 @@ msgid ""
 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
 "Default is 'eng'. "
 msgstr ""
+"Επιβάλλει τη γλώσσα ήχου για την πολυπλεξία εξόδου. Κωδικός τριών γραμμάτων "
+"ISO639. Η προεπιλογή είναι 'eng'."
 
 #: modules/demux/rawaud.c:64
 msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84ηÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο raw"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84ηÏ\82 Î±ÎºÎ±Ï\84έÏ\81γαÏ\83Ï\84οÏ\85 Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/demux/rawdv.c:43
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"Ο αποπολυπλέκτης θα προωθήσει χρονόσημα εάν η είσοδος δεν μπορεί να "
+"συμβαδίσει με το ρυθμό."
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
+#: modules/demux/rawdv.c:51
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
 "30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
+"Αυτός είναι ο επιθυμητός ρυθμός καρέ όταν αναπαράγονται ροές δεδομένων "
+"ακατέργαστου βίντεο. Της μορφής 30000/1001 ή 29,97"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:49
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
+"Αυτό ορίζει το πλάτος σε pixels της ροής δεδομένων ακατέργαστου βίντεο."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:53
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό ορίζει το ύψος σε pixels της ροής δεδομένων ακατέργαστου βίντεο."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
@@ -15086,241 +16490,214 @@ msgstr "Επιβολή Chroma (Χρησιμοποιήστε με προσοχή)
 
 #: modules/demux/rawvid.c:57
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+msgstr "Επιβολή chroma. Είναι μία στοιχειοσειρά τεσσάρων χαρακτήρων."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:65
 msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84ηÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο raw"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84ηÏ\82 Î±ÎºÎ±Ï\84έÏ\81γαÏ\83Ï\84οÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
 
 #: modules/demux/real.c:70
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
 
-#: modules/demux/sid.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/demux/sid.cpp:56
 msgid "C64 sid demuxer"
-msgstr "Αποπολυπλέκτης βίντεο H264"
+msgstr "Αποπολυπλέκτης C64 sid"
 
 #: modules/demux/smf.c:41
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης SMF"
 
 #: modules/demux/stl.c:43
-#, fuzzy
 msgid "EBU STL subtitles parser"
-msgstr "Αναλυτής κειμένου υπότιτλων"
+msgstr "Αναλυτής υπότιτλων EBU STL"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
+"Εφαρμογή καθυστέρησης σε όλους τους υπότιτλους (σε 1/10 sec, π.χ. 100 "
+"σημαίνει 10 sec)."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:53
 msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
+"Παράκαμψη των κανονικών ρυθμίσεων για τα καρέ ανά δευτερόλεπτο. Αυτό θα "
+"δουλέψει μόνο για υπότιτλους MicroDVD και SubRIP (SRT)."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:56
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/demux/subtitle.c:62
+#: modules/demux/subtitle.c:58
 msgid "Override the default track description."
-msgstr ""
+msgstr "Παράκαμψη της προεπιλεγμένης περιγραφής κομματιού."
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74
-msgid "Text subtitles parser"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitle parser"
 msgstr "Αναλυτής κειμένου υπότιτλων"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
-msgid "Subtitles delay"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle delay"
 msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλων"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84
-msgid "Subtitles format"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle format"
 msgstr "Τύπος υπότιτλων"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-msgid "Subtitles description"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle description"
 msgstr "Περιγραφή υπότιτλων"
 
-#: modules/demux/ts.c:87
+#: modules/demux/ts.c:94
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Επιπρόσθετο PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:89
+#: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
+"Επιτρέπει σε ένα χρήστη να ορίσει ένα επιπρόσθετο pmt (pmt_pid=pid:"
+"stream_type[,...])."
 
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/ts.c:98
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Ορισμός ταυτότητας του ES προς PID"
 
-#: modules/demux/ts.c:92
+#: modules/demux/ts.c:99
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
+"Ορισμός της εσωτερικής ταυτότητας κάθε κύριας ρoής δεδομένων που χειρίζεται "
+"ο VLC στην ίδια τιμή με την PID στη ροή δεδομένων TS, αντί για 1,2,3 κλπ. "
+"Χρήσιμο να κάνει '#δημιουργία αντιγράφου {...,επιλογή=\"es=<pid>\"}'. "
 
-#: modules/demux/ts.c:97
+#: modules/demux/ts.c:104
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Γρήγορη ροή δεδομένων udp"
+msgstr "Î\93Ï\81ήγοÏ\81η Ï\83Ï\85νεÏ\87ήÏ\82 Ï\81οή Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν udp"
 
-#: modules/demux/ts.c:99
+#: modules/demux/ts.c:106
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
+"Αποστέλλει το TS στη συγκεκριμένη θύρα ip μέσω udp (πρέπει να ξέρετε τι "
+"κάνετε)."
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:108
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU για τη λειτουργία εξόδου"
 
-#: modules/demux/ts.c:102
+#: modules/demux/ts.c:109
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "MTU για τη λειτουργία εξόδου."
 
-#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid "CSA Key"
 msgstr "Κλειδί CSA"
 
-#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"Κλειδί κρυπτογράφησης CSA. Αυτό πρέπει να είναι μία στοιχειοσειρά 16 "
+"χαρακτήρων (8 δεκαεξαδικά bytes)."
 
-#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "Δεύτερο κλειδί CSA"
 
-#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"Το άρτιο κλειδί κρυπτογράφησης CSA. Αυτό πρέπει να είναι μία στοιχειοσειρά "
+"16 χαρακτήρων (8 δεκαεξαδικά bytes)."
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
-
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "να μη γίνονται παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
-
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Ταυτότητα Συστήματος CAPMT"
-
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID προς CAM."
-
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:121
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
+"Ορίστε το μέγεθος του πακέτου TS προς αποκρυπτογράφηση. Οι ρουτίνες "
+"αποκρυπτογράφησης αφαιρούν την κεφαλίδα TS από την τιμή πριν την "
+"αποκρυπτογράφηση."
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Όνομα αρχείου κατεκτύπωσης"
-
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Διαχωρισμός υπο-ροών δεδομένων"
 
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Append"
-msgstr "Προσάρτηση"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-"Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
-"θα αντικατασταθεί."
-
-#: modules/demux/ts.c:131
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης κατεκτύπωσης"
-
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "Διαχωρισμός υπο-ροών δεδομένων"
-
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
 "off this option when using stream output."
 msgstr ""
+"Διαχωρίστε τις σελίδες teletext/dvbs σε ανεξάρτητες ES. Μπορεί να είναι "
+"χρήσιμο να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή όταν χρησιμοποιείτε την έξοδο "
+"ροής δεδομένων."
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
-"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
+"Αναζήτηση και θέση βασισμένη σε θέση byte επί τοις εκατό, όχι μία χρονική "
+"θέση δημιουργημένη από PCR . Εάν η αναζήτηση δεν λειτουργεί κατάλληλα, "
+"ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
 
-#: modules/demux/ts.c:148
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης ροής δεδομένων μεταφοράς MPEG"
 
-#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletext"
 
-#: modules/demux/ts.c:187
+#: modules/demux/ts.c:172
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Υπότιτλοι Teletext"
+msgstr "Υπότιτλοι teletext"
 
-#: modules/demux/ts.c:188
+#: modules/demux/ts.c:173
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Teletext: Πρόσθετες πληροφορίες"
+msgstr "Teletext: πρόσθετες πληροφορίες"
 
-#: modules/demux/ts.c:189
+#: modules/demux/ts.c:174
 msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr "Teletext: χρονοδιάγραμμα προγράμματος"
 
-#: modules/demux/ts.c:190
+#: modules/demux/ts.c:175
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Υπότιτλοι Teletext: άτομα με προβλήματα ακοής"
+msgstr "Υπότιτλοι teletext: άτομα με προβλήματα ακοής"
 
-#: modules/demux/ts.c:3720
+#: modules/demux/ts.c:3594
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Υπότιτλοι DVB: άτομα με προβλήματα ακοής"
 
-#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+#: modules/demux/ts.c:3851
 msgid "clean effects"
 msgstr "εκκαθάριση εφέ"
 
-#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+#: modules/demux/ts.c:3852
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "άτομα με προβλήματα ακοής"
 
-#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+#: modules/demux/ts.c:3853
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "σχολιασμός για τα άτομα με προβλήματα όρασης"
 
@@ -15334,7 +16711,7 @@ msgstr "TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:60
 msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Αποπολυπλεξία ήχου/βίντεο Ροής Δεδομένων TY"
+msgstr "Αποπολυπλεξία ήχου/βίντεο ροής δεδομένων TY"
 
 #: modules/demux/ty.c:776
 msgid "Closed captions 1"
@@ -15376,296 +16753,262 @@ msgstr "Αποπολυπλέκτης WAV"
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "Αποπολυπλέκτης XA"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Συσκευή ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:106
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων βίντεο"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:108
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"Αναλογία διαστάσεων της εικόνας βίντεο (4:3, 16:9). Η προεπιλεγμένη είναι "
-"τετραγωνικά pixel."
-
-#: modules/gui/fbosd.c:110
-msgid "Image file"
-msgstr "Αρχείο εικόνας"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:112
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Διαφάνεια της εικόνας"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:115
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Κλεισμένες λεζάντες"
 
-# #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
-#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:120
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
-#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Συντεταγμένη Χ"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Περιγραφές ήχου με κείμενο"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Κινούμενο κείμενο"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Συντεταγμένη Υ"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr "Ενεργές περιοχές"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:126
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Σημασιολογικά σχόλια"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:130
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
+msgstr "Μεταγραφή"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Γλωσσολογική σήμανση"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
+msgstr "Σημεία έναρξης"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Υπότιτλοι (εικόνες)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Μέγεθος γραμματοσειράς, σε pixel. Το προεπιλεγμένο είναι -1 (χρησιμοποιήστε "
-"το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς)."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Διαφάνειες (κείμενο)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Διαφάνειες (εικόνες)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Άγνωστη κατηγορία"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Περί του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:149
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Φωτοαπόδοση κειμένου ή εικόνας"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:154
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια χρήσης"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Συντάκτες"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
 msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
-#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
-msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:213
-msgid "Commands"
-msgstr "Εντολές"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:218
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
-msgid "Maemo hildon interface"
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Περί του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
 #, fuzzy
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "Μεταγλώττιση από %s"
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "Μεταγλώττιση από %@ με %@"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
-msgid "License"
-msgstr "Άδεια χρήσης"
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
+#: modules/gui/macosx/about.m:270
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Î\92οήθεια Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γοÏ\8d Î ολυμέσων VLC"
+msgstr "Î\92οήθεια Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γοÏ\8d Ï\80ολυμέσων VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
 msgid "Index"
 msgstr "Ευρετήριο"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Περασμάτων"
+msgstr "2 περασμάτων"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "Preamp"
 msgstr "Προενίσχυση"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
 msgid "Enable dynamic range compressor"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80ίεÏ\83η Î´Ï\85ναμικοÏ\8d Ï\86άÏ\83μαÏ\84οÏ\82 DTS"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83Ï\84ή Î´Ï\85ναμικοÏ\8d ÎµÏ\8dÏ\81οÏ\85Ï\82"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
 msgid "Reset"
 msgstr "Επαναφορά"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 msgid "Attack"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83Ï\8dναÏ\88η"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83βολή"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
 msgid "Release"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î±Ï\80οδέÏ\83μεÏ\85Ï\83ηÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\80οδέÏ\83μεÏ\85Ï\83η"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
 msgid "Threshold"
 msgstr "Κατώφλι"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
 msgid "Enable Spatializer"
-msgstr "Ενεργοποίηση δημιουργού 3D"
+msgstr "Ενεργοποίηση δημιουργού χωρικοποίησης"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
-msgid "Dump"
-msgstr "Κατεκτύπωση"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Εξομάλυνση έντασης ήχου"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
 msgid "Filter"
 msgstr "Φιλτράρισμα"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Εφέ Ήχου"
+msgstr "Εφέ ήχου"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος προφίλ"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
+#, fuzzy
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο φάκελο:"
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
+#, fuzzy
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
+#, fuzzy
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο κατάλογο:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο όνομα προφίλ."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Εκκαθάριση"
 
@@ -15697,24 +17040,18 @@ msgstr "Εκκαθάριση"
 #
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
 #: modules/video_filter/extract.c:75
 msgid "Extract"
 msgstr "Αποσυμπίεση"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
 msgid "Time"
 msgstr "Χρόνος"
 
@@ -15722,20 +17059,23 @@ msgstr "Χρόνος"
 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
 msgid "OK"
 msgstr "Εντάξει"
 
@@ -15782,214 +17122,602 @@ msgstr "Εντάξει"
 #
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ανώνυμο"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid "No input"
 msgstr "Καμία εισαγωγή"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Δεν βρέθηκε είσοδος. Μία ροή δεδομένων πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί "
 "για να λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Η είσοδος έχει αλλάξει"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Η είσοδος έχει μεταβληθεί, αδυναμία αποθήκευσης σελιδοδείκτη. Αναστολή "
+"αναπαραγωγής με \"Παύση\" κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας σελιδοδεικτών "
+"για να εξασφαλιστεί η διατήρηση της ίδιας εισόδου."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "No input found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε είσοδος"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Η ροή δεδομένων πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
 msgid "Jump To Time"
-msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
+msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
 msgid "sec."
 msgstr "sec."
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
-msgid "User name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Σφάλματα και Προειδοποιήσεις"
-
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
-msgid "Clean up"
-msgstr "Εκκαθάριση"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
-msgid "Show Details"
-msgstr "Προβολή Λεπτομερειών"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Backward"
+msgstr "Προς τα πίσω"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-msgid "Random On"
-msgstr "Ενεργοποίηση Τυχαίου"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Forward"
+msgstr "Εμπρός"
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
 msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(δεν αναπαράγεται κανένα αντικείμενο)"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "Μηνύματα"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Λειτουργία εναλλαγής πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Αποθήκευση αυτού του Αρχείου καταγραφής σφαλμάτων..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+#, fuzzy
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
-msgid "Send"
-msgstr "Αποστολή"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "Επιλογή του πλήκτρου συντόμευσης για τη διακοπή της αναπαραγωγής."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Î\9dα Î¼Î· Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή/Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
 msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Ανακάτεμα"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+#, fuzzy
+msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε μεμονωμένες ES για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε από τη ροή "
+"δεδομένων"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
 msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+#, fuzzy
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο για τη σίγαση του ήχου."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Î\94εν Î²Ï\81έθηκε Î\91Ï\81Ï\87είο Î\9aαÏ\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Î\9aαÏ\84αÏ\81Ï\81εÏ\8dÏ\83εÏ\89ν"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+msgid "Full Volume"
+msgstr "ΠλήÏ\81ηÏ\82 Î­Î½Ï\84αÏ\83η Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "ΣÏ\85νέÏ\87εια"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+#, fuzzy
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr "Î\98εÏ\8eÏ\81ηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80λάÏ\84οÏ\85Ï\82 ÎºÎ±Î¹ Ï\84οÏ\85 Ï\8dÏ\88οÏ\85Ï\82 Ï\89Ï\82 Î¼Î­Î³Î¹Ï\83Ï\84Ï\89ν Ï\84ιμÏ\8eν."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Effects"
+msgstr "Εφέ"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Να απομακρυνθούν οι παλιές προτιμήσεις;"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#, fuzzy
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#, fuzzy
+msgid "Click to go to the next playlist item."
 msgstr ""
+"Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο της λίστας αναπαραγωγής."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "Μεταφορά Στα Απορρίμματα Και Επανεκκίνηση Του VLC"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
+#, fuzzy
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr "&Μετατροπή / Αποθήκευση"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+#, fuzzy
+msgid "Go!"
+msgstr "&Μετάβαση"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr "Ρίξτε πολυμέσα εδώ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr "Άνοιγμα μέσου..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
+#, fuzzy
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+#, fuzzy
+msgid "Customize..."
+msgstr "Προσαρμοσμένη"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "Προορισμός"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#, fuzzy
+msgid "Choose an output location"
+msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
+#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+msgid "Browse..."
+msgstr "Περιήγηση..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
+#, fuzzy
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr "&Ροή Δεδομένων"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
+#, fuzzy
+msgid "Save as File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Ροή δεδομένων"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+msgid "Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#, fuzzy
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Ενθυλάκωση"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec βίντεο"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec ήχου"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Διατήρηση αρχικού κομματιού βίντεο"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Ρυθμός καρέ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Χρειάζεται να συμπληρώσετε μόνο μία από τις ακόλουθες τρεις παραμέτρους, το "
+"VLC θα ανιχνεύσει αυτόματα τις άλλες χρησιμοποιώντας την αρχική αναλογία "
+"διαστάσεων"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Κλίμακα"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Διατήρηση αρχικού κομματιού ήχου"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Επικάλυψη υπότιτλων στο βίντεο"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+#, fuzzy
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "Περιγραφή ροής δεδομένων"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "Ανακοίνωση ροής δεδομένων"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "Ανακοινώσεις SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "Ανακοινώσεις SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+#, fuzzy
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "Ανακοινώσεις SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#, fuzzy
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#, fuzzy
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#, fuzzy
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
-msgid "Relaunch required"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+#, fuzzy
+msgid "No Address given"
+msgstr "Διεύθυνση IP"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#, fuzzy
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "Όνομα καναλιού"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#, fuzzy
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένη"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Σφάλματα και προειδοποιήσεις"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+msgid "Clean up"
+msgstr "Εκκαθάριση"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
+msgid "Show Details"
+msgstr "Προβολή λεπτομερειών"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+msgid "Random On"
+msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Απενεργοποίηση επανάληψης"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "Απόκρυψη διαλόγων που δεν απαιτούν ενέργεια του χρήστη"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Να μην εμφανίζονται διάλογοι που δεν απαιτούν ενέργεια του χρήστη (Πλαίσιο "
+"κρίσιμων σφαλμάτων)."
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(δεν αναπαράγεται κανένα αντικείμενο)"
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου καταγραφής καταρρεύσεων..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Αποθήκευση αυτού του καταγραφολογίου..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Send"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Να μη γίνει αποστολή"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "O VLC κατέρρευσε προηγουμένως"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
+"Θέλετε να στείλετε πληροφορίες για την κατάρρευση στην ομάδα ανάπτυξης του "
+"VLC;\n"
+"\n"
+"Εάν θέλετε, μπορείτε να εισάγετε μερικές γραμμές σχετικά με το τι κάνατε "
+"πριν καταρρεύσει ο VLC, μαζί με άλλες χρήσιμες πληροφορίες: ένας σύνδεσμος "
+"για το κατέβασμα ενός δείγματος αρχείου, ένα URL μιας ροής δεδομένων "
+"δικτύου, ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Συμφωνώ να έρθω σε πιθανή επικοινωνία για αυτή την αναφορά σφάλματος."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849
 msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
+"Μόνο η προεπιλεγμένη διεύθυνση e-maIl σας θα υποβληθεί, δεν θα συμπεριληφθεί "
+"καμία επιπλέον πληροφορία."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
-msgid "Relaunch VLC"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "Don't ask again"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+#, fuzzy
+msgid "VLC media playback"
+msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο καταγραφής καταρρεύσεων"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ιχνών από προηγούμενη κατάρρευση."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Να απομακρυνθούν οι παλιές προτιμήσεις;"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Μόλις βρήκαμε μία παλαιότερη έκδοση αρχείων προτιμήσεων του VLC."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Μεταφορά στα απορρίμματα και επανεκκίνηση του VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr "Καταγραφολόγιο συμβάντων αποσφαλμάτωσης του VLC (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid "Video device"
 msgstr "Συσκευή βίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 "menu."
 msgstr ""
+"Αριθμός οθόνης που θα χρησιμοποιηθεί από προεπιλογή για την εμφάνιση βίντεο "
+"σε πλήρη οθόνη. Η αντιστοιχία αριθμού οθονών μπορεί να βρεθεί στο μενού "
+"επιλογής συσκευής βίντεο."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Αδιαφάνεια"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -15997,37 +17725,41 @@ msgstr ""
 "Ρύθμιση της διαφάνειας της εξόδου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές (προεπιλογή), "
 "0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Μαύρες οθόνες στην πλήρη οθόνη"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
+"Στη λειτουργία πλήρους οθόνης, η οθόνη να εξακολουθεί να εμφανίζεται μαύρη "
+"όπου δεν υπάρχει βίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Προβολή του ελεγκτή Πλήρους Οθόνης"
+msgstr "Προβολή του ελεγκτή πλήρους οθόνης"
 
 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
+"Προβάλλει έναν ελεγκτή διαύγειας όταν μετακινείται το ποντίκι σε λειτουργία "
+"πλήρους οθόνης."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή των νέων αντικειμένων"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής νέων αντικειμένων αμέσως μόλις προστίθενται."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Διατήρηση Πρόσφατων Αντικειμένων"
+msgstr "Διατήρηση πρόσφατων αντικειμένων"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
@@ -16035,20 +17767,42 @@ msgstr ""
 "Από προεπιλογή, ο VLC κρατάει μία λίστα των τελευταίων 10 αντικειμένων. Αυτό "
 "το χαρακτηριστικό μπορεί να απενεργοποιηθεί εδώ."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγή με το Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr ""
 "Από προεπιλογή, ο VLC μπορεί να ελεγχθεί απομακρυσμένα με το Apple Remote."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#, fuzzy
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγή με το Apple Remote"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγή με το Apple Remote"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής με τα πλήκτρα πολυμέσων"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
@@ -16056,98 +17810,259 @@ msgstr ""
 "Από προεπιλογή, ο VLC μπορεί να ελεγχθεί χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα "
 "πολυμέσων στα σύγχρονα πληκτρολόγια της Apple."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr "Εκτέλεση VLC με στυλ σκοτεινής ή φωτεινής διεπαφής"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 #, fuzzy
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr "Î\95ναλλαγή ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\80λήÏ\81οÏ\85Ï\82 Î¿Î¸Ï\8cνηÏ\82"
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\84οÏ\80ικήÏ\82 Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\80λήÏ\81οÏ\85Ï\82 Î¿Î¸Ï\8cνηÏ\82 Ï\83Ï\84ο OS X Lion"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#, fuzzy
 msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
 msgstr ""
+"Από προεπιλογή, ο VLC χρησιμοποιεί την τοπική λειτουργία πλήρους οθόνης από "
+"το Mac OS X 10.7 και μετά. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιήσει την προσαρμοσμένη "
+"λειτουργία από προηγούμενες διανομές Mac OS X."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους διεπαφής στο μέγεθος του τοπικού βίντεο"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"Έχετε δύο επιλογές:\n"
+" - Η διεπαφή θα προσαρμοστεί στο μέγεθος του τοπικού βίντεο\n"
+" - Το βίντεο θα προσαρμοστεί στο μέγεθος της διεπαφής\n"
+"Από προεπιλογή, η διεπαφή προσαρμόζεται στο μέγεθος του τοπικού βίντεο."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Παύση της αναπαραγωγής βίντεο κατά την ελαχιστοποίηση"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή ενεργοποιημένη, η αναπαραγωγή θα παύεται αυτόματα όταν "
+"ελαχιστοποιείται το παράθυρο."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Να επιτρέπονται οι αυτόματες αλλαγές εικονιδίου"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή επιτρέπει στη διεπαφή να αλλάξει το εικονίδιό της σε διάφορες "
+"περιστάσεις."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Κλείδωμα αναλογίας διαστάσεων"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#, fuzzy
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr "Προβολή βίντεο μέσα στο κύριο παράθυρο"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr "Προβολή βίντεο μέσα στο κύριο παράθυρο"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+#, fuzzy
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Εφέ ήχου"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Προβολή βίντεο μέσα στο κύριο παράθυρο"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#, fuzzy
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Προβολή διεπαφής"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+#, fuzzy
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr "Προβολή βίντεο μέσα στο κύριο παράθυρο"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+msgstr "Παύση της αναπαραγωγής"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+msgid ""
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#, fuzzy
+msgid "Pause iTunes"
+msgstr "Παύση μόνο"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+msgid "Pause and resume iTunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Διακύμανση"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
+#, fuzzy
+msgid "Video output"
+msgstr "Ακίδα εξόδου βίντεο"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Αριθμός κομματιού"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Συντάκτης"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 Î³Î¹Î± Î\95νημέρωση..."
+msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 Î³Î¹Î± Îµνημέρωση..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Προτιμήσεις..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Επεκτάσεις"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
 msgid "Services"
 msgstr "Υπηρεσίες"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
 msgid "Hide Others"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Ï\84Ï\89ν Î\86λλων"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η Ï\84Ï\89ν Î¬λλων"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 msgid "Show All"
 msgstr "Προβολή όλων"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Έξοδος από το VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Αρχείο"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
 msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Î\86νοιγμα Î\91Ï\81Ï\87είοÏ\85 Î³Î¹Î± Î ροχωρημένους..."
+msgstr "Î\86νοιγμα Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\80ροχωρημένους..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Open File..."
-msgstr "Î\86νοιγμα Î\91ρχείου..."
+msgstr "Î\86νοιγμα Î±ρχείου..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
 msgid "Open Disc..."
-msgstr "Î\86νοιγμα Î\94ίσκου..."
+msgstr "Î\86νοιγμα Î´ίσκου..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
 msgid "Open Network..."
-msgstr "Î\86νοιγμα Î\94ικτύου..."
+msgstr "Î\86νοιγμα Î´ικτύου..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Άνοιγμα Συσκευής Σύλληψης..."
+msgstr "Άνοιγμα συσκευής σύλληψης..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
+msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Εκκαθάριση Μενού"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Οδηγός Ροής δεδομένων/Εξαγωγής..."
+msgstr "Οδηγός συνεχούς ροής δεδομένων/Εξαγωγής..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#, fuzzy
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr "Μετατρο&πή / Αποθήκευση..."
 
 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
 msgid "Cut"
 msgstr "Αποκοπή"
 
@@ -16177,7 +18092,7 @@ msgstr "Αποκοπή"
 #
 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
 msgid "Copy"
 msgstr "Αντιγραφή"
 
@@ -16202,144 +18117,190 @@ msgstr "Αντιγραφή"
 #
 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
 msgid "Paste"
 msgstr "Επικόλληση"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
 msgid "Select All"
-msgstr "Επιλογή Î\8cλÏ\89ν"
+msgstr "Επιλογή Ï\8cλÏ\89ν"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "&Προβολή"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr "Αρχεία λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
 msgid "Playback"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
 msgid "Playback Speed"
 msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Συγχρονισμός κομματιών"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
 #, fuzzy
-msgid "Track Synchronization"
-msgstr "&Συγχρονισμός κομματιών"
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "Βρόχος A->B"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
 msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ην Î\91ναπαραγωγή"
+msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î¼ÎµÏ\84ά Ï\84ην Î±ναπαραγωγή"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
 msgid "Step Forward"
-msgstr "Î\92ήμα Î\95μπρός"
+msgstr "Î\92ήμα Îµμπρός"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
 msgid "Step Backward"
-msgstr "Βήμα Πίσω"
+msgstr "Βήμα πίσω"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Î\91Ï\8dξηÏ\83η Î\88νÏ\84αÏ\83ηÏ\82 Î\89χου"
+msgstr "Î\91Ï\8dξηÏ\83η Î­Î½Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Î®χου"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Μείωση Έντασης Ήχου"
+msgstr "Μείωση έντασης ήχου"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Συσκευή ήχου"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
 msgid "Half Size"
-msgstr "Î\9cιÏ\83Ï\8c Î\9cέγεθος"
+msgstr "Î\9cιÏ\83Ï\8c Î¼έγεθος"
 
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
 msgid "Normal Size"
-msgstr "Î\9aανονικÏ\8c Î\9cέγεθος"
+msgstr "Î\9aανονικÏ\8c Î¼έγεθος"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
 msgid "Double Size"
-msgstr "Î\94ιÏ\80λάÏ\83ιο Î\9cέγεθος"
+msgstr "Î\94ιÏ\80λάÏ\83ιο Î¼έγεθος"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
 msgid "Fit to Screen"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογή Ï\83Ï\84ην Î\9fθόνη"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογή Ï\83Ï\84ην Î¿θόνη"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
 msgid "Float on Top"
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80λεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\84ην Î\9aορυφή"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80λεÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\84ην Îºορυφή"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή Î\92ίνÏ\84εο Î Î»Î®Ï\81οÏ\85Ï\82 Î\9fθόνης"
+msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\80λήÏ\81οÏ\85Ï\82 Î¿θόνης"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Μετεπεξεργασία"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Αρχείο υπότιτλου"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Κομμάτι υπότιτλων"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Μέγεθος υφής"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#, fuzzy
+msgid "Text Color"
+msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#, fuzzy
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "Πάχος περιγράμματος"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
+#, fuzzy
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
 msgid "Transparent"
 msgstr "Διαφανές"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
 msgid "Window"
 msgstr "Παράθυρο"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
 msgid "Minimize Window"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
 msgid "Close Window"
-msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
 msgid "Player..."
 msgstr "Αναπαραγωγός..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
 msgid "Main Window..."
-msgstr "Î\95λαÏ\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Î Î±Ï\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85"
+msgstr "Î\9aÏ\8dÏ\81ιο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
 msgid "Audio Effects..."
-msgstr "Î\95Ï\86έ Î\89Ï\87οÏ\85"
+msgstr "Î\95Ï\86έ Î®Ï\87οÏ\85..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
 #, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο Î\92ίντεο"
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Î\95Ï\86έ Î²ίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Σελιδοδείκτες..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
 msgid "Playlist..."
-msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î\91ναπαραγωγής..."
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î±ναπαραγωγής..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
 msgid "Media Information..."
-msgstr "Πληροφορίες Πολυμέσων..."
+msgstr "Πληροφορίες πολυμέσων..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
 msgid "Messages..."
 msgstr "Μηνύματα..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
 msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Σφάλματα και Προειδοποιήσεις..."
+msgstr "Σφάλματα και προειδοποιήσεις..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
+msgstr "Μεταφορά όλων εμπρός"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
@@ -16358,235 +18319,209 @@ msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
 #
 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
 msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Î\92οηθεια Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γοÏ\8d Î ολυμέσων VLC..."
+msgstr "Î\92οήθεια Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γοÏ\8d Ï\80ολυμέσων VLC..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
 msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "ΔιάβασέΜε / Συχνές Ερωτήσεις και Απαντήσεις..."
+msgstr "Διάβασέ με / Συχνές ερωτήσεις και απαντήσεις..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδίκτυο..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
 msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
+msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Προσφορά δωρεάς..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "Διαδικτυακός Φόρουμ..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Αύξηση έντασης ήχου"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Μείωση έντασης ήχου"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Κλείδωμα Αναλογίας Διαστάσεων"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Βήμα Πίσω"
+msgstr "Διαδικτυακό φόρουμ..."
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-msgid "Forward"
-msgstr "Εμπρός"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
-#: share/lua/http/index.html:248
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Επανάληψη:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Συνδρομή"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
-#, fuzzy
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Î\91&νακάÏ\84εμα"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "ΤεÏ\81μαÏ\84ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\85νδÏ\81ομήÏ\82"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "Î\95Ï\86έ"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "ΣÏ\85νδÏ\81ομή Ï\83ε Î­Î½Î± podcast"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ο URL Ï\84οÏ\85 podcast Ï\83Ï\84ο Î¿Ï\80οίο Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÏ\84ε Ï\83Ï\85νδÏ\81ομηÏ\84ήÏ\82:"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
 #, fuzzy
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Χαμηλή Î\88νÏ\84αÏ\83η"
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr "ΣÏ\85νδÏ\81ομή Ï\83ε Î­Î½Î± podcast"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
 #, fuzzy
-msgid "Open media..."
-msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
-msgstr ""
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr "Εισάγετε το URL του podcast στο οποίο θέλετε να γίνετε συνδρομητής:"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
 msgid "LIBRARY"
-msgstr ""
+msgstr "Βιβλιοθήκη"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
 msgid "MY COMPUTER"
-msgstr ""
+msgstr "Ο υπολογιστής μου"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
 msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "Συσκευές"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
 msgid "LOCAL NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "Τοπικό δίκτυο"
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
 msgid "INTERNET"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδίκτυο"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:55
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
 msgid "No device is selected"
-msgstr "Î\9aανένα Î±Ï\81Ï\87είο Î´ÎµÎ½ Î­Ï\87ει ÎµÏ\80ιλεÏ\87θεί"
+msgstr "Î\94εν ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Any device is not selected.\n"
+"No device is selected.\n"
 "\n"
-"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
-"."
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
+"Δεν επιλέχτηκε συσκευή.\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε διαθέσιμη συσκευή στο παραπάνω κυλιόμενο μενού."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:114
+#: modules/gui/macosx/open.m:122
 msgid "Open Source"
-msgstr "Î\91νοιÏ\87Ï\84οÏ\8d Î\9aώδικα"
+msgstr "Î\91νοιÏ\87Ï\84οÏ\8d Îºώδικα"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:123
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Εντοπιστής Πόρων Πολυμέσων (MRL)"
+msgstr "Εντοπιστής πόρων πολυμέσων (MRL)"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
-#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
+#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Open"
 msgstr "Άνοιγμα"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
+#: modules/gui/macosx/open.m:597
 msgid "Capture"
 msgstr "Σύλληψη"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
 msgid "Choose a file"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Î­Î½Î± Î±Ï\81Ï\87είο"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-msgid "Browse..."
-msgstr "Περιήγηση..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:137
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:138
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιμετωπίστε το ως αγωγό και όχι ως αρχείο"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:131
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "Ταυτόχρονη αναπαραγωγή άλλων πολυμέσων"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 msgid "Choose..."
 msgstr "Επιλογή..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:147
 #, fuzzy
+msgid "Custom playback"
+msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
 msgid "Open VIDEO_TS folder"
-msgstr "ΦάκελοÏ\82 VIDEO_TS"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\86ακέλοÏ\85 VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgid "Open BDMV folder"
-msgstr "Άνοιγμα Φακέλου"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου BDMV"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 msgid "Insert Disc"
-msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
+msgstr "Εισάγετε δίσκο"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:150
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
 msgid "Disable DVD menus"
-msgstr "ΧÏ\81ήση μενού DVD"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηση μενού DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
 msgid "Enable DVD menus"
-msgstr "Χρήση μενού DVD"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
-msgid "Port"
-msgstr "Θύρα"
+msgstr "Ενεργοποίηση μενού DVD"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
 msgid "IP Address"
 msgstr "Διεύθυνση IP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 "press the button below."
 msgstr ""
+"Για να ανοίξετε μία συνήθη ροή δεδομένων δικτύου (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, "
+"FTP, κλπ), απλά εισάγετε το URL στο επάνω πεδίο. Εάν θέλετε να ανοίξετε μία "
+"ροή δεδομένων RTP ή UDP, πιέστε το κουμπί από κάτω."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -16595,732 +18530,721 @@ msgid ""
 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
 "sheet."
 msgstr ""
+"Εάν θέλετε να ανοίξετε μία ροή δεδομένων πολυεκπομπής, εισάγετε την "
+"αντίστοιχη διεύθυνση IP που δίνεται από τον πάροχο της ροής δεδομένων. Σε "
+"λειτουργία μονοεκπομπής, ο VLC θα χρησιμοποιήσει αυτόματα την IP του "
+"μηχανήματός σας.\n"
+"\n"
+"Για να ανοίξετε μία ροή δεδομένων χρησιμοποιώντας ένα διαφορετικό "
+"πρωτόκολλο, απλά πατήστε Άκυρο για να κλείσετε το φύλλο."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:190
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Άνοιγμα Ροής Δεδομένων RTP/UDP"
+msgstr "Άνοιγμα ροής δεδομένων RTP/UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
-#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
+#: modules/gui/macosx/open.m:1276
 msgid "Unicast"
-msgstr "Unicast"
+msgstr "Μονοεκπομπή"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
-#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
+#: modules/gui/macosx/open.m:1289
 msgid "Multicast"
 msgstr "Πολυεκπομπή"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:1394
 #, fuzzy
-msgid "Capture Device"
-msgstr "Î\86νοιγμα &ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 Î£Ï\8dλληÏ\88ηÏ\82..."
+msgid "Input Devices"
+msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85έÏ\82"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
 msgstr ""
+"Αυτή η είσοδος σας επιτρέπει να σώσετε, να αποστείλετε σε ροή δεδομένων ή να "
+"εμφανίσετε τα τρέχοντα περιεχόμενα της οθόνης σας."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Υποοθίνη αριστερά:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen left"
+msgstr "Υποοθόνη αριστερά:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:194
-msgid "Subscreen top:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top"
 msgstr "Υποοθόνη στην κορυφή:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Πλάτος υποοθόνης:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Ύψος υποοθόνης:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+#, fuzzy
+msgid "Capture Audio"
+msgstr "Λειτουργία σύλληψης"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid "Current channel:"
 msgstr "Τρέχον κανάλι:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "ΠÏ\81οηγοÏ\8dμενο Î\9aανάλι"
+msgstr "ΠÏ\81οηγοÏ\8dμενο Îºανάλι"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Î\95Ï\80Ï\8cμενο Î\9aανάλι"
+msgstr "Î\95Ï\80Ï\8cμενο Îºανάλι"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
 msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Ανάκτηση Πληροφοριών Καναλιού..."
+msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών καναλιού..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr "Η EyeTV δεν εκκινήθηκε"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/macosx/open.m:221
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
+"Ο VLC δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το EyeTV.\n"
+"Σιγουρευτείτε ότι εγκαταστήσατε το εμφύτευμα EyeTV του VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "Εκκίνηση EyeTV τώρα"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
 msgid "Download Plugin"
-msgstr "Κατέβασμα Εμφυτεύματος"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:206
-msgid ""
-"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
-"video devices.\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Κατέβασμα εμφυτεύματος"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
-#, fuzzy
-msgid "Image width:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
 msgstr "Πλάτος εικόνας"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Image height:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
 msgstr "Ύψος εικόνας"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Φόρτωση αρχείου υπότιτλων:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:359
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Αρχείο υπότιτλου"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:364
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+#, fuzzy
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υπότιτλων"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307
-msgid "Override parametters"
+#: modules/gui/macosx/open.m:367
+msgid "Override parameters"
 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:310
+#: modules/gui/macosx/open.m:370
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS (Καρέ ανά δευτερόλεπτο)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "Subtitles encoding"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση υπότιτλων"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
 msgid "Font size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Subtitles alignment"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle alignment"
 msgstr "Στοίχιση υπότιτλων"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:319
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:380
 msgid "Font Properties"
-msgstr "Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Î\93ραμματοσειράς"
+msgstr "Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Î³ραμματοσειράς"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:320
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
 msgid "Subtitle File"
-msgstr "Αρχείο  Yπότιτλου"
+msgstr "Αρχείο υπότιτλου"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
-#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 msgid "Open File"
-msgstr "Î\86νοιγμα Î\91ρχείου"
+msgstr "Î\86νοιγμα Î±ρχείου"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:823
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
 msgid "%i tracks"
-msgstr "Κομμάτι ήχου"
+msgstr "%i κομμάτια"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+#: modules/gui/macosx/open.m:1481
 msgid "Composite input"
 msgstr "Σύνθετη είσοδος"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+#: modules/gui/macosx/open.m:1484
 msgid "S-Video input"
 msgstr "Είσοδος S-Video"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
 msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "ΡοέÏ\82 Î\94εδομένων/Αποθήκευση:"
+msgstr "ΣÏ\85νεÏ\87είÏ\82 Ï\81οέÏ\82 Î´εδομένων/Αποθήκευση:"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
 msgid "Settings..."
 msgstr "Ρυθμίσεις..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
+msgstr "Επιλογές συνεχών ροών δεδομένων και επανακωδικοποίησης"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "Εμφάνιση της ροής δεδομένων τοπικά"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Ροή δεδομένων"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
 msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+msgstr "Εικονική ακατέργαστη είσοδος"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Î\9cέθοδοÏ\82 Î\95νθυλάκωσης"
+msgstr "Î\9cέθοδοÏ\82 Îµνθυλάκωσης"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Scale"
-msgstr "Κλίμακα"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
 msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Ανακοίνωση Ροής δεδομένων"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Ανακοίνωση SAP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Ανακοίνωση RTSP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Ανακοίνωση HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
+msgstr "Ανακοίνωση ροής δεδομένων"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Î\8cνομα Î\9aαναλιού"
+msgstr "Î\8cνομα Îºαναλιού"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
 msgid "SDP URL"
 msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
 msgid "Save File"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î\91ρχείου"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î±ρχείου"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Επέκταση κόμβου"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Κατέβασμα τέχνης εξωφύλλου"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Λήψη μεταδεδομένων"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Αποκάλυψη στον Finder"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Ανακατανομή κόμβων ανά όνομα"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Ανακατανομή κόμβων ανά συντάκτη"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+msgid "File Format:"
+msgstr "Τύπος αρχείου:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Εκτεταμένο M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Τύπος διαμεριζόμενης λίστας αναπαραγωγής XML (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής HTML"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Μετα-πληροφορίες"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
 msgid "Media Information"
-msgstr "Πληροφορίες Πολυμέσων"
+msgstr "Πληροφορίες πολυμέσων"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
 msgid "Location"
 msgstr "Τοποθεσία"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î\9cεταδεδομένων"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î¼εταδεδομένων"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
 msgid "Codec Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες Codec"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 msgid "Read at media"
 msgstr "Ανάγνωση σε πολυμέσο"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων εισόδου"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 msgid "Demuxed"
 msgstr "Αποπολυπλεγμένα"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Ρυθμός μετάδοσης ροής δεδομένων"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Αποκωδικοποιημένες ομάδες δεδομένων"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Εμφανισμένα καρέ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Χαμένα καρέ"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
 msgid "Streaming"
-msgstr "Ροή δεδομένων"
+msgstr "ΣÏ\85νεÏ\87ήÏ\82 Ï\81οή δεδομένων"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
 msgid "Sent packets"
-msgstr "Î\91Ï\80οσταλμένα πακέτα"
+msgstr "Î\91Ï\80εσταλμένα πακέτα"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
 msgid "Sent bytes"
-msgstr "Î\91Ï\80οσταλμένα bytes"
+msgstr "Î\91Ï\80εσταλμένα bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 msgid "Send rate"
 msgstr "Αποστολή ρυθμού"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
 msgid "Played buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Παιγμένες ενδιάμεσες μνήμες"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
 msgid "Lost buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Χαμένες ενδιάμεσες μνήμες"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
 msgid "Error while saving meta"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των μεταδεδομένων"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "Ο VLC δεν ήταν ικανό να αποθηκεύσει τα μεταδεδομένα."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Συντάκτης"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "Διάρκεια"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Επέκταση Κόμβου"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Κατέβασμα Τέχνης Εξωφύλλου"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "Τύπος Αρχείου:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Εκτεταμένο M3U"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Λίστα Αναπαραγωγής HTML "
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Αποθήκευση Λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Μετα-πληροφορίες"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 msgid "Reset All"
-msgstr "Επαναφορά Î\8cλÏ\89ν"
+msgstr "Επαναφορά Ï\8cλÏ\89ν"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
 msgid "Show Basic"
-msgstr "Βασικά"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Επαναφορά Προτιμήσεων"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
+msgstr "Προβολή βασικών"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
 msgid "Select a file"
 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
 msgid "Select"
 msgstr "Επιλογή"
 
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
-msgid "Not Set"
-msgstr "Δεν ορίστηκε"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
 msgid "Interface Settings"
-msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Î\94ιεπαφής"
+msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Î´ιεπαφής"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Ήχου"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις Βίντεο"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Υπότιτλοι & OSD (Εμφάνιση Στην Οθόνη)"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Υπότιτλων & Εμφάνισης Στην Οθόνη (OSD)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Εισαγωγή & Codec"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής & Codec"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις υπότιτλων & εμφάνισης στην οθόνη (OSD)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Ενεργοποίηση Ήχου"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εισόδου & codecs"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
 msgid "General Audio"
-msgstr "Î\93ενική Î\89χου"
+msgstr "Î\93ενική Î®χου"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\84ιμÏ\8eμενη Î\93λώσσα ήχου"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\84ιμÏ\8eμενη Î³λώσσα ήχου"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Ενργοποίηση υποβολών στο Last.fm"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποβολών στο Last.fm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgid "Visualization"
 msgstr "Απεικόνιση"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Ένταση ήχου"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Διατήρηση επιπέδου ήχου μεταξύ δύο συνεδριών"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Πάντα επαναφορά του αρχικού επιπέδου ήχου στο:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 msgid "Change"
 msgstr "Αλλαγή"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Αλλαγή Πλήκτρου συντόμευσης"
+msgstr "Αλλαγή πλήκτρου συντόμευσης"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για να αλλάξετε το σχετικό πλήκτρο συντόμευσης:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Συντόμευση"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
 msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Î\95Ï\80ιδιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Î\91ρχείων AVI"
+msgstr "Î\95Ï\80ιδιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Î±ρχείων AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
 msgid "Default Caching Level"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένο Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î\91ποθήκευσης σε κρυφή μνήμη"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένο ÎµÏ\80ίÏ\80εδο Î±ποθήκευσης σε κρυφή μνήμη"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
 msgid "Caching"
 msgstr "Αποθήκευση σε κρυφή μνήμη"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε τις πλήρεις προτιμήσεις για να ρυθμίσετε τις προσαρμοσμένες "
+"τιμές αποθηκευσης σε κρυφή μνήμη για κάθε ενότητα πρόσβασης."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Κωδικός χρήστη για τον διαμεσολαβητή HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Codecs / Πολυπλέκτες"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση υλικού"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
 msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "ΠοιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Î\9cετεπεξεργασίας"
+msgstr "ΠοιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Î¼ετεπεξεργασίας"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Interface style"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 Î\94ιεπαφής"
+msgstr "ΣÏ\84Ï\85λ Î´ιεπαφής"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Dark"
-msgstr "Darkwave"
+msgstr "Σκοτεινό"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 msgid "Bright"
-msgstr "δεξιά"
+msgstr "ΦÏ\89Ï\84εινÏ\8c"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Πολιτική κατεβάσματος τέχνης των άλμπουμ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "Show video within the main window"
-msgstr "ΤένÏ\84Ï\89μα Ï\84οÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο Î³Î¹Î± Î½Î± Î³ÎµÎ¼Î¯Î¶ÎµÎ¹ Ï\84ο παράθυρο"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Î²Î¯Î½Ï\84εο Î¼Î­Ï\83α Ï\83Ï\84ο ÎºÏ\8dÏ\81ιο παράθυρο"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\84οÏ\85 Î\95λεγκÏ\84ή Î Î»Î®Ï\81οÏ\85Ï\82 Î\9fθόνης"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\84οÏ\85 ÎµÎ»ÎµÎ³ÎºÏ\84ή Ï\80λήÏ\81οÏ\85Ï\82 Î¿θόνης"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ηÏ\84ο / Î\91ληλεÏ\80ίδÏ\81αÏ\83η Î\94ικτύου"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ηÏ\84ο / Î\91λληλεÏ\80ίδÏ\81αÏ\83η Î´ικτύου"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
+"Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων Growl (σε κάθε αλλαγή αντικειμένου λίστας "
+"αναπαραγωγηής"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη Î\9aωδικοποίηση"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη Îºωδικοποίηση"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 msgid "Display Settings"
-msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Î\9fθόνης"
+msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Î¿θόνης"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-msgid "Font Color"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Font color"
 msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Size"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
+# #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Γλώσσες Υπότιτλου"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Γλώσσα υπότιτλων"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Προτιμώμενη Γλώσσα Υπότιτλου"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα υπότιτλων"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î\95μÏ\86άνιÏ\83ηÏ\82 Î£Ï\84ην Î\9fθόνη (OSD)"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην Î¿θόνη (OSD)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#, fuzzy
-msgid "Force Bold"
-msgstr "Î\95Ï\80ιβολή Î¼Î¿Î½Î¿Ï\86Ï\89νικοÏ\8d Î®Ï\87οÏ\85"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Î\91διαÏ\86άνεια"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-msgid ""
-"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
-"preferences."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+msgid "Force bold"
+msgstr "Επιβολή έντονων"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Outline color"
+msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "Πάχος περιγράμματος"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Μαύρες οθόνες στη λειτουργία ΠλήρουςΟθόνης"
+msgstr "Μαύρες οθόνες στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 msgid "Display"
 msgstr "Εμφάνιση"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Ενεργοποίηση Βίντεο"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Output module"
 msgstr "Ενότητα εξόδου"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Στιγμιότυπα οθόνης"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder"
 msgstr "Φάκελος"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
 msgid "Format"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
 msgid "Prefix"
 msgstr "Πρόθεμα"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Διαδοχική αρίθμηση"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
 msgid "Last check on: %@"
-msgstr "Τελευταίοςέλεγχος: %@"
+msgstr "Τελευταίος έλεγχος: %@"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr "Ακόμα δεν πραγματοποιήθηκε έλεγχος."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
-msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένη"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Κατώτατη λανθάνουσα κατάσταση"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
 msgid "Low latency"
 msgstr "Χαμηλή λανθάνουσα κατάσταση"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
 msgid "High latency"
 msgstr "Υψηλή λανθάνουσα κατάσταση"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Υψηλότερη λανθάνουσα κατάσταση"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Επαναφορά προτιμήσεων"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr ""
-"Επιλέξτε τον φάκελο στον οποίο θα αποθηκευτούν τα στιγμιότυπα του βίντεο σας."
+"Επιλέξτε το φάκελο στον οποίο θα αποθηκευτούν τα στιγμιότυπα του βίντεο σας."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
 msgid "Choose"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "Κατάλογος ή όνομα αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι εγγραφές"
+msgstr ""
+"Επιλέξετε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι "
+"εγγραφές."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -17328,686 +19252,839 @@ msgstr ""
 "Πιέστε νέα πλήκτρα για\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Μη αποδεκτός συνδυασμός"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
+"Δυστυχώς, αυτά τα πλήκτρα δεν μπορούν να εκχωρηθούν ως πλήκτρα συντομεύσεων."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Αυτός ο συνδυασμός είναι ήδη κατειλημμένος από το \"%@\"."
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+msgid "Not Set"
+msgstr "Δεν ορίστηκε"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Ήχος/Βίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Προήγηση του ήχου έναντι του βίντεο:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Συγχρονισμός κομματιού ήχου:"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
 msgid "s"
 msgstr "sec"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
+msgstr "Μία θετική τιμή σημαίνει ότι ο ήχος προηγείται του βίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Υπότιτλοι/Βίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Προήγηση των υπότιτλων έναντι του βίντεο:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "Συγχρονισμός κομματιού υπότιτλου:"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Ταχύτητα των υπότιτλων:"
+msgstr "Μία θετική τιμή σημαίνει ότι οι υπότιτλοι προηγούνται του βίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
 #, fuzzy
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Ταχύτητα υπότιτλων:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
 msgid "fps"
 msgstr "fps (καρέ ανά δευτερόλεπτο)"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "Συντελεστής διάρκειας υπότιτλων:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+"Επεκτείνετε τη διάρκεια των υπότιτλων κατά αυτή την τιμή.\n"
+"Ορίστε 0 για απενεργοποίηση."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+"Πολλαπλασιάστε τη διάρκεια των υπότιτλων με αυτή την τιμή.\n"
+"Ορίστε 0 για απενεργοποίηση."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
+"Ξαναϋπολογίστε τη διάρκεια των υπότιτλων ανάλογα\n"
+"με το περιεχόμενό τους και αυτή την τιμή.\n"
+"Ορίστε 0 για απενεργοποίηση."
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
 msgid "Video Effects"
-msgstr "Î\95Ï\86έ Î\92ίντεο"
+msgstr "Î\95Ï\86έ Î²ίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
 msgid "Basic"
 msgstr "Βασικά"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
 msgid "Geometry"
 msgstr "Γεωμετρία"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
 msgid "Image Adjust"
 msgstr "Προσαρμογή εικόνας"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
 msgid "Brightness Threshold"
 msgstr "Κατώφλι φωτεινότητας"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Όξυνση"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 msgid "Sigma"
 msgstr "Σίγμα"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
 msgid "Banding removal"
-msgstr ""
+msgstr "Αφαίρεση δακτυλίου"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
 msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ακτίνα"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Film Grain"
-msgstr "Κόκκος"
+msgstr "Κόκκος φιλμ"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Variance"
-msgstr "ΤÏ\81ανÏ\82"
+msgstr "Î\94ιακÏ\8dμανÏ\83η"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Συγχρονισμός πάνω - κάτω"
+msgstr "Συγχρονισμός επάνω - κάτω"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Συγχρονισμός αριστερά - δεξιά"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
 msgid "Transform"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Μεγέθυνση/Εστίαση"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Παιχνίδι παζλ"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
 msgid "Rows"
 msgstr "Γραμμές"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
 msgid "Columns"
 msgstr "Στήλες"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "Î\9cαÏ\8dÏ\81ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î±"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Clone"
+msgstr "Î\9aλÏ\8eνοÏ\82"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Αριθμός κλώνων"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Wall"
+msgstr "Τοίχος"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Κατώφλι χρώματος"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
 msgid "Similarity"
 msgstr "Ομοιότητα"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
 msgid "Intensity"
-msgstr "Î\99νÏ\84εÏ\81λίνγκοÏ\85ε"
+msgstr "Î\88νÏ\84αÏ\83η"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
 msgid "Gradient"
-msgstr "Î\9aλίÏ\83η"
+msgstr "Î\92αθμίδα"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Edge"
-msgstr "Î\86κÏ\81η"
+msgstr "Î\86κÏ\81ο"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Hough"
 msgstr "Μετασχηματισμός Hough"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Καρτούν"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Εξαγωγή χρώματος"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
 msgid "Posterize"
-msgstr "στερεοφωνικός"
+msgstr "Ποστεροποίηση"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
 msgid "Posterize level"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο ποστεροποίησης"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Θόλωση κίνησης"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
 msgid "Factor"
 msgstr "Συντελεστής"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Ανίχνευση κίνησης"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
 msgid "Water effect"
 msgstr "Εφέ νερού"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Αριθμός κλώνων"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
 msgid "Add text"
 msgstr "Προσθήκη κειμένου"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+# #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
 msgid "Add logo"
 msgstr "Προσθήκη λογότυπου"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπο"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Transparency"
 msgstr "Διαφάνεια"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
+#, fuzzy
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 "MPEG-1 βίντεο codec (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
-"Codec Î\92ίντεο MPEG-2 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)"
+"Codec Î²ίντεο MPEG-2 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgstr ""
-"Codec Î\92ίντεο MPEG-4 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)"
+"Codec Î²ίντεο MPEG-4 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG και RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτη έκδοση DivX (χρησιμοποιήσιμη με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Δεύτερη έκδοση DivX (χρησιμοποιήσιμη με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Τρίτη έκδοση DivX (χρησιμοποιήσιμη με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgstr ""
+"Το H263 είναι ένα codec βίντεο βελτιστοποιημένο για τηλεδιάσκεψη (χαμηλές "
+"ταχύτητες, χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgstr ""
+"Το H264 είναι ένα νέο codec βίντεο (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS και MP4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS, MPEG1, ASF και OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgstr ""
+"Το MJPEG αποτελείται από μία σειρά εικόνων JPEG (χρησιμοποιήσιμο με MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF και OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
+"Το Theora είναι ένας ελεύθερος codec γενικής χρήσης (χρησιμοποιήσιμος με "
+"MPEG TS και OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
+"Εικονικός codec (να μη γίνει επανακωδικοποίηση, χρήσιμο με όλους τους τύπους "
+"ενθυλάκωσης)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Ο πρότυπος τύπος MPEG ήχου (1/2) (χρησιμοποιήσιμος με MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG και RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Στρώμα 3 ήχου MPEG (χρησιμοποιήσιμο με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG και "
+"RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος ήχου για MPEG4 (χρησιμοποιήσιμος με MPEG TS και MPEG4)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
+"Τύπος ήχου DVD (χρησιμοποιήσιμος με MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG και "
+"RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+msgstr "Το Vorbis είναι ένα ελεύθερο codec ήχου (χρησιμοποιήσιμο με OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+msgstr "O FLAC είναι ένας codec ήχου χωρίς απώλειες (χρήσιμος με OGG και RAW)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
+"Ένα ελεύθερο codec ήχου αφιερωμένο στη συμπίεση φωνής (χρησιμοποιήσιμος με "
+"OGG)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Ασυμπίεστα δείγματα ήχου (χρησιμοποιήσιμα με WAV)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
 msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Ροή Î\94εδομένÏ\89ν Î ρογράμματος MPEG"
+msgstr "Ροή Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\80ρογράμματος MPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
 msgid "MPEG Transport Stream"
 msgstr "Ροή δεδομένων μεταφοράς MPEG"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
 msgid "MPEG 1 Format"
 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"Εισάγετε τις τοπικές διευθύνσεις στις οποίες θέλετε να ακούσετε αιτήματα. "
+"Μην εισάγετε τίποτα εάν θέλετε να ακούσετε σε όλες τις διεπαφές του δικτύου. "
+"Αυτό γενικά είναι το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε. Άλλοι υπολογιστές θα "
+"μπορούν μετά να έχουν πρόσβαση στη ροή δεδομένων της διεύθυνσης http://"
+"yourip:8080 από προεπιλογή."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
 "generally the most compatible"
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε ροή δεδομένων προς διάφορους "
+"υπολογιστές. Αυτή η μέθοδος δεν είναι η πιο αποτελεσματική, καθώς ο "
+"εξυπηρετητής πρέπει να αποστείλει τη ροή δεδομένων αρκετές φορές, αλλά "
+"γενικά είναι η πιο συμβατή"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
 "at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
+"Εισάγετε τις τοπικές διευθύνσεις στις οποίες θέλετε να ακούσετε αιτήματα. "
+"Μην εισάγετε τίποτα εάν θέλετε να ακούσετε σε όλες τις διεπαφές του δικτύου. "
+"Αυτό γενικά είναι το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε. Άλλοι υπολογιστές θα "
+"μπορούν μετά να έχουν πρόσβαση στη ροή δεδομένων της διεύθυνσης mms://"
+"yourip:8080 από προεπιλογή."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
 "encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε ροή δεδομένων προς διάφορους "
+"υπολογιστές χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο Microsoft MMS. Αυτό το πρωτόκολλο "
+"χρησιμοποιείται ως μέθοδος μεταφοράς από πολλά προγράμματα τη Microsoft. "
+"Σημειώστε ότι μόνο ένα μικρό τμήμα του πρωτοκόλλου Microsoft MMS "
+"υποστηρίζεται (MMS ενθυλακωμένο σε HTTP)."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 "Εισάγετε τη διεύθυνση του υπολογιστή στον οποίο θα κατευθύνεται η ροή "
-"δεδομένων"
+"δεδομένων."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
 msgid "Use this to stream to a single computer."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε το για να δημιουργήσετε ροή δεδομένων προς ένα υπολογιστή "
+"μόνο."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid ""
 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
 "address beginning with 239.255."
 msgstr ""
+"Εισάγετε σε αυτό το πεδίο τη διεύθυνση πολυεκπομπής στην οποία θα "
+"αποστείλετε τη ροή δεδομένων. Αυτή πρέπει να είναι μία διεύθυνση IP μεταξύ "
+"224.0.0.0 και 239.255.255.255. Για μία ιδιωτική χρήση, εισάγετε μία "
+"διεύθυνση που αρχίζει από 239.255."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς μία δυναμική "
+"ομάδα υπολογιστών σε ένα δίκτυο ενεργοποιημένης πολυεκπομπής. Αυτή είναι η "
+"πιο αποτελεσματική μέθοδος για τη δημιουργία ροής δεδομένων προς διάφορους "
+"υπολογιστές, αλλά δεν θα δουλέψει μέσω του διαδικτύου."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
 msgid ""
 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
 "stream"
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς ένα απλό "
+"υπολογιστή. Σε αυτή τη ροή δεδομένων θα προστεθούν κεφαλίδες RTP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
 msgid ""
 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς μία δυναμική "
+"ομάδα υπολογιστών σε ένα δίκτυο ενεργοποιημένης πολυεκπομπής. Αυτή είναι η "
+"πιο αποτελεσματική μέθοδος για τη δημιουργία ροής δεδομένων προς διάφορους "
+"υπολογιστές, αλλά δεν θα δουλέψει μέσω του διαδικτύου. Σε αυτή τη ροή "
+"δεδομένων θα προστεθούν κεφαλίδες RTP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
 msgid "Back"
 msgstr "Πίσω"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Οδηγός Ροής δεδομένων/Επανακωδικοποίησης"
+msgstr "Οδηγός συνεχούς ροής δεδομένων/Επανακωδικοποίησης"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "από."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός επιτρέπει τη ρύθμιση απλών συνεχών ροών δεδομένων ή τις "
+"ρυθμίσεις επανακωδικοποίησης."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
 msgid "More Info"
-msgstr "Περισσότερες Πληροφορίες"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
 msgid ""
 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
 "access to more features."
 msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός παρέχει πρόσβαση μόνο σε ένα μικρό υποσύνολο δυνατοτήτων "
+"συνεχούς ροής δεδομένων και επανακωδικοποίησης που διαθέτει ο VLC. Οι "
+"διάλογοι Άνοιγμα και 'Αποθήκευση/Ροή δεδομένων' θα δώσουν πρόσβαση σε "
+"περισσότερα χαρακτηριστικά."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Ροή δεδομένων προς δίκτυο"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
 msgid "Choose input"
 msgstr "Επιλογή εισόδου"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
 msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Επιλέξτε εδώ τη ροή δεδομένων εισόδου."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
 msgid "Select a stream"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î¼Î¹Î¬ς ροής δεδομένων"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î¼Î¯Î±ς ροής δεδομένων"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
 msgid "Existing playlist item"
 msgstr "Υπάρχον αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
 msgid "Partial Extract"
-msgstr "Î\9cεÏ\81ική Î\95ξαγωγή"
+msgstr "Î\9cεÏ\81ική Îµξαγωγή"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 msgid ""
 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
+"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναγνώσει μόνο ένα μέρος της ροής "
+"δεδομένων. Πρέπει να είναι δυνατόν να ελέγχεται η εισερχόμενη ροή δεδομένων "
+"(για παράδειγμα ένα αρχείο ή ένας δίσκος, αλλά όχι μία ροή δεδομένων δικτύου "
+"UDP. Οι χρόνοι έναρξης και τερματισμού μπορούν να δοθούν σε δευτερόλεπτα."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
 msgid "From"
 msgstr "Από"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
 msgid "To"
 msgstr "Προς"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα επιτρέπει την επιλογή του τρόπου με τον οποίο θα αποσταλεί η "
+"ροή δεδομένων εισόδου."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
 msgid "Destination"
 msgstr "Προορισμός"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
 msgid "Streaming method"
-msgstr "Μέθοδος ροής δεδομένων"
+msgstr "Î\9cέθοδοÏ\82 Ï\83Ï\85νεÏ\87οÏ\8dÏ\82 Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
 msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Διεύθυνση του υπολογιστή στον οποίο θα κατευθύνεται η ροή δεδομένων"
+msgstr "Διεύθυνση του υπολογιστή στον οποίο θα κατευθύνεται η ροή δεδομένων."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
 msgid "UDP Unicast"
-msgstr "ΠολÏ\85εκπομπή UDP"
+msgstr "Î\9cονοεκπομπή UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
 msgid "UDP Multicast"
 msgstr "Πολυεκπομπή UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
 msgid "Transcode"
 msgstr "Επανακωδικοποίηση"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
 msgid ""
 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα επιτρέπει την αλλαγή του τύπου συμπίεσης των κομματιών ήχου ή "
+"βίντεο. Για να αλλάξετε μόνο τον τύπο του περιέκτη, περάστε στην επόμενη "
+"σελίδα."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
 msgid "Transcode audio"
 msgstr "Επανακωδικοποίηση ήχου"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Επανακωδικοποίηση βίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
+"Η ενεργοποίηση αυτού επιτρέπει την επανακωδικοποίηση του κομματιού ήχου εάν "
+"υπάρχει κάποιο στη ροή δεδομένων."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
+"Η ενεργοποίηση αυτού επιτρέπει την επανακωδικοποίηση του κομματιού βίντεο "
+"εάν υπάρχει κάποιο στη ροή δεδομένων."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
 msgid "Encapsulation format"
 msgstr "Τύπος ενθυλάκωσης"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 msgid ""
 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
 "previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα επιτρέπει την επιλογή του τρόπου με τον οποίο θα γίνεται η "
+"ενθυλάκωση της ροής δεδομένων. Ανάλογα με τις προηγούμενα επιλεγμένες "
+"ρυθμίσεις όλοι οι τύποι δεν θα είναι διαθέσιμοι."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
 msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\80λέον ÎµÏ\80ιλογές ροής δεδομένων"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83θεÏ\84εÏ\82 ÎµÏ\80ιλογέÏ\82 Ï\83Ï\85νεÏ\87οÏ\8dς ροής δεδομένων"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
-"Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της ροής "
-"δεδομένων."
+"Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
+"συνεχούς ροής δεδομένων."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Χρόνος Ζωής (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Ανακοίνωση SAP"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
 msgid "Local playback"
 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Προσθήκη Υπότιτλων στο επανακωδικοποιημένο βίντεο"
+msgstr "Προσθήκη υπότιτλων στο επανακωδικοποιημένο βίντεο"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
 msgid "Additional transcode options"
 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
 "επανακωδικοποίησης."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
 msgid "Select the file to save to"
 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
 msgid ""
 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
 "the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
+"Προσθέτει διαθέσιμους υπότιτλους απευθείας στο βίντεο. Αυτοί δεν μπορούν να "
+"απενεργοποιηθούν από το χρήστη-λήπτη καθώς γίνονται μέρος της εικόνας."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid ""
 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
 "transcoding."
 msgstr ""
 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάντε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
-"αρχίσει η ροή δεδομένων ή επανακωδικοποίηση."
+"αÏ\81Ï\87ίÏ\83ει Î· Ï\83Ï\85νεÏ\87ήÏ\82 Ï\81οή Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î® ÎµÏ\80ανακÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
 msgid "Summary"
 msgstr "Σύνοψη"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
 msgid "Encap. format"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος ενθυλάκωσης"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
 msgid "Input stream"
 msgstr "Ροή εισόδου"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
 msgid "Save file to"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
 msgid "Include subtitles"
 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται οι υπότιτλοι"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
 msgid "No input selected"
 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
 msgid ""
 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
 "\n"
 "Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
+"Δεν έχει επιλεγεί καμία νέα ροή δεδομένων ή έγκυρο αντικείμενο λίστας "
+"αναπαραγωγής.\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε ένα πριν μεταβείτε στην επόμενη σελίδα."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
 msgid "No valid destination"
 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
 msgid ""
 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
 "Multicast-IP.\n"
@@ -18015,108 +20092,132 @@ msgid ""
 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
 "and the help texts in this window."
 msgstr ""
+"Πρέπει να επιλεγεί ένας έγκυρος προορισμός. Εισάγετε είτε μία διεύθυνση IP "
+"μονοεκπομπής είτε μία διεύθυνση IP πολυεκπομπής.\n"
+"\n"
+"Εάν δεν γνωρίζετε τι σημαίνει αυτό, ρίξτε μία ματιά στην \"Τεκμηρίωση για τη "
+"συνεχή ροή δεδομένων του VLC\" και τα κείμενα βοήθειας σε αυτό το παράθυρο."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
 "\n"
 "Correct your selection and try again."
 msgstr ""
+"Τα επιλεγμένα codecs δεν είναι συμβατά μεταξύ τους. Για παράδειγμα: Είναι "
+"αδύνατο να αναμίξετε ασυμπίεστο ήχο με οποιοδήποτε codec βίντεο..\n"
+"\n"
+"Διορθώστε την επιλογή σας και προσπαθήστε ξανά."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
 msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Επιλέξτε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
+msgstr "Επιλέξτε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
+"Είτε εισάγετε μία έγκυρη διαδρομή είτε χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Επιλογή..."
+"\" για να επιλέξετε μία τοποθεσία."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
 msgid "No file selected"
 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"Είτε εισάγετε μία έγκυρη διαδρομή είτε χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Επιλογή\" "
+"για να επιλέξετε μία τοποθεσία."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
 msgid "Finish"
 msgstr "Τερματισμός"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i αντικείμενα"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 msgid "yes"
 msgstr "ναι"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
 msgid "no"
 msgstr "όχι"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#, fuzzy
+msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr "ναι: από %@ σε %@ sec"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
 msgid "This allows streaming on a network."
-msgstr "Αυτό επιτρέπει τη ροή δεδομένων σε ένα δίκτυο."
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ει Ï\84η Ï\83Ï\85νεÏ\87ή Ï\81οή Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\83ε Î­Î½Î± Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
 msgid ""
 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
+"Αυτό επιτρέπει την αποθήκευση της ροής δεδομένων σε ένα αρχείο, το οποίο "
+"μπορεί να επανακωδικοποιηθεί κατά τη μετάβαση. Οτιδήποτε μπορεί να αναγνώσει "
+"ο VLC μπορεί να αποθηκευτεί.\n"
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι ο VLC δεν είναι πολύ κατάλληλος για επανακωδικοποίηση "
+"από αρχείο σε αρχείο. Ωστόσο, τα χαρακτηριστικά επανακωδικοποίησής του είναι "
+"χρήσιμα για την αποθήκευση ροών δεδομένων δικτύου, για παράδειγμα."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
-"Επιλέξετε τον δικό σας κωδικοποιητή ήχου. Κάντε κλικ σε έναν από αυτούς για "
-"να Î»Î¬Î²ÎµÏ\84ε Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
+"Επιλέξτε το δικό σας κωδικοποιητή ήχου. Κάντε κλικ σε έναν από αυτούς για να "
+"λάβετε περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
-"Επιλέξετε τον δικό σας κωδικοποιητή βίντεο. Κάντε κλικ σε έναν από αυτούς "
-"για Î½Î± Î»Î¬Î²ÎµÏ\84ε Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
+"Επιλέξτε το δικό σας κωδικοποιητή βίντεο. Κάντε κλικ σε έναν από αυτούς για "
+"να λάβετε περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
 msgid ""
 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
 "this setting to 1."
 msgstr ""
+"Αυτό επιτρέπει τον ορισμό του TTL (Time-To-Live) της ροής δεδομένων. Αυτή η "
+"παράμετρος είναι ο μέγιστος αριθμός δρομολογητών που μπορεί να διαβεί ή ροή "
+"δεδομένων σας. Εάν δεν γνωρίζετε τι σημαίνει, ή εάν θέλετε να δημιουργήσετε "
+"ροή δεδομένων μόνο στο τοπικό σας δίκτυό, αφήστε αυτή τη ρύθμιση στο 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -18125,8 +20226,15 @@ msgid ""
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
 "name will be used."
 msgstr ""
+"Κατά τη συνεχή ροή δεδομένων με τη χρήση UDP, οι ροές δεδομένων μπορούν να "
+"ανακοινωθούν χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο των ανακοινώσεων SAP/SDP. Με αυτό "
+"τον τρόπο, οι πελάτες δεν θα χρειάζεται να πληκτρολογούν τη διεύθυνση της "
+"πολυεκπομπής, θα εμφανίζεται στη λίστα αναπαραγωγής τους εάν ενεργοποιήσουν "
+"την επιπρόσθετη διεπαφή SAP.\n"
+"Εάν θέλετε να δώσετε ένα όνομα στη ροή δεδομένων σας, εισάγετέ το εδώ, "
+"αλλιώς θα χρησιμοποιηθεί ένα προεπιλεγμένο όνομα."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -18134,407 +20242,320 @@ msgid ""
 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
 "streaming."
 msgstr ""
+"Όταν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, η ροή δεδομένων θα αναπαράγεται και "
+"ταυτόχρονα θα επανακωδικοποιείται.\n"
+"\n"
+"Σημειώστε ότι αυτό απαιτεί πολύ περισσότερη ισχύ CPU απ' ότι η απλή "
+"επανακωδικοποίηση ή συνεχής ροή δεδομένων."
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Ελαχιστοποιημένη επαφή Mac OS X"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+msgstr "Ελαχιστοποιημένη διεπαφή Mac OS X"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:72
+#: modules/gui/ncurses.c:69
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Αφετηρία περιηγητή αρχείων"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:74
+#: modules/gui/ncurses.c:71
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να ορίσετε τον κατάλογο που θα σας δείξει "
+"αρχικά ο περιηγητής αρχείων ncurses."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:79
+#: modules/gui/ncurses.c:76
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:764
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%sec]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:772
+#: modules/gui/ncurses.c:768
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %sec: %sec"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:806
-#, fuzzy
-msgid "  [Incoming]"
-msgstr "+-[εισερχόμενο]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:808
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| αναγνωσμένα bytes εισόδου : %8.0f KiB"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| ρυθμός μετάδοσης δεδομένων εισόδου    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/ncurses.c:862
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Εμφάνιση]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| αναγνωσμένα bytes αποπολυπλεξίας : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/ncurses.c:864
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr " h,H                     Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου βοήθειας"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| ρυθμός μετάδοσης δεδομένων αποπολυπλεξίας    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr " i                      Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου πληροφοριών"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:820
+#: modules/gui/ncurses.c:866
 #, fuzzy
-msgid "  [Video Decoding]"
-msgstr "+-[Αποκωδικοποίηση Βίντεο]"
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr " m                      Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου μεταδεδομένων"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr "| βίντεο αποκωδικοποιημένα    :    %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr " L                      Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου μηνυμάτων"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
-msgstr "| καρέ προβληθέντα :    %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr " P                      Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
-msgstr "| χαμένα καρέ     :    %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B                      Προβολή/Απόκρυψη περιηγητή αρχείων"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:832
-#, fuzzy
-msgid "  [Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Αποκωδικοποίηση Ήχου]"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr " x                      Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου αντικειμένων"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
-msgstr "| ήχος αποκωδικοποιημένος    :    %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr " S                      Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου στατιστικών"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:836
-#, c-format
-msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr " Esc                    Κλείσιμο καταχώρησης \"Προσθήκη/αναζήτηση¨"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
-msgstr "| χαμένα καρέ     :    %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l                Ανανέωση της οθόνης"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:843
-#, fuzzy
-msgid "  [Streaming]"
-msgstr "+-[Ροή δεδομένων]"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Ολικό]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      packets sent     :    %5i"
-msgstr "| αποσταλμένα πακέτα     :    %5i"
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr " q, Q, Esc              Έξοδος"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| αποσταλμένα bytes       : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " s                      Stop"
+msgstr " s                      Διακοπή"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| αποστολή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr " <space>                Παύση/Αναπαραγωγή"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:866
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Εμφάνιση]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:868
-#, fuzzy
-msgid " h,H                    Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου βοήθειας"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:869
-#, fuzzy
-msgid " i                      Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου πληροφοριών"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:870
-#, fuzzy
-msgid " m                      Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου μεταδεδομένων"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:871
-#, fuzzy
-msgid " L                      Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου μηνυμάτων"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:872
-#, fuzzy
-msgid " P                      Show/Hide playlist box"
-msgstr "     i           Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:873
-#, fuzzy
-msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           Προβολή/Απόκρυψη περιηγητή αρχείων"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:874
-#, fuzzy
-msgid " x                      Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου αντικειμένων"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:875
-#, fuzzy
-msgid " S                      Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Προβολή/Απόκρυψη πλαισίου στατιστικών"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:876
-#, fuzzy
-msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         Κλείσιμο καταχώρησης Προσθήκη/Αναζήτηση"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:877
-#, fuzzy
-msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          Ανανέωση της οθόνης"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:881
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Ολικό]"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr " f                      Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:883
-#, fuzzy
-msgid " q, Q, Esc              Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   Έξοδος"
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr ""
+" n, p                   Επόμενο/Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:884
-#, fuzzy
-msgid " s                      Stop"
-msgstr "     s           Διακοπή"
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr " [, ]                   Επόμενος/Προηγούμενος τίτλος"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:885
-#, fuzzy
-msgid " <space>                Pause/Play"
-msgstr "     <space>     Παύση/Αναπαραγωγή"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:886
-#, fuzzy
-msgid " f                      Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης"
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr " <, >                   Επόμενο/Προηγούμενο κεφάλαιο"
 
+#. xgettext: You can use ← and → characters
 #: modules/gui/ncurses.c:887
-#, fuzzy
-msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Επόμενο/Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <αριστερά>,<δεξιά>        Αναζήτηση +1%%"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:888
-#, fuzzy
-msgid " [, ]                   Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        Επόμενος/Προηγούμενος τίτλος"
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr " a, z                   Αύξηση/Μείωση έντασης ήχου"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:889
 #, fuzzy
-msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        Επόμενο/Προηγούμενο κεφάλαιο"
-
-#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
-msgstr "     <δεξιά>     Αναζήτηση +1%%"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:892
-#, fuzzy
-msgid " a, z                   Volume Up/Down"
-msgstr "     z           Μείωση Έντασης ήχου"
+msgid " m                      Mute"
+msgstr " s                      Διακοπή"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:894
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:891
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <πάνω>,<κάτω>     Πλοήγηση μέσα στο πλαίσιο, γραμμή - γραμμή"
+msgstr " <πάνω>,<κάτω>            Πλοήγηση μέσα στο πλαίσιο, γραμμή - γραμμή"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:893
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown>     Πλοήγηση μέσα στο πλαίσιο, σελίδα - σελίδα"
+msgstr " <pageup>,<pagedown>    Πλοήγηση μέσα στο πλαίσιο, σελίδα - σελίδα"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/ncurses.c:895
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
-msgstr ""
+msgstr " <start>,<end>          Πλοήγηση στην αρχή/τέλος του πλαισίου"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:899
 msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Î\9bίÏ\83Ï\84α Î\91ναπαραγωγής]"
+msgstr "[Î\9bίÏ\83Ï\84α Î±ναπαραγωγής]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:901
 msgid " r                      Toggle Random playing"
-msgstr "     r           Εναλλαγή Τυχαίας αναπαραγωγής"
+msgstr " r                      Εναλλαγή τυχαίας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:905
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:902
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           Εναλλαγή Βρόχου Λίστας Αναπαραγωγής"
+msgstr " l                      Εναλλαγή βρόχου λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:903
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           Εναλλαγή Επανάληψης αντικειμένου"
+msgstr " R                      Εναλλαγή επανάληψης αντικειμένου"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:904
 msgid " o                      Order Playlist by title"
-msgstr "     o           Κατάταξη Λίστας αναπαραγωγής ανά τίτλο"
+msgstr " o                      Κατάταξη λίστας αναπαραγωγής ανά τίτλο"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           Λίστα Αναπαραγωγής σε Αντίστροφη σειρά ανά τίτλο"
+msgstr ""
+" O                      Λίστα αναπαραγωγής σε αντίστροφη σειρά ανά τίτλο"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 msgid " g                      Go to the current playing item"
-msgstr "     g           Μετάβαση στο τρέχον αναπαραγόμενο αντικείμενο"
+msgstr " g                      Μετάβαση στο τρέχον αναπαραγόμενο αντικείμενο"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:910
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 msgid " /                      Look for an item"
-msgstr "     /           Αναζήτηση αντικειμένου"
+msgstr " /                      Αναζήτηση ενός αντικειμένου"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:908
 #, fuzzy
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr " /                      Αναζήτηση ενός αντικειμένου"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 msgid " A                      Add an entry"
-msgstr "     A           Προσθήκη μιας καταχώρησης"
+msgstr " A                      Προσθήκη μιας καταχώρησης"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:913
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> Διαγραφή μιας καταχώρησης"
+msgstr " D, <backspace>, <del>  Διαγραφή μιας καταχώρησης"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:914
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:912
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           Εξαγωγή (αν είναι σταματημένο)"
+msgstr " e                      Εξαγωγή (εάν είναι σταματημένο)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:916
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Περιηγητής αρχείων]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:918
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
-"     <enter>     Προσθήκη του επιλεγμένου αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής"
+" <enter>                Προσθήκη του επιλεγμένου αρχείου στη λίστα "
+"αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:921
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:919
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
-"     <space>     Προσθήκη του επιλεγμένου καταλόγου στη λίστα αναπαραγωγής"
+" <space>                Προσθήκη του επιλεγμένου καταλόγου στη λίστα "
+"αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:922
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:920
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           Προβολή/Απόκρυψη κρυμμένων αρχείων"
+msgstr " .                      Προβολή/Απόκρυψη κρυμμένων αρχείων"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:926
+#: modules/gui/ncurses.c:924
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Αναπαραγωγός]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:929
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+#, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
-msgstr "     <πάνω>,<κάτω>     Αναζήτηση +/-5%%"
+msgstr "  <πάνω>,<κάτω>            Αναζήτηση +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1047
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Επανάληψη]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1050
+#: modules/gui/ncurses.c:1048
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Τυχαίο]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1051
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Βρόχος]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#: modules/gui/ncurses.c:1058
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " Πηγή  : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
-msgstr " Θέση: %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " Θέση: %s/%s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %u%%"
-msgstr " Ένταση ήχου: %d%%"
+#, fuzzy
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr " Ένταση ήχου   : %u%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
 #, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr " Ένταση ήχου   : %u%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1097
+#, fuzzy
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr " Ένταση ήχου   : %u%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
-msgstr " Τίτλος %d (%d)"
+msgstr " Τίτλος    : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1108
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
-msgstr " Κεφάλαιο  : %d/%d"
+msgstr " Κεφάλαιο  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1113
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1114
 msgid " Source: <no current item> "
-msgstr "Πηγή: <δεν υπάρχει τρέχον αντικείμενο> %s"
+msgstr "Πηγή: <δεν υπάρχει τρέχον αντικείμενο>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1115
+#: modules/gui/ncurses.c:1116
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h για βοήθεια ]"
 
+#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Άνοιγμα: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Εύρεση: %s"
+
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
-"Κάντε κλικ για εναλλαγή ανάμεσα στο χρόνο που πέρασε και στο χρόνο που "
-"απομένει"
+"Κάντε κλικ για εναλλαγή ανάμεσα στο βρόχο όλων, βρόχο ενός και καθόλου βρόχο"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
 msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο/Τίτλος"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
+msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/τίτλος"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
 msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Î\95Ï\80Ï\8cμενο Î\9aεÏ\86άλαιο/Τίτλος"
+msgstr "Î\95Ï\80Ï\8cμενο ÎºÎµÏ\86άλαιο/Ï\84ίτλος"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Ενεργοποίηση Teletext"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
 msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Î\95ναλλαγή Î\94ιαφάνειας"
+msgstr "Î\95ναλλαγή Î´ιαφάνειας"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
 msgid ""
@@ -18544,374 +20565,456 @@ msgstr ""
 "Αναπαραγωγή\n"
 "Αν η λίστα αναπαραγωγής είναι άδεια, άνοιγμα ενός πολυμέσου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Previous/Backward"
-msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Προηγούμενο / Προς τα πίσω"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Next/Forward"
-msgstr "Εμπρός"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Επόμενο / Προς τα εμπρός"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Εγκατάλειψη Πλήρους Οθόνης"
+msgstr "Εγκατάλειψη πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Extended panel"
-msgstr "Εκτεταμένος πίνακας"
+msgstr "Εκτεταμένο πλαίσιο"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 msgid "A->B Loop"
 msgstr "Βρόχος A->B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Î\9aαÏ\81έ - Î\9aαρέ"
+msgstr "Î\9aαÏ\81έ - Îºαρέ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Αντίστροφη Ροή"
+msgstr "Αντίστροφη ροή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
 msgid "Step backward"
 msgstr "Βήμα πίσω"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
 msgid "Step forward"
 msgstr "Βήμα εμπρός"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î\92Ï\81Ï\8cÏ\87οÏ\85/Επανάληψης"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î²Ï\81Ï\8cÏ\87οÏ\85 / Επανάληψης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου υπότιτλων"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Άνοιγμα υπότιτλων"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller width toggle"
-msgstr "Ελεγκτής Πλήρους Οθόνης"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Ελεγκτής πλήρους οθόνης στο Dock"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 msgid "Open a medium"
 msgstr "Άνοιγμα ενός πολυμέσου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 #, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
-msgstr "Προηγούμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής"
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
+"Προηγούμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής, υπερπήδηση προς τα πίσω όταν "
+"γίνεται παρατεταμένη πίεση"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 #, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
-msgstr "Επόμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής"
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
+"Επόμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής, υπερπήδηση προς τα εμπρός όταν "
+"γίνεται παρατεταμένη πίεση"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Εναλλαγή του βίντεο σε πλήρη οθόνη"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή του βίντεο εκτός πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Προβολή περισσότερων επιλογών"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Προβολή λίστας αναπαραγωγής"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Εκκαθάριση λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Συνεχής βρόχος από το σημείο A  στο σημείο B."
+msgstr "Συνεχής βρόχος από το σημείο A στο σημείο B."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Καρέ - καρέ"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
 msgid "Reverse"
 msgstr "Αντιστροφή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr "Αλλαγή των λειτουργιών βρόχου και επανάληψης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Προηγούμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Επόμενο πολυμέσο στη λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου υπότιτλων"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
+"Τοποθέτηση στο Dock/απομάκρυνση από το Dock του ελεγκτή πλήρους οθόνης προς/"
+"από το κάτω μέρος της οθόνης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Αναίρεση σίγασης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
 msgstr "Σίγαση"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Παύση της αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
+"Συνεχής βρόχος από το σημείο A στο σημείο B\n"
+"Κάντε κλικ στο σημείο ρύθμισης A"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
 msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+msgstr "Κάντε κλικ στο σημείο ρύθμισης B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
 msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
+msgstr "Διακοπή του βρόχου από το A στο B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Λόγος πλευρών"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
 #: modules/video_filter/logo.c:48
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "Ονόματα αρχείων λογότυπων"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
 #: modules/video_filter/erase.c:55
 msgid "Image mask"
 msgstr "Μάσκα εικόνας"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
 msgid ""
 "No v4l2 instance found.\n"
 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
 "\n"
 "Controls will automatically appear here."
 msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Προενίσχυση\n"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+"Δεν βρέθηκε υπόσταση v4l2.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε ότι η συσκευή έχει ανοικτεί με τον VLC και ότι "
+"αναπαράγεται.\n"
+"\n"
+"Τα στοιχεία ελέγχου θα εμφανιστούν αυτομάτως εδώ."
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
-msgid " ms"
-msgstr " msec"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "170 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 #, fuzzy
-msgid " dB"
-msgstr "dB"
+msgid "310 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
-msgid ""
-"Knee\n"
-"radius"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "600 Hz"
+msgstr "60 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "1 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
-msgid ""
-"Makeup\n"
-"gain"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+msgid "3 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Ενεργοποίηση δημιουργού 3D"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
-#, fuzzy
-msgid "(Hastened)"
-msgstr "Πιο γρήγορα (ακριβής ρύθμιση)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "12 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
-#, fuzzy
-msgid "(Delayed)"
-msgstr "Καθυστέρηση"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "14 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
-#, fuzzy
-msgid "Audio track synchronization:"
-msgstr "&Συγχρονισμός κομματιών"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "16 KHz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle track syncronization:"
-msgstr "&Συγχρονισμός κομματιών"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "31 Hz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "63 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "125 Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles speed:"
-msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
+msgid "250 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles duration factor:"
-msgstr "Στοίχιση υπότιτλων"
+msgid "500 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
-msgid "Force update of this dialog's values"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "2 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
-msgid ""
-"Extend subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "4 KHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "8 KHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "ms"
+msgstr " msec"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
 msgid ""
-"Multiply subtitles duration by this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
+"Ακτίνα\n"
+"καμπής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
 msgid ""
-"Recalculate subtitles duration according\n"
-"to their content and this value.\n"
-"Set 0 to disable."
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+"Απολαβή\n"
+"συγκρότησης"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(Εσπευσμένο)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(Καθυστερημένο)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Επιβολή ενημέρωσης των τιμών αυτού του διαλόγου"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+msgid "&Fingerprint"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr "Ανάγνωση μεταδεδομένων με τη χρήση σεναρίων lua"
+
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
 msgid "Comments"
 msgstr "Σχόλια"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
 "Σε αυτό το πλαίσιο προβάλλονται επιπρόσθετα μεταδεδομένα και άλλες "
 "πληροφορίες.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 "Πληροφορίες σχετικά με το από τι αποτελείται το πολυμέσο ή η ροή δεδομένων "
-"σας. Προβάλλονται ο Πολυπλέκτης, τα Codecs Ήχου & Βίντεο και οι Υπότιτλοι. "
+"σας. Προβάλλονται ο πολυπλέκτης, τα codecs ήχου & βίντεο και οι υπότιτλοι. "
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 msgid "Current media / stream statistics"
 msgstr "Στατιστικά τρέχοντος πολυμέσου / ροής δεδομένων"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
 msgid "Input/Read"
 msgstr "Είσοδος/Ανάγνωση"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
 msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr "Έξοδος/Γραμμένα/Αποσταλμένα"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
 msgid "Media data size"
 msgstr "Μέγεθος δεδομένων πολυμέσων"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
 msgid "Demuxed data size"
 msgstr "Μέγεθος αποπολυπλεγμένων δεδομένων"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
 msgid "Content bitrate"
 msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων περιεχομένου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
 msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Αποριφθέντα (φθαρμένα)"
+msgstr "Απορρίφθηκαν (φθαρμένα)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
 msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\81ιÏ\86θένÏ\84α (ασυνεχή)"
+msgstr "ΠαÏ\81αλείÏ\86θηκαν (ασυνεχή)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
 msgid "Decoded"
-msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιημένεÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιήθηκαν"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
 msgid "blocks"
 msgstr "ομάδες δεδομένων"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
 msgid "Displayed"
-msgstr "ΠÏ\81οβληθένÏ\84α"
+msgstr "ΠÏ\81οβλήθηκαν"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
 msgid "frames"
 msgstr "καρέ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
 msgid "Lost"
-msgstr "Χαμένα"
+msgstr "Χάθηκαν"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
 msgid "Sent"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84αλμένα"
+msgstr "Î\91Ï\80εÏ\83Ï\84άληÏ\83αν"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
 msgid "packets"
 msgstr "πακέτα"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
 msgid "Upstream rate"
 msgstr "Ρυθμός ροής δεδομένων ανόδου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
 msgid "Played"
-msgstr "ΠαιγμένεÏ\82"
+msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81άÏ\87θηκαν"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
 msgid "buffers"
 msgstr "ενδιάμεσες μνήμες"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Overall"
+msgstr "Επικάλυψη"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Τρέχουσα απεικόνιση"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
 msgid ""
 "Current playback speed: %1\n"
 "Click to adjust"
@@ -18919,23 +21022,51 @@ msgstr ""
 "Τρέχουσα ταχύτητα αναπαραγωγής: %1\n"
 "Κάντε κλικ για προσαρμογή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Επιστροφή στην κανονική ταχύτητα αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
 msgid "Download cover art"
 msgstr "Κατέβασμα τέχνης εξωφύλλου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "Κατέβασμα τέχνης εξωφύλλου"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Χρόνος που πέρασε"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "Συνολικός/Απομένων χρόνος"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr ""
+"Κάντε κλικ για εναλλαγή ανάμεσα στο συνολικό χρόνο και στο χρόνο που απομένει"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 "Κάντε κλικ για εναλλαγή ανάμεσα στο χρόνο που πέρασε και στο χρόνο που "
 "απομένει"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Î\9aάνÏ\84ε Î´Î¹Ï\80λÏ\8c ÎºÎ»Î¹Îº Î³Î¹Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\80ήδηÏ\83η Ï\83ε Î¼Î¹α θέση επιλεγμένου χρόνου"
+msgstr "Î\9aάνÏ\84ε Î´Î¹Ï\80λÏ\8c ÎºÎ»Î¹Îº Î³Î¹Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\80ήδηÏ\83η Ï\83ε Î¼Î¯α θέση επιλεγμένου χρόνου"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
@@ -18945,394 +21076,404 @@ msgstr "Επιλογή συσκευής ή καταλόγου VIDEO_TS"
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
 msgstr "Επιλογή συσκευής ή φακέλου VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Επιλέξτε ένα ή πολλαπλά αρχεία"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
 msgid "File names:"
 msgstr "Ονόματα αρχείων:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
 msgid "Filter:"
 msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "Video standard"
-msgstr "Διαχειριστής Βίντεο"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
 msgid "Channels:"
 msgstr "Κανάλια:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Επιλεγμένες θύρες:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Χρήση βήματος του VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
-msgid "Auto connection"
-msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
-msgid "Device name"
-msgstr "Όνομα συσκευής"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Όνομα συσκευής ραδιοφώνου"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
-msgid "TV (digital)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
 #, fuzzy
+msgid "TV - digital"
+msgstr "Τηλεόραση (ψηφιακή)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
 msgid "Tuner card"
-msgstr "ΤαÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ητα συντονιστή"
+msgstr "Î\9aάÏ\81τα συντονιστή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
 msgid "Delivery system"
-msgstr ""
+msgstr "Σύστημα διανομής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Συχνότητα αναμεταδότη/πολυπλέκτη"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Ρυθμός συμβόλων αναμεταδότη"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Εύρος ζώνης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "TV - analog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+msgid "Device name"
+msgstr "Όνομα συσκευής"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
+"Η παρουσίασή σας θα ανοίξει και θα αναπαραχθεί ώστε να δημιουργηθεί ροή "
+"δεδομένων ή να αποθηκευτεί."
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
 msgid " f/s"
-msgstr ""
+msgstr " καρέ ανά δευτερόλεπτο"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Επιλογές για Προχωρημένους"
+msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Κάντε διπλό κλικ για τη λήψη πληροφοριών πολυμέσου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Εκκαθάριση Λίστας"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
 msgid "Change playlistview"
 msgstr "Αλλαγή προβολής λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
 msgid "Search the playlist"
-msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "<άγνωστον>"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr "Ο υπολογιστής μου"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "Συσκευές"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr "Τοπικό δίκτυο"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr "Διαδίκτυο"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Απομάκρυνση αυτής της συνδρομής podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να τερματίσετε τη συνδρομή σας από το %1;"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\9aαταλόγου"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Îºαταλόγου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
 msgid "Create Folder"
-msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
 msgid "Enter name for new directory:"
 msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο κατάλογο:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο φάκελο:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Προσθήκη σε λίστα αναπαραγωγής"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
 msgid "Sort by"
 msgstr "Κατάταξη ανά"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
 msgid "Ascending"
 msgstr "Αύξοντα"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
 msgid "Descending"
 msgstr "Φθίνοντα"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
 msgid "Display size"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ής"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Î¿Î¸Ï\8cνης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
 msgid "Increase"
-msgstr "Αύξηση Έντασης Ήχου"
+msgstr "Αύξηση"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
 msgid "Decrease"
-msgstr "Μείωση Έντασης Ήχου"
+msgstr "Μείωση"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
-msgid "Devices"
-msgstr "Συσκευές"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
 #, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Î\94ίκÏ\84Ï\85ο"
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Î\91ναλÏ\85Ï\84ική Ï\80Ï\81οβολή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
 #, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "Ιντερλίνγκουε"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "Συνδρομή σε ένα podcast:"
+msgid "List"
+msgstr "Ταυτότητα λίστας"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+#, fuzzy
+msgid "PictureFlow"
+msgstr "Προβολή PictureFlow"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
-msgid "Subscribe"
-msgstr "ΣÏ\85νδÏ\81ομή"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr "Εισάγετε το URL του podcast στο οποίο θέλετε να γίνετε συνδρομητής:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr "Επιλέξτε μία ενέργεια για να αλλάξετε το σχετικό πλήκτρο συντόμευσης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να τερματίσετε τη συνδρομή σας από το %1;"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Απολαβή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Τερματισμός συνδρομής"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#, fuzzy
+msgid "Actions"
+msgstr "Ενέργεια"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
-msgid "Icon View"
-msgstr "Προβολή Εικονιδίων"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Αναλυτική Προβολή"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#, fuzzy
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "Εφαρμογή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
-msgid "List View"
-msgstr "Προβολή Λίστας"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "Γενικά"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
-msgid "PictureFlow View "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
-msgid "Select File"
-msgstr "Επιλογή Αρχείου"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλέξÏ\84ε Î¼Î¹Î± ÎµÎ½Î­Ï\81γεια Î³Î¹Î± Î½Î± Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÏ\84ε Ï\84ο Ï\83Ï\87εÏ\84ικÏ\8c Ï\80λήκÏ\84Ï\81ο Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ηÏ\82"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr "Î\9aάνÏ\84ε Î´Î¹Ï\80λÏ\8c ÎºÎ»Î¹Îº Î³Î¹Î± Ï\84η Î»Î®Ï\88η Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν Ï\80ολÏ\85μέÏ\83οÏ\85"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
-msgid "Hotkey"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey change"
 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
-msgid "Global"
-msgstr "Î\93ενικά"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+#, fuzzy
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "ΠιέÏ\83Ï\84ε Ï\84α Î½Î­Î± Ï\80λήκÏ\84Ï\81α Î³Î¹Î±"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
-msgid "Unset"
-msgstr "Απορρύθμιση"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης για"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+#, fuzzy
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr "Προσοχή: το πλήκτρο είναι ήδη εκχωρημένο στο \" "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Πιέστε τα νέα πλήκτρα για"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Προσοχή: το πλήκτρο είναι ήδη αποδοσμένο στο \" "
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+#, fuzzy
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "Μη αποδεκτός συνδυασμός"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
 msgid "Key: "
 msgstr "Πλήκτρο:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Υπότιτλοι && OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Είσοδος && Codecs"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Βίντεο"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εισόδου & codecs"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ήχου"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Ρύθμιση πλήκτρων συντόμευσης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
 msgid "Device:"
 msgstr "Συσκευή:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Εισόδου & Codecs"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 "You can define a unique one or configure them \n"
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
+"Εάν αυτή ιδιότητα είναι κενή, τότε ρυθμίζονται διαφορετικές τιμές\n"
+"για DVD, VCD και CDDA.\n"
+"Μπορείτε να ορίσετε μία μοναδική ή να τις ρυθμίσετε\n"
+"ξεχωριστά στις επιλογές για προχωρημένους."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Αυτή είναι η διεπαφή του VLC με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης. Μπορείτε να "
 "κατεβάσετε άλλες προσόψεις από την"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "Ιστοσελίδα προσόψεων του VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
 msgid "System's default"
 msgstr "Προεπιλογή συστήματος"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Î Î»Î®ÎºÏ\84Ï\81Ï\89ν Ï\83Ï\85νÏ\84Ï\8cμεÏ\85Ï\83ηÏ\82"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+msgid "File associations"
+msgstr "ΣÏ\85Ï\83Ï\87εÏ\84ίÏ\83ειÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î\89χου"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î®χου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Video Files"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î\92ίντεο"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î²ίντεο"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î\9bίÏ\83Ï\84αÏ\82 Î\91ναπαραγωγής"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î±ναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Εφαρμογή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Άκυρο"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
 msgid "Profile"
 msgstr "Προφίλ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
 msgid "Edit selected profile"
 msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου προφίλ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
 msgid "Delete selected profile"
 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
 msgid " Profile Name Missing"
-msgstr "Δεν υπάρχει Όνομα Προφίλ"
+msgstr "Δεν υπάρχει όνομα προφίλ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα για το προφίλ."
+msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε ένα όνομα για το προφίλ."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
 msgid "File/Directory"
 msgstr "Αρχείο/Κατάλογος"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
 msgid "File/Folder"
 msgstr "Αρχείο/Φάκελος"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
 msgid "Source"
 msgstr "Πηγή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
 msgid "Source:"
 msgstr "Πηγή:"
 
@@ -19340,107 +21481,113 @@ msgstr "Πηγή:"
 #
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
 msgid "Type:"
 msgstr "Τύπος:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η ενότητα γράφει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε αρχείο."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
 msgid "Save file..."
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
 msgid ""
 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
+"Περιέκτες (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω "
+"HTTP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
 msgid "Path"
 msgstr "Διαδρομή"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
 msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω "
+"του πρωτοκόλλου mms."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω "
+"RTSP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω "
+"UDP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε δίκτυο μέσω "
+"RTP."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
 msgid "Base port"
 msgstr "Θύρα βάσης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα εξάγει την επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων σε εξυπηρετητή "
+"Icecast."
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
 msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Σημείο προσάρτησης"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
 msgid "Login:pass"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη συνόδου:πέρασμα"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδεικτών"
+msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
-msgid "Create"
-msgstr "Δημιουργία"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
 msgid "Create a new bookmark"
 msgstr "Δημιουργία νέου σελιδοδείκτη"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 msgid "Delete the selected item"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 msgid "Delete all the bookmarks"
 msgstr "Διαγραφή όλων των σελιδοδεικτών"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "&Close"
 msgstr "&Κλείσιμο"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
@@ -19449,7 +21596,7 @@ msgid "Convert"
 msgstr "Μετατροπή"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Αρχείο προορισμού:"
 
@@ -19464,6 +21611,8 @@ msgstr "Εμφάνιση της εξόδου"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
+"Αυτό εμφανίζει το παραγόμενο πολυμέσο, αλλά μπορεί να επιβραδύνει τα "
+"πράγματα."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
 msgid "Settings"
@@ -19473,13 +21622,18 @@ msgstr "Ρυθμίσεις"
 msgid "&Start"
 msgstr "&Έναρξη"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Containers (*"
+msgstr "Συνέχεια"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
 msgstr "Σφάλματα"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
 msgid "Cl&ear"
-msgstr ""
+msgstr "Εκ&καθάριση"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
 msgid "Hide future errors"
@@ -19487,11 +21641,11 @@ msgstr "Απόκρυψη λαθών στο μέλλον"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογέÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Î\95φέ"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογέÏ\82 ÎºÎ±Î¹ Îµφέ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î\99σοσταθμιστής"
+msgstr "Î\93Ï\81αÏ\86ικÏ\8cÏ\82 Î¹σοσταθμιστής"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
 msgid "Synchronization"
@@ -19501,47 +21655,46 @@ msgstr "Συγχρονισμός"
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "Στοιχεία ελέγχου v4l2"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
 #, fuzzy
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "Εγγραφή ταυτότητας της διεργασίας σε αρχείο"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
 msgid "Privacy and Network Access Policy"
-msgstr "ΠολιÏ\84ικέÏ\82 Î\91Ï\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85 ÎºÎ±Î¹ Î\94ικτύου"
+msgstr "ΠολιÏ\84ική Î±Ï\80οÏ\81Ï\81ήÏ\84οÏ\85 ÎºÎ±Î¹ Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82 Î´ικτύου"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
-"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
-"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
-"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
-"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
-"</p>\n"
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
 msgid "Network Access Policy"
-msgstr "Δίκτυο: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Allow downloading media information"
-msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
+msgstr "Πολιτική πρόσβασης δικτύου"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Allow checking for VLC updates"
-msgstr "Î\93ίνεÏ\84αι Î­Î»ÎµÎ³Ï\87οÏ\82 Î³Î¹Î± ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏ\81Ï\8eÏ\83ειÏ\82..."
+msgid "Automatically retrieve media infos"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\80ολαβήÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Save and Continue"
-msgstr "ΣÏ\85νέÏ\87εια"
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "Î\9dα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80εÏ\84αι Î¿ Î­Î»ÎµÎ³Ï\87οÏ\82 Î³Î¹Î± ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏ\81Ï\8eÏ\83ειÏ\82 Ï\84οÏ\85 VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
-msgstr "Μετάβαση στο Χρόνο"
+msgstr "Μετάβαση στο χρόνο"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
 msgid "&Go"
@@ -19551,130 +21704,80 @@ msgstr "&Μετάβαση"
 msgid "Go to time"
 msgstr "Μετάβαση στο χρόνο"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC είναι ένας ελεύθερος αναπαραγωγός πολυμέσων ο "
-"οποίος έχει τη δυνατότητα ανάγνωσης αρχείων, CD, DVD, ροών δεδομένων, καρτών "
-"σύλληψης και πολλών άλλων!\n"
-"Ο VLC χρησιμοποιεί τους δικούς του εσωτερικούς κωδικοποιητές και ουσιαστικά "
-"δουλεύει σε κάθε δημοφιλή πλατφόρμα.\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του VLC μεταγλωττίστηκε από:\n"
-" "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Μεταγλωττιστής: "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείτε τη Διεπαφή Qt4.\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C)"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " Ομάδα του VideoLAN\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
 msgid "&Recheck version"
 msgstr "&Επανέλεγχος έκδοσης"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ναι"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
 msgid "&No"
-msgstr "Όχι"
+msgstr "&Όχι"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Ενημερώσεις αναπαραγωγού πολυμέσων VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
-msgstr "Î\88Ï\87εÏ\84ε Ï\84ην Ï\84ελεÏ\85Ï\84αία Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η Ï\84οÏ\85 VLC."
+msgstr "Î\9cία Î½Î­Î± Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η Ï\84οÏ\85 VLC (%1.%2.%3%4) ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμη."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Διαθέτετε την τελευταία έκδοση του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά τη διάρκεια του ελέγχου για ενημερώσεις..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "Πληροφορίες πολυμέσων"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&General"
 msgstr "&Γενικά"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
 msgid "&Metadata"
-msgstr "Μεταδεδομένα"
+msgstr "&Μεταδεδομένα"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Codec"
-msgstr "Codec"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 msgid "S&tatistics"
-msgstr "Στατιστικά"
+msgstr "Σ&τατιστικά"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "&Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î\9cεταδεδομένων"
+msgstr "&Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î¼εταδεδομένων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
 msgid "Location:"
 msgstr "Τοποθεσία:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
-"Αποθήκευση όλων των προβαλλόμενων παραθύρων καταγραφής συμβάντων σε αρχείο"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Update the tree"
-msgstr "Ο έλεγχος ενημερώσεων απέτυχε"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των προβαλλόμενων καταγραφολογίων σε αρχείο"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
 msgid "Save log file as..."
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Ï\83Ï\85μβάνÏ\84Ï\89ν ως..."
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αγÏ\81αÏ\86ολογίοÏ\85 ως..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+msgstr "Κείμενα / καταγραφολόγια (*.log *.txt);; Όλα (*.*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
 msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
@@ -19682,52 +21785,61 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %1:\n"
 "%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
-#: share/lua/http/mobile.html:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Ενημέρωση του δέντρου"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "Χρωματισμός μηνυμάτων"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
 msgid "Open Media"
-msgstr "Άνοιγμα Πολυμέσου"
+msgstr "Άνοιγμα πολυμέσου"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
 msgid "&File"
 msgstr "&Αρχείο"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 msgid "&Disc"
-msgstr "Δίσκος"
+msgstr "&Δίσκος"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
 msgid "&Network"
-msgstr "Δίκτυο"
+msgstr "&Δίκτυο"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
 msgid "Capture &Device"
-msgstr "Î\86νοιγμα &ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 Î£Ï\8dλληÏ\88ηÏ\82..."
+msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή &Ï\83Ï\8dλληÏ\88ηÏ\82"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
 msgid "&Select"
 msgstr "&Επιλογή"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
 msgid "&Enqueue"
 msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
 msgid "&Play"
 msgstr "&Αναπαραγωγή"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Ροή δεδομένων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Μετατροπή"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "C&onvert"
+msgstr "Μετατροπή"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
-msgid "&Convert / Save"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "C&onvert / Save"
 msgstr "&Μετατροπή / Αποθήκευση"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
@@ -19741,10 +21853,11 @@ msgid "Enter URL here..."
 msgstr "Εισάγετε το URL εδώ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ εισάγετε το URL ή τη διαδρομή του πολυμέσου που θέλετε να "
-"αναπαραγάγετε."
+"αναπαραγάγετε"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
@@ -19752,15 +21865,14 @@ msgid ""
 "or the path to a file on your computer,\n"
 "it will be automatically selected."
 msgstr ""
+"Εάν το πρόχειρό σας περιέχει ένα έγκυρο URL\n"
+"η τη διαδρομή προς ένα αρχείο στον υπολογιστή σας,\n"
+"αυτό θα επιλεγεί αυτόματα."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
 msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "Εμφυτεύματα και επεκτάσεις"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
-msgid "Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις"
-
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
 msgid "Capability"
 msgstr "Δυνατότητα"
@@ -19773,19 +21885,23 @@ msgstr "Τιμή"
 msgid "&Search:"
 msgstr "&Αναζήτηση:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "Λήψη περισσότερων επεκτάσεων από"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
 msgid "More information..."
 msgstr "Περισότερες πληροφορίες..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
 msgid "Reload extensions"
 msgstr "Επαναφόρτωση επεκτάσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
 msgid "Version"
 msgstr "Έκδοση"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
 msgid "Website"
 msgstr "Ιστοσελίδα"
 
@@ -19793,97 +21909,108 @@ msgstr "Ιστοσελίδα"
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο αντικείμενο"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "Show settings"
 msgstr "Προβολή ρυθμίσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 msgid "Simple"
 msgstr "Απλή"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
 msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Î\91λλαγή στην προβολή απλών προτιμήσεων"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η στην προβολή απλών προτιμήσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Î\91λλαγή στην προβολή πλήρων προτιμήσεων"
+msgstr "Î\9cεÏ\84άβαÏ\83η στην προβολή πλήρων προτιμήσεων"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
 msgid "&Save"
 msgstr "&Αποθήκευση"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
 msgid "Save and close the dialog"
 msgstr "Αποθήκευση και κλείσιμο του διαλόγου"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
 msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Επαναφορά Προτιμήσεων"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
-msgid "Cannot save Configuration"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν"
+msgstr "&Επαναφορά προτιμήσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
-msgid "Preferences file could not be saved"
-msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ξαναορίσετε τις προτιμήσεις σας για τον "
-"αναπαραγωγό πολυμέσων VLC;"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε τις προτιμήσεις σας για τον "
+"αναπαραγωγό πολυμέσων VLC;"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Î\86νοιγμα Î\9aαταλόγου"
+msgstr "Î\86νοιγμα Îºαταλόγου"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
 msgid "Open Folder"
-msgstr "Άνοιγμα Φακέλου"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
 msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Ï\84Ï\81αγοÏ\85διÏ\8eν"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82 XSPF"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
 msgid "M3U playlist"
-msgstr "λίÏ\83Ï\84α Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82 M3U"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
 msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "Î\95ξαγÏ\89γή Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 αναπαραγωγής M3U8"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α αναπαραγωγής M3U8"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "Λίστα Αναπαραγωγής HTML "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
 msgid "Save playlist as..."
 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής ως..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
 msgid "Open subtitles..."
 msgstr "Άνοιγμα υπότιτλων..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
 msgid "Media Files"
-msgstr "Αρχεία Πολυμέσων"
+msgstr "Αρχεία πολυμέσων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Αρχεία Υπότιτλων"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Αρχεία υπότιτλων"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
@@ -19902,148 +22029,165 @@ msgstr "Αρχεία Υπότιτλων"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
 msgid "Stream Output"
-msgstr "Έξοδος Ροής δεδομένων"
+msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
 "on your private network, or on the Internet.\n"
 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 "Αυτός ο διάλογος θα σας επιτρέψει να δημιουργήσετε τη ροή δεδομένων ή τη "
 "μετατροπή των πολυμέσων σας, για τοπική χρήση, στο ιδιωτικό σας δίκτυο, ή "
-"Ï\83Ï\84ο Î\94ιαδίκτυο.\n"
+"Ï\83Ï\84ο Î´ιαδίκτυο.\n"
 "Θα πρέπει να ξεκινήσετε ελέγχοντας ότι η πηγή ταιριάζει με αυτό που θέλετε "
 "να είναι η είσοδός σας και μετά πιέστε το κουμπί \"Επόμενο\" για να "
 "συνεχίσετε.\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
+"Στοιχειοσειρά εξόδου ροής δεδομένων.\n"
+"Αυτή δημιουργείται αυτόματα όταν μεταβάλλετε τις παραπάνω ρυθμίσεις,\n"
+"ωστόσο μπορείτε να τις μεταβάλλετε χειροκίνητα."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
 msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83Ï\84ήÏ\82 Î\93Ï\81αμμÏ\8eν Î\95ργαλείων"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83Ï\84ήÏ\82 Î³Ï\81αμμÏ\8eν Îµργαλείων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
 msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "ΣÏ\84οιÏ\87εία Î\93ραμμής εργαλείων"
+msgstr "ΣÏ\84οιÏ\87εία Î³ραμμής εργαλείων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
 msgid "Next widget style:"
 msgstr "Στυλ επόμενου επινοήματος:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Flat Button"
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î\9aουμπί"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Îºουμπί"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
 msgid "Big Button"
-msgstr "Î\9cεγάλο Î\9aουμπί"
+msgstr "Î\9cεγάλο Îºουμπί"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
 msgid "Native Slider"
-msgstr "ΤοÏ\80ικÏ\8cÏ\82 Î\9fλισθητής"
+msgstr "ΤοÏ\80ικÏ\8cÏ\82 Î¿λισθητής"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Î\9aÏ\8dÏ\81ια Î\93ραμμή εργαλείων"
+msgstr "Î\9aÏ\8dÏ\81ια Î³ραμμή εργαλείων"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
 msgid "Toolbar position:"
 msgstr "Θέση γραμμής εργαλείων:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
 msgid "Under the Video"
-msgstr "Î\9aάÏ\84Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î\92ίντεο"
+msgstr "Î\9aάÏ\84Ï\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î²ίντεο"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
 msgid "Above the Video"
-msgstr "ΠάνÏ\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î\92ίντεο"
+msgstr "ΠάνÏ\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î²ίντεο"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
 msgid "Line 1:"
 msgstr "Γραμμή 1:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
 msgid "Line 2:"
 msgstr "Γραμμή 2:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Î\93Ï\81αμμή Î\95Ï\81γαλείÏ\89ν Î\95πινοημάτων για προχωρημένους:"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμή ÎµÏ\81γαλείÏ\89ν Îµπινοημάτων για προχωρημένους:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Î\93Ï\81αμμή Î\95Ï\81γαλείÏ\89ν Î§ρόνου"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμή ÎµÏ\81γαλείÏ\89ν Ï\87ρόνου"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Ελεγκτής Πλήρους Οθόνης"
+msgstr "Ελεγκτής πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
 msgid "Select profile:"
 msgstr "Επιλογή προφίλ:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
 msgid "New profile"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ:"
+msgstr "Î\9dέο Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
 msgid "Delete the current profile"
 msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος προφίλ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Κλ&είσιμο"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Όνομα Προφίλ"
+msgstr "Όνομα προφίλ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο όνομα προφίλ."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
 msgid "Spacer"
-msgstr "ΠλήκÏ\84Ï\81ο Î\94ιαστήματος"
+msgstr "ΠλήκÏ\84Ï\81ο Î´ιαστήματος"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
 msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "ΠλήκÏ\84Ï\81ο Î\95Ï\80εκÏ\84εινÏ\8cμενοÏ\85 Î\94ιαστήματος"
+msgstr "ΠλήκÏ\84Ï\81ο ÎµÏ\80εκÏ\84εινÏ\8cμενοÏ\85 Î´ιαστήματος"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
 msgid "Splitter"
 msgstr "Διαχωριστής"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
 msgid "Time Slider"
-msgstr "Ολισθητής Χρόνου"
+msgstr "Ολισθητής χρόνου"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
 msgid "Small Volume"
-msgstr "Χαμηλή Î\88νÏ\84αÏ\83η"
+msgstr "Χαμηλή Î­Î½Ï\84αÏ\83η Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
 msgid "DVD menus"
 msgstr "Μενού DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "Κουμπιά για προχωρημένους"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Πλήκτρα αναπαραγωγής"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Speed selector"
+msgstr "Επαναδειγματολήπτης Speex"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Εκπομπή"
@@ -20073,7 +22217,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Καθυστέρηση επανάληψης:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
 msgid " days"
 msgstr " ημέρες"
 
@@ -20091,7 +22235,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων VLM ως..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις VLM (*.vlm);;Όλα (*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
 msgid "Open VLM configuration..."
@@ -20109,33 +22253,38 @@ msgstr "Χρονοδιάγραμμα: "
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD:"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Μενού ελέγχου για τον αναπαραγωγό"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
 msgid "Paused"
 msgstr "Σε παύση"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
 msgid "&Media"
 msgstr "&Πολυμέσα"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
 msgid "P&layback"
 msgstr "Α&ναπαραγωγή"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Ήχος"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
 msgid "&Video"
 msgstr "&Βίντεο"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Εργαλεία"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Υπότι&τλος"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "T&ools"
+msgstr "Εργαλεία"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
@@ -20151,237 +22300,235 @@ msgstr "&Εργαλεία"
 #
 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
 msgid "V&iew"
 msgstr "Π&ροβολή"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
 msgid "&Help"
 msgstr "&Βοήθεια"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
 msgid "Open &File..."
-msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
+msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "&Άνοιγμα αρχείου..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Î\86νοιγμα &Î\94ίσκου..."
+msgstr "Î\86νοιγμα &δίσκου..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Άνοιγμα Ροής Δεδομένων &Δικτύου..."
+msgstr "Άνοιγμα ροής δεδομένων &δικτύου..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "&Open (advanced)..."
-msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
+msgstr "Άνοιγμα &συσκευής σύλληψης..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Άνοιγμα &Τοποθεσίας από το πρόχειρο"
+msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας από το πρόχειρο"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
 msgid "Open &Recent Media"
-msgstr "&Πρόσφατα Πολυμέσα"
+msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατων πολυμέσων"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "Μετατρο&πή / Αποθήκευση..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
 msgid "&Stream..."
-msgstr "Ροή δεδομένων..."
+msgstr "&Ροή δεδομένων..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
 msgid "Quit at the end of playlist"
-msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
+msgstr "Έξοδος στο τέλος της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
 msgid "Close to systray"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Έξοδος"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Εφέ και Φίλτρα"
+msgstr "&Εφέ και φίλτρα"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
 msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "&Συγχρονισμός κομματιών"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
 msgid "Program Guide"
-msgstr "Οδηγός Προγράμματος"
+msgstr "Οδηγός προγράμματος"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
 msgid "Plu&gins and extensions"
 msgstr "Εμφ&υτεύματα και επεκτάσεις"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μο&γή Î\94ιεπαφής..."
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μο&γή Î´ιεπαφής..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Προτιμήσεις"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
 msgid "&View"
 msgstr "&Προβολή"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
 msgid "Play&list"
-msgstr "&Î\9bίÏ\83Ï\84α Î\91ναπαραγωγής"
+msgstr "&Î\9bίÏ\83Ï\84α Î±ναπαραγωγής"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Μόνιμη λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 msgid "Mi&nimal Interface"
-msgstr "Î\94ιεÏ\80ιÏ\86άνεια minimal"
+msgstr "Î\95λ&αÏ\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιημένη Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ή"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Διεπαφή &Πλήρους oθόνης"
+msgstr "Διεπαφή &πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Προηγμένα Στοιχεία Ελέγχου"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Μόνιμη Λίστα Αναπαραγωγής"
+msgstr "&Προηγμένα στοιχεία ελέγχου"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
 msgid "Status Bar"
-msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμή ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Επιλογέας απεικονίσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Κομμάτι &Ήχου"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "Αύξηση έντασης ήχου"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Μείωση έντασης ήχου"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "&Î\9aανάλια Î\89Ï\87οÏ\85"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Mute"
+msgstr "&ΣίγαÏ\83η"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Κομμάτι &ήχου"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "&Συσκευή Ήχου"
+msgstr "&Συσκευή ήχου"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Στερεοφωνική λειτουργία"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Απεικονίσεις"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Κομμάτι &Υπότιτλων"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Αρχείο υπότιτλου"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "Κομμάτι &ήχου"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Î\9aομμάÏ\84ι &Î\92ίντεο"
+msgstr "Î\9aομμάÏ\84ι &βίντεο"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&ΠλήÏ\81ηÏ\82 Î\9fθόνη"
+msgstr "&ΠλήÏ\81ηÏ\82 Î¿θόνη"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
 msgid "Always Fit &Window"
-msgstr "Πάντα &Στην Κορυφή"
+msgstr "Πάντα προσαρμογή στο &παράθυρο"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
 msgid "Always &on Top"
-msgstr "Πάντα &Στην Κορυφή"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
-#, fuzzy
-msgid "Display on &Desktop"
-msgstr "Ανάλυση οθόνης"
+msgstr "Πάντα &στην κορυφή"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
 msgid "Set as Wall&paper"
-msgstr "ΤαÏ\80εÏ\84Ï\83αÏ\81ία DirectX"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\89Ï\82 Ï\84αÏ\80ε&Ï\84Ï\83αÏ\81ία"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Μεγέθυνση"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Συντελεστής αναλογίας"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Αποκοπή"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Αποδιαπλοκή"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "Λειτουργία &αποδιαπλοκής"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 msgid "&Post processing"
 msgstr "&Μετεπεξεργασία"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 msgid "Take &Snapshot"
-msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
+msgstr "Λήψη &στιγμιότυπου βίντεο"
 
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
 msgid "T&itle"
 msgstr "Τ&ίτλος"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Κεφάλαιο"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Πλοήγηση"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
 msgid "&Program"
 msgstr "&Πρόγραμμα"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Custom &Bookmarks"
-msgstr "&Σελιδοδείκτες"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
 msgid "&Manage"
-msgstr "&Î\94ιαÏ\87είÏ\81ηση"
+msgstr "&Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιση"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
@@ -20400,95 +22547,87 @@ msgstr "&Διαχείρηση"
 #
 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
 msgid "&Help..."
-msgstr "&Βοήθεια"
+msgstr "&Βοήθεια..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Έλεγχος για &Ενημερώσεις..."
+msgstr "Έλεγχος για &ενημερώσεις..."
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Διακοπή"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Προηγούμενο"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Επόμενο"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "Τα&χύτητα"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
 msgid "&Faster"
 msgstr "&Πιο γρήγορα"
 
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Κ&ανονική Ταχύτητα"
+msgstr "Κ&ανονική ταχύτητα"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "&Πιο αργά"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr "&Î\9cεÏ\84αÏ\80ήδηÏ\83η Î\95μπρός"
+msgstr "&Î\9cεÏ\84αÏ\80ήδηÏ\83η Îµμπρός"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Μεταπήδηση &Πίσω"
-
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Διακοπή"
+msgstr "Μεταπήδηση &πίσω"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Προηγούμενο"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Επόμενο"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
 #, fuzzy
-msgid "Open a Media"
-msgstr "Άνοιγμα Πολυμέσου"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Άνοιγμα Αρχείου..."
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "Î\86νοιγμα &Î\94ικτύου..."
+msgstr "Î\86νοιγμα &δικτύου..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Εγκατάλειψη Πλήρους Οθόνης"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
-#, fuzzy
-msgid "Subti&tle"
-msgstr "Υπότιτλος"
+msgstr "Εγκατάλειψη πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Αναπαραγωγή"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
 #, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "Εργαλείο"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Απόκρυψη του αναπαραγωγού πολυμέσων VLC στη γραμμή εργασιών"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
-msgid "Show VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
+#, fuzzy
+msgid "Sho&w VLC media player"
 msgstr "Προβολή αναπαραγωγού πολυμέσων VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
 #, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "&Άνοιγμα Πολυμέσων"
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Άνοιγμα πολυμέσου"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Εκκαθάριση"
 
@@ -20504,7 +22643,7 @@ msgstr ""
 "Προβολή προτιμήσεων για προχωρημένους και όχι απλών προτιμήσεων όταν ανοίγει "
 "ο διάλογος προτιμήσεων."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων"
 
@@ -20524,18 +22663,6 @@ msgstr "Έναρξη VLC με ένα μόνο εικονίδιο στην περ
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "Ο VLC θα εκκινηθεί με μόνο ένα εικονίδιο στη γραμμή εργασιών σας"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Προσαρμογή διαστάσεων διεπαφής στο μέγεθος του τοπικού βίντεο"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Προβολή ονόματος αναπαραγόμενου αντικειμένου στον τίτλο του παραθύρου"
@@ -20543,6 +22670,8 @@ msgstr "Προβολή ονόματος αναπαραγόμενου αντικ
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr ""
+"Προβολή του ονόματος του τραγουδιού ή του βίντεο στον τίτλο του παραθύρου "
+"του ελεγκτή."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid "Show notification popup on track change"
@@ -20553,46 +22682,47 @@ msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
+"Προβολή αναδυόμενου πλαισίου ειδοποίησης με το όνομα του καλλιτέχνη και του "
+"κομματιού όταν αλλάζει το τρέχον αντικείμενο της λίστας αναπαραγωγής, στην "
+"περίπτωση που ο VLC είναι ελαχιστοποιημένος ή κρυφός."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Προβολή όλων των επιλογών για προχωρημένους στους διαλόγους."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Αδιαφάνεια παράθυρων μεταξύ 0.1 και 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Ορίζει την αδιαφάνεια του ελεγκτή πλήρους οθόνης μεταξύ 0,1 και 1 για την "
+"κύρια διεπαφή, λίστα αναπαραγωγής και εκτεταμένο πλαίσιο. Αυτή η επιλογή "
+"δουλεύει μόνο με Windows και X11 με σύνθετες επεκτάσεις."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Αδιαφάνεια ελεγκτή πλήρους οθόνης μεταξύ 0.1 και 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 "with composite extensions."
 msgstr ""
+"Ορίζει την αδιαφάνεια του ελεγκτή πλήρους οθόνης μεταξύ 0,1 και 1 για την "
+"κύρια διεπαφή, λίστα αναπαραγωγής και εκτεταμένο πλαίσιο. Αυτή η επιλογή "
+"δουλεύει μόνο με Windows και X11 με σύνθετες επεκτάσεις."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Προβολή μη σημαντικών διαλόγων σφαλμάτων και προειδοποιήσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Ενεργοποίηση της ειδοποίησης για διαθεσιμότητα ενημερώσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
@@ -20600,153 +22730,169 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποίηση της αυτόματης ειδοποίησης για νέες εκδόσεις του λογισμικού. "
 "Πραγματοποιείται κάθε δύο εβδομάδες."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Αριθμός ημερών μεταξύ δύο ελέγχων για ενημερώσεις"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση έντασης ήχου κατά την έξοδο"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Ερώτηση για πολιτική δικτύου κατά την έναρξη"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr "Αποθήκευση των πρόσφατα παιγμένων αντικειμένων στο μενού"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr "Λίστα λέξεων χωρισμένων με | στο φίλτρο"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
+"Κανονική έκφραση που χρησιμοποιείται για να φιλτράρει τα πρόσφατα "
+"αντικείμενα που αναπαράγονται στον αναπραγωγό"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Ορισμός χρώματος του ολισθητή χρόνου"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
+"Ορίστε τα χρώματα του ολισθητή έντασης ήχου\n"
+"Ορίζοντας τους 12 αριθμούς χωρισμένους με ένα ';'\n"
+"Η προεπιλογή είναι '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"Μια εναλλακτική επιλογή μπορεί να είναι "
+"'30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή της λειτουργίας και όψης έναρξης"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"Έναρξη του VLC με:\n"
+" - κανονική λειτουργία\n"
+" - μία ζώνη πάντα παρούσα για να προβάλλει πληροφορίες όπως στίχοι, τέχνες "
+"άλμπουμ...\n"
+" - ελαχιστοποιημένη λειτουργία με περιορισμένα στοιχεία ελέγχου"
 
 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Προβολή ελεγκτή στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr "Ενσωμάτωση του περιηγητή αρχείων στο διάλογο ανοίγματος"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Ορίστε σε ποια οθόνη θα γίνεται η λειτουργία πλήρους οθόνης."
+msgstr "Ορίστε σε ποια οθόνη θα γίνεται η λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
+"Αριθμός οθόνης της πλήρους οθόνης, αντί για την ίδια οθόνη στην οποία "
+"βρίσκεται η διεπαφή"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 msgid "Load extensions on startup"
 msgstr "Φόρτωση επεκτάσεων κατά την εκκίνηση"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη φόρτωση της ενότητας επεκτάσεων κατά την έναρξη"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr "Έναρξη σε ελαχιστοποιημένη εμφάνιση (χωρίς μενού)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
 msgid "Display background cone or art"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένο Ï\87Ï\81Ï\8eμα Ï\86Ï\8cνÏ\84ου"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ÎºÏ\8eνοÏ\85 Î® Ï\84έÏ\87νηÏ\82 Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίου"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
 msgid ""
-"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
+"Εμφάνιση κώνου παρασκηνίου ή της τρέχουσας τέχνης άλμπουμ όταν δεν γίνεται "
+"αναπαραγωγή. Μπορεί να απενεργοποιηθεί για να αποφευχθεί η καύση της οθόνης."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
 msgid "Expanding background cone or art."
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση κώνου ή τέχνης παρασκηνίου."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid "Background art fits window's size"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ελεÏ\83Ï\84ήÏ\82 Î±Î½Î±Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï\82 Ï\86Ï\8cνÏ\84ου"
+msgstr "Î\97 Ï\84έÏ\87νη Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85 Ï\80Ï\81οÏ\83αÏ\81μÏ\8cζεÏ\84αι Ï\83Ï\84ο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81ου"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Αγνόηση πλήκτρων ήχου από το πληκτρολόγιο."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
 "and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
+"Με αυτή την επιλογή τσεκαρισμένη, τα κουμπιά αύξησης έντασης ήχου, μείωσης "
+"έντασης ήχου και σίγασης στο πληκτρολόγιό σας πάντοτε θα αλλάζουν την ένταση "
+"ήχου του συστήματός σας. Με αυτή την επιλογή μη τσεκαρισμένη, τα κουμπιά "
+"έντασης ήχου θα αλλάζουν την ένταση ήχου του VLC όταν ο VLC είναι "
+"επιλεγμένος και την ένταση ήχου του συστήματος όταν ο VLC δεν είναι "
+"επιλεγμένος."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 #, fuzzy
-msgid "Pause the video playback when minimized"
-msgstr "ΠαÏ\8dÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84ο ÎµÏ\80ίÏ\80εδο Î®Ï\87οÏ\85"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-msgid ""
-"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
-"minimizing the window."
-msgstr ""
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Αντήχηση"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
 #, fuzzy
-msgid "Allow automatic icon changes"
-msgstr "Î\9aλÏ\89νοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82"
+msgid "When minimized"
+msgstr "Î\91ναδÏ\85Ï\8cμενο ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿ ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎ»Î±Ï\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
-msgid ""
-"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Να γίνεται πάντοτε επιδιόρθωση"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Διεπαφή Qt"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "errors"
-msgstr "Σφάλματα"
+msgstr "σφάλματα"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
 msgid "warnings"
-msgstr ""
+msgstr "προειδοποιήσεις"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
 msgid "debug"
-msgstr ""
+msgstr "αποσφαλμάτωση"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
 msgid "Open a skin file"
@@ -20762,7 +22908,7 @@ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î\9bίστας αναπαραγωγής|"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î»ίστας αναπαραγωγής|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Save playlist"
@@ -20771,64 +22917,73 @@ msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
+"Λίστα αναπαραγωγής XSPF|*.xspf|Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστα αναπαραγωγής HTML|*."
+"html"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκε τελευταία"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
+"Ρυθμίσεις παραθύρων της τελευταίας πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκε. Αυτή η "
+"επιλογή ενημερώνεται αυτόματα, μην την πειράξετε."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Προβολή εικονιδίου VLC στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "Προβολή του VLC στη γραμμή εργασιών"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Ενεργοποίηση εφέ διαφάνειας"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
+"Μπορείτε εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ διαφάνειας. Αυτό είναι "
+"χρήσιμο κυρίως όταν η μετακίνηση παραθύρων δεν συμπεριφέρεται σωστά."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Χρήση λίστας αναπαραγωγής με πρόσοψη"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
 msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr "Εμφάνιση βίντεο σε ένα παράθυρο πρόσοψης εάν υπάρχει"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
 msgid ""
 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
 "play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
+"Όταν είναι ρυθμισμένη στο 'όχι', αυτή η παράμετρος προτίθεται να δώσει σε "
+"παλιές προσόψεις την ευκαιρία να αναπαράγουν βίντεο ακόμα και όταν δεν "
+"εφαρμόζεται κάποιο ανάρτημα βίντεο"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
 msgid "Skins"
 msgstr "Προσόψεις"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
 
@@ -20836,249 +22991,203 @@ msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης
 msgid "Select skin"
 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
 msgid "Open skin ..."
-msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
+msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης ..."
 
-#: modules/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+msgid ""
+"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
+"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
+"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
+"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
+"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
+"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
+"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
+"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:48
 msgid "Lua interface"
-msgstr "Διεπαφή Lua"
+msgstr "Διεπαφή lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:58
+#: modules/lua/vlc.c:49
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+msgstr "Ενότητα διεπαφής lua που θα φορτωθεί"
 
-#: modules/lua/vlc.c:60
+#: modules/lua/vlc.c:51
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής Lua"
+msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:61
+#: modules/lua/vlc.c:52
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Στοιχειοσειρά ρυθμίσεων της διεπαφής lua. Η μορφή είναι: '[\"<όνομα ενότητας "
+"διεπαφής>\"] = { <επιλογή> = <τιμή>, ...}, ...'."
+
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
 
-#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
 msgid "Source directory"
 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
 
-#: modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/lua/vlc.c:58
 msgid "Directory index"
 msgstr "Ευρετήριο καταλόγου"
 
-#: modules/lua/vlc.c:65
+#: modules/lua/vlc.c:59
 msgid "Allow to build directory index"
-msgstr ""
+msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία ευρετηρίου καταλόγου"
 
-#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
 msgid "Host"
-msgstr "Κεντρικός Υπολογιστής"
+msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
 
-#: modules/lua/vlc.c:68
+#: modules/lua/vlc.c:62
 msgid ""
 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
+"Αυτός είναι ο εξυπηρετητής στον οποίο θα ακούει η διεπαφή. Προεπιλέγονται "
+"όλες οι διεπαφές (0.0.0.0). Εάν θέλετε αυτή η διεπαφή να είναι διαθέσιμη "
+"μόνο για το τοπικό μηχάνημα, εισάγετε \"127.0.0.1\"."
 
-#: modules/lua/vlc.c:73
+#: modules/lua/vlc.c:67
 msgid ""
 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
 "4212."
 msgstr ""
+"Αυτή είναι η θύρα TCP στην οποία θα ακούει αυτή η διεπαφή. Η προεπιλογή "
+"είναι 4212."
 
-#: modules/lua/vlc.c:76
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/lua/vlc.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:75
 msgid "CLI input"
-msgstr "Eίσοδος TCP"
+msgstr "Eίσοδος CLI"
 
-#: modules/lua/vlc.c:83
+#: modules/lua/vlc.c:76
 msgid ""
 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
+"Αποδοχή εντολών από αυτή την πηγή. Το CLI προεπιλέγει το stdin (\"*κονσόλα"
+"\"), αλλά μπορεί να συνδεθεί και σε έναν απλό υποδοχέα TCP (\"τοπικός "
+"κεντρικός υπολογιστής:4212\") ή να κάνει χρήση του πρωτοκόλλου telnet "
+"(\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 
-#: modules/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:84
 msgid "Lua"
-msgstr "Λαοτινά"
+msgstr "Lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:85
 msgid "Lua interpreter"
-msgstr "Î\94ιεÏ\80αÏ\86ή Lua"
+msgstr "Î\94ιεÏ\81μηνεÏ\85Ï\84ήÏ\82 lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:104
+#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
 msgid "Lua HTTP"
-msgstr "HTTP του Lua"
+msgstr "HTTP του lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:106
 msgid "Lua CLI"
-msgstr "Τέχνη Lua"
+msgstr "Lua CLI"
 
-#: modules/lua/vlc.c:124
+#: modules/lua/vlc.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Command-line interface"
+msgstr "Κύριες διεπαφές"
+
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
 msgid "Lua Telnet"
-msgstr "Telnet του Lua"
+msgstr "Telnet του lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:140
+#: modules/lua/vlc.c:134
 msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr ""
+msgstr "Λήπτης μεταδεδομένων lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:141
+#: modules/lua/vlc.c:135
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη μεταδεδομένων με τη χρήση σεναρίων lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:146
+#: modules/lua/vlc.c:140
 msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Αναγνώστης μεταδεδομένων lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:147
+#: modules/lua/vlc.c:141
 msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση μεταδεδομένων με τη χρήση σεναρίων lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:153
+#: modules/lua/vlc.c:147
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82 Lua"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82 lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:154
+#: modules/lua/vlc.c:148
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Î\94ιεÏ\80αÏ\86ή Î\91ναλÏ\85Ï\84ή Î\9bιÏ\83Ï\84αÏ\82 Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82 Lua"
+msgstr "Î\94ιεÏ\80αÏ\86ή Î±Î½Î±Î»Ï\85Ï\84ή Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82 lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:159
+#: modules/lua/vlc.c:153
 msgid "Lua Art"
-msgstr "Τέχνη Lua"
+msgstr "Τέχνη lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:160
+#: modules/lua/vlc.c:154
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Λήψη έργου τέχνης με τη χρήση σεναρίων lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:165
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
 msgid "Lua Extension"
-msgstr "Επέκταση Lua"
+msgstr "Επέκταση lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:171
+#: modules/lua/vlc.c:166
 msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Ενότητα Lua SD"
+msgstr "Ενότητα lua SD"
 
-#: modules/lua/vlc.c:181
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
-
-#: modules/lua/vlc.c:187
-msgid "French TV"
-msgstr "Γαλλική TV"
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Μεταδεδομένα φακέλου"
 
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Filename of the SQLite database"
-msgstr "Όνομα αρχείου για τη γραμματοσειρά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Όνομα αρχείου τέχνης άλμπουμ"
 
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
-#, fuzzy
-msgid "Path to the file containing the SQLite database"
-msgstr "Διαδρομή προς το πολυμέσο σε αρχείο Zip"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "Όνομα αρχείου για αναζήτηση τέχνης άλμπουμ στον τρέχοντα κατάλογο"
 
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Ignored extensions in the media library"
-msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας last.fm"
 
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to the media library when "
-"scanning directories."
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Subdirectory recursive scanning"
-msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
-msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
-msgid "Media Library based on a SQL based database"
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Username for the database"
-msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ για τη σύλληψη."
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Password for the database"
-msgstr "Κωδικός για τη συσκευή-στόχο."
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Port for the database"
-msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
-msgid "Auto add new medias"
-msgstr ""
-
-#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add new medias to ML"
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση έντασης ήχου κατά την έξοδο"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:63
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Μεταδεδομένα φακέλου"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-msgid "Album art filename"
-msgstr "όνομα αρχείου τέχνης άλμπουμ"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:65
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Το όνομα χρήστη του λογαριασμού σας last.fm"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Ο κωδικός χρήστη του λογαριασμού σας last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Ο κωδικός χρήστη του λογαριασμού σας last.fm"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
 msgid "Scrobbler URL"
 msgstr "URL του Scrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+msgstr "Το URL που ρυθμίστηκε για μία εναλλακτική μηχανή scrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
 msgid "Audioscrobbler"
-msgstr ""
+msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Υποβολή των παιγμένων τραγουδιών στο last.fm "
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: Η πιστοποίηση απέτυχε"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -21086,147 +23195,185 @@ msgstr ""
 "Το όνομα ή ο κωδικός χρήστη last.fm είναι λανθασμένα. Παρακαλώ επιβεβαιώστε "
 "τις ρυθμίσεις σας και επανεκκινήστε το VLC."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα χρήστη Last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
+"Παρακαλώ ρυθμίστε ένα όνομα χρήστη ή απενεργοποιήστε το εμφύτευμα "
+"audioscrobbler και επανεκκινήστε τον VLC\n"
+"Επισκεφθείτε το http://www.last.fm/join/ για να λάβετε ένα λογαριασμό."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/misc/gnutls.c:51
 msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr "Î\99διÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Ï\83Ï\85νÏ\84ονιÏ\83Ï\84ή"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\84εÏ\81αιÏ\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 ÎºÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83ηÏ\82 TLS"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/gnutls.c:52
 msgid ""
 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
+"Μπορούν να επιλεγούν κρυπτογραφήματα, μέθοδοι ανταλλαγής κλειδιών, "
+"συναρτήσεις κατατεμαχισμού και μέθοδοι συμπίεσης. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση "
+"GNU TLS για λεπτομερή σύνταξη."
 
-#: modules/misc/gnutls.c:82
+#: modules/misc/gnutls.c:63
 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Επίδοση (προτεραιότητα ταχύτερων κρυπτογραφημάτων)"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
+#: modules/misc/gnutls.c:65
 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Ασφαλές 128-bit (αποκλεισμός κρυπτογραφημάτων 256-bit)"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/misc/gnutls.c:66
 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Ασφαλές 256-bit (προτεραιότητα κρυπτογραφημάτων 256-bit)"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/misc/gnutls.c:67
 msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr "Εξαγωγή (συμπερίληψη ανασφαλών κρυπτογραφημάτων)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "Ασφάλεια στρώματος μεταφοράς GnuTLS"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Εξυπηρετητής GNU TLS"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
 #, fuzzy
-msgid "GNU TLS transport layer security"
-msgstr "Αφάλεια στρώματος μεταφοράς GnuTLS"
+msgid "Insecure site"
+msgstr "Μέγεθος υφής"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:98
+#: modules/misc/gnutls.c:295
 #, fuzzy
-msgid "GNU TLS server"
-msgstr "Εξυπηρετητής GnuTLS"
+msgid "View certificate"
+msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit.c:96
-msgid "Power Management Inhibitor"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit.c:181
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
 msgid "Playing some media."
 msgstr "Αναπαραγωγή μερικών πολυμέσων."
 
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
-msgid "MCE"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Power"
+msgstr "Πιο αργά"
 
-#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
-msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "Προφύλαξη οθόνης XDG"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
 msgid "XDG screen saver inhibition"
 msgstr "Παρεμπόδιση προφύλαξης οθόνης XDG"
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Απενεργοποιητής προφύλαξης οθόνης Χ"
-
-#: modules/misc/logger.c:113
+#: modules/misc/logger.c:117
 msgid "Log format"
 msgstr "Τύπος αρχείου καταγραφής συμβάντων"
 
-#: modules/misc/logger.c:115
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"Ορισμός της μορφής του πίνακα συμβάντων. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι "
-"\"κείμενο\" (προεπιλογή) και \"html\"."
+#: modules/misc/logger.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "Προσδιορίστε το όνομα του αρχείου καταγραφολογίου."
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/misc/logger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Syslog ident"
+msgstr "Δυνατότητα καταγραφής συμβάντων συστήματος"
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:123
+#: modules/misc/logger.c:125
 msgid "Syslog facility"
 msgstr "Δυνατότητα καταγραφής συμβάντων συστήματος"
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:152
+#: modules/misc/logger.c:153
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Αναλυτικότητα"
 
-#: modules/misc/logger.c:153
+#: modules/misc/logger.c:154
 msgid ""
 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
 "--verbose."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε την αναλυτικότητα που θα χρησιμοποιηθεί για το καταγραφολόγιο ή -1 "
+"για να χρησιμοποιήστε την ίδια αναλυτικότητα που δίνεται με το --"
+"αναλυτικότητα."
 
-#: modules/misc/logger.c:157
+#: modules/misc/logger.c:158
 msgid "Logging"
 msgstr "Καταγραφή συμβάντων"
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/misc/logger.c:159
 msgid "File logging"
 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
 
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Log filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου καταγραφής συμβάντων"
 
-#: modules/misc/logger.c:164
+#: modules/misc/logger.c:165
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Προσδιορίστε το όνομα του αρχείου καταγραφής συμβάντων."
-
-#: modules/misc/memcpy.c:42
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Εισαγωγέας ρυθμίσεων Εμφάνισης Στην Οθόνη"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Εισαγωγέας ρυθμίσεων XML Εμφάνισης Στην Οθόνη"
+msgstr "Προσδιορίστε το όνομα του αρχείου καταγραφολογίου."
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
 msgid "M3U playlist export"
@@ -21273,6 +23420,11 @@ msgid ""
 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
 "The default is 5."
 msgstr ""
+"Ορίζει ποια επιλογή υπέρβασης χρονικού ορίου θα προστεθεί στη στοιχειοσειρά "
+"της ταυτότητας συνεδρίας RTSP. Ο ορισμός της σε ένα αρνητικό αριθμό "
+"απομακρύνει εντελώς την επιλογή υπέρβασης χρονικού ορίου. Αυτό χρειάζεται "
+"από κάποιους IPTV STB (όπως αυτούς που κατασκευάζονται από την HansunTech), "
+"οι οποίοι μπερδεύονται από αυτό. Η προεπιλογή είναι 5."
 
 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
 msgid "RTSP VoD"
@@ -21282,31 +23434,27 @@ msgstr "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Εξυπηρετητής RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "Ενότητα βάσης δεδομένων SQLite"
-
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/misc/stats.c:211
 msgid "Stats"
 msgstr "Στατιστικά"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/misc/stats.c:213
 msgid "Stats encoder function"
 msgstr "Λειτουργία κωδικοποιητή στατιστικών"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/misc/stats.c:219
 msgid "Stats decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκωδικοποιητής στατιστικών"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/misc/stats.c:220
 msgid "Stats decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία αποκωδικοποιητή στατιστικών"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats.c:225
 msgid "Stats demux"
-msgstr ""
+msgstr "Αποπολυπλεξία στατιστικών "
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/misc/stats.c:226
 msgid "Stats demux function"
 msgstr "Λειτουργία αποπολυπλεξίας στατιστικών "
 
@@ -21314,25 +23462,18 @@ msgstr "Λειτουργία αποπολυπλεξίας στατιστικών
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:49
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
-
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Τίτλος που θα τοποθετηθεί στα σχόλια ASF"
+msgstr "Τίτλος που θα τοποθετηθεί στα σχόλια ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Συντάκτης που θα τοποθετηθεί στα σχόλια ASF"
+msgstr "Συντάκτης που θα τοποθετηθεί στα σχόλια ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:61
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
 msgstr ""
+"Στοιχειοσειρά πνευματικών δικαιωμάτων που θα τοποθετηθεί στα σχόλια ASF."
 
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
@@ -21344,19 +23485,19 @@ msgstr "Σχόλιο"
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Σχόλιο που θα τοποθετηθεί στα σχόλια ASF"
+msgstr "Σχόλιο που θα τοποθετηθεί στα σχόλια ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:65
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Βαθμολογία\" που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
+msgstr "\"Βαθμολογία\" που θα προστεθεί στα σχόλια ASF."
 
 #: modules/mux/asf.c:66
 msgid "Packet Size"
-msgstr "Μέγεθος Πακέτου"
+msgstr "Μέγεθος πακέτου"
 
 #: modules/mux/asf.c:67
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος πακέτου ASF - το προεπιλεγμένο είναι 4096 bytes"
 
 #: modules/mux/asf.c:68
 msgid "Bitrate override"
@@ -21368,6 +23509,10 @@ msgid ""
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
+"Μην προσπαθείτε να μαντέψετε το ρυθμό μεταφοράς δεδομένων ASF. Η ρύθμισή του "
+"σας επιτρέπει να ελέγξετε πώς ο Windows Media Player θα αποθηκεύει το "
+"περιεχόμενο ροής δεδομένων σε κρυφή μνήμη. Ρυθμίστε το ρυθμό μετάδοσης "
+"δεδομένων ήχου και βίντεο σε bytes."
 
 #: modules/mux/asf.c:73
 msgid "ASF muxer"
@@ -21375,7 +23520,7 @@ msgstr "Πολυπλέκτης ASF"
 
 #: modules/mux/asf.c:565
 msgid "Unknown Video"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Î\92ίντεο"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Î²ίντεο"
 
 #: modules/mux/avi.c:47
 msgid "AVI muxer"
@@ -21383,11 +23528,11 @@ msgstr "Πολυπλέκτης AVI"
 
 #: modules/mux/dummy.c:45
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "ΠολÏ\85Ï\80λέκÏ\84ηÏ\82 Î\95ικονικÏ\8cÏ\82/Raw"
+msgstr "Î\95ικονικÏ\8cÏ\82\91καÏ\84έÏ\81γαÏ\83Ï\84οÏ\82 Ï\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84ηÏ\82"
 
 #: modules/mux/mp4.c:46
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν \"Î\93Ï\81ήγοÏ\81ηÏ\82 Î\95κκίνησης\""
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν \"Î\93Ï\81ήγοÏ\81ηÏ\82 Îµκκίνησης\""
 
 #: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
@@ -21395,12 +23540,15 @@ msgid ""
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
+"Δημιουργήστε αρχεία \"Γρήγορης εκκίνησης\". Τα αρχεία \"Γρήγορης εκκίνησης"
+"\"  είναι βελτιστοποιημένα για κατεβάσματα και επιτρέπουν στο χρήστη να "
+"ξεκινήσει την προεπισκόπηση του αρχείου κατά τη διάρκεια του κατεβάσματος."
 
 #: modules/mux/mp4.c:58
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Πολυπλέκτης MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Καθυστέρηση DTS (msec)"
 
@@ -21410,6 +23558,9 @@ msgid ""
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
+"Καθυστέρηση των DTS (χρονόσημων αποκωδικοποίησης) και PTS (χρονόσημων "
+"παρουσίασης) των δεδομένων της ροής, σε σχέση με τα SCR. Αυτό επιτρέπει την "
+"ενδιάμεση αποθήκευση εντός του αποκωδικοποιητή πελάτη."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 msgid "PES maximum size"
@@ -21418,127 +23569,147 @@ msgstr "Μέγιστο μέγεθος PES"
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
+"Ορίστε το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος PES κατά την παραγωγή των ροών "
+"δεδομένων MPEG PS."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Πολυπλέκτης PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "Video PID"
-msgstr "PID Βίντεο"
+msgstr "PID του βίντεο"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
+"Εκχώρηση προκαθορισμένου PID στη ροή δεδομένων βίντεο. Το PCR PID θα είναι "
+"αυτόματα το βίντεο."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "Audio PID"
-msgstr "PID Î\89χου"
+msgstr "PID Î®χου"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Εκχώρηση προκαθορισμένου PID στη ροή δεδομένων ήχου."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "SPU PID"
 msgstr "PID του SPU "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+msgstr "Εκχώρηση προκαθορισμένου PID στο SPU."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PID του PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Εκχώρηση προκαθορισμένου PID στο PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "TS ID"
 msgstr "Ταυτότητα TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgstr "Εκχώρηση προκαθορισμένης ταυτότητας για τη ροή δεδομένων μεταφοράς."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid "NET ID"
 msgstr "Ταυτότητα NET"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgstr "Εκχώρηση προκαθορισμένης ταυτότητας δικτύου (για πίνακα SDT)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Αριθμοί προγράμματος PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
+"Εκχώρηση ενός αριθμού προγράμματος για κάθε PMT. Αυτό απαιτεί να "
+"ενεργοποιηθεί ο \"Ορισμός PID στην ID του ES\"."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "PMT Πολυπλεξίας (απαιτεί --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "PMT πολυπλεξίας (απαιτεί --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
+"Ορισμός των PIDs που θα προστεθούν σε κάθε PMT. Αυτό απαιτεί να "
+"ενεργοποιηθεί ο \"Ορισμός PID στην ID του ES\"."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Περιγραφείς SDT (απαιτούν --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
+"Ορίζει τους περιγραφείς του κάθε SDT. Αυτό απαιτεί να ενεργοποιηθεί ο "
+"\"Ορισμός PID στην ID του ES\"."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η PID στην ταυτότητα του ES"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 PID στην ταυτότητα του ES"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
+"Ορίζει PID στην ταυτότητα της εισερχόμενης ES. Αυτό χρησιμοποιείται μαζί με "
+"--ts-es-id-pid και επιτρέπει το να υπάρχουν ίδιες PID στις ροές δεδομένων "
+"εισόδου και εξόδου."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Ευθυγράμμιση δεδομένων"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
+"Επιβάλλει την ευθυγράμμιση όλων των μονάδων πρόσβασης στα όρια του PES. Η "
+"απενεργοποίηση αυτού ίσως εξοικονομήσει κάποιο εύρος ζώνης αλλά θα εισάγει "
+"ασυμβατότητες."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Καθυστέρηση μορφοποίησης (msec)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
+"Αποκοπή της ροής σε τμήματα της δοθείσας διάρκειας, και εξασφάλιση ενός "
+"σταθερού ρυθμού μετάδοσης δεδομένων μεταξύ των δύο συνόρων. Έτσι "
+"αποφεύγονται οι τεράστιες κορυφές ρυθμού μεταφοράς δεδομένων, ειδικά για τα "
+"καρέ αναφοράς. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Χρήση καρέ-κλειδιών"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -21546,74 +23717,82 @@ msgid ""
 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
-"Î\91ν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
-"πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
-"περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που δόθηκε από τον χρήστη "
+"Î\95άν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
+"πολυπλέκτης TS θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των εικόνων I . Σε αυτή την "
+"περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που δόθηκε από το χρήστη "
 "είναι η χειρότερη επιλογή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν δεν υπάρχει καρέ "
 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
-"από την στιγμή που τα καρέ I είναι συνήθως τα μεγαλύτερα καρέ στην ροή "
+"από τη στιγμή που τα καρέ I είναι συνήθως τα μεγαλύτερα καρέ στη ροή "
 "δεδομένων."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "PCR interval (ms)"
 msgstr "Διάστημα PCR (msec)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
+"Ορίστε σε ποιο διάστημα (σε msec) θα αποστέλλονται οι PCR (αναφορές χρονιστή "
+"προγράμματος). Αυτή η τιμή θα πρέπει να είναι κάτω από 100 msec (η "
+"προεπιλογή είναι 70 msec)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Ελάχιστο B (αποριφθέν)"
+msgstr "Ελάχιστο B (απορριφθέν)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η ρύθμιση έχει απορριφθεί και πλέον δεν χρησιμοποιείται"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Μέγιστο B (αποριφθέν)"
+msgstr "Μέγιστο B (απορριφθέν)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
+"Καθυστέρηση των DTS (χρονόσημων αποκωδικοποίησης) και PTS (χρονόσημων "
+"παρουσίασης) των δεδομένων της ροής, σε σχέση με τα PCR. Αυτό επιτρέπει την "
+"ενδιάμεση αποθήκευση εντός του αποκωδικοποιητή πελάτη."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Κρυπτογράφηση ήχου"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Κρυπτογράφηση ήχου χρησιμοποιώντας CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid "Crypt video"
 msgstr "Κρυπτογράφηση βίντεο"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "Κρυπτογράφηση βίντεο χρησιμοποιώντας CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 msgid "CSA Key in use"
 msgstr "Κλειδί CSA σε χρήση"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
+"Το κλειδί κρυπτογράφησης CSA που χρησιμοποιήθηκε. Μπορεί να είναι το μονό/"
+"πρώτο/1 (προεπιλογή) ή το ζυγό/δεύτερο/2."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "Μέγεθος πακέτου για κρυπτογράφηση σε bytes "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
@@ -21621,7 +23800,7 @@ msgstr ""
 "Μέγεθος του πακέτου TS προς κρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες κρυπτογράφησης "
 "παίρνουν την κεφαλίδα TS από την τιμή πριν την κρυπτογράφηση. "
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Πολυπλέκτης TS (libdvbpsi)"
 
@@ -21637,27 +23816,18 @@ msgstr "Πολυπλέκτης Ogg/OGM"
 msgid "WAV muxer"
 msgstr "Πολυπλέκτης WAV"
 
-#: modules/notify/growl.m:99
+#: modules/notify/growl.m:104
 msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφύτευμα ειδοποίησης Growl"
 
-#: modules/notify/growl.m:309
-msgid "Now playing"
+#: modules/notify/growl.m:282
+#, fuzzy
+msgid "New input playing"
 msgstr "Αναπαράγεται τώρα"
 
-#: modules/notify/msn.c:66
-msgid "Title format string"
-msgstr "Στοιχειοσειρά μορφής τίτλου"
-
-#: modules/notify/msn.c:67
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-
-#: modules/notify/msn.c:74
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "Αναπαράγεται τώρα"
 
 #: modules/notify/notify.c:53
 msgid "Timeout (ms)"
@@ -21673,82 +23843,35 @@ msgstr "Ειδοποίηση"
 
 #: modules/notify/notify.c:60
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Εμφύτευμα Ειδοποίησης LibNotify"
-
-#: modules/notify/telepathy.c:71
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "Υπηρεσία Telepathy \"Αναπαράγεται Τώρα\" (Έλεγχος Αποστολής)"
-
-#: modules/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Αναστροφή κατακόρυφης θέσης"
-
-#: modules/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Εμφάνιση εξόδου XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
-
-#: modules/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Κάθετη απόκλιση"
-
-#: modules/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-"Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
-"(σε pixel, προεπιλογή είναι τα 30 pixel)."
-
-#: modules/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Απόκλιση σκιάς"
-
-#: modules/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-"Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε pixel, προεπιλογή είναι τα 2 "
-"pixel)."
-
-#: modules/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
-
-#: modules/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
-
-#: modules/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Διεπαφή XOSD"
+msgstr "Εμφύτευμα ειδοποίησης LibNotify"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:48
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Αντιγραφή δημιουργού πακέτων"
+msgstr "Αντιγραφή πακετοποιητή"
 
 #: modules/packetizer/dirac.c:87
 msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν Dirac"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Dirac"
 
 #: modules/packetizer/flac.c:50
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ήχου Flac"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 ήχου Flac"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν βίντεο H.264"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 βίντεο H.264"
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:50
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr "Αναλυτής MLP/TrueHD"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ήχου MPEG4"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 ήχου MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν βίντεο MPEG4"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 βίντεο MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
@@ -21759,10 +23882,13 @@ msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
+"Κανονικά ο πακετοποιητής θα συγχρονίζεται στο επόμενο πλήρες καρέ, Αυτή η "
+"σημαία δίνει εντολή στον πακετοποιητή να συγχρονιστεί στο πρώτο Intra Frame "
+"που θα βρει."
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν βίντεο MPEG-I/II"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 βίντεο MPEG-I/II"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 msgid "MPEG Video"
@@ -21770,30 +23896,30 @@ msgstr "Βίντεο MPEG"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν VC-1"
+msgstr "ΠακεÏ\84οÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 VC-1"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Υπηρεσίες Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
 msgid "My Videos"
-msgstr "Τα Î\92ίντεο μου"
+msgstr "Τα Î²ίντεο μου"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
 msgid "My Music"
-msgstr "Î\97 Î\9cοÏ\85Ï\83ική Î\9cου"
+msgstr "Î\97 Î¼Î¿Ï\85Ï\83ική Î¼ου"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
 msgid "Picture"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
 msgid "My Pictures"
-msgstr "Î\9fι Î\95ικόνες μου"
+msgstr "Î\9fι Îµικόνες μου"
 
 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
 msgid "MTP devices"
@@ -21804,6 +23930,20 @@ msgstr "Συσκευές MTP"
 msgid "MTP Device"
 msgstr "Συσκευές MTP"
 
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Δίσκοι"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Τοπικοί οδηγοί"
+
 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "Podcast URLs list"
@@ -21812,25 +23952,20 @@ msgstr "Λίστα των URL του Podcast"
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
+"Εισάγετε τη λίστα των podcasts προς ανάκτηση, χωρισμένη με \"|\" (αγωγός)."
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasts"
 
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
-#: modules/services_discovery/udev.c:95
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
 msgid "Audio capture"
 msgstr "Σύλληψη ήχου"
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
-msgstr "Σύλληψη ήχου (ALSA)"
-
-#: modules/services_discovery/pulse.c:183
-#, c-format
-msgid "Card %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "Σύλληψη ήχου (PulseAudio)"
 
 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
 msgid "Generic"
@@ -21845,6 +23980,9 @@ msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
+"Η ενότητα SAP κανονικά επιλέγει από μόνη της τις σωστές διευθύνσεις στις "
+"οποίες θα γίνεται η ακρόαση. Ωστόσο μπορείτε να ορίσετε μία συγκεκριμένη "
+"διεύθυνση."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 msgid "SAP timeout (seconds)"
@@ -21854,6 +23992,8 @@ msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου SAP (δευτερόλεπτ
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
+"Καθυστέρηση μετά από την οποία τα αντικείμενα SAP διαγράφονται εάν δεν "
+"ληφθεί νέα ανακοίνωση."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:90
 msgid "Try to parse the announce"
@@ -21864,6 +24004,9 @@ msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
+"Αυτό ενεργοποιεί πραγματική συντακτική ανάλυση των ανακοινώσεων από την "
+"ενότητα SAP. Αλλιώς, όλες οι ανακοινώσεις αναλύονται από την ενότητα (RTP/"
+"RTSP) \"live555\"."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "SAP Strict mode"
@@ -21874,83 +24017,73 @@ msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgstr ""
+"Όταν ορίζεται αυτό, ο αναλυτής SAP θα απορρίψει κάποιες μη συμμορφούμενες "
+"ανακοινώσεις."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:110
 msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "Î\94ικÏ\84Ï\85ακέÏ\82 Ï\81οέÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν (SAP)"
+msgstr "ΡοέÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î´Î¹ÎºÏ\84Ï\8dοÏ\85 (SAP)"
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
 #: modules/services_discovery/sap.c:132
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Αναλυτής Περιγραφών SDP"
+msgstr "Αναλυτής περιγραφών SDP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
 msgid "Session"
 msgstr "Συνεδρία"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:856
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
 msgid "Tool"
 msgstr "Εργαλείο"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:860
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
 msgid "User"
 msgstr "Χρήστης"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
 msgid "Video capture"
 msgstr "Σύλληψη βίντεο"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:51
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
 msgid "Video capture (Video4Linux)"
 msgstr "Σύλληψη βίντεο (Video4Linux)"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:60
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
 msgid "Audio capture (ALSA)"
 msgstr "Σύλληψη ήχου (ALSA)"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
-#: modules/services_discovery/udev.c:97
-#: modules/services_discovery/windrive.c:40
-#: modules/services_discovery/windrive.c:41
-msgid "Discs"
-msgstr "Δίσκοι"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:607
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:611
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "Blu-Ray"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:613
+#: modules/services_discovery/udev.c:598
 msgid "HD DVD"
 msgstr "HD DVD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:620
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Άγνωστος τύπος"
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
 msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr "Γενικό Plug'n'Play"
 
-#: modules/services_discovery/windrive.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Local drives"
-msgstr "Οπτικός δίσκος"
-
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
 msgid "Screen capture"
-msgstr "Σύλληψη oθόνης"
+msgstr "Σύλληψη οθόνης"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
@@ -21961,33 +24094,70 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Εφαρμογές"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
 msgid "Desktop"
 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
-msgid "DASH"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "Προτιμώμενη ανάλυση βίντεο"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "Λίστα προτιμώμενων αποκωδικοποιητών"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Δυναμική προσαρμοστική συνεχής ροή δεδομένων μέσω HTTP"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "Αποσυμπίεση"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr "Συμπίεση καμπύλης QP"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
-msgid "Decompression"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "gzip decompression"
 msgstr "Αποσυμπίεση"
 
-#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
 msgid "Http Live Streaming stream filter"
-msgstr ""
+msgstr "Φίλτρο ροής δεδομένων της ζωντανής συνεχούς ροής δεδομένων HTTP"
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
 msgstr "Εγγραφή εσωτερικής ροής δεδομένων"
 
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr "Συνεχής ροή δεδομένων"
+
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î\94ιαγραφή"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î´ιαγραφή"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
 msgid "Automatically add/delete input streams"
@@ -21998,16 +24168,20 @@ msgid ""
 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
 "this stream later."
 msgstr ""
+"Ακέραιος αναγνωριστικού για αυτή την κύρια ροή δεδομένων. Θα χρησιμοποιηθεί "
+"για την \"εύρεση\" αυτής της ροής δεδομένων αργότερα."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα εισόδου γέφυρας προορισμού"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
 "in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
+"Όνομα γέφυρας εισόδου-προορισμού. Εάν δεν χρειάζεστε περισσότερες από μία "
+"γέφυρες εισόδου ταυτόχρονα, μπορείτε να απορρίψετε αυτή την επιλογή."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
@@ -22015,30 +24189,40 @@ msgid ""
 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
 "need to raise caching values."
 msgstr ""
+"Οι εικόνες που θα προέρχονται από τις εξόδους βίντεο εικόνων θα καθυστερούν "
+"ανάλογα με αυτή την τιμή (σε msec, θα πρέπει να είναι >= 100 msec). Για "
+"υψηλές τιμές, θα χρειαστεί να αυξήσετε τις τιμές αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:56
 msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκλιση ταυτότητας"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:57
 msgid ""
 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
 "IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
+"Η απόκλιση που θα προστεθεί στις ταυτότητες των ροών δεδομένων που "
+"καθορίζονται στην έξοδο γέφυρας για να αποκομιστούν οι ταυτότητες των ροών "
+"δεδομένων στην είσοδο γέφυρας που θα καταχωρηθούν."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
 msgid "Name of current instance"
-msgstr "Î\9fνομαÏ\83ία Ï\84ηÏ\82 Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 Ï\80εÏ\81ίÏ\80Ï\84Ï\89σης"
+msgstr "Î\9fνομαÏ\83ία Ï\84ηÏ\82 Ï\84Ï\81έÏ\87οÏ\85Ï\83αÏ\82 Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\84ασης"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
 "at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
+"Όνομα αυτής της υπόστασης εισόδου γέφυρας. Εάν δεν χρειάζεστε περισσότερες "
+"από μία γέφυρες εισόδου ταυτόχρονα, μπορείτε να απορρίψετε αυτή την επιλογή."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:65
 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
 msgstr ""
+"Επανάκληση στη ροή δεδομένων του συμβόλου κράτησης θέσης όταν δεν υπάρχουν "
+"δεδομένα"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:67
 msgid ""
@@ -22047,18 +24231,23 @@ msgid ""
 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
 "placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
+"Εάν οριστεί σε αληθές, η γέφυρα θα απορρίψει όλες τις κύριες ροές δεδομένων "
+"εισόδου εκτός εάν δεν λαμβάνει δεδομένα από άλλη είσοδο γέφυρας. Αυτό μπορεί "
+"να χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση ενός συμβόλου κράτησης θέσης όταν "
+"διακόπτεται η αληθινή πηγή. Οι ροές δεδομένων πηγής και συμβόλου κράτησης "
+"θέσης θα πρέπει να είναι του ίδιου τύπου."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+msgstr "Καθυστέρηση συμβόλου κράτησης θέσης"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:74
 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+msgstr "Καθυστέρηση (σε msec) πριν την έναρξη του συμβόλου κράτησης θέσης."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Αναμονή για το καρέ I πριν γίνει εναλλαγή του συμβόλου κράτησης θέσης"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgid ""
@@ -22067,6 +24256,11 @@ msgid ""
 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
 "frames in the streams."
 msgstr ""
+"Εάν ενεργοποιηθεί, η μετάβαση ανάμεσα στη ροή δεδομένων συμβόλου κράτησης "
+"θέσης και την κανονική ροή δεδομένων θα συμβαίνει μόνο στα καρέ I. Αυτό θα "
+"απομακρύνει τεχνουργήματα που δημιουργούνται κατά τη διάρκεια της μετάβασης "
+"της ροής δεδομένων, με αντίτιμο μία ελαφρά μεγαλύτερη καθυστέρηση, ανάλογα "
+"με τη συχνότητα των καρέ I στις ροές δεδομένων."
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
@@ -22074,62 +24268,60 @@ msgstr "Γέφυρα"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:93
 msgid "Bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων γέφυρας"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:95
 msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος γέφυρας"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:108
 msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+msgstr "Είσοδος γέφυρας"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
 #: modules/stream_out/setid.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Elementary Stream ID"
-msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 κύριας ροής δεδομένων"
+msgstr "ΤαÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α κύριας ροής δεδομένων"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Ορίστε την κατηγορία της κύριας ροής δεδομένων"
+msgstr "Ορίστε ένα ακέραιο αναγνωριστικού για αυτή την κύρια ροή δεδομένων"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:43
 msgid "Delay of the ES (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Καθυστέρηση της ES (msec)"
 
 #: modules/stream_out/delay.c:45
 msgid ""
 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
 "negative means advance."
 msgstr ""
+"Ορίστε μία καθυστέρηση (σε msec) για αυτή την κύρια ροή δεδομένων. Θετική "
+"σημαίνει καθυστέρηση και αρνητική σημαίνει προπόρευση."
 
 #: modules/stream_out/delay.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Delay a stream"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή ροής"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Î¼Î¹Î±Ï\82 ροής"
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων περιγραφής"
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αποτύπωσης ήχου."
 
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αποτύπωσης βίντεο."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Delay (ms)"
-msgstr "Καθυστέρηση DTS (msec)"
+msgstr "Καθυστέρηση (msec)"
 
 #: modules/stream_out/display.c:45
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Εισάγει μία καθυστέρηση στην εμφάνιση της ροής δεδομένων."
 
 #: modules/stream_out/display.c:54
 msgid "Display stream output"
@@ -22137,7 +24329,7 @@ msgstr "Εμφάνιση εξόδου ροής δεδομένων"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της εξόδου ροής δεδομένων"
 
 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
 msgid "Output access method"
@@ -22174,7 +24366,7 @@ msgstr "Πολυπλέκτης εξόδου"
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη μέθοδος  πολυπλέκτη που θα χρησιμοποιείται."
+msgstr "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη μέθοδος πολυπλέκτη που θα χρησιμοποιείται."
 
 #: modules/stream_out/es.c:55
 msgid "Audio output muxer"
@@ -22198,7 +24390,7 @@ msgstr "URL εξόδου"
 
 #: modules/stream_out/es.c:64
 msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό είναι το προεπιλεγμένο URL της εξόδου."
 
 #: modules/stream_out/es.c:65
 msgid "Audio output URL"
@@ -22206,7 +24398,7 @@ msgstr "Διεύθυνση URL εξόδου ήχου"
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό είναι το URL της εξόδου που θα χρησιμοποιηθεί για το ήχο."
 
 #: modules/stream_out/es.c:68
 msgid "Video output URL"
@@ -22214,33 +24406,36 @@ msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
 
 #: modules/stream_out/es.c:70
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Î\8cνομα"
+msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\84ο URL Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85 Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Î³Î¹Î± Ï\84ο Î²Î¯Î½Ï\84εο."
 
 #: modules/stream_out/es.c:79
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Έξοδος κύριας ροής δεδομένων"
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
+"Δεν υπάρχει κατάλληλη ενότητα προβασης στην έξοδο ροής δεδομένων για \"%s/"
+"%s://%s\"."
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 msgid "Gathering stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Συλλογή εξόδου ροής δεδομένων"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
-msgstr "Ορίστε την κατηγορία της κύριας ροής δεδομένων"
+msgstr ""
+"Ορίστε ένα ακέραιο αναγνωριστικού για αυτή την κύρια ροή δεδομένων που "
+"πρόκειται να αλλάξει"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
 msgid "Magazine"
-msgstr ""
+msgstr "Περιοδικό"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
 msgid "Specify the magazine containing the language page"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε το περιοδικό που περιέχει τη σελίδα της γλώσσας"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
 msgid "Page"
@@ -22248,28 +24443,27 @@ msgstr "Σελίδα"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
 msgid "Specify the page containing the language"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε τη σελίδα που περιέχει τη γλώσσα"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Row"
-msgstr "Î\93Ï\81αμμέÏ\82"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμή"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
 msgid "Specify the row containing the language"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε τη γραμμή που περιέχει τη γλώσσα"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
 msgid "Lang From Telx"
-msgstr ""
+msgstr "Γλώσσα από το teletext"
 
 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
 msgid "Dynamic language setting from teletext"
-msgstr ""
+msgstr "Δυναμική ρύθμιση γλώσσας από το teletext"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε μία στοιχειοσειρά αναγνωριστικού για αυτή την υποεικόνα"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
@@ -22287,7 +24481,7 @@ msgstr "Συντελεστής αναλογίας δείγματος"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+msgstr "Δείγμα αναλογίας διαστάσεων του προορισμού (1:1, 3:4, 2:3)."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
@@ -22296,7 +24490,7 @@ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Θα εφαρμοστούν φίλτρα βίντεο στη ροή δεδομένων βίντεο"
+msgstr "Θα εφαρμοστούν φίλτρα βίντεο στη ροή δεδομένων βίντεο."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 msgid "Image chroma"
@@ -22307,48 +24501,54 @@ msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
+"Επιβολή χρήσης ενός συγκεκριμένου chroma. Χρησιμοποιείστε YUVA εάν "
+"σχεδιάζετε να χρησιμοποιήσετε την Alphamask ή το φίλτρο βίντεο Bluescreen."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Διαφάνεια της εικόνας μωσαϊκού."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
 #: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 msgid "X offset"
 msgstr "Απόκλιση X"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr ""
-"ΣÏ\85νÏ\84εÏ\84αγμένη Î§ Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80άνÏ\89 Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά Î³Ï\89νίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d Î±ν δεν είναι αρνητική."
+"ΣÏ\85νÏ\84εÏ\84αγμένη Î§ Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80άνÏ\89 Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά Î³Ï\89νίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d ÎµÎ¬ν δεν είναι αρνητική."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
 #: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 msgid "Y offset"
 msgstr "Απόκλιση Y"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr ""
-"ΣÏ\85νÏ\84εÏ\84αγμένη Î¥ Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80άνÏ\89 Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά Î³Ï\89νίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d Î±ν δεν είναι αρνητική."
+"ΣÏ\85νÏ\84εÏ\84αγμένη Î¥ Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\80άνÏ\89 Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά Î³Ï\89νίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d ÎµÎ¬ν δεν είναι αρνητική."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
 msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Γέφυρα μωσαϊκού"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων γέφυρας μωσαϊκού"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:148
 msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή ή διεύθυνση IP της συσκευής-στόχου"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
 "very loud."
 msgstr ""
+"Ένταση ήχου εξόδου για αναλογική έξοδο: 0 για σιωπή και 1..255 για ένταση "
+"από ελάχιστη (σχεδόν σιωπή) έως πολύ μεγάλη."
 
 #: modules/stream_out/raop.c:155
 msgid "Password for target device."
@@ -22360,7 +24560,7 @@ msgstr "Αρχείο κωδικού χρήστη"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:158
 msgid "Read password for target device from file."
-msgstr "Î\91νάγνÏ\89Ï\83η ÎºÏ\89δικοÏ\8d Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή-Ï\83Ï\84Ï\8cÏ\87ο Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\81Ï\87είο."
+msgstr "Î\91νάγνÏ\89Ï\83η ÎºÏ\89δικοÏ\8d Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\81Ï\87είο Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή-Ï\83Ï\84Ï\8cÏ\87ο."
 
 #: modules/stream_out/raop.c:161
 msgid "RAOP"
@@ -22368,7 +24568,7 @@ msgstr "RAOP"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:162
 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων Πρωτοκόλλου Εξόδου Απομακρυσμένου Ήχου (RAOP)"
+msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων πρωτοκόλλου εξόδου απομακρυσμένου ήχου (RAOP)"
 
 #: modules/stream_out/record.c:50
 msgid "Destination prefix"
@@ -22376,7 +24576,7 @@ msgstr "Πρόθεμα προορισμού"
 
 #: modules/stream_out/record.c:52
 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr ""
+msgstr "Το πρόθεμα του αρχείου προορισμού δημιουργήθηκε αυτόματα"
 
 #: modules/stream_out/record.c:57
 msgid "Record stream output"
@@ -22384,7 +24584,7 @@ msgstr "Εγγραφή εξόδου ροής δεδομένων"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:78
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό είναι το URL της εξόδου που θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81
 msgid ""
@@ -22393,14 +24593,18 @@ msgid ""
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε πώς θα γίνει διαθέσιμος ο SDP (περιγραφέας "
+"συνεδρίας) για αυτή τη συνεδρία RTP. Πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα url: "
+"http://\"τοποθεσία\" για πρόσβαση στον SDP μέσω HTTP, rtsp://\"τοποθεσία\" "
+"για πρόσβαση στο RTSP, και sap:// για το SDP που θα ανακοινωθεί μέσω SAP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "SAP announcing"
-msgstr "Aνακοίνωση SAP"
+msgstr "Ανακοίνωση SAP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
 msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+msgstr "Ανακοίνωση αυτής της συνεδρίας με SAP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid "Muxer"
@@ -22411,6 +24615,9 @@ msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε τον πολυπλέκτη που θα χρησιμοποιηθεί για την "
+"έξοδο της συνεχούς ροής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι να μην χρησιμοποιηθεί "
+"πολυπλέκτης (πρότυπη ροή δεδομένων RTP)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "Session name"
@@ -22421,295 +24628,302 @@ msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgstr ""
+"Αυτό είναι το όνομα της συνεδρίας που θα ανακοινωθεί στον SDP (περιγραφέας "
+"συνεδρίας)."
 
-# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid "Session category"
+msgstr "Κατηγορία συνεδρίας"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε μία κατηγορία για τη συνεδρία, η οποία θα "
+"ανακοινωθεί εάν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε το SAP."
+
+# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session description"
 msgstr "Περιγραφή συνεδρίας"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να δώσετε μία σύντομη περιγραφή με λεπτομέρειες για τη "
+"ροή δεδομένων, η οποία θα ανακοινωθεί στον SDP (περιγραφέας συνεδρίας)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Session URL"
 msgstr "URL συνεδρίας"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
 msgid ""
 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να δώσετε ένα URL με περισσότερες λεπτομέρειες για τη ροή "
+"δεδομένων (συχνά η ιστοσελίδα του οργανισμού συνεχούς ροής δεδομένων), η "
+"οποία θα ανακοινωθεί στον SDP (περιγραφέας συνεδρίας)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Session email"
 msgstr "E-mail συνεδρίας"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να δώσετε μία διέυθυνση e-mail επικοινωνίας για τη ροή "
+"δεδομένων, η οποία θα ανακοινωθεί στον SDP (περιγραφέας συνεδρίας)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
 msgid "Session phone number"
 msgstr "Αριθμός τηλεφώνου συνεδρίας"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να δώσετε ένα τηλέφωνο επικοινωνίας για τη ροή δεδομένων, "
+"η οποία θα ανακοινωθεί στον SDP (περιγραφέας συνεδρίας)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε τη θύρα βάσης για τη συνεχή ροή δεδομένων RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid "Audio port"
 msgstr "Θύρα ήχου"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:119
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε την προεπιλεγμένη θύρα ήχου για τη συνεχή ροή "
+"δεδομένων RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Video port"
 msgstr "Θύρα βίντεο"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε την προεπιλεγμένη θύρα βίντεο για τη συνεχή "
+"ροή δεδομένων RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr "Πολυπλεξία RTP/RTCP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
+"Αυτό αποστέλλει και λαμβάνει πακέτα RTCP, πολυπλεγμένα μέσω της ίδια θύρας "
+"με αυτή των πακέτων RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:137
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Προεπιλεγμένη τιμή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για ροές δεδομένων RTP. Αυτή η "
+"τιμή θα πρέπει να ρυθμίζεται σε msec."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "Transport protocol"
 msgstr "Πρωτόκολλο μεταφοράς"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό επιλέγει ποιο πρωτόκολλο μεταφοράς θα χρησιμοποιηθεί για το RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:146
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
 msgstr ""
+"Τα πακέτα RTP θα είναι προστατευμένα ως προς την ακεραιότητα και θα "
+"κρυπτογραφούνται με αυτό το κύριο μεριζόμενο μυστικό κλειδί ασφαλούς RTP. "
+"Αυτό πρέπει να είναι μία δεκαεξαδική στοιχειοσειρά μήκους 32 χαρακτήρων."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να δημιουργήστε ροές δεδομένων ήχου MPEG4 LATM (δείτε το "
+"RFC3016)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:165
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Διεύθυνση Κεντρικού Υπολογιστή RTSP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:167
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:172
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:171
 msgid "RTSP session timeout (s)"
-msgstr "Î¥Ï\80έÏ\81βαÏ\83η Ï\87Ï\81ονικοÏ\8d Î¿Ï\81ίοÏ\85 Ï\80ηγήÏ\82 SAP (sec)"
+msgstr "Î¥Ï\80έÏ\81βαÏ\83η Ï\87Ï\81ονικοÏ\8d Î¿Ï\81ίοÏ\85 Ï\83Ï\85νεδÏ\81ίαÏ\82 RTSP (sec)"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:173
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
 msgid ""
 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
 "is 60 (one minute)."
 msgstr ""
+"Οι συνεδρίες RTSP θα κλείνουν όταν δεν λαμβάνουν κανένα αίτημα RTSP για τόσο "
+"μακρύ χρονικό διάστημα. Η ρύθμισή του σε αρνητική τιμή ή μηδέν απενεργοποιεί "
+"τις υπερβάσεις χρονικού ορίου. Η προεπιλογή είναι 60 (ένα λεπτό)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:193
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων RTP"
 
-#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:47
-msgid ""
-"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Disable ES id"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
-
-#: modules/stream_out/select.c:51
-msgid "Disable ES id at startup."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enable ES id"
-msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
-
-#: modules/stream_out/select.c:55
-msgid "Only enable ES id at startup."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/select.c:61
-msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
-msgstr ""
-
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
-msgstr ""
+msgstr "Νέα ταυτότητα ES"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
-msgstr "Ορίστε την κατηγορία της κύριας ροής δεδομένων"
+msgstr "Ορίστε ένα νέο ακέραιο αναγνωριστικού για αυτή την κύρια ροή δεδομένων"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
-msgstr "Ορίστε την κατηγορία της κύριας ροής δεδομένων"
+msgstr ""
+"Ορίστε έναν κωδικό ISO-639 (τρεις χαρακτήρες) για αυτή την κύρια ροή "
+"δεδομένων"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Set ID"
-msgstr "Ρύθμιση QP"
+msgstr "Ρύθμιση ταυτότητας"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:62
 msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση ταυτότητας ES"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Change the id of an elementary stream"
-msgstr "Î\9fÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Ï\84ην Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84ηÏ\82 ÎºÏ\8dÏ\81ιας ροής δεδομένων"
+msgstr "Î\91λλάξÏ\84ε Ï\84ην Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84οιÏ\87ειÏ\8eδοÏ\85ς ροής δεδομένων"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:74
 msgid "Set ES Lang"
-msgstr ""
+msgstr "Ρύθμιση γλώσσας ES"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:75
 msgid "Set Lang"
-msgstr ""
+msgstr "r"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Change the language of an elementary stream"
-msgstr "Î\9fÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Ï\84ην Î¿Î¼Î¬Î´Î± Ï\84ηÏ\82 ÎºÏ\8dÏ\81ιας ροής δεδομένων"
+msgstr "Î\91λλάξÏ\84ε Ï\84η Î³Î»Ï\8eÏ\83Ï\83α Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\84οιÏ\87ειÏ\8eδοÏ\85ς ροής δεδομένων"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
+#: modules/stream_out/smem.c:61
 msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+msgstr "Επανάκληση προαποδότη βίντεο"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
+#: modules/stream_out/smem.c:62
 msgid ""
 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
 "buffer where render will be done."
 msgstr ""
+"Διεύθυνση της λειτουργίας επανάκλησης προαποδότη βίντεο. Αυτή η λειτουργία "
+"θα ρυθμίσει την ενδιάμεση μνήμη όπου θα γίνει η αποτύπωση."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
+#: modules/stream_out/smem.c:65
 msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+msgstr "Επανάκληση προαποδότη ήχου"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
+#: modules/stream_out/smem.c:66
 msgid ""
 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
 "buffer where render will be done."
 msgstr ""
+"Διεύθυνση της λειτουργίας επανάκλησης προαποδότη ήχου. Αυτή η λειτουργία θα "
+"ρυθμίσει την ενδιάμεση μνήμη όπου θα γίνει η αποτύπωση."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
+#: modules/stream_out/smem.c:69
 msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+msgstr "Επανάκληση μετα-αποδότη βίντεο"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
+#: modules/stream_out/smem.c:70
 msgid ""
 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
 "called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
+"Διεύθυνση της λειτουργίας επανάκλησης μετα-αποδότη βίντεο. Αυτή η λειτουργία "
+"θα ρυθμίσει την ενδιάμεση μνήμη όπου θα γίνει η αποτύπωση."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 msgid "Audio postrender callback"
-msgstr ""
+msgstr "Επανάκληση μετα-αποδότη ήχου"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
+#: modules/stream_out/smem.c:74
 msgid ""
 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
 "called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
+"Διεύθυνση της λειτουργίας επανάκλησης μετα-αποδότη ήχου. Αυτή η λειτουργία "
+"θα ρυθμίσει την ενδιάμεση μνήμη όπου θα γίνει η αποτύπωση."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/stream_out/smem.c:77
 msgid "Video Callback data"
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα επανάκλησης βίντεο"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
+#: modules/stream_out/smem.c:78
 msgid "Data for the video callback function."
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα για τη λειτουργία επανάκλησης βίντεο."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 msgid "Audio callback data"
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα επανάκλησης ήχου"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
+#: modules/stream_out/smem.c:81
 msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr ""
+msgstr "Δεδομένα για τη λειτουργία επανάκλησης ήχου."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/stream_out/smem.c:83
 msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Έξοδος Συγχρονισμένου Χρόνου"
+msgstr "Έξοδος συγχρονισμένου χρόνου"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/stream_out/smem.c:84
 msgid ""
 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
+"Επιλογή συγχρονισμού χρόνου για την έξοδο. Εάν οριστεί ως αληθής, η ροή "
+"δεδομένων θα αποτυπωθεί ως συνήθως, αλλιώς θα αποτυπωθεί όσο το δυνατόν "
+"γρηγορότερα."
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 msgid "Smem"
-msgstr ""
+msgstr "Smem"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
+#: modules/stream_out/smem.c:97
 msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος ροής στην ενδιάμεση μνήμη"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος εξόδου που θα χρησιμοποιηθεί για τη ροή δεδομένων."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr ""
+msgstr "Πολυπλέκτης που θα χρησιμοποιηθεί για τη ροή δεδομένων."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
 msgid "Output destination"
 msgstr "Προορισμός εξόδου"
 
@@ -22717,6 +24931,8 @@ msgstr "Προορισμός εξόδου"
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
+"Προορισμός (URL) που θα χρησιμοποιηθεί για τη ροή δεδομένων. Παρακάμπτει τις "
+"παραμέτρους διαδρομής και σύνδεσης"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
@@ -22727,6 +24943,9 @@ msgid ""
 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
+"διεύθυνση:θύρα που θα συνδεθεί ο VLC για την ακρόαση εισερχόμενων ροών "
+"δεδομένων. Ρύθμιση βοηθού για το dst,dst=σύνδεση+'/'+διαδρομή. Η παράμετρος-"
+"dst το παρακάμπτει"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
@@ -22737,91 +24956,13 @@ msgid ""
 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
 "overrides this"
 msgstr ""
+"Όνομα αρχείου για τη ρύθμιση του βοηθού ροής δεδομένων dst, dst=σύνδεση"
+"+'/'+διαδρομή, η παράμετρος dst-το παρακάμπτει"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Ομαδικό όνομα συνεδρίας"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:97
+#: modules/stream_out/standard.c:91
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Προκαθορισμένη έξοδος ροής δεδομένων"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
-msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# sysdeps/names/procmem.c:49
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Sizes"
-msgstr "Μεγέθη"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Συντελεστής αναλογίας (4:3, 16:9)."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Command"
-msgstr "Εντολή"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "GOP size"
-msgstr "Μέγεθος GOP"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Κλίμακα κβαντιστή"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Σίγαση ήχου"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:118
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
-
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο"
@@ -22831,6 +24972,8 @@ msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Αυτή είναι η ενότητα κωδικοποιητή βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί (και οι "
+"σχετικές επιλογές της)."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
 msgid "Destination video codec"
@@ -22841,12 +24984,15 @@ msgid "This is the video codec that will be used."
 msgstr "Αυτό είναι το codec βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων βίντεο"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgstr ""
+"Επιθυμητός ρυθμός μετάδοσης δεδομένων της επανακωδικοποιημένης ροής "
+"δεδομένων βίντεο."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 msgid "Video scaling"
@@ -22855,6 +25001,8 @@ msgstr "Κλίμακα βίντεο"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
+"Συντελεστής κλιμάκωσης που θα εφαρμοστεί στο βίντεο κατά τη διάρκεια της "
+"επανακωδικοποίησης (π.χ.: 0,25)"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
 msgid "Video frame-rate"
@@ -22862,8 +25010,7 @@ msgstr "Ρυθμός καρέ βίντεο"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
-"Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
+msgstr "Επιθυμητός ρυθμός καρέ εξόδου για τη ροή δεδομένων βίντεο."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
 msgid "Deinterlace video"
@@ -22871,7 +25018,7 @@ msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Να γίνει αποδιαπλοκή του βίντεο πριν την κωδικοποίηση."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
 msgid "Deinterlace module"
@@ -22879,7 +25026,7 @@ msgstr "Ενότητα αποδιαπλοκής"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε τη λειτουργία αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
 msgid "Maximum video width"
@@ -22887,7 +25034,7 @@ msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
 msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
+msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
 msgid "Maximum video height"
@@ -22902,6 +25049,9 @@ msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Θα εφαρμοστούν φίλτρα βίντεο στις ροές δεδομένων βίντεο (αφότου εφαρμοστούν "
+"οι επικαλύψεις). Μπορείτε να εισάγετε μία λίστα φίλτρων χωρισμένη με άνω-"
+"κάτω τελείες."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
 msgid "Audio encoder"
@@ -22912,31 +25062,34 @@ msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Αυτή είναι η ενότητα κωδικοποιητή ήχου που θα χρησιμοποιηθεί (και οι "
+"σχετικές επιλογές της)."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
 msgid "Destination audio codec"
-msgstr ""
+msgstr "Codec ήχου προορισμού"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό είναι το codec ήχου που θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων ήχου"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
 msgstr ""
+"Επιθυμητός ρυθμός μετάδοσης δεδομένων της επανακωδικοποιημένης ροής "
+"δεδομένων ήχου."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Γλώσσα Ήχου"
+"Ρυθμός δειγματοληψίας της επανακωδικοποιημένης ροής δεδομένων ήχου (11250, "
+"22500, 44100 ή 48000)."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 msgid "This is the language of the audio stream."
@@ -22944,7 +25097,7 @@ msgstr "Αυτή είναι η γλώσσα της ροής δεδομένων 
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός καναλιών ήχου στις επανακωδικοποιημένες ροές δεδομένων."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
 msgid "Audio filter"
@@ -22955,24 +25108,33 @@ msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
+"Θα εφαρμοστούν φίλτρα ήχου στις ροές δεδομένων ήχου (αφότου εφαρμοστούν τα "
+"φίλτρα μετατροπής). Μπορείτε να εισάγετε μία λίστα φίλτρων χωρισμένη με άνω-"
+"κάτω τελείες."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoder"
 msgstr "Κωδικοποιητής υπότιτλων"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
+"Αυτή είναι η ενότητα κωδικοποιητή υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί (και οι "
+"σχετικές επιλογές της)."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitle codec"
 msgstr "Codec υπότιτλων προορισμού"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Αυτός είναι ο codec υπότιτλου που θα χρησιμοποιηθεί."
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "Αυτό είναι το codec υπότιτλων που θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
@@ -22981,16 +25143,21 @@ msgid ""
 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
 "subpicture modules"
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να προσθέσετε επικαλύψεις (γνωστές και ως \"υποεικόνες\") "
+"στην επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων βίντεο. Οι υποεικόνες που παράγονται "
+"από τα φίλτρα θα επικαλύπτονται απευθείας στο βίντεο. Μπορείτε να ορίσετε "
+"μία λίστα ενοτήτων υποεικόνων χωρισμένη με άνω-κάτω τελείες."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
 msgid "OSD menu"
-msgstr "Î\9cενοÏ\8d Î\95μÏ\86άνιÏ\83ηÏ\82 Î£Ï\84ην Î\9fθόνη (OSD)"
+msgstr "Î\9cενοÏ\8d ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην Î¿θόνη (OSD)"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
 msgid ""
 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
+"Δημιουργία ροής δεδομένων του μενού εμφάνισης στην οθόνη (χρησιμοποιώντας "
+"την ενότητα υποεικόνας μενού OSD)."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
 msgid "Number of threads"
@@ -22998,7 +25165,7 @@ msgstr "Αριθμός νημάτων"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός νημάτων που χρησιμοποιούνται για την επανακωδικοποίηση."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
 msgid "High priority"
@@ -23008,22 +25175,28 @@ msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
 msgid ""
 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
+"Εκτελεί το νήμα προαιρετικού κωδικοποιητή σε προτεραιότητα εξόδου αντί για "
+"προτεραιότητα βίντεο."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+msgstr "Συγχρονισμός στο κομμάτι ήχου"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
 msgid ""
 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
 "on the audio track."
 msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή θα παραλείψει ή θα δημιουργήσει διπλότυπα καρέ βίντεο για να "
+"συγχρονίσει το κομμάτι βίντεο με το κομμάτι ήχου."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
 msgid ""
 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
 "rate."
 msgstr ""
+"Ο επανακωδικοποιητής θα παραλείψει κάποια καρέ εάν η CPU σας δεν μπορεί να "
+"συμβαδίσει με το ρυθμό κωδικοποίησης."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
 msgid "Transcode stream output"
@@ -23033,45 +25206,52 @@ msgstr "Επανακωδικοποίηση εξόδου ροής δεδομέν
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Επικαλύψεις/Υπότιτλοι"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:157
 msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr ""
 "Οικογένεια γραμματοσειράς για τη γραμματοσειρά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
 msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr ""
 "Αρχείο γραμματοσειράς για τη γραμματοσειρά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
+"Αυτό είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος των γραμματοσειρών που θα αποτυπωθούν "
+"στο βίντεο. Εάν ρυθμιστούν σε κάτι διαφορετικό από 0 αυτή η επιλογή θα "
+"παρακάμψει το σχετικό μέγεθος γραμματοσειράς."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
 msgid "Text opacity"
-msgstr "ΠεÏ\81ίγÏ\81αμμα"
+msgstr "Î\91διαÏ\86άνεια ÎºÎµÎ¹Î¼Î­Î½Î¿Ï\85"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
+"Η αδιαφάνεια (το αντίθετο της διαφάνειας) του κειμένου που θα αποτυπωθεί στο "
+"βίντεο. 0 = διαφανές, 255 = τελείως αδιαφανές."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
 msgid "Text default color"
 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -23079,147 +25259,139 @@ msgid ""
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"To χρώμα του κειμένου που θα αποτυπωθεί στο βίντεο. Αυτό πρέπει να είναι "
+"δεκαεξαδικό (όπως τα χρώματα HTML). Οι δύο πρώτοι χαρακτήρες είναι για το "
+"κόκκινο, μετά για το πράσινο, μετά για το μπλε. #000000 = μαύρο, #FF0000 = "
+"κόκκινο, #00FF00 = πράσινο, #FFFF00 = κίτρινο (κόκκινο + πράσινο), #FFFFFF = "
+"λευκό"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Σχετικό μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
+"Αυτό είναι το σχετικό προεπιλεγμένο μέγεθος των γραμματοσειρών που θα "
+"αποτυπωθούν στο βίντεο. Εάν οριστεί το απόλυτο μέγεθος γραμματοσειράς, το "
+"σχετικό μέγεθος θα παρακαμφθεί."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Force bold"
-msgstr "Επιβολή μονοφωνικού ήχου"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:126
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:180
 msgid "Background opacity"
-msgstr "ΦÏ\8cνÏ\84ο"
+msgstr "Î\91διαÏ\86άνεια Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:127
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
 msgid "Background color"
-msgstr "ΦÏ\8cνÏ\84ο"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:183
 msgid "Outline opacity"
-msgstr "Περίγραμμα"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:130
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
-#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "Περίγραμμα"
-
-#: modules/text_renderer/freetype.c:131
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
-msgid "Outline thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Αδιαφάνεια περιγράμματος"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:187
 msgid "Shadow opacity"
-msgstr "Απόκλιση σκιάς"
+msgstr "Αδιαφάνεια σκιάς"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:134
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
 msgid "Shadow color"
-msgstr "ΣκιαÏ\83μένο"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Ï\83κιάÏ\82"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
 msgid "Shadow angle"
-msgstr "ΣκιαÏ\83μένο"
+msgstr "Î\93Ï\89νία Ï\83κιάÏ\82"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
 msgid "Shadow distance"
-msgstr "Απόκλιση σκιάς"
+msgstr "Απόσταση σκιάς"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Smaller"
 msgstr "Μικρότερο"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Small"
 msgstr "Μικρό"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Large"
 msgstr "Μεγάλο"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Larger"
 msgstr "Μεγαλύτερο"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196
 msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Χρήση φωτοαποδότη YUVP"
+msgstr "Χρήση αποτυπωτή YUVP"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
+"Αυτό αποτυπώνει τη γραμματοσειρά χρησιμοποιώντας το \"παλετοποιημένο YUV\". "
+"Αυτή η επιλογή χρειάζεται μόνο όταν θέλετε να κωδικοποιήσετε σε υπότιτλους "
+"DVB"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτό"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
 msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Παχύ"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
-msgstr "ΦÏ\89Ï\84οαÏ\80οδÏ\8cÏ\84ης κειμένου"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ής κειμένου"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "ΦÏ\89Ï\84οαÏ\80οδÏ\8cÏ\84ης γραμματοσειράς Freetype2"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ής γραμματοσειράς Freetype2"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
+"Παρακαλώ περιμένετε όσο η προσωρινή αποθήκευση της γραμματοσειράς σας "
+"αναδομείται.\n"
+"Αυτό πρέπει να πάρει λιγότερο από μερικά λεπτά."
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
 msgid "Name for the font you want to use"
 msgstr "Όνομα για τη γραμματοσειρά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε"
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
 msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυπωτής κειμένου για Mac"
 
-#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
 msgid "CoreText font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυπωτής κειμένου CoreText"
 
 #: modules/text_renderer/svg.c:66
 msgid "SVG template file"
-msgstr ""
+msgstr "Πρότυπο αρχείο SVG"
 
 #: modules/text_renderer/svg.c:67
 msgid ""
 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
+"Τοποθεσία ενός αρχείου που περιέχει ένα πρότυπο SVG για αυτόματη μετατροπή "
+"στοιχειοσειράς"
 
 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Dummy font renderer"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï\8d Ï\86Ï\89Ï\84οαÏ\80οδÏ\8cÏ\84η γραμματοσειράς"
+msgstr "Î\95ικονικÏ\8cÏ\82 Î±Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ήÏ\82 γραμματοσειράς"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
 msgid "Filename for the font you want to use"
@@ -23227,9 +25399,9 @@ msgstr "Όνομα αρχείου για τη γραμματοσειρά που
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυπωτής κειμένου Win32"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
 msgid "Conversions from "
@@ -23247,21 +25419,21 @@ msgstr "Μετατροπές από MMX I420,IYUV,YV12 σε RV15,RV16,RV24,RV32"
 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 msgstr "Μετατροπές από SSE2 I420,IYUV,YV12 σε RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Μετατροπές MMX από"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
 msgid "SSE2 conversions from "
 msgstr "Μετατροπές SSE2 από"
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Μετατροπές AltiVec από"
 
 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
 msgid "OpenMAX DL image processing"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία εικόνας OpenMAX DL"
 
 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
@@ -23276,6 +25448,8 @@ msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 "threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
+"Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, τα pixels θα προβάλλονται ως "
+"μαύρα ή λευκά. Η τιμή κατωφλιού θα είναι η φωτεινότητα που ορίζεται παρακάτω."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:70
 msgid "Image contrast (0-2)"
@@ -23320,13 +25494,13 @@ msgstr "Γάμμα εικόνας (0-10)"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:79
 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε το γάμμα της εικόνας, μεταξύ 0,01 και 10. Η προεπιλογή είναι 1."
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:82
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Φίλτρο ιδιοτήτων εικόνας"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Προσαρμογή εικόνας"
 
@@ -23340,7 +25514,7 @@ msgstr "Μάσκα διαφάνειας"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr ""
+msgstr "Μάσκα διαφάνειας ανάμιξης alpha. Χρησιμοποιεί ένα κανάλι png alpha."
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
 msgid "Alpha mask video filter"
@@ -23350,35 +25524,44 @@ msgstr "Φίλτρο βίντεο μάσκας alpha"
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Μάσκα alpha"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "Μέγεθος βίντεο"
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Εφέ χρώματος"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "Μέγεθος παραθύρου"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
 msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "Αριθμος καρέ 'P' ανά GOP"
+msgstr "Αριθμός καρέ (0 έως 100)"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
 msgid "Softening value"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή εξομάλυνσης"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός καρέ που θα ληφθούν υπόψη για την εξομάλυνση (0 έως 30)"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
 msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "Î\91νÏ\84ιÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή Ï\86ίλÏ\84Ï\81οÏ\85 βίντεο"
+msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο Î´Î¹Ï\8cÏ\81θÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84Ï\81εμοÏ\80αίγμαÏ\84οÏ\82 βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
 msgid "antiflicker"
-msgstr ""
+msgstr "Διόρθωση τρεμοπαίγματος"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
 msgid ""
 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -23393,7 +25576,7 @@ msgid ""
 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
 "in live action."
 msgstr ""
-"Î\91Ï\85Ï\84η ή η ενότητα επιτρέπει τον έλεγχο μιας συσκευής AtmoLight που συνδέεται "
+"Î\91Ï\85Ï\84ή ή η ενότητα επιτρέπει τον έλεγχο μιας συσκευής AtmoLight που συνδέεται "
 "με τον υπολογιστή σας.\n"
 "Το σύστημα AtmoLight είναι η οικιακή έκδοση του συστήματος AmbiLight της "
 "Philips.\n"
@@ -23408,416 +25591,454 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε επίσης να δείτε εικόνες και ταινίες που προβάλλουν μια τέτοια "
 "συσκευή σε λειτουργία."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Device type"
 msgstr "Τύπος συσκευής"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid ""
 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 "delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε το προτιμώμενό σας υλικό από τη λίστα, ή επιλέξτε το λογισμικό "
+"AtmoWin για να εκχωρήσετε την επεξεργασία στην εξωτερική διεργασία -- με "
+"περισσότερες επιλογές"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
 msgid "AtmoWin Software"
 msgstr "Λογισμικό AtmoWin"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Classic AtmoLight"
 msgstr "Κλασική AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Quattro AtmoLight"
 msgstr "Quattro AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "DMX"
 msgstr "DMX"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "MoMoLight"
 msgstr "MoMoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid "fnordlicht"
 msgstr "fnordlicht"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 msgid "Count of AtmoLight channels"
 msgstr "Αρίθμηση καναλιών AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr ""
+msgstr "Πόσα κανάλια AtmoLight θα πρέπει να εξομοιωθούν με αυτή τη συσκευή DMX"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid "DMX address for each channel"
 msgstr "Διεύθυνση DMX για κάθε κανάλι"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid ""
 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
 "values"
 msgstr ""
+"Ορίστε εδώ τη βασική διεύθυνση DMX για κάθε χρήση καναλιού, ή, για το "
+"διαχωρισμό των τιμών"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 msgid "Count of channels"
 msgstr "Αρίθμηση καναλιών"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλογα με το υλικό MoMoLight σας, επιλέξτε 3 ή 4 κανάλια"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
 msgid "Count of fnordlicht's"
 msgstr "Αρίθμηση των fnordlicht's"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
 msgid ""
 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε από 1 έως 254 κανάλια, ανάλογα με την ποσότητα του υλικού "
+"fnordlicht σας"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Αποθήκευση Καρέ Αποσφαλμάτωσης"
+msgstr "Αποθήκευση πλαισίων αποσφαλμάτωσης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή κάθε 128ου μίνι πλαισίου σε ένα φάκελο."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
 msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Φάκελος πλαισίου αποσφαλμάτωσης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Η διαδρομή όπου θα αποθηκεύονται τα πλαίσια αποσφαλμάτωσης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Î\95ξαγÏ\8cμενηÏ\82 Î\95ικόνας"
+msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 ÎµÎ¾Î±Î³Ï\8cμενηÏ\82 Îµικόνας"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
+"Το πλάτος της μίνι εικόνας για περαιτέρω επεξεργασία (64 είναι η προεπιλογή)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Î\95ξαγÏ\8cμενηÏ\82 Î\95ικόνας"
+msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 ÎµÎ¾Î±Î³Ï\8cμενηÏ\82 Îµικόνας"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
+"Το ύψος της μίνι εικόνας για περαιτέρω επεξεργασία (48 είναι η προεπιλογή)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr "Επισήμανση αναλυμένων pixels"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr ""
+msgstr "κάνει το πλέγμα του δείγματος ορατό στην οθόνη ως λευκά pixels"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 msgid "Color when paused"
 msgstr "Χρώμα σε κατάσταση παύσης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
+"Ορίστε το χρώμα για να προβάλλετε εάν ο χρήστης παύει το βίντεο (Έχετε φως "
+"για να πάρετε άλλη μία μπύρα;)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Pause-Red"
-msgstr "ΠαÏ\8dÏ\83η-Î\9aόκκινο"
+msgstr "ΠαÏ\8dÏ\83η-κόκκινο"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "Κόκκινο συστατικό του χρώματος παύσης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "Παύση-Πράσινο"
+msgstr "Παύση-πράσινο"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr "Πράσινο συστατικό του χρώματος παύσης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Παύση"
+msgstr "Παύση-μπλε"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr "Μπλε συστατικό του χρώματος παύσης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr "ΠαÏ\8dÏ\83η-Î\92ήματα αποχρωματισμού"
+msgstr "ΠαÏ\8dÏ\83η-βήματα αποχρωματισμού"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
+"Αριθμός βημάτων για τη μετατροπή του τρέχοντος χρώματος σε χρώμα παύσης "
+"(κάθε βήμα χρειάζεται 40 msec)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "End-Red"
-msgstr "Î\9aόκκινο"
+msgstr "ΤέλοÏ\82-κόκκινο"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr "Κόκκινο συστατικό του χρώματος κλεισίματος"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
 msgid "End-Green"
-msgstr "Πράσινο"
+msgstr "ΤέλοÏ\82\80ράσινο"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr "Πράσινο συστατικό του χρώματος κλεισίματος"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 msgid "End-Blue"
-msgstr "Î\9cÏ\80λέ"
+msgstr "ΤέλοÏ\82-μÏ\80λε"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr "Μπλε συστατικό του χρώματος κλεισίματος"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "ΤέλοÏ\82\92ήματα αποχρωματισμού"
+msgstr "ΤέλοÏ\82²ήματα αποχρωματισμού"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
+"Αριθμός βημάτων για τη μετατροπή του τρέχοντος χρώματος σε τελικό χρώμα για "
+"να γίνει πιο αμυδρό το φως σε στυλ κινηματογράφου... (κάθε βήμα χρειάζεται "
+"40 msec)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Number of zones on top"
 msgstr "Αριθμός ζωνών στην κορυφή"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός ζωνών στην κορυφή της οθόνης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 msgid "Number of zones on bottom"
 msgstr "Αριθμός ζωνών στο κάτω μέρος"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός ζωνών στο κάτω μέρος της οθόνης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid "Zones on left / right side"
 msgstr "Ζώνες στην αριστερή / δεξιά πλευρά"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
 msgid "left and right side having always the same number of zones"
-msgstr ""
+msgstr "η αριστερή και δεξιά πλευρά να έχουν πάντα τον ίδιο αριθμό ζωνών"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid "Calculate a average zone"
 msgstr "Υπολογισμός μιας μέσης ζώνης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
+"Περιέχει το μέσο όρο όλων των pixels στην εικόνα του δείγματος (είναι "
+"χρήσιμο μόνο για AtmoLight μονού καναλιού)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î\9bογιÏ\83μικοÏ\8d Î ροσαρμογής λευκού"
+msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î»Î¿Î³Î¹Ï\83μικοÏ\8d Ï\80ροσαρμογής λευκού"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
+"Θα πρέπει ο δημιουργούμενος οδηγός να κάνει προσαρμογή λευκού στις ρίγες LED "
+"σας; συνιστάται."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 msgid "White Red"
-msgstr "Î\9bεÏ\85κÏ\8c Î\9aόκκινο"
+msgstr "Î\9bεÏ\85κÏ\8c Îºόκκινο"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή κόκκινου ενός απόλυτα λευκού στις ρίγες LED σας."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
 msgid "White Green"
-msgstr "Λευκό Πράσινο"
+msgstr "Λευκό πράσινο"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή πράσινου ενός απόλυτα λευκού στις ρίγες LED σας."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
 msgid "White Blue"
-msgstr "Î\9bεÏ\85κÏ\8c Î\9cπλε"
+msgstr "Î\9bεÏ\85κÏ\8c Î¼πλε"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή μπλε ενός απόλυτα λευκού στις ρίγες LED σας."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "ΣειÏ\81ιακή Î\98Ï\8dÏ\81α/Συσκευή"
+msgstr "ΣειÏ\81ιακή Î¸Ï\8dÏ\81α/Ï\83υσκευή"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr "Στάθμιση Ακμών"
+"Όνομα της σειριακής θύρας όπου είναι προσαρμοσμένος ο ελεγκτής AtmoLight.\n"
+"Στα Windows συνήθως κάτι σαν COM1 ή COM2. Στο Linux /dev/ttyS01 για "
+"παράδειγμα."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Στάθμιση άκρων"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+"Η αύξηση αυτής της τιμής θα έχει ως αποτέλεσμα ένα χρώμα που θα εξαρτάται "
+"περισσότερο από το όριο του πλαισίου."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Î\8cÏ\81ιο Î£ÎºÏ\8cÏ\84οÏ\85ς"
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "ΣÏ\85νολική Ï\86Ï\89Ï\84εινÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84Ï\89ν Ï\81ιγÏ\8eν LED Ï\83ας"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Όριο σκότους"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
+"Pixels με κορεσμό χαμηλότερο από αυτό θα αγνοούνται. Θα πρέπει να είναι "
+"μεγαλύτερο από ένα για βίντεο γραμματοπλαισίου."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid "Hue windowing"
 msgstr "Παραθύρωση χροιάς"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "Χρησιμοποιείται για στατιστικά."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Sat windowing"
 msgstr "Παραθύρωση κορεσμού"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Μήκος φίλτρου (msec)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
+"Ο χρόνος που χρειάζεται μέχρι να μεταβληθεί εντελώς ένα χρώμα. Αυτό "
+"αποτρέπει το τρεμόπαιγμα."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Κατώφλι φίλτρου"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Ομαλότητα Φίλτρου (σε %)"
+msgstr "Πόσο πρέπει να μεταβληθεί ένα χρώμα για μία άμεση αλλαγή χρώματος."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Ομαλότητα φίλτρου (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "Ομαλότητα φίλτρου"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
 msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Λειτουργία φίλτρου Χρώματος Εξόδου"
+msgstr "Λειτουργία φίλτρου χρώματος εξόδου"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
+"ορίζει το πώς θα πρέπει να υπολογιστεί το χρώμα εξόδου με βάση το "
+"προηγούμενο χρώμα"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Χωρίς Φιλτράρισμα"
+msgstr "Χωρίς φιλτράρισμα"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
 msgid "Combined"
 msgstr "Συνδυασμένη"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
 msgid "Percent"
 msgstr "Επί τοις εκατό"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid "Frame delay (ms)"
 msgstr "Καθυστέρηση ρυθμού καρέ (msec)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
+"Βοηθάει στο να γίνεται συγχρονισμένα η λήψη της εξόδου βίντεο και των "
+"φωτεινών εφέ. Τιμές γύρω στα 20 msec θα πρέπει να δημιουργούν το τέχνασμα."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
 msgid "Channel 0: summary"
 msgstr "Κανάλι 0: σύνοψη"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
 msgid "Channel 1: left"
 msgstr "Κανάλι 1: αριστερά"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
 msgid "Channel 2: right"
 msgstr "Κανάλι 2: δεξιά"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
 msgid "Channel 3: top"
 msgstr "Κανάλι 3: επάνω"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
 msgid "Channel 4: bottom"
 msgstr "Κανάλι 4: κάτω"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
+"Απεικονίζει το κανάλι υλικού X στη λογική ζώνη Y για να διορθώσει "
+"λανθασμένες καλωδιώσεις :-)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
 msgid "disabled"
 msgstr "απενεργοποιημένη"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 msgid "Zone 4:summary"
 msgstr "Ζώνη 4: σύνοψη"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 msgid "Zone 3:left"
 msgstr "Ζώνη 3: αριστερά"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Zone 1:right"
 msgstr "Ζώνη 1: δεξιά"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
 msgid "Zone 0:top"
 msgstr "Ζώνη 0:κορυφή"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
 msgid "Zone 2:bottom"
 msgstr "Ζώνη 2: κάτω"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
 msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr "Î\91νάθεÏ\83η Î\9aαναλιοÏ\8d / Î\96ώνης"
+msgstr "Î\95κÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Î¿Ï\8d / Î¶ώνης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
@@ -23826,139 +26047,167 @@ msgid ""
 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
+"για συσκευές με περισσότερα από πέντε κανάλια / ζώνες γράψτε εδώ για κάθε "
+"κανάλι τον αριθμό ζώνης με τον οποίο θα προβάλλετε και θα διαχωρίσετε τις "
+"τιμές , ή και χρησιμοποιήστε το -1 για να μην χρησιμοποιήσετε κάποια "
+"κανάλια. Για το κλασικό AtmoLight η ακολουθία 4,3,1,0,2 θα ρυθμίσει την "
+"προεπιλεγμένη απεικόνιση καναλιού/ζώνης. Έχοντας μόνο δύο ζώνες στην κορυφή, "
+"από μία ζώνη αριστερά και δεξιά και καθόλου ζώνη σύνοψης, η απεικόνιση για "
+"το κλασικό AtmoLight θα είναι -1,3,2,1,0"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
 msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Î\96Ï\8eνη 0: Î\95Ï\80άνÏ\89 ÎºÎ»Î¯Ï\83η"
+msgstr "Î\96Ï\8eνη 0: Î\95Ï\80άνÏ\89 Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´Î±"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Î\96Ï\8eνη 1: Î\94εξιά ÎºÎ»Î¯Ï\83η"
+msgstr "Î\96Ï\8eνη 1: Î\94εξιά Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´Î±"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Î\96Ï\8eνη 2: Î\9aάÏ\84Ï\89 ÎºÎ»Î¯Ï\83η"
+msgstr "Î\96Ï\8eνη 2: Î\9aάÏ\84Ï\89 Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´Î±"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Î\96Ï\8eνη 3: Î\91Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ή ÎºÎ»Î¯Ï\83η"
+msgstr "Î\96Ï\8eνη 3: Î\91Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ή Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´Î±"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Î\96Ï\8eνη 4: Î\9aλίÏ\83η σύνοψης"
+msgstr "Î\96Ï\8eνη 4: Î\92αθμίδα σύνοψης"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
+"Ορίζει μία μικρή δυαδική απεικόνιση διαστάσεων 64x48, η οποία περιέχει μία "
+"κλίση κλίμακας του γκρι"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Î´Ï\85αδικήÏ\82 Î±Ï\80εικÏ\8cνιÏ\83ηÏ\82 ÎºÎ»Î¯Ï\83ης"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81ομή Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Î´Ï\85αδικήÏ\82 Î±Ï\80εικÏ\8cνιÏ\83ηÏ\82 Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´Î±ς"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
 msgid ""
 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
+"Η τρέχουσα προτιμώμενη επιλογή για την εκχώρηση δυαδικών απεικονίσεων "
+"βαθμίδων, τοποθετήστε τις ως ζώνη_0.bmp,ζώνη_1.bmp κλπ σε ένα φάκελο και "
+"ρυθμίστε το όνομα του φακέλου εδώ"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
 msgstr "Όνομα αρχείου του AtmoWin*.exe"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
+"Εάν θέλετε ο VLC να εκκινήσει το λογισμικό ελέγχου του Atmolight, εισάγετε "
+"την πλήρη διαδρομή του αρχείου AtmoWinA.exe εδώ."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "Φίλτρο AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr "Επιλογή Τύπου Συσκευής και Σύνδεση"
+msgstr "Επιλογή τύπου συσκευής και σύνδεση"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr "Φωτίστε το δωμάτιο με αυτό το χρώμα κατά την παύση"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr "Φωτίστε το δωμάτιο με αυτό το χρώμα κατά το κλείσιμο"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
 msgid "DMX options"
 msgstr "Επιλογές DMX"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
 msgid "MoMoLight options"
 msgstr "Επιλογές MoMoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
 msgid "fnordlicht options"
 msgstr "Επιλογές MoMoLight fnordlicht "
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr "Διάταξη ζώνης για το ενσωματωμένο Atmo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "Î\91νάθεÏ\83η Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Î¿Ï\8d (διοÏ\81θÏ\8eνει Î¼Î¹α λανθασμένη συνδεσμολογία)"
+msgstr "Î\95κÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 ÎºÎ±Î½Î±Î»Î¹Î¿Ï\8d (διοÏ\81θÏ\8eνει Î¼Î¯α λανθασμένη συνδεσμολογία)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr "Προσαρμογή λευκού φωτός στις ρίγες LED"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
 msgid "Change gradients"
-msgstr "Î\91λλαγή ÎºÎ»Î¯Ï\83εων"
+msgstr "Î\91λλαγή Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´ων"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 msgid "Value of the audio channels levels"
 msgstr "Τιμή των επιπέδων καναλιών ήχου"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
 "be separated with ':'."
 msgstr ""
+"Τιμή του επιπέδου έντασης ήχου για κάθε κανάλι μεταξύ 0 και 1. Κάθε επίπεδο "
+"θα πρέπει να διαχωρίζεται με ':'."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Συντεταγμένη Χ"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
 msgid "X coordinate of the bargraph."
 msgstr "Η συντεταγμένη Χ του γραφήματος ράβδων."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Συντεταγμένη Υ"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 msgid "Y coordinate of the bargraph."
 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του γραφήματος ράβδων."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 msgid "Transparency of the bargraph"
 msgstr "Διαφάνεια του γραφήματος ράβδων"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
 msgid ""
 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
+"Τιμή αδιαφάνειας γραφήματος ράβδων (από 0 για πλήρη διαφάνεια έως 255 για "
+"πλήρη αδιαφάνεια)."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
 msgid "Bargraph position"
 msgstr "Θέση του γραφήματος ράβδων"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
 msgid ""
 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
@@ -23966,90 +26215,93 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση του γραφήματος ράβδων (0=κέντρο, 1=αριστερά, "
 "2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδυασμούς αυτών "
-"Ï\84Ï\89ν Ï\84ιμÏ\8eν, Ï\80\87. 6 = Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά ÎµÏ\80άνÏ\89)."
+"Ï\84Ï\89ν Ï\84ιμÏ\8eν, Ï\80\87. 6 = ÎµÏ\80άνÏ\89- Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬)."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
 msgid "Alarm"
 msgstr "Συναγερμός"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
+"Σηματοδοτεί μία σιωπή και εμφανίζει μία ειδοποίηση συναγερμού (0=χωρίς "
+"συναγερμό, 1=συναγερμός)."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 msgstr "Πλάτος ράβδου σε pixel (προεπιλογή: 10)"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
 msgid ""
 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
+"Πλάτος σε pixel για κάθε ράβδο στο γράφημα ράβδων που θα εμφανιστεί "
+"(προεπιλογή: 10)."
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
-msgstr "Î¥Ï\80οÏ\86ίλÏ\84Ï\81ο Î²Î¯Î½Ï\84εο Î\93ραφήματος ράβδων ήχου"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\80ηγή Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\84οÏ\85 Î³ραφήματος ράβδων ήχου"
 
-#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
 msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "Î\92ίνÏ\84εο Î\93ραφήματος ράβδων ήχου"
+msgstr "Î\92ίνÏ\84εο Î³ραφήματος ράβδων ήχου"
 
 #: modules/video_filter/ball.c:98
 msgid "Ball color"
 msgstr "Χρώμα μπάλας"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:99
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/ball.c:101
+#: modules/video_filter/ball.c:100
 msgid "Edge visible"
 msgstr "Ορατό άκρο"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:102
+#: modules/video_filter/ball.c:101
 msgid "Set edge visibility."
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Î¿Ï\81αÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Î¬ÎºÏ\81ηÏ\82."
+msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Î¿Ï\81αÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82 Î¬ÎºÏ\81οÏ\85."
 
 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/video_filter/ball.c:104
+#: modules/video_filter/ball.c:103
 msgid "Ball speed"
 msgstr "Ταχύτητα μπάλας"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:105
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 msgid ""
 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
 "number of pixels by frame."
 msgstr ""
+"Ορίστε την ταχύτητα μπάλας, την τιμή "
+"μετατόπισης                                 σε αριθμό pixels ανά καρέ."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:108
+#: modules/video_filter/ball.c:107
 msgid "Ball size"
 msgstr "Μέγεθος μπάλας"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 msgid ""
 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Ορίστε το μέγεθος της μπάλας δίνοντας την ακτίνα της σε "
+"αριθμό                                 pixels"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
+#: modules/video_filter/ball.c:111
 msgid "Gradient threshold"
-msgstr "Î\9aαÏ\84Ï\8eÏ\86λι ÎºÎ»Î¯Ï\83ης"
+msgstr "Î\9aαÏ\84Ï\8eÏ\86λι Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´Î±ς"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:112
 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός κατωφλιού βαθμίδας για υπολογισμό άκρων."
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
+#: modules/video_filter/ball.c:114
 msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr "Παιχνίδι μπάλας αυξημένου ρεαλισμού"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_filter/ball.c:123
 msgid "Ball video filter"
 msgstr "Φίλτρο βίντεο μπάλας"
 
-#: modules/video_filter/ball.c:125
+#: modules/video_filter/ball.c:124
 msgid "Ball"
 msgstr "Μπάλα"
 
@@ -24059,15 +26311,15 @@ msgstr "Αριθμός του χρόνου ανάμιξης"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
 msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Ο αριθμός του χρόνου στον οποίο θα πραγματοποιηθεί η ανάμιξη"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
 msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Alpha Ï\84ηÏ\82 Î±Î½Î±Î¼Î¹Î³Î¼Î­Î½ης εικόνας"
+msgstr "Alpha Ï\84ηÏ\82 Î±Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹ÎºÏ\84ης εικόνας"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha με το οποίο αναμιγνύεται η ανάμικτη εικόνα"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
 msgid "Image to be blended onto"
@@ -24075,15 +26327,15 @@ msgstr "Εικόνα πάνω στην οποία θα γίνει η ανάμι
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
 msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+msgstr "Η εικόνα που θα χρησιμοποιηθεί για ανάμιξη"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
 msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
+msgstr "Chroma για τη βασική εικόνα"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma στο οποίο θα φορτωθεί η βασική εικόνα"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "Image which will be blended"
@@ -24091,16 +26343,15 @@ msgstr "Εικόνα η οποία θα αναμιχθεί"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
 msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgstr "Η εικόνα που αναμιγνύεται πάνω στη βασική εικόνα"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr "Chroma για την εικόνα ανάμιξης"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
-msgstr "Chroma για την εικόνα ανάμιξης"
+msgstr "Chroma στο οποίο θα φορτωθεί η εικόνα ανάμιξης"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
 msgid "Blending benchmark filter"
@@ -24108,11 +26359,11 @@ msgstr "Φίλτρο μετρησης των επιδόσεων ανάμιξης
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
 msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+msgstr "Blendbench"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
 msgid "Benchmarking"
-msgstr "ΣÏ\8dÏ\83Ï\84ημα Î\9cέÏ\84Ï\81ηÏ\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î\95πιδόσεων"
+msgstr "ΣÏ\8dÏ\83Ï\84ημα Î¼Î­Ï\84Ï\81ηÏ\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν Îµπιδόσεων"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
 msgid "Base image"
@@ -24122,7 +26373,7 @@ msgstr "Εικόνα βάσης"
 msgid "Blend image"
 msgstr "Ανάμιξη εικόνας"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Ανάμιξη εικόνων βίντεο"
 
@@ -24134,49 +26385,57 @@ msgid ""
 "default)."
 msgstr ""
 "Αυτό το εφέ, επίσης γνωστό ως \"πράσινη οθόνη\" ή \"κλειδί chroma\" "
-"αναμιγνύει τα \"μπλε τμήματα\"  της εικόνας πρώτου πλάνου του μωσαϊκού πάνω "
-"Ï\83Ï\84ο Ï\86Ï\8cνÏ\84ο (Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Ï\83Ï\84α Î´ÎµÎ»Ï\84ία ÎºÎ±Î¹Ï\81οÏ\8d). Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε Ï\84ο Ï\87Ï\81Ï\8eμα "
-"\"κλειδί\"  για την ανάμιξη (μπλε από προεπιλογή)."
+"αναμιγνύει τα \"μπλε τμήματα\" της εικόνας πρώτου πλάνου του μωσαϊκού πάνω "
+"Ï\83Ï\84ο Ï\80αÏ\81αÏ\83κήνιο (Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Ï\83Ï\84α Î´ÎµÎ»Ï\84ία ÎºÎ±Î¹Ï\81οÏ\8d). Î\9cÏ\80οÏ\81είÏ\84ε Î½Î± ÎµÏ\80ιλέξεÏ\84ε Ï\84ο "
+"χρώμα \"κλειδί\"  για την ανάμιξη (μπλε από προεπιλογή)."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Τιμή μπλε οθόνης U"
+msgstr "Τιμή U μπλε οθόνης"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
+"Τιμή \"U\" για το χρώμα-κλειδί της μπλε οθόνης (σε τιμές YUV). Από 0 έως "
+"255. Η προεπιλογή είναι 120 για το μπλε."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Τιμή μπλε οθόνης V"
+msgstr "Τιμή V μπλε οθόνης"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
+"Τιμή \"V\" για το χρώμα-κλειδί της μπλε οθόνης (σε τιμές YUV). Από 0 έως "
+"255. Η προεπιλογή είναι 90 για το μπλε."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Ανοχή μπλε οθόνης U"
+msgstr "Ανοχή U μπλε οθόνης"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
+"Ανοχή του αναμίκτη μπλε οθόνης στις διακυμάνσεις χρώματος για το επίπεδο U. "
+"Μία τιμή από 10 έως 20 φαίνεται λογική."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
 msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Ανοχή μπλε οθόνης V"
+msgstr "Ανοχή V μπλε οθόνης"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
+"Ανοχή του αναμίκτη μπλε οθόνης στις διακυμάνσεις χρώματος για το επίπεδο V. "
+"Μία τιμή από 10 έως 20 φαίνεται λογική."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 msgid "Bluescreen video filter"
@@ -24196,11 +26455,11 @@ msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
 msgid "Output height"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84ο Ï\8dÏ\88οÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¾Î±Î³Ï\8cμενοÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο."
+msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:88
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84ο Ï\8dÏ\88οÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎµÎ¾Î±Î³Ï\8cμενοÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο."
+msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85 (καμβά)"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
 msgid "Output picture aspect ratio"
@@ -24211,16 +26470,21 @@ msgid ""
 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
 "have the same SAR as the input."
 msgstr ""
+"Ορίζει την αναλογία διαστάσεων της εικόνας καμβά. Εάν παραλειφθεί, ο καμβάς "
+"θα υποτεθεί ότι έχει το ίδιο SAR με την είσοδο."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:93
 msgid "Pad video"
-msgstr "βίντεο"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80λήÏ\81Ï\89Ï\83η Î²Î¯Î½Ï\84εο"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
+"Εάν ενεργοποιηθεί, το βίντεο θα συμπληρωθεί για να προσαρμοστεί στον καμβά "
+"μετά την εφαρμογή κλίμακας. Σε αντίθετη περίπτωση, το βίντεο θα αποκοπεί για "
+"να οριστεί στον καμβά μετά την εφαρμογή κλίμακας."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:97
 msgid "Automatically resize and pad a video"
@@ -24240,7 +26504,7 @@ msgstr "Φιλτράρισμα βίντεο χρησιμοποιώντας μί
 
 #: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός παραθύρων βίντεο στα οποία θα κλωνοποιηθεί το βίντεο."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:43
 msgid "Video output modules"
@@ -24250,7 +26514,9 @@ msgstr "Ενότητες εξόδου βίντεο"
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
-msgstr "upstream"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε συγκεκριμένες ενότητες εξόδου βίντεο για τους "
+"κλώνους. Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων χωρισμένων με κόμματα."
 
 #: modules/video_filter/clone.c:47
 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
@@ -24262,10 +26528,6 @@ msgstr ""
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Κλωνοποίηση του φίλτρου βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
-msgid "Clone"
-msgstr "Κλώνος"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -24273,6 +26535,11 @@ msgid ""
 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
+"Χρώματα παρόμοια με αυτό θα διατηρηθούν, αλλιώς θα μετατραπούν σε κλίμακα "
+"του γκρι. Αυτό πρέπει να είναι δεκαεξαδικό (όπως τα χρώματα HTML). Οι δύο "
+"πρώτοι χαρακτήρες είναι για το κόκκινο, μετά για το πράσινο, μετά για το "
+"μπλε. #000000 = μαύρο, #FF0000 = κόκκινο, #00FF00 = πράσινο, #FFFF00 = "
+"κίτρινο (κόκκινο + πράσινο), #FFFFFF = λευκό"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
 msgid "Select one color in the video"
@@ -24283,7 +26550,6 @@ msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Φίλτρο κατωφλιού χρώματος"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Saturation threshold"
 msgstr "Κατώφλι κορεσμού"
 
@@ -24291,107 +26557,6 @@ msgstr "Κατώφλι κορεσμού"
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "Κατώφλι ομοιότητας"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Γεωμετρία αποκοπής (pixels)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr "Απομάκρυνση των ορίων του βίντεο και αντικατάστασή τους με μαύρα όρια"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "Μέγιστη αναλογία (x 1000)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Χειροκίνητη αναλογία"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Αριθμός εικόνων προς αλλαγή"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Αριθμός γραμμών προς αλλαγή"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:90
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Αριθμός των μη μαύρων pixels"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:93
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "Ποσοστό παράλειψης (%)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:97
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Κατώφλι φωτεινότητας"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Αποκοπή φίλτρου βίντεο"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Η αποκοπή απέτυχε"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει την ενότητα εξόδου βίντεο."
-
 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
 msgid "Pixels to crop from top"
 msgstr "Pixels προς αποκοπή από την κορυφή"
@@ -24418,11 +26583,11 @@ msgstr "Αριθμός pixels για αποκοπή από την αριστερ
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
 msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Pixels προς αποκοπή από την δεξιά πλευρά"
+msgstr "Pixels προς αποκοπή από τη δεξιά πλευρά"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Αριθμός pixels για αποκοπή από την δεξιά πλευρά της εικόνας."
+msgstr "Αριθμός pixels για αποκοπή από τη δεξιά πλευρά της εικόνας."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
 msgid "Pixels to padd to top"
@@ -24431,6 +26596,7 @@ msgstr "Pixels προς συμπλήρωση στην κορυφή"
 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
+"Αριθμός pixels που θα συμπληρωθούν στην κορυφή της εικόνας μετά την αποκοπή."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
 msgid "Pixels to padd to bottom"
@@ -24439,6 +26605,8 @@ msgstr "Pixels προς συμπλήρωση στο κάτω μέρος"
 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
+"Αριθμός pixels που θα συμπληρωθούν στο κάτω μέρος της εικόνας μετά την "
+"αποκοπή."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
 msgid "Pixels to padd to left"
@@ -24447,21 +26615,25 @@ msgstr "Pixels προς συμπλήρωση στην αριστερή πλευ
 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 msgstr ""
+"Αριθμός pixels που θα συμπληρωθούν στο αριστερό μέρος της εικόνας μετά την "
+"αποκοπή."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
 msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Pixels προς συμπλήρωση στην δεξιά πλευρά"
+msgstr "Pixels προς συμπλήρωση στη δεξιά πλευρά"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
+"Αριθμός pixels που θα συμπληρωθούν στο δεξιό μέρος της εικόνας μετά την "
+"αποκοπή."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
 msgid "Cropadd"
 msgstr "Αποκοπή/Συμπλήρωση"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Φίλτρο κλίμακας βίντεο"
 
@@ -24470,52 +26642,43 @@ msgid "Padd"
 msgstr "Συμπλήρωση"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Latest"
-msgstr "Î\95νημεÏ\81Ï\8eÏ\83ειÏ\82"
+msgstr "Πιο Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83Ï\86αÏ\84ο"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
-#, fuzzy
 msgid "AltLine"
-msgstr "Γραμμική"
+msgstr "AltLine"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Upconvert"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή"
+msgstr "Î\91ναβίβαÏ\83η"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Low"
-msgstr "Î\9bαοÏ\84ινά"
+msgstr "ΧαμηλÏ\8c"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr "&Πολυμέσα"
+msgstr "Μεσαίο"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
-#, fuzzy
 msgid "High"
-msgstr "Υψηλότερο"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Μέθοδος αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί για τοπική αναπαραγωγή."
+msgstr "Υψηλό"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î±Ï\80οδιαÏ\80λοκήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν."
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î±Ï\80οδιαÏ\80λοκήÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85νεÏ\87οÏ\8dÏ\82 Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Μέθοδος αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί για τη ροή δεδομένων."
+msgstr ""
+"Μέθοδος αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί για τη συνεχή ροή δεδομένων."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία chroma φωσφόρου για είσοδο 4:2:0"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
 msgid ""
 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
 "frame boundaries. \n"
@@ -24532,51 +26695,70 @@ msgid ""
 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
 msgstr ""
+"Επιλογή διαχείρισης για χρώματα σε αυτά τα πλαίσια εξόδου τα οποία εμπίπτουν "
+"μέσα στα όρια του πλαισίου εισόδου \n"
+"\n"
+"Πιο πρόσφατα: Λήψη χρώματος από το νέο (φωτεινό) πεδίο μόνο. Είναι καλό για "
+"διαπλεγμένη είσοδο, όπως βίντεο από κάμερα εγγραφής. \n"
+"\n"
+"AltLine: Λήψη της γραμμής chroma 1 από το πεδίο της κορυφής, της γραμμής 2 "
+"από το πεδίο του κάτω μέρους, κλπ. \n"
+"Είναι η προεπιλογή και είναι καλή για είσοδο telecine NTSC (DVD με anime, "
+"κλπ.). \n"
+"\n"
+"Ανάμιξη: μέσος όρος των chromas του πεδίου εισόδου. Ίσως διαστρεβλώσει τα "
+"χρώματα του νέου (φωτεινού) πεδίου, επίσης. \n"
+"\n"
+"Αναβίβαση: έξοδος σε μορφή 4:2:2 (ανεξάρτητο chroma για κάθε πεδίο). "
+"Καλύτερη προσομοίωση, αλλά απαιτεί περισσότερη CPU και εύρος ζώνης μνήμης."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
-msgstr ""
+msgstr "Ισχύς συσκοτιστή παλιού πεδίου φωσφόρου"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
 msgid ""
 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
 "Default: Low."
 msgstr ""
+"Αυτό ελέγχει την ισχύ του φίλτρου συσκότισης το οποίο προσομοιώνει τη μείωση "
+"του φωτός φωσφόρου στις τηλεοράσεις CRT για το παλιό πεδίο στο διπλασιαστή "
+"ρυθμού καρέ φωσφόρου. Προεπιλογή: χαμηλή."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Φίλτρο αποδιαπλοκής βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
 msgid "Input FIFO"
 msgstr "Είσοδος FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+msgstr "Το FIFO το οποίο θα αναγνωστεί για εντολές"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
 msgid "Output FIFO"
 msgstr "Έξοδος FIFO"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
 msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO το οποίο θα εγγραφεί για αποκρίσεις"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr "Δυναμική επικάλυψη βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
 msgid "Overlay"
 msgstr "Επικάλυψη"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Μάσκα εικόνας. Pixels με τιμή alpha μεγαλύτερη από 50 % θα διαγραφούν."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
 msgid "X coordinate of the mask."
@@ -24588,7 +26770,7 @@ msgstr "Η συντεταγμένη Υ της μάσκας."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:63
 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr "Î\91Ï\80ομάκÏ\81Ï\85νÏ\83η Î¶Ï\89νÏ\8eν Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Î¼Î¹α εικόνα ως μάσκα"
+msgstr "Î\91Ï\80ομάκÏ\81Ï\85νÏ\83η Î¶Ï\89νÏ\8eν Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Î¼Î¯α εικόνα ως μάσκα"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:68
 msgid "Erase video filter"
@@ -24605,6 +26787,8 @@ msgstr "Συστατικό RGB για εξαγωγή"
 #: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
+"Συστατικό RGB για εξαγωγή. 0 για το κόκκινο, 1 για το πράσινο και 2 για το "
+"μπλε."
 
 #: modules/video_filter/extract.c:74
 msgid "Extract RGB component video filter"
@@ -24612,13 +26796,15 @@ msgstr "Εξαγωγή φίλτρου βίντεο συστατικού RGB"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "Τυπική απόκλιση Gaussian"
+msgstr "Τυπική απόκλιση Gauss"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
+"Τυπική απόκλιση Gauss. Η θόλωση θα λάβει υπόψη της pixels έως 3*sigma μακριά "
+"σε οποιαδήποτε κατεύθυνση."
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 msgid "Add a blurring effect"
@@ -24626,35 +26812,36 @@ msgstr "Προσθήκη εφέ θόλωσης"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Φίλτρο βίντεο για θόλωση Gaussian"
+msgstr "Φίλτρο βίντεο για θόλωση Gauss"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Θόλωση Gaussian"
+msgstr "Θόλωση Gauss"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
 msgid "Radius in pixels"
-msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\83ε pixel"
+msgstr "Î\91κÏ\84ίνα Ï\83ε pixels"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
 msgid "Strength"
-msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Î\92ήμαÏ\84ος"
+msgstr "Î\99Ï\83Ï\87Ï\8dς"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Η ισχύς που χρησιμοποιείται για να τροποποιήσει την τιμή ενός pixel"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
 msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "Φίλτρο βίντεο κόκκου"
+msgstr "Φίλτρο βίντεο gradfun"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
 msgid "Gradfun"
-msgstr "Κλίση"
+msgstr "Gradfun"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr "Χρήση αλγόριθμου υποβάθμισης μίξης"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
@@ -24663,16 +26850,19 @@ msgstr "Λειτουργία διαστρέβλωσης"
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"Λειτουργία διαστρέβλωσης, μία εκ των \"βαθμίδα\", \"άκρο\" και \"Hough\"."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid "Gradient image type"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 ÎºÎ»Î¯Ï\83ης"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´Î±ς"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr ""
+"Τύπος εικόνας βαθμίδας (0 ή 1). Το 0 θα μετατρέψει την εικόνα σε λευκή ενώ "
+"το 1 θα διατηρήσει τα χρώματα."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Apply cartoon effect"
@@ -24681,38 +26871,35 @@ msgstr "Εφαρμογή εφέ καρτούν"
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
+"Εφαρμογή εφέ καρτούν. Χρησιμοποιείται μόνο από τα \"βαθμίδα\" και \"άκρο\"."
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:73
 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr "Î\95Ï\86αÏ\81μογή ÎºÎ»Î¯Ï\83ης χρώματος ή εφέ ανίχνευσης άκρων"
+msgstr "Î\95Ï\86αÏ\81μογή Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´Î±ς χρώματος ή εφέ ανίχνευσης άκρων"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:81
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο Î²Î¯Î½Ï\84εο ÎºÎ»Î¯Ï\83ης"
+msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο Î²Î¯Î½Ï\84εο Î²Î±Î¸Î¼Î¯Î´Î±ς"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 msgid "Variance of the gaussian noise"
-msgstr ""
+msgstr "Διακύμανση του θορύβου Gauss"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Minimal period"
-msgstr "Î\95λα&Ï\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιημένη Î Ï\81οβολή"
+msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84η Ï\80εÏ\81ίοδοÏ\82"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "Το Ï\83Ï\85νολικÏ\8c Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d, Ï\83ε pixel."
+msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84η Ï\80εÏ\81ίοδοÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8cκκοÏ\85 Î¸Î¿Ï\81Ï\8dβοÏ\85 Ï\83ε pixel"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Maximal period"
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84οÏ\82 Ï\81Ï\85θμÏ\8cÏ\82 Î¼ÎµÏ\84άδοÏ\83ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν"
+msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84η Ï\80εÏ\81ίοδοÏ\82 "
 
 #: modules/video_filter/grain.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
-msgstr "Το Ï\83Ï\85νολικÏ\8c Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d, Ï\83ε pixel."
+msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84η Ï\80εÏ\81ίοδοÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8cκκοÏ\85 Î¸Î¿Ï\81Ï\8dβοÏ\85 Ï\83ε pixel"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:64
 msgid "Grain video filter"
@@ -24724,52 +26911,47 @@ msgstr "Κόκκος"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:66
 msgid "Adds filtered gaussian noise"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέτει φιλτραρισμένο θόρυβο Gauss"
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
-msgstr "Î\8cξÏ\85νÏ\83η Î¹Ï\83Ï\87Ï\8dοÏ\82 (0-2)"
+msgstr "Î\99Ï\83Ï\87Ï\8dÏ\82 Ï\87Ï\89Ï\81ικοÏ\8d luma (0-254)"
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Ισχύς χωρικού luma (προεπιλογή: 4)"
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
-msgstr "Î\8cξÏ\85νÏ\83η Î¹Ï\83Ï\87Ï\8dοÏ\82 (0-2)"
+msgstr "Î\99Ï\83Ï\87Ï\8dÏ\82 Ï\87Ï\89Ï\81ικοÏ\8d chroma (0-254)"
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Ισχύς χωρικού chroma (προεπιλογή: 3)"
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
-msgstr "Î\8cξÏ\85νÏ\83η Î¹Ï\83Ï\87Ï\8dοÏ\82 (0-2)"
+msgstr "Î\99Ï\83Ï\87Ï\8dÏ\82 Ï\87Ï\81ονικοÏ\8d luma (0-254)"
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
-msgstr ""
+msgstr "Ισχύς χρονικού luma (προεπιλογή: 6)"
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
-msgstr "Î\8cξÏ\85νÏ\83η Î¹Ï\83Ï\87Ï\8dοÏ\82 (0-2)"
+msgstr "Î\99Ï\83Ï\87Ï\8dÏ\82 Ï\87Ï\81ονικοÏ\8d chroma (0-254)"
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
-msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α TCP Ï\80Ï\81οÏ\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83η (Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή 12345)"
+msgstr "Î\99Ï\83Ï\87Ï\8dÏ\82 Ï\87Ï\81ονικοÏ\8d chroma (Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή: 4,5)"
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
 msgid "HQ Denoiser 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθορυβοποιητής 3D υψηλής ποιότητας "
 
 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
-msgstr ""
+msgstr "Φίλτρο αποθορυβοποιητή 3D υψηλής ποιότητας "
 
 #: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
@@ -24785,9 +26967,9 @@ msgid ""
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
-"Πλήρης διαδρομή των αρχείων εικόνας προς χρήση. Ο τύπος είναι <εικόνα>[,"
-"<καθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Ï\83ε msec>[,<alpha>]][;<εικÏ\8cνα>[,<καθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η>[,<alpha>]]][;...]. "
-"Αν έχετε μόνο ένα αρχείο, απλά εισάγετε το όνομά του."
+"Πλήρης διαδρομή των αρχείων εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί. Ο τύπος είναι "
+"<εικÏ\8cνα>[,<καθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Ï\83ε msec>[,<alpha>]][;<εικÏ\8cνα>[,<καθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η>[,"
+"<alpha>]]][;...]. Εάν έχετε μόνο ένα αρχείο, απλά εισάγετε το όνομά του."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:52
 msgid "Logo animation # of loops"
@@ -24796,14 +26978,16 @@ msgstr "Εφέ κίνησης λογότυπου # των βρόχων"
 #: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
+"Αριθμός βρόχων για την κίνηση του λογότυπου.-1 = συνεχής, 0 = "
+"απενεργοποιημένη"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνοÏ\82 Î»Î¿Î³Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80οÏ\85 Î±Ï\84ομικής εικόνας σε msec"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνοÏ\82 Î»Î¿Î³Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80οÏ\85 Î¼ÎµÎ¼Î¿Î½Ï\89μένης εικόνας σε msec"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+msgstr "Χρόνος εμφάνισης μεμονωμένης εικόνας, 0 - 60000 ms."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
@@ -24825,6 +27009,8 @@ msgstr "Αδιαφάνεια του λογότυπου"
 msgid ""
 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
+"Τιμή αδιαφάνειας λογότυπου (από 0 για πλήρη διαφάνεια έως 255 για πλήρη "
+"αδιαφάνεια)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
@@ -24835,15 +27021,17 @@ msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Επιβάλλετε τη θέση του λογότυπου στο βίντεο (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, "
+"4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδυασμούς αυτών των "
+"τιμών, π.χ. 6=επάνω-δεξιά)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:73
 msgid "Use a local picture as logo on the video"
 msgstr "Χρήση μιας τοπικής εικόνας ως λογότυπου στο βίντεο"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Logo sub source"
-msgstr "Î¥Ï\80οÏ\86ίλÏ\84Ï\81ο λογότυπου"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\80ηγή λογότυπου"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:93
 msgid "Logo overlay"
@@ -24861,7 +27049,7 @@ msgstr "Μεγέθυνση/Εστίαση διαδραστικού φίλτρο
 msgid "Magnify"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -24873,105 +27061,165 @@ msgid ""
 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
+"Κείμενο μαρκίζας που θα εμφανιστεί. (Διαθέσιμες στοιχειοσειρές τύπου: "
+"Σχετιζόμενος χρόνος: %Y = έτος, %m = μήνας, %d = ημέρα, %H = ώρα, %M = "
+"λεπτό, %S = δευτερόλεπτο, ... Σχετιζόμενα μεταδεδομένα: $a = καλλιτέχνης, $b "
+"= άλμπουμ, $c = πνευματικά δικαιώματα, $d = περιγραφή, $e = κωδικοποιήθηκε "
+"με, $g = είδος, $l = γλώσσα, $n = αριθμός κομματιού, $p = αναπαράγεται τώρα, "
+"$r = αξιολόγηση, $s = γλώσσα υπότιτλων, $t = τίτλος, $u = url, $A = "
+"ημερομηνία, $B = ρυθμός μετάδοσης δεδομένων ήχου (σε kb/s), $C = κεφάλαιο,$D "
+"= διάρκεια, $F = πλήρες όνομα με διαδρομή, $I = τίτλο, $L = απομένων χρόνος, "
+"$N = όνομα, $O = γλώσσα ήχου, $P = θέση (%), $R =ρυθμός, $S = ρυθμός "
+"δειγματοληψίας ήχου (σε kHz), $T = χρόνος, $U = εκδότης, $V = ένταση ήχου, "
+"$_ = νέα γραμμή) "
 
-#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text file"
+msgstr "Επόμενο αρχείο"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Απόκλιση X, από την αριστερή πλευρά της οθόνης."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+msgstr "Απόκλιση Y, κάτω από την κορυφή."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/marq.c:110
 msgid "Timeout"
 msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:111
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
+"Αριθμός msec κατά τον οποίο η μαρκίζα θα πρέπει να παραμένει εμφανισμένη. Η "
+"προεπιλεγμένη τιμή είναι 0 (παραμένει για πάντα)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Refresh period in ms"
 msgstr "Περίοδος ανανέωσης σε msec"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/marq.c:115
 msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
+"Αριθμός msec μεταξύ ενημερώσεων στοιχειοσειρών. Αυτό είναι χρήσιμο κυρίως "
+"όταν χρησιμοποιούνται μεταδεδομένα ή ακολουθίες στοιχειοσειρών τύπου χρόνου."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Αδιαφάνεια (το αντίθετο της διαφάνειας) του επικαλυμμένου κειμένου. 0 = "
+"διαφανές, 255 = τελείως αδιαφανές."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Μέγεθος γραμματοσειράς, σε pixels. Το προεπιλεγμένο είναι -1 (χρησιμοποιήστε "
+"το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Χρώμα του κειμένου που θα αποτυπωθεί στο βίντεο. Αυτό πρέπει να είναι "
+"δεκαεξαδικό (όπως τα χρώματα HTML). Οι δύο πρώτοι χαρακτήρες είναι για το "
+"κόκκινο, μετά για το πράσινο, μετά για το μπλε. #000000 = μαύρο, #FF0000 = "
+"κόκκινο, #00FF00 = πράσινο, #FFFF00 = κίτρινο (κόκκινο + πράσινο), #FFFFFF = "
+"λευκό"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:128
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Θέση μαρκίζας"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
+#: modules/video_filter/marq.c:133
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της μαρκίζας στο βίντεο (0=κέντρο, "
+"1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και "
+"συνδυασμούς αυτών των τιμών, π.χ. 6=επάνω-δεξιά)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/marq.c:144
 msgid "Display text above the video"
 msgstr "Εμφάνιση κειμένου πάνω από το βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:151
 msgid "Marquee"
 msgstr "Μαρκίζα"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: modules/video_filter/marq.c:152
 msgid "Marquee display"
 msgstr "Εμφάνιση μαρκίζας"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
 msgid "Misc"
 msgstr "Διάφορα"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
 msgid "Mirror orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός αντικατοπτρισμού"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
 msgid ""
 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
 "horizontal"
 msgstr ""
+"Ορίζει τον προσανατολισμό του κατοπτρικού διαχωρισμού.     Μπορεί να είναι "
+"κατακόρυφος ή οριζόντιος"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
 msgid "Vertical"
-msgstr "Î\9aάθεÏ\84α"
+msgstr "Î\9aαÏ\84ακÏ\8cÏ\81Ï\85Ï\86α"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:67
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Οριζόντια"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
 msgid "Direction"
 msgstr "Κατεύθυνση"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
 msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "Κατεύθυνση του αντικατοπτρισμού"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
 msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά/Απο επάνω προς τα κάτω"
+msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά/Από επάνω προς τα κάτω"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
 msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr "Από δεξιά προς τα αριστερά/Από κάτω προς τα επάνω"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
 msgid "Mirror video filter"
 msgstr "Φίλτρο βίντεο αντικατοπτρισμού "
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
 msgid "Mirror video"
 msgstr "Αντικατοπτρισμός βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgstr "Διαχωρίζει το βίντεο σε δύο τμήματα, όπως σε ένα καθρέπτη"
 
@@ -24980,14 +27228,16 @@ msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
+"Διαφάνεια των εικόνων προσκηνίου στο μωσαϊκό. 0 σημαίνει διαφανές, 255 "
+"αδιαφανές (προεπιλογή)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Το συνολικό ύψος του μωσαϊκού, σε pixel."
+msgstr "Το συνολικό ύψος του μωσαϊκού, σε pixels."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Το συνολικό πλάτος του μωσαϊκού, σε pixel."
+msgstr "Το συνολικό πλάτος του μωσαϊκού, σε pixels."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
 msgid "Top left corner X coordinate"
@@ -25011,7 +27261,7 @@ msgstr "Πλάτος ορίου"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος σε pixels του ορίου μεταξύ μικρογραφιών."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Border height"
@@ -25019,7 +27269,7 @@ msgstr "Ύψος ορίου"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+msgstr "Ύψος σε pixels του ορίου μεταξύ μικρογραφιών."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
 msgid "Mosaic alignment"
@@ -25045,9 +27295,13 @@ msgid ""
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
+"Μέθοδος τοποθέτησης για το μωσαϊκό. Αυτόματο: αυτόματη επιλογή του καλύτερου "
+"αριθμού γραμμών και στηλών. Προκαθορισμένος: χρήση του προκαθορισμένου από "
+"το χρήστη αριθμού γραμμών και στηλών. Αποκλίσεις: χρήση των προκαθορισμένων "
+"από το χρήστη αποκλίσεων για κάθε εικόνα."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Αριθμός γραμμών"
 
@@ -25056,9 +27310,11 @@ msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
+"Αριθμός γραμμών της εικόνας στο μωσαϊκό (χρησιμοποιείται μόνο όταν η μέθοδος "
+"τοποθέτησης ρυθμίζεται στο \"προκαθορισμένη\")."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Αριθμός στηλών"
 
@@ -25067,6 +27323,8 @@ msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
+"Αριθμός στηλών της εικόνας στο μωσαϊκό (χρησιμοποιείται μόνο όταν η μέθοδος "
+"τοποθέτησης ρυθμίζεται στο \"προκαθορισμένη\")."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
 msgid "Keep aspect ratio"
@@ -25075,6 +27333,8 @@ msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων"
 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
+"Διατήρηση της αρχικής αναλογίας διαστάσεων όταν γινεται αλλαγή μεγέθους των "
+"στοιχείων του μωσαϊκού."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
 msgid "Keep original size"
@@ -25094,6 +27354,9 @@ msgid ""
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να επιβάλλετε τη σειρά των στοιχείων στο μωσαϊκό. Πρέπει να δώσετε "
+"μία λίστα ταυτοτήτων εικόνων, χωρισμένη με κόμματα. Αυτές οι ταυτότητες "
+"εκχωρούνται στην ενότητα \"γέφυρα μωσαϊκού\"."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
 msgid "Offsets in order"
@@ -25105,6 +27368,10 @@ msgid ""
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να επιβάλλετε τις αποκλίσεις (x,y) των στοιχείων του μωσαϊκού (να "
+"χρησιμοποιούνται μόνο όταν η μέθοδος τοποθέτησης είναι ρυθμισμένη στο "
+"\"offsets\"). Πρέπει να δώσετε μία λίστα συντεταγμένων χωρισμένη με κόμματα "
+"(π.χ.: 10,10,150,10)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
@@ -25112,6 +27379,13 @@ msgid ""
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
+"Οι εικόνες που προέρχονται από στοιχεία του μωσαϊκού θα καθυστερήσουν "
+"σύμφωνα με αυτή την τιμή (σε msec). Για υψηλές τιμές θα χρειαστεί να "
+"αυξήσετε την αποθήκευση σε κρυφή μνήμη κατά την είσοδο."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "αυτόματα"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "fixed"
@@ -25122,19 +27396,18 @@ msgid "offsets"
 msgstr "αποκλίσεις"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic video sub source"
-msgstr "Î¥Ï\80οÏ\86ίλÏ\84Ï\81ο Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\80ηγή Î²Î¯Î½Ï\84εο Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Μωσαϊκό"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "Βαθμός θόλωσης (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Ο βαθμός θόλωσης από 1 έως 127."
 
@@ -25142,7 +27415,7 @@ msgstr "Ο βαθμός θόλωσης από 1 έως 127."
 #
 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Φίλτρο θόλωσης κίνησης"
 
@@ -25150,445 +27423,399 @@ msgstr "Φίλτρο θόλωσης κίνησης"
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Φίλτρο βίντεο ανίχνευσης κίνησης"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+msgstr "Φίλτρο παραδείγματος ανίχνευσης προσώπου OpenCV"
 
 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Παράδειγμα OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα αρχείου καταρράκτη Haar"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα του αρχείου XML που περιέχει την περιγραφή του καταρράκτη Haar"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το chroma εισόδου αναλλοίωτο"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+msgstr "I420 - το πρώτο επίπεδο είναι κλίμακα του γκρίζου"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
 msgid "RGB32"
 msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 msgid "Don't display any video"
 msgstr "Να μην εμφανίζεται κανένα βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Display the input video"
 msgstr "Εμφάνιση του βίντεο εισόδου"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "Εμφάνιση του επεξεργασμένου βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "Show only errors"
 msgstr "Προβολή μόνο των λαθών"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr "Προβολή λαθών και προειδοποιήσεων"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr "Προβολή όλων, συμπεριλαμβανομένων των μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "Περιτύλιγμα φίλτρου βίντεο OpenCV"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "OpenCV"
 msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "Συντελεστής κλίμακας (0.1-2.0)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
+"Ποσότητα κατά την οποία θα κλιμακωθεί η εικόνα προτού αποσταλεί στο "
+"εσωτερικό φίλτρο OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Chroma φίλτρου OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
+"Chroma για να μετατραπεί η εικόνα προτού αποσταλεί στο εσωτερικό φίλτρο "
+"OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "Έξοδος φίλτρου περιτυλίγματος"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
+"Καθορίζει ποιο (αν υπάρχει) βίντεο εμφανίζεται από το φίλτρο πειρτυλίγματος"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Αναλυτικότητα του φίλτρου περιτυλίγματος"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα εσωτερικού φίλτρου OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
+"Όνομα του φίλτρου εμφυτεύματος του εσωτερικού φίλτρου OpenCV που θα "
+"χρησιμοποιηθεί"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων για το μενού Εμφάνισης Στην Οθόνη (OSD) "
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Διαδρομή προς τις εικόνες του μενού Εμφάνισης Στην Οθόνη"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
-msgid "Menu position"
-msgstr "Θέση μενού"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση του μενού Εμφάνισης Στην Οθόνη (OSD) στο "
-"βίντεο (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε και συνδυασμούς των τιμών αυτών, π.χ. 6 =επάνω-δεξιά)."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου μενού"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Διάστημα ανανέωσης μενού"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "Τιμή διαφάνειας alpha (προεπιλογή 255)"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Μενού Εμφάνισης Στην Οθόνη (OSD)"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τον αριθμό των οριζόντιων παραθύρων βίντεο στα οποία θα διαχωριστεί "
+"το βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τον αριθμό των οριζόντιων παραθύρων βίντεο στα οποία θα διαχωριστεί "
+"το βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
 msgid "Active windows"
 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Λίστα ενεργών παραθύρων χωρισμένη με κόμματα, προεπιλέγονται όλα"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 "Διαχωρισμός του βίντεο σε πολλαπλά παράθυρα για εμφάνισή του σε τοίχο από "
 "οθόνες"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "Panoramix: τοίχος με φίλτρο βίντεο επικάλυψης"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
 msgid "Panoramix"
 msgstr "Panoramix"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr "Μήκος της επιφάνειας επικάλυψης (σε ποσοστό επί τοις %)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε σε ποσοστό το μήκος της ανάμεικτης ζώνης"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr "Ύψος της επιφάνειας επικάλυψης (σε ποσοστό επί τοις %)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε σε ποσοστό το ύψος της ανάμεικτης ζώνης (περίπτωση τοίχου 2x2)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Attenuation"
 msgstr "Εξασθένηση"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+msgstr "Τσεκάρετε αυτή την επιλογή εάν θέλετε να εξασθενήσετε την ανάμεικτη"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Εξασθένηση, αρχή (σε %)"
+msgstr "Εξασθένηση, αρχή (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
 msgid ""
 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε σε ποσοστό το συντελεστή Lagrange της αρχής της ανάμεικτης ζώνης"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr "Εξασθένηση, μέσο (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
 msgid ""
 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε σε ποσοστό το συντελεστή Lagrange της μέσης της ανάμεικτης ζώνης"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Εξασθένηση, τέλος (σε %)"
+msgstr "Εξασθένηση, τέλος (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε σε ποσοστό το συντελεστή Lagrange του τέλους της ανάμεικτης ζώνης"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Μεσαία θέση (σε %)"
+msgstr "Μεσαία θέση (%)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε σε ποσοστό (50 είναι το κέντρο) τη θέση του μεσαίου σημείου "
+"(Lagrange) της ανάμεικτης ζώνης"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Î\94ιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Î³Î¬Î¼Î¼Î± (Î\9aόκκινο)"
+msgstr "Î\94ιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Î³Î¬Î¼Î¼Î± (κόκκινο)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε το γάμμα για τη διόρθωση της ανάμεικτης ζώνης (κόκκινο ή Y "
+"συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Διόρθωση γάμμα (Πράσινο)"
+msgstr "Διόρθωση γάμμα (πράσινο)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε το γάμμα για τη διόρθωση της ανάμεικτης ζώνης (πράσινο ή U "
+"συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Î\94ιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Î³Î¬Î¼Î¼Î± (Î\9cπλε)"
+msgstr "Î\94ιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Î³Î¬Î¼Î¼Î± (μπλε)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε το γάμμα για τη διόρθωση της ανάμεικτης ζώνης (μπλε ή V συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Μαύρη Σύνθλιψη για το Κόκκινο"
+msgstr "Μαύρη σύνθλιψη για το κόκκινο"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τη μαύρη σύνθλιψη της ανάμεικτης ζώνης (κόκκινο ή Y συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Μαύρη Σύνθλιψη για το Πράσινο"
+msgstr "Μαύρη σύνθλιψη για το πράσινο"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τη μαύρη σύνθλιψη της ανάμεικτης ζώνης (πράσινο ή V συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Μαύρη Σύνθλιψη για το Μπλε"
+msgstr "Μαύρη σύνθλιψη για το μπλε"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τη μαύρη σύνθλιψη της ανάμεικτης ζώνης (μπλε ή V συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid "White Crush for Red"
-msgstr "Λευκή Σύνθλιψη για το Κόκκινο"
+msgstr "Λευκή σύνθλιψη για το κόκκινο"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τη λευκή σύνθλιψη της ανάμεικτης ζώνης (κόκκινο ή Y συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid "White Crush for Green"
-msgstr "Λευκή Σύνθλιψη για το Πράσινο"
+msgstr "Λευκή σύνθλιψη για το πράσινο"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε τη λευκή σύνθλιψη της ανάμεικτης ζώνης (πράσινο ή U συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "Λευκή Σύνθλιψη για το Μπλε"
+msgstr "Λευκή σύνθλιψη για το μπλε"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε τη λευκή σύνθλιψη της ανάμεικτης ζώνης (μπλε ή V συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î\9cαÏ\8dÏ\81οÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο Î\9aόκκινο"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î¼Î±Ï\8dÏ\81οÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο Îºόκκινο"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε το επίπεδο μαύρου της ανάμεικτης ζώνης (κόκκινο ή Y συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î\9cαÏ\8dÏ\81οÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο Î ράσινο"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î¼Î±Ï\8dÏ\81οÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80ράσινο"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε το επίπεδο μαύρου της ανάμεικτης ζώνης (πράσινο ή U συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î\9cαÏ\8dÏ\81οÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο Î\9cπλε"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î¼Î±Ï\8dÏ\81οÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο Î¼πλε"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το επίπεδο μαύρου της ανάμεικτης ζώνης (μπλε ή V συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid "White Level for Red"
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î\9bεÏ\85κοÏ\8d Î³Î¹Î± Ï\84ο Î\9aόκκινο"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î»ÎµÏ\85κοÏ\8d Î³Î¹Î± Ï\84ο Îºόκκινο"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε το επίπεδο λευκού της ανάμεικτης ζώνης (κόκκινο ή Y συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
 msgid "White Level for Green"
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î\9bεÏ\85κοÏ\8d Î³Î¹Î± Ï\84ο Î ράσινο"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î»ÎµÏ\85κοÏ\8d Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80ράσινο"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε το επίπεδο λευκού της ανάμεικτης ζώνης (πράσινο ή U συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î\9bεÏ\85κοÏ\8d Î³Î¹Î± Ï\84ο Î\9cπλε"
+msgstr "Î\95Ï\80ίÏ\80εδο Î»ÎµÏ\85κοÏ\8d Î³Î¹Î± Ï\84ο Î¼πλε"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το επίπεδο λευκού της ανάμεικτης ζώνης (μπλε ή V συστατικό)"
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
+"Επίπεδο ποστεροποίησης (ο αριθμός των χρωμάτων είναι ο κύβος αυτής της τιμής)"
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
 msgid "Posterize video filter"
-msgstr "Φίλτρο βίντεο θορύβου"
+msgstr "Φίλτρο βίντεο ποστεροποίησης"
 
-#: modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ποστεροποίηση βίντεο μειώνοντας τον αριθμό των χρωμάτων"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Ποιότητα μετεπεξεργασίας"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
+"Ποιότητα της μετεπεξεργασίας. Το έγκυρο εύρος είναι από 0 (απενεργοποιημένη) "
+"έως 6 (η υψηλότερη).\n"
+"Τα υψηλότερα επίπεδα απαιτούν περισσότερη ισχύ CPU, αλλά παράγουν εικόνες "
+"υψηλότερης ποιότητας.\n"
+"Με την προεπιλεγμένη αλυσίδα φίλτρων, οι τιμές απεικονίζουν τα ακόλουθα "
+"φίλτρα:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:67
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr "Αλυσίδες φίλτρων μετεπεξεργασίας FFmpeg"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
 msgid "Video post processing filter"
 msgstr "Φίλτρο μετεπεξεργασίας βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:77
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
 msgid "Postproc"
 msgstr "Μετεπεξεργασία"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
 msgid "Lowest"
 msgstr "Χαμηλότερο"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
 msgid "Highest"
 msgstr "Υψηλότερο"
 
@@ -25596,45 +27823,140 @@ msgstr "Υψηλότερο"
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Φίλτρο βίντεο ψυχεδέλειας"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "Αριθμός γραμμών παζλ"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "Αριθμός στηλών παζλ"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "Μετατροπή ενός πλακιδίου σε μαύρο άνοιγμα"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Game mode"
+msgstr "Λειτουργία ρυθμού μετάδοσης δεδομένων"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Πλάτος ορίου"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr "Πλάτος ορίου"
+
+# #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Small preview"
+msgstr "Ταχύτητα μπάλας"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "Αυτόματη χροιά"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Auto solve"
+msgstr "Αυτόματη προσαρμογή κλίμακας βίντεο"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "Αναλογία"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "Φίλτρο βίντεο του διαδραστικού παιχνιδιού παζλ"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Παζλ"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
 msgid "VNC Host"
-msgstr "Κεντρικός Υπολογιστής VNC"
+msgstr "Κεντρικός υπολογιστής VNC"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
 msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή VNC ή διεύθυνση IP."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 msgid "VNC Port"
 msgstr "Θύρα VNC"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-#, fuzzy
 msgid "VNC port number."
 msgstr "Αριθμός θύρας VNC."
 
@@ -25654,6 +27976,8 @@ msgstr "Διάστημα σταθμοσκόπησης VNC"
 msgid ""
 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
+"Σε αυτό το διάστημα ζητείται μία ενημέρωση από το VNC, με προεπιλογή κάθε "
+"300 msec."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 msgid "VNC polling"
@@ -25662,11 +27986,15 @@ msgstr "Σταθμοσκόπηση VNC"
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της σταθμοσκόπησης VNC. Να μην ενεργοποιηθεί για χρήση ως "
+"πελάτης VDR ffnetdev."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
+"Αποστολή γεγονότων ποντικιού στον κεντρικό υπολογιστή VNC. Δεν χρειάζεται να "
+"χρησιμοποιηθεί ως πελάτης VDR ffnetdev."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 msgid "Key events"
@@ -25674,7 +28002,11 @@ msgstr "Συμβάντα πλήκτρων"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+msgstr "Αποστολή γεγονότων-κλειδιών στον κεντρικό υπολογιστή VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Τιμή διαφάνειας alpha (προεπιλογή 255)"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
@@ -25683,16 +28015,20 @@ msgid ""
 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
+"Η διαφάνεια του VNC του OSD μπορεί να μεταβληθεί δίνοντας μία τιμή μεταξύ 0 "
+"και 255. Μία χαμηλότερη τιμή ορίζει περισσότερη διαφάνεια και μία υψηλότερη "
+"σημαίνει λιγότερη διαφάνεια. Η επιλογή είναι να μην είναι διαφανή (τιμή 255) "
+"ενώ με τη χαμηλότερη τιμή είναι πλήρως διαφανή (τιμή 0)."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
 msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr "Î\91Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένη Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î£Ï\84ην Î\9fθόνη (Remote-OSD) αντί για VNC"
+msgstr "Î\91Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\83Ï\84ην Î¿θόνη (Remote-OSD) αντί για VNC"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Î\91Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένη Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Î£Ï\84ην Î\9fθόνη (OSD)"
+msgstr "Î\91Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η Ï\83Ï\84ην Î¿θόνη (OSD)"
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:52
 msgid "Ripple video filter"
@@ -25702,19 +28038,24 @@ msgstr "Κυματισμός φίλτρου βίντεο"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Κυματισμός"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
 msgid "Angle in degrees"
 msgstr "Γωνία σε μοίρες"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr "Γωνία σε μοίρες (από 0 έως 359)"
 
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "Απεικόνιση διανυσμάτων κίνησης"
+
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Περιστροφή φίλτρου βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
 msgid "Rotate"
 msgstr "Περιστροφή"
 
@@ -25724,7 +28065,7 @@ msgstr "Τροφοδοσία των URL"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr ""
+msgstr "URLs διαχωρισμένες με τροφοδοσία RSS/Atom '|' (αγωγός)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Speed of feeds"
@@ -25733,6 +28074,8 @@ msgstr "Ταχύτητα των τροφοδοσιών"
 #: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
+"Ταχύτητα των τροφοδοσιών RSS/Atom σε msec (μεγαλύτερη τιμή msec δηλώνει "
+"χαμηλότερη ταχύτητα)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "Max length"
@@ -25751,6 +28094,8 @@ msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
+"Αριθμός δευτερολέπτων μεταξύ δύο επιβαλλόμενων ανανεώσεων των τροφοδοσιών. 0 "
+"σημαίνει ότι οι τροφοδοσίες δεν ενημερώνονται ποτέ."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:139
 msgid "Feed images"
@@ -25758,13 +28103,15 @@ msgstr "Τροφοδοσία εικόνων"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων τροφοδοσίας εάν είναι διαθέσιμες."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
+"Αδιαφάνεια (το αντίθετο της διαφάνειας) του κειμένου επικάλυψης. 0 = "
+"διαφανές, 255 = τελείως αδιαφανές."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Text position"
@@ -25778,7 +28125,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση του κειμένου στο βίντεο (0=κέντρο, "
 "1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και "
-"Ï\83Ï\85νδÏ\85αÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Î±Ï\85Ï\84Ï\8eν Ï\84Ï\89ν Ï\84ιμÏ\8eν, Ï\80\87. 6 = Î±Ï\81ιÏ\83Ï\84εÏ\81ά ÎµÏ\80άνÏ\89)."
+"Ï\83Ï\85νδÏ\85αÏ\83μοÏ\8dÏ\82 Î±Ï\85Ï\84Ï\8eν Ï\84Ï\89ν Ï\84ιμÏ\8eν, Ï\80\87. 6 = ÎµÏ\80άνÏ\89-δεξιά)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Title display mode"
@@ -25789,6 +28136,9 @@ msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
+"Λειτουργία εμφάνισης τίτλου. Η προεπιλογή είναι 0 (κρυμμένος) εάν η "
+"τροφοδοσία έχει μία εικόνα και οι εικόνες τροφοδοσίας είναι ενεργοποιημένες, "
+"αλλιώς 1."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
@@ -25810,7 +28160,7 @@ msgstr "Κύλιση με τροφοδοσία"
 msgid "RSS / Atom"
 msgstr "RSS / Atom"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:225
+#: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "Εμφάνιση τροφοδοσιών RSS και Atom"
 
@@ -25822,10 +28172,6 @@ msgstr "Τύπος εικόνας"
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr "Τύπος των εικόνων εξόδου (png, jpg, ...)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "Πλάτος εικόνας"
-
 #: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -25834,10 +28180,6 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να επιβάλλετε το πλάτος του βίντεο. Από προεπιλογή (-1) ο VLC θα "
 "προσαρμοστεί στα χαρακτηριστικά του βίντεο."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "Ύψος εικόνας"
-
 #: modules/video_filter/scene.c:66
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -25866,16 +28208,23 @@ msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
+"Πρόθεμα των ονομάτων αρχείων των εικόνων εξόδου. Τα ονόματα αρχείων εξόδου "
+"θα έχουν τον τύπο \"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύπος\" εάν η αντικατάσταση δεν είναι "
+"αληθής."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "Πρόθεμα διαδρομής καταλόγου"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:80
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
+"Η διαδρομή του καταλόγου στον οποίο θα αποθηκεύονται τα αρχεία εικόνων. Εάν "
+"οριστεί, τότε οι εικόνες θα αποθηκεύονται αυτόματα στον προσωπικό κατάλογο "
+"χρήστη."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid "Always write to the same file"
@@ -25902,22 +28251,21 @@ msgstr "Φίλτρο σκηνής"
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "Φίλτρο βίντεο σκηνής"
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:57
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
 msgid "Sepia intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Ένταση σέπια"
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:58
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
 msgid "Intensity of sepia effect"
-msgstr ""
+msgstr "Ένταση του εφέ σέπια"
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
 msgid "Sepia video filter"
-msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\83κηνήÏ\82"
+msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81ο Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\83έÏ\80ια"
 
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
-msgstr ""
+msgstr "Δίνει στο βίντεο ένα θερμότερο τόνο, εφαρμόζοντας το εφέ σέπια"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
@@ -25925,7 +28273,7 @@ msgstr "Όξυνση ισχύος (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε την ισχύ όξυνσης, μεταξύ 0 και 2. Η προεπιλογή είναι 0,05."
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
 msgid "Augment contrast between contours."
@@ -25935,165 +28283,174 @@ msgstr "Διεύρυνση αντίθεσης μεταξύ περιγραμμά
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Όξυνση φίλτρου βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Change subtitles delay"
-msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η υπότιτλων"
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "Î\91λλαγή ÎºÎ±Î¸Ï\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83ηÏ\82 υπότιτλων"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
 msgid "Delay calculation mode"
-msgstr "Λειτουργία απολαβής επανάληψης"
+msgstr "Λειτουργία υπολογισμού καθυστέρησης"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
 msgid ""
 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
 "subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
+"Απόλυτη καθυστέρηση - προσθήκη απόλυτης καθυστέρησης σε κάθε υπότιτλο. "
+"Ανάλογη με την καθυστέρηση της πηγής - πολλαπλασιάστε την καθυστέρηση των "
+"υπότιτλων. Ανάλογη με το περιεχόμενο της πηγής - προσδιορίστε την "
+"καθυστέρηση του υπότιτλου από το περιεχόμενό του (κείμενο)."
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
 msgid "Calculation factor"
-msgstr "Συντελεστής κβαντισμού I"
+msgstr "Συντελεστής υπολογισμού"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 msgid ""
 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
 msgstr ""
+"Συντελεστής υπολογισμού. Στη λειτουργία απόλυτης καθυστέρησης ο συντελεστής "
+"αντιπροσωπεύει δευτερόλεπτα."
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
 msgid "Maximum overlapping subtitles"
-msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων κωδικοποίησης"
+msgstr "Μέγιστοι επικαλυπτόμενοι υπότιτλοι"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
-msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84οÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\80Ï\81οβάλλονÏ\84αι Ï\83Ï\84ην Î¿Î¸Ï\8cνη."
+msgstr "Î\9cέγιÏ\83Ï\84οÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\84ιÏ\84λÏ\89ν Ï\80οÏ\85 ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\81έÏ\80ονÏ\84αι Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\87Ï\81ονα."
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
 msgid "Minimum alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστη τιμή alpha"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
 msgid ""
 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
 "is fully opaque."
 msgstr ""
+"Τιμή alpha του νωρίτερου υπότιτλου, όπου 0 είναι ο πλήρως διαφανής και 255 ο "
+"πλήρως αδιαφανής."
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
 msgid "Interval between two disappearances"
-msgstr ""
+msgstr "Διάστημα μεταξύ δύο εξαφανίσεων"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
 msgid ""
 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
 "requirement)."
 msgstr ""
+"Ελάχιστος χρόνος (σε msec) στον οποίο θα πρέπει να παραμείνει ο υπότιτλος "
+"αφότου εξαφανιστεί ο προκάτοχός του (η καθυστέρηση του υπότιτλου θα "
+"επεκταθεί για να εκπληρωθεί αυτή η απαίτηση)."
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
 msgid "Interval between disappearance and appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Διάστημα μεταξύ εξαφάνισης και εμφάνισης"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
 msgid ""
 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
 "gap)."
 msgstr ""
+"Ελάχιστος χρόνος (σε msec) μεταξύ της εξαφάνισης του υπότιτλου και της "
+"εμφάνισης του νεότερου υπότιτλου (η καθυστέρηση του προηγούμενου υπότιτλου "
+"θα επεκταθεί για να συμπληρώσει το κενό)."
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
 msgid "Interval between appearance and disappearance"
-msgstr ""
+msgstr "Διάστημα μεταξύ εμφάνισης και εξαφάνισης"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
 msgid ""
 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
 "overlap)."
 msgstr ""
+"Ελάχιστος χρόνος (σε msec) στον οποίο θα πρέπει να παραμείνει ο υπότιτλος "
+"αφότου εμφανιστεί ο νεότερος υπότιτλος (η καθυστέρηση του προηγούμενου "
+"υπότιτλου θα συντομευθεί για να αποφευχθεί η επικάλυψη)."
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
 msgid "Absolute delay"
-msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\84ιÏ\84λÏ\89ν"
+msgstr "Î\91Ï\80Ï\8cλÏ\85Ï\84η ÎºÎ±Î¸Ï\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
 msgid "Relative to source delay"
-msgstr "Σχετικό μέγεθος γραμματοσειράς"
+msgstr "Σε σχέση με την καθυστέρηση της πηγής"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 msgid "Relative to source content"
-msgstr ""
+msgstr "Σε σχέση με το περιεχόμενο της πηγής"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
 msgid "Subsdelay"
 msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλων"
 
-#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
 msgid "Overlap fix"
-msgstr "Î\9dα Î¼Î· Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Ï\80οÏ\84έ ÎµÏ\80ιδιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η"
+msgstr "Î\95Ï\80ιδιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η ÎµÏ\80ικάλÏ\85Ï\88ηÏ\82"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:52
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Λειτουργία κλίμακας"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:53
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Λειτουργία κλίμακας που θα χρησιμοποιηθεί."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Γρήγορη διγραμμική"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Διγραμμική"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Δικυβική (καλή ποιότητα)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Experimental"
 msgstr "Πειραματική"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Κοντινότερου γείτονα (κακή ποιότητα)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Area"
 msgstr "Επιφάνειας"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Δικυβική Luma / Διγραμμική Chroma"
+msgstr "Δικυβική luma / Διγραμμική chroma"
 
-#  groups
-#  max 24 chars
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+# groups
+# max 24 chars
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Gauss"
 msgstr "Gauss"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "SincR"
 msgstr "SincR"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr "Δικυβική πολυωνυμικής συνάρτησης (spline)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
 msgid "Swscale"
 msgstr "Swscale"
 
@@ -26101,47 +28458,48 @@ msgstr "Swscale"
 msgid "Transform type"
 msgstr "Τύπος μετασχηματισμού"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:48
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Ένα από τα '90', '180', '270', 'hflip' και 'vflip'"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Transpose"
+msgstr "Επανακωδικοποίηση"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:55
+#: modules/video_filter/transform.c:56
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Φίλτρο μετασχηματισμού βίντεο"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:56
+#: modules/video_filter/transform.c:57
 msgid "Transformation"
 msgstr "Μετασχηματισμός"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
+#: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "Rotate or flip the video"
 msgstr "Περιστροφή ή αναστροφή της εικόνας"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
+#: modules/video_filter/wall.c:47
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός οριζόντιων παραθύρων στα οποία θα χωριστεί το βίντεο."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
+#: modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός κατακόρυφων παραθύρων στα οποία θα χωριστεί το βίντεο."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
+#: modules/video_filter/wall.c:58
 msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων στοιχείου"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/wall.c:59
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων των μεμονωμένων οθονών που δημιουργούν τον τοίχο."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:68
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Φίλτρο βίντεο τοίχου"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:69
 msgid "Image wall"
 msgstr "Τοίχος εικόνας"
 
@@ -26167,28 +28525,131 @@ msgstr "Τέχνη ASCII"
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο τέχνης ASCII"
 
-#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "To chroma που χρησιμοποιήθηκε"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
 #, fuzzy
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+"Επιβολή χρήσης ενός συγκεκριμένου chroma για την έξοδο. Η προεπιλογή είναι "
+"I420."
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
 msgid "Android Surface video output"
-msgstr "Έξοδος βίντεο σε κλίμακα του γκρι"
+msgstr "Έξοδος βίντεο Android Surface"
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
+#: modules/video_output/caca.c:56
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο έγχρωμης τέχνης ASCII"
 
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Output card"
+msgstr "Θύρα εξόδου"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+"Η κάρτα σύλληψης DeckLink που θα χρησιμοποιηθεί, εάν υπάρχουν πολλαπλές. Η "
+"αρίθμηση των καρτών ξεκινάει από το 0."
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "Επιθυμητή λειτουργία βίντεο εισόδου"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+"Επιθυμητή λειτουργία βίντεο εισόδου για συλλήψεις DeckLink. Αυτή η τιμή θα "
+"πρέπει να είναι ένας κώδικας FOURCC, σε μορφή κειμένου, π.χ. \"ntsc\"."
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr "Σύνδεση ήχου"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+"Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου (σε Hz) για συλλήψεις DeckLink. Το 0 "
+"απενεργοποιεί την είσοδο ήχου."
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+"Αριθμός καναλιών ήχου εισόδου για συλλήψεις DeckLink. Πρέπει να είναι 2, 8 ή "
+"16. Το 0 απενεργοποιεί την είσοδο ήχου."
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr "Σύνδεση βίντεο"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "DeckLink"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "Ενότητα εξόδου βίντεο"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "Ενότητα εξόδου ήχου"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
+
 #: modules/video_output/directfb.c:50
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "Απευθείας έξοδος βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:34
 msgid "Window handle (HWND)"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση παραθύρων (HWND)"
 
 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
 "will be created."
 msgstr ""
+"Το βίντεο θα ενσωματωθεί σε αυτό το προϋπάρχον παράθυρο. Εάν είναι μηδέν, θα "
+"δημιουργηθεί ένα νέο παράθυρο."
 
 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 msgid "Drawable"
@@ -26199,14 +28660,22 @@ msgid "Embedded window video"
 msgstr "Βίντεο ενσωματωμένου παραθύρου"
 
 #: modules/video_output/egl.c:46
-#, fuzzy
 msgid "EGL"
-msgstr "GLX"
+msgstr "EGL"
 
 #: modules/video_output/egl.c:47
-#, fuzzy
 msgid "EGL extension for OpenGL"
-msgstr "Φόρτωση επεκτάσεων κατά την εκκίνηση"
+msgstr "Επέκταση EGL για το OpenGL"
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Συσκευή ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+"Συσκευή ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποτύπωση "
+"(συνήθως /dev/fb0)."
 
 #: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty"
@@ -26217,20 +28686,26 @@ msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
+"Εκτέλεση της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου στην τρέχουσα συσκευή TTY (από "
+"προεπιλογή είναι ενεργοποιημένη). (απενεργοποιήστε τη διαχείριση tty με "
+"προσοχή)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:65
 msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "Ανάλυση της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου προς χρήση"
+msgstr "Ανάλυση της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου που θα χρησιμοποιηθεί"
 
 #: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
+"Επιλέξτε την ανάλυση της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου. Προς το παρόν "
+"υποστηρίζει τις τιμές 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=αυτόματη (προεπιλογή "
+"4=αυτόματη)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:70
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη πλαισίου χρησιμοποιεί επιτάχυνση hw"
+msgstr "Η ενδιάμεση μνήμη πλαισίου χρησιμοποιεί επιτάχυνση υλικού"
 
 #: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
@@ -26238,6 +28713,10 @@ msgid ""
 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 "in software."
 msgstr ""
+"Εάν η ενδιάμεση μνήμη πλαισίου σας υποστηρίζει επιτάχυνση υλικού ή κάνει "
+"διπλή ενδιάμεση αποθήκευση στο υλικό, τότε θα πρέπει να απενεργοποιήσετε "
+"αυτή την επιλογή. Σε αυτή την περίπτωση, η διπλή ενδιάμεση αποθήκευση "
+"πραγματοποιείται στο λογισμικό."
 
 #: modules/video_output/fb.c:76
 msgid "Image format (default RGB)"
@@ -26248,207 +28727,241 @@ msgid ""
 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
 "has no way to report its chroma."
 msgstr ""
+"Fourcc chroma που χρησιμοποιείται από την ενδιάμεση μνήμη πλαισίου. Η "
+"προεπιλογή είναι το RGB εφόσον η συσκευή ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου δεν έχει "
+"τρόπο να αναφέρει το chroma της."
 
 #: modules/video_output/fb.c:95
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο της ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου GNU/Linux"
 
 #: modules/video_output/gl.c:40
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL extension"
-msgstr "Επέκταση AAC"
+msgstr "Επέκταση OpenGL"
 
 #: modules/video_output/gl.c:41
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL ES 2 extension"
-msgstr "Επέκταση Lua"
+msgstr "Επέκταση OpenGL ES2"
 
 #: modules/video_output/gl.c:42
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL ES extension"
-msgstr "Επέκταση Lua"
+msgstr "Επέκταση OpenGL ES"
 
 #: modules/video_output/gl.c:44
 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
 msgstr ""
+"Επέκταση μέσω της οποίας θα χρησιμοποιηθεί η ανοιχτή βιβλιοθήκη γραφικών "
+"(OpenGL)."
 
-#: modules/video_output/gl.c:51
+#: modules/video_output/gl.c:50
 msgid "OpenGL ES2"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES2"
 
-#: modules/video_output/gl.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:51
 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
-msgstr "Έξοδος ενσωματωμένου βίντεο QT"
+msgstr "OpenGL για έξοδο βίντεο ενσωματωμένων συστημάτων 2"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/video_output/gl.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:61
 msgid "OpenGL ES"
-msgstr "Î\86νοιγμα"
+msgstr "Î\95Ï\80έκÏ\84αÏ\83η OpenGL ES"
 
-#: modules/video_output/gl.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:62
 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
-msgstr "Έξοδος ενσωματωμένου βίντεο QT"
+msgstr "OpenGL για έξοδο βίντεο ενσωματωμένων συστημάτων"
 
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/video_output/gl.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:71
 msgid "OpenGL"
-msgstr "Άνοιγμα"
+msgstr "OpenGL"
 
-#: modules/video_output/gl.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/gl.c:72
 msgid "OpenGL video output (experimental)"
-msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
+msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL (πειραματική)"
 
-#: modules/video_output/ios.m:66
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
 #, fuzzy
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "Επέκταση EGL για το OpenGL"
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Έξοδος βίντεο iOS OpenGL ES (απαιτεί UIView)"
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
 
-#: modules/video_output/kva.c:50
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
 msgid "Enable a workaround for T23"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση μιας παράκαμψης για το Τ23"
 
 #: modules/video_output/kva.c:52
 msgid ""
 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
 "size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή εάν εμφανίζονται οι διαγώνιες ρίγες όταν το "
+"μέγεθος του παραθύρου είναι ίσο ή μικρότερο από το μέγεθος της ταινίας."
 
-#: modules/video_output/kva.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
 msgid "Video mode"
-msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Î²Î¯Î½Ï\84εο:"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î²Î¯Î½Ï\84εο"
 
 #: modules/video_output/kva.c:57
 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
 msgstr ""
+"Επιλέξτε μία κατάλληλη λειτουργία βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το KVA."
 
 #: modules/video_output/kva.c:62
 msgid "SNAP"
-msgstr ""
+msgstr "SNAP"
 
 #: modules/video_output/kva.c:62
-#, fuzzy
 msgid "WarpOverlay!"
-msgstr "Επικάλυψη"
+msgstr "Επικάλυψη στρέβλωσης!"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
 
 #: modules/video_output/kva.c:62
 msgid "DIVE"
-msgstr ""
+msgstr "DIVE"
 
 #: modules/video_output/kva.c:72
-#, fuzzy
 msgid "K Video Acceleration video output"
-msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο ÎµÏ\80έκÏ\84αÏ\83ηÏ\82 XVideo"
+msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο ÎµÏ\80ιÏ\84άÏ\87Ï\85νÏ\83ηÏ\82 K Video"
 
-#: modules/video_output/macosx.m:78
+#: modules/video_output/macosx.m:86
 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "Έξοδος βίντεο Mac OS X OpenGL (απαιτεί σχεδιάσιμο-nsobject)"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/macosx.m:131
+#: modules/video_output/macosx.m:148
 #, fuzzy
-msgid "Video output is not supported"
-msgstr "Οι Ρυθμίσεις βίντεο δεν αποθηκεύτηκαν"
-
-#: modules/video_output/macosx.m:131
 msgid ""
 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
-"output."
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
 msgstr ""
+"Ο Mac σας δεν διαθέτει επιτάχυνση Quartz Extreme, η οποία απαιτείται για την "
+"έξοδο βίντεο."
 
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος βίντεο για τα Windows 7/Windows Vista με ενημέρωση πλατφόρμας"
 
-#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
 msgid "Direct2D video output"
-msgstr "Έξοδος βίντεο Direct3D"
+msgstr "Έξοδος βίντεο Direct2D"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας επιφάνειας εργασίας"
-
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
+"Η λειτουργία επιφάνειας εργασίας σας επιτρέπει να εμφανίσετε το βίντεο στην "
+"επιφάνεια εργασίας."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
 msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση υποστήριξης ανάμιξης υλικού"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
-msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr ""
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε την επιτάχυνση υλικού για την ανάμιξη "
+"υπότιτλων/OSD."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
+"Συνιστώμενη έξοδος βίντεο για Windows Vista και μεταγενέστερες εκδόσεις"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο Direct3D"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε μετατροπές υλικού YUV->RGB"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε επιτάχυνση υλικού για τις μετατροπές YUV-"
+">RGB. Αυτή η επιλογή δεν έχει καμία επίδραση όταν χρησιμοποιούνται "
+"επικαλύψεις."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
 msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση ενδιάμεσων μνημών βίντεο στη μνήμη συστήματος"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Δημιουργία ενδιάμεσων μνημών στη μνήμη συστήματος αντί για τη μνήμη βίντεο. "
+"Αυτό δεν συνιστάται καθώς συνήθως η χρήση της μνήμης βίντεο έχει ως όφελος "
+"περισσότερη επιτάχυνση υλικού (όπως η επανάληψη κλίμακας ή οι μετατροπές YUV-"
+">RGB). Αυτή η επιλογή δεν έχει καμία επίδραση όταν χρησιμοποιούνται "
+"επικαλύψεις."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
 msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Χρησιμοποιήστε τριπλή ενδιάμεση αποθήκευση για επικαλύψεις"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
+"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε τριπλή ενδιάμεση αποθήκευση κατά τη χρήση "
+"επικαλύψεων YUV. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα μία πολύ καλύτερη ποιότητα βίντεο "
+"(χωρίς τρεμοπαίγματα)."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Όνομα της επιθυμητής συσκευής προβολής"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
+"Σε μία ρύθμιση πολλαπλών οθονών, μπορείτε να προσδιορίσετε το όνομα συσκευής "
+"Windows στην οποία θέλετε να ανοίγει το παράθυρο του βίντεο. Για παράδειγμα, "
+"\"\\\\.\\Οθόνη1\" ή \"\\\\.\\Οθόνη2\"."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:84
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
+"Συνιστώμενη έξοδος βίντεο για τα Windows XP. Μη συμβατή με τη διεπαφή Vista "
+"Aero."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX 3D (DirectDraw)"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Ταπετσαρία"
 
@@ -26456,11 +28969,7 @@ msgstr "Ταπετσαρία"
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
-
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
 
@@ -26473,9 +28982,9 @@ msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Î\95Ï\80ιβολή Ï\83Ï\84η Î¼Î·Ï\87ανή Ï\86Ï\89Ï\84οÏ\81εαλιÏ\83μοÏ\8d SDL renderer Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ Ï\87να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83ει "
-"ένα Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμένο Ï\84Ï\8dÏ\80ο chroma Î±Î½Ï\84ί Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθήÏ\83ει Î½Î± Î²ÎµÎ»Ï\84ιÏ\8eÏ\83ει Ï\84ιÏ\82 Î±Ï\80οδÏ\8cÏ\83ειÏ\82 "
-"χρησιμοποιώντας το πιο αποτελεσματικό."
+"Î\95Ï\80ιβολή Ï\83Ï\84ον Î±Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ή SD Î½Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83ει Î­Î½Î± Ï\83Ï\85γκεκÏ\81ιμένο Ï\84Ï\8dÏ\80ο chroma "
+"ανÏ\84ί Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθήÏ\83ει Î½Î± Î²ÎµÎ»Ï\84ιÏ\8eÏ\83ει Ï\84ιÏ\82 Î±Ï\80οδÏ\8cÏ\83ειÏ\82 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ο Ï\80ιο "
+"αποτελεσματικό."
 
 #: modules/video_output/sdl.c:65
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
@@ -26490,32 +28999,33 @@ msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Επιβάλλετε στην εικονική έξοδο βίντεο να δημιουργήσει εικόνες "
+"χρησιμοποιώντας ένα καθορισμένο chroma, αντί να προσπαθήσει να βελτιώσει τις "
+"επιδόσεις χρησιμοποιώντας το πιο αποτελεσματικό."
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Dummy video output"
-msgstr "Î\95ικονική Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82 Î\92ίντεο"
+msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï\8d Î²ίντεο"
 
 #: modules/video_output/vdummy.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Statistics video output"
 msgstr "Έξοδος βίντεο στατιστικών"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:43
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος ενδιάμεσης μνήμης βίντεο."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:46
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr ""
+msgstr "Ύψος ενδιάμεσης μνήμης βίντεο."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:48
 msgid "Pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Βήμα"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:49
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Βήμα ενδιάμεσης μνήμης βίντεο σε bytes."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Chroma"
@@ -26525,6 +29035,8 @@ msgstr "Chroma"
 msgid ""
 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
+"Chroma εξόδου για την εικόνα μνήμης ως στοιχειοσειρά 4 χαρακτήρων, π.χ. "
+"\"RV32\"."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:59
 msgid "Video memory output"
@@ -26535,13 +29047,8 @@ msgid "Video memory"
 msgstr "Μνήμη βίντεο"
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
-msgstr "Έξοδος βίντεο GLX (XCB)"
+msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL GLX (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
 msgid "X11 display"
@@ -26552,11 +29059,12 @@ msgid ""
 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
 "will be used."
 msgstr ""
+"Το βίντεο θα αποτυπωθεί με αυτή την εμφάνιση X11. Εάν είναι κενό, θα "
+"χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη εμφάνιση."
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
-#, fuzzy
 msgid "X11 window ID"
-msgstr "ΠαÏ\81άθÏ\85Ï\81ο X"
+msgstr "ΤαÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 X11"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
 msgid "X window"
@@ -26604,59 +29112,66 @@ msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
 msgstr ""
+"Προσαρμογέας υλικού XVideo που θα χρησιμοποιηθεί. Από προεπιλογή, o VLC θα "
+"χρησιμοποιήσει τον πρώτο λειτουργικό προσαρμογέα."
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
-#, fuzzy
 msgid "XVideo format id"
-msgstr "Î\98Ï\8dÏ\81α Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+msgstr "ΤαÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 XVideo"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
 msgstr ""
+"Η ταυτότητα του τύπου εικόνας XVideo που θα χρησιμοποιηθεί. Ο VLC θα "
+"προσπαθήσει να χρησιμοποιήσει το καλύτερο ταίριασμα για το βίντεο που "
+"αναπαράγεται."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "Έξοδος XVideo (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
 msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Η επιτάχυνση του βίντεο δεν είναι διαθέσιμη."
+msgstr "Η επιτάχυνση του βίντεο δεν είναι διαθέσιμη"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
-#, c-format
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
-"%<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
+"Ο οδηγός επιτάχυνσης εξόδου βίντεο που διαθέτετε δεν υποστηρίζει την "
+"απαιτούμενη ανάλυση: %ux%u pixels. Η μέγιστη υποστηριζόμενη ανάλυση είναι "
+"%<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
+"Η επιτάχυνση εξόδου βίντεο θα απενεργοποιηθεί. Ωστόσο, η αποτύπωση βίντεο με "
+"υπερβολικά μεγάλη ανάλυση μπορεί να προκαλέσει σοβαρή υποβάθμιση των "
+"επιδόσεων."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:41
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Συσκευή, fifo ή όνομα αρχείου"
+msgstr "Συσκευή, FIFO ή όνομα αρχείου"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:42
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-msgid "Chroma used"
-msgstr "To chroma που χρησιμοποιήθηκε"
+msgstr "Συσκευή, FIFO ή όνομα αρχείου για να εγγραφούν και τα καρέ YUV."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
+"Επιβολή χρήσης ενός συγκεκριμένου chroma για την έξοδο. Η προεπιλογή είναι "
+"I420."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:48
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "Î\9aεÏ\86αλίδα YUV4MPEG2 (αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οιημένο στην προεπιλογή)"
+msgstr "Î\9aεÏ\86αλίδα YUV4MPEG2 (αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οιημένη στην προεπιλογή)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
@@ -26664,6 +29179,9 @@ msgid ""
 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
 "frame into the output destination."
 msgstr ""
+"Η κεφαλίδα YUV4MPEG2 είναι συμβατή με την έξοδο βίντεο mplayer YUV και "
+"απαιτεί YV12/I420 fourcc. Από προεπιλογή ο VLC εγγράφει την fourcc του "
+"πλαισίου της εικόνας στον προορισμό της εξόδου."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid "YUV output"
@@ -26686,7 +29204,7 @@ msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
-"Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
+"Αυτό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:50
@@ -26697,6 +29215,8 @@ msgstr "Ταχύτητα εφέ κίνησης Goom"
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"Αυτό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ταχύτητα των κινούμενων εικόνων (μεταξύ "
+"1 και 10, η προεπιλογή είναι στο 6)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:57
 msgid "Goom"
@@ -26712,15 +29232,15 @@ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων projectM"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr ""
+msgstr "Το αρχείο που θα χρησιμοποιηθεί για να ρυθμίσει την ενότητα projectM."
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
 msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή προρύθμισης projectM"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
 msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+msgstr "Διαδρομή προς τον κατάλογο προρύθμισης projectM"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
 msgid "Title font"
@@ -26738,537 +29258,486 @@ msgstr "Γραμματοσειρά μενού"
 msgid "Font used for the menus"
 msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για τα μενού"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
 msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "Το πλάτος του παραθύρου βίντεο, σε pixel."
+msgstr "Το πλάτος του παραθύρου βίντεο, σε pixels."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
 msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Το πλάτος του παραθύρου βίντεο, σε pixel."
+msgstr "Το πλάτος του παραθύρου βίντεο, σε pixels."
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Mesh width"
-msgstr "Πλάτος βίντεο"
+msgstr "Πλάτος πλέγματος"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "The width of the mesh, in pixels."
-msgstr "Το Ï\83Ï\85νολικÏ\8c Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d, Ï\83ε pixel."
+msgstr "Το Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d, Ï\83ε pixels."
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Mesh height"
-msgstr "Ύψος κορυφής"
+msgstr "Ύψος πλέγματος"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "The height of the mesh, in pixels."
-msgstr "Το Ï\83Ï\85νολικÏ\8c Ï\8dÏ\88οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d, Ï\83ε pixel."
+msgstr "Το Ï\8dÏ\88οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80λέγμαÏ\84οÏ\82, Ï\83ε pixels."
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Texture size"
-msgstr "Î\9aινήÏ\83εις"
+msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 Ï\85Ï\86ής"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "The size of the texture, in pixels."
-msgstr "Το πλάτος του παραθύρου βίντεο, σε pixel."
+msgstr "Το μέγεθος της υφής, σε pixels."
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
 msgid "projectM"
 msgstr "projectM"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
 msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+msgstr "Εφέ libprojectM"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid "Effects list"
 msgstr "Λίστα εφέ"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
-"Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
-"Τα Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84α ÎµÏ\86έ Ï\80εÏ\81ιλαμβάνοÏ\85ν: ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ\8c, Ï\83κοÏ\80Ï\8cÏ\82, φάσμα, φασματόμετρο και "
-"Î\9cεÏ\84Ï\81ηÏ\84ής VU."
+"Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμματα.\n"
+"Τα Ï\84Ï\81έÏ\87ονÏ\84α ÎµÏ\86έ Ï\80εÏ\81ιλαμβάνοÏ\85ν: ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ\8c, Ï\80εδίο, φάσμα, φασματόμετρο και "
+"μεÏ\84Ï\81ηÏ\84ήÏ\82 Î¼Î¿Î½Î¬Î´Î±Ï\82 Î­Î½Ï\84αÏ\83ης VU."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε pixel."
+msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε pixels."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε pixel."
+msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε pixels."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "Show 80 bands instead of 20"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή 80 ζωνών αντί για 20"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
+"Περισσότερες ζώνες για το φασματόμετρο: 80 εάν ενεργοποιηθεί, αλλιώς 20."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
 msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Αριθμός κενών pixel μεταξύ των ζωνών."
+msgstr "Αριθμός κενών pixels μεταξύ των ζωνών."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 msgid "Amplification"
 msgstr "Ενίσχυση"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Αυτός είναι ένας συντελεστής που τροποποιεί το ύψος των ζωνών."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
 msgid "Draw peaks in the analyzer"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84Ï\89ν \"κοÏ\81Ï\85Ï\86Ï\8eν\" Ï\83Ï\84ο Î±Î½Î±Î»Ï\85Ï\84ή Ï\86άÏ\83μαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\87νοÏ\84ήÏ\84Ï\89ν"
+msgstr "ΣÏ\87εδίαÏ\83η ÎºÎ¿Ï\81Ï\85Ï\86Ï\8eν Ï\83Ï\84ον Î±Î½Î±Î»Ï\85Ï\84ή"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Draw bands in the spectrometer"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84Ï\89ν Î¶Ï\89νÏ\8eν Ï\83Ï\84ο Ï\86αÏ\83μαÏ\84Ï\8cμεÏ\84Ï\81ο."
+msgstr "ΣÏ\87εδίαÏ\83η Ï\84Ï\89ν Î¶Ï\89νÏ\8eν Ï\83Ï\84ο Ï\86αÏ\83μαÏ\84Ï\8cμεÏ\84Ï\81ο"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgid "Draw the base of the bands"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδίαση της βάσης των ζωνών"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Ακτίνα pixel βάσης"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει το μέγεθος της ακτίνας στη βάση των ζωνών, σε pixels (έναρξη)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Φασματικές ενότητες"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Καθορίζει πόσα τμήματα του φάσματος θα υπάρχουν."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Peak height"
 msgstr "Ύψος κορυφής"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+msgstr "Συνολικό ύψος pixel των αντικειμένων της κορυφής."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Επιπρόσθετο πλάτος κορυφής"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Προσθέσεις ή αφαιρέσεις pixel στο πλάτος της κορυφής."
+msgstr "Προσθέσεις ή αφαιρέσεις pixels στο πλάτος της κορυφής."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "V-plane color"
-msgstr "Χρώμα V-plane"
+msgstr "Χρώμα επιπέδου V"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+msgstr "Μετατόπιση κύβου YUV-Color μέσω του επιπέδου V (0 - 127)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Οπτικοποιητής"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Φίλτρο οπτικοποιητή"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
 
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
 msgid "#paste your VLM commands here"
-msgstr ""
+msgstr "#επικολλήστε τις VLM εντολές σας εδώ"
 
 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
-msgstr ""
+msgstr "#διαχωρισμός εντολών με νέα γραμμή ή \";\""
 
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
-#, fuzzy
 msgid "Play List"
-msgstr "Λίστα Αναπαραγωγής"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
-#, fuzzy
-msgid "Stream Name"
-msgstr "Όνομα ροής δεδομένων"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
 msgid "Output"
-msgstr "Έξόδος"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec"
-msgstr "Codec Ήχου:"
+msgstr "Έξοδος"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle Codec"
+msgid "Subtitle codec"
 msgstr "Codecs υπότιτλων"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
 #, fuzzy
-msgid "Output Method"
-msgstr "Μέθοδος πρόσβασης εξόδου"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
-#, fuzzy
-msgid "Video Bit Rate"
-msgstr "Ρυθμός Μετάδοσης δεδομένων Βίντεο:"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bit Rate"
-msgstr "Bitrate ήχου"
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Μέθοδος εξόδου"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
 msgid "Multiplexer"
-msgstr ""
+msgstr "Πολυπλέκτης"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
-#, fuzzy
 msgid "Video FPS"
-msgstr "PID Βίντεο"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
-#, fuzzy
-msgid "Audio Sample Rate"
-msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ήχου"
+msgstr "FPS βίντεο"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 #, fuzzy
-msgid "MUX Options"
+msgid "MUX options"
 msgstr "Επιλογές DMX"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 #, fuzzy
-msgid "Video Scale"
-msgstr "ΣÏ\8dλληÏ\88η βίντεο"
+msgid "Video scale"
+msgstr "Î\9aλίμακα βίντεο"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
 #, fuzzy
-msgid "Output Port"
-msgstr "Τύπος εξόδου"
-
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
-#, fuzzy
-msgid "Output Destination"
-msgstr "Προορισμός εξόδου"
+msgid "Output port"
+msgstr "Θύρα εξόδου"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 #, fuzzy
-msgid "Output File"
+msgid "Output\tfile"
 msgstr "Αρχείο εξόδου"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
 #, fuzzy
-msgid "Input Media"
-msgstr "Ροή ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85"
+msgid "Input media"
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή Ï\80ολÏ\85μέÏ\83Ï\89ν"
 
 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
-#, fuzzy
 msgid "Error:"
-msgstr "Σφάλμα"
+msgstr "Σφάλμα:"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 msgid "Sample ui-state-error style."
-msgstr ""
+msgstr "Δείγμα στυλ ui-state-error."
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 #, fuzzy
-msgid "File Name"
+msgid "File name"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 msgid "Preamp:"
-msgstr "Προενίσχυση"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "Γραμμές"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
-#, fuzzy
-msgid "x offset"
-msgstr "Απόκλιση X"
+msgstr "Προενίσχυση:"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-msgid "row border"
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #, fuzzy
-msgid "width"
-msgstr "Πλάτος"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "Στήλες"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
-#, fuzzy
-msgid "y offset"
-msgstr "Απόκλιση X"
+msgid "Row border"
+msgstr "όριο γραμμής"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
 #, fuzzy
-msgid "column border"
-msgstr "Σειρά στοιχείων"
-
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#, fuzzy
-msgid "height"
-msgstr "Ύψος"
+msgid "Column border"
+msgstr "όρια στήλης"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "ΦÏ\8cνÏ\84ο"
+msgstr "ΠαÏ\81αÏ\83κήνιο"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic Tiles"
-msgstr "Î\9cÏ\89Ï\83αÏ\8aκÏ\8c"
+msgstr "Πλακίδιο Î¼Ï\89Ï\83αÏ\8aκοÏ\8d"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
-#, fuzzy
 msgid "Playback Rate"
-msgstr "Î\91ναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή"
+msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
-#, fuzzy
 msgid "Audio Delay"
-msgstr "Î\91Ï\8dξηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Î¸Ï\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83ηÏ\82 ήχου"
+msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η ήχου"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
-#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Delay"
 msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλων"
 
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
-#, fuzzy
 msgid "Time:"
-msgstr "Χρόνος"
+msgstr "Χρόνος:"
 
 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
-#: share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
 msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
-
-#: share/lua/http/index.html:234
-#, fuzzy
-msgid "Viewer"
-msgstr "&Προβολή"
+msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC - Διεπαφή ιστού"
 
-#: share/lua/http/index.html:237
-#, fuzzy
-msgid "Loading flowplayer..."
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
 
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
 msgstr ""
 
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Παύση Ροής"
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "&Συγχρονισμός κομματιών"
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Εντολές"
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Βρόχος"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
+
 #: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη Πολυμέσων"
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Απομάκρυνση Επιλεγμένων"
 
-#: share/lua/http/index.html:264
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Ανανέωση λίστας"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "Φόρτωση flowplayer..."
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "Εάν δεν εμφανίζεται τίποτα, ελέγξτε τη σύνδεσή σας με το διαδίκτυο."
+
+#: share/lua/http/index.html:263
 msgid ""
 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
 "instead of the main interface."
 msgstr ""
+"Με τη δημιουργία μιας ροής δεδομένων, τα <i>Κύρια στοιχεία ελέγχου</i> θα "
+"διαχειριστούν τη ροή δεδομένων αντί για την κύρια διεπαφή."
 
-#: share/lua/http/index.html:265
+#: share/lua/http/index.html:264
 msgid ""
 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
 "right: <i>Manage Streams</i>"
 msgstr ""
+"Η ροή δεδομένων θα δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας τις προεπιλεγμένες "
+"ρυθμίσεις. Για ρυθμίσεις για πιο προχωρημένους, ή για την τροποποίηση των "
+"προεπιλεγμένων ρυθμίσεων, επιλέξτε το κουμπί στα δεξιά: <i>Διαχείριση ροών "
+"δεδομένων</i>"
 
-#: share/lua/http/index.html:269
+#: share/lua/http/index.html:268
 msgid ""
 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
 "stream."
 msgstr ""
+"Αφότου δημιουργηθεί η ροή δεδομένων, το παράθυρο του <i>Προβολέα πολυμέσων</"
+"> θα εμφανίσει τη ροή δεδομένων."
 
-#: share/lua/http/index.html:270
+#: share/lua/http/index.html:269
 msgid ""
 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
+"Η ένταση ήχου θα ελέγχεται από τον αναπαραγωγό και όχι από τα <i>Κύρια "
+"στοιχεία ελέγχου</i>."
 
-#: share/lua/http/index.html:273
+#: share/lua/http/index.html:272
 msgid ""
 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
 "the stream."
 msgstr ""
+"Το τρέχον αναπαραγόμενο αντικείμενο θα διοχετευτεί σε ροή δεδομένων. Εάν δεν "
+"υπάρχει τρέχον αναπαραγόμενο αντικείμενο, το πρώτο επιλεγμένο αντικείμενο "
+"από τη <i>Βιβλιοθήκη</i> θα αποτελέσει το αντικείμενο της ροής δεδομένων."
 
-#: share/lua/http/index.html:276
+#: share/lua/http/index.html:275
 msgid ""
 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
 "button again."
 msgstr ""
+"Για να σταματήσετε τη ροή δεδομένων και να επαναφέρετε τα κανονικά στοιχεία "
+"ελέγχου, κάντε κλικ στο κουμπί <i>Άνοιγμα ροής δεδομένων</i> ξανά."
 
-#: share/lua/http/index.html:279
-msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#: share/lua/http/index.html:278
 #, fuzzy
-msgid "Preamp: "
-msgstr "Προενίσχυση"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
-msgid "Authors"
-msgstr "Συντάκτες"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
-"Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε ολόκληρη την κοινότητα του VLC, τους δοκιμαστές, "
-"τους χρήστες μας και τους ακόλουθους ανθρώπους (αλλά και αυτούς που "
-"λείπουν...) για τη συνεργασία τους στη δημιουργία του καλύτερου ελεύθερου "
-"λογισμικού."
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να δημιουργήστε τη ροή δεδομένων;"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
-msgid "Thanks"
-msgstr "Ευχαριστίες"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Διάλογος"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Licence"
-msgstr "Άδεια χρήσης"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "Form"
 msgstr "Μορφή"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
 msgid "Preset"
 msgstr "Προρύθμιση"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity:"
-msgstr "Αναλυτικότητα"
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "Αναλυτικότητα:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#, fuzzy
+msgid "&Filter:"
+msgstr "Φίλτρο:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 msgid "&Save as..."
 msgstr "&Αποθήκευση ως..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
 msgid "Modules Tree"
 msgstr "Δέντρο ενοτήτων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "Διάλογος"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Προβολή εκτεταμένων επιλογών"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show &more options"
 msgstr "Προβολή &περισσότερων επιλογών"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Αλλαγή αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη για τα πολυμέσα"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " msec"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "Εντοπιστής πόρων πολυμέσων (MRL)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid "Start Time"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνοÏ\82 Î\88ναρξης"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνοÏ\82 Î­ναρξης"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr ""
-"Ταυτόχρονη αναπαραγωγή άλλων πολυμέσων (επιπρόσθετων αρχείου ήχου κλπ.)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Επεξεργασία επιλογών"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Extra media"
 msgstr "Επιπρόσθετα πολυμέσα"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Select the file"
-msgstr "Επιλογή του αρχείου"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "MRL"
-msgstr "Εντοπιστής Πόρων Πολυμέσων (MRL)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήρες MRL για το εσωτερικό του VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î\95Ï\80ιλογÏ\8eν"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr "Αλλαγή του χρόνου έναρξης του πολυμέσου"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
+"Ταυτόχρονη αναπαραγωγή άλλων πολυμέσων (επιπρόσθετων αρχείου ήχου κλπ.)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
 msgid "Capture mode"
@@ -27280,7 +29749,7 @@ msgstr "Επέλεξε τον τύπο συσκευής σύλληψης"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Device Selection"
-msgstr "Επιλογή Συσκευής"
+msgstr "Επιλογή συσκευής"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
 msgid "Options"
@@ -27289,42 +29758,42 @@ msgstr "Επιλογές"
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
+"Μεταβείτε στις επιλογές για προχωρημένους για να ρυθμίσετε βέλτιστα τη "
+"συσκευή"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\94ίσκου"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î´ίσκου"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 msgid "Disable Disc Menus"
-msgstr "ΧÏ\81ήση μενού DVD"
+msgstr "Î\91Ï\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηση μενού DVD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "No disc menus"
-msgstr "Δεν υπάρχουν μενού DVD"
+msgstr "Δεν υπάρχουν μενού δίσκου"
 
 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 msgid "Disc device"
 msgstr "Συσκευή δίσκου"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Î\98έÏ\83η Î\88ναρξης"
+msgstr "Î\98έÏ\83η Î­ναρξης"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Ήχος και Υπότιτλοι"
+msgstr "Ήχος και υπότιτλοι"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
 msgid "Choose one or more media file to open"
@@ -27332,7 +29801,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα πολυμέσα γι
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
 msgid "File Selection"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\91ρχείου"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î±ρχείου"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
@@ -27344,252 +29813,265 @@ msgid "Add..."
 msgstr "Προσθήκη..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-msgid "Add a subtitles file"
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
 msgstr "Προσθήκη αρχείου υπότιτλων"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Χρήση αρχείου υπο&τίτλων"
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Χρήση αρχείου υπό&τιτλων"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-msgid "Select the subtitles file"
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου υπότιτλων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο Î\94ικτύου"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\89Ï\84Ï\8cκολλο Î´ικτύου"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
 msgid "Please enter a network URL:"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα δικτυακό URL:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
-msgid ""
-"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
-"REC-html40/strict.dtd\">\n"
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
-"\">\n"
-"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
-"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
-"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
-"p > span { color: #838383; }\n"
-"</style></head><body>\n"
-"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
-"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
-"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
-"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
-"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+#, fuzzy
+msgid "Profile edition"
+msgstr "Δεν υπάρχει όνομα προφίλ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
 msgid "MPEG-TS"
 msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
 msgid "MPEG-PS"
 msgstr "MPEG PS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "Webm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
 msgid "ASF/WMV"
 msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
 msgid "Ogg/Ogm"
 msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
 msgid "RAW"
 msgstr "RAW"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
 msgid "FLV"
 msgstr "FLV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+#, fuzzy
+msgid "Features"
+msgstr "Κινήσεις"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+#, fuzzy
+msgid "Streamable"
+msgstr "Όνομα ροής δεδομένων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+#, fuzzy
+msgid "Chapters"
+msgstr "Κεφάλαιο"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Ενθυλάκωση"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
-msgid " kb/s"
-msgstr " kb/s"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+#, fuzzy
+msgid "Menus"
+msgstr "Μενού"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Ρυθμός καρέ"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+#, fuzzy
+msgid "Same as source"
+msgstr "Υποπηγή λογότυπου"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
 msgid " fps"
 msgstr "fps (καρέ ανά δευτερόλεπτο)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
-msgstr ""
-"Χρειάζεται να συμπληρώσετε μόνο μία από τις ακόλουθες τρεις παραμέτρους, το "
-"VLC θα ανιχνεύσει αυτόματα τις άλλες χρησιμοποιώντας την αρχική αναλογία "
-"διαστάσεων"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+#, fuzzy
+msgid "Custom options"
+msgstr "Προσαρμοσμένη λίστα αναλογιών αποκοπής"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Διατήρηση αρχικού κομματιού βίντεο"
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+#, fuzzy
+msgid "Not Used"
+msgstr "Δεν ορίστηκε"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec βίντεο"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Διατήρηση αρχικού κομματιού ήχου"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+#, fuzzy
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "Συντεταγμένη X κωδικοποίησης"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+#, fuzzy
+msgid "Frame size"
+msgstr "Ρυθμός καρέ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec ήχου"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+#, fuzzy
+msgid "px"
+msgstr " px"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Î\95Ï\80ικάλÏ\85Ï\88η Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\84ιÏ\84λÏ\89ν Ï\83Ï\84ο Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "ΡÏ\85θμÏ\8cÏ\82 Î´ÎµÎ¹Î³Î¼Î±Ï\84οληÏ\88ίαÏ\82"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
-msgid "Destinations"
-msgstr "Προορισμοί"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "Î\9dέοÏ\82 Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "Επιλογή μίας ροής δεδομένων"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
-"Προσθέστε προορισμούς ακολουθώντας τς μεθόδους ροής δεδομένων που "
+"Προσθέστε προορισμούς ακολουθώντας τις μεθόδους συνεχούς ροής δεδομένων που "
 "χρειάζεστε. Σιγουρευτείτε ότι ελέγξατε με επανακωδικοποίηση ότι ο τύπος "
 "είναι συμβατός με τη χρησιμοποιούμενη μέθοδο."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Νέος προορισμός"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
 msgid "Display locally"
 msgstr "Τοπική προβολή"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "Επιλογές συνεχών ροών δεδομένων και επανακωδικοποίησης"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Ενεργοποίηση Επανακωδικοποίησης"
+msgstr "Ενεργοποίηση επανακωδικοποίησης"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr "Ρύθμιση επιλογής"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
 #, fuzzy
-msgid "Destination Setup"
-msgstr "Προορισμός"
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+"Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
+"συνεχούς ροής δεδομένων."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Î\94ιάÏ\86οÏ\81εÏ\82 Î\95πιλογές"
+msgstr "Î\94ιάÏ\86οÏ\81εÏ\82 Îµπιλογές"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Ροή όλων των κύριων ροών δεδομένων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "Όνομα ομάδας"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Νήμα εξόδου της δημιουργημένης ροής δεδομένων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Option Setup"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
-msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr "Διατήρηση επιπέδου ήχου μεταξύ δύο συνεδριών"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
-msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr "Πάντα επαναφορά του αρχικού επιπέδου ήχου στο:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
 msgid " %"
 msgstr " %"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
 msgid "Output module:"
 msgstr "Ενότητα εξόδου:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
 msgid "Visualization:"
 msgstr "Απεικόνιση:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
 msgstr "Ενεργοποίηση αλλαγής κλίμακας χρόνου στον ήχο"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
 msgid "Dolby Surround:"
 msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
 msgid "Replay gain mode:"
 msgstr "Λειτουργία απολαβής επανάληψης:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Εφέ περιβάλλοντος ακουστικών"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
 msgid "Normalize volume to:"
 msgstr "Εξομάλυνση έντασης ήχου στο:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
 msgid "Preferred audio language:"
 msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα ήχου:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
 msgid "Password:"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
 msgid "Username:"
-msgstr "Όνομα Χρήστη:"
+msgstr "Όνομα χρήστη:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "Υποβολή των παιγμένων τραγουδιών στο Last.fm "
 
@@ -27599,253 +30081,247 @@ msgstr "Codecs"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
 msgid "x264 profile and level selection"
-msgstr ""
+msgstr "Προφίλ x264 και επιλογή επιπέδου"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 msgid "x264 preset and tuning selection"
-msgstr ""
+msgstr "Προκαθορισμός x264 και επιλογή συντονισμού"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 #, fuzzy
-msgid "Use GPU accelerated decoding"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η ÎµÏ\80ιÏ\84άÏ\87Ï\85νÏ\83ηÏ\82 GPU (Ï\80ειÏ\81αμαÏ\84ικά)"
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\85λικοÏ\8d"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "Παράλειψη φίλτρου απεμπλοκής H.264 σε βρόχο"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
-msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "Επίπεδο μετεπεξεργασίας ποιότητας βίντεο"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 msgid "Optical drive"
 msgstr "Οπτικός δίσκος"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Default optical device"
 msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή οπτικού δίσκου"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+# #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr "Αρχεία"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "Κατεστραμμένο ή μη ολοκληρωμένο αρχείο AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "URL του διαμεσολαβητή HTTP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (προεπιλογή)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP αντί για RTSP (TCP)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "Μεταφορά ροής δεδομένων Live555"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "Προεπιλεγμένη πολιτική αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
-msgid "Instances"
-msgstr "Περιπτώσεις"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Να επιτρέπεται μόνο μία περίπτωση"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
-"Προσθήκη αντικειμένων στην ουρά λίστας αναπαραγωγής στη λειτουργία μίας "
-"περίπτωσης"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "Κάθε "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "ΠολιÏ\84ική ÎºÎ±Ï\84εβάÏ\83μαÏ\84οÏ\82 Ï\84έÏ\87νηÏ\82 Ï\84Ï\89ν Î¬Î»Î¼Ï\80οÏ\85μ:"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87Ï\89Ï\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î»Î­Î¾ÎµÏ\89ν Î¼Îµ | (Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Î´Î¹Î¬Ï\83Ï\84ημα)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
 msgid "Save recently played items"
 msgstr "Αποθήκευση πρόσφατα παιγμένων αντικειμένων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Διαχωρισμός λέξεων με | (χωρίς διάστημα)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
 msgid "Activate updates notifier"
 msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιητή ενημερώσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
-msgid "Every "
-msgstr "Κάθε"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
-msgid "Menus language:"
-msgstr "Γλώσσα μενού:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
-msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
-#, fuzzy
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Συσχετίσεις αρχείων"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Εγκατάσταση συσχετίσεων..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
-#, fuzzy
-msgid "Configure Media Library"
-msgstr "Βιβλιοθήκη Πολυμέσων"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
 msgid "Look and feel"
 msgstr "Εμφάνιση και αίσθηση"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
 msgid "Use custom skin"
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης πρόσοψης"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 "Αυτή είναι η προεπιλεγμένη διεπαφή του VLC, με μία τοπική εμφάνιση και "
 "αίσθηση."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
 msgid "Use native style"
 msgstr "Χρήση τοπικού στυλ"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους διεπαφής στο μέγεθος του βίντεο"
+
 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
 msgid "Show controls in full screen mode"
 msgstr "Προβολή στοιχείων ελέγχου στην πλήρη οθόνη"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Παύση αναπαραγωγής κατά την ελαχιστοποίηση"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
 msgid "Start in minimal view mode"
-msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Ï\83ε ÎµÎ»Î±Ï\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιημένη ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83η (Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Î¼ÎµÎ½Î¿Ï\8d)"
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Ï\83ε Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία ÎµÎ»Î±Ï\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιημένηÏ\82 ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
-#, fuzzy
-msgid "Pause playback when minimized"
-msgstr "Αναδυόμενο εικονίδιο κατά την ελαχιστοποιηση"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Επιβολή στυλ παραθύρου:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
 msgid "Integrate video in interface"
-msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Προσαρμογή διαστάσεων διεπαφής στο μέγεθος του βίντεο"
+msgstr "Ενσωμάτωση βίντεο στη διεπαφή"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Προβολή εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
-msgid "Systray popup when minimized"
-msgstr "Αναδυόμενο εικονίδιο κατά την ελαχιστοποιηση"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Επιβολή στυλ παραθύρου:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr "Αρχείο πηγής πρόσοψης:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+#, fuzzy
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Συσχετίσεις επεκτάσεων αρχείων"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Εγκατάσταση συσχετίσεων..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+#, fuzzy
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Διεπαφή αναλυτή λίστας αναπαραγωγής lua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Πολιτική κατεβάσματος τέχνης των άλμπουμ:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Παύση στο τελευταίο καρέ ενός βίντεο"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Ρυθμίσεις βιβλιοθήκης πολυμέσων"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î\95μÏ\86άνιÏ\83ηÏ\82 Î£Ï\84ην Î\9fθόνη (OSD)"
+msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η ÎµÎ¼Ï\86άνιÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην Î¿θόνη (OSD)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "Προβολή τίτλου πολυμέσου κατά την έναρξη του βίντεο"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Γλώσσα Υπότιτλων"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποεικόνων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα υπότιτλων"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Γλώσσες υπότιτλου"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles effects"
-msgstr "Codecs υπότιτλων"
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "Εφέ υπότιτλων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
-msgid "Font color"
-msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
 msgid "Add a shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη μίας σκιάς"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
 msgid "Add a background"
-msgstr "ΦÏ\8cνÏ\84ο"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\84αÏ\87Ï\85νÏ\8cμενη Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο (Î\95πικάλυψη)"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\84αÏ\87Ï\85νÏ\8cμενη Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο (επικάλυψη)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
 msgid "Display device"
 msgstr "Προβολή συσκευής"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ταπετσαρίας"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
 msgid "Deinterlacing"
 msgstr "Αποδιαπλοκή"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Î\95Ï\80ιβολή Î\91ναλογίαÏ\82 Î\94ιαστάσεων"
+msgstr "Î\95Ï\80ιβολή Î±Î½Î±Î»Î¿Î³Î¯Î±Ï\82 Î´ιαστάσεων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
 msgid "vlc-snap"
 msgstr "vlc-snap"
 
@@ -27855,7 +30331,7 @@ msgstr "1"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgid "Stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Υλικό"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Edit settings"
@@ -27870,14 +30346,12 @@ msgid "Run manually"
 msgstr "Χειροκίνητη εκτέλεση"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
-msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
+msgstr "Χρονοδιάγραμμα ρύθμισης"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
-msgstr "ΧÏ\81ονοδιάγραμμα"
+msgstr "Î\95κÏ\84έλεÏ\83η Î¼Îµ Î²Î¬Ï\83η Ï\84ο Ï\87Ï\81ονιδιάγραμμα"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "Status"
@@ -27893,139 +30367,122 @@ msgstr "Προηγούμενο"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Add Input"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Î\95ισόδου"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Îµισόδου"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 msgid "Edit Input"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î\95ισόδου"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Îµισόδου"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
 msgid "Clear List"
-msgstr "Î\95κκαθάÏ\81ιÏ\83η Î\9bίστας"
+msgstr "Î\95κκαθάÏ\81ιÏ\83η Î»ίστας"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Check for VLC updates"
-msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
+msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις του VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Î±Î¯Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Ï\83ειÏ\82..."
+msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Î±Î¹Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Î³Î¹Î± Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹Ï\83η..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to download it ?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Θέλετε να το κατεβάσετε;\n"
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr "Θέλετε να το κατεβάσετε;"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
 msgid "Essential"
-msgstr "3D"
+msgstr "Απαραίτητο"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr " >HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
 msgid "Negate colors"
 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
 msgid "Colors"
-msgstr "Χρώμα"
+msgstr "Χρώματα"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Î\94ιαδÏ\81αÏ\83Ï\84ική Î\95στίαση"
+msgstr "Î\94ιαδÏ\81αÏ\83Ï\84ική Îµστίαση"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
-msgid "Wall"
-msgstr "Τοίχος"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
 msgid "Angle"
 msgstr "Γωνία"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
-msgid "Black slot"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
 msgstr "Μαύρο άνοιγμα"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 msgid "..."
-msgstr "Προσθήκη..."
+msgstr "..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
 msgid "full"
 msgstr "πλήρης"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr "όχι"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 msgid "Logo erase"
 msgstr "Διαγραφή λογότυπου"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
 msgid "Mask"
 msgstr "Μάσκα"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-msgid "Edge weightning"
-msgstr "Στάθμιση ακμών"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Λειτουργία Φίλτρου Εξόδου Χρώματος"
+msgstr "Λειτουργία φίλτρου εξόδου χρώματος"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
 msgid "Brightness (%)"
 msgstr "Φωτεινότητα (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
-#, fuzzy
-msgid "Darkness limit"
-msgstr "Όριο Σκότους"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
 msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr "Επισήμανση αναλυμένων Pixels"
+msgstr "Επισήμανση αναλυμένων pixels"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
 msgid "Filter threshold (%)"
 msgstr "Κατώφλι φίλτρου (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Ομαλότητα φίλτρου (%)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Ανίχνευση κίνησης"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
 msgid "Anti-Flickering"
-msgstr ""
+msgstr "Διόρθωση τρεμοπαίγματος"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 msgid "Soften"
-msgstr "Î\95λαÏ\86Ï\81ή"
+msgstr "Î\95ξομάλÏ\85νÏ\83η"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
 msgid "Spatial blur"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γÏ\8cÏ\82 3D"
+msgstr "ΧÏ\89Ï\81ική Î¸Ï\8cλÏ\89Ï\83η"
 
 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Mirror"
-msgstr "Σφάλμα"
+msgstr "Αντικατοπτρισμός"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "VLM configurator"
@@ -28033,7 +30490,7 @@ msgstr "Ρυθμιστής VLM"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Î\88κδοÏ\83η Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Î ολυμέσων"
+msgstr "Î\88κδοÏ\83η Î´Î¹Î±Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Ï\80ολυμέσων"
 
 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
@@ -28084,11 +30541,11 @@ msgstr "Όνομα:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Input:"
-msgstr "Είσοδος"
+msgstr "Είσοδος:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Select Input"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\95ισόδου"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Îµισόδου"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Output:"
@@ -28096,15 +30553,15 @@ msgstr "Έξοδος:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Select Output"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\95ξόδου"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Îµξόδου"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Time Control"
-msgstr "Έλεγχος Χρόνου"
+msgstr "Έλεγχος χρόνου"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Mux Control"
-msgstr "Έλεγχος Πολυπλεξίας"
+msgstr "Έλεγχος πολυπλεξίας"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "Muxer:"
@@ -28114,173 +30571,3237 @@ msgstr "Πολυπλέκτης:"
 msgid "AAAA; "
 msgstr "AAAA;"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
-msgid "Loop"
-msgstr "Βρόχος"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Media Manager List"
-msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î\94ιαÏ\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Î ολυμέσων"
+msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î´Î¹Î±Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ή Ï\80ολυμέσων"
 
-#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
-msgid "Media Browser"
-msgstr "Περιηγητής Πολυμέσων"
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Υπότιτλοι/Εμφάνιση στην οθόνη"
 
-#: share/lua/http/index.html:177
-msgid "No"
-msgstr "Όχι"
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Γενική είσοδος"
 
-#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
-#, fuzzy
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Πλήρης οθόνη"
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας ανακοίνωσης ροών δεδομένων "
+#~ "που αποστέλλονται με τη χρήση των πολυεκπομπών UDP ή RTP."
 
-#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
-#, fuzzy
-msgid "Easy Stream"
-msgstr "Παύση Ροής"
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταχύνσεων της CPU. "
+#~ "Χρησιμοποιείστε τη με ιδιαίτερη προσοχή!"
+
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις ενοτήτων chroma"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές επηρεάζουν τις ενότητες μετασχηματισμού chroma."
+
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις ενοτήτων των πακετοποιητών"
+
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητών"
+
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπολυπλέκτη υπότιτλων"
+
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
+
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτές τις ενότητες."
+
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "Γρήγορο &άνοιγμα αρχείου..."
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Σελιδοδείκτες"
+
+# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "Λήψη πληροφοριών"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Κατάταξη"
+
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Προσθήκη στη βιβλιοθήκη πολυμέσων"
+
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "Άνοιγμα για προχωρημένους..."
+
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Άνοιγμα &λίστας αναπαραγωγής..."
+
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Φίλτρο αναζήτησης"
+
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "Ανακάλυψη &υπηρεσιών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κάποιες επιλογές είναι διαθέσιμες, αλλά κρυφές. Ελέγξτε τις \"Επιλογές "
+#~ "για προχωρημένους\" για να τις δείτε."
+
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Κλώνος εικόνας"
+
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Κλωνοποίηση της εικόνας"
+
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μεγέθυνση ενός τμήματος του βίντεο. Μπορείτε να επιλέξετε ποιο τμήμα της "
+#~ "εικόνας θα μεγεθυνθεί."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Εφέ διαστρέβλωσης βίντεο \"Κύματα\""
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Εφέ διαστρέβλωσης βίντεο \"Υδάτινη επιφάνεια\""
+
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων εικόνας"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Διαχωρισμός της εικόνας για τη δημιουργία μίας εικόνας-τοίχου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργία \"παιχνιδιού παζλ\" με το βίντεο.\n"
+#~ "Το βίντεο χωρίζεται σε τμήματα που πρέπει να τακτοποιήσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εφέ διαστρέβλωσης βίντεο \"Ανίχνευση άκρων\".\n"
+#~ "Προσπαθήστε να αλλάξετε τις διάφορες ρυθμίσεις για διαφορετικά εφέ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εφέ \"Ανίχνευση χρώματος\". Ολόκληρη η εικόνα θα μετατραπεί σε "
+#~ "ασπρόμαυρη, εκτός από τα τμήματα που έχουν το χρώμα που επιλέγετε στις "
+#~ "ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε ποια αντικείμενα θα πρέπει να τυπώνουν μήνυμα αποσφαλμάτωσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι μία στοιχειοσειρά χωρισμένη με ',', κάθε αντικείμενο θα πρέπει "
+#~ "να έχει ως πρόθεμα ένα '+' ή ένα '-' για να την ενεργοποιήσει ή να την "
+#~ "απενεργοποιήσει, αντίστοιχα. Η λέξη-κλειδί 'όλα' αναφέρεται σε όλα τα "
+#~ "αντικείμενα. Τα αντικείμενα μπορεί να αναφέρονται με βάση τον τύπο τους ή "
+#~ "το όνομα της ενότητάς τους. Κανόνες που εφαρμόζονται σε ονομασμένα "
+#~ "αντικείμενα προηγούνται έναντι κανόνων που εφαρμόζονται σε τύπους "
+#~ "αντικειμένων. Σημειώστε ότι θα εξακολουθείτε να χρειάζεστε τη χρήση -vvv "
+#~ "για να εμφανίσετε πραγματικά ένα μήνυμα αποσφαλμάτωσης."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε χειροκίνητα μία γλώσσα για τη διεπαφή. Η γλώσσα του "
+#~ "συστήματος ανιχνεύεται αυτόματα εάν το \"αυτόματα\" έχει οριστεί εδώ."
+
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Επιβολή μονοφωνικού ήχου"
+
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Αυτό θα επιβάλλει μία μονοφωνική έξοδο ήχου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την προεπιλεγμένη ένταση εξόδου ήχου, σε ένα "
+#~ "εύρος από 0 έως και 1024."
+
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Συχνότητα εξόδου ήχου (Hz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιβάλλετε τη συχνότητα της εξόδου ήχου εδώ . Συνήθεις τιμές "
+#~ "είναι -0 (απροσδιόριστη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "Υψηλής ποιότητας επαναδειγματοληψία ήχου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό χρησιμοποιεί έναν αλγόριθμο υψηλής ποιότητας επαναδειγματοληψίας "
+#~ "ήχου. Η υψηλής ποιότητας επαναδειγματοληψία ήχου μπορεί να είναι εντατική "
+#~ "για τον επεξεργαστή σας, γι' αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και "
+#~ "ένας μικρότερης ποιότητας αλγόριθμος επαναδειγματοληψίας ήχου θα "
+#~ "χρησιμοποιηθεί αντί για αυτή."
+
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
+
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Απεικονίσεις ήχου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+#~ "revoked certificates in TLS sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το αρχείο περιέχει ένα προαιρετικό CRL για να αποτρέψει "
+#~ "απομακρυσμένους πελάτες από το να χρησιμοποιούν ανακληθέντα πιστοποιητικά "
+#~ "σε συνεδρίες TLS."
+
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές "
+#~ "βελτιστοποιήσεις της CPU. Θα πρέπει πάντα να τις αφήνετε όλες "
+#~ "ενεργοποιημένες."
+
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Ενότητα αντιγραφής μνήμης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε ποια ενότητα αντιγραφής μνήμης θέλετε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε. Από προεπιλογή, ο VLC θα επιλέξει την ταχύτερη ενότητα "
+#~ "που υποστηρίζεται από το υλικό σας."
+
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr ""
+#~ "(Πειραματικό). Μην κάνετε αποθήκευση σε κρυφή μνήμη στο επίπεδο πρόσβασης."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Διαδρομή αναζήτησης ενοτήτων"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Διαδρομή αναζήτησης δεδομένων"
+
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παράκαμψη της προεπιλεγμένης διαδρομής αναζήτησης μεριζόμενων δεδομένων."
+
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Να επιτρέπεται μόνο μία υπόσταση εκτέλεσης όταν γίνεται εκκίνηση από "
+#~ "αρχείο."
+
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Εγκατάλειψη πλήρους οθόνης"
+
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Αύξηση συντελεστή κλίμακας."
+
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Μείωση συντελεστή κλίμακας."
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Ανύψωση της διεπαφής πάνω από όλα τα άλλα παράθυρα."
+
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Κατέβασμα της διεπαφής κάτω από όλα τα άλλα παραθυρα."
+
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση του μενού εμφάνισης στην οθόνη στην κορυφή της εξόδου βίντεο"
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr ""
+#~ "Να μη γίνεται εμφάνιση του μενού εμφάνισης στην οθόνη στην έξοδο βίντεο"
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr ""
+#~ "Να μη γίνεται εμφάνιση του μενού εμφάνισης στην οθόνη στην κορυφή της "
+#~ "εξόδου βίντεο"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Επισήμανση του επινοήματος στα δεξιά"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Μετακίνηση της επισήμανσης του μενού OSD στο επινόημα στα δεξιά"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Επισήμανση του επινοήματος στα αριστερά"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Μετακίνηση της επισήμανσης του μενού OSD στο επινόημα στα αριστερά"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Επισήμανση του επάνω επινοήματος"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Μετακίνηση της επισήμανσης του μενού OSD στο επινόημα στην κορυφή"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Επισήμανση του κάτω επινοήματος"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετακίνηση της επισήμανσης του μενού OSD στο επινόημα στο κάτω μέρος"
+
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Επιλογή τρέχοντος επινοήματος"
+
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η επιλογή του τρέχοντος επινοήματος πραγματοποιεί τη σχετική ενέργεια."
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "Kalaallisut (Γροινλανδικά)"
+
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "Τύπος σύλληψης (προεπιλογή s16l)"
+
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "Τύπος σύλληψης της ροής δεδομένων ήχου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση alsa:// για άνοιγμα της προεπιλεγμένης εισόδου ήχου. Εάν είναι "
+#~ "διαθέσιμες πολλαπλές είσοδοι ήχου, θα καταχωρηθούν στη λίστα εξόδου "
+#~ "αποσφαλμάτωσης VLC. Για να επιλέξετε hw:0,1 , χρησιμοποιήστε alsa://"
+#~ "hw:0,1 ."
+
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
+
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
+
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Ήχος GSM"
+
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
+
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
+
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
+
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
+
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
+
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
+
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
+
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
+
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
+
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
+
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
+
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
+
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
+
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
+
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "BluRay"
+
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Είσοδος dc1394"
+
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Ανανέωση λίστας"
+
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "Έλεγχος καφετιέρας"
+
+#~ msgid "Teapot"
+#~ msgstr "Τσαγιέρα"
+
+#~ msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο εξυπηρετητής είναι μία τσαγιέρα. Δεν μπορείτε να ψήσετε καφέ με μία "
+#~ "τσαγιέρα."
+
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "Καφετιέρα"
+
+#~ msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+#~ msgstr "Η καφετιέρα απέτυχε να ψήσει καφέ (σφάλμα εξυπηρετητή %u)."
+
+#~ msgid "Coffee is ready."
+#~ msgstr "Ο καφές είναι έτοιμος."
+
+#~ msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα προσαρμοσμένο πράκτορα χρήστη ή κάποιον "
+#~ "από τους γνωστούς"
+
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Διαφημιστείτε με το Bonjour"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Διαφημίστε τη ροή δεδομένων με το πρωτόκολλο Bonjour."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν ενεργοποιηθεί, ο VLC θα συνδεθεί σε έναν απομακρυσμένο προορισμό αντί "
+#~ "να αναμένει για εισερχόμενη σύνδεση."
+
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
+
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
+
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Πρότυπο"
+
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Πρότυπο της ροής δεδομένων (Aυτόματο, SECAM, PAL, ή NTSC)."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Πλάτος της ροής δεδομένων προς σύλληψη (-1 για αυτόματη ανίχνευση)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Ύψος της ροής δεδομένων προς σύλληψη (-1 για αυτόματη ανίχνευση)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Συχνότητα για σύλληψη (σε kHz), εάν είναι εφαρμόσιμη."
+
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Ρυθμός καρέ"
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμός καρέ για σύλληψη, εάν είναι εφαρμόσιμο (-1 για αυτόματη ανίχνευση)."
+
+#~ msgid "Key interval"
+#~ msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Διάστημα μεταξύ καρέ-κλειδιών (-1 για αυτόματη ανίχνευση)."
+
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "Καρέ B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν ρυθμιστεί αυτή η επιλογή, θα χρησιμοποιηθούν καρέ B. Χρησιμοποιήστε "
+#~ "αυτή την επιλογή για να ρυθμίσετε τον αριθμό των καρέ B."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί (-1 για προεπιλογή)."
+
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Κορυφή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων"
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης δεδομένων σε λειτουργία VBR."
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λειτουργία ρυθμού μετάδοσης δεδομένων που θα χρησιμοποιηθεί (VBR ή CBR)."
+
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Μάσκα ψηφίων ήχου"
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Η μάσκα ψηφίων που θα χρησιμοποιηθεί από το τμήμα ήχου της κάρτας."
+
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (Συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, "
+#~ "2 = svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "PVR"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποίησης IVTV MPEG"
+
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "URL του προεπιλεγμένου αναφορέα SWF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+#~ "SWF file that contained the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η URL του SFW που θα χρησιμοποιηθεί ως αναφορέας όταν γίνεται σύνδεση με "
+#~ "τον εξυπηρετητή. Αυτό είναι το αρχείο SWF που περιείχε τη ροή δεδομένων."
+
+#~ msgid "Default Page Referrer URL"
+#~ msgstr "URL του προεπιλεγμένου αναφορέα σελίδων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is "
+#~ "the page housing the SWF file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η URL της σελίδας που θα χρησιμοποιηθεί ως αναφορέας όταν γίνεται σύνδεση "
+#~ "με τον εξυπηρετητή. Αυτή είναι η σελίδα που φιλοξενεί το αρχείο SWF."
+
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "Είσοδος RTMP"
+
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη SFTP"
+
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "Κωδικός χρήστη SFTP"
+
+#~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#~ msgstr "Συσκευή βίντεο (Προεπιλογή: /dev/video0)."
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιβολή πλάτους (-1 για αυτόματη ανίχνευση, 0 για την προεπιλογή του "
+#~ "οδηγού υλικού)."
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιβολή ύψους (-1 για αυτόματη ανίχνευση, 0 για την προεπιλογή του οδηγού "
+#~ "υλικού)."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμός καρέ για σύλληψη, εάν είναι εφαρμόσιμος (0 για αυτόματη ανίχνευση)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Χρήση libv4l2"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "Επιβολή χρήσης του περιτυλίγματος libv4l2."
+
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "Αντιστάθμιση οπίσθιου φωτισμού."
+
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Ταυτότητα συντονιστή"
+
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Ταυτότητα συντονιστή (δείτε την έξοδο αποσφαλμάτωσης)."
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Πρωτεύουσα γλώσσα (μόνο για αναλογικούς συντονιστές τηλεόρασης)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεύτερο πρόγραμμα ήχου (μόνο για αναλογικούς συντονιστές τηλεόρασης)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Κύρια γλώσσα αριστερά, δευτερεύουσα γλώσσα δεξιά"
+
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Video4Linux2"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Είσοδος Video4Linux2"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "Μετατροπές τύπων ήχου ARM NEON"
+
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "Θύρα TCP που θα χρησιμοποιηθεί (προεπιλογή 12345)"
+
+#~ msgid "Fixed point audio format conversions"
+#~ msgstr "Μετατροπές τύπων ηχου προκαθορισμένου σημείου"
+
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "Μίκτης ήχου προκαθορισμένου σημείου"
+
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Μίκτης ήχου Float32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί στον αριθμό μίας συσκευής ήχου, όπως "
+#~ "είναι καταχωρημένη στο μενού 'Συσκευή ήχου' σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα "
+#~ "χρησιμοποιείται από προεπιλογή για την αναπαραγωγή ήχου."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 εμπρός 2 πίσω"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 εμπρός 2 πίσω"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 αντί για S/PDIF"
+
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Άνοιγμα συστήματος ήχου"
+
+# #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "Συσκευή OSS DSP"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Αναγνωριστικό Portaudio για τη συσκευή εξόδου"
+
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Έξοδος ήχου PORTAUDIO"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή ήχου"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Επέκταση εξόδου Win32 waveOut"
+
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "Φίλτρο βίντεο αποδιαπλοκής FFmpeg"
+
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής ανάλυσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Να γίνει η αποκωδικοποίηση μόνο μιας χαμηλής ανάλυσης έκδοσης του βίντεο. "
+#~ "Αυτό απαιτεί λιγότερη ισχύ επεξεργαστή"
+
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βιβλιοθήκης RealAudio"
+
+# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Άμεση λειτουργία πρόβλεψης MV."
+
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#~ msgstr "Απόφαση λειτουργίας που βασίζεται στο RD για τα καρέ B"
+
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Από κοινού βελτιστοποίηση και των δύο διανυσμάτων κίνησης στα καρέ B"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tune the settings for a particular type of source or situation. "
+#~ "Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συντονισμός των ρυθμίσεων για έναν συγκεκριμένο τύπο πηγής ή κατάστασης. "
+#~ "Παρακάμπτεται από τις ρυθμίσεις χρήστη."
+
+#~ msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση των προρυθμίσεων ως προεπιλεγμένων ρυθμίσεων. Παρακάμπτεται από τις "
+#~ "ρυθμίσεις χρήστη."
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "γρήγορα"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "κανονικά"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "αργά"
+
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "όλα"
+
+#~ msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#~ msgstr "Χρήση του φίλτρου περιστροφής βίντεο αντί για μετασχηματισμό"
+
+#~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name marq-marquee  STRING  . . επικάλυψη στοιχειοσειράς στο βίντεο"
+
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .απόκλιση από αριστερά"
+
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . απόκλιση από πάνω"
+
+#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .έλεγχος σχετικής θέσης"
+
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . χρώμα γραμματοσειράς, RGB"
+
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . αδιαφάνεια"
+
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . υπέρβαση χρονικού ορίου, σε msec"
+
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "| @name marq-size # . . . . . . . . μέγεθος γραμματοσειράς, σε pixels"
+
+#~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .διαδρομή/όνομα του αρχείου επικάλυψης"
+
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .απόκλιση από αριστερά"
+
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . απόκλιση από την κορυφή"
+
+#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . σχετική θέση"
+
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .διαφάνεια"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .ύψος"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . πλάτος"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .θέση επάνω αριστερής γωνίας"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .θέση επάνω αριστερής γωνίας"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . λίστα αποκλίσεων"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .ευθυγράμμιση μωσαϊκού"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . κατακόρυφο σύνορο"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . οριζόντιο σύνορο"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-position {0=αυτόματη,1=προκαθορισμένη} . . . .θέση"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .αριθμός σειρών"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .αριθμός στηλών"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . διάταξη εικόνων"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .αναλογία διαστάσεων"
+
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr ""
+#~ "| μεγαλύτερη_βοήθεια . . . . . . . . . . . ένα μεγαλύτερο μήνυμα βοήθειας"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Παρακαλώ παρέχετε μία από τις ακόλουθες παραμέτρους:"
+
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Επιβολή εναλλασσόμενης μεθόδου."
+
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Ποπ/φανκ"
+
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "Acid punk"
+
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "Acid jazz"
+
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Ροκ & ρολ"
+
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Σκληρό ροκ"
+
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "Δημιουργία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιβολή του τύπου των υπότιτλων. Έγκυρες τιμές είναι:: \"microdvd\", "
+#~ "\"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", "
+#~ "\"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", "
+#~ "\"jacosub\", \"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  και \"auto"
+#~ "\" (σημαίνει αυτόματη ανίχνευση, αυτό πρέπει να δουλεύει πάντοτε)."
+
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο"
+
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
+
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "να μη γίνονται παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
+
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Ταυτότητα συστήματος CAPMT"
+
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID προς CAM."
+
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Όνομα αρχείου κατεκτύπωσης"
+
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Ορίστε ένα όνομα αρχείου στο οποίο θα κατεκτυπωθεί το TS."
+
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Προσάρτηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο "
+#~ "δεν θα αντικατασταθεί."
+
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης κατεκτύπωσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμίστε βέλτιστα το μέγεθος της ενδιάμεσης μνήμης για εγγραφή και "
+#~ "ανάγνωση ενός ακέραιου αριθμού πακέτων. Ορίστε το μέγεθος της ενδιάμεσης "
+#~ "μνήμης εδώ και όχι τον αριθμό των πακέτων."
+
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων βίντεο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναλογία διαστάσεων της εικόνας βίντεο (4:3, 16:9). Η προεπιλεγμένη είναι "
+#~ "τετραγωνικά pixels."
+
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Αρχείο εικόνας"
+
+#~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όνομα αρχείου ή αρχείο εικόνας που θα χρησιμοποιηθεί στην ενδιάμεση μνήμη "
+#~ "πλαισίου της επικάλυψης."
+
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Διαφάνεια της εικόνας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τιμή διαφάνειας της νέας εικόνας που χρησιμοποιείται στην ανάμιξη. Από "
+#~ "προεπιλογή είναι ρυθμισμένη στην πλήρη αδιαφάνεια (255). (από 0 για πλήρη "
+#~ "διαφάνεια έως 255 για πλήρη αδιαφάνεια)"
+
+#~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κείμενο που θα εμφανιστεί στην ενδιάμεση μνήμη πλαισίου της επικάλυψης."
+
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Η συντεταγμένη X της αποτυπωμένης εικόνας"
+
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Η συντεταγμένη Y της αποτυπωμένης εικόνας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση της εικόνας στην επικάλυψη (0=κέντρο, "
+#~ "1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και "
+#~ "συνδυασμούς αυτών των τιμών, π.χ. 6=επάνω-δεξιά)."
+
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Εκκαθάριση ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου της επικάλυψης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+#~ "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+#~ "the cache."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι εμφανιζόμενες εικόνες επικάλυψης καθαρίζονται κάνοντας την επικάλυψη "
+#~ "τελείως διάφανη. Όλες οι προηγούμενα αποτυπωθείσες εικόνες και κείμενο θα "
+#~ "εκκαθαριστούν από την κρυφή μνήμη."
+
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Αποτύπωση κειμένου ή εικόνας"
+
+#~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτύπωση της εικόνας ή του κειμένου στην τρέχουσα ενδιάμεση μνήμη της "
+#~ "επικάλυψης."
+
+#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Εμφάνιση στην ενδιάμεση μνήμη πλαισίου της επικάλυψης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλες οι αποτυπωμένες εικόνες και κείμενα θα εμφανιστούν στην ενδιάμεση "
+#~ "μνήμη πλαισίου της επικάλυψης."
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Εντολές"
+
+#~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#~ msgstr "GNU/Linux OSD/επικάλυψη της διεπαφής ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου"
+
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Διεπαφή Maemo hildon"
+
+#~ msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#~ msgstr "Από προεπιλογή, ο VLC θα χρησιμοποιήσει το στυλ σκοτεινής διεπαφής."
+
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Αυτόματη αποθήκευση έντασης ήχου κατά την έξοδο"
+
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο:"
+
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "Πλάτος υποοθόνης:"
+
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "Ύψος υποοθόνης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+#~ "video devices.\n"
+#~ "Live Audio input is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η είσοδος σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε σήματα εισόδου από "
+#~ "συσκευές βίντεο συμβατές με QuickTime.Η είσοδος LiveAudio δεν "
+#~ "υποστηρίζεται."
+
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Πλάτος εικόνας:"
+
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Ύψος εικόνας:"
+
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Φόρτωση αρχείου υπότιτλων:"
+
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Ανακοίνωση SAP"
+
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Ανακοίνωση RTSP"
+
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Ανακοίνωση HTTP"
+
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής HTML "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
+#~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
+
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
+
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Εισαγωγή & Codec"
+
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής & Codec"
+
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Κωδικός χρήστη για το διαμεσολαβητή HTTP"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
+
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Προτιμώμενη γλώσσα υπότιτλου"
+
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Επιβολή έντονων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος"
+
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
+
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Ανακοίνωση SAP"
+
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ελαχιστοποιημένη έξοδος βίντεο Mac OS X OpenGL (ανοίγει ένα παράθυρο "
+#~ "χωρίς όρια)"
+
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "  [εισερχόμενο]"
+
+#~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "      αναγνωσμένα bytes εισόδου : %8.0f KiB"
+
+#~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "      ρυθμός μετάδοσης δεδομένων εισόδου    :   %6.0f kb/s"
+
+#~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "      αναγνωσμένα bytes αποπολυπλεξίας : %8.0f KiB"
+
+#~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "      ρυθμός μετάδοσης δεδομένων αποπολυπλεξίας    :   %6.0f kb/s"
+
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "  [Αποκωδικοποίηση βίντεο]"
+
+#~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "      αποκωδικοποιημένα βίντεο    :    %<PRId64>"
+
+#~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "      προβληθέντα καρέ  :    %<PRId64>"
+
+#~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "      χαμένα καρέ      :    %<PRId64>"
+
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "  [Αποκωδικοποίηση ήχου]"
+
+#~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "      ήχος αποκωδικοποιημένος    :    %<PRId64>"
+
+#~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "      Παιγμένες ενδιάμεσες μνήμες   :    %<PRId64>"
+
+#~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "      χαμένες ενδιάμεσες μνήμες     :    %<PRId64>"
+
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "  [Συνεχής ροή δεδομένων]"
+
+#~ msgid "      packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "      απεσταλμένα πακέτα     :    %5i"
+
+#~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "      απεσταλμένα bytes       : %8.0f KiB"
+
+#~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "      αποστολή ρυθμού μετάδοσης δεδομένων  :   %6.0f kb/s"
+
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Προβολή λίστας αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Προενίσχυση\n"
+
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr " dB"
+
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση δημιουργού χωρικοποίησης"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Προσθήκη σε λίστα αναπαραγωγής"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Προβολή εικονιδίων"
+
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Προβολή λίστας"
+
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης για"
+
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Υπότιτλοι && OSD"
+
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Είσοδος && Codecs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC</i> <b>δεν</b> αποστέλλει ή συλλέγει "
+#~ "καμία πληροφορία, ούτε καν ανώνυμη σχετικά με τη χρήση σας.</p>\n"
+#~ "<p>Ωστόσο, μπορεί να συνδεθεί στο διαδίκτυο για α εμφανίσει "
+#~ "<b>πληροφορίες πολυμέσων</b> ή να κάνει έλεγχο για διαθέσιμες "
+#~ "<b>ενημερώσεις</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>Η VideoLAN</i> (οι συγγραφείς) απαιτεί τη συγκατάθεσή σας πριν "
+#~ "επιτρέψει σε αυτό το λογισμικό να συνδεθεί στο Διαδίκτυο.</p>\n"
+#~ "<p>Σύμφωνα με τις επιλογές σας, παρακαλώ, ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε "
+#~ "τις ακόλουθες επιλογές:</p>\n"
+
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται το κατέβασμα πληροφοριών για τα πολυμέσα"
+
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Αποθήκευση και συνέχιση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC είναι ένας ελεύθερος αναπαραγωγός πολυμέσων "
+#~ "ο οποίος έχει τη δυνατότητα ανάγνωσης αρχείων, CD, DVD, ροών δεδομένων, "
+#~ "καρτών σύλληψης και πολλών άλλων!\n"
+#~ "Ο VLC χρησιμοποιεί τους δικούς του εσωτερικούς κωδικοποιητές και "
+#~ "ουσιαστικά δουλεύει σε κάθε δημοφιλή πλατφόρμα.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η έκδοση του VLC μεταγλωττίστηκε από:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Μεταγλωττιστής: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιείτε τη διεπαφή Qt4.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C)"
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " Ομάδα του VideoLAN.\n"
+
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "&Codec"
+
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "&Μετατροπή"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Εργαλεία"
+
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "&Άνοιγμα (για προχωρημένους)..."
+
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "&Κανάλια ήχου"
+
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Κομμάτι &υπότιτλων"
+
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "&Πλοήγηση"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
+
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Προβολή όλων των επιλογών για προχωρημένους στους διαλόγους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένας απλός κωδικός διαχείρισης θα χρησιμοποιηθεί για την προστασία αυτής "
+#~ "της διεπαφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι \"διαχειριστής\"."
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Γαλλική TV"
+
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Όνομα αρχείου της βάσης δεδομένων SQLite"
+
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "Διαδρομή προς το αρχείο που περιέχει τη βάση δεδομένων SQLite"
+
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις στη βιβλιοθήκη πολυμέσων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Files with these extensions will not be added to the media library when "
+#~ "scanning directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αρχεία με αυτές τις επεκτάσεις δεν θα προστίθενται στη βιβλιοθήκη "
+#~ "πολυμέσων κατά τη σάρωση των καταλόγων."
+
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "Αναδρομική σάρωση υποκαταλόγου"
+
+#~ msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όταν σαρώνεται ένας κατάλογος, να σαρώνονται και όλοι οι υποκατάλογοί του."
+
+#~ msgid "Media Library based on a SQL based database"
+#~ msgstr "Βιβλιοθήκη πολυμέσων που βασίζεται σε μία βάση δεδομένων SQL"
+
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Όνομα χρήστη για τη βάση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "Κωδικός χρήστη για τη βάση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Θύρα για τη βάση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων πολυμέσων"
+
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "Αυτόματη προσθήκη νέων πολυμέσων στην ML"
+
+#~ msgid "Power Management Inhibitor"
+#~ msgstr "Αναστολέας διαχείρισης ισχύος"
+
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
+
+#~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+#~ msgstr "Αναίρεση συσκότισης οθόνης Nokia MCE"
+
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Απενεργοποιητής προφύλαξης οθόνης Χ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορισμός της μορφής του καταγραφολογίου. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι "
+#~ "\"κείμενο\" (προεπιλογή) και \"html\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε τον τύπο του καταγραφολογίου. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι "
+#~ "\"κείμενο\" (προεπιλογή), \"html\", \"καταγραφολόγιο συστήματος\" (ειδική "
+#~ "λειτουργία για αποστολή στο καταγραφολόγιο συστήματος αντί για αρχείο), "
+#~ "και \"android\" (ειδική λειτουργία για αποστολή στο σύστημα καταγραφής "
+#~ "του android)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε το σύστημα καταγραφολογίου συστήματος όπου θα προωθούνται τα "
+#~ "καταγραφολόγια. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι \"χρήστης\" (προεπιλογή), "
+#~ "\"δαίμονας\", και \"τοπικό0\" έως \"τοπικό7\"."
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "Εισαγωγέας ρυθμίσεων εμφάνισης στην οθόνη"
+
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "Εισαγωγέας ρυθμίσεων XML εμφάνισης στην οθόνη"
+
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Ενότητα βάσης δεδομένων SQLite"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "Στοιχειοσειρά μορφής τίτλου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τύπος της στοιχειοσειράς που θα αποσταλεί στο MSN {0} Καλλιτέχνης, {1} "
+#~ "Τίτλος, {2} Άλμπουμ. Προεπιλογή \"Καλλιτέχνης - Τίτλος\" ({0} - {1})."
+
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "MSN Now-Playing"
+
+#~ msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#~ msgstr "Υπηρεσία Telepathy \"Αναπαράγεται τώρα\" (Έλεγχος αποστολής)"
+
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Αναστροφή κατακόρυφης θέσης"
+
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Εμφάνιση εξόδου XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
+
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Κατακόρυφη απόκλιση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κατακόρυφη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου "
+#~ "κειμένου (σε pixels, προεπιλογή είναι τα 30 pixel)."
+
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Απόκλιση σκιάς"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε pixel, προεπιλογή είναι τα "
+#~ "2 pixels)."
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για να προβάλλει κείμενο στην έξοδο "
+#~ "XOSD."
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για να προβάλλει κείμενο στην έξοδο XOSD."
+
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Διεπαφή XOSD"
+
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Θύρα UDP εντολών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θύρα UDP στην οποία θα γίνεται η ακρόαση για εντολές (προβολή | "
+#~ "ενεργοποίηση <pid> | απενεργοποίηση <pid>)."
+
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση ταυτότητας ES"
+
+#~ msgid "Disable ES id at startup."
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση της ταυτότητας ES κατά την έναρξη."
+
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Eνεργοποίηση ταυτότητας ES"
+
+#~ msgid "Only enable ES id at startup."
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση μόνο της ταυτότητας ES κατά την έναρξη."
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Πλήρεις διαδρομές των αρχείων, χωρισμένες με άνω-κάτω τελείες."
+
+# #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+# sysdeps/names/procmem.c:49
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Μεγέθη"
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Λίστα μεγεθών διαχωρισμένων με άνω-κάτω τελείες (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Συντελεστής αναλογίας (4:3, 16:9)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "Θύρα UDP στην οποία θα γίνεται η ακρόαση για εντολές."
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Αρχική εντολή προς εκτέλεση."
+
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Μέγεθος GOP"
+
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Αριθμός καρέ P μεταξύ δύο καρέ l."
+
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Κλίμακα κβαντιστή"
+
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Η προκαθορισμένη κλίμακα κβαντιστή που θα χρησιμοποιηθεί."
+
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Σίγαση ήχου"
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Σίγαση ήχου όταν η εντολή δεν είναι 0."
+
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων διακόπτη βίντεο MPEG2"
+
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Γλώσσα ήχου"
+
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "Στάθμιση άκρων"
+
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "Όριο σκότους"
+
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Ομαλότητα φίλτρου (%)"
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Γεωμετρία αποκοπής (pixels)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμίστε τη γεωμετρία της ζώνης προς αποκοπή. Αυτή ορίζεται ως <πλάτος> x "
+#~ "<ύψος> + <αριστερή απόκλιση> + <απόκλιση κορυφής>."
+
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
+
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Ανιχνεύει αυτόματα τα μαύρα όρια και τα αποκόπτει."
+
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απομάκρυνση των ορίων του βίντεο και αντικατάστασή τους με μαύρα όρια"
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Μέγιστη αναλογία (x 1000)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέγιστη αναλογία εικόνας. Το εμφύτευμα αποκοπής ποτέ δεν θα αποκόψει "
+#~ "αυτόματα σε μία υψηλότερη αναλογία (π.χ. σε μία πιο \"επίπεδη\" εικόνα). "
+#~ "Η τιμή είναι x1000. 1333 σημαίνει 4/3."
+
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Χειροκίνητη αναλογία"
+
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιβολή αναλογίας (0 για αυτόματη). Η τιμή είναι x1000: 1333 σημαίνει 4/3."
+
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Αριθμός εικόνων προς αλλαγή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+#~ "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+#~ "trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο αριθμός των συνεχόμενων εικόνων με την ίδια ανιχνευμένη αναλογία "
+#~ "(διαφορετική από την προηγούμενα ανιχνευμένη  αναλογία) για να θεωρηθεί "
+#~ "ότι η αναλογία μεταβλήθηκε και ότι ενεργοποιήθηκε ξανά η αποκοπή."
+
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Αριθμός γραμμών προς αλλαγή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+#~ "that ratio changed and trigger recrop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ελάχιστη διαφορά σε αριθμό ανιχνευμένων μαύρων γραμμών για να θεωρηθεί "
+#~ "ότι η αναλογία μεταβλήθηκε και ότι ενεργοποιήθηκε ξανά η αποκοπή."
+
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Αριθμός των μη μαύρων pixels"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is "
+#~ "black."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο μέγιστος αριθμός μη μαύρων pixels σε μία γραμμή για να θεωρηθεί ότι η "
+#~ "γραμμή είναι μαύρη."
+
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "Ποσοστό παράλειψης (%)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+#~ "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ποσοστό της γραμμής που θα ληφθεί υπόψη κατά τη διάρκεια του ελέγχου για "
+#~ "μαύρες γραμμές. Αυτό επιτρέπει την παράλειψη λογότυπων σε μαύρα όρια και "
+#~ "τα αποκόπτει ούτως ή άλλως."
+
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Κατώφλι φωτεινότητας"
+
+#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#~ msgstr "Μέγιστη φωτεινότητα για να θεωρηθεί ένα pixel ως μαύρο (0-255)."
+
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Αποκοπή φίλτρου βίντεο"
+
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Η αποκοπή απέτυχε"
+
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "Ο VLC δεν μπόρεσε να ανοίξει την ενότητα εξόδου βίντεο."
+
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Μέθοδος αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί για τοπική αναπαραγωγή."
+
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "Αναλυτικότητα του φίλτρου περιτυλίγματος"
+
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "Καθορίζει το επίπεδο αναλυτικότητας του φίλτρου περιτυλίγματος"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων για το μενού εμφάνισης στην οθόνη (OSD)."
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "Διαδρομή προς τις εικόνες του μενού εμφάνισης στην οθόνη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαδρομή προς τις εικόνες του μενού OSD. Αυτή θα παρακάμψει τη διαδρομή "
+#~ "που ορίζεται στο αρχείο ρυθμίσεων του OSD."
+
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να μετακινήσετε το μενού OSD κάνοντας αριστερό κλικ πάνω σε αυτό."
+
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Θέση μενού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιβάλλετε τη θέση του μενού εμφάνισης στην οθόνη (OSD) στο "
+#~ "βίντεο (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, μπορείτε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε και συνδυασμούς των τιμών αυτών, π.χ. 6 =επάνω-δεξιά)."
+
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου μενού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι εικόνες του μενού OSD λαμβάνουν μία υπέρβαση χρονικού ορίου που "
+#~ "προστίθεται στον εναπομείναντα χρόνο τους. Αυτό εξασφαλίζει ότι θα είναι "
+#~ "ορατές τουλάχιστον κατά τον προκαθορισμένο χρόνο."
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Διάστημα ανανέωσης μενού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η προεπιλογή είναι η ενημέρωση του μενού OSD να γίνεται κάθε 200 msec. "
+#~ "Συντομεύστε το χρόνο ενημέρωσης για περιβάλλοντα που αντιμετωπίζουν "
+#~ "σφάλματα στη μετάδοση. Να είστε προσεκτικοί με αυτή την επιλογή καθώς η "
+#~ "κωδικοποίηση των εικόνων μενού OSD απαιτεί μεγάλη υπολογιστική ισχύ. Το "
+#~ "εύρος είναι από 0 έως 1000 msec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
+#~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+#~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
+#~ "minimum is fully transparent (value 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η διαφάνεια των μενού OSD μπορεί να μεταβληθεί δίνοντας μία τιμή μεταξύ 0 "
+#~ "και 255. Μία χαμηλότερη τιμή ορίζει περισσότερη διαφάνεια και μία "
+#~ "υψηλότερη σημαίνει λιγότερη διαφάνεια. Η επιλογή είναι να μην είναι "
+#~ "διαφανή (τιμή 255) ενώ με τη χαμηλότερη τιμή είναι πλήρως διαφανή (τιμή "
+#~ "0)."
+
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Μενού εμφάνισης στην οθόνη (OSD)"
+
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "Λίστα ενεργών παραθύρων χωρισμένη με κόμματα, προεπιλέγονται όλα"
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "Μετατροπή ενός πλακιδίου σε μαύρη θυρίδα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατροπή μίας θυρίδας σε μαύρη. Τα άλλα πλακίδια μπορούν μόνο να "
+#~ "εναλλαχτούν με τη μαύρη θυρίδα."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Ένα από τα '90', '180', '270', 'hflip' και 'vflip'"
+
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
+
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Όνομα ροής δεδομένων"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Codec βίντεο"
+
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Codec ήχου"
+
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Codecs υπότιτλων"
+
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων βίντεο"
+
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Ρυθμός μετάδοσης δεδομένων ήχου"
+
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Ρυθμός δείγματος ήχου"
+
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "Επιλογές MUX"
+
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Προορισμός εξόδου"
+
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Γραμμές:"
+
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "απόκλιση x"
+
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "πλάτος"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Στήλες:"
+
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "απόκλιση y"
+
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "ύψος"
+
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Προενίσχυση:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε ολόκληρη την κοινότητα του VLC, τους "
+#~ "δοκιμαστές, τους χρήστες μας και τους ακόλουθους ανθρώπους (αλλά και "
+#~ "αυτούς που λείπουν...) για τη συνεργασία τους στη δημιουργία του "
+#~ "καλύτερου ελεύθερου λογισμικού."
+
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Άδεια χρήσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Προορισμοί"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Όνομα ομάδας"
+
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "Χρήση επιταχυνόμενης αποκωδικοποίησης GPU"
+
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Υποστάσεις"
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθήκη αντικειμένων στην ουρά λίστας αναπαραγωγής στη λειτουργία μίας "
+#~ "υπόστασης"
+
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "Γλώσσα μενού:"
+
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Γλώσσα υπότιτλων"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Μαύρη θυρίδα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Υποφίλτρο λογότυπου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Διάρκεια σε msec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Composr"
+#~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
+
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
+
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "ναι: από %@ σε %@ sec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
+
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Εμπρός"
+
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Λειτουργία Βρόχου/Επανάληψης"
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
+#~ "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό αν αντιμετωπίσετε "
+#~ "προβλήματα."
+
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "Κωδικός Εμβέλειας Δορυφόρου"
+
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DVB"
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
+
+#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+#~ msgstr "Μοναδική ταυτότητα υπηρεσίας DBUS (org.mpris.vlc-<pid>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS "
+#~ "bus. The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris."
+#~ "vlc-<pid>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε μία μοναδική ταυτότητα υπηρεσίας dbus για να ταυτοποιήσετε "
+#~ "αυτή την υπόσταση του VLC στην αρτηρία DBUS. Το αναγνωριστικό διεργασίας "
+#~ "(PID) προστίθεται στο όνομα της υπηρεσίας: org.mpris.vlc-<pid>"
+
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή της αναφοράς κατάρρευσης"
+
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Φίλτρα βίντεο..."
+
+#~ msgid "Card %<PRIu32>"
+#~ msgstr "Κάρτα %<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it "
+#~ "needs to be restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εξασφαλίσετε ότι ο VLC δεν ακούει πλέον τα γεγονότα-κλειδιά του "
+#~ "πολυμέσου σας, χρειάζεται να επανεκκινηθεί."
+
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση VLC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "More options on background, shadow and outline are available in the "
+#~ "advanced preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περισσότερες επιλογές για το παρασκήνιο, τη σκιά και το περίγραμμα είναι "
+#~ "διαθέσιμες στις επιλογές για προχωρημένους."
+
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Προήγηση του ήχου έναντι του βίντεο:"
+
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Προήγηση των υπότιτλων έναντι του βίντεο:"
+
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Ταχύτητα των υπότιτλων:"
+
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "Η έξοδος βίντεο δεν υποστηρίζεται"
+
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αντί για codecs WMV, να χρησιμοποιούνται τα codecs συστήματος, εάν είναι "
+#~ "διαθέσιμα"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Κλί&μακα"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Να επιτρέπεται η ρύθμιση της έντασης ήχου στο 400 %"
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Χρόνος λήξης προθεσμίας για συνεχιζόμενες συνεδρίες TLS"
+
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις IPv4 στις προκαθορισμένες διευθύνσεις."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις IPv6 στις προκαθορισμένες διευθύνσεις."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "Πεδίο IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις IPv6 (το προεπιλεγμένο είναι 8)."
+
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Ενσωμάτωση της επικάλυψης"
+
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σας επιτρέπει να τροποποιήσετε ποιο είδος παρόχου OpenGL πρέπει να "
+#~ "χρησιμοποιηθεί"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Μέγεθος κρυφής μνήμης (αριθμός εικόνων)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέγεθος κρυφής μνήμης του στιγμιότυπου οθόνης (αριθμός εικόνων προς "
+#~ "φύλαξη)."
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση κοινόχρηστης μνήμης για την επικοινωνία ανάμεσα στο VLC και τον "
+#~ "εξυπηρετητή X."
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Περισσότερες ζώνες: 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Διαχωριστής ζωνών"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Ελαχιστοποιημένη προβολή (χωρίς γραμμές εργαλείων)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν βρέθηκε το v4l2. Πατήστε το κουμπί ανανέωσης για να προσπαθήσετε ξανά."
+
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "Χρήση ελέγχου πλήκτρου πολυμέσων όταν ο VLC είναι στο παρασκήνιο"
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...όταν ο VLC είναι στο παρασκήνιο"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από την libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρύθμιση της μεθόδου που χρησιμοποιεί η libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση "
+#~ "του κλειδιού.\n"
+#~ "τίτλος: το κρυπτογραφημένο κλειδί τίτλου μαντεύεται από τους "
+#~ "κρυπτογραφημένους τομείς της ροής δεδομένων. Επομένως πρέπει να δουλεύει "
+#~ "τόσο με ένα αρχείο, όσο και με μία συσκευή DVD. Ωστόσο κάποιες φορές "
+#~ "απαιτείται πολύς χρόνος για την αποκρυπτογράφηση ενός κλειδιού τίτλου και "
+#~ "κάποιες φορές η αποκρυπτογράφηση μπορεί ακόμα και να αποτύχει. Με αυτή τη "
+#~ "μέθοδο, το κλειδί ελέγχεται μόνο κατά την αρχή κάθε τίτλου, έτσι δεν "
+#~ "δουλεύει εάν το κλειδί αλλάζει κατά τη διάρκεια ενός τίτλου.\n"
+#~ "δίσκος: αρχικά το κλειδί δίσκου σπάει και μετά όλα τα κλειδιά τίτλου "
+#~ "μπορούν να αποκρυπτογραφηθούν αμέσως, κάτι το οποίο μας επιτρέπει να τα "
+#~ "ελέγχουμε συχνά.\n"
+#~ "κλειδί: το ίδιο με το \"δίσκο\" εάν δεν έχετε ένα αρχείο με τα κλειδιά "
+#~ "του αναπαραγωγού κατά τη διάρκεια της συλλογής. Εάν έχετε, η "
+#~ "αποκρυπτογράφηση του κλειδιού δίσκου θα είναι πιο γρήγορη με αυτή τη "
+#~ "μέθοδο. Είναι η ίδια μέθοδος με αυτήν που χρησιμοποιήθηκε από την "
+#~ "libcss.\n"
+#~ "Η προεπιλεγμένη μέθοδος είναι: κλειδί."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Πλήρης υποστήριξη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πόσες ομάδες δεδομένων CD να λαμβάνονται σε κάθε ανάγνωση CD. Γενικά σε "
+#~ "νεότερα/ταχύτερα CD αυτό αυξάνει το ρυθμό διαμεταγωγής με αποτέλεσμα την "
+#~ "κατανάλωση λίγο περισσότερης μνήμης και μια αρχική καθυστέρηση. Οι "
+#~ "περιορισμοί SCSI-MMC γενικά δεν επιτρέπουν περισσότερες από 25 ομάδες "
+#~ "δεδομένων ανά πρόσβαση."
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση CD paranoia;"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Είσοδος Ψηφιακού Ήχου CD (CD-DA)"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aν ρυθμιστεί, χρησιμοποιούνται στοιχεία ελέγχου ήχου και έξοδοι ήχου jack"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Να γίνονται αναζητήσεις κειμένου CD;"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Αν ρυθμιστεί, να λαμβάνονται πληροφορίες κειμένου CD"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης; "
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν υπάρχει ρύθμιση, να γίνεται αναζήτηση πληροφοριών κομματιών CD-DA με "
+#~ "χρήση του πρωτοκόλλου CDDB"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνδεθείτε με αυτόν τον εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Να γίνεται αποθήκευση των αναζητήσεων CDDB στην κρυφη μνήμη;"
+
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ρυθμιστεί, να γίνεται αποθήκευση των πληροφοριών CCDB για αυτό το CD "
+#~ "στην κρυφή μνήμη."
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Επικοινωνία με CDDB μέσω του πρωτοκόλλου HTTP;"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν ρυθμιστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
+#~ "πρωτοκόλλου CDDB HTTP"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από τον εξυπηρετητή "
+#~ "CDDB"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB στην κρυφή μνήμη"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Αριθμός Καταλόγου Πολυμέσων (MCN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προεπιλεγμένη συσκευή, 1..Ν συσκευή κατ' "
+#~ "αριθμό (Σημειώστε ότι η προεπιλεγμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 ΚΑΙ άλλον "
+#~ "ένα αριθμό)."
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείων και από όλους τους υπο-φακέλους;"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
+#~ "αρχείου"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/sec"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
+#~ "ξεχωριστό."
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
+#~ "παράδειγμα, ρυθμίστε το στο 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξετε "
+#~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα πρέπει να το αλλάξετε)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, αυτή η επιλογή σας "
+#~ "επιτρέπει να επιλέξετε ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα πρέπει "
+#~ "να το αλλάξετε)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε την οθόνη που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στη λειτουργία πλήρους "
+#~ "οθόνης. Για παράδειγμα, ρυθμίστε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε το στυλ αποκοπής που θα εφαρμόσετε."
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "(Πειραματικό) παράθυρο βίντεο XCB"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν με τυχαίο εφέ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
+#~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
+
+#~ msgid "UDP/RTP"
+#~ msgstr "UDP/RTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
+#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
+#~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
+#~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+#~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Ιταλική"
+
+#~ msgid "Occitan"
+#~ msgstr "Οκκιτανική"
+
+#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
+#~ "να τρέξει ο VLC."
+
+#~ msgid "dv"
+#~ msgstr "dv"
+
+#~ msgid "The above message had unknown log level"
+#~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
+
+#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
+
+#~ msgid "Esound server"
+#~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Theora comment"
+#~ msgstr "Σχόλιο Theora"
+
+#~ msgid "Vorbis comment"
+#~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#~ msgid "Allow timeshifting"
+#~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
+
+#~ msgid "Cube"
+#~ msgstr "Κύβος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cylinder"
+#~ msgstr "Εκκαθάριση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "Ταχύτητα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
+
+#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
+#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
+
+#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
+
+#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+#~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
+
+#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
+#~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
+
+#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
+#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
+#~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " με "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Ενημερώσεις"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
+#~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr "από."
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "&Ταξινόμηση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "Ορόμο"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr "από"
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
+
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
+#~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Και τα δύο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
+#~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Ποπ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
+#~ "ξεχωριστό."
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
+#~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Εγγραφή Raw"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
+#~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
+#~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
+#~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
+#~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
+
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
+#~ "οδηγείες στο :"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
+
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
+
+#~ msgid "DCA"
+#~ msgstr "DCA"
+
+#~ msgid "Reactivity"
+#~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
+#~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
+#~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
+#~ "(μόνο με OpenGL)."
+
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "Name of DVD device to read from."
+#~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
+
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+#~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
+
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+#~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
+
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
+
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
+
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "Ascii Art"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
+
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "από "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
+
+#~ msgid "UPnP"
+#~ msgstr "UPnP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Σημαίες"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Διεύθυνση"
+
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Νέο"
+
+#~ msgid "MRL :"
+#~ msgstr "MRL :"
+
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "αρχείο://"
+
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "ftp://"
+
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
+
+#~ msgid "udp://@:1234"
+#~ msgstr "udp://@:1234"
+
+#~ msgid "udp6://@:1234"
+#~ msgstr "udp6://@:1234"
+
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
+
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
+
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Έξ&οδος"
+
+#~ msgid "WebCam"
+#~ msgstr "WebCam"
+
+#~ msgid "TV Card"
+#~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
+
+#~ msgid "Kfir"
+#~ msgstr "Kfir"
+
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
+
+#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
+#~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Έξοδος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Ντίσκο"
+
+# #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Κείμενο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
+#~ "stream output."
+#~ msgstr "από."
+
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "Έξ_οδος"
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Έτοιμο."
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Απαλλαγή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio format for MPEG4"
+#~ msgstr "Ήχος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below"
+#~ msgstr "από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caca"
+#~ msgstr "Κλασσική"
+
+#~ msgid "PNG"
+#~ msgstr "PNG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+#~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+#~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
+#~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+#~ "SEGMENT...\n"
+#~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+#~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+#~ "   %P : The publisher ID\n"
+#~ "   %p : The preparer ID\n"
+#~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+#~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
+#~ "   %V : The volume set ID\n"
+#~ "   %v : The volume ID\n"
+#~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " στις\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "από."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "από."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
+#~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
+#~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
+#~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr "στις."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
+#~ "stream output"
+#~ msgstr "από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
+#~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr "από."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
+#~ "don't have one."
+#~ msgstr "από."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
+#~ "for these settings to take effect.\n"
+#~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
+#~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
+#~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
+#~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
+#~ "(Preferences / General / Video)."
+#~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below."
+#~ msgstr "από."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
+#~ "modify the resulting chain by yourself"
+#~ msgstr "από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
+#~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
+#~ msgstr "από"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Ερώτηση"
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η τελευταία έκδοση VLC για το λειτουργικό σας σύστημα είναι η σειρά 0.9."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Η έκδοση Mac OS X που έχετε δεν υποστηρίζεται πλέον."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC  %s απαιτεί Mac OS X 10.5 ή νεότερο.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Θέλετε ο VLC να ελέγχει αυτόματα για ενημερώσεις;"
+
+#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να αλλάξετε αυτή την επιλογή στο παράθυρο ενημέρωσης του VLC "
+#~ "αργότερα."
+
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Η τρέχουσα έκδοση είναι η %d.%d.%d%c."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC είναι ένας αναπαραγωγός αρχείων MPEG, MPEG "
+#~ "2, MP3 και DivX ο οποίος δέχεται τοπικές πηγές ή πηγές δικτύου και "
+#~ "εξουσιοδοτείται από την GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Στατιστικά του τρέχοντος αναπαραγόμενου πολυμέσου ή ροής δεδομένων"
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση με περιοχή πληροφoριών"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "Το 256 αντιστοιχεί σε 100 %, το 1024 σε 400 %"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εναλλακτικά, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα MRL χρησιμοποιώντας έναν από "
+#~ "τους ακόλουθους προκαθορισμένους στόχους:"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Πάροχος διαλόγων WinCE"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ευρετήριο τηλεοπτικού σταθμού Freebox TV (Υπηρεσίες γαλλικού παρόχου "
+#~ "διαδικτύου free.fr)"
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "Πάροχος OpenGL(GLX)"
+
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
+
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "2 Εμπρός 2 Πίσω"
+
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Όνομα Συσκευής ALSA"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Κατεκτύπωση"
+
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Ομαδικό όνομα συνεδρίας"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένη Ένταση ήχου"
+
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Άνοιγμα Πολυμέσου"
+
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "&Άνοιγμα Πολυμέσων"
+
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Ενημέρωση"
+
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
+
+#~ msgid "Enable wallpaper mode"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας ταπετσαρίας"
 
-#: share/lua/http/index.html:211
-msgid "Hide / Show Library"
-msgstr ""
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Ανανέωση χρόνου"
 
-#: share/lua/http/index.html:212
-msgid "Hide / Show Viewer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Πρότυπο βίντεο (Προεπιλεγμένο, SECAM, PAL, ή NTSC)."
 
-#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
-#, fuzzy
-msgid "Manage Streams"
-msgstr "Παύση Ροής"
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
 
-#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
-#, fuzzy
-msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "&Συγχρονισμός κομματιών"
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Εκκαθάριση Μενού"
 
-#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
-#, fuzzy
-msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "Εντολές"
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "Ελεγκτής Πλήρους Οθόνης"
 
-#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
-#, fuzzy
-msgid "Seek Time"
-msgstr "Χρόνος Έναρξης"
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση Κεντρικού Υπολογιστή RTSP"
 
-#: share/lua/http/index.html:249
-#, fuzzy
-msgid "Empty Playlist"
-msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "&Προβολή"
 
-#: share/lua/http/index.html:250
-#, fuzzy
-msgid "Queue Selected"
-msgstr "Απομάκρυνση Επιλεγμένων"
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Βιβλιοθήκη Πολυμέσων"
 
-#: share/lua/http/index.html:251
-#, fuzzy
-msgid "Play Selected"
-msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Όχι"
 
-#: share/lua/http/index.html:252
-#, fuzzy
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Ανανέωση λίστας"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
-#, fuzzy
-msgid "Graphical Equalizer"
-msgstr "Γραφικός Ισοσταθμιστής"
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Παύση Ροής"
 
-#: share/lua/http/view.html:26
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Flash Viewer"
-msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Χρόνος Έναρξης"
 
-#: share/lua/http/view.html:65
-#, fuzzy
-msgid "Streaming Output"
-msgstr "Έξοδος Ροής δεδομένων"
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Γραφικός Ισοσταθμιστής"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
-#, fuzzy
-msgid "Create Stream"
-msgstr "Παύση Ροής"
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
-#, fuzzy
-msgid "Media File"
-msgstr "Αρχεία Πολυμέσων"
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "Έξοδος Ροής δεδομένων"
 
-#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
-#, fuzzy
-msgid "Capture Screen"
-msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Παύση Ροής"
+
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
 
-#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
-#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
-msgid "Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Κλείσιμο"
 
 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
-#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Σφάλμα"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Σφάλμα"
 
-#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
-#, fuzzy
-msgid "Create Mosaic"
-msgstr "Δημιουργία"
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Δημιουργία"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
-msgid "Okay"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις ηχείου"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
-#, fuzzy
-msgid "Stream Input Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις ηχείου"
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Απομάκρυνση Επιλεγμένων"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
-#, fuzzy
-msgid "Remove Stream"
-msgstr "Απομάκρυνση Επιλεγμένων"
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
-#, fuzzy
-msgid "Create New Stream"
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου προφίλ"
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Διαγραφή όλων των σελιδοδεικτών"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
-#, fuzzy
-msgid "Delete All Streams"
-msgstr "Διαγραφή όλων των σελιδοδεικτών"
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
-#, fuzzy
-msgid "Configure Stream Defaults"
-msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Ανανέωση χρόνου"
 
-#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
-#, fuzzy
-msgid "Refresh Streams"
-msgstr "Ανανέωση χρόνου"
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
-#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue"
-msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Πίσω αριστερά"
+
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Πίσω δεξιά"
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Εμπρός αριστερά"
 
 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
 #~ msgstr "Φίλτρο ήχου για κακή επαναδειγματοληψία"
@@ -28291,13 +33812,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Preload Directory"
 #~ msgstr "Προφόρτωση Καταλόγου"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Motion blue"
 #~ msgstr "Θόλωση κίνησης"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Εφαρμογή"
-
 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 #~ msgstr "Απενεργοποίηση των μενού DVD (για συμβατότητα)"
 
@@ -28307,11 +33824,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Exposure"
 #~ msgstr "Έκθεση"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Exposure."
 #~ msgstr "Έκθεση"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Zoom playlist"
 #~ msgstr "Προβολή λίστας αναπαραγωγής"
 
@@ -28616,9 +34131,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "16VSB"
 #~ msgstr "16VSB"
 
-#~ msgid "1/2"
-#~ msgstr "1/2"
-
 #~ msgid "2/3"
 #~ msgstr "2/3"
 
@@ -28672,12 +34184,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 #~ msgstr "Λειτουργία επίγειας ιεραρχίας"
 
-#~ msgid "2"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "4"
-#~ msgstr "4"
-
 #~ msgid "Satellite Polarisation"
 #~ msgstr "Πόλωση Δορυφόρου"
 
@@ -28728,15 +34234,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "HTTP ACL"
 #~ msgstr "HTTP ACL"
 
-#~ msgid "Certificate file"
-#~ msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
-
 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 #~ msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού διεπαφής HTTP x509 PEM (ενεργοποιεί SSL)"
 
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
-
 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 #~ msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού διεπαφής HTTP x509 PEM"
 
@@ -28956,18 +34456,12 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 #~ msgstr "Επίπεδο αποδεκατισμού για ροές δεδομένων MJPEG"
 
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Ποιότητα"
-
 #~ msgid "Quality of the stream."
 #~ msgstr "Ποιότητα της ροής δεδομένων."
 
 #~ msgid "Video4Linux"
 #~ msgstr "Video4Linux"
 
-#~ msgid "Video4Linux input"
-#~ msgstr "Είσοδος Video4Linux"
-
 #~ msgid "IO Method"
 #~ msgstr "Μέθοδος IO"
 
@@ -29028,9 +34522,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgstr ""
 #~ "Έκθεση της εισόδου βίντεο (εάν υποστηρίζεται από τον οδηγό υλικού v4L2)."
 
-#~ msgid "Auto gain"
-#~ msgstr "Αυτόματη απολαβή"
-
 #~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Οριζόντια περιστροφή του βίντεο (εάν υποστηρίζεται από τον οδηγό υλικού "
@@ -29145,9 +34636,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
 #~ msgstr "Επαναφόρτωση αρχείου εικόνας κάθε n δευτερόλεπτα."
 
-#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
-#~ msgstr "Θεώρηση του πλάτους και του ύψους ως μέγιστων τιμών."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 #~ msgstr ""
@@ -29163,9 +34651,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Lock function"
 #~ msgstr "Κλείδωμα λειτουργίας"
 
-#~ msgid "Unlock function"
-#~ msgstr "Ξεκλείδωμα λειτουργίας"
-
 #~ msgid "Memory video decoder"
 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο μνήμης"
 
@@ -29445,9 +34930,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid " Logs "
 #~ msgstr "Πίνακες καταγραφής συμβάντων"
 
-#~ msgid " Browse "
-#~ msgstr " Περιήγηση"
-
 #~ msgid " Objects "
 #~ msgstr " Αντικείμενα"
 
@@ -29466,12 +34948,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
 #~ msgstr " Λίστα Αναπαραγωγής (Χειροκίνητη προσθήκη)"
 
-#~ msgid "Find: %s"
-#~ msgstr "Εύρεση: %s"
-
-#~ msgid "Open: %s"
-#~ msgstr "Άνοιγμα: %s"
-
 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 #
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
@@ -29518,9 +34994,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής HTML (*.html)"
 
-#~ msgid "&Streaming..."
-#~ msgstr "&Ροή Δεδομένων"
-
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
@@ -29529,18 +35002,12 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Sna&pshot"
 #~ msgstr "&Στιγμιότυπο οθόνης"
 
-#~ msgid "Sca&le"
-#~ msgstr "Κλί&μακα"
-
 #~ msgid "Manage &bookmarks"
 #~ msgstr "Διαχείριση &σελιδοδεικτών"
 
 #~ msgid "Configure podcasts..."
 #~ msgstr "Ρύθμιση podcast..."
 
-#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-#~ msgstr "Να επιτρέπεται η ρύθμιση της έντασης ήχου στο 400 %"
-
 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
@@ -29575,9 +35042,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Fat Outline"
 #~ msgstr "Παχύ Περίγραμμα"
 
-#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-#~ msgstr "Χρόνος λήξης προθεσμίας για συνεχιζόμενες συνεδρίες TLS"
-
 #~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
 #~ msgstr "Αριθμός συνεχιζόμενων συνεδριών TLS"
 
@@ -29593,27 +35057,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Server"
 #~ msgstr "Εξυπηρετητής"
 
-#~ msgid "Simple XML Parser"
-#~ msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
-
-#~ msgid "IPv4 SAP"
-#~ msgstr "IPv4 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις IPv4 στις προκαθορισμένες διευθύνσεις."
-
-#~ msgid "IPv6 SAP"
-#~ msgstr "IPv6 SAP"
-
-#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-#~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις IPv6 στις προκαθορισμένες διευθύνσεις."
-
-#~ msgid "IPv6 SAP scope"
-#~ msgstr "Πεδίο IPv6 SAP"
-
-#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-#~ msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις IPv6 (το προεπιλεγμένο είναι 8)."
-
 #~ msgid "Use SAP cache"
 #~ msgstr "Χρήση κρυφής μνήμης SAP"
 
@@ -29631,9 +35074,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
 #~ msgstr "Συσκευή Ενδιάμεσης μνήμης πλαισίου OMAP"
 
-#~ msgid "Embed the overlay"
-#~ msgstr "Ενσωμάτωση της επικάλυψης"
-
 #~ msgid "OMAP framebuffer"
 #~ msgstr "Ενδιάμεση μνήμη πλαισίου OMAP"
 
@@ -29643,11 +35083,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "OpenGL Provider"
 #~ msgstr "Πάροχος OpenGL"
 
-#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Σας επιτρέπει να τροποποιήσετε ποιο είδος παρόχου OpenGL πρέπει να "
-#~ "χρησιμοποιηθεί"
-
 #~ msgid "Snapshot width"
 #~ msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
 
@@ -29660,14 +35095,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Height of the snapshot image."
 #~ msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου."
 
-#~ msgid "Cache size (number of images)"
-#~ msgstr "Μέγεθος κρυφής μνήμης (αριθμός εικόνων)"
-
-#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μέγεθος κρυφής μνήμης του στιγμιότυπου οθόνης (αριθμός εικόνων προς "
-#~ "φύλαξη)."
-
 #~ msgid "Snapshot output"
 #~ msgstr "Έξοδος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
 
@@ -29680,17 +35107,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Use shared memory"
 #~ msgstr "Χρήση κοινόχρηστης μνήμης"
 
-#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση κοινόχρηστης μνήμης για την επικοινωνία ανάμεσα στο VLC και τον "
-#~ "εξυπηρετητή X."
-
-#~ msgid "More bands : 80 / 20"
-#~ msgstr "Περισσότερες ζώνες: 80 / 20"
-
-#~ msgid "Band separator"
-#~ msgstr "Διαχωριστής ζωνών"
-
 #~ msgid "Enable peaks"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
 
@@ -29720,16 +35136,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Embed video in interface"
 #~ msgstr "Ενσωμάτωση βίντεο στη διεπαφή"
 
-#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-#~ msgstr "Ελαχιστοποιημένη προβολή (χωρίς γραμμές εργαλείων)"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Ανανέωση λίστας"
-
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν βρέθηκε το v4l2. Πατήστε το κουμπί ανανέωσης για να προσπαθήσετε ξανά."
-
 #~ msgid "Color fun"
 #~ msgstr "Εφέ χρώματος"
 
@@ -29745,9 +35151,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Vout filters"
 #~ msgstr "Φίλτρα vout"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Ενημέρωση"
-
 #~ msgid "Advanced video filter controls"
 #~ msgstr "Προηγμένα στοιχεία ελέγχου φίλτρου βίντεο"
 
@@ -29755,53 +35158,10 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Automate picture coding mode"
 #~ msgstr "Λειτουργία κωδικοποίησης εικόνας"
 
-#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
-#~ msgstr "Χρήση ελέγχου πλήκτρου πολυμέσων όταν ο VLC είναι στο παρασκήνιο"
-
-#~ msgid "...when VLC is in background"
-#~ msgstr "...όταν ο VLC είναι στο παρασκήνιο"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "SessionManager"
 #~ msgstr "Όνομα συνεδρίας"
 
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από την libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
-#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
-#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
-#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-#~ "The default method is: key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ρύθμιση της μεθόδου που χρησιμοποιεί η libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση "
-#~ "του κλειδιού.\n"
-#~ "τίτλος: το κρυπτογραφημένο κλειδί τίτλου μαντεύεται από τους "
-#~ "κρυπτογραφημένους τομείς της ροής δεδομένων. Επομένως πρέπει να δουλεύει "
-#~ "τόσο με ένα αρχείο, όσο και με μία συσκευή DVD. Ωστόσο κάποιες φορές "
-#~ "απαιτείται πολύς χρόνος για την αποκρυπτογράφηση ενός κλειδιού τίτλου και "
-#~ "κάποιες φορές η αποκρυπτογράφηση μπορεί ακόμα και να αποτύχει. Με αυτή τη "
-#~ "μέθοδο, το κλειδί ελέγχεται μόνο κατά την αρχή κάθε τίτλου, έτσι δεν "
-#~ "δουλεύει εάν το κλειδί αλλάζει κατά τη διάρκεια ενός τίτλου.\n"
-#~ "δίσκος: αρχικά το κλειδί δίσκου σπάει και μετά όλα τα κλειδιά τίτλου "
-#~ "μπορούν να αποκρυπτογραφηθούν αμέσως, κάτι το οποίο μας επιτρέπει να τα "
-#~ "ελέγχουμε συχνά.\n"
-#~ "κλειδί: το ίδιο με το \"δίσκο\" εάν δεν έχετε ένα αρχείο με τα κλειδιά "
-#~ "του αναπαραγωγού κατά τη διάρκεια της συλλογής. Εάν έχετε, η "
-#~ "αποκρυπτογράφηση του κλειδιού δίσκου θα είναι πιο γρήγορη με αυτή τη "
-#~ "μέθοδο. Είναι η ίδια μέθοδος με αυτήν που χρησιμοποιήθηκε από την "
-#~ "libcss.\n"
-#~ "Η προεπιλεγμένη μέθοδος είναι: κλειδί."
-
 #~ msgid "title"
 #~ msgstr "τίτλος"
 
@@ -29840,36 +35200,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Add directory..."
 #~ msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
-
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
-
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%s%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
-
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
-
 #~ msgid "Show interface with mouse"
 #~ msgstr "Προβολή διεπαφής με ποντίκι"
 
@@ -29880,9 +35210,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή προβάλλεται όταν μετακινείτε "
 #~ "τον ποντίκι σας στα άκρα της οθόνης σε λειτουργία πλήρους οθόνης."
 
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "Πλήρης υποστήριξη"
-
 #~ msgid "Fullscreen-only"
 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη μόνο"
 
@@ -29916,27 +35243,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "overlap"
 #~ msgstr "επικάλυψη"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πόσες ομάδες δεδομένων CD να λαμβάνονται σε κάθε ανάγνωση CD. Γενικά σε "
-#~ "νεότερα/ταχύτερα CD αυτό αυξάνει το ρυθμό διαμεταγωγής με αποτέλεσμα την "
-#~ "κατανάλωση λίγο περισσότερης μνήμης και μια αρχική καθυστέρηση. Οι "
-#~ "περιορισμοί SCSI-MMC γενικά δεν επιτρέπουν περισσότερες από 25 ομάδες "
-#~ "δεδομένων ανά πρόσβαση."
-
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση CD paranoia;"
-
 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 #~ msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]κομμάτι]"
 
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "Είσοδος Ψηφιακού Ήχου CD (CD-DA)"
-
 #~ msgid "Audio Compact Disc"
 #~ msgstr "CD ήχου"
 
@@ -29946,23 +35255,10 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 #~ msgstr ""
 #~ "Τύπος που θα χρησιμοποιείται στο πεδίο \"τίτλος\" της λίστας αναπαραγωγής "
-#~ "όταν δεν υπάρχει CDDB"
-
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "Να γίνεται χρήση των στοιχείων ελέγχου και της εξόδου ήχου των CD;"
-
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aν ρυθμιστεί, χρησιμοποιούνται στοιχεία ελέγχου ήχου και έξοδοι ήχου jack"
-
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "Να γίνονται αναζητήσεις κειμένου CD;"
-
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "Αν ρυθμιστεί, να λαμβάνονται πληροφορίες κειμένου CD"
+#~ "όταν δεν υπάρχει CDDB"
 
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης; "
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Να γίνεται χρήση των στοιχείων ελέγχου και της εξόδου ήχου των CD;"
 
 #~ msgid "CDDB"
 #~ msgstr "Βάση δεδομένων CD (CDDB)"
@@ -29972,59 +35268,16 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "Μορφή που θα χρησιμοποιείται στο πεδίο \"τίτλος\" της λίστας αναπαραγωγής "
 #~ "όταν χρησιμοποιείται η CDDB"
 
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
-
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν υπάρχει ρύθμιση, να γίνεται αναζήτηση πληροφοριών κομματιών CD-DA με "
-#~ "χρήση του πρωτοκόλλου CDDB"
-
 #~ msgid "CDDB server"
 #~ msgstr "Εξυπηρετητής CDDB"
 
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Συνδεθείτε με αυτόν τον εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
-
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
-
 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
 #~ msgstr ""
 #~ "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
 
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "Να γίνεται αποθήκευση των αναζητήσεων CDDB στην κρυφη μνήμη;"
-
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν ρυθμιστεί, να γίνεται αποθήκευση των πληροφοριών CCDB για αυτό το CD "
-#~ "στην κρυφή μνήμη."
-
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "Επικοινωνία με CDDB μέσω του πρωτοκόλλου HTTP;"
-
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν ρυθμιστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
-#~ "πρωτοκόλλου CDDB HTTP"
-
 #~ msgid "CDDB server timeout"
 #~ msgstr "Υπέρβαση χρονικού ορίου εξυπηρετητη CDDB"
 
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από τον εξυπηρετητή "
-#~ "CDDB"
-
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB στην κρυφή μνήμη"
-
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "Αριθμός Καταλόγου Πολυμέσων (MCN)"
-
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "Κομμάτι %i"
 
@@ -30044,14 +35297,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
 #~ msgstr "Φίλτρο ήχου για κακή επαναδειγματοληψία"
 
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προεπιλεγμένη συσκευή, 1..Ν συσκευή κατ' "
-#~ "αριθμό (Σημειώστε ότι η προεπιλεγμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 ΚΑΙ άλλον "
-#~ "ένα αριθμό)."
-
 #~ msgid "CMML annotations decoder"
 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής υποσημειώσεων ADPCM"
 
@@ -30098,17 +35343,11 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "Διεπαφή SAP"
-
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείων και από όλους τους υπο-φακέλους;"
+#~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
 
 #~ msgid "Open Disc"
 #~ msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "Άνοιγμα Υπότιτλων"
-
 #~ msgid "Prev Title"
 #~ msgstr "Προηγ. Τίτλος"
 
@@ -30151,15 +35390,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Show Interface"
 #~ msgstr "Προβολή διεπαφής"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
-
 #~ msgid "Vertical Sync"
 #~ msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
 
@@ -30184,26 +35414,12 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Autoplay selected file"
 #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή επιλεγμένου αρχείου"
 
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
-#~ "αρχείου"
-
 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 #~ msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
 
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgstr "Δικαιώματα"
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
-
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
-
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
-
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgstr "Θύρα:"
 
@@ -30219,27 +35435,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Network: "
 #~ msgstr "Δίκτυο: "
 
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
-
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
-
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
-
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
-
 #~ msgid "ftp"
 #~ msgstr "ftp"
 
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
-
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
-
 #~ msgid "mms"
 #~ msgstr "mms"
 
@@ -30293,39 +35491,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "pal"
 #~ msgstr "pal"
 
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
-
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
-
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
-
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
-
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
-
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
-
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/sec"
-
 #~ msgid "mono"
 #~ msgstr "μονοφωνικός"
 
@@ -30339,27 +35504,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Video Codec:"
 #~ msgstr "Codec Βίντεο:"
 
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
-
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
-
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
-
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
-
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
-
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
-
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
-
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "Ανοχή Ρυθμού μετάδοσης δεδομένων:"
 
@@ -30373,24 +35517,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "Πρόσβαση:"
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "Χρόνος Ζωής (TTL)"
-
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
-
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #~ msgid "TS"
 #~ msgstr "TS"
@@ -30398,9 +35527,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
-
 #~ msgid "MOV"
 #~ msgstr "MOV"
 
@@ -30410,24 +35536,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "kbits/s"
 #~ msgstr "kbit/sec"
 
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
-
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
-
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
-
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
-
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
-
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
-
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgstr "bit/sec"
 
@@ -30442,7 +35550,7 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "Συντονιστής Τηλεοπτικών Καναλιών"
+#~ msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικών καναλιών"
 
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr " Εκκαθάριση"
@@ -30459,15 +35567,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Preference"
 #~ msgstr "Προτίμηση"
 
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
 #~ msgstr "Έξοδος ήχου UNIX OSS"
@@ -30520,14 +35619,7 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Μεταγλώττιση από %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "Μεταγλωττιστής: "
 
 #~ msgid "Open:"
 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
@@ -30535,14 +35627,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Επιλογή καταλόγου"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
-#~ "ξεχωριστό."
-
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "Διεπαφή WinCE"
 
@@ -30554,17 +35638,11 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "ΦÏ\89Ï\84οαÏ\80οδÏ\8cÏ\84ης κειμένου"
+#~ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89Ï\84ής κειμένου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "Διάφορες Επιλογές"
-
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "Ανακοινώσεις SAP"
-
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
+#~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
 
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
 #~ msgstr "Διαδικτυακοί ραδιοσταθμοί Shoutcast Radio"
@@ -30582,12 +35660,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "summary"
 #~ msgstr "σύνοψη"
 
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "αριστερά"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "κάτω"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "video-filter-event"
 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
@@ -30614,25 +35686,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "Η προβολή ενσωματωμένου υλικού Qt που θα χρησιμοποιηθεί. Από προεπιλογή ο "
 #~ "VLC θα χρησιμοποιήσει την τιμή της μεταβλητής περιβάλλοντος DISPLAY."
 
-# #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
-#~ "παράδειγμα, ρυθμίστε το στο 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξετε "
-#~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα πρέπει να το αλλάξετε)."
+#~ msgstr "Μαύρες οθόνες στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
 
 #~ msgid "XVimage chroma format"
 #~ msgstr "Τύπος chroma XVimage"
@@ -30640,18 +35696,10 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid ""
 #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
 #~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιβολή στη μηχανή φωτορεαλισμού XVideo renderer να χρησιμοποιήσει ένα "
-#~ "συγκεκριμένο τύπο chroma αντί να προσπαθήσει να βελτιώσει τις αποδόσεις "
-#~ "χρησιμοποιώντας το πιο αποτελεσματικό."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, αυτή η επιλογή σας "
-#~ "επιτρέπει να επιλέξετε ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα πρέπει "
-#~ "να το αλλάξετε)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιβολή στη μηχανή φωτορεαλισμού XVideo renderer να χρησιμοποιήσει ένα "
+#~ "συγκεκριμένο τύπο chroma αντί να προσπαθήσει να βελτιώσει τις αποδόσεις "
+#~ "χρησιμοποιώντας το πιο αποτελεσματικό."
 
 #~ msgid "X11 display name"
 #~ msgstr "Όνομα προβολής X11"
@@ -30668,150 +35716,114 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 #~ msgstr "Οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε την οθόνη που θέλετε να χρησιμοποιήσετε στη λειτουργία πλήρους "
-#~ "οθόνης. Για παράδειγμα, ρυθμίστε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
-
 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 #~ msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε την προεπιλεγμένη λειτουργία αποδιαπλοκής"
 
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε το στυλ αποκοπής που θα εφαρμόσετε."
-
 #~ msgid "XVMC extension video output"
 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVMC "
 
 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
 #~ msgstr "(Πειραματική) έξοδος βίντεο XCB"
 
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "(Πειραματικό) παράθυρο βίντεο XCB"
-
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgstr "Οπτικοποίηση GaLaktos"
 
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν με τυχαίο εφέ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
-#~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "Απεικονίσεις"
+#~ msgstr "Απεικόνιση"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "ΠοιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\80Ï\81οεÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82"
+#~ msgstr "Î\9cεÏ\84εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Î¤ÎµÏ\84Ï\81ακαναλικοÏ\8d Î\89Ï\87οÏ\85 (ms)"
+#~ msgstr "Î\9aαθÏ\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83η Î¼Î¿Ï\81Ï\86οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 (msec)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "ΠοιÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\84ηÏ\82 Ï\81οήÏ\82"
+#~ msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Î½Î·Î¼Î¬Ï\84Ï\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ην ÎµÏ\80ανακÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83η."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-#~ msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85 Ï\81οήÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+#~ msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Ï\81οήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Î´Î¹Î±ÎºÏ\8cÏ\80Ï\84η Î²Î¯Î½Ï\84εο MPEG2"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "Î\94ιαÏ\86άνεια"
+#~ msgstr "Î\9cεÏ\84αγÏ\81αÏ\86ή"
 
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video On Demand"
-#~ msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Video"
+#~ msgstr "Î\92ίνÏ\84εο ÎºÎ±Ï\84' Î±Ï\80αίÏ\84ηÏ\83η (VOD)"
 
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84ο"
+#~ msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86ή"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82"
+#~ msgstr "Î\88ναÏ\81ξη Ï\83Ï\85νÏ\8cδοÏ\85\80έÏ\81αÏ\83μα"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέβη σφάλμα κατά την αποθήκευση των ρυθμίσεών σας μέσω των SimplePrefs "
+#~ "(%i)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Node"
 #~ msgstr "New Age"
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP Multicast"
+#~ msgstr "Πολυεκπομπή UDP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
+#~ msgstr "Χρήση αρχείου υπό&τιτλων"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c"
+#~ msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
-#~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
-#~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις κύριων διεπαφών"
 
 #~ msgid "Other advanced settings"
 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "Î\9cεÏ\84α-Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82"
+#~ msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Ï\80ολÏ\85μέÏ\83Ï\89ν..."
 
 #~ msgid "&Messages..."
 #~ msgstr "Μηνύματα..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 ÎºÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ή"
+#~ msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81Ï\89ν ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
+#~ msgstr "Σελιδοδείκτες..."
 
 #~ msgid "&About..."
 #~ msgstr "&Σχετικά..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
+#~ msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82 Ï\83ε &αÏ\81Ï\87είο..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
+#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
 
 #~ msgid "American English"
 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
@@ -30822,19 +35834,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "British English"
 #~ msgstr "Αγγλικά"
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Ιταλική"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Οκκιτανική"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Πανζαμπί"
+#~ msgstr "Παντζάμπι"
 
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
@@ -30842,33 +35844,25 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Minimize number of threads"
 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
 
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
-#~ "να τρέξει ο VLC."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Î\91κÏ\8dÏ\81Ï\89Ï\83η"
+#~ msgstr "Î\86κÏ\85Ï\81ο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#~ msgstr "Άκυρη πόλωση"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Î\9codule Ï\80Ï\81Ï\83βάÏ\83εÏ\89ς"
+#~ msgstr "Î\95νÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ης"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Î\9cήκοÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+#~ msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81οÏ\82 Î¶Ï\8eνηÏ\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
+#~ msgstr "Ενότητα πρόσβασης εξόδου"
 
 #~ msgid "Timeshift"
 #~ msgstr "Timeshift"
@@ -30877,50 +35871,45 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
 #~ "will be used."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, καμία "
+#~ "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, καμία "
+#~ "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, καμία "
+#~ "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Î\9cενοÏ\8d ήχου"
+#~ msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία ήχου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
 #~ "device will be used."
-#~ msgstr "από."
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 #~ msgstr ""
-#~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
+#~ "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, καμία "
+#~ "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spatial"
-
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
+#~ msgstr "Δημιουργός χωρικοποίησης"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
+#~ msgstr "Εικονική έξοδος ήχου"
 
 #~ msgid "Cinepak video decoder"
 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
@@ -30928,78 +35917,69 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Dirac video encoder"
 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
 
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
+#~ msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Teletext"
 
+# #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
+#
 #, fuzzy
 #~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Σχόλιο Speex"
+#~ msgstr "Σχόλιο"
 
 #~ msgid "Speex comment"
 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
 
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Σχόλιο Theora"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Î\93ενικά"
+#~ msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\83ελιδοδείκÏ\84η 1 Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "VOC demuxer"
+#~ msgstr "Αποπολυπλέκτης ακατέργαστου ήχου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "VOC demuxer"
+#~ msgstr "Αποπολυπλέκτης ακατέργαστου ήχου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
+#~ msgstr "Î\91ποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
+#~ msgstr "Î\91ποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "υπότιτλοι"
+#~ msgstr "Υπότιτλοι DVB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "υπότιτλοι"
+#~ msgstr "Υπότιτλοι DVB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "υπότιτλοι"
+#~ msgstr "Υπότιτλοι DVB"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
+#~ msgstr "Μεταγλώττιση από %s σε %s (%s)\n"
 
 #~ msgid "Quick Open File..."
 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η Ï\83Ï\84α Ï\86ίλÏ\84Ï\81α"
+#~ msgstr "Î\95νÏ\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83ηÏ\82"
 
+# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
+#~ msgstr "Αποθήκευση"
 
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "Είσοδος"
@@ -31010,7 +35990,7 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "Are you sure you want to continue?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
-#~ "Î\98έλειÏ\82 Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικά Î½Î± Ï\83Ï\85νεÏ\87ίÏ\83εÏ\82;"
+#~ "Î\95ίÏ\83Ï\84ε Ï\83ίγοÏ\85Ï\81οι Ï\8cÏ\84ι Î¸Î­Î»ÎµÏ\84ε Î½Î± Ï\83Ï\85νεÏ\87ίÏ\83εÏ\84ε;"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open playlist file"
@@ -31018,15 +35998,15 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Î´Î¹Î±Î»Î­Î¾ÎµÎ¹Ï\82 Î­Î½Î± Î±Ï\81Ï\87είο Ï\8cÏ\80οÏ\85 Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î· Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η"
+#~ msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82 Î¼Îµ Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83οÏ\88η"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Î´Î¹Î±Î»Î­Î¾ÎµÎ¹Ï\82 Î­Î½Î± Î±Ï\81Ï\87είο Ï\8cÏ\80οÏ\85 Î¸Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹ Î· Î±Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η"
+#~ msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν VLM Ï\89Ï\82..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
+#~ msgstr "Î\91ρχείο ρυθμίσεων VLM"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Playlist"
@@ -31034,30 +36014,26 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Ï\84Ï\81αγοÏ\85διÏ\8eν"
+#~ msgstr "ΠÏ\81οβολή Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γήÏ\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
+#~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής..."
 
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Î\94ιεÏ\80ιÏ\86άνεια minimal"
+#~ msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84η Ï\80εÏ\81ίοδοÏ\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "&Επιλογή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
+#~ msgstr "Επιλογή δίσκου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Modules εξαγωγής"
+#~ msgstr "Έξοδος"
 
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
@@ -31079,79 +36055,27 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Image video output"
 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Κύβος"
-
 #~ msgid "Transparent Cube"
 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Εκκαθάριση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "House"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sphere"
-#~ msgstr "Ταχύτητα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
+#~ msgstr "Συντεταγμένη X αποκωδικοποίησης"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
+#~ msgstr "Συντεταγμένη X αποκωδικοποίησης"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
-
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
-
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
+#~ msgstr "Συντεταγμένη X αποκωδικοποίησης"
 
 #~ msgid "Number of bands"
 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
 
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
-#~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
-
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "βίντεο"
+#~ msgstr "Î\9aÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η Î²Î¯Î½Ï\84εο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz"
@@ -31159,7 +36083,7 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "Î\9cιοÏ\8dζικαλ"
+#~ msgstr "Î\9cεÏ\84αδεδομένα Ï\80εÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ήÏ\82"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
@@ -31172,23 +36096,13 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Audio CD - Track "
 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
 
-#~ msgid ""
-#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
-#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
-#~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#~ msgstr "Î\8cξÏ\85νÏ\83η Ï\86ίλÏ\84Ï\81οÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Ροή"
+#~ msgstr "ΣÏ\85νεÏ\87είÏ\82 Ï\81οέÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν/Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η:"
 
 #~ msgid "VLC - Controller"
 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
@@ -31196,25 +36110,17 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "About..."
 #~ msgstr "Περί..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " με "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 ÎºÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ή"
+#~ msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81Ï\89ν ÎµÏ\80ιλογÏ\8eν"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 #~ msgstr "Επιλογή συσκευής ή καταλόγου VIDEO_TS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Ενημερώσεις"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οίηÏ\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\84ίτλων"
+#~ msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\85Ï\80Ï\8cÏ\84ιτλων"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Equalizer"
@@ -31225,11 +36131,11 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "διεÏ\80αÏ\86ή ncurses"
+#~ msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη Î´Î¹ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Interfaces"
@@ -31238,19 +36144,13 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Add node"
 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen width."
-#~ msgstr "Î\9fθÏ\8cνη %d"
+#~ msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\85Ï\80οοθÏ\8cνηÏ\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Ύψος βίντεο"
-
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
+#~ msgstr "Ύψος υποοθόνης"
 
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
@@ -31263,42 +36163,34 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "close"
 #~ msgstr "Κλείσιμο"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
-
 #~ msgid "Check for updates..."
 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η Ï\84Ï\89ν ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγÏ\89ν Ï\84οÏ\85 DVD"
+#~ msgstr "Î\9cενοÏ\8d DVD"
 
 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Συσκευή"
+#~ msgstr "Συσκευή δίσκου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "Native American"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
+#~ msgstr "Εγχώρια αμερικανική"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\80ήδηÏ\83η καρέ"
+#~ msgstr "ΠαÏ\81άλειÏ\88η καρέ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Προβολή"
+#~ msgstr "Προβολή συσκευής"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "ΤαÏ\80εÏ\84Ï\83αÏ\81ία"
+#~ msgstr "Î\95νεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\84αÏ\80εÏ\84Ï\83αÏ\81ίαÏ\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use Pause Color"
@@ -31309,8 +36201,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
 #
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
 #, fuzzy
 #~ msgid "Image:"
 #~ msgstr "Εικόνα"
@@ -31321,45 +36211,42 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Î\98έÏ\83η"
+#~ msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνοÏ\82:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Î\9aάνÏ\84Ï\81Ï\85"
+#~ msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Î\86νοιγμα:"
+#~ msgstr "Î\91διαÏ\86άνεια"
 
 #~ msgid "(in pixels)"
 #~ msgstr "(σε pixel)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Marquee"
+#~ msgstr "Μαρκίζα"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "ΧÏ\81Ï\8cνοÏ\82"
+#~ msgstr "Î¥Ï\80έÏ\81βαÏ\83η Ï\87Ï\81ονικοÏ\8d Î¿Ï\81ίοÏ\85"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
+#~ msgstr "Καλύτερο διαθέσιμο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 Î±Ï\80οÏ\80λέκÏ\84ηÏ\85Ï\80Ï\8cÏ\84ιÏ\84λÏ\89ν."
+#~ msgstr "Î¥Ï\80Ï\8cÏ\84ιÏ\84λοι & OSD (εμÏ\86άνιÏ\83η Ï\83Ï\84ην Î¿Î¸Ï\8cνη)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
+#~ msgstr "Μετάβαση στο χρόνο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "2 Περάσματα"
+#~ msgstr "Διπλού περάσματος"
 
 #~ msgid "3dfx Glide video output"
 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
@@ -31378,11 +36265,11 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± ÎµÏ\80ιλέξειÏ\82 Î´Ï\8dο Ï\83ελιδοδείκÏ\84εÏ\82"
+#~ msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Ï\8cλÏ\89ν Ï\84Ï\89ν Ï\83ελιδοδεικÏ\84Ï\8eν"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Ï\83ελιδοδεικÏ\84Ï\8eν Î³Î¹Î± Î¼Î¯Î± Ï\81οή"
+#~ msgstr "Î\9bίÏ\83Ï\84α Ï\83ελιδοδεικÏ\84Ï\8eν Î³Î¹Î± Î¼Î¯Î± Ï\83Ï\85νεÏ\87ή Ï\81οή Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν"
 
 #~ msgid "You must select two bookmarks"
 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
@@ -31410,24 +36297,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Input has changed "
 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
-#~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
-
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
-
 #~ msgid "Save Messages As..."
 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
 
@@ -31439,18 +36308,11 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Όνομα ροής"
+#~ msgstr "Όνομα ροής δεδομένων"
 
 #~ msgid "Customize:"
 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
-#~ msgstr "από."
-
 #~ msgid "Use an external subtitles file."
 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
 
@@ -31464,9 +36326,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Disc type"
 #~ msgstr "Τύπος συσκευής"
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
 #~ msgid "RTSP"
 #~ msgstr "RTSP"
 
@@ -31495,15 +36354,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Sort by &Title"
 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
 
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
-
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "&Διαγραφή"
 
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "&Ταξινόμηση"
-
 #~ msgid "&Selection"
 #~ msgstr "&Επιλογή"
 
@@ -31518,19 +36371,12 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "Ορόμο"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν αντικείμενα στη λίστα αναπαραγωγής"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
 
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
-
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
 
@@ -31540,29 +36386,20 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Ctrl"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
-#~ msgstr "από"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
+#~ msgstr "Έξοδος ροής δεδομένων"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target:"
 #~ msgstr "Μεγάλο"
 
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
+#~ msgstr "Καθυστέρηση υπότιτλων"
 
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
@@ -31572,18 +36409,19 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Î\9dέα Ï\81οή"
+#~ msgstr "Ροή Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Sout"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε το για να δημιουργήσετε ροή δεδομένων προς ένα υπολογιστή "
+#~ "μόνο."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε το για να δημιουργήσετε ροή δεδομένων προς ένα υπολογιστή "
+#~ "μόνο."
 
 #~ msgid "Unable to find playlist"
 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
@@ -31596,26 +36434,21 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
-#~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
-#~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
-#~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
+#~ "Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αναγνώσει μόνο ένα μέρος της ροής "
+#~ "δεδομένων. Πρέπει να είναι δυνατόν να ελέγχεται η εισερχόμενη ροή "
+#~ "δεδομένων (για παράδειγμα ένα αρχείο ή ένας δίσκος, αλλά όχι μία ροή "
+#~ "δεδομένων δικτύου UDP. Οι χρόνοι έναρξης και τερματισμού μπορούν να "
+#~ "δοθούν σε δευτερόλεπτα."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 #~ msgstr ""
 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
-#~ "επανακωδικοποίησης."
+#~ "συνεχούς ροής δεδομένων."
 
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
-#~ "επανακωδικοποίησης."
-
 #~ msgid "Save to file"
 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
 
@@ -31627,11 +36460,11 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Î\95Ï\80ιλογή ÎµÏ\86έ"
+#~ msgstr "Î\95Ï\86έ Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "Î\9cεγενθÏ\8dνει τμήμα της εικόνας"
+#~ msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\8cÏ\80Ï\84ει Î­Î½Î± Ï\80Ï\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μένο τμήμα της εικόνας"
 
 #~ msgid "Image inversion"
 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
@@ -31641,11 +36474,11 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θέÏ\84ει Î¸Ï\8cλÏ\89μα ÎºÎ¯Î½Î·Ï\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην ÎµÎ¹ÎºÏ\8cνα"
+#~ msgstr "ΠÏ\81οÏ\83θήκη ÎµÏ\86έ ÎºÎ±Î¸Ï\85Ï\83Ï\84έÏ\81ηÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ον Î®Ï\87ο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Î\95Ï\86έ Î±ÎºÎ¿Ï\85Ï\83Ï\84ικÏ\8eν"
+#~ msgstr "Î\95Ï\86έ Î½ÎµÏ\81οÏ\8d"
 
 #~ msgid "Magnifies part of the image"
 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
@@ -31653,21 +36486,17 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Image adjustment"
 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Λόγος πλευρών"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "Î\95μÏ\80οδίζει Ï\84ο Ï\83ήμα Ï\84οÏ\85 Î®Ï\87οÏ\85 Î½Î± Î¾ÎµÏ\80εÏ\81άÏ\83ει Î¼Î¯Î± Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ιÏ\83μένη Î­Î½Ï\84αÏ\83η."
+#~ msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\81έÏ\80ει Ï\84ην Î­Î¾Î¿Î´Î¿ Î®Ï\87οÏ\85 Î½Î± Î¾ÎµÏ\80εÏ\81άÏ\83ει Î¼Î¯Î± Ï\80Ï\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μένη Ï\84ιμή."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr "Ήχος."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Οι μπάντες μπορούν να οριστούν χειροκίνητα "
+#~ "ή χρησιμοποιώντας προεπιλογές."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
@@ -31679,17 +36508,7 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid ""
 #~ "Preamp\n"
 #~ "12.0dB"
-#~ msgstr "Προενίσχυση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-#~ "these settings to take effect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
-#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
-#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
-#~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
+#~ msgstr "Προενίσχυση\n"
 
 #~ msgid "More Information"
 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
@@ -31718,38 +36537,19 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
 
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
-
 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
 
 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
 
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
+#~ msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN..."
 
 #~ msgid "Embedded playlist"
 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
 
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
-
 #~ msgid "Play slower"
 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
 
@@ -31765,15 +36565,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "Περί  %s"
 
@@ -31785,18 +36576,22 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "UDP Multicast"
+#~ msgstr "Μονοεκπομπή UDP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "UDP Multicast"
+#~ msgstr "Πολυεκπομπή UDP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
 #~ "does not work over the Internet."
-#~ msgstr "Διαδίκτυο."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς μία "
+#~ "δυναμική ομάδα υπολογιστών σε ένα δίκτυο ενεργοποιημένης πολυεκπομπής. "
+#~ "Αυτή είναι η πιο αποτελεσματική μέθοδος για τη δημιουργία ροής δεδομένων "
+#~ "προς διάφορους υπολογιστές, αλλά δεν θα δουλέψει μέσω του διαδικτύου."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -31804,26 +36599,19 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε τις τοπικές διευθύνσεις στις οποίες θέλετε να ακούσετε αιτήματα. "
+#~ "Μην εισάγετε τίποτα εάν θέλετε να ακούσετε σε όλες τις διεπαφές του "
+#~ "δικτύου. Αυτό γενικά είναι το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε. Άλλοι "
+#~ "υπολογιστές θα μπορούν μετά να έχουν πρόσβαση στη ροή δεδομένων της "
+#~ "διεύθυνσης http://yourip:8080 από προεπιλογή."
 
 #~ msgid "Bookmarks dialog"
 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
-
 #~ msgid "Extended GUI"
 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
-#~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
-
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
-
 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 #~ msgstr ""
 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
@@ -31835,63 +36623,42 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
 
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
-
 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
 
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Και τα δύο"
-
 #~ msgid "Distortion"
 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
 
 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
-#~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
+#~ msgstr "Φίλτρο βίντεο αποδιαπλοκής FFmpeg"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
+#~ msgstr "Κωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 βίντεο"
+#~ msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89ν βίντεο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Î\9cέγεθοÏ\82 βίντεο"
+#~ msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\83Ï\84ιγμιÏ\8cÏ\84Ï\85Ï\80Ï\89ν βίντεο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Όλα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Ποπ"
+#~ msgstr "Αναλογία διαστάσεων βίντεο"
 
+# #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
 #, fuzzy
 #~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
+#~ msgstr "Περιγραφή"
 
 #~ msgid "Video Device"
 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
@@ -31904,38 +36671,22 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Όνομα ροής"
+#~ msgstr "Όνομα ροής δεδομένων"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Όνομα"
+#~ msgstr "Όνομα τύπου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "ΠεÏ\81ί Ï\84οÏ\85 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γέα πολυμέσων VLC"
+#~ msgstr "ΠεÏ\81ί Ï\84οÏ\85 Î±Î½Î±Ï\80αÏ\81αγÏ\89γοÏ\8d πολυμέσων VLC"
 
 #~ msgid "Switch interface"
 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "France"
-#~ msgstr "Τρανς"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
-#~ "ξεχωριστό."
-
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
+#~ msgstr "Trance"
 
 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #
@@ -31943,15 +36694,15 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #
 #, fuzzy
 #~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή"
+#~ msgstr "ΦίλÏ\84Ï\81α Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84Ï\81έβλÏ\89Ï\83ηÏ\82"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Απεικονίσεις"
+#~ msgstr "Απεικόνιση"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
+#~ msgstr "Γλώσσα υπότιτλων"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
@@ -31966,86 +36717,56 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "print help for the advanced options"
 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Name "
 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
+#~ msgstr "Όνομα συσκευής ήχου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Î\9aÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84έÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο"
+#~ msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μογέÏ\82 ÎºÎ±Î¹ ÎµÏ\86έ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
-#~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
+#~ msgstr "Επιλογή του αρχείου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No random"
 #~ msgstr "Τυχαίο"
 
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
-
 #~ msgid "Track number/position in set"
 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
 
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Εγγραφή Raw"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Όνομα συνόδου"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-#~ "truncated packets are found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
-#~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
+#~ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου συνεδρίας"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Î\8cνομα Î¼Î¿Ï\85Ï\83ικοÏ\8d Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85/θέÏ\83η in set"
+#~ msgstr "Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 ÎºÎ¿Î¼Î¼Î±Ï\84ιοÏ\8d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Î\94ιαÏ\87είÏ\81ηση"
+#~ msgstr "&Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιση"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl+L"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η tunes"
+#~ msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Ï\83κιάÏ\82"
 
+# #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
+#
 #, fuzzy
 #~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή Î\92ίνÏ\84εο"
+#~ msgstr "ΣÏ\85Ï\83κεÏ\85ή Î´Î¯Ï\83κοÏ\85"
 
 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
 #, fuzzy
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Συσκευή"
@@ -32053,36 +36774,17 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "(no title)"
 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
-
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "no artist"
 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Î\94ικαιÏ\8eμαÏ\84α"
+#~ msgstr "ΣÏ\85νεδÏ\81ία"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
-#~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
-#~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
-#~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
+#~ msgstr "Ctrl+L"
 
 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 #~ msgstr ""
@@ -32093,32 +36795,35 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid ""
 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα "
+#~ "DirectShow. Εάν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης "
+#~ "συσκευής."
 
 #~ msgid "Growl password"
 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Θύρα"
+#~ msgstr "Θύρα UDP"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
 #~ "relative font size. "
-#~ msgstr "από "
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος των γραμματοσειρών που θα αποτυπωθούν "
+#~ "στο βίντεο. Εάν ρυθμιστούν σε κάτι διαφορετικό από 0 αυτή η επιλογή θα "
+#~ "παρακάμψει το σχετικό μέγεθος γραμματοσειράς."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Î\89Ï\87οÏ\82."
+#~ msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cÏ\82 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¿ Ï\80ολÏ\85Ï\80λέκÏ\84ηÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ον Î®Ï\87ο."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Sample rate"
+#~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Monitor"
@@ -32126,29 +36831,21 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "ΣÏ\84αÏ\84ιÏ\83Ï\84ικά"
+#~ msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\83Ï\84αÏ\84ιÏ\83Ï\84ικÏ\8eν"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Î\89Ï\87οÏ\82"
+#~ msgstr "Î\88ξοδοÏ\82 Î²Î¯Î½Ï\84εο Ï\83Ï\84αÏ\84ιÏ\83Ï\84ικÏ\8eν"
 
 #~ msgid "_Audio"
 #~ msgstr "_Ήχος"
 
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
-#~ "οδηγείες στο :"
-
 #~ msgid "General interface setttings"
 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
 
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB"
-
 #~ msgid "CDDB Extended Data"
 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
 
@@ -32161,19 +36858,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "CDDB Title"
 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Arranger"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
-
 #~ msgid "CD-Text Message"
 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
 
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
-
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
 
@@ -32186,9 +36873,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
-
 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
 
@@ -32198,15 +36882,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
 
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
-
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
-
-#~ msgid "DCA"
-#~ msgstr "DCA"
-
 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
 
@@ -32234,33 +36909,12 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
 
-#~ msgid "Reactivity"
-#~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
-
 #~ msgid "Muxing application"
 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
-#~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
-#~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
-#~ "(μόνο με OpenGL)."
+#~ msgstr "Εφαρμογή"
 
 #~ msgid "Left-Center"
 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
@@ -32295,12 +36949,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Sorted by Album"
 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
 
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "Growl"
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
 
@@ -32313,17 +36961,8 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
 
-#~ msgid "Default to 4212"
-#~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
-
-#~ msgid "Name of DVD device to read from."
-#~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
-
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-#~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
-
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-#~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
 
 #~ msgid "Check for updates now !"
 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
@@ -32334,39 +36973,21 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
 
-#~ msgid "IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
-
-#~ msgid "IPv6-SAP listening"
-#~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
-
 #~ msgid "Height in pixels"
 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
 
-#~ msgid "Ascii Art"
-#~ msgstr "Ascii Art"
-
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
 
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
-
 #~ msgid "Enable CABAC"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
 
 #~ msgid "Analyse mode"
 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
 
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "από "
-
 #~ msgid "type : "
 #~ msgstr "τύπος : "
 
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL : "
-
 #~ msgid "file size : "
 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
 
@@ -32397,12 +37018,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
-
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
-
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
 
@@ -32412,18 +37027,12 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Segment "
 #~ msgstr "Τμήμα "
 
-#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-#~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
-
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
 
 #~ msgid "Your version"
 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
 
-#~ msgid "UPnP"
-#~ msgstr "UPnP"
-
 #~ msgid "Streamming"
 #~ msgstr "Ροή"
 
@@ -32439,31 +37048,12 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Access modules settings"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
 
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
-
 #~ msgid "Decoder modules settings"
 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
 
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
-
 #~ msgid "Choose channel"
 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
 
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
-
 #~ msgid "Loop playlist on end"
 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
 
@@ -32473,9 +37063,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "UDP stream ouput"
 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
 
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Σημαίες"
-
 #~ msgid "Segment Filename"
 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
 
@@ -32497,36 +37084,15 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Display Resolution"
 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
 
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
-
 #~ msgid "Psychadelic"
 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
 
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hard Rock"
-
 #~ msgid "Prev Chapter"
 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
 
 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
 
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<άγνωστον>"
-
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
 #~ msgid "GNOME interface"
 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
 
@@ -32566,27 +37132,12 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Previous file"
 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
 
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
-
 #~ msgid "Chapter:"
 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
 
 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "FEC"
-#~ msgstr "FEC"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Διεύθυνση"
-
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
-
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Περί..."
 
@@ -32599,9 +37150,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Νέο"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
 
@@ -32614,63 +37162,27 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Fit To Screen"
 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
 
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
-
 #~ msgid "Ogg"
 #~ msgstr "Ogg"
 
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
-
 #~ msgid "FTP"
 #~ msgstr "FTP"
 
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "αρχείο://"
-
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
-
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
-
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
-
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
-
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
-
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
-
 #~ msgid "Stream:"
 #~ msgstr "Ροή:"
 
 #~ msgid "client"
 #~ msgstr "πελάτης"
 
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
-
 #~ msgid "/dev/video"
 #~ msgstr "/dev/video"
 
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
 
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
-
 #~ msgid "FileInfo"
 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
 
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
-
 #~ msgid "Open a network stream"
 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
 
@@ -32680,9 +37192,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Exit this program"
 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
 
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
-
 #~ msgid "About this program"
 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
 
@@ -32695,9 +37204,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "&Eject Disc"
 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
 
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "Έξ&οδος"
-
 #~ msgid "&File info..."
 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
 
@@ -32718,15 +37224,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "CD Audio"
 #~ msgstr "CD Ήχου"
 
-#~ msgid "WebCam"
-#~ msgstr "WebCam"
-
-#~ msgid "TV Card"
-#~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
-
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
-
 #~ msgid "&Simple Add..."
 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
 
@@ -32739,12 +37236,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Item Infos"
 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
 
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
-
-#~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
-
 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
 
@@ -32757,9 +37248,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
 
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
-
 #~ msgid "SAP interface"
 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
 
@@ -32827,15 +37315,9 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Έξοδος"
-
 #~ msgid "Select next title"
 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
 
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "&Σίγαση"
-
 #~ msgid "Open network"
 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
 
@@ -32871,15 +37353,15 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Î\89Ï\87οÏ\82"
+#~ msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î®Ï\87οÏ\85"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "ΠλάÏ\84οÏ\82"
+#~ msgstr "Î\93έÏ\86Ï\85Ï\81α"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "line"
-#~ msgstr "Oldies"
+#~ msgstr "Περίγραμμα"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "QGroupBox"
@@ -32889,75 +37371,37 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "enabled"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Ντίσκο"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 #~ msgstr ""
-#~ "Σας επιτρέπει να ορίσετε ένα μεταδεδομένο \"ημερομηνία\" για μια εισαγωγή."
+#~ "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε τη θύρα βάσης για τη συνεχή ροή δεδομένων "
+#~ "RTP."
 
-# #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
-#
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "Επικόλληση"
-
-# #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
-#
-# #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tetum"
-#~ msgstr "Κείμενο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
-#~ "stream output."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr "Pushto"
 
 #~ msgid "Joystick device"
 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-#~ msgstr "στις."
+#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός υπότιτλων που επιτρέπονται ταυτόχρονα."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interface showing control interface"
-#~ msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+#~ msgstr "Î\94ιεÏ\80αÏ\86ή Î±Ï\80ομακÏ\81Ï\85Ï\83μένοÏ\85 ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85 Ï\85Ï\80εÏ\81Ï\8dθÏ\81Ï\89ν"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface password"
-#~ msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+#~ msgstr "Î\94ιεÏ\80αÏ\86ή Telnet"
 
 #~ msgid "_Title"
 #~ msgstr "_Τίτλος"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Modules..."
-#~ msgstr "Î\91Ï\81θÏ\81Ï\8eμαÏ\84α."
+#~ msgstr "Î\94ένÏ\84Ï\81ο ÎµÎ½Î¿Ï\84ήÏ\84Ï\89ν"
 
 #
 #~ msgid "_Language"
@@ -32966,9 +37410,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "_Fullscreen"
 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
 
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Γρήγορη"
-
 #~ msgid "Title:"
 #~ msgstr "Τίτλος:"
 
@@ -33006,9 +37447,6 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "Έξ_οδος"
-
 #~ msgid "Exit the program"
 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
 
@@ -33060,152 +37498,89 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "_Play"
 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
 
-#~ msgid "Go To:"
-#~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
-
 #~ msgid "_Select"
 #~ msgstr "Επιλο_γή"
 
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "Γλώσσες"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "Έτοιμο."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exiting..."
-#~ msgstr "Î\93ίνεÏ\84ε Î­Î¾Î¿Î´Î¿ς..."
+#~ msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83εις..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Messages:"
-#~ msgstr "Μηνύματα:"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Απαλλαγή"
+#~ msgstr "Μηνύματα"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
-#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
-#~ "'fullscreen'."
-#~ msgstr "από."
-
-# #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
-#
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Ιδιότητες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by artist"
-#~ msgstr "από"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
-#~ msgstr "Ήχος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio format for MPEG4"
-#~ msgstr "Ήχος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls below"
-#~ msgstr "από"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-#~ msgstr "από"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPJPEG"
-#~ msgstr "MPEG1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caca"
-#~ msgstr "Κλασσική"
-
-#~ msgid "PNG"
-#~ msgstr "PNG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %A : The album information\n"
-#~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-#~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-#~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-#~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-#~ "SEGMENT...\n"
-#~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-#~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-#~ "   %P : The publisher ID\n"
-#~ "   %p : The preparer ID\n"
-#~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-#~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
-#~ "   %V : The volume set ID\n"
-#~ "   %v : The volume ID\n"
-#~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
-#~ "   %% : a % \n"
+#~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
+#~ "'fullscreen'."
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " στις\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
+#~ "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί στον αριθμό μίας συσκευής ήχου, όπως "
+#~ "είναι καταχωρημένη στο μενού 'Συσκευή ήχου' σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα "
+#~ "χρησιμοποιείται από προεπιλογή για την αναπαραγωγή ήχου."
+
+# #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
+#
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Ιδιότητες"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+#~ msgid "Sorted by artist"
+#~ msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\84αξη Î±Î½Î¬"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-#~ msgstr "κανονική ÎµÎ¯Ï\83οδοÏ\82."
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "Î\91Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οιηÏ\84ήÏ\82 Î®Ï\87οÏ\85 MPEG"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "Προβολή διεπαφής"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιβολή της διεπαφής rc να χρησιμοποιήσει το stdin σαν να ήταν ένα TTY."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-#~ msgstr "Ήχος"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα φίλτρα ήχου χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία της ροής δεδομένων "
+#~ "ήχου."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης. Συνήθεις "
+#~ "ρυθμίσεις που ίσως θέλετε να αλλάξετε είναι οι ρυθμίσεις διαμεσολαβητών "
+#~ "HTTP ή οι ρυθμίσεις αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
 #~ "define various related options."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
+#~ "χρησιμοποιούνται από τον VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
+#~ "πρόσθετες ενότητες διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές επιλογές."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H "
+#~ "προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης "
+#~ "διαθέσιμης ενότητας."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -33213,32 +37588,48 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
-#~ msgstr "από"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για τον VLC. Αυτές θα "
+#~ "εκκινηθούν στο παρασκήνιο επιπροσθέτως της προεπιλεγμένης διεπαφής. "
+#~ "Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων διεπαφών χωρισμένη με άνω-κάτω τελείες "
+#~ "(συνήθεις τιμές είναι \"rc\" (απομακρυσμένος έλεγχος), \"http\", "
+#~ "\"κινήσεις\" ...)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου ήχου που χρησιμοποιείται από τον VLC. Η "
+#~ "προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης "
+#~ "διαθέσιμης μεθόδου."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
 #~ "as the audio stream being played)."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό ρυθμίζει τη λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου που θα χρησιμοποιηθεί "
+#~ "από προεπιλογή όπου είναι δυνατόν (π.χ. εάν το υλικό σας την υποστηρίζει "
+#~ "όπως και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί από προεπιλογή όταν το υλικό σας το "
+#~ "υποστηρίζει, όπως και την αναπαραγόμενη συνεχή ροή δεδομένων ήχου."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί ο VLC. Η "
+#~ "προεπιλεγμένη συμπεριφορά είναι η αυτόματη επιλογή της καλύτερης "
+#~ "διαθέσιμης μεθόδου."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -33247,19 +37638,26 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
-#~ msgstr "εικονοστοιχεία."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό επιβάλλει την αναλογία διαστάσεων της πηγής. Για παράδειγμα, "
+#~ "ορισμένα DVD υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι "
+#~ "4:3. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχείο βοήθειας για τον VLC όταν "
+#~ "μία ταινία δεν έχει πληροφορίες αναλογίας διαστάσεων. Οι αποδεκτές μορφές "
+#~ "είναι x:y (4:3, 16:9, κλπ.) που εκφράζουν τη συνολική διάσταση της "
+#~ "εικόνας, ή μία τιμή κινητής υποδιαστολής (1,25, 1,3333 κλπ.) που εκφράζει "
+#~ "την τετραγωνικότητα του pixel."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 #~ "connections."
-#~ msgstr "αÏ\80Ï\8c."
+#~ msgstr "Το IPv6 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Î±Ï\80Ï\8c Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή Î³Î¹Î± Ï\8cλεÏ\82 Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83ειÏ\82."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 #~ "connections."
-#~ msgstr "αÏ\80Ï\8c."
+#~ msgstr "Το IPv4 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Î±Ï\80Ï\8c Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή Î³Î¹Î± Ï\8cλεÏ\82 Ï\84ιÏ\82 Ï\83Ï\85νδέÏ\83ειÏ\82."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -33269,93 +37667,98 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
 #~ "might require a reboot of your machine."
-#~ msgstr "από."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-#~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
-#~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
-#~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr "στις."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αύξηση της προτεραιότητα της διεργασίας είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει "
+#~ "την εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς επιτρέπει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
+#~ "άλλες εφαρμογές που διαφορετικά απαιτούν υπερβολικό χρόνο επεξεργαστή. "
+#~ "Όμως θα πρέπει να ενημερωθείτε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες "
+#~ "(σφάλματα προγράμματος) ο VLC μπορεί να καταλάβει όλο το χρόνο του "
+#~ "επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα μη ανταποκρινόμενο, κάτι το "
+#~ "οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του συστήματός σας."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
 #~ "be used."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα "
+#~ "DirectShow. Εάν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης "
+#~ "συσκευής."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
 #~ "be used."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα "
+#~ "DirectShow. Εάν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης "
+#~ "συσκευής."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
 #~ "your device will be used."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το εμφύτευμα "
+#~ "DirectShow. Εάν δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προεπιλεγμένης "
+#~ "συσκευής."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
 #~ "part of the card."
-#~ msgstr "αÏ\80Ï\8c."
+#~ msgstr "Î\97 Î¼Î¬Ï\83κα Ï\88ηÏ\86ίÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\84μήμα Î®Ï\87οÏ\85 Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ¬Ï\81Ï\84αÏ\82."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-#~ msgstr "από."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-#~ "stream output"
-#~ msgstr "από"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-#~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr "από."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-#~ "don't have one."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Βελτιστοποιείστε τη σύλληψη τεμαχίζοντας την οθόνη σε κομμάτια με "
+#~ "προκαθορισμένο ύψος (16 είναι μία καλή τιμή, 0 σημαίνει ότι η λειτουργία "
+#~ "αυτή είναι απενεργοποιημένη)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-#~ msgstr "από στις από στις."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα πακέτα μπορούν να αποσταλούν ένα - ένα στον κατάλληλο χρόνο ή κατά "
+#~ "ομάδες. Μπορείτε να επιλέξετε τον αριθμό πακέτων που θα αποστέλλονται "
+#~ "ταυτόχρονα. Αυτό βοηθάει στη μείωση του προγραμματισμένου φορτίου σε "
+#~ "υπερφορτωμένα συστήματα."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
-#~ msgstr "στις."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηση ενός απλού αλγόριθμου μείωσης θορύβου για να μειωθεί το "
+#~ "μήκος κωδικοποίησης και ο ρυθμός μετάδοσης δεδομένων, σε βάρος των καρέ "
+#~ "χαμηλότερης ποιότητας."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
 #~ "cost of seeking precision."
-#~ msgstr "στις."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ρυθμίζει το μέγιστο διάστημα μεταξύ καρέ IDR. Μεγαλύτερες τιμές "
+#~ "εξοικονομούν bits, επομένως βελτιώνουν την ποιότητα για ένα δοθέντα ρυθμό "
+#~ "μετάδοσης δεδομένων, σε βάρος της ακρίβειας αναζήτησης."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
 #~ "install time so the Service is properly configured."
-#~ msgstr "από στις."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογές ρύθμισης που θα χρησιμοποιηθούν από την υπηρεσία (π.χ. --foo=bar "
+#~ "-- χωρίς foobar). Θα πρέπει να καθοριστεί κατά την εγκατάσταση ώστε η "
+#~ "Υπηρεσία να ειναι κατάλληλα ρυθμισμένη."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -33363,76 +37766,57 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
-#~ msgstr "από στις"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρόσθετες διεπαφές που αναδημιουργούνται από την υπηρεσία. Θα πρέπει να "
+#~ "καθοριστούν κατά την εγκατάσταση ώστε η Υπηρεσία να είναι κατάλληλα "
+#~ "ρυθμισμένη. Χρησιμοποιήστε μία λίστα ενοτήτων διεπαφών χωρισμένη με "
+#~ "κόμματα (συνήθεις τιμές είναι: logger, sap, rc, http)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet Interface port"
-#~ msgstr "Î\94ιαÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η"
+#~ msgstr "Î\94ιεÏ\80αÏ\86ή Telnet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
-#~ msgstr "από"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Αργή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opening file..."
-#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποστέλλει το TS στη συγκεκριμένη θύρα ip μέσω udp (πρέπει να ξέρετε τι "
+#~ "κάνετε)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume: %d"
-#~ msgstr "Î\9cείÏ\89Ï\83η Î­Î½Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
+#~ msgstr "Î\88νÏ\84αÏ\83η Î®Ï\87οÏ\85: %d%%"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr "Ήχος."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
-#~ "for these settings to take effect.\n"
-#~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-#~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
-#~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-#~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-#~ "(Preferences / General / Video)."
-#~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Οι μπάντες μπορούν να οριστούν χειροκίνητα "
+#~ "ή χρησιμοποιώντας προεπιλογές."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show/Hide interface"
-#~ msgstr "Διασύνδεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls below."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sort by &title"
-#~ msgstr "αÏ\80Ï\8c"
+#~ msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\84αξη Î±Î½Î¬"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Reverse sort by title"
-#~ msgstr "από"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-#~ "modify the resulting chain by yourself"
-#~ msgstr "από"
+#~ msgstr "Αντίστροφα στερεοφωνικά"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
 #~ "computers, but it does not work over Internet."
-#~ msgstr "Διαδίκτυο."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήστε μία ροή δεδομένων προς μία "
+#~ "δυναμική ομάδα υπολογιστών σε ένα δίκτυο ενεργοποιημένης πολυεκπομπής. "
+#~ "Αυτή είναι η πιο αποτελεσματική μέθοδος για τη δημιουργία ροής δεδομένων "
+#~ "προς διάφορους υπολογιστές, αλλά δεν θα δουλέψει μέσω του διαδικτύου."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -33440,58 +37824,73 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
-#~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε τις τοπικές διευθύνσεις στις οποίες θέλετε να ακούσετε αιτήματα. "
+#~ "Μην εισάγετε τίποτα εάν θέλετε να ακούσετε σε όλες τις διεπαφές του "
+#~ "δικτύου. Αυτό γενικά είναι το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε. Άλλοι "
+#~ "υπολογιστές θα μπορούν μετά να έχουν πρόσβαση στη ροή δεδομένων της "
+#~ "διεύθυνσης http://yourip:8080 από προεπιλογή."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
-#~ msgstr "από "
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό είναι το προεπιλεγμένο μέγεθος των γραμματοσειρών που θα αποτυπωθούν "
+#~ "στο βίντεο. Εάν ρυθμιστούν σε κάτι διαφορετικό από 0 αυτή η επιλογή θα "
+#~ "παρακάμψει το σχετικό μέγεθος γραμματοσειράς."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
-#~ msgstr "στις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-#~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
-#~ msgstr "από"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορίστε σε ποιο διάστημα (σε msec) θα αποστέλλονται οι PCR (αναφορές "
+#~ "χρονιστή προγράμματος). Αυτή η τιμή θα πρέπει να είναι κάτω από 100 msec "
+#~ "(η προεπιλογή είναι 70 msec)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-#~ msgstr "Όνομα"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό είναι το όνομα της συνεδρίας που θα ανακοινωθεί στον SDP "
+#~ "(περιγραφέας συνεδρίας)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-#~ msgstr "Î\8cνομα"
+#~ msgstr "ΤομέαÏ\82\9fμάδα ÎµÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
 #~ "directly onto the video."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό σας επιτρέπει να προσθέσετε επικαλύψεις (γνωστές και ως \"υποεικόνες"
+#~ "\") στην επανακωδικοποιημένη ροή δεδομένων βίντεο. Οι υποεικόνες που "
+#~ "παράγονται από τα φίλτρα θα επικαλύπτονται απευθείας στο βίντεο. Μπορείτε "
+#~ "να ορίσετε μία λίστα ενοτήτων υποεικόνων χωρισμένη με άνω-κάτω τελείες."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-#~ msgstr "από."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να μετακινήσετε το μενού OSD κάνοντας αριστερό κλικ πάνω σε αυτό."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Time position"
-#~ msgstr "Θέση"
+#~ msgstr "Θέση κειμένου"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-#~ msgstr "από"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμματα.\n"
+#~ "Τα τρέχοντα εφέ περιλαμβάνουν: εικονικό, πεδίο, φάσμα, φασματόμετρο και "
+#~ "μετρητής μονάδας έντασης VU."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "ΠλήÏ\81ηÏ\82 Î¿Î¸Ï\8cνη"
+#~ msgstr "Î\9f VLC Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80Ï\8cÏ\81εÏ\83ε Î½Î± Î±Î½Î¿Î¯Î¾ÎµÎ¹ Ï\84ην ÎµÎ½Ï\8cÏ\84ηÏ\84α ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο."
 
 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
 #~ msgstr "Ο VLC δεν μπορεί να ανοίξει την ενότητα δημιουργού πακέτων."
@@ -33502,104 +37901,43 @@ msgstr "&Προσθήκη στην ουρά"
 #~ msgid "%.2fx"
 #~ msgstr "%.2fx"
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Ερώτηση"
-
-#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η τελευταία έκδοση VLC για το λειτουργικό σας σύστημα είναι η σειρά 0.9."
-
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "Η έκδοση Mac OS X που έχετε δεν υποστηρίζεται πλέον."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC  %s απαιτεί Mac OS X 10.5 ή νεότερο.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-
-#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-#~ msgstr "Θέλετε ο VLC να ελέγχει αυτόματα για ενημερώσεις;"
-
-#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να αλλάξετε αυτή την επιλογή στο παράθυρο ενημέρωσης του VLC "
-#~ "αργότερα."
-
-#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-#~ msgstr "Η τρέχουσα έκδοση είναι η %d.%d.%d%c."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο αναπαραγωγός πολυμέσων VLC είναι ένας αναπαραγωγός αρχείων MPEG, MPEG "
-#~ "2, MP3 και DivX ο οποίος δέχεται τοπικές πηγές ή πηγές δικτύου και "
-#~ "εξουσιοδοτείται από την GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
-
-#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-#~ msgstr "Στατιστικά του τρέχοντος αναπαραγόμενου πολυμέσου ή ροής δεδομένων"
-
-#~ msgid "Complete look with information area"
-#~ msgstr "Πλήρης εμφάνιση με περιοχή πληροφoριών"
-
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "Το 256 αντιστοιχεί σε 100 %, το 1024 σε 400 %"
-
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Αποθήκευση έντασης κατά την έξοδο"
 
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
-
 #~ msgid "Enable last.fm submission"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποβολής last.fm"
 
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "Επιδιόρθωση αρχείων AVI"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εναλλακτικά, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα MRL χρησιμοποιώντας έναν από "
-#~ "τους ακόλουθους προκαθορισμένους στόχους:"
-
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "Πάροχος διαλόγων WinCE"
-
 #~ msgid "HAL devices detection"
 #~ msgstr "Ανίχνευση συσκευών HAL"
 
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
-
 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
 #~ msgstr "Ευρετήριο διαδικτυακών ραδιοσταθμών Shoutcast"
 
-#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ευρετήριο τηλεοπτικού σταθμού Freebox TV (Υπηρεσίες γαλλικού παρόχου "
-#~ "διαδικτύου free.fr)"
-
 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "επάνω"
 
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "Πάροχος OpenGL(GLX)"
-
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
-
 #~ msgid "Subpicture Filters"
 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένη υπέρβαση χρονικού ορίου σύνδεσης TCP (σε msec)."
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Άνοιγμα Υπότιτλων"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "αριστερά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Όνομα"
+
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"