msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenlive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-11 19:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 16:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 14:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 03:27-0200\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-#: src/customtrackview.cpp:595
+#: src/customtrackview.cpp:603
msgid " Duration:"
msgstr " Duración:"
-#: src/customtrackview.cpp:601
+#: src/customtrackview.cpp:609
msgid " Group duration:"
msgstr " Duración del grupo:"
-#: src/customtrackview.cpp:594
+#: src/customtrackview.cpp:602
msgid " Position:"
msgstr " Posición:"
-#: src/customtrackview.cpp:599
-#: src/customtrackview.cpp:605
+#: src/customtrackview.cpp:607
+#: src/customtrackview.cpp:613
msgid " Selection duration:"
msgstr " Duración de selección:"
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:3360
-#: rc.cpp:3366
+#: rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:4072
+#: rc.cpp:4078
msgid " frames"
msgstr " fotogramas"
#: src/titlewidget.cpp:143
-#: rc.cpp:1357
-#: rc.cpp:1883
-#: rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:3207
-#: rc.cpp:3733
-#: rc.cpp:4589
+#: rc.cpp:1879
+#: rc.cpp:2426
+#: rc.cpp:3370
+#: rc.cpp:3913
+#: rc.cpp:4460
+#: rc.cpp:5404
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/vectorscope.cpp:238
+#: rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "% of picture have a delta"
+msgstr "% de la imagen tiene variaciones"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:288
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289
+msgid ""
+"%1\n"
+"dB"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dB"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:249
msgid "%1 \\%"
msgstr "%1 \\%"
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:301
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:304
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:306
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:397
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:324
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:399
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:262
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:271
+msgid "%1 kHz"
+msgstr "%1 kHz"
+
#: src/colorplaneexport.cpp:117
msgid "%1 px"
msgstr "%1 px"
msgid "%1 will be replaced by %2"
msgstr "%1 será reemplazado por %2"
-#: src/vectorscope.cpp:241
#: src/colorplaneexport.cpp:110
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:252
msgid "%1°"
msgstr "%1°"
-#: rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:4109
+#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:4885
msgid "(notr)"
msgstr "(notr)"
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:4520
+#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:5338
#, no-c-format
msgid "(notranslate) % display"
msgstr "(notranslate) % pantalla"
#: src/titlewidget.cpp:1356
-#: rc.cpp:1366
-#: rc.cpp:3216
+#: rc.cpp:1894
+#: rc.cpp:3928
msgid "+X"
msgstr "+X"
#: src/titlewidget.cpp:1381
-#: rc.cpp:1369
-#: rc.cpp:3219
+#: rc.cpp:1897
+#: rc.cpp:3931
msgid "+Y"
msgstr "+Y"
-#: rc.cpp:946
-#: rc.cpp:949
-#: rc.cpp:1287
-#: rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:1408
-#: rc.cpp:1411
-#: rc.cpp:1417
-#: rc.cpp:1420
-#: rc.cpp:1423
-#: rc.cpp:1426
-#: rc.cpp:1429
-#: rc.cpp:1474
-#: rc.cpp:1477
-#: rc.cpp:1480
-#: rc.cpp:1483
-#: rc.cpp:1486
-#: rc.cpp:1489
-#: rc.cpp:1564
-#: rc.cpp:1567
-#: rc.cpp:1570
-#: rc.cpp:1573
-#: rc.cpp:1576
-#: rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:1895
-#: rc.cpp:1898
-#: rc.cpp:1901
-#: rc.cpp:1904
-#: rc.cpp:1913
-#: rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:1925
-#: rc.cpp:1934
-#: rc.cpp:1940
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:2094
-#: rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:1393
+#: rc.cpp:1396
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:1945
+#: rc.cpp:1948
+#: rc.cpp:1951
+#: rc.cpp:1954
+#: rc.cpp:1957
+#: rc.cpp:2002
+#: rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:2092
+#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:2098
+#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:2104
+#: rc.cpp:2432
+#: rc.cpp:2435
+#: rc.cpp:2438
+#: rc.cpp:2441
+#: rc.cpp:2444
+#: rc.cpp:2447
+#: rc.cpp:2465
+#: rc.cpp:2468
+#: rc.cpp:2474
+#: rc.cpp:2480
+#: rc.cpp:2486
#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:2514
#: rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:2687
-#: rc.cpp:2690
-#: rc.cpp:2693
-#: rc.cpp:2696
-#: rc.cpp:2699
-#: rc.cpp:2702
-#: rc.cpp:2754
-#: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:2760
-#: rc.cpp:2763
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:2772
-#: rc.cpp:2775
-#: rc.cpp:2778
-#: rc.cpp:2781
-#: rc.cpp:2796
-#: rc.cpp:2799
-#: rc.cpp:3137
-#: rc.cpp:3140
-#: rc.cpp:3258
-#: rc.cpp:3261
-#: rc.cpp:3267
-#: rc.cpp:3270
-#: rc.cpp:3273
-#: rc.cpp:3276
-#: rc.cpp:3279
+#: rc.cpp:2526
+#: rc.cpp:2650
+#: rc.cpp:2683
+#: rc.cpp:2737
+#: rc.cpp:2785
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:3318
+#: rc.cpp:3321
#: rc.cpp:3324
#: rc.cpp:3327
#: rc.cpp:3330
#: rc.cpp:3333
-#: rc.cpp:3336
-#: rc.cpp:3339
-#: rc.cpp:3414
-#: rc.cpp:3417
-#: rc.cpp:3420
-#: rc.cpp:3423
-#: rc.cpp:3426
-#: rc.cpp:3739
-#: rc.cpp:3742
-#: rc.cpp:3745
-#: rc.cpp:3748
-#: rc.cpp:3751
-#: rc.cpp:3754
-#: rc.cpp:3763
-#: rc.cpp:3769
-#: rc.cpp:3775
-#: rc.cpp:3784
-#: rc.cpp:3790
-#: rc.cpp:3806
-#: rc.cpp:3809
-#: rc.cpp:3818
-#: rc.cpp:3821
-#: rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:3977
-#: rc.cpp:4031
-#: rc.cpp:4361
-#: rc.cpp:4367
-#: rc.cpp:4373
-#: rc.cpp:4379
-#: rc.cpp:4388
-#: rc.cpp:4537
-#: rc.cpp:4540
-#: rc.cpp:4543
-#: rc.cpp:4546
-#: rc.cpp:4549
-#: rc.cpp:4552
-#: rc.cpp:4604
-#: rc.cpp:4607
-#: rc.cpp:4610
-#: rc.cpp:4613
-#: rc.cpp:4616
-#: rc.cpp:4619
-#: rc.cpp:4622
-#: rc.cpp:4625
-#: rc.cpp:4628
-#: rc.cpp:4631
+#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:3388
+#: rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:3394
+#: rc.cpp:3397
+#: rc.cpp:3400
+#: rc.cpp:3403
+#: rc.cpp:3406
+#: rc.cpp:3409
+#: rc.cpp:3412
+#: rc.cpp:3427
+#: rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:3771
+#: rc.cpp:3774
+#: rc.cpp:3810
+#: rc.cpp:3828
+#: rc.cpp:3831
+#: rc.cpp:3834
+#: rc.cpp:3840
+#: rc.cpp:3846
+#: rc.cpp:3852
+#: rc.cpp:3970
+#: rc.cpp:3973
+#: rc.cpp:3979
+#: rc.cpp:3982
+#: rc.cpp:3985
+#: rc.cpp:3988
+#: rc.cpp:3991
+#: rc.cpp:4036
+#: rc.cpp:4039
+#: rc.cpp:4042
+#: rc.cpp:4045
+#: rc.cpp:4048
+#: rc.cpp:4051
+#: rc.cpp:4126
+#: rc.cpp:4129
+#: rc.cpp:4132
+#: rc.cpp:4135
+#: rc.cpp:4138
+#: rc.cpp:4466
+#: rc.cpp:4469
+#: rc.cpp:4472
+#: rc.cpp:4475
+#: rc.cpp:4478
+#: rc.cpp:4481
+#: rc.cpp:4499
+#: rc.cpp:4502
+#: rc.cpp:4508
+#: rc.cpp:4514
+#: rc.cpp:4520
+#: rc.cpp:4545
+#: rc.cpp:4548
+#: rc.cpp:4557
+#: rc.cpp:4560
+#: rc.cpp:4684
+#: rc.cpp:4717
+#: rc.cpp:4771
+#: rc.cpp:4819
+#: rc.cpp:4822
+#: rc.cpp:4825
+#: rc.cpp:4828
+#: rc.cpp:5158
+#: rc.cpp:5164
+#: rc.cpp:5170
+#: rc.cpp:5176
+#: rc.cpp:5185
+#: rc.cpp:5239
+#: rc.cpp:5245
+#: rc.cpp:5352
+#: rc.cpp:5355
+#: rc.cpp:5358
+#: rc.cpp:5361
+#: rc.cpp:5364
+#: rc.cpp:5367
+#: rc.cpp:5419
+#: rc.cpp:5422
+#: rc.cpp:5425
+#: rc.cpp:5428
+#: rc.cpp:5431
+#: rc.cpp:5434
+#: rc.cpp:5437
+#: rc.cpp:5440
+#: rc.cpp:5443
+#: rc.cpp:5446
msgid "..."
msgstr "..."
-#: rc.cpp:979
-#: rc.cpp:985
-#: rc.cpp:991
-#: rc.cpp:2829
-#: rc.cpp:2835
-#: rc.cpp:2841
+#: rc.cpp:1426
+#: rc.cpp:1432
+#: rc.cpp:1438
+#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:3466
+#: rc.cpp:3472
msgid "/"
msgstr "/"
-#: rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:1188
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:1490
+#: rc.cpp:1539
+#: rc.cpp:1548
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:2773
+#: rc.cpp:3524
+#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:3582
+#: rc.cpp:3660
+#: rc.cpp:4807
msgid "1"
msgstr "1"
-#: src/slideshowclip.cpp:226
-#: src/clipproperties.cpp:710
+#: src/slideshowclip.cpp:245
+#: src/clipproperties.cpp:909
+#: src/projectsettings.cpp:371
+#: src/projectsettings.cpp:384
msgid "1 image found"
msgid_plural "%1 images found"
msgstr[0] "1 imagen encontrada"
msgstr[1] "%1 imágenes encontradas"
-#: rc.cpp:1539
-#: rc.cpp:3389
+#: rc.cpp:2067
+#: rc.cpp:4101
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: rc.cpp:1696
-#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:1011
+msgid "10000Hz"
+msgstr "10.000 Hz"
+
+#: rc.cpp:987
+msgid "100Hz"
+msgstr "100 Hz"
+
+#: rc.cpp:2230
+#: rc.cpp:4264
msgid "11250"
-msgstr "11250"
+msgstr "11.250"
+
+#: rc.cpp:1001
+msgid "1250Hz"
+msgstr "1.250 Hz"
-#: rc.cpp:1191
-#: rc.cpp:3041
+#: rc.cpp:981
+msgid "15 Band Equalizer"
+msgstr "Ecualizador de 15 bandas"
+
+#: rc.cpp:989
+msgid "156Hz"
+msgstr "156 Hz"
+
+#: rc.cpp:1003
+msgid "1750Hz"
+msgstr "1.750 Hz"
+
+#: rc.cpp:1542
+#: rc.cpp:1551
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:2776
+#: rc.cpp:3576
+#: rc.cpp:3585
+#: rc.cpp:3663
+#: rc.cpp:4810
msgid "2"
msgstr "2"
-#: rc.cpp:1543
-#: rc.cpp:3393
+#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:4105
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: rc.cpp:1693
-#: rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:1013
+msgid "20000Hz"
+msgstr "20.000 Hz"
+
+#: rc.cpp:991
+msgid "220Hz"
+msgstr "220 Hz"
+
+#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:4261
msgid "22500"
-msgstr "22500"
+msgstr "22.500"
-#: rc.cpp:2007
-#: rc.cpp:2226
-#: rc.cpp:3857
-#: rc.cpp:4076
+#: rc.cpp:2562
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:4596
+#: rc.cpp:4852
msgid "25/1"
msgstr "25/1"
-#: rc.cpp:413
-#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:1005
+msgid "2500Hz"
+msgstr "2.500 Hz"
+
+#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:753
msgid "256 scale"
msgstr "Escala 256"
-#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:713
msgid "2D video oscilloscope"
msgstr "Osciloscopio de video 2D"
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:2779
+#: rc.cpp:4813
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: rc.cpp:901
msgid "3 point balance"
msgstr "Balance de 3 puntos"
-#: rc.cpp:1690
-#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:993
+msgid "311Hz"
+msgstr "311 Hz"
+
+#: rc.cpp:2224
+#: rc.cpp:4258
msgid "32000"
-msgstr "32000"
+msgstr "32.000"
+
+#: rc.cpp:1007
+msgid "3500Hz"
+msgstr "3.500 Hz"
+
+#: rc.cpp:170
+msgid "3dflippo"
+msgstr "3dflippo"
-#: rc.cpp:2019
-#: rc.cpp:2238
-#: rc.cpp:3869
-#: rc.cpp:4088
+#: rc.cpp:2782
+#: rc.cpp:4816
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: rc.cpp:2574
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:4608
+#: rc.cpp:4864
msgid "4/3"
msgstr "4/3"
-#: rc.cpp:1687
-#: rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:4255
msgid "41000"
-msgstr "41000"
+msgstr "41.000"
-#: rc.cpp:1684
-#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:995
+msgid "440Hz"
+msgstr "440 Hz"
+
+#: rc.cpp:2218
+#: rc.cpp:4252
msgid "48000"
-msgstr "48000"
+msgstr "48.000"
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:2063
+#: rc.cpp:4097
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: rc.cpp:2013
-#: rc.cpp:2232
-#: rc.cpp:3863
-#: rc.cpp:4082
+#: rc.cpp:1009
+msgid "5000Hz"
+msgstr "5.000 Hz"
+
+#: rc.cpp:985
+msgid "50Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:4602
+#: rc.cpp:4858
msgid "59/54"
msgstr "59/54"
-#: rc.cpp:2001
-#: rc.cpp:2220
-#: rc.cpp:3851
-#: rc.cpp:4070
+#: rc.cpp:997
+msgid "622Hz"
+msgstr "622 Hz"
+
+#: rc.cpp:2556
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:4590
+#: rc.cpp:4846
msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
+msgstr "720 x 576"
-#: src/vectorscope.cpp:87
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
msgid "75% box"
-msgstr "75% caja"
-
-#: rc.cpp:1077
-#: rc.cpp:1131
-#: rc.cpp:1140
-#: rc.cpp:1218
-#: rc.cpp:1459
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:2376
-#: rc.cpp:2382
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:2466
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:2927
-#: rc.cpp:2981
-#: rc.cpp:2990
-#: rc.cpp:3068
-#: rc.cpp:3309
-#: rc.cpp:4220
-#: rc.cpp:4226
-#: rc.cpp:4232
-#: rc.cpp:4238
-#: rc.cpp:4307
-#: rc.cpp:4316
-#: rc.cpp:4397
+msgstr "Marco en 75%"
+
+#: rc.cpp:999
+msgid "880Hz"
+msgstr "880 Hz"
+
+#: rc.cpp:1524
+#: rc.cpp:1569
+#: rc.cpp:1578
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:3603
+#: rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:3690
+#: rc.cpp:4021
+#: rc.cpp:4996
+#: rc.cpp:5002
+#: rc.cpp:5008
+#: rc.cpp:5014
+#: rc.cpp:5089
+#: rc.cpp:5098
+#: rc.cpp:5194
msgid "99:99:99:99; "
msgstr "99:99:99:99; "
-#: src/customtrackview.cpp:593
+#: src/customtrackview.cpp:601
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:3699
msgid ":"
msgstr ":"
-#: rc.cpp:2391
-#: rc.cpp:4241
+#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:5017
msgid ":::"
msgstr ":::"
+#: rc.cpp:872
+msgid ""
+"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
+" Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Cambia el valor de gama para el canal seleccionado. Los extremos claros y oscuros no serán afectados, sino los tonos medios.<br/>\n"
+" Lo que sucede, desde el punto de vista matemático, es la elevación del brillo del pixel en el intervalo <code>[0,1]</code> al valor de gama.]]>"
+
+#: rc.cpp:851
+msgid ""
+"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
+" All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Cambiar la pendiente equivale a multiplicar el valor del pixel por un número constante. Los píxeles negros permanecerán negros, mientras los más claros cambiarán.<br/>\n"
+" Su efecto puede ser visto al aplicarlo a un gradiente de grises y observar el monitor de Presentación RGB.]]>"
+
+#: rc.cpp:615
+msgid ""
+"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
+" The Light Graffiti remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Determina cómo el efecto intenta adaptarse a los cambios en el fondo. <br/>\n"
+" Graffiti de luz recuerda el primer fotograma del clip al cual es aplicado, de forma que el clip <em>siempre</em> debería comenzar con el pintor fuera de pantalla. Si el fondo cambiara constantemente, p.ej.: en una calle, establecer un valor α > 0 para calcular una imagen de fondo promedio.]]>"
+
+#: rc.cpp:592
+msgid ""
+"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
+" Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Determina qué tan intenso (<code>R+G+B</code>) tiene que ser un pixel para ser reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
+" Al aumentar este umbral se requerirán fuentes lumínicas más intensas, pero esto prevendrá algunos «falsos positivos» en donde partes semi-iluminadas (p.ej.: manos cuyos colores varíen mucho en comparación al fondo) puedan ser erróneamente reconocidas como fuentes lumínicas.]]>"
+
+#: rc.cpp:597
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
+" Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar el canal de color más intenso de un pixel, comparado con el fondo (<code>max(dR, dG, dB)</code>) para ser reconocido como una fuente lumínica. <br/>\n"
+" Aumentar este umbral hace que sea más difícil que una fuente lumínica sea aceptada sobre un fondo claro, pero disminuye el riesgo de que se tome al ruido o partes claras de la imagen como fuentes lumínicas.]]>"
+
+#: rc.cpp:602
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?.<br/>\n"
+" Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar la suma de todos los canales de color <em>relativa a la imagen de fondo</em> (<code>dR + dG + dB</code>) para que un pixel sea reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
+" Aumentar este valor puede, en ocasiones, evitar que algunos objetos iluminados por una fuente lumínica sean agregados a la máscara de luz.]]>"
+
+#: rc.cpp:767
+msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
+msgstr "<![CDATA[Influencia del valor promedio de un pixel, > 32 = 0]]>"
+
+#: rc.cpp:587
+msgid ""
+"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
+" For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Sensibilidad de la luz.<br/>\n"
+" Al mover lentamente la fuente lumínica, usar una sensibilidad baja para obtener una mejor exposición.]]>"
+
+#: rc.cpp:620
+msgid ""
+"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>\n"
+" Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Las opciones de estadísticas permiten un ajuste sencillo y preciso de los umbrales.<br/>\n"
+" Por ejemplo: Para ajustar el umbral de brillo, tildar la casilla correspondiente y ajustar el umbral hasta que la fuente lumínica esté resaltada por completo. Repetir los mismo con los otros parámetros. Sólo las partes que se vean resaltadas en <em>todos</em> los umbrales se tomarán como fuentes lumínicas.]]>"
+
#: src/unicodedialog.cpp:134
msgid "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
msgstr "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> en HTML) y <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> en HTML) son llamadas comillas tipográficas o angulares. Uso en diferentes países: Francia (con espacio duro 0x00a0), Suiza, Alemania, Finlandia y Suecia.</p><p><strong>‹</strong> y <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) son sus equivalentes simples. </p><p>Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Comillas\">Wikipedia:Comillas</a></p>"
msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
msgstr "<small>No hay información adicional para este caracter.</small>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:248
msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
msgstr "<strong>Utilidad <em>Recordmydesktop</em> no encontrada. Instalarla para capturar la pantalla.</strong>"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:195
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:241
msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
msgstr "<strong>Utilidad <em>dvgrab</em> no encontrada. Instalarla para capturar desde firewire.</strong>"
msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
msgstr "<strong>Los programas %1 o %2 son necesarios para ejecutar el asistente de creación de DVDs.</strong>"
-#: src/renderwidget.cpp:1527
+#: src/renderwidget.cpp:1528
msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
msgstr "<strong>Falló el procesamiento de %1</strong><br />"
-#: rc.cpp:1281
-#: rc.cpp:1441
-#: rc.cpp:1855
-#: rc.cpp:2580
-#: rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:3131
-#: rc.cpp:3291
-#: rc.cpp:3705
-#: rc.cpp:4430
-#: rc.cpp:4490
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:1969
+#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:3765
+#: rc.cpp:4003
+#: rc.cpp:4432
+#: rc.cpp:5227
+#: rc.cpp:5308
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/customtrackview.cpp:4927
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:85
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
+msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
+msgstr "Una ventana más grande mejora la precisión a costa de más potencia de cálculo."
+
+#: src/customtrackview.cpp:4973
msgid "A guide already exists at position %1"
msgstr "Ya existe una guía en la posición %1"
-#: src/initeffects.cpp:745
+#: src/initeffects.cpp:762
msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
msgstr "Un compositor mediante canal alfa, para dos capas, animable."
msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
msgstr "Ya existe un perfil predefinido de MLT con el mismo nombre. Por favor, escoger una nueva descripción para el perfil personalizado."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
-#: rc.cpp:1699
-#: rc.cpp:3549
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:299
+#: rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:4267
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:263
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:303
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Demonio ARTS"
#: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:4163
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:4939
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/renderwidget.cpp:1569
-#: rc.cpp:2172
-#: rc.cpp:4022
+#: src/renderwidget.cpp:1570
+#: rc.cpp:2728
+#: rc.cpp:4762
msgid "Abort Job"
-msgstr "Cancelar trabajo"
+msgstr "Cancelar tarea"
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:370
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: rc.cpp:2601
-#: rc.cpp:4451
+#: rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:5269
msgid "Activate crash recovery (auto save)"
msgstr "Activar recuperación de errores (auto-guardado)"
#: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1635
-#: src/customtrackview.cpp:1679
+#: src/customtrackview.cpp:1649
+#: src/customtrackview.cpp:1693
msgid "Add %1"
msgstr "Agregar %1"
-#: rc.cpp:4679
+#: rc.cpp:5506
msgid "Add Audio Effect"
msgstr "Agregar efecto de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1487
+#: src/mainwindow.cpp:1557
msgid "Add Clip"
msgstr "Agregar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1324
+#: src/mainwindow.cpp:1394
msgid "Add Clip To Selection"
msgstr "Agregar clip a la selección"
-#: src/mainwindow.cpp:1491
+#: src/mainwindow.cpp:1561
msgid "Add Color Clip"
msgstr "Agregar clip de color"
-#: rc.cpp:4682
+#: rc.cpp:5509
msgid "Add Custom Effect"
msgstr "Agregar efecto personalizado"
#: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1416
-#: src/customtrackview.cpp:4943
+#: src/mainwindow.cpp:1486
+#: src/customtrackview.cpp:4989
msgid "Add Guide"
msgstr "Agregar guía"
msgid "Add Image"
msgstr "Agregar imagen"
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-#: src/mainwindow.cpp:2638
-#: src/clipproperties.cpp:452
+#: src/mainwindow.cpp:1419
+#: src/mainwindow.cpp:2711
+#: src/clipproperties.cpp:612
msgid "Add Marker"
msgstr "Agregar marcador"
-#: src/mainwindow.cpp:1365
+#: src/mainwindow.cpp:1435
msgid "Add Marker/Guide quickly"
msgstr "Agregar marcador/guía rápidamente"
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:4409
+#: rc.cpp:3172
+#: rc.cpp:5206
msgid "Add Profile"
msgstr "Agregar perfil"
msgstr "Agregar rectángulo"
#: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1495
+#: src/mainwindow.cpp:1565
msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Agregar clip de diapositivas"
+msgstr "Agregar clip de presentación"
-#: src/mainwindow.cpp:1503
+#: src/mainwindow.cpp:1573
msgid "Add Template Title"
msgstr "Agregar plantilla de título"
msgid "Add Text"
msgstr "Agregar texto"
-#: src/mainwindow.cpp:1499
+#: src/mainwindow.cpp:1569
msgid "Add Title Clip"
msgstr "Agregar clip de título"
msgid "Add Track"
msgstr "Agregar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:440
+#: src/mainwindow.cpp:502
msgid "Add Transition"
msgstr "Agregar transición"
-#: src/mainwindow.cpp:1339
+#: src/mainwindow.cpp:1409
msgid "Add Transition To Selection"
msgstr "Agregar transición a la selección"
-#: rc.cpp:4676
+#: rc.cpp:5503
msgid "Add Video Effect"
msgstr "Agregar efecto de video"
-#: src/clipitem.cpp:948
-#: src/clipitem.cpp:957
+#: src/clipitem.cpp:946
+#: src/clipitem.cpp:955
msgid "Add audio fade"
msgstr "Agregar fundido de audio"
-#: rc.cpp:2646
-#: rc.cpp:4496
+#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:5314
msgid "Add chapter"
msgstr "Agregar capítulo"
-#: src/clipmanager.cpp:327
+#: src/clipmanager.cpp:326
#: src/addclipcommand.cpp:33
msgid "Add clip"
msgid_plural "Add clips"
msgstr "Agregar corte a clip"
#: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:3173
+#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:3885
msgid "Add clip to project"
msgid_plural "Add clips to project"
msgstr[0] "Agregar clip al proyecto"
msgstr[1] "Agregar clips al proyecto"
+#: rc.cpp:368
+msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
+msgstr "Agregar constante,Cambiar gama,Multiplicar"
+
+#: rc.cpp:108
+msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
+msgstr "Agrega polvo y manchas al video, como en las películas antiguas"
+
#: src/addfoldercommand.cpp:33
msgid "Add folder"
msgstr "Agregar carpeta"
#: src/complexparameter.cpp:44
#: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:53
+#: src/keyframeedit.cpp:46
#: src/geometryval.cpp:80
-#: src/geometrywidget.cpp:71
+#: src/geometrywidget.cpp:70
#: src/geometrywidget.cpp:230
msgid "Add keyframe"
msgstr "Agregar fotograma clave"
-#: src/clipproperties.cpp:299
+#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:5248
+msgid "Add keyframes"
+msgstr "Agregar fotogramas clave"
+
+#: src/clipproperties.cpp:410
#: src/addmarkercommand.cpp:33
msgid "Add marker"
msgstr "Agregar marcador"
-#: rc.cpp:955
-#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:1402
+#: rc.cpp:3436
msgid "Add movie file"
msgstr "Agregar archivo de película"
msgid "Add new video file"
msgstr "Agregar nuevo archivo de video"
-#: rc.cpp:1615
-#: rc.cpp:3465
+#: rc.cpp:2143
+#: rc.cpp:4177
msgid "Add recording time to captured file name"
msgstr "Agregar fecha de grabación al nombre del archivo capturado"
-#: rc.cpp:1946
-#: rc.cpp:3796
-msgid "Add sequence to project"
-msgstr "Agregar la secuencia al proyecto"
-
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:2529
+#: rc.cpp:4563
msgid "Add space"
msgstr "Agregar espacio"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2278
+#: src/customtrackview.cpp:2308
msgid "Add timeline clip"
msgstr "Agregar clip de línea de tiempo"
+#: rc.cpp:2459
+#: rc.cpp:4493
+msgid "Add to project"
+msgstr "Agregar al proyecto"
+
#: src/addtrackcommand.cpp:33
msgid "Add track"
msgstr "Agregar pista"
-#: src/clipitem.cpp:966
-#: src/clipitem.cpp:969
+#: src/clipitem.cpp:964
+#: src/clipitem.cpp:967
msgid "Add transition"
msgstr "Agregar transición"
msgid "Add transition to clip"
msgstr "Agregar transición al clip"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:162
-#: src/kdenlivedoc.cpp:165
+#: src/kdenlivedoc.cpp:167
+#: src/kdenlivedoc.cpp:170
msgid "Adding clips"
msgstr "Agregando clips"
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:2517
+#: rc.cpp:4551
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"
-#: src/wizard.cpp:113
+#: src/wizard.cpp:114
msgid "Additional Settings"
msgstr "Preferencias adicionales"
-#: src/mainwindow.cpp:1124
+#: rc.cpp:549
+msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
+msgstr "Agrega bordes negros arriba y abajo para una apariencia cinematográfica"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1190
msgid "Adjust Profile to Current Clip"
msgstr "Ajustar perfil al clip actual"
-#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:1344
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Ajusta el volumen del audio (animable)"
msgid "Adjust clip length"
msgstr "Ajusta la duración del clip"
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:557
msgid "Adjust levels"
msgstr "Ajusta los niveles"
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:1150
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Ajusta tamaño y posición del clip"
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:949
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Ajusta el volumen del audio (no animable)"
msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
msgstr "Ajusta la intensidad izquierda/derecha de un canal"
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:264
msgid "Adjust the white balance / color temperature"
msgstr "Ajusta el balance de blancos / temperatura de color"
-#: rc.cpp:883
+#: rc.cpp:1330
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Viñeta ajustable"
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:298
msgid "Adjusts the brightness of a source image"
msgstr "Ajusta el brillo de la imagen"
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:388
msgid "Adjusts the contrast of a source image"
msgstr "Ajusta el contraste de la imagen"
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:775
msgid "Adjusts the saturation of a source image"
msgstr "Ajusta la saturación de la imagen"
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:3044
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:3666
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: src/initeffects.cpp:757
+#: src/initeffects.cpp:774
msgid "Affine"
msgstr "Afín"
msgid "Alberto Villa"
msgstr "Alberto Villa"
-#: src/initeffects.cpp:748
-#: src/initeffects.cpp:780
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:765
+#: src/initeffects.cpp:797
+#: src/initeffects.cpp:816
msgid "Align"
msgstr "Alinear..."
msgid "Align right"
msgstr "Alineación a la derecha"
-#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:3399
+#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:4111
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/projectlist.cpp:1088
+#: src/projectlist.cpp:1099
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/projectlist.cpp:1088
+#: src/projectlist.cpp:1099
msgid "All Supported Files"
msgstr "Todos los archivos compatibles"
msgid "Allow vertical moves"
msgstr "Permitir movimientos verticales"
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:535
msgid "Allows compensation of lens distortion"
msgstr "Permite compensar la distorsión de la lente"
-#: src/initeffects.cpp:747
-#: src/initeffects.cpp:779
+#: src/initeffects.cpp:764
+#: src/initeffects.cpp:796
msgid "Alpha Channel Operation"
msgstr "Modo de operación del canal alfa"
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:941
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Mezcla por alfa con imágenes rotadas y escaladas"
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:374
msgid "Alpha controlled"
msgstr "Controlado por el alfa"
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:216
msgid "Alpha gradient"
msgstr "Gradiente alfa"
-#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:1376
msgid "Alpha manipulation"
msgstr "Manipulación del canal alfa"
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:196
+msgid "Alpha operations"
+msgstr "Operaciones de canal alfa"
+
+#: rc.cpp:234
msgid "Alpha shapes"
msgstr "Figuras de alfa"
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:743
msgid "Alpha trace"
msgstr "Trazado alfa"
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
+#: src/renderwidget.cpp:857
+#: src/renderwidget.cpp:1685
msgid "Already running"
-msgstr "Aún ejecutandose"
+msgstr "Ya se está ejecutando"
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:837
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:354
+msgid "Amount of clusters"
+msgstr "Cantidad de agrupaciones"
+
+#: rc.cpp:521
+msgid "Amount of spatial filtering"
+msgstr "Cantidad de filtrado espacial"
+
+#: rc.cpp:525
+msgid "Amount of temporal filtering"
+msgstr "Cantidad de filtrado temporal"
+
+#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:1352
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
msgstr "Ángulo a través del plano UV, con todos los valores Y posibles."
-#: rc.cpp:737
+#: rc.cpp:1164
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Animar Rotación X"
-#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:1166
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Animar Rotación Y"
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:1168
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Animar Rotación Z"
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1174
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Animar Inclinación X"
-#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:1176
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Animar Inclinación Y"
-#: rc.cpp:1155
-#: rc.cpp:1522
-#: rc.cpp:2484
-#: rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:3372
-#: rc.cpp:4334
+#: rc.cpp:1593
+#: rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:3627
+#: rc.cpp:4084
+#: rc.cpp:5116
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: src/initeffects.cpp:735
+#: src/initeffects.cpp:752
msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
msgstr "Aplica una transición estacionaria entre el fotograma actual y los siguientes."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:285
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:325
msgid "Ascii art library"
msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
-#: rc.cpp:2229
-#: rc.cpp:4079
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:4855
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción:"
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:465
msgid "Aspect type"
msgstr "Tipo de proporción:"
-#: src/effectslistwidget.cpp:106
-#: src/effectslistwidget.cpp:136
-#: src/effectslistwidget.cpp:138
+#: src/effectslistwidget.cpp:102
+#: src/effectslistwidget.cpp:132
+#: src/effectslistwidget.cpp:134
#: src/tracksconfigdialog.cpp:37
#: src/tracksconfigdialog.cpp:112
#: src/tracksconfigdialog.cpp:144
#: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1104
-#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:1645
-#: rc.cpp:2040
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:3405
-#: rc.cpp:3495
-#: rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4118
+#: rc.cpp:1545
+#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:4117
+#: rc.cpp:4207
+#: rc.cpp:4629
+#: rc.cpp:4894
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: rc.cpp:1056
-#: rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:1503
+#: rc.cpp:3537
msgid "Audio Codecs"
msgstr "Compresores de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1566
+#: src/mainwindow.cpp:1636
msgid "Audio Effects"
msgstr "Efectos de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1374
+#: src/mainwindow.cpp:1444
msgid "Audio Only"
msgstr "Sólo audio"
-#: src/mainwindow.cpp:275
+#: src/mainwindow.cpp:288
msgid "Audio Signal"
msgstr "Señal de audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1384
-#: src/customtrackview.cpp:5948
+#: rc.cpp:18
+msgid "Audio Wave"
+msgstr "Onda de audio"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1454
+#: src/customtrackview.cpp:5997
msgid "Audio and Video"
msgstr "Audio y video"
-#: rc.cpp:1678
-#: rc.cpp:3528
+#: rc.cpp:2212
+#: rc.cpp:4246
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de audio"
msgid "Audio clip"
msgstr "Clip de audio"
-#: rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1654
-#: rc.cpp:2957
-#: rc.cpp:3504
+#: src/projectsettings.cpp:149
+msgid "Audio clips"
+msgstr "Clips de audio"
+
+#: src/clipproperties.cpp:197
+#: rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:4216
msgid "Audio codec"
msgstr "Compresor de audio"
-#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:1364
msgid "Audio correction"
msgstr "Corrección de audio"
-#: rc.cpp:1648
-#: rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:2176
+#: rc.cpp:4210
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo de audio"
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:3191
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:3906
msgid "Audio device:"
msgstr "Dispositivo de audio:"
-#: rc.cpp:1338
-#: rc.cpp:3188
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:3903
msgid "Audio driver:"
msgstr "Controlador de audio:"
-#: rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:3684
+#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:4411
msgid "Audio editing"
msgstr "Edición de audio"
-#: src/clipitem.cpp:950
-#: src/clipitem.cpp:959
+#: src/clipitem.cpp:948
+#: src/clipitem.cpp:957
#, no-c-format
msgid "Audio fade duration: %1s"
msgstr "Duración de fundido de audio: %1s"
-#: rc.cpp:1681
-#: rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:4249
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frecuencia del audio"
-#: rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:3056
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:3678
msgid "Audio index"
msgstr "Índice de audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1211
-#: src/customtrackview.cpp:5923
+#: src/renderwidget.cpp:1212
+#: src/customtrackview.cpp:5972
msgid "Audio only"
msgstr "Sólo audio"
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:3089
+#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:3723
msgid "Audio track"
msgstr "Pista de audio"
-#: rc.cpp:2031
-#: rc.cpp:2247
-#: rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:4097
+#: rc.cpp:2586
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:4620
+#: rc.cpp:4873
msgid "Audio tracks"
msgstr "Pistas de audio"
-#: src/effectslist.cpp:127
-#: src/effectslist.cpp:138
+#: src/monitor.cpp:145
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Volumen del audio"
+
+#: src/mainwindow.cpp:297
+msgid "AudioSpectrum"
+msgstr "Espectro de audio"
+
+#: src/effectslist.cpp:131
+#: src/effectslist.cpp:143
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2109
-#: rc.cpp:3959
+#: rc.cpp:2665
+#: rc.cpp:4699
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:22
msgid "Auto Mask"
msgstr "Auto máscara"
-#: src/abstractscopewidget.cpp:61
+#: src/abstractscopewidget.cpp:77
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Refrescar automáticamente"
-#: rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:4333
msgid "Auto add"
msgstr "Agregar automáticamente"
-#: src/mainwindow.cpp:1944
+#: src/mainwindow.cpp:2007
msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
msgstr "Existen archivos auto-guardados. ¿Recuperarlos ahora?"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:256
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:275
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:5143
+msgid "Autodetected capture devices"
+msgstr "Dispositivos de captura autodetectados"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:315
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/mainwindow.cpp:1283
+#: src/mainwindow.cpp:1353
msgid "Automatic Transition"
msgstr "Transición automática"
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:102
msgid "Automatic center-crop"
msgstr "Recorte y centrado automáticos"
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:4250
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:5026
msgid "Automatically import image sequences"
msgstr "Importar automáticamente secuencias de imágenes"
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:4136
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:4912
msgid "Automatically split audio and video"
msgstr "Separar automáticamente audio y video"
-#: rc.cpp:1612
-#: rc.cpp:3462
+#: rc.cpp:2140
+#: rc.cpp:4174
msgid "Automatically start a new file on scene cut"
msgstr "Comenzar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena"
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:4127
+#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:4903
msgid "Autoscroll while playing"
msgstr "Desplazamiento automático durante la reproducción"
-#: rc.cpp:1047
-#: rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:1494
+#: rc.cpp:3528
msgid "Available Codecs (avformat)"
msgstr "Compresores disponibles (avformat)"
-#: src/wizard.cpp:164
+#: src/wizard.cpp:220
msgid "Avformat module (FFmpeg)"
msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)"
-#: rc.cpp:262
-#: rc.cpp:1786
-#: rc.cpp:3636
+#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:4363
msgid "B"
msgstr "B"
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:735
msgid "B trace"
msgstr "Trazado B"
-#: rc.cpp:1260
-#: rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:3744
msgid "Back to menu"
msgstr "Volver al menú"
-#: rc.cpp:1263
-#: rc.cpp:1266
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:2256
-#: rc.cpp:3113
-#: rc.cpp:3116
-#: rc.cpp:3369
-#: rc.cpp:4106
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:3747
+#: rc.cpp:3750
+#: rc.cpp:4081
+#: rc.cpp:4882
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
+#: rc.cpp:609
+msgid "Background Weight"
+msgstr "Presencia del fondo"
+
#: src/titlewidget.cpp:105
msgid "Background color opacity"
msgstr "Opacidad del color de fondo"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
-#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:903
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr "Balancea el color usando 3 puntos"
-#: src/renderwidget.cpp:275
+#: rc.cpp:270
+msgid "Baltan"
+msgstr "Baltan"
+
+#: src/renderwidget.cpp:274
msgid "Beginning"
msgstr "Comienzo"
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:709
msgid "Big window"
msgstr "Ventana grande"
msgid "Bigger tracks"
msgstr "Agrandar pistas"
-#: rc.cpp:1738
-#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:2272
+#: rc.cpp:4306
msgid "Bit rate"
msgstr "Frecuencia de muestreo"
-#: src/vectorscope.cpp:58
#: src/transitionsettings.cpp:99
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
msgid "Black"
msgstr "Negro"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:905
msgid "Black color"
msgstr "Color negro"
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:569
msgid "Black output"
msgstr "Negro saliente"
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:4315
+msgid "Blackmagic"
+msgstr "Blackmagic"
+
+#: rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:2311
+#: rc.cpp:4153
+#: rc.cpp:4345
+msgid "Blackmagic card"
+msgstr "placa Blackmagic"
+
+#: rc.cpp:685
msgid "Block Size X"
msgstr "Tamaño X del bloque"
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:687
msgid "Block Size Y"
msgstr "Tamaño Y del bloque"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:82
msgid "Blue Screen"
msgstr "Recorte por croma"
+#: rc.cpp:1316
+msgid "Blue/Yellow axis"
+msgstr "Eje azul/amarillo"
+
#: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:657
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
-#: rc.cpp:923
+#: rc.cpp:1370
msgid "Blur & hide"
msgstr "Desenfocar y ocultar"
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:40
msgid "Blur factor"
msgstr "Factor de desenfoque"
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:34
msgid "Blur image with keyframes"
msgstr "Desenfoca la imagen (animable)"
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: rc.cpp:1399
-#: rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:551
+msgid "Border Width"
+msgstr "Ancho del borde"
+
+#: rc.cpp:1927
+#: rc.cpp:3961
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
msgid "Border width"
msgstr "Ancho del borde"
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:653
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: rc.cpp:26
+#: rc.cpp:677
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Inferior izquierdo"
+
+#: rc.cpp:679
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Inferior derecho"
+
+#: src/clipproperties.cpp:116
+msgid "Bottom first"
+msgstr "Inferior primero"
+
+#: rc.cpp:32
msgid "Box Blur"
msgstr "Desenfoque rápido"
-#: rc.cpp:216
-#: rc.cpp:220
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:821
+msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
+msgstr "Caja,Elipsoide,Diamante"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:140
+msgid "Brighten"
+msgstr "Aclarar"
+
+#: rc.cpp:296
+#: rc.cpp:300
+#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:967
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:42
msgid "Brightness (keyframable)"
msgstr "Brillo (animable)"
-#: src/trackview.cpp:635
+#: rc.cpp:590
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Umbral de brillo"
+
+#: rc.cpp:1138
+msgid "Brightness down"
+msgstr "Reducir brillo"
+
+#: rc.cpp:1140
+msgid "Brightness every"
+msgstr "Frecuencia de brillo"
+
+#: rc.cpp:1136
+msgid "Brightness up"
+msgstr "Aumentar brillo"
+
+#: rc.cpp:665
+msgid "Broken TV"
+msgstr "TV defectuosa"
+
+#: src/trackview.cpp:637
msgid "Broken clip producer %1"
msgstr "Productor de clip %1 erroneo"
-#: rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:1711
-#: rc.cpp:3552
-#: rc.cpp:3561
+#: rc.cpp:2236
+#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:4270
+#: rc.cpp:4279
msgid "Buffer"
msgstr "Memoria intermedia"
msgid "Bug fixing, logo, etc."
msgstr "Corrección de errores, logo, etc."
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:4175
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:4951
msgid "Burn"
msgstr "Grabar"
msgid "Burn with %1"
msgstr "Grabar con %1"
-#: rc.cpp:1245
-#: rc.cpp:3095
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:3729
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: rc.cpp:2619
-#: rc.cpp:4469
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:5287
msgid "Button 1"
msgstr "Botón 1"
-#: rc.cpp:2622
-#: rc.cpp:4472
+#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:5290
msgid "Button 2"
msgstr "Botón 2"
-#: rc.cpp:2625
-#: rc.cpp:4475
+#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:5293
msgid "Button 3"
msgstr "Botón 3"
-#: rc.cpp:2628
-#: rc.cpp:4478
+#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:5296
msgid "Button 4"
msgstr "Botón 4"
-#: rc.cpp:2631
-#: rc.cpp:4481
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:5299
msgid "Button 5"
msgstr "Botón 5"
-#: rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:3741
msgid "Button colors"
msgstr "Colores de botones"
msgid "Buttons overlapping"
msgstr "Botones solapándose"
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:274
+msgid "Bézier Curves"
+msgstr "Curvas Bézier"
+
+#: rc.cpp:286
+msgid "Bézier Spline Widget"
+msgstr "Control de curvas Bézier"
+
+#: rc.cpp:1457
+#: rc.cpp:3491
msgid "C"
msgstr "C"
-#: rc.cpp:222
-msgid "C0rners"
-msgstr "C0rners"
+#: rc.cpp:755
+msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
+msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
#: src/colorpickerwidget.cpp:148
msgid "Calculated average color for rectangle."
msgstr "Color promedio calculado para el área."
-#: src/customtrackview.cpp:1716
+#: rc.cpp:382
+msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
+msgstr "Calcula la distancia entre el color seleccionado y el pixel actual y asigna ese valor al pixel"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1730
msgid "Cannot add a video effect to this clip"
msgstr "No se puede agregar un efecto de video a este clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1707
+#: src/customtrackview.cpp:1721
msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
msgstr "No se puede agregar un efecto de audio a este clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1018
-#: src/customtrackview.cpp:1051
-#: src/customtrackview.cpp:2097
-#: src/customtrackview.cpp:2123
-#: src/customtrackview.cpp:2149
-#: src/customtrackview.cpp:2173
+#: src/customtrackview.cpp:1026
+#: src/customtrackview.cpp:1059
+#: src/customtrackview.cpp:2126
+#: src/customtrackview.cpp:2152
+#: src/customtrackview.cpp:2178
+#: src/customtrackview.cpp:2202
msgid "Cannot add transition"
msgstr "No se puede agregar una transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5904
-#: src/customtrackview.cpp:5929
-#: src/customtrackview.cpp:5954
+#: src/customtrackview.cpp:5953
+#: src/customtrackview.cpp:5978
+#: src/customtrackview.cpp:6003
msgid "Cannot change grouped clips"
msgstr "No se pueden cambiar clips agrupados"
-#: src/customtrackview.cpp:886
+#: src/customtrackview.cpp:894
msgid "Cannot cut a transition"
msgstr "No se puede cortar una transición"
-#: src/customtrackview.cpp:1272
+#: src/customtrackview.cpp:1280
msgid "Cannot edit an item in a group"
msgstr "No se puede editar un elemento agrupado"
-#: src/customtrackview.cpp:1261
+#: src/customtrackview.cpp:1269
msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
msgstr "No se puede editar la duración de múltiples elementos"
-#: src/customtrackview.cpp:3738
+#: src/customtrackview.cpp:3785
msgid "Cannot find clip for speed change"
msgstr "No se encuentra clip al cual cambiar la velocidad"
-#: src/customtrackview.cpp:1590
+#: src/customtrackview.cpp:1602
msgid "Cannot find clip to add effect"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:2633
-#: src/mainwindow.cpp:2742
+#: src/mainwindow.cpp:2706
+#: src/mainwindow.cpp:2815
msgid "Cannot find clip to add marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:1962
+#: src/customtrackview.cpp:1991
msgid "Cannot find clip to cut"
msgstr "No se encuentra clip al cual cortar"
-#: src/customtrackview.cpp:1259
#: src/customtrackview.cpp:1267
+#: src/customtrackview.cpp:1275
msgid "Cannot find clip to edit"
msgstr "No se encuentra clip qué editar"
-#: src/mainwindow.cpp:2660
-#: src/mainwindow.cpp:2687
-#: src/mainwindow.cpp:2710
+#: src/mainwindow.cpp:2733
+#: src/mainwindow.cpp:2760
+#: src/mainwindow.cpp:2783
msgid "Cannot find clip to remove marker"
msgstr "No se encuentra clip al cual eliminar un marcador"
-#: src/customtrackview.cpp:2019
+#: src/customtrackview.cpp:2048
msgid "Cannot find clip to uncut"
msgstr "No se encuentra clip al cual deshacer un corte"
-#: src/projectlist.cpp:1508
+#: src/projectlist.cpp:1520
msgid "Cannot find profile from current clip"
msgstr "No se encuentra un perfil para el este clip"
-#: src/mainwindow.cpp:2059
+#: src/mainwindow.cpp:2128
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
msgstr "No se encuentra el programa melt (parte de MLT), requerido para el procesamiento"
-#: src/renderwidget.cpp:664
+#: src/renderwidget.cpp:663
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
msgstr "No se encuentra el programa Melt (parte de MLT) requerido para el procesamiento"
-#: src/mainwindow.cpp:2082
+#: src/mainwindow.cpp:2151
msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
msgstr "No se encuentran los perfiles de MLT. Por favor, indicar la ruta"
-#: src/customtrackview.cpp:1397
-#: src/customtrackview.cpp:2304
+#: src/customtrackview.cpp:1407
+#: src/customtrackview.cpp:2334
msgid "Cannot insert clip in timeline"
msgstr "No se puede insertar el clip en la línea de tiempo"
-#: src/customtrackview.cpp:3958
+#: src/customtrackview.cpp:4005
msgid "Cannot insert clip..."
msgstr "No se puede insertar el clip..."
-#: src/customtrackview.cpp:2872
+#: src/customtrackview.cpp:2904
msgid "Cannot insert space in a locked track"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:2885
+#: src/customtrackview.cpp:2917
msgid "Cannot insert space in a track with a group"
msgstr "No se puede insertar espacio en una pista que contiene un grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:2944
+#: src/customtrackview.cpp:2977
msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4120
-#: src/customtrackview.cpp:4333
+#: src/customtrackview.cpp:4167
+#: src/customtrackview.cpp:4376
msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover el clip al tiempo %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:3272
-#: src/customtrackview.cpp:4153
+#: src/customtrackview.cpp:3313
+#: src/customtrackview.cpp:4200
msgid "Cannot move clip to position %1"
msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1"
-#: src/customtrackview.cpp:1888
-#: src/customtrackview.cpp:1905
+#: src/customtrackview.cpp:1917
+#: src/customtrackview.cpp:1934
msgid "Cannot move effect"
msgstr "No se puede mover el efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:3280
+#: src/customtrackview.cpp:3321
msgid "Cannot move transition"
msgstr "No se puede mover la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:2959
+#: src/customtrackview.cpp:2992
msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
msgstr "No se puede mover la transición a la posición %1, en la pista %2"
-#: src/customtrackview.cpp:4283
+#: src/customtrackview.cpp:4326
msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
msgstr "No se puede mover la transición al tiempo %1, en la pista %2"
-#: src/mainwindow.cpp:2005
+#: src/mainwindow.cpp:2074
msgid ""
"Cannot open file %1.\n"
"Project is corrupted."
"No se puede abrir el archivo %1.\n"
"El proyecto está corrupto."
-#: src/customtrackview.cpp:5332
+#: src/customtrackview.cpp:5378
msgid "Cannot paste clip to selected place"
msgstr "No se puede pegar el clip en el lugar seleccionado"
-#: src/customtrackview.cpp:5316
+#: src/customtrackview.cpp:5362
msgid "Cannot paste selected clips"
msgstr "No se pueden pegar los clips seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:5346
+#: src/customtrackview.cpp:5392
msgid "Cannot paste transition to selected place"
msgstr "No se puede pegar la transición en el lugar seleccionado"
-#: src/renderwidget.cpp:668
+#: src/renderwidget.cpp:667
msgid ""
"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
"Imposible reproducir el video procesado; no hay una aplicación de reproducción de video predefinida.\n"
"Por favor, definirla en las Preferencias de Kdenlive."
-#: src/recmonitor.cpp:271
+#: src/recmonitor.cpp:318
msgid ""
"Cannot read from device %1\n"
"Please check drivers and access rights."
"No se puede leer del dispositivo %1\n"
"Por favor, verificar los controladores y los premisos de acceso."
-#: src/customtrackview.cpp:2808
+#: src/customtrackview.cpp:2839
msgid "Cannot remove space in a locked track"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:2831
+#: src/customtrackview.cpp:2862
msgid "Cannot remove space in a track with a group"
msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista que contiene un grupo"
-#: src/customtrackview.cpp:4483
-#: src/customtrackview.cpp:4603
+#: src/customtrackview.cpp:4527
+#: src/customtrackview.cpp:4647
msgid "Cannot resize transition"
msgstr "No se puede redimensionar la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5800
+#: src/customtrackview.cpp:5847
msgid "Cannot split audio of grouped clips"
msgstr "No se puede dividir el audio en clips agrupados"
-#: src/customtrackview.cpp:2562
-#: src/customtrackview.cpp:2633
-#: src/customtrackview.cpp:4002
-#: src/customtrackview.cpp:5849
-#: src/customtrackview.cpp:5852
-#: src/customtrackview.cpp:5878
-#: src/customtrackview.cpp:5976
-#: src/customtrackview.cpp:5983
-#: src/customtrackview.cpp:5990
+#: src/customtrackview.cpp:2593
+#: src/customtrackview.cpp:2664
+#: src/customtrackview.cpp:4049
+#: src/customtrackview.cpp:5898
+#: src/customtrackview.cpp:5901
+#: src/customtrackview.cpp:5927
+#: src/customtrackview.cpp:6025
+#: src/customtrackview.cpp:6032
+#: src/customtrackview.cpp:6039
msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
msgstr "No se puede actualizar el clip (tiempo: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:2203
+#: src/customtrackview.cpp:2232
msgid "Cannot update transition"
msgstr "No se puede actualizar la transición"
-#: src/customtrackview.cpp:810
+#: src/customtrackview.cpp:818
msgid "Cannot use spacer in a locked track"
msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista bloqueada"
-#: src/customtrackview.cpp:820
+#: src/customtrackview.cpp:828
msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista que contiene un grupo"
-#: src/renderwidget.cpp:433
-#: src/renderwidget.cpp:550
-#: src/renderwidget.cpp:556
-#: src/renderwidget.cpp:616
-#: src/renderwidget.cpp:800
-#: src/renderwidget.cpp:812
-#: src/renderwidget.cpp:1795
-#: src/renderwidget.cpp:1818
+#: src/renderwidget.cpp:432
+#: src/renderwidget.cpp:549
+#: src/renderwidget.cpp:555
+#: src/renderwidget.cpp:615
+#: src/renderwidget.cpp:801
+#: src/renderwidget.cpp:813
+#: src/renderwidget.cpp:1797
+#: src/renderwidget.cpp:1820
#: src/profilesdialog.cpp:172
#: src/profilesdialog.cpp:178
#: src/profilesdialog.cpp:505
#: src/profilesdialog.cpp:511
-#: src/dvdwizard.cpp:724
-#: src/dvdwizard.cpp:730
-#: src/kdenlivedoc.cpp:645
-#: src/kdenlivedoc.cpp:651
+#: src/dvdwizard.cpp:734
+#: src/dvdwizard.cpp:740
+#: src/kdenlivedoc.cpp:647
+#: src/kdenlivedoc.cpp:653
#: src/titlewidget.cpp:1809
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:103
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:109
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:526
+#: src/kdenlivedoc.cpp:528
msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1, lista de escenas corrupta."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:83
+#: rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:5152
+msgid "Capacities"
+msgstr "Capacidades"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:105
+#: rc.cpp:2501
+#: rc.cpp:4535
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:4243
+#: rc.cpp:4327
msgid "Capture audio"
msgstr "Capturar audio"
-#: src/recmonitor.cpp:593
+#: src/recmonitor.cpp:672
msgid "Capture crashed, please check your parameters"
msgstr "Falló la captura. Por favor, verificar los parámetros"
-#: src/recmonitor.cpp:599
+#: src/recmonitor.cpp:678
msgid ""
"Capture crashed, please check your parameters\n"
"RecordMyDesktop exit code: %1"
"Captura fallida, por favor verificar los parámetros\n"
"Código de salida de RecordMyDesktop: %1"
-#: rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:3793
+#: rc.cpp:2456
+#: rc.cpp:4490
msgid "Capture device"
msgstr "Dispositivo de captura"
-#: rc.cpp:1618
-#: rc.cpp:3468
+#: src/blackmagic/capture.cpp:734
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Falló la captura"
+
+#: rc.cpp:2146
+#: rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:4180
+#: rc.cpp:4324
msgid "Capture file name"
msgstr "Nombre del archivo de captura"
-#: rc.cpp:1819
-#: rc.cpp:3669
+#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:4396
msgid "Capture folder"
msgstr "Carpeta de captura"
-#: rc.cpp:1597
-#: rc.cpp:3447
+#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:4159
msgid "Capture format"
msgstr "Formato de captura"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:93
-#: rc.cpp:1931
-#: rc.cpp:3781
+#: src/mainwindow.cpp:396
+#: rc.cpp:2477
+#: rc.cpp:4511
msgid "Capture frame"
msgstr "Capturar fotograma"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
+#: rc.cpp:2504
+#: rc.cpp:4538
+msgid "Capture interval (seconds)"
+msgstr "Intervalo de captura (en segundos)"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:110
msgid "Capture is not yet available on OS X."
msgstr "Capturar no está disponible aún en OS X."
-#: rc.cpp:1753
-#: rc.cpp:3603
+#: rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:4321
msgid "Capture mode"
msgstr "Modo de captura"
-#: rc.cpp:1666
-#: rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:2194
+#: rc.cpp:4228
msgid "Capture params"
msgstr "Parámetros de captura"
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:4415
+#: rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:5212
msgid "Captured files"
msgstr "Archivos capturados"
-#: src/recmonitor.cpp:170
-#: src/recmonitor.cpp:171
+#: src/recmonitor.cpp:174
+#: src/recmonitor.cpp:175
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:342
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dibujos animados"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
+msgstr "Asemeja el video a dibujos animados, detectando los bordes"
+
+#: rc.cpp:1204
msgid "Center Frequency"
msgstr "Frecuencia central"
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:104
msgid "Center balance"
msgstr "Balance centrado"
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:541
msgid "Center correction"
msgstr "Corrección central"
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:2481
-#: rc.cpp:3002
-#: rc.cpp:4331
+#: rc.cpp:1590
+#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:5113
msgid "Center crop"
msgstr "Recorte centrado"
-#: src/geometrywidget.cpp:95
+#: src/geometrywidget.cpp:94
msgid "Center horizontally"
msgstr "Centrar horizontalmente"
-#: src/geometrywidget.cpp:101
+#: rc.cpp:186
+msgid "Center position (X)"
+msgstr "Centrar posición (X)"
+
+#: rc.cpp:188
+msgid "Center position (Y)"
+msgstr "Centrar posición (Y)"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:100
msgid "Center vertically"
msgstr "Centrar verticalmente"
-#: rc.cpp:1831
-#: rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:3681
-#: rc.cpp:3687
-#: rc.cpp:3693
+#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:4408
+#: rc.cpp:4414
+#: rc.cpp:4420
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
msgid "Change clip type"
msgstr "Cambiar tipo de clip"
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:955
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Cambiar valor de gama del color"
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:44
msgid "Change image brightness with keyframes"
msgstr "Cambiar brillo de la imagen (animable)"
-#: src/projectlist.cpp:1523
+#: src/projectlist.cpp:1535
msgid "Change project profile"
msgstr "Cambiar perfil del proyecto"
-#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:847
msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
msgstr "Cambia la pendiente, desplazamiento y potencia de los componentes de color, así como la saturación global, de acuerdo a la LDC (lista de decisión de colores) ASC."
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: rc.cpp:862
+msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
+msgstr "Cambiar el desplazamiento aumenta o disminuye el brillo de cada pixel en la magnitud indicada."
+
+#: src/projectsettings.cpp:249
msgid ""
"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
"It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
" Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"El cambio de perfil del proyecto no puede ser deshecho.\n"
-"Se recomienda guardar el proyecto antes de intentar esta operación, que puee causar algunos defectos en las transiciones.\n"
+"Se recomienda guardar el proyecto antes de intentar esta operación, que puede causar algunos defectos en las transiciones.\n"
" ¿Seguir adelante?"
#: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:287
-#: rc.cpp:375
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:280
+#: rc.cpp:398
+#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:725
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: rc.cpp:1110
-#: rc.cpp:2960
+#: src/clipproperties.cpp:200
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: rc.cpp:50
+#: rc.cpp:60
msgid "Charcoal"
msgstr "Carboncillo"
-#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:62
msgid "Charcoal drawing effect"
msgstr "Efecto de dibujo al carboncillo"
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:4253
+#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:5146
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
+
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:5029
msgid "Check if first added clip matches project profile"
msgstr "Verificar si el primer clip agregado concuerda con el perfil del proyecto"
-#: src/renderwidget.cpp:1853
-#: src/kdenlivedoc.cpp:106
-#: src/projectlist.cpp:460
+#: src/renderwidget.cpp:1855
+#: src/kdenlivedoc.cpp:110
+#: src/projectlist.cpp:464
msgid "Check missing clips"
msgstr "Verificar clips no encontrados"
-#: rc.cpp:2205
-#: rc.cpp:4055
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Cuadro de verificación"
-
-#: src/wizard.cpp:67
+#: src/wizard.cpp:68
msgid "Checking MLT engine"
msgstr "Verificando el motor MLT"
-#: src/wizard.cpp:127
+#: src/wizard.cpp:138
msgid "Checking system"
msgstr "Verificando el sistema"
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:74
msgid "Chroma Hold"
msgstr "Conservar color"
-#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:1196
msgid "Chrominance U"
msgstr "Crominancia U"
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:1198
msgid "Chrominance V"
msgstr "Crominancia V"
-#: src/mainwindow.cpp:292
+#: src/mainwindow.cpp:341
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1186
msgid "Clean Project"
msgstr "Limpiar proyecto"
-#: rc.cpp:2184
-#: rc.cpp:4034
+#: rc.cpp:2740
+#: rc.cpp:4774
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
-#: src/mainwindow.cpp:2239
-#: src/projectsettings.cpp:104
+#: src/mainwindow.cpp:2314
+#: src/projectsettings.cpp:107
msgid "Clean up project"
msgstr "Limpiar proyecto"
-#: rc.cpp:2058
-#: rc.cpp:3908
+#: rc.cpp:2613
+#: rc.cpp:4647
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpiar caché"
-#: src/mainwindow.cpp:3212
+#: src/mainwindow.cpp:3296
msgid "Click on a clip to cut it"
msgstr "Hacer clic sobre un clip para cortarlo"
-#: src/customtrackview.cpp:623
+#: src/customtrackview.cpp:631
msgid "Click to add a transition."
msgstr "Hacer clic para agregar una transición."
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:4655
+#: rc.cpp:5482
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
-#: src/clipmanager.cpp:278
+#: src/clipmanager.cpp:263
msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />ya existe en el proyecto. ¿Qué hacer?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:954
-#: src/kdenlivedoc.cpp:962
+#: src/kdenlivedoc.cpp:948
+#: src/kdenlivedoc.cpp:956
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Qué hacer?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:951
+#: src/kdenlivedoc.cpp:945
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. ¿Qué hacer?"
-#: src/projectlist.cpp:1159
+#: src/projectlist.cpp:1171
msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. Será eliminado del proyecto."
-#: src/projectlist.cpp:1160
+#: src/projectlist.cpp:1172
msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Eliminarlo del proyecto?"
-#: rc.cpp:2711
-#: rc.cpp:4561
+#: rc.cpp:3342
+#: rc.cpp:5376
msgid "Clip Color"
msgstr "Color del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:183
+#: src/mainwindow.cpp:196
msgid "Clip Monitor"
msgstr "Monitor de clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1511
-#: rc.cpp:1065
-#: rc.cpp:2915
+#: src/mainwindow.cpp:1581
+#: rc.cpp:1512
+#: rc.cpp:3546
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propiedades del clip"
-#: src/clipmanager.cpp:278
+#: src/clipmanager.cpp:263
msgid "Clip already exists"
msgstr "El clip ya existe"
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:789
msgid "Clip bottom"
msgstr "Clip abajo"
-#: src/clipitem.cpp:963
+#: src/clipitem.cpp:961
#, no-c-format
msgid "Clip duration: %1s"
msgstr "Duración del clip: %1s"
-#: src/customtrackview.cpp:4851
+#: src/customtrackview.cpp:4897
msgid "Clip has no markers"
msgstr "El clip no tiene marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:1301
+#: src/mainwindow.cpp:1371
msgid "Clip in Project Tree"
msgstr "Clip en el árbol de proyecto"
-#: rc.cpp:4649
+#: rc.cpp:5476
msgid "Clip in Timeline"
msgstr "Clip en la línea de tiempo"
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:783
msgid "Clip left"
msgstr "Clip izquierda"
-#: rc.cpp:477
+#: rc.cpp:785
msgid "Clip right"
msgstr "Clip derecha"
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:787
msgid "Clip top"
msgstr "Clip arriba"
msgid "Clips folder"
msgstr "Carpeta de clips"
-#: rc.cpp:2046
-#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:2601
+#: rc.cpp:4635
msgid "Clips used in project:"
msgstr "Clips usados en el proyecto:"
msgstr "Clonar"
#: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2166
-#: rc.cpp:2175
-#: rc.cpp:2202
-#: rc.cpp:4016
-#: rc.cpp:4025
-#: rc.cpp:4052
+#: rc.cpp:2722
+#: rc.cpp:2731
+#: rc.cpp:2758
+#: rc.cpp:4756
+#: rc.cpp:4765
+#: rc.cpp:4792
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: rc.cpp:1326
-#: rc.cpp:3176
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:3888
msgid "Close after transcode"
msgstr "Cerrar después de transcodificar"
-#: src/mainwindow.cpp:158
+#: src/mainwindow.cpp:171
msgid "Close the current tab"
msgstr "Cerrar la pestaña actual"
-#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:352
+msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
+msgstr "Agrupaciones de una imagen, tomadas por su color y distancia espacial"
+
+#: rc.cpp:1051
msgid "Co-efficient"
msgstr "Coeficiente"
-#: rc.cpp:1642
-#: rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:2170
+#: rc.cpp:4204
msgid "Codec"
msgstr "Compresor"
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:1119
-#: rc.cpp:1269
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:2966
-#: rc.cpp:2969
-#: rc.cpp:3119
-#: rc.cpp:3351
+#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:1554
+#: rc.cpp:1557
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:3591
+#: rc.cpp:3753
+#: rc.cpp:4063
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/projectlist.cpp:1176
-#: src/projectlist.cpp:1177
+#: src/projectlist.cpp:1188
+#: src/projectlist.cpp:1189
msgid "Color Clip"
msgstr "Clip de color"
-#: rc.cpp:272
+#: rc.cpp:380
msgid "Color Distance"
msgstr "Distancia de color"
-#: src/vectorscope.cpp:97
+#: rc.cpp:803
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selección de color"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
msgid "Color Space"
msgstr "Espacio de color"
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:805
msgid "Color based alpha selection"
msgstr "Selección del alfa basado en el color"
msgid "Color clip"
msgstr "Clip de color"
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:4217
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:4993
msgid "Color clips"
msgstr "Clips de color"
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:276
+#: rc.cpp:394
msgid "Color curves adjustment"
msgstr "Ajuste de curvas de color"
-#: rc.cpp:68
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:86
msgid "Color key"
msgstr "Color clave"
msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
msgstr "Indicadores de color, corrección de errores, etc."
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:4505
+#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:5323
msgid "Color space"
msgstr "Espacio de color"
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:290
+msgid "Color to alpha (blit SRCALPHA)"
+msgstr "Color a alfa"
+
+#: rc.cpp:807
msgid "Color to select"
msgstr "Color a seleccionar"
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:2022
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:3872
+#: src/clipproperties.cpp:380
+#: rc.cpp:1448
+#: rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:3482
+#: rc.cpp:4611
msgid "Colorspace"
msgstr "Espacio de color"
-#: rc.cpp:913
+#: rc.cpp:1360
msgid "Colour"
msgstr "Color"
-#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:1358
msgid "Colour correction"
msgstr "Corrección de color"
msgid "Comma separated list of clips to add"
msgstr "Lista de clips a agregar (separados por comas)"
-#: rc.cpp:1173
-#: rc.cpp:1296
-#: rc.cpp:3023
-#: rc.cpp:3146
+#: rc.cpp:1611
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:3645
+#: rc.cpp:3858
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: rc.cpp:1789
-#: rc.cpp:3639
+#: rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:4366
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
-#: src/initeffects.cpp:744
+#: src/initeffects.cpp:761
msgid "Composite"
msgstr "Componer"
-#: src/wizard.cpp:44
+#: src/wizard.cpp:45
msgid "Config Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
#: src/recmonitor.cpp:90
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:173
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:282
+msgid "Configure Stop Motion"
+msgstr "Configurar stop motion"
+
#: src/headertrack.cpp:112
msgid "Configure Track"
msgstr "Configurar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1412
+#: src/mainwindow.cpp:1482
#: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:1561
-#: rc.cpp:3411
+#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:4123
msgid "Configure Tracks"
msgstr "Configurar pistas"
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: src/projectsettings.cpp:249
msgid "Confirm profile change"
msgstr "Confirmar cambio de perfil"
#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:581
+#: src/recmonitor.cpp:660
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: rc.cpp:1657
-#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:4219
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"
-#: rc.cpp:281
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:136
+#: rc.cpp:386
+#: rc.cpp:390
+#: rc.cpp:965
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: rc.cpp:277
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Contrast0r"
-
#: src/unicodedialog.cpp:126
msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
msgstr "Caracter de control. No puede ser insertado o impreso. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Carácter_de_control\">Wikipedia:Caracter_de_control</a>"
-#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:50
msgid "Copy one channel to another"
msgstr "Copiar un canal en otro"
msgstr "Copiar perfil a favoritos"
#: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2010 Los autores de Kdenlive"
+msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
+msgstr "Copyright © 2007–2011 Los autores de Kdenlive"
-#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:2764
+#: rc.cpp:4798
+msgid "Corner"
+msgstr "Esquina"
+
+#: rc.cpp:312
msgid "Corner 1 X"
msgstr "Esquina 1 X"
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:314
msgid "Corner 1 Y"
msgstr "Esquina 1 Y"
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:316
msgid "Corner 2 X"
msgstr "Esquina 2 X"
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:318
msgid "Corner 2 Y"
msgstr "Esquina 2 Y"
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:320
msgid "Corner 3 X"
msgstr "Esquina 3 X"
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:322
msgid "Corner 3 Y"
msgstr "Esquina 3 Y"
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:324
msgid "Corner 4 X"
msgstr "Esquina 4 X"
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:326
msgid "Corner 4 Y"
msgstr "Esquina 4 Y"
-#: src/renderer.cpp:1045
+#: rc.cpp:306
+msgid "Corners"
+msgstr "Esquinas"
+
+#: rc.cpp:310
+msgid "Corners widget"
+msgstr "Control de esquinas"
+
+#: src/renderer.cpp:1089
msgid ""
"Could not create the video preview window.\n"
"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
"No se pudo crear la ventana de previsualización de video.\n"
"Algo falló en la instalación de Kdenlive o en la configuración del controlador. Por favor, solucionarlo."
-#: rc.cpp:691
+#: src/blackmagic/capture.cpp:567
+msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
+msgstr "No se pudo obtener el iterador del modo de visualización de video - resultado = "
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:799
+msgid "Could not open audio output file %1"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida de audio %1"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:792
+msgid "Could not open video output file %1"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida de video %1"
+
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
+msgid "Countdown"
+msgstr "Cuenta regresiva"
+
+#: rc.cpp:1093
msgid "Crackle"
msgstr "Crepitación"
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:4208
+#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:4984
msgid "Crash recovery (automatic backup)"
msgstr "Recuperación de errores (auto-guardado)"
msgid "Create DVD Menu"
msgstr "Crear menú de DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1507
+#: src/mainwindow.cpp:1577
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:4160
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:4936
msgid "Create ISO image"
msgstr "Crear imagen ISO"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:233
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:465
msgid "Create New Sequence"
msgstr "Crear nueva secuencia"
-#: src/mainwindow.cpp:3651
+#: src/mainwindow.cpp:3735
msgid "Create Render Script"
msgstr "Crear script de procesamiento"
-#: rc.cpp:1242
-#: rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:3726
msgid "Create basic menu"
msgstr "Crear menú básico"
-#: rc.cpp:2133
-#: rc.cpp:3983
+#: rc.cpp:2689
+#: rc.cpp:4723
msgid "Create chapter file based on guides"
msgstr "Crear capítulos a partir de guías"
msgid "Create new profile"
msgstr "Crear nuevo perfil"
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:511
msgid "Creates a Glamorous Glow"
msgstr "Crea un resplandor glamoroso"
+#: rc.cpp:641
+msgid "Creates a luminance map of the image"
+msgstr "Crea un mapa de luminancia de la imagen"
+
+#: rc.cpp:645
+msgid "Creates an square alpha-channel mask"
+msgstr "Crea una máscara rectangular en el canal alfa"
+
#: src/dvdwizard.cpp:66
msgid "Creating DVD Image"
msgstr "Creando imagen de DVD"
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:4154
+#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:4930
msgid "Creating dvd structure"
msgstr "Creando estructura del DVD"
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:4157
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:4933
msgid "Creating iso file"
msgstr "Creando archivo iso"
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:4148
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:4924
msgid "Creating menu background"
msgstr "Creando fondo del menú"
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:4145
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:4921
msgid "Creating menu images"
msgstr "Creando imágenes del menú"
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:4151
+#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:4927
msgid "Creating menu movie"
msgstr "Creando película del menú"
-#: src/kthumb.cpp:407
-#: src/kthumb.cpp:412
+#: src/kthumb.cpp:365
+#: src/kthumb.cpp:400
msgid "Creating thumbnail for %1"
msgstr "Creando miniatura para %1"
-#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:90
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: rc.cpp:915
+#: rc.cpp:1362
msgid "Crop & scale"
-msgstr "Recortar y escalar"
+msgstr "Recortar y redimensionar"
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:1478
+#: rc.cpp:3512
msgid "Crop end"
msgstr "Recortar fin"
-#: src/customtrackview.cpp:408
+#: src/customtrackview.cpp:414
msgid "Crop from start:"
msgstr "Recortar desde el principio:"
-#: src/clipitem.cpp:954
+#: src/clipitem.cpp:952
#, no-c-format
msgid "Crop from start: %1s"
msgstr "Recortar desde el principio: %1s"
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:1472
+#: rc.cpp:3506
msgid "Crop start"
msgstr "Recortar inicio"
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:759
msgid "Crosshair color"
msgstr "Color de la mirilla"
-#: src/mainwindow.cpp:3209
+#: src/mainwindow.cpp:3293
msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
msgstr "Ctrl + clic para usar el espaciador sólo en la pista actual"
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:404
msgid "Curve Widget"
msgstr "Control de curvas"
-#: rc.cpp:283
+#: rc.cpp:392
msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
-#: src/renderwidget.cpp:349
-#: src/renderwidget.cpp:359
-#: src/renderwidget.cpp:482
-#: src/renderwidget.cpp:518
+#: src/renderwidget.cpp:348
+#: src/renderwidget.cpp:358
+#: src/renderwidget.cpp:481
+#: src/renderwidget.cpp:517
msgctxt "Group Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/renderwidget.cpp:452
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-#: src/renderwidget.cpp:1332
+#: src/renderwidget.cpp:451
+#: src/renderwidget.cpp:1288
+#: src/renderwidget.cpp:1333
msgctxt "Category Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/renderwidget.cpp:1412
+#: src/renderwidget.cpp:1413
msgctxt "Attribute Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/effectslistwidget.cpp:106
-#: src/effectslistwidget.cpp:145
-#: src/effectslistwidget.cpp:147
+#: src/effectslistwidget.cpp:102
+#: src/effectslistwidget.cpp:141
+#: src/effectslistwidget.cpp:143
msgctxt "Folder Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: rc.cpp:1558
-#: rc.cpp:3408
+#: rc.cpp:2086
+#: rc.cpp:4120
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/mainwindow.cpp:1576
+#: src/mainwindow.cpp:1646
msgid "Custom Effects"
msgstr "Efectos personalizados"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:125
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1344
+#: src/mainwindow.cpp:1414
msgid "Cut Clip"
msgstr "Cortar clip"
msgid "Cut Group"
msgstr "Cortar grupo"
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:1182
-#: rc.cpp:1284
-#: rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2103
-#: rc.cpp:2583
-#: rc.cpp:2866
-#: rc.cpp:3032
-#: rc.cpp:3134
-#: rc.cpp:3708
-#: rc.cpp:3953
-#: rc.cpp:4433
+#: rc.cpp:1463
+#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:2659
+#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:3497
+#: rc.cpp:3654
+#: rc.cpp:3768
+#: rc.cpp:4435
+#: rc.cpp:4693
+#: rc.cpp:5233
msgid "D"
msgstr "D"
-#: rc.cpp:2493
-#: rc.cpp:4343
+#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:5125
msgid "DV"
msgstr "DV"
-#: rc.cpp:1603
-#: rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:4165
msgid "DV AVI type 1"
msgstr "AVI DV tipo 1"
-#: rc.cpp:1606
-#: rc.cpp:3456
+#: rc.cpp:2134
+#: rc.cpp:4168
msgid "DV AVI type 2"
msgstr "AVI DV tipo 2"
-#: rc.cpp:1600
-#: rc.cpp:3450
+#: rc.cpp:2128
+#: rc.cpp:4162
msgid "DV Raw"
msgstr "DV Raw"
-#: src/wizard.cpp:279
+#: src/wizard.cpp:335
msgid "DV module (libdv)"
msgstr "Módulo DV (libdv)"
-#: src/renderwidget.cpp:1210
+#: src/renderwidget.cpp:1211
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "DVD Chapters"
msgstr "Capítulos de DVD"
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:4142
+#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:4918
msgid "DVD ISO image"
msgstr "Imagen ISO de DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:631
+#: src/dvdwizard.cpp:641
msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
msgstr "Imagen ISO de DVD %1 creada exitosamente."
-#: src/dvdwizard.cpp:615
+#: src/dvdwizard.cpp:625
msgid "DVD ISO is broken"
msgstr "Imagen ISO del DVD corrupta"
#: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1151
+#: src/mainwindow.cpp:1221
msgid "DVD Wizard"
msgstr "Asistente para DVDs"
-#: rc.cpp:952
-#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:1399
+#: rc.cpp:3433
msgid "DVD format"
msgstr "Formato de DVD"
-#: src/dvdwizard.cpp:534
+#: src/dvdwizard.cpp:544
msgid "DVD structure broken"
msgstr "Estructura del DVD corrupta"
-#: src/dvdwizard.cpp:509
+#: src/dvdwizard.cpp:519
msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
msgstr "Proceso de DVDAuthor falló.</strong><br />"
-#: rc.cpp:669
-#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:1071
+#: rc.cpp:1081
msgid "Damping"
msgstr "Atenuación"
msgid "Dan Dennedy"
msgstr "Dan Dennedy"
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:447
msgid "DeFish"
msgstr "Desdoblar"
-#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:28
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
-#: rc.cpp:787
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:1226
+#: rc.cpp:1264
msgid "Decay"
msgstr "Decaimiento"
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:977
msgid "Declipper"
msgstr "Declipper"
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:3050
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:3672
msgid "Decoding threads"
msgstr "Vías de decodificación"
-#: src/mainwindow.cpp:387
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:289
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:290
+#: src/mainwindow.cpp:449
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:329
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:330
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:4214
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:4990
msgid "Default Durations"
msgstr "Duraciones predefinidas"
-#: rc.cpp:2211
-#: rc.cpp:4061
+#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:4837
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil predefinido"
-#: rc.cpp:1825
-#: rc.cpp:3675
+#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:4402
msgid "Default apps"
msgstr "Aplicaciones predefinidas"
-#: rc.cpp:1579
-#: rc.cpp:3429
+#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:4141
msgid "Default capture device"
msgstr "Dispositivo de captura predefinido"
-#: rc.cpp:2592
-#: rc.cpp:4442
+#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:5260
msgid "Default folder for project files"
msgstr "Carpeta predefinida para archivos de proyecto"
-#: rc.cpp:1810
-#: rc.cpp:3660
+#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:4387
msgid "Default folders"
msgstr "Carpetas predefinidas"
-#: rc.cpp:317
-msgid "Defish0r"
-msgstr "Defish0r"
+#: rc.cpp:441
+msgid "Defish"
+msgstr "Corrección de lente 2"
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:793
-#: rc.cpp:823
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:3357
+#: rc.cpp:1224
+#: rc.cpp:1232
+#: rc.cpp:1262
+#: rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:4069
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:1079
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Retardo (s/10)"
+#: rc.cpp:475
+msgid "Delay grab"
+msgstr "Retardar captura"
+
+#: rc.cpp:473
+msgid "Delay time"
+msgstr "Tiempo de retardo"
+
+#: rc.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
+msgstr "Combinación de tiempos suavizada mediante alfa"
+
+#: rc.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
+msgstr "Combinación de fotogramas mapeados en una imagen de tiempo"
+
#: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1765
+#: src/customtrackview.cpp:1794
msgid "Delete %1"
msgstr "Eliminar %1"
#: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1428
+#: src/mainwindow.cpp:1498
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Eliminar todas las guías"
-#: src/mainwindow.cpp:1357
+#: src/mainwindow.cpp:1427
msgid "Delete All Markers"
msgstr "Eliminar todos los marcadores"
-#: src/mainwindow.cpp:1523
-#: src/projectlist.cpp:757
+#: src/mainwindow.cpp:1593
+#: src/projectlist.cpp:766
msgid "Delete Clip"
msgstr "Eliminar clip"
-#: src/projectlist.cpp:734
+#: src/projectlist.cpp:744
msgid "Delete Clip Zone"
msgstr "Eliminar zona de clip"
-#: src/projectlist.cpp:748
-#: src/projectlist.cpp:884
+#: src/projectlist.cpp:757
+#: src/projectlist.cpp:895
msgid "Delete Folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:676
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Eliminar fotograma"
+
#: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1420
-#: src/customtrackview.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:1490
+#: src/customtrackview.cpp:237
msgid "Delete Guide"
msgstr "Eliminar guía"
-#: src/mainwindow.cpp:1353
+#: src/mainwindow.cpp:1423
msgid "Delete Marker"
msgstr "Eliminar marcador"
-#: rc.cpp:2562
-#: rc.cpp:4412
+#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:5209
msgid "Delete Profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: rc.cpp:2199
-#: rc.cpp:4049
+#: rc.cpp:2755
+#: rc.cpp:4789
msgid "Delete Script"
msgstr "Eliminar script"
-#: src/mainwindow.cpp:1269
+#: src/mainwindow.cpp:1339
msgid "Delete Selected Item"
msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
-#: src/mainwindow.cpp:1408
+#: src/mainwindow.cpp:1478
#: src/tracksconfigdialog.cpp:90
#: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5625
+#: src/customtrackview.cpp:5672
msgid "Delete Track"
msgstr "Eliminar pista"
-#: src/clipmanager.cpp:167
+#: src/clipmanager.cpp:168
#: src/addclipcommand.cpp:34
msgid "Delete clip"
msgid_plural "Delete clips"
msgstr[0] "Eliminar clip"
msgstr[1] "Eliminar clips"
-#: src/projectlist.cpp:757
+#: src/projectlist.cpp:766
msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
msgstr[0] "Eliminar clip <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en la línea de tiempo"
msgid "Delete current button"
msgstr "Eliminar botón actual"
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:4424
+#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:5221
msgid "Delete current file"
msgstr "Eliminar archivo actual"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:169
+msgid "Delete current frame"
+msgstr "Eliminar fotograma actual"
+
#: src/effectstackview.cpp:66
#: src/effectslistview.cpp:56
msgid "Delete effect"
msgstr "Eliminar efecto"
-#: rc.cpp:2052
-#: rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:2607
+#: rc.cpp:4641
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminar carpeta"
-#: src/projectlist.cpp:748
+#: src/projectlist.cpp:757
msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
msgstr[0] "Eliminar carpeta <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en esa carpeta"
msgstr[1] "Eliminar carpeta <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará los %1 clips en esa carpeta"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:676
+msgid "Delete frame %1 from disk?"
+msgstr "¿Eliminar fotograma %1 del disco?"
+
#: src/editguidecommand.cpp:35
msgid "Delete guide"
msgstr "Eliminar guía"
#: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:55
+#: src/keyframeedit.cpp:48
#: src/geometryval.cpp:82
#: src/geometrywidget.cpp:237
msgid "Delete keyframe"
msgstr "Eliminar fotograma clave"
-#: src/clipproperties.cpp:303
+#: src/clipproperties.cpp:414
#: src/addmarkercommand.cpp:32
msgid "Delete marker"
msgstr "Eliminar marcador"
msgid "Delete profile"
msgstr "Eliminar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:3694
+#: src/customtrackview.cpp:3740
msgid "Delete selected clip"
msgid_plural "Delete selected clips"
msgstr[0] "Eliminar el clip seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los clips seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3692
+#: src/customtrackview.cpp:3738
msgid "Delete selected group"
msgid_plural "Delete selected groups"
msgstr[0] "Eliminar el grupo seleccionado"
msgstr[1] "Eliminar los grupos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3697
+#: src/customtrackview.cpp:3743
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
-#: src/customtrackview.cpp:3696
+#: src/customtrackview.cpp:3742
msgid "Delete selected transition"
msgid_plural "Delete selected transitions"
msgstr[0] "Eliminar la transición seleccionada"
msgstr[1] "Eliminar las transiciones seleccionadas"
-#: src/mainwindow.cpp:569
+#: src/mainwindow.cpp:634
msgid "Delete them"
msgstr "Eliminarlas"
#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3002
+#: src/customtrackview.cpp:3035
msgid "Delete timeline clip"
msgid_plural "Delete timeline clips"
msgstr[0] "Eliminar clip de línea de tiempo"
msgstr[1] "Eliminar clips de línea de tiempo"
#: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5623
+#: src/customtrackview.cpp:5670
msgid "Delete track"
msgstr "Eliminar pista"
msgid "Delete transition from clip"
msgstr "Eliminar transición del clip"
-#: src/projectsettings.cpp:109
+#: src/projectsettings.cpp:112
msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Eliminar clips no utilizados"
+msgstr "Eliminar clips no usados"
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:815
msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Delta B / I / I"
+msgstr "Variación B / I / I"
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:813
msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Delta G / B / Croma"
+msgstr "Variación G / B / Croma"
-#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:811
msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Delta R / A / Tono"
+msgstr "Variación R / A / Tono"
#: src/titlewidget.cpp:240
msgctxt "Font style"
msgid "Demi-Bold"
msgstr "Semi negrita"
-#: rc.cpp:639
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:515
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Supresor de ruidos"
+
+#: rc.cpp:1041
+#: rc.cpp:1234
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:970
-#: rc.cpp:1071
-#: rc.cpp:2820
-#: rc.cpp:2921
+#: rc.cpp:1417
+#: rc.cpp:1518
+#: rc.cpp:3451
+#: rc.cpp:3552
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/mainwindow.cpp:3424
+#: src/mainwindow.cpp:3508
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: src/mainwindow.cpp:1319
+#: src/mainwindow.cpp:1389
msgid "Deselect Clip"
msgstr "Deseleccionar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1404
msgid "Deselect Transition"
msgstr "Deseleccionar transición"
-#: rc.cpp:1798
-#: rc.cpp:3648
+#: rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:4375
msgid "Desktop search integration"
msgstr "Integración con la busqueda de escritorio"
-#: rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:2076
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:3161
-#: rc.cpp:3926
-#: rc.cpp:4187
+#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:2632
+#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:3873
+#: rc.cpp:4666
+#: rc.cpp:4963
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destino"
-#: rc.cpp:1750
-#: rc.cpp:3600
+#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:2284
+#: rc.cpp:4237
+#: rc.cpp:4318
msgid "Detected devices"
msgstr "Dispositivos detectados"
-#: rc.cpp:1630
-#: rc.cpp:2616
-#: rc.cpp:3480
-#: rc.cpp:4466
+#: rc.cpp:2158
+#: rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:4192
+#: rc.cpp:5284
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: rc.cpp:2613
-#: rc.cpp:4463
+#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:5149
+msgid "Device Name"
+msgstr "Nombre del dispositivo"
+
+#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:5281
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuración del dispositivo"
-#: rc.cpp:1224
-#: rc.cpp:1305
-#: rc.cpp:1907
-#: rc.cpp:2070
-#: rc.cpp:2705
-#: rc.cpp:3074
-#: rc.cpp:3155
-#: rc.cpp:3757
-#: rc.cpp:3920
-#: rc.cpp:4555
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:2450
+#: rc.cpp:2489
+#: rc.cpp:2626
+#: rc.cpp:3336
+#: rc.cpp:3708
+#: rc.cpp:3867
+#: rc.cpp:4484
+#: rc.cpp:4523
+#: rc.cpp:4660
+#: rc.cpp:5370
+#: rc.cpp:5449
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:282
+#: rc.cpp:600
+msgid "Difference Sum Threshold"
+msgstr "Umbral de suma de diferencias"
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Difference Threshold"
+msgstr "Umbral de diferencia"
+
+#: rc.cpp:348
+msgid "Difference space"
+msgstr "Espacio de diferencia"
+
+#: rc.cpp:605
+msgid "Dimming"
+msgstr "Atenuación"
+
+#: rc.cpp:607
+msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
+msgstr "Atenúa la máscara de luz. Las luces dejarán una estela desvaneciente si se usa un valor mayor a 0."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:322
msgid "Direct FB"
msgstr "FB directo"
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:816
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:5035
+msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
+msgstr "Deshabilitar parámetros al deshabilitar el efecto"
+
+#: rc.cpp:971
msgid "Discard color information"
msgstr "Descartar información de color"
-#: src/recmonitor.cpp:285
+#: src/recmonitor.cpp:332
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: src/wizard.cpp:57
+#: src/wizard.cpp:58
msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
msgstr "Descubrir las características de esta versión de Kdenlive"
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:202
msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
+msgstr "Ver"
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:747
msgid "Display RMS"
msgstr "Ver RMS"
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:771
+msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
+msgstr "Muestra un histograma de los componentes R, G y B del video"
+
+#: rc.cpp:937
+msgid "Display a vectorscope of the video data"
+msgstr "Muestra un vectorscopio con información del video"
+
+#: rc.cpp:198
msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Ver y manipular el canal alfa"
+msgstr "Visualización y manipulación del canal alfa"
-#: rc.cpp:988
-#: rc.cpp:2838
+#: rc.cpp:1435
+#: rc.cpp:3469
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporción de pantalla"
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:2016
-#: rc.cpp:3866
+#: src/wizard.cpp:555
+#: rc.cpp:2571
+#: rc.cpp:4605
msgid "Display aspect ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:745
msgid "Display average"
msgstr "Ver promedio"
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:4124
+#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:4900
msgid "Display clip markers comments"
msgstr "Ver comentarios de marcadores de clip"
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:204
msgid "Display input alpha"
msgstr "Ver alfa entrante"
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:751
msgid "Display maximum"
msgstr "Ver máximo"
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:749
msgid "Display minimum"
msgstr "Ver mínimo"
-#: rc.cpp:2235
-#: rc.cpp:4085
+#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:4861
msgid "Display ratio:"
msgstr "Proporción de pantalla:"
-#: src/initeffects.cpp:804
-#: rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:2463
-#: rc.cpp:2987
-#: rc.cpp:4313
+#: rc.cpp:20
+msgid "Display the audio waveform instead of the video"
+msgstr "Muestra la onda de audio en vez del video."
+
+#: src/initeffects.cpp:821
+#: rc.cpp:1575
+#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:5095
msgid "Dissolve"
msgstr "Disolver"
-#: src/initeffects.cpp:750
-#: src/initeffects.cpp:782
-#: rc.cpp:927
+#: rc.cpp:294
+msgid "Distance"
+msgstr "Distancia"
+
+#: src/initeffects.cpp:767
+#: src/initeffects.cpp:799
+#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:1374
msgid "Distort"
msgstr "Distorsionar"
-#: rc.cpp:337
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
+#: rc.cpp:671
+msgid "Distorts the image for a pseudo perspective"
+msgstr "Distorsiona la imagen en una pseudo perspectiva"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:123
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No hacer nada"
+#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:5032
+msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
+msgstr "No validar los archivos de video al cargar un proyecto (más rápido)"
#: src/titlewidget.cpp:600
msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
"¿Integrar las imágenes a este documento de título?\n"
"Es necesario al compartir títulos."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:258
msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "La carpeta de documentos del proyecto es inválida. Se la cambió por la predeterminada: %1"
+msgstr "La carpeta de documentos del proyecto es inválida. Se la cambió por la predefinida: %1"
#: src/main.cpp:56
msgid "Document to open"
msgstr "Documento a abrir"
-#: src/mainwindow.cpp:1946
+#: rc.cpp:192
+msgid "Don't blank mask"
+msgstr "No limpiar máscara"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2009
msgid "Don't recover"
msgstr "No recuperar"
-#: src/mainwindow.cpp:1104
+#: src/mainwindow.cpp:1170
msgid "Download New Project Profiles..."
msgstr "Descargar nuevos perfiles de proyecto..."
-#: src/mainwindow.cpp:1103
+#: src/mainwindow.cpp:1169
msgid "Download New Render Profiles..."
msgstr "Descargar nuevos perfiles de procesamiento..."
-#: src/mainwindow.cpp:1105
+#: src/mainwindow.cpp:1171
msgid "Download New Title Templates..."
msgstr "Descargar nuevas plantillas de título..."
-#: src/mainwindow.cpp:1102
+#: src/mainwindow.cpp:1168
msgid "Download New Wipes..."
msgstr "Descargar nuevos barridos..."
-#: src/customtrackview.cpp:620
+#: src/customtrackview.cpp:628
msgid "Drag to add or resize a fade effect."
msgstr "Arrastrar para agregar o redimensionar un fundido."
-#: src/vectorscope.cpp:92
-#: src/rgbparade.cpp:31
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
+msgid "Draw I/Q lines"
+msgstr "Mostrar ejes I/Q"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
msgid "Draw axis"
-msgstr "Dibujar ejes"
+msgstr "Mostrar ejes"
-#: rc.cpp:186
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Mostrar cuadrícula"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Opciones de dibujo"
+
+#: rc.cpp:236
msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
msgstr "Dibuja figuras simples en el canal alfa"
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:3197
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Descartar fotogramas B en clips H.264"
-
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:123
-#: rc.cpp:134
-#: rc.cpp:940
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:1074
-#: rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:2714
-#: rc.cpp:2790
-#: rc.cpp:2869
-#: rc.cpp:2878
-#: rc.cpp:2924
-#: rc.cpp:3306
-#: rc.cpp:3827
-#: rc.cpp:4564
+#: rc.cpp:118
+#: rc.cpp:131
+#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:1387
+#: rc.cpp:1466
+#: rc.cpp:1475
+#: rc.cpp:1521
+#: rc.cpp:1984
+#: rc.cpp:2532
+#: rc.cpp:3345
+#: rc.cpp:3421
+#: rc.cpp:3500
+#: rc.cpp:3509
+#: rc.cpp:3555
+#: rc.cpp:4018
+#: rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:5379
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: src/customtrackview.cpp:408
-#: src/customtrackview.cpp:420
+#: rc.cpp:5455
+msgid "Duration (seconds)"
+msgstr "Duración (segundos)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:426
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:4181
+#: rc.cpp:106
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:4957
msgid "Dvdauthor File"
msgstr "Archivo de Dvdauthor"
-#: rc.cpp:1179
-#: rc.cpp:2097
-#: rc.cpp:3029
-#: rc.cpp:3947
+#: rc.cpp:899
+msgid "Dynamic 3-level thresholding"
+msgstr "Umbral dinámico de 3 niveles"
+
+#: rc.cpp:933
+msgid "Dynamic thresholding"
+msgstr "Umbral dinámico"
+
+#: rc.cpp:1113
+msgid "Dynamically normalise the audio volume"
+msgstr "Normalizar dinámicamente el volumen del audio"
+
+#: rc.cpp:1617
+#: rc.cpp:2653
+#: rc.cpp:3651
+#: rc.cpp:4687
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "gabcorreo@gmail.com, gellevi@inf.upv.es, carluti@users.sourceforge.net, herrej01@gmail.com"
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:493
+msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
+msgstr "Realzador del brillo de los bordes"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:138
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Detección de bordes"
+
+#: rc.cpp:487
+msgid "Edge glow"
+msgstr "Resplandor de bordes"
+
+#: rc.cpp:489
+msgid "Edge glow filter"
+msgstr "Efecto resplandor de bordes"
+
+#: rc.cpp:491
+msgid "Edge lightening threshold"
+msgstr "Umbral de afinamiento de bordes"
+
+#: rc.cpp:827
msgid "Edge mode"
msgstr "Modo de borde"
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:543
msgid "Edges correction"
msgstr "Corrección de bordes"
-#: src/mainwindow.cpp:1517
+#: src/mainwindow.cpp:1587
msgid "Edit Clip"
msgstr "Editar clip"
-#: src/customtrackview.cpp:3717
+#: src/customtrackview.cpp:3764
msgid "Edit Clip Speed"
msgstr "Editar velocidad del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1297
+#: src/mainwindow.cpp:1367
msgid "Edit Duration"
msgstr "Editar duración"
#: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1424
-#: src/customtrackview.cpp:235
-#: src/customtrackview.cpp:4973
-#: src/customtrackview.cpp:4985
+#: src/mainwindow.cpp:1494
+#: src/customtrackview.cpp:241
+#: src/customtrackview.cpp:5019
+#: src/customtrackview.cpp:5031
msgid "Edit Guide"
msgstr "Editar guía"
-#: rc.cpp:2541
-#: rc.cpp:4391
+#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:5188
msgid "Edit Keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
-#: src/mainwindow.cpp:1361
-#: src/mainwindow.cpp:2722
-#: src/clipproperties.cpp:464
+#: src/mainwindow.cpp:1431
+#: src/mainwindow.cpp:2795
+#: src/clipproperties.cpp:624
msgid "Edit Marker"
msgstr "Editar marcador"
-#: src/renderwidget.cpp:489
+#: src/renderwidget.cpp:488
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:1298
+#: src/customtrackview.cpp:1307
#: src/editclipcommand.cpp:33
msgid "Edit clip"
msgstr "Editar clip"
msgid "Edit clip cut"
msgstr "Editar corte del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:3100
+#: src/mainwindow.cpp:3184
msgid "Edit clips"
msgstr "Editar clips"
msgid "Edit effect %1"
msgstr "Editar efecto %1"
-#: rc.cpp:1528
-#: rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:2056
+#: rc.cpp:4090
msgid "Edit end"
msgstr "Editar fin"
msgid "Edit keyframe"
msgstr "Editar fotograma clave"
-#: src/clipproperties.cpp:301
+#: src/clipproperties.cpp:412
#: src/addmarkercommand.cpp:34
msgid "Edit marker"
msgstr "Editar marcador"
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
-#: rc.cpp:1525
-#: rc.cpp:3375
+#: rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:4087
msgid "Edit start"
msgstr "Editar inicio"
msgid "Edit transition %1"
msgstr "Editar transición %1"
-#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:3342
+#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:4054
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/trackview.cpp:722
+#: src/trackview.cpp:725
msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
msgstr "Efecto %1:%2 no encontrado en MLT; fue removido de este proyecto\n"
-#: src/mainwindow.cpp:227
+#: src/mainwindow.cpp:240
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de efectos"
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:228
msgid "Effect Stack"
msgstr "Pila de efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1721
+#: src/customtrackview.cpp:1663
+#: src/customtrackview.cpp:1735
msgid "Effect already present in clip"
msgstr "Efecto ya presente en el clip"
-#: src/mainwindow.cpp:2472
+#: src/mainwindow.cpp:2546
msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
msgid "Effects & Transitions"
msgstr "Efectos y transiciones"
-#: src/effectstackview.cpp:174
-#: src/effectstackview.cpp:176
-#: src/effectstackview.cpp:179
+#: src/effectstackview.cpp:180
+#: src/effectstackview.cpp:182
+#: src/effectstackview.cpp:185
msgid "Effects for %1"
msgstr "Efectos de %1"
-#: src/effectstackview.cpp:214
+#: src/effectstackview.cpp:223
msgid "Effects for track %1"
msgstr "Efectos de la pista %1"
msgid "En Space (width of an n)"
msgstr "Espacio medio. Del ancho de una letra <em>n</em>."
-#: rc.cpp:2607
-#: rc.cpp:4457
+#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:5275
msgid "Enable Jog Shuttle device"
msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle"
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:328
msgid "Enable Stretch"
msgstr "Habilitar estiramiento"
msgid "Enable/Disable all effects"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar todos los efectos"
-#: src/recmonitor.cpp:437
+#: src/recmonitor.cpp:516
msgid "Encoding captured video..."
msgstr "Codificando el video capturado..."
-#: rc.cpp:1669
-#: rc.cpp:3519
+#: rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:4231
msgid "Encoding params"
msgstr "Parámetros de codificación"
-#: src/renderwidget.cpp:293
+#: src/renderwidget.cpp:292
#: src/titlewidget.cpp:2060
-#: rc.cpp:106
-#: rc.cpp:140
-#: rc.cpp:2723
-#: rc.cpp:4573
+#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:3354
+#: rc.cpp:5388
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: rc.cpp:117
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:146
msgid "End Gain"
msgstr "Ganancia final"
-#: rc.cpp:931
+#: rc.cpp:1378
msgid "Enhancement"
msgstr "Mejora"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1169
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1163
msgid "Enter Template Path"
msgstr "Ingresar ruta de plantilla"
-#: rc.cpp:1952
-#: rc.cpp:3802
+#: rc.cpp:2507
+#: rc.cpp:4541
msgid "Enter Unicode value"
msgstr "Ingresar valor Unicode"
msgid "Enter new location for file"
msgstr "Ingresar nueva ubicación para el archivo"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:233
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:465
msgid "Enter sequence name"
msgstr "Ingresar nombre de la secuencia"
msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
msgstr "Ingresar el número Unicode aquí. Caracteres permitidos: [0-9] y [a-f]."
-#: src/mainwindow.cpp:210
+#: src/mainwindow.cpp:223
msgid "Enter your project notes here..."
msgstr "Ingresar las notas del proyecto aquí..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:84
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:497
+msgid "Equaliz0r"
+msgstr "Equaliz0r"
+
+#: rc.cpp:1015
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
-#: rc.cpp:2178
-#: rc.cpp:4028
+#: rc.cpp:499
+msgid "Equalizes the intensity histograms"
+msgstr "Ecualiza los histogramas de intensidad"
+
+#: rc.cpp:449
+msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
+msgstr "Equidistante,Ortográfico,Equiárea,Estereográfico"
+
+#: rc.cpp:2734
+#: rc.cpp:4768
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores"
-#: src/customtrackview.cpp:2024
-#: src/customtrackview.cpp:3327
-#: src/customtrackview.cpp:3593
+#: src/customtrackview.cpp:2053
+#: src/customtrackview.cpp:3371
+#: src/customtrackview.cpp:3639
msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
msgstr "Error eliminando el clip en %1 de la pista %2"
-#: src/wizard.cpp:157
+#: src/wizard.cpp:213
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
msgstr "Error al arrancar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)"
-#: src/wizard.cpp:553
+#: src/wizard.cpp:615
msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
msgstr "Error al arrancar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)."
-#: src/customtrackview.cpp:2052
-#: src/customtrackview.cpp:4352
-#: src/customtrackview.cpp:4360
-#: src/customtrackview.cpp:4474
-#: src/customtrackview.cpp:4594
+#: src/customtrackview.cpp:2081
+#: src/customtrackview.cpp:4396
+#: src/customtrackview.cpp:4404
+#: src/customtrackview.cpp:4518
+#: src/customtrackview.cpp:4638
msgid "Error when resizing clip"
msgstr "Error al redimensionar el clip"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:262
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:302
msgid "Esound daemon"
msgstr "Demonio Esound"
-#: src/renderwidget.cpp:1491
+#: src/renderwidget.cpp:1492
msgid "Estimated time %1"
msgstr "Tiempo estimado %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:751
+#: src/kdenlivedoc.cpp:755
msgid "Existing Profile"
msgstr "Perfil existente"
-#: src/renderwidget.cpp:1889
-#: rc.cpp:2118
-#: rc.cpp:3968
+#: src/renderwidget.cpp:1891
+#: rc.cpp:2674
+#: rc.cpp:4708
msgid "Export audio"
msgstr "Exportar audio"
-#: src/renderwidget.cpp:1887
+#: src/renderwidget.cpp:1889
msgid "Export audio (automatic)"
msgstr "Exportar audio (automático)"
-#: src/vectorscope.cpp:83
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
msgid "Export background"
msgstr "Exportar fondo"
-#: rc.cpp:2652
-#: rc.cpp:4502
+#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:5320
msgid "Export color plane to PNG"
msgstr "Exportar plano de color a PNG"
-#: rc.cpp:1663
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:3513
-#: rc.cpp:4196
+#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:4225
+#: rc.cpp:4972
msgid "Extension"
msgstr "Extensión"
-#: rc.cpp:4634
+#: rc.cpp:5461
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas extra"
-#: src/monitor.cpp:243
+#: src/monitor.cpp:281
msgid "Extract frame"
msgstr "Extraer fotograma"
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/wizard.cpp:379
msgid "FFmpeg & ffplay"
msgstr "FFmpeg y ffplay"
-#: rc.cpp:1314
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:3164
-#: rc.cpp:4406
+#: rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:3876
+#: rc.cpp:5203
msgid "FFmpeg parameters"
msgstr "Parámetros de FFmpeg"
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:765
+#: rc.cpp:1296
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:1366
msgid "Fade"
msgstr "Fundido"
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:114
msgid "Fade from Black"
msgstr "Fundido desde negro"
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:126
msgid "Fade in"
msgstr "Fundido entrante"
-#: rc.cpp:110
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:139
msgid "Fade in audio track"
msgstr "Fundido entrante de audio"
-#: rc.cpp:119
+#: rc.cpp:137
msgid "Fade out"
msgstr "Fundido saliente"
-#: src/initeffects.cpp:804
+#: src/initeffects.cpp:821
msgid "Fade out one video while fading in the other video."
msgstr "Fundido saliente de un video y entrante del otro."
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:148
msgid "Fade to Black"
msgstr "Fundido a negro"
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:116
msgid "Fade video from black"
msgstr "Funde el video desde negro"
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:150
msgid "Fade video to black"
msgstr "Funde el video a negro"
-#: src/wizard.cpp:561
+#: src/blackmagic/capture.cpp:717
+msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
+msgstr "Fallo al habilitar la entrada de video. ¿Hay otra aplicación usando la placa?"
+
+#: src/wizard.cpp:623
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
-#: src/renderwidget.cpp:1209
+#: src/renderwidget.cpp:1210
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:340
msgid "Feather Alpha"
msgstr "Suavizar alfa"
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:1043
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalimentación"
-#: rc.cpp:997
-#: rc.cpp:2847
+#: rc.cpp:1444
+#: rc.cpp:3478
msgid "Fields per second"
msgstr "Campos por segundo"
msgstr "Espacio duro numérico. Del ancho de un dígito, si los dígitos de la fuente son de ancho fijo."
#: src/renderwidget.cpp:174
-#: rc.cpp:937
-#: rc.cpp:2787
+#: rc.cpp:1384
+#: rc.cpp:3418
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/effectstackview.cpp:126
+#: src/effectstackview.cpp:132
#: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1879
+#: src/mainwindow.cpp:1942
msgid ""
"File %1 already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
"El archivo %1 ya existe.\n"
"¿Sobrescribirlo?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:97
+#: src/kdenlivedoc.cpp:101
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto de Kdenlive."
-#: src/dvdwizard.cpp:746
+#: src/dvdwizard.cpp:756
msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto Kdenlive."
-#: src/mainwindow.cpp:1945
+#: src/mainwindow.cpp:2008
msgid "File Recovery"
msgstr "Recuperación de archivo"
-#: src/renderwidget.cpp:695
+#: src/renderwidget.cpp:694
#: src/colorplaneexport.cpp:151
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "El archivo no tiene extensión. ¿Agregar extensión (%1)?"
-#: rc.cpp:2568
-#: rc.cpp:4418
+#: rc.cpp:3181
+#: rc.cpp:5215
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:951
-#: src/kdenlivedoc.cpp:954
-#: src/kdenlivedoc.cpp:962
+#: src/kdenlivedoc.cpp:945
+#: src/kdenlivedoc.cpp:948
+#: src/kdenlivedoc.cpp:956
msgid "File not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
-#: src/renderwidget.cpp:1208
+#: src/renderwidget.cpp:1209
msgid "File rendering"
msgstr "Procesar a archivo"
-#: rc.cpp:1083
-#: rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:1530
+#: rc.cpp:3564
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
-#: rc.cpp:2678
-#: rc.cpp:4528
+#: rc.cpp:3312
+#: rc.cpp:5346
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:4292
+#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:5074
msgid "Filename pattern"
msgstr "Patrón de nombre"
-#: src/initeffects.cpp:749
-#: src/initeffects.cpp:781
+#: src/initeffects.cpp:766
+#: src/initeffects.cpp:798
msgid "Fill"
msgstr "Rellenar"
-#: rc.cpp:1396
-#: rc.cpp:3246
+#: rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:3958
msgid "Fill color"
msgstr "Color de relleno"
msgid "Fill opacity"
msgstr "Opacidad del relleno"
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:218
msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Llena el canal alfa con un degradado seleccionado"
+msgstr "Llena el canal alfa con un gradiente especificado"
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: rc.cpp:194
+msgid "Fill with image or black"
+msgstr "Rellenar con una imagen o negro"
+
+#: rc.cpp:453
+msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
+msgstr "Llenar,Centrar,Ajustar,Manual"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1153
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: src/mainwindow.cpp:1092
+#: src/mainwindow.cpp:1158
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/mainwindow.cpp:3278
+#: src/mainwindow.cpp:3362
msgid "Find stopped"
msgstr "Búsqueda detenida"
-#: rc.cpp:1582
-#: rc.cpp:1594
-#: rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:3432
-#: rc.cpp:3444
-#: rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:2110
+#: rc.cpp:2122
+#: rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:4144
+#: rc.cpp:4156
+#: rc.cpp:4336
msgid "Firewire"
msgstr "Firewire"
-#: src/renderer.cpp:1374
+#: src/renderer.cpp:1424
msgid ""
"Firewire is not enabled on your system.\n"
" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
msgid "Fit zoom"
msgstr "Ajustar zoom"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:45
+#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:47
msgid "Fit zoom to monitor size"
msgstr "Ajustar zoom al tamaño del monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:1032
msgid "Fit zoom to project"
msgstr "Ajustar zoom al proyecto"
-#: src/initeffects.cpp:762
+#: src/initeffects.cpp:779
msgid "Fix Rotate X"
msgstr "Corregir rotación X"
-#: src/initeffects.cpp:761
+#: src/initeffects.cpp:778
msgid "Fix Rotate Y"
msgstr "Corregir rotación Y"
-#: src/initeffects.cpp:763
+#: src/initeffects.cpp:780
msgid "Fix Rotate Z"
msgstr "Corregir rotación Z"
-#: src/initeffects.cpp:768
+#: src/initeffects.cpp:785
msgid "Fix Shear X"
msgstr "Corregir inclinación X"
-#: src/initeffects.cpp:767
+#: src/initeffects.cpp:784
msgid "Fix Shear Y"
msgstr "Corregir inclinación Y"
-#: src/initeffects.cpp:769
+#: src/initeffects.cpp:786
msgid "Fix Shear Z"
msgstr "Corregir inclinación Z"
-#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:1099
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Gira la imagen en cualquier dirección"
+#: rc.cpp:503
+msgid "Flipping in X and Y axis"
+msgstr "Invertir ejes X e Y"
+
+#: rc.cpp:501
+msgid "Flippo"
+msgstr "Flippo"
+
+#: rc.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
+msgstr "Agita los fotogramas en el tiempo"
+
#: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:833
-#: src/projectlist.cpp:913
-#: rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:4295
+#: src/projectlist.cpp:844
+#: src/projectlist.cpp:924
+#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:5077
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/dvdwizard.cpp:674
+#: src/dvdwizard.cpp:684
msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
msgstr "La carpeta %1 ya existe. ¿Sobrescribirla?\n"
-#: rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:4288
msgid "Follow mouse"
msgstr "Seguir al ratón"
-#: rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:1405
-#: rc.cpp:3104
-#: rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:1933
+#: rc.cpp:3738
+#: rc.cpp:3967
+#: rc.cpp:5458
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
msgid "Font weight"
msgstr "Tamaño de la fuente"
-#: rc.cpp:2067
-#: rc.cpp:3917
+#: rc.cpp:2619
+#: rc.cpp:4653
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: src/initeffects.cpp:755
-#: src/initeffects.cpp:787
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:772
+#: src/initeffects.cpp:804
+#: src/initeffects.cpp:816
msgid "Force Deinterlace Overlay"
msgstr "Forzar superposición desentrelazada"
-#: rc.cpp:2115
-#: rc.cpp:3965
+#: rc.cpp:2671
+#: rc.cpp:4705
msgid "Force Interlaced"
msgstr "Forzar entrelazado"
-#: rc.cpp:2112
-#: rc.cpp:3962
+#: rc.cpp:2668
+#: rc.cpp:4702
msgid "Force Progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
-#: src/initeffects.cpp:754
-#: src/initeffects.cpp:786
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:771
+#: src/initeffects.cpp:803
+#: src/initeffects.cpp:816
msgid "Force Progressive Rendering"
msgstr "Forzar procesamiento progresivo"
-#: rc.cpp:1215
-#: rc.cpp:3065
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:3669
+msgid "Force aspect ratio"
+msgstr "Forzar proporción de imagen"
+
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:3693
+msgid "Force colorspace"
+msgstr "Forzar espacio de color"
+
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:3687
msgid "Force duration"
msgstr "Forzar duración"
-#: rc.cpp:1212
-#: rc.cpp:3062
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:3702
+msgid "Force field order"
+msgstr "Forzar orden de campos"
+
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:3684
msgid "Force frame rate"
msgstr "Forzar velocidad de fotogramas"
-#: rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:3047
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Forzar proporción de píxeles"
-
-#: rc.cpp:1209
-#: rc.cpp:3059
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:3681
msgid "Force progressive"
msgstr "Forzar progresivo"
-#: rc.cpp:1771
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:2208
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:2502
-#: rc.cpp:2681
-#: rc.cpp:2729
-#: rc.cpp:3621
-#: rc.cpp:3815
-#: rc.cpp:4058
-#: rc.cpp:4100
-#: rc.cpp:4352
-#: rc.cpp:4531
-#: rc.cpp:4579
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:2520
+#: rc.cpp:2761
+#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:3315
+#: rc.cpp:3360
+#: rc.cpp:3777
+#: rc.cpp:3783
+#: rc.cpp:4348
+#: rc.cpp:4554
+#: rc.cpp:4795
+#: rc.cpp:4834
+#: rc.cpp:4876
+#: rc.cpp:5134
+#: rc.cpp:5140
+#: rc.cpp:5254
+#: rc.cpp:5349
+#: rc.cpp:5394
msgid "Form"
msgstr "Forma"
-#: rc.cpp:1633
-#: rc.cpp:1651
-#: rc.cpp:1660
-#: rc.cpp:2085
-#: rc.cpp:3483
-#: rc.cpp:3501
-#: rc.cpp:3510
-#: rc.cpp:3935
+#: rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:2188
+#: rc.cpp:2641
+#: rc.cpp:4195
+#: rc.cpp:4213
+#: rc.cpp:4222
+#: rc.cpp:4675
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: rc.cpp:1050
-#: rc.cpp:2900
+#: rc.cpp:1497
+#: rc.cpp:3531
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1219
-#: src/monitor.cpp:102
+#: src/mainwindow.cpp:1289
+#: src/monitor.cpp:111
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/mainwindow.cpp:1254
+#: src/mainwindow.cpp:1324
msgid "Forward 1 Frame"
msgstr "Avanzar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:1259
+#: src/mainwindow.cpp:1329
msgid "Forward 1 Second"
msgstr "Avanzar 1 segundo"
-#: src/mainwindow.cpp:3256
-#: src/mainwindow.cpp:3266
+#: src/mainwindow.cpp:3340
+#: src/mainwindow.cpp:3350
msgid "Found: %1"
msgstr "Encontrado: %1"
-#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:308
msgid "Four corners geometry engine"
msgstr "Motor de geometría de cuatro esquinas"
msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
msgstr "Espacio de 'cuatro por eme'. Ancho: 1/4 de una letra <em>m</em>"
-#: rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:4304
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:216
+msgid ""
+"Frame\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fotograma\n"
+"%1"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:363
+msgid "Frame (%1) - No input signal"
+msgstr "Fotograma (%1) - No hay señal entrante"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:478
+msgid "Frame Captured"
+msgstr "Fotograma capturado"
+
+#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:5086
msgid "Frame Duration"
msgstr "Duración del fotograma"
-#: rc.cpp:1128
-#: rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:1566
+#: rc.cpp:3600
msgid "Frame duration"
msgstr "Duración del fotograma"
-#: rc.cpp:1928
-#: rc.cpp:3778
-msgid "Frame number"
-msgstr "Número de fotograma"
-
-#: rc.cpp:976
-#: rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1639
-#: rc.cpp:1735
-#: rc.cpp:2826
-#: rc.cpp:2948
-#: rc.cpp:3489
-#: rc.cpp:3585
+#: src/clipproperties.cpp:370
+#: rc.cpp:1423
+#: rc.cpp:2167
+#: rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:4201
+#: rc.cpp:4303
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocidad de fotogramas"
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:2004
-#: rc.cpp:2223
-#: rc.cpp:3854
-#: rc.cpp:4073
+#: src/wizard.cpp:555
+#: rc.cpp:2559
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:4593
+#: rc.cpp:4849
msgid "Frame rate:"
msgstr "Velocidad de fotogramas:"
-#: rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:172
+msgid "Frame rotation in 3D space"
+msgstr "Rotación del fotograma en el espacio 3D"
+
+#: src/clipproperties.cpp:367
msgid "Frame size"
msgstr "Tamaño de fotograma"
-#: src/wizard.cpp:493
+#: src/wizard.cpp:555
msgid "Frame size:"
msgstr "Tamaño de fotograma:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:281
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
msgid "Framebuffer console"
msgstr "Consola del framebuffer"
-#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:859
-#: src/clipproperties.cpp:213
+#: src/slideshowclip.cpp:78
+#: src/mainwindow.cpp:925
+#: src/clipproperties.cpp:293
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
-#: src/recmonitor.cpp:677
+#: src/recmonitor.cpp:756
msgid "Free space: %1"
msgstr "Espacio libre: %1"
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:160
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:168
msgid "Freeze After"
msgstr "Congelar después"
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:166
msgid "Freeze Before"
msgstr "Congelar antes"
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:164
msgid "Freeze at"
msgstr "Congelar en"
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:162
msgid "Freeze video on a chosen frame"
msgstr "Congelar video en el fotograma seleccionado"
-#: rc.cpp:343
-#: rc.cpp:775
-#: rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:2963
+#: src/clipproperties.cpp:203
+#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:1214
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: rc.cpp:46
-#: rc.cpp:2154
-#: rc.cpp:4004
+#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:2710
+#: rc.cpp:4744
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: rc.cpp:2145
-#: rc.cpp:3995
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:3696
+msgid "Full luma range"
+msgstr "Rango completo de luma"
+
+#: rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:4735
msgid "Full project"
msgstr "Proyecto completo"
-#: rc.cpp:1714
-#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:2248
+#: rc.cpp:4282
msgid "Full screen capture"
msgstr "Captura de pantalla completa"
-#: rc.cpp:1744
-#: rc.cpp:3594
+#: rc.cpp:2278
+#: rc.cpp:4312
msgid "Full shots"
msgstr "Tomas completas"
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:1368
msgid "Fun"
msgstr "Divertidos"
-#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:1783
-#: rc.cpp:3633
+#: rc.cpp:364
+#: rc.cpp:2326
+#: rc.cpp:4360
msgid "G"
msgstr "G"
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:733
msgid "G trace"
msgstr "Trazado G"
-#: rc.cpp:589
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:707
-#: rc.cpp:713
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:813
-#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:947
+#: rc.cpp:951
+#: rc.cpp:1109
+#: rc.cpp:1115
+#: rc.cpp:1212
+#: rc.cpp:1252
+#: rc.cpp:1346
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
-#: rc.cpp:781
-#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:1220
+#: rc.cpp:1258
msgid "Gain In"
msgstr "Ganancia entrante"
-#: rc.cpp:783
-#: rc.cpp:821
+#: rc.cpp:1222
+#: rc.cpp:1260
msgid "Gain Out"
msgstr "Ganancia de salida"
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:595
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:953
+#: rc.cpp:957
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: src/mainwindow.cpp:2471
+#: src/mainwindow.cpp:2545
msgctxt "general keyboard shortcuts"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:324
msgid "General graphics interface"
msgstr "Interfaz gráfica general"
-#: rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:4013
+#: rc.cpp:2719
+#: rc.cpp:4753
msgid "Generate Script"
msgstr "Generar script"
-#: rc.cpp:4643
+#: rc.cpp:5470
msgid "Generators"
msgstr "Generadores"
-#: src/initeffects.cpp:746
-#: src/initeffects.cpp:770
-#: src/initeffects.cpp:778
-#: rc.cpp:20
+#: src/initeffects.cpp:763
+#: src/initeffects.cpp:787
+#: src/initeffects.cpp:795
+#: rc.cpp:26
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:509
msgid "Glow"
msgstr "Resplandor"
#: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:4688
+#: rc.cpp:5515
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
-#: src/mainwindow.cpp:1229
+#: src/mainwindow.cpp:1299
msgid "Go to Clip End"
msgstr "Ir al final del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1224
+#: src/mainwindow.cpp:1294
msgid "Go to Clip Start"
msgstr "Ir al comienzo del clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1264
+#: src/mainwindow.cpp:1334
msgid "Go to Next Snap Point"
msgstr "Ir al punto de ajuste siguiente"
-#: src/mainwindow.cpp:1214
+#: src/mainwindow.cpp:1284
msgid "Go to Previous Snap Point"
msgstr "Ir al punto de ajuste anterior"
-#: src/mainwindow.cpp:1249
+#: src/mainwindow.cpp:1319
msgid "Go to Project End"
msgstr "Ir al final del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1314
msgid "Go to Project Start"
msgstr "Ir al comienzo del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1239
+#: src/mainwindow.cpp:1309
msgid "Go to Zone End"
msgstr "Ir al final de la zona"
-#: src/mainwindow.cpp:1234
+#: src/mainwindow.cpp:1304
msgid "Go to Zone Start"
msgstr "Ir al comienzo de la zona"
-#: src/monitor.cpp:115
-#: src/customtrackview.cpp:211
+#: src/monitor.cpp:124
+#: src/customtrackview.cpp:217
msgid "Go to marker..."
msgstr "Ir a marcador..."
#: src/geometryval.cpp:76
-#: src/geometrywidget.cpp:69
+#: src/geometrywidget.cpp:68
msgid "Go to next keyframe"
msgstr "Ir al fotograma clave siguiente"
#: src/geometryval.cpp:78
-#: src/geometrywidget.cpp:67
+#: src/geometrywidget.cpp:66
msgid "Go to previous keyframe"
msgstr "Ir al fotograma clave anterior"
-#: src/rgbparade.cpp:36
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
msgid "Gradient reference line"
msgstr "Línea de referencia del gradiente"
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:959
+msgid "Grain"
+msgstr "Grano"
+
+#: rc.cpp:961
+msgid "Grain over the image"
+msgstr "Grano sobre la imagen"
+
+#: rc.cpp:432
msgid "Graph position"
msgstr "Posición de la gráfica"
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:4382
+#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:5179
msgid "GraphView"
msgstr "Vista de gráficas"
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:907
msgid "Gray color"
msgstr "Color gris"
-#: src/vectorscope.cpp:57
#: src/colorplaneexport.cpp:211
#: src/colorplaneexport.cpp:220
-#: src/waveform.cpp:36
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:36
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/vectorscope.cpp:56
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
msgid "Green 2"
msgstr "Verde 2"
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:268
msgid "Green Tint"
msgstr "Tinte verde"
-#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:969
msgid "Greyscale"
msgstr "Escala de grises"
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:4190
+#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:4966
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/mainwindow.cpp:1286
+#: src/mainwindow.cpp:1356
msgid "Group Clips"
msgstr "Agrupar clips"
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar clips"
-#: rc.cpp:2352
-#: rc.cpp:4202
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Cuadro de grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4941
+#: src/customtrackview.cpp:4987
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
-#: rc.cpp:2151
-#: rc.cpp:4001
+#: rc.cpp:2707
+#: rc.cpp:4741
msgid "Guide zone"
msgstr "Zona de guía"
-#: rc.cpp:4670
+#: rc.cpp:5497
msgid "Guides"
msgstr "Guías"
-#: rc.cpp:1375
-#: rc.cpp:3225
+#: rc.cpp:1903
+#: rc.cpp:3937
msgid "H"
msgstr "H"
-#: rc.cpp:1591
-#: rc.cpp:1747
-#: rc.cpp:3441
-#: rc.cpp:3597
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:3801
+msgid "H1"
+msgstr "T1"
+
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:3819
+msgid "H2"
+msgstr "T2"
-#: rc.cpp:1609
-#: rc.cpp:2496
-#: rc.cpp:3459
-#: rc.cpp:4346
+#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:4171
+#: rc.cpp:5128
msgid "HDV"
msgstr "HDV"
+#: rc.cpp:667
+msgid "HSync"
+msgstr "Sinc.H"
+
#: src/unicodedialog.cpp:152
msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
msgstr "Espacio de cabello. Más angosto que U+2009."
-#: rc.cpp:1876
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:3726
-#: rc.cpp:4601
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:73
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
+msgid "Hamming window"
+msgstr "Ventana Hamming"
+
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:3798
+msgid "Handle 1"
+msgstr "Tangente 1"
+
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:3795
+msgid "Handle 1 X"
+msgstr "Tangente 1 X"
+
+#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:3804
+msgid "Handle 1 Y"
+msgstr "Tangente 1 Y"
+
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:3816
+msgid "Handle 2"
+msgstr "Tangente 2"
+
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:3813
+msgid "Handle 2 X"
+msgstr "Tangente 2 X"
+
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:3822
+msgid "Handle 2 Y"
+msgstr "Tangente 2 Y"
+
+#: rc.cpp:825
+msgid "Hard,Fat,Normal,Skiny"
+msgstr "Duro,Grueso,Normal,Delgado"
+
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:3382
+#: rc.cpp:4453
+#: rc.cpp:5416
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:1023
msgid "Hi gain"
msgstr "Ganancia de altos"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:1123
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Oculta una región del clip"
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:24
msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
msgstr "Oculta una zona seleccionada y sigue sus movimientos"
-#: rc.cpp:1726
-#: rc.cpp:3576
+#: rc.cpp:2260
+#: rc.cpp:4294
msgid "Hide cursor"
msgstr "Ocultar cursor"
-#: rc.cpp:1723
-#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:2257
+#: rc.cpp:4291
msgid "Hide frame"
msgstr "Ocultar fotograma"
msgid "Hide track"
msgstr "Ocultar pista"
-#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:1282
msgid "High frequency damping"
msgstr "Atenuación de frecuencias altas"
-#: src/mainwindow.cpp:264
+#: rc.cpp:517
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr "Supresor de ruidos 3D de alta calidad"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
+msgid "Highlight peaks"
+msgstr "Destacar picos"
+
+#: src/mainwindow.cpp:277
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:577
msgid "Histogram position"
msgstr "Posición del histograma"
-#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:537
msgid "Horizontal center"
msgstr "Centro horizontal"
-#: rc.cpp:907
+#: rc.cpp:1354
msgid "Horizontal factor"
msgstr "Factor horizontal"
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:36
msgid "Horizontal multiplicator"
msgstr "Multiplicador horizontal"
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:64
msgid "Horizontal scatter"
msgstr "Dispersión horizontal"
-#: rc.cpp:2666
-#: rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:3300
+#: rc.cpp:5334
msgid "How much to zoom in"
msgstr "Qué tanto acercar el zoom"
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:531
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: rc.cpp:351
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr "Hueshift0r"
+#: rc.cpp:527
+msgid "Hue shift"
+msgstr "Desplazar tono"
-#: rc.cpp:1447
-#: rc.cpp:2082
-#: rc.cpp:3297
-#: rc.cpp:3932
+#: rc.cpp:1975
+#: rc.cpp:2638
+#: rc.cpp:4009
+#: rc.cpp:4672
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/dvdwizard.cpp:585
+#: src/dvdwizard.cpp:595
msgid "ISO creation process crashed."
msgstr "Proceso de creación del ISO falló."
-#: rc.cpp:1158
-#: rc.cpp:1272
-#: rc.cpp:3008
-#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:633
+msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
+msgstr "Si la atenuación normal no luce suficientemente natural, intentar con esta."
+
+#: rc.cpp:1596
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:3756
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: src/initeffects.cpp:739
+#: src/initeffects.cpp:756
msgid "Image File"
msgstr "Archivo de imagen"
-#: rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:4298
+#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:5080
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
msgid "Image clip"
msgstr "Clip de imagen"
-#: rc.cpp:2373
-#: rc.cpp:4223
+#: src/projectsettings.cpp:152
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:4999
msgid "Image clips"
msgstr "Clips de imagen"
-#: rc.cpp:1828
-#: rc.cpp:3678
+#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:4405
msgid "Image editing"
msgstr "Edición de imagenes"
-#: src/dvdwizard.cpp:676
+#: src/dvdwizard.cpp:686
msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo de imagen %1 ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: rc.cpp:2451
-#: rc.cpp:4301
+#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:5083
msgid "Image name"
msgstr "Nombre de imagen"
-#: rc.cpp:1086
-#: rc.cpp:1299
-#: rc.cpp:2936
-#: rc.cpp:3149
+#: rc.cpp:1533
+#: rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:3567
+#: rc.cpp:3861
msgid "Image preview"
msgstr "Previsualización de imagen"
-#: rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:4286
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:5068
msgid "Image selection method"
msgstr "Método de selección de imagen"
-#: rc.cpp:2385
-#: rc.cpp:4235
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:5011
msgid "Image sequence"
msgstr "Secuencia de imágenes"
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:1636
-#: rc.cpp:3011
-#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:1599
+#: rc.cpp:2164
+#: rc.cpp:3633
+#: rc.cpp:4198
msgid "Image size"
msgstr "Tamaño de imagen"
-#: rc.cpp:1125
-#: rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1563
+#: rc.cpp:3597
msgid "Image type"
msgstr "Tipo de imagen"
-#: src/projectlist.cpp:1089
+#: rc.cpp:200
+msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
+msgstr "Imagen,Alfa como gris,Gris + rojo,Selección sobre negro,Selección sobre gris,Selección sobre blanco,Selección sobre damero"
+
+#: src/projectlist.cpp:1100
msgid "Import image sequence"
msgstr "Importar secuencia de imágenes"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:118
+#: src/kdenlivedoc.cpp:123
msgid "Importing project effects"
msgstr "Importando efectos del proyecto"
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:120
msgid "In"
msgstr "Entrada"
-#: src/monitor.cpp:568
+#: src/monitor.cpp:617
msgid "In Point"
msgstr "Punto de entrada"
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:3837
+msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
+msgstr "Aumenta la cantidad de líneas de la cuadrícula.<br />Luego de 8 líneas comienza de nuevamente desde 0."
+
#: src/unicodedialog.cpp:45
msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
msgstr "Información (en inglés) acerca de los caracteres Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
-#: src/recmonitor.cpp:408
-#: src/recmonitor.cpp:534
+#: src/recmonitor.cpp:471
+#: src/recmonitor.cpp:613
msgid "Initialising..."
msgstr "Inicializando..."
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:563
msgid "Input black level"
msgstr "Nivel de negro entrante"
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:1029
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Ganancia de entrada (dB)"
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:565
msgid "Input white level"
msgstr "Nivel de blanco entrante"
-#: src/mainwindow.cpp:1309
+#: src/mainwindow.cpp:1379
msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
msgstr "Insertar la zona del clip en la línea de tiempo (superponer)"
-#: src/customtrackview.cpp:5596
+#: src/customtrackview.cpp:5642
msgid "Insert New Track"
msgstr "Insertar nueva pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1396
+#: src/mainwindow.cpp:1466
msgid "Insert Space"
msgstr "Insertar espacio"
-#: src/mainwindow.cpp:1404
+#: src/mainwindow.cpp:1474
#: src/headertrack.cpp:104
msgid "Insert Track"
msgstr "Insertar pista"
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Insertar caracter Unicode"
-#: src/customtrackview.cpp:6271
+#: src/customtrackview.cpp:6320
msgid "Insert clip"
msgstr "Insertar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:892
+#: src/mainwindow.cpp:958
msgid "Insert mode"
msgstr "Modo de inserción"
msgid "Insert space"
msgstr "Insertar espacio"
-#: src/customtrackview.cpp:5595
-#: rc.cpp:1227
-#: rc.cpp:3077
+#: src/customtrackview.cpp:5641
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:3711
msgid "Insert track"
msgstr "Insertar pista"
-#: src/mainwindow.cpp:1180
+#: src/mainwindow.cpp:1250
msgid "Insert zone in project tree"
msgstr "Insertar zona en árbol de proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1185
+#: src/mainwindow.cpp:1255
msgid "Insert zone in timeline"
msgstr "Insertar zona en línea de tiempo"
-#: rc.cpp:4667
+#: rc.cpp:5494
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
-#: rc.cpp:2604
-#: rc.cpp:4454
+#: rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:5272
msgid "Install extra video mimetypes"
msgstr "Instalar tipos mime extra de video"
-#: rc.cpp:1040
-#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:1487
+#: rc.cpp:3521
msgid "Installed modules"
msgstr "Módulos instalados"
-#: rc.cpp:40
+#: rc.cpp:46
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:561
-#: rc.cpp:2025
-#: rc.cpp:2241
-#: rc.cpp:3875
-#: rc.cpp:4091
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:655
+#: rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:4614
+#: rc.cpp:4867
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelazado"
-#: src/projectsettings.cpp:200
+#: src/projectsettings.cpp:262
msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
msgstr "Entrelazado (%1 campos por segundo)"
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:801
+msgid "Interlaced black lines"
+msgstr "Líneas negras entrelazadas"
+
+#: rc.cpp:1246
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolación"
-#: rc.cpp:248
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:336
+#: rc.cpp:461
msgid "Interpolator"
msgstr "Interpolador"
-#: rc.cpp:934
-#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:895
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:185
+msgid "Interval capture"
+msgstr "Captura de intervalo"
+
+#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:3415
msgid "Intro movie"
msgstr "Película de introducción"
-#: src/customtrackview.cpp:3751
-#: src/projectlist.cpp:1160
+#: src/customtrackview.cpp:3798
+#: src/projectlist.cpp:1172
msgid "Invalid clip"
msgstr "Clip inválido"
-#: src/trackview.cpp:239
+#: src/trackview.cpp:240
msgid "Invalid clip producer %1\n"
msgstr "Productor de clip %1 inválido\n"
-#: src/trackview.cpp:597
+#: src/trackview.cpp:599
msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
msgstr "Clip inválido eliminado de la pista %1 en %2\n"
-#: src/customtrackview.cpp:2157
-#: src/customtrackview.cpp:5344
+#: src/blackmagic/capture.cpp:709
+msgid "Invalid mode %1 specified"
+msgstr "Modo %1 inválido especificado"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2186
+#: src/customtrackview.cpp:5390
msgid "Invalid transition"
msgstr "Transición inválida"
-#: src/initeffects.cpp:738
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:755
+#: src/initeffects.cpp:816
msgctxt "@property: means that the image is inverted"
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: rc.cpp:62
-#: rc.cpp:166
-#: rc.cpp:605
-#: rc.cpp:701
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:142
+#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:655
+#: rc.cpp:973
+#: rc.cpp:1103
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:975
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertir colores"
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:190
+msgid "Invert rotation assignment"
+msgstr "Invertir asignación de rotaciones"
+
+#: rc.cpp:809
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selección"
msgid "Invert y axis and change 0 point"
msgstr "Invertir eje Y y cambiar punto 0"
-#: rc.cpp:1393
-#: rc.cpp:3243
+#: rc.cpp:1921
+#: rc.cpp:3955
msgid "Item Properties"
msgstr "Propiedades del elemento"
-#: src/customtrackview.cpp:1322
+#: src/customtrackview.cpp:1332
msgid "Item is locked"
msgstr "El elemento está bloqueado"
-#: rc.cpp:1705
-#: rc.cpp:3555
+#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:4273
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Jean-Michel Poure"
msgstr "Jean-Michel Poure"
-#: rc.cpp:2169
-#: rc.cpp:4019
+#: rc.cpp:2725
+#: rc.cpp:4759
msgid "Job Queue"
-msgstr "Cola de trabajos"
+msgstr "Cola de tareas"
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:3167
+#: rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:3879
msgid "Job status"
-msgstr "Estado del trabajo"
+msgstr "Estado de tarea"
-#: rc.cpp:2610
-#: rc.cpp:4460
+#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:5278
msgid "Jog Shuttle device disabled."
msgstr "Dispositivo Jog Shuttle deshabilitado."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:159
msgid "JogShuttle"
msgstr "JogShuttle"
+#: rc.cpp:350
+msgid "K-Means Clustering"
+msgstr "Algoritmo de agrupamiento k-medias"
+
#: src/main.cpp:34
msgid "Kdenlive"
msgstr "Kdenlive"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:951
-#: src/kdenlivedoc.cpp:954
-#: src/kdenlivedoc.cpp:962
+#: src/kdenlivedoc.cpp:945
+#: src/kdenlivedoc.cpp:948
+#: src/kdenlivedoc.cpp:956
msgid "Keep as placeholder"
msgstr "Mantener como marcador de posición"
-#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:3396
+#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:4108
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
-#: rc.cpp:266
+#: rc.cpp:372
msgid "Keep luma"
msgstr "Mantener luma"
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:889
msgid "Kernel size"
msgstr "Tamaño del núcleo"
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:3217
+#: rc.cpp:5251
+msgid "Keyframes"
+msgstr "Fotogramas"
+
+#: rc.cpp:1055
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:979
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Declipper (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:1017
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Ecualizador (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:983
+msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
+msgstr "Ecualizador de 15 bandas (efecto de audio LADSPA)"
+
+#: rc.cpp:1027
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Limitador (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:1037
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Phaser (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:1049
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Escalar timbre (efecto de audio LADSPA)"
+msgstr "Redimensionar timbre (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:1061
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Redimensionar frecuencia (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:665
+#: rc.cpp:1067
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Reverberación (efecto de audio LADSPA)"
-#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1075
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Reverberación de salón (efecto de audio LADSPA)"
-#: src/mainwindow.cpp:1659
+#: src/mainwindow.cpp:1729
msgid "Layout name:"
msgstr "Nombre de la disposición:"
-#: src/mainwindow.cpp:334
+#: src/mainwindow.cpp:383
msgid "Layouts"
msgstr "Disposiciones"
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:647
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:56
+msgid "Left,Right"
+msgstr "Derecha,Izquierda"
+
+#: rc.cpp:721
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:533
msgid "Lens Correction"
msgstr "Corrección de lente"
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:547
+msgid "LetterB0xed"
+msgstr "LetterB0xed"
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Level of trip"
+msgstr "Nivel de trayectoria"
+
+#: rc.cpp:555
msgid "Levels"
msgstr "Niveles"
msgid "Light"
msgstr "Delgada"
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:579
+msgid "Light Graffiti"
+msgstr "Graffiti de luz"
+
+#: rc.cpp:581
+msgid ""
+"Light Graffiti effect.\n"
+" <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
+" opened for a while), but for video.]]></full>"
+msgstr ""
+"Efecto Graffiti de luz.\n"
+" <full><![CDATA[Este efecto permite realizar una pintura lumínica sobre un video. Esto es, se pinta moviendo una fuente lumínica a través de la imagen, manteniendo el obturador\n"
+" abierto un cierto tiempo).]]></full>"
+
+#: rc.cpp:1031
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Límite (dB)"
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:1025
msgid "Limiter"
msgstr "Limitador"
"Nueva línea (caracter de nueva línea, \\\\n"
")"
-#: rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:3760
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:3807
+msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
+msgstr "Alinea las posiciones de las tangentes.<br />Se obtiene una curva suave."
+
+#: rc.cpp:2471
+#: rc.cpp:4505
msgid "Live view"
msgstr "Vista en vivo"
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:1019
msgid "Lo gain"
msgstr "Ganancia de bajos"
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: rc.cpp:4697
+#: rc.cpp:5524
msgid "Load Layout"
msgstr "Cargar disposición"
-#: src/mainwindow.cpp:336
+#: src/mainwindow.cpp:385
msgid "Load Layout %1"
msgstr "Cargar disposición %1"
msgid "Load Title"
msgstr "Cargar título"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:111
+#: src/kdenlivedoc.cpp:116
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: src/projectlist.cpp:1493
+#: src/projectlist.cpp:1504
msgid "Loading clips"
msgstr "Cargando clips"
-#: src/mainwindow.cpp:1967
-#: src/mainwindow.cpp:1978
-#: src/kdenlivedoc.cpp:162
+#: src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/mainwindow.cpp:2047
+#: src/kdenlivedoc.cpp:167
msgid "Loading project"
msgstr "Cargando proyecto"
-#: src/projectlist.cpp:1379
+#: src/projectlist.cpp:1391
msgid "Loading thumbnails"
msgstr "Cargando miniaturas"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:4166
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:4942
msgid "Log"
msgstr "Registro"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:956
-#: src/kdenlivedoc.cpp:964
+#: src/kdenlivedoc.cpp:950
+#: src/kdenlivedoc.cpp:958
msgid "Looking for %1"
msgstr "Buscando %1"
-#: rc.cpp:1134
-#: rc.cpp:1278
-#: rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2984
-#: rc.cpp:3128
-#: rc.cpp:4310
+#: rc.cpp:1572
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:2495
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:3606
+#: rc.cpp:3762
+#: rc.cpp:4529
+#: rc.cpp:5092
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
-#: src/mainwindow.cpp:1141
+#: src/mainwindow.cpp:1211
msgid "Loop Zone"
msgstr "Zona de repetición"
-#: src/mainwindow.cpp:1146
+#: src/mainwindow.cpp:1216
msgid "Loop selected clip"
msgstr "Repetir clip seleccionado"
-#: src/renderwidget.cpp:1214
+#: src/renderwidget.cpp:1215
msgid "Lossless / HQ"
msgstr "Sin pérdida / Alta calidad"
msgid "Luma file"
msgstr "Archivo de luma"
-#: rc.cpp:270
+#: rc.cpp:284
+#: rc.cpp:378
+#: rc.cpp:402
msgid "Luma formula"
msgstr "Método de luma"
-#: src/histogram.cpp:37
-#: src/waveform.cpp:46
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:37
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:46
msgid "Luma mode"
msgstr "Modo de luma"
-#: rc.cpp:1774
-#: rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:4351
msgid "Luma value"
msgstr "Valor de luma"
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:3696
+#: rc.cpp:639
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminancia"
+
+#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:4423
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
msgstr "Portabilidad a MLT y KDE SC 4, desarrollador principal y administrador"
-#: rc.cpp:1801
-#: rc.cpp:3651
+#: rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:4378
msgid "MLT environment"
msgstr "Entorno MLT"
-#: rc.cpp:1804
-#: rc.cpp:3654
+#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:4381
msgid "MLT profiles folder"
msgstr "Carpeta de perfiles de MLT"
msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
msgstr "Transiciones y efectos de MLT, línea de tiempo, gráficas de audio"
-#: src/wizard.cpp:211
+#: src/wizard.cpp:267
msgid "MLT version is correct"
msgstr "La versión de MLT es correcta"
-#: src/wizard.cpp:201
+#: src/wizard.cpp:257
msgid "MLT version: %1"
msgstr "Versión de MLT: %1"
-#: src/wizard.cpp:558
+#: src/wizard.cpp:620
msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
msgstr "No se encuentra módulo SDL de MLT. Verificar la instalación de MLT. Kdenlive no funcionará hasta resolver esto."
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:1302
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Hace el clip más rápido o más lento"
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:76
msgid "Make image greyscale except for chosen color"
msgstr "Convertir imagen a escala de grises, excepto el color elegido"
-#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:1322
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Convertir clip a monocromo"
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:84
msgid "Make selected color transparent"
msgstr "Hacer transparente el color seleccionado"
-#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:1350
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Crea ondas en el clip (animable)"
-#: src/mainwindow.cpp:1098
+#: rc.cpp:629
+msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
+msgstr "Hace transparente el fondo, permitiendo componer la máscara de luz sobre un video completamente distinto."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1164
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Administrar perfiles de proyecto"
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:467
msgid "Manual Aspect"
msgstr "Proporción manual"
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:457
msgid "Manual Scale"
-msgstr "Escala manual"
+msgstr "Redimensionado manual"
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:925
msgid "Map black to"
msgstr "Mapear negro a"
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:927
msgid "Map white to"
msgstr "Mapear blanco a"
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:923
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr "Mapea la luminosidad de la imagen original entre dos colores seleccionados"
msgid "Marco Gittler"
msgstr "Marco Gittler"
-#: src/mainwindow.cpp:2637
-#: src/definitions.h:156
-#: src/clipproperties.cpp:451
+#: src/mainwindow.cpp:2710
+#: src/definitions.h:157
+#: src/clipproperties.cpp:611
#: src/docclipbase.cpp:364
-#: rc.cpp:1293
-#: rc.cpp:3143
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:3855
msgid "Marker"
msgstr "Marcador"
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:727
msgid "Marker 1"
msgstr "Marcador 1"
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:729
msgid "Marker 2"
msgstr "Marcador 2"
-#: rc.cpp:1167
-#: rc.cpp:3017
-#: rc.cpp:4658
+#: rc.cpp:1605
+#: rc.cpp:3639
+#: rc.cpp:5485
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
-#: rc.cpp:180
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:643
+msgid "Mask0Mate"
+msgstr "Mask0Mate"
+
+#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:256
msgid "Max"
msgstr "Máx."
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:1188
+msgid "Max darker"
+msgstr "Oscurecimiento máx."
+
+#: rc.cpp:1190
+msgid "Max lighter"
+msgstr "Aclaramiento máx."
+
+#: rc.cpp:1186
+msgid "Max number of lines"
+msgstr "Nº máximo de líneas"
+
+#: rc.cpp:110
+msgid "Maximal Diameter"
+msgstr "Diámetro máximo"
+
+#: rc.cpp:112
+msgid "Maximal number of dust"
+msgstr "Cantidad máxima de polvo"
+
+#: rc.cpp:1117
+msgid "Maximum gain"
+msgstr "Ganancia máxima"
+
+#: rc.cpp:691
msgid "Measure video values"
msgstr "Medir valores del video"
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:695
msgid "Measurement"
msgstr "Medidas"
-#: src/renderwidget.cpp:1213
+#: src/renderwidget.cpp:1214
msgid "Media players"
msgstr "Reproductores de medios"
-#: src/wizard.cpp:147
+#: src/wizard.cpp:203
msgid "Melt"
msgstr "Melt"
-#: rc.cpp:1807
-#: rc.cpp:3657
+#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:4384
msgid "Melt path"
msgstr "Ruta de Melt"
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:4178
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:4954
msgid "Menu File"
msgstr "Archivo de menú"
#: src/dvdwizard.cpp:348
msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Tiempo de espera agotado en el trabajo de menú"
+msgstr "Tiempo de espera agotado en la tarea de menú"
-#: rc.cpp:1185
-#: rc.cpp:3035
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:3657
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
-#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:1021
msgid "Mid gain"
msgstr "Ganancia de medios"
-#: rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:4289
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:5071
msgid "Mimetype"
msgstr "Tipo Mime"
-#: rc.cpp:178
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:254
msgid "Min"
msgstr "Mín."
msgid "Minus sign. For numbers: −42"
msgstr "Signo de menos. Para números: −42"
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:1097
msgid "Mirror"
msgstr "Espejar"
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:1101
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Dirección del reflejo"
-#: src/effectslistwidget.cpp:106
-#: src/effectslistwidget.cpp:127
-#: src/effectslistwidget.cpp:129
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:53
+#: src/effectslistwidget.cpp:102
+#: src/effectslistwidget.cpp:123
+#: src/effectslistwidget.cpp:125
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:58
msgid "Misc"
msgstr "Varios"
-#: src/monitor.cpp:108
+#: src/monitor.cpp:117
#: src/geometryval.cpp:84
msgid "Misc..."
msgstr "Varios..."
msgid "Missing"
msgstr "No encontrado"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:730
-#: src/kdenlivedoc.cpp:746
-#: src/kdenlivedoc.cpp:761
+#: src/kdenlivedoc.cpp:734
+#: src/kdenlivedoc.cpp:750
+#: src/kdenlivedoc.cpp:765
msgid "Missing Profile"
msgstr "Perfil no encontrado"
msgid "Missing background image"
msgstr "Imagen de fondo no encontrada"
-#: rc.cpp:2412
-#: rc.cpp:4262
+#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:5044
msgid "Missing clips"
msgstr "Clips no encontrados"
-#: src/initeffects.cpp:772
-#: rc.cpp:60
+#: src/initeffects.cpp:789
+#: rc.cpp:70
msgid "Mix"
msgstr "Mezclar"
-#: src/renderwidget.cpp:1215
+#: src/renderwidget.cpp:1216
msgid "Mobile devices"
msgstr "Dispositivos móviles"
-#: rc.cpp:583
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/vectorscope.cpp:59
-#: src/vectorscope.cpp:65
#: src/colorplaneexport.cpp:30
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
msgid "Modified YUV (Chroma)"
msgstr "YUV modificado (Croma)"
-#: rc.cpp:4685
+#: rc.cpp:5512
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: rc.cpp:1344
-#: rc.cpp:3194
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Preferencias de aceleración del monitor de previsualización"
+#: src/audiosignal.cpp:45
+msgid "Monitor audio signal"
+msgstr "Monitorear señal de audio"
-#: rc.cpp:1350
-#: rc.cpp:3200
+#: rc.cpp:1882
+#: rc.cpp:3916
msgid "Monitor background color:"
msgstr "Color de fondo del monitor:"
-#: src/monitor.cpp:255
+#: src/monitor.cpp:293
msgid "Monitor overlay infos"
msgstr "Información de superposición del monitor"
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:48
msgid "Mono to stereo"
msgstr "Mono a estéreo"
-#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:1372
msgid "Motion"
msgstr "Movimiento"
msgstr "Mover pista arriba"
#: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3158
+#: src/customtrackview.cpp:3196
msgid "Move clip"
msgstr "Mover clip"
msgstr "Subir efecto"
#: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3308
+#: src/customtrackview.cpp:3352
msgid "Move group"
msgstr "Mover grupo"
msgid "Move guide"
msgstr "Mover guía"
-#: src/customtrackview.cpp:626
+#: src/customtrackview.cpp:634
msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
msgstr "Mover un fotograma clave fuera del clip para eliminarlo. Doble clic para agregar uno nuevo."
-#: rc.cpp:871
+#: rc.cpp:1310
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr "Intercambiar los canales izquierdo y derecho"
-#: src/geometrywidget.cpp:103
+#: src/geometrywidget.cpp:102
msgid "Move to bottom"
msgstr "Mover hacia abajo"
-#: src/geometrywidget.cpp:93
+#: src/geometrywidget.cpp:92
msgid "Move to left"
msgstr "Mover a izquierda"
-#: src/geometrywidget.cpp:97
+#: src/geometrywidget.cpp:96
msgid "Move to right"
msgstr "Mover a derecha"
-#: src/geometrywidget.cpp:99
+#: src/geometrywidget.cpp:98
msgid "Move to top"
msgstr "Mover hacia arriba"
#: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3284
+#: src/customtrackview.cpp:3325
msgid "Move transition"
msgstr "Mover transición"
-#: rc.cpp:2643
-#: rc.cpp:4493
+#: rc.cpp:1129
+msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
+msgstr "Mueve la imagen de arriba a abajo y cambia su brillo de forma aleatoria."
+
+#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:5311
msgid "Movie file"
msgstr "Archivo de película"
-#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:1105
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:1107
msgid "Mute clip"
msgstr "Silenciar clip"
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
-#: rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1453
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:3026
-#: rc.cpp:3303
-#: rc.cpp:3702
+#: rc.cpp:1614
+#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:3648
+#: rc.cpp:4015
+#: rc.cpp:4429
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Gabriel Gazzán, Gerard Lledó, Carlos Dávila, Juan M. Herrera"
-#: rc.cpp:2091
-#: rc.cpp:3941
+#: rc.cpp:206
+msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
+msgstr "Sin OP,Cercenar,Contracción definida,Contracción suave,Expansión definida,Expansión suave,Umbral"
+
+#: rc.cpp:2647
+#: rc.cpp:4681
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "NTSC 4:3"
msgstr "NTSC 4:3"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:607
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:701
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:2433
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:2708
-#: rc.cpp:4283
-#: rc.cpp:4403
-#: rc.cpp:4558
+#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:3339
+#: rc.cpp:5065
+#: rc.cpp:5200
+#: rc.cpp:5373
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/effectstackview.cpp:122
+#: src/effectstackview.cpp:128
msgid "Name for saved effect: "
msgstr "Nombre para el efecto guardado:"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:280
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:320
msgid "Nano X"
msgstr "Nano X"
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:334
+#: rc.cpp:459
+msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
+msgstr "Más próximo,Bilineal,Bicúbico suave,Bicúbico definido,Curva 4x4,Curva 6x6,Lanczos"
+
+#: rc.cpp:659
+msgid "Nervous"
+msgstr "Nervioso"
+
+#: rc.cpp:266
msgid "Neutral Color"
msgstr "Color neutro"
-#: src/customtrackview.cpp:3717
+#: src/customtrackview.cpp:3764
msgid "New speed (percents)"
msgstr "Nueva velocidad (%)"
msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
msgstr "Siguiente caracter Unicode (flecha abajo)"
+#: rc.cpp:434
+msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
+msgstr "Corrección de escalonado para Nikon D90"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:540
+msgid "No DeckLink PCI cards found."
+msgstr "No se encontraron placas PCI DeckLink."
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:134
+msgid "No Effect"
+msgstr "Sin efectos"
+
#: src/titlewidget.cpp:256
msgid "No alignment"
msgstr "Sin alineación"
msgid "No button in menu"
msgstr "No hay botón en el menú"
-#: src/customtrackview.cpp:3942
-#: src/customtrackview.cpp:5278
+#: src/customtrackview.cpp:3989
+#: src/customtrackview.cpp:5324
msgid "No clip copied"
msgstr "Ningún clip copiado"
-#: src/mainwindow.cpp:3614
+#: src/mainwindow.cpp:3698
msgid "No clip to transcode"
msgstr "Ningún clip que transcodificar"
-#: src/customtrackview.cpp:5838
+#: src/wizard.cpp:179
+msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
+msgstr "No se ha encontrado un dispositivo, conectar la webcam y refrescar."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5887
msgid "No empty space to put clip audio"
msgstr "No hay espacio libre para colocar el clip de audio"
-#: src/customtrackview.cpp:4917
-#: src/customtrackview.cpp:4968
-#: src/customtrackview.cpp:5006
+#: src/customtrackview.cpp:4963
+#: src/customtrackview.cpp:5014
+#: src/customtrackview.cpp:5052
msgid "No guide at cursor time"
msgstr "No hay guía bajo el cursor"
-#: src/clipproperties.cpp:705
-#: rc.cpp:1149
-#: rc.cpp:2478
-#: rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:4328
+#: src/clipproperties.cpp:904
+#: rc.cpp:1587
+#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:3621
+#: rc.cpp:5110
msgid "No image found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen"
-#: src/mainwindow.cpp:2667
-#: src/mainwindow.cpp:2717
+#: src/mainwindow.cpp:2740
+#: src/mainwindow.cpp:2790
msgid "No marker found at cursor time"
msgstr "No hay marcador bajo el cursor"
msgid "No menu entry for %1"
msgstr "No hay entrada en el menú para %1"
+#: src/blackmagic/capture.cpp:646
+msgid "No video mode specified"
+msgstr "No se especificó ningún modo de video"
+
#: src/unicodedialog.cpp:132
msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
msgstr "Espacio duro. &nbsp; en HTML. Ver U+2009 y U+0020."
-#: rc.cpp:319
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75
+#: rc.cpp:963
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruido"
+
+#: rc.cpp:443
msgid "Non rectilinear lens mappings"
msgstr "Mapas de lentes no rectilíneos"
-#: src/vectorscope.cpp:63
-#: src/slideshowclip.cpp:61
+#: rc.cpp:495
+msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
+msgstr "Reductor del brillo de lo que no es borde"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:62
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
#: src/titlewidget.cpp:181
#: src/titlewidget.cpp:575
-#: src/clipproperties.cpp:186
+#: src/clipproperties.cpp:266
#: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:643
+#: src/initeffects.cpp:660
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
+#: rc.cpp:631
+msgid "Nonlinear dimming"
+msgstr "Atenuación no lineal"
+
#: src/titlewidget.cpp:239
msgctxt "Font style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/mainwindow.cpp:880
+#: src/mainwindow.cpp:946
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
-#: rc.cpp:709
+#: rc.cpp:1111
msgid "Normalise"
msgstr "Normalizar"
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:4121
+#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:4897
msgid "Normalise audio for thumbnails"
msgstr "Normalizar audio para miniaturas"
-#: rc.cpp:711
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalizar volumen de audio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:596
-#: rc.cpp:1756
-#: rc.cpp:3606
+#: src/recmonitor.cpp:675
+#: rc.cpp:2296
+#: rc.cpp:4330
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
-#: src/mainwindow.cpp:3269
+#: src/mainwindow.cpp:3353
msgid "Not found: %1"
msgstr "No encontrado: %1"
-#: src/customtrackview.cpp:4387
-#: src/customtrackview.cpp:4508
+#: src/customtrackview.cpp:4431
+#: src/customtrackview.cpp:4552
msgid "Not possible to resize"
msgstr "Imposible redimensionar"
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:406
msgid "Number of curve points"
msgstr "Cantidad de puntos de la curva"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:258
+#: rc.cpp:2498
+#: rc.cpp:4532
+msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
+msgstr "Cantidad de fotogramas a reproducir (0 para reproducirlos todos)"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:298
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:301
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS con acceso DMA"
-#: rc.cpp:24
-#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:1121
msgid "Obscure"
msgstr "Ocultar"
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:1729
-#: rc.cpp:3354
-#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:4066
+#: rc.cpp:4297
msgid "Offset"
msgstr "Desplazar"
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:868
msgid "Offset Alpha"
msgstr "Desplazamiento alfa"
-#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:866
msgid "Offset Blue"
msgstr "Desplazamiento azul"
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:864
msgid "Offset Green"
msgstr "Desplazamiento verde"
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:860
msgid "Offset Red"
msgstr "Desplazamiento rojo"
-#: src/customtrackview.cpp:408
-#: src/customtrackview.cpp:420
+#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:426
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
-#: rc.cpp:1861
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:3711
-#: rc.cpp:4592
+#: rc.cpp:1127
+msgid "Oldfilm"
+msgstr "Película antigua"
+
+#: rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:3373
+#: rc.cpp:4438
+#: rc.cpp:5407
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Open Document"
msgstr "Abrir documento"
-#: rc.cpp:2130
-#: rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:2686
+#: rc.cpp:4720
msgid "Open Dvd wizard after rendering"
msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar"
msgid "Open box; stands for a space."
msgstr "Caja abierta; representa un espacio."
-#: rc.cpp:2136
-#: rc.cpp:3986
+#: rc.cpp:2692
+#: rc.cpp:4726
msgid "Open browser window after export"
msgstr "Abrir ventana de navegación después de la exportación"
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:4205
+#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:4981
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Abrir el último proyecto al comienzo"
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:4211
+#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:4987
msgid "Open projects in new tabs"
msgstr "Abrir proyectos en nuevas pestañas"
-#: src/mainwindow.cpp:1957
+#: src/mainwindow.cpp:2020
msgid "Opening file %1"
msgstr "Abriendo archivo %1"
-#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206
-#: rc.cpp:511
+#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:831
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
-#: rc.cpp:1886
-#: rc.cpp:3736
+#: rc.cpp:2429
+#: rc.cpp:4463
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: src/vectorscope.cpp:61
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
msgid "Original Color"
msgstr "Color original"
msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
msgstr "Autor de la versión original para KDE 3 (actuamente inactivo)"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:47
+#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:49
msgid "Original size"
msgstr "Tamaño original"
msgid "Original size (1:1)"
msgstr "Tamaño original (1:1)"
-#: rc.cpp:136
+#: src/projectsettings.cpp:161
+msgid "Other clips"
+msgstr "Otros clips"
+
+#: rc.cpp:154
msgid "Out"
msgstr "Salida"
-#: src/monitor.cpp:570
+#: src/monitor.cpp:619
msgid "Out Point"
msgstr "Punto de salida"
-#: rc.cpp:1414
-#: rc.cpp:3264
+#: rc.cpp:1942
+#: rc.cpp:3976
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
msgid "Outline width"
msgstr "Ancho del contorno"
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:3929
+#: rc.cpp:1888
+#: rc.cpp:3922
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo de salida"
+
+#: rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:4669
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"
-#: src/renderwidget.cpp:702
+#: src/renderwidget.cpp:701
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo de salida ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: rc.cpp:541
+#: rc.cpp:881
msgid "Overall Saturation"
msgstr "Saturación global"
-#: rc.cpp:1916
-#: rc.cpp:3766
-msgid "Overlay last frame"
-msgstr "Superponer el fotograma anterior"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:132
+msgid "Overlay effect"
+msgstr "Efecto de superposición"
-#: src/mainwindow.cpp:886
+#: rc.cpp:1314
+msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
+msgstr "Sobresatura el color del video, como en las películas antiguas en Technicolor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:952
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de superposición"
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:3699
+#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:4426
msgid "P"
msgstr "P"
-#: rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:3938
+#: rc.cpp:2644
+#: rc.cpp:4678
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PAL 4:3"
msgstr "PAL 4:3"
-#: rc.cpp:1062
-#: rc.cpp:2253
-#: rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2912
-#: rc.cpp:4103
-#: rc.cpp:4355
+#: rc.cpp:1509
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:4879
+#: rc.cpp:5137
msgid "Paint mode"
msgstr "Modo de pintura"
-#: src/slideshowclip.cpp:62
-#: src/clipproperties.cpp:187
+#: src/slideshowclip.cpp:63
+#: src/clipproperties.cpp:267
#: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:16
msgid "Pan"
-msgstr "Panear"
+msgstr "Paneo"
-#: rc.cpp:721
-#: rc.cpp:751
+#: rc.cpp:1148
+#: rc.cpp:1178
msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Panear y acercar"
+msgstr "Paneo y zoom"
-#: src/slideshowclip.cpp:64
-#: src/clipproperties.cpp:189
+#: src/slideshowclip.cpp:65
+#: src/clipproperties.cpp:269
msgid "Pan and zoom"
msgstr "Paneo y zoom"
-#: src/slideshowclip.cpp:65
-#: src/clipproperties.cpp:190
+#: src/slideshowclip.cpp:66
+#: src/clipproperties.cpp:270
msgid "Pan and zoom, low-pass"
msgstr "Paneo y zoom, filtrado"
-#: src/slideshowclip.cpp:63
-#: src/clipproperties.cpp:188
+#: src/slideshowclip.cpp:64
+#: src/clipproperties.cpp:268
msgid "Pan, low-pass"
msgstr "Paneo, filtrado"
-#: rc.cpp:1221
-#: rc.cpp:3071
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:3705
msgid "Param"
msgstr "Param"
msgid "Parameter info"
msgstr "Información del parámetro"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:607
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:4199
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:701
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:4975
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: src/mainwindow.cpp:1432
+#: src/mainwindow.cpp:1502
msgid "Paste Effects"
msgstr "Pegar efectos"
-#: rc.cpp:1068
-#: rc.cpp:2418
-#: rc.cpp:2918
-#: rc.cpp:4268
+#: rc.cpp:1515
+#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:3549
+#: rc.cpp:5050
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: rc.cpp:447
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: rc.cpp:741
msgid "Pb trace"
msgstr "Trazado Pb"
-#: rc.cpp:805
+#: rc.cpp:669
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: rc.cpp:1244
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:943
msgid "Phase Increment"
msgstr "Incremento de fase"
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:1035
msgid "Phaser"
msgstr "Phaser"
msgid "Pick a color on the screen"
msgstr "Escoger un color de la pantalla"
-#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:1047
msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Escalar timbre"
+msgstr "Redimensionar timbre"
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:1053
msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Cambiar timbre"
+msgstr "Desplazar timbre"
-#: src/wizard.cpp:294
+#: src/wizard.cpp:350
msgid "Pixbuf module"
msgstr "Módulo Pixbuf"
-#: rc.cpp:982
-#: rc.cpp:1101
-#: rc.cpp:2832
-#: rc.cpp:2951
+#: src/clipproperties.cpp:374
+#: rc.cpp:1429
+#: rc.cpp:3463
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Proporción de pixel"
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:2010
-#: rc.cpp:3860
+#: src/wizard.cpp:555
+#: rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:4599
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Proporción de pixel:"
-#: rc.cpp:393
+#: src/clipproperties.cpp:377
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato de pixel"
+
+#: rc.cpp:681
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizar"
+
+#: rc.cpp:683
msgid "Pixelize input image."
msgstr "Pixeliza la imagen suministrada."
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:2623
+#: rc.cpp:4657
+msgid "Plain text export"
+msgstr "Exportar texto simple"
+
+#: rc.cpp:481
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1128
-#: src/monitor.cpp:93
+#: src/mainwindow.cpp:1194
+#: src/monitor.cpp:102
#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:124
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Reproducir / Pausar"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:308
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
msgid "Play All"
msgstr "Reproducir todo"
-#: src/mainwindow.cpp:1136
+#: src/mainwindow.cpp:1206
msgid "Play Zone"
msgstr "Zona de reproducción"
-#: rc.cpp:2139
-#: rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:2695
+#: rc.cpp:4729
msgid "Play after render"
msgstr "Reproducir después de procesar"
-#: src/monitor.cpp:92
+#: src/monitor.cpp:101
msgid "Play..."
msgstr "Reproducir..."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:113
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:168
+#: rc.cpp:2492
+#: rc.cpp:4526
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
msgstr "Por favor, reporta los errores a http://kdenlive.org/mantis"
-#: src/projectlist.cpp:329
+#: src/projectlist.cpp:333
msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir archivos de audio en el diálogo de Preferencias."
-#: src/projectlist.cpp:323
+#: src/projectlist.cpp:327
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir imágenes en el diálogo de Preferencias."
-#: rc.cpp:2487
-#: rc.cpp:4337
+#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:5119
msgid "Please set your default video profile"
msgstr "Por favor, establecer el perfil de video predefinido"
-#: src/wizard.cpp:208
+#: src/wizard.cpp:264
msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
msgstr "Por favor, actualizar a la última versión de MLT"
-#: src/recmonitor.cpp:241
+#: src/recmonitor.cpp:266
msgid ""
"Plug your camcorder and\n"
"press connect button\n"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:293
+#: src/recmonitor.cpp:230
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press play button\n"
+"to start preview.\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Conectar la videocámara y\n"
+"presionar el botón de reproducción\n"
+"para comenzar a previsualizar.\n"
+"Los archivos se guardarán en:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:3789
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
+
+#: rc.cpp:408
msgid "Point 1 input value"
msgstr "Punto 1 valor entrante"
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:410
msgid "Point 1 output value"
msgstr "Punto 1 valor saliente"
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:412
msgid "Point 2 input value"
msgstr "Punto 2 valor entrante"
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:414
msgid "Point 2 output value"
msgstr "Punto 2 valor saliente"
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:416
msgid "Point 3 input value"
msgstr "Punto 3 valor entrante"
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:418
msgid "Point 3 output value"
msgstr "Punto 3 valor saliente"
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:420
msgid "Point 4 input value"
msgstr "Punto 4 valor entrante"
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:422
msgid "Point 4 output value"
msgstr "Punto 4 valor saliente"
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:424
msgid "Point 5 input value"
msgstr "Punto 5 valor entrante"
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:426
msgid "Point 5 output value"
msgstr "Punto 5 valor saliente"
-#: rc.cpp:1708
-#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:3786
+msgid "Point In"
+msgstr "Punto de entrada"
+
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:3792
+msgid "Point Out"
+msgstr "Punto de salida"
+
+#: rc.cpp:2242
+#: rc.cpp:4276
msgid "Ports:"
msgstr "Puertos:"
-#: rc.cpp:1864
-#: rc.cpp:3714
+#: rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:4441
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: rc.cpp:172
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:1302
-#: rc.cpp:2544
-#: rc.cpp:2589
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:3152
-#: rc.cpp:4394
-#: rc.cpp:4439
+#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:1469
+#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:3503
+#: rc.cpp:3864
+#: rc.cpp:5191
+#: rc.cpp:5230
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:242
msgid "Position X"
msgstr "Posición X"
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:244
msgid "Position Y"
msgstr "Posición Y"
#: src/customruler.cpp:219
#: src/customruler.cpp:220
-#: src/smallruler.cpp:123
+#: src/smallruler.cpp:124
msgid "Position: %1"
msgstr "Posición: %1"
-#: rc.cpp:539
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "Potencia (gama) alfa"
+#: rc.cpp:879
+msgid "Power Alpha"
+msgstr "Potencia del alfa"
-#: rc.cpp:537
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "Potencia (gama) azul"
+#: rc.cpp:877
+msgid "Power Blue"
+msgstr "Potencia del azul"
-#: rc.cpp:535
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "Potencia (gama) verde"
+#: rc.cpp:875
+msgid "Power Green"
+msgstr "Potencia del verde"
-#: rc.cpp:533
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "Potencia (gama) rojo"
+#: rc.cpp:870
+msgid "Power Red"
+msgstr "Potencia del rojo"
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:739
msgid "Pr trace"
msgstr "Trazado Pr"
-#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:1288
msgid "Pre-delay"
msgstr "Pre retardo"
#: src/renderwidget.cpp:94
-#: rc.cpp:1432
-#: rc.cpp:3282
+#: rc.cpp:1960
+#: rc.cpp:3994
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Preserva la proporción"
-#: src/recmonitor.cpp:274
+#: src/recmonitor.cpp:321
msgid ""
"Press play or record button\n"
"to start video capture\n"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: src/recmonitor.cpp:195
-#: src/recmonitor.cpp:601
+#: src/recmonitor.cpp:207
+#: src/recmonitor.cpp:680
msgid ""
"Press record button\n"
"to start screen capture\n"
"Los archivos se guardarán en:\n"
"%1"
-#: rc.cpp:2322
-#: rc.cpp:4172
+#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:4948
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
-#: rc.cpp:1922
-#: rc.cpp:3772
+#: rc.cpp:2462
+#: rc.cpp:4496
msgid "Preview sequence"
msgstr "Previsualizar secuencia"
-#: rc.cpp:1353
-#: rc.cpp:3203
+#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:3909
msgid "Preview volume:"
msgstr "Volumen de previsualización:"
msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
msgstr "Caracter Unicode previo (flecha arriba)"
-#: src/customtrackview.cpp:1555
-#: src/customtrackview.cpp:1574
-#: src/customtrackview.cpp:1588
+#: rc.cpp:761
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primarios"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1566
+#: src/customtrackview.cpp:1586
+#: src/customtrackview.cpp:1600
msgid "Problem adding effect to clip"
msgstr "Problema al agregar efecto al clip"
-#: src/customtrackview.cpp:1548
-#: src/customtrackview.cpp:1617
+#: src/customtrackview.cpp:1559
+#: src/customtrackview.cpp:1613
+#: src/customtrackview.cpp:1631
msgid "Problem deleting effect"
msgstr "Problema al eliminar efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:1799
-#: src/customtrackview.cpp:1817
-#: src/customtrackview.cpp:1854
-#: src/customtrackview.cpp:4636
-#: src/customtrackview.cpp:4654
-#: src/customtrackview.cpp:4676
-#: src/customtrackview.cpp:4694
-#: src/customtrackview.cpp:6484
+#: src/customtrackview.cpp:1828
+#: src/customtrackview.cpp:1846
+#: src/customtrackview.cpp:1883
+#: src/customtrackview.cpp:4682
+#: src/customtrackview.cpp:4700
+#: src/customtrackview.cpp:4722
+#: src/customtrackview.cpp:4740
+#: src/customtrackview.cpp:6534
msgid "Problem editing effect"
msgstr "Problema al editar efecto"
-#: rc.cpp:964
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:1995
-#: rc.cpp:2214
-#: rc.cpp:2814
-#: rc.cpp:3179
-#: rc.cpp:3845
-#: rc.cpp:4064
+#: rc.cpp:1411
+#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:2550
+#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:3891
+#: rc.cpp:4584
+#: rc.cpp:4840
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
+#: src/renderwidget.cpp:411
+#: src/renderwidget.cpp:528
msgid "Profile already exists"
msgstr "El perfil ya existe"
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:4193
+#: rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:4969
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
-#: rc.cpp:961
-#: rc.cpp:2811
+#: rc.cpp:1408
+#: rc.cpp:3442
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:563
-#: src/projectsettings.cpp:203
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2854
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:657
+#: src/projectsettings.cpp:265
+#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:3485
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivo"
-#: rc.cpp:4637
+#: rc.cpp:5464
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:60
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:65
msgid "Project Defaults"
-msgstr "Proyectos predefinidos"
+msgstr "Opciones predefinidas del proyecto"
-#: rc.cpp:2043
-#: rc.cpp:3893
+#: rc.cpp:2598
+#: rc.cpp:4632
msgid "Project Files"
msgstr "Archivos de proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:189
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1494
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1508
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Carpeta del proyecto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:202
msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor del proyecto"
+msgstr "Monitor de proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:205
+#: src/mainwindow.cpp:218
msgid "Project Notes"
msgstr "Notas del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1111
-#: rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:3833
+#: src/mainwindow.cpp:1177
+#: rc.cpp:2538
+#: rc.cpp:4572
msgid "Project Settings"
msgstr "Preferencias del proyecto"
-#: src/mainwindow.cpp:177
+#: src/mainwindow.cpp:190
msgid "Project Tree"
msgstr "Árbol del proyecto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:240
+#: src/kdenlivedoc.cpp:246
msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
msgstr "La carpeta de proyecto %1 no existe. ¿Crearla?"
-#: rc.cpp:2061
-#: rc.cpp:3911
+#: rc.cpp:2616
+#: rc.cpp:4650
msgid "Project files"
msgstr "Archivos de proyecto"
-#: rc.cpp:1813
-#: rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:3663
-#: rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:2544
+#: rc.cpp:4390
+#: rc.cpp:4578
msgid "Project folder"
msgstr "Carpeta del proyecto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:746
+#: src/projectsettings.cpp:394
+msgid "Project folder: %1"
+msgstr "Carpeta del proyecto: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:750
msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, reemplazando con uno existente: %1"
+msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se reemplazará por uno existente: %1"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:761
+#: src/kdenlivedoc.cpp:765
msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se agregará al sistema ahora."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:730
+#: src/kdenlivedoc.cpp:734
msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, usando perfil predefinido."
+msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se usará el perfil predefinido."
-#: rc.cpp:967
-#: rc.cpp:2817
+#: src/projectsettings.cpp:395
+msgid "Project profile: %1"
+msgstr "Perfil de proyecto: %1"
+
+#: rc.cpp:1414
+#: rc.cpp:3448
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:300
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
#: src/unicodedialog.cpp:154
msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr "Apóstrofo. Debe ser utilizado en vez de U+0027. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Apóstrofo\">Wikipedia:Apóstrofo</a>"
+msgstr "Apóstrofo. Debe ser usado en vez de U+0027. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Apóstrofo\">Wikipedia:Apóstrofo</a>"
#: src/unicodedialog.cpp:148
msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
msgstr "Espacio de puntuación. Del mismo ancho que existe entre un caracter de puntuación y el siguiente caracter."
-#: src/wizard.cpp:289
+#: src/wizard.cpp:345
msgid "QImage module"
msgstr "Módulo QImage"
-#: rc.cpp:1741
-#: rc.cpp:3591
+#: rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:4309
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
msgstr "Negra. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Negra\">Wikipedia:Negra</a>"
-#: rc.cpp:258
-#: rc.cpp:1450
-#: rc.cpp:1780
-#: rc.cpp:3300
-#: rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:362
+#: rc.cpp:1978
+#: rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:4012
+#: rc.cpp:4357
msgid "R"
msgstr "R"
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:731
msgid "R trace"
msgstr "Trazado R"
-#: src/rgbparade.cpp:25
+#: rc.cpp:723
+msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
+msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alfa"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: src/mainwindow.cpp:254
-#: rc.cpp:1059
-#: rc.cpp:2909
+#: src/mainwindow.cpp:267
+#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:1506
+#: rc.cpp:3540
msgid "RGB Parade"
msgstr "Presentación RGB"
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:358
msgid "RGB adjustment"
msgstr "Ajustes RGB"
msgid "RGB plane, one component varying"
msgstr "Plano RGB, un componente variando"
-#: rc.cpp:1792
-#: rc.cpp:3642
+#: rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:4369
msgid "RGB summed up"
msgstr "Suma RGB"
-#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:817
+msgid "RGB,ABI,HCI"
+msgstr "RGB,ABI,HCI"
+
+#: rc.cpp:278
+msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
+msgstr "RGB,Rojo,Verde,Azul,Alfa,Luma,Tono,Saturación"
+
+#: rc.cpp:693
+msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+
+#: rc.cpp:1089
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:3345
-#: rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:4057
+#: rc.cpp:4060
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
msgid "Raise object to top"
msgstr "Enviar objeto al frente"
-#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1063
msgid "Rate"
msgstr "Frecuencia"
-#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:1039
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Frecuencia (Hz)"
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:1059
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Redimensionar frecuencia"
msgid "Razor clip"
msgstr "Cortar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:917
+#: src/mainwindow.cpp:983
msgid "Razor tool"
msgstr "Herramienta de corte"
-#: src/mainwindow.cpp:3258
+#: src/mainwindow.cpp:3342
msgid "Reached end of project"
msgstr "Final de proyecto alcanzado"
-#: src/monitor.cpp:260
+#: src/monitor.cpp:298
msgid "Real time (drop frames)"
msgstr "Tiempo real (con pérdida de fotogramas)"
-#: src/abstractscopewidget.cpp:63
+#: src/abstractscopewidget.cpp:79
msgid "Realtime (with precision loss)"
msgstr "Tiempo real (con pérdida de precisión)"
msgid "Rebuild Group"
msgstr "Reconstruir grupo"
-#: src/histogram.cpp:27
-#: src/waveform.cpp:39
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:27
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:39
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/histogram.cpp:29
-#: src/waveform.cpp:41
+#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:400
+msgid "Rec. 601,Rec. 709"
+msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:29
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:41
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:209
msgid "Record Monitor"
msgstr "Monitor de grabación"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:250
msgid "Recordmydesktop found at: %1"
msgstr "Recordmydesktop encontrada en: %1"
-#: src/recmonitor.cpp:192
+#: src/recmonitor.cpp:204
msgid ""
"Recordmydesktop utility not found,\n"
" please install it for screen grabs"
"La herramienta Recordmydesktop no se ha encontrado.\n"
"Por favor, instalarla para realizar capturas de pantalla."
-#: src/mainwindow.cpp:1946
+#: src/mainwindow.cpp:2009
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
-#: rc.cpp:725
+#: rc.cpp:1152
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
+#: rc.cpp:238
+msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
+msgstr "Rectángulo,Elipse,Triángulo,Diamante"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:71
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
+msgid "Rectangular window"
+msgstr "Ventana rectangular"
+
#: src/colorplaneexport.cpp:210
#: src/colorplaneexport.cpp:219
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:396
+#: rc.cpp:559
+msgid "Red,Green,Blue,Luma"
+msgstr "Rojo,Verde,Azul,Luma"
+
+#: rc.cpp:1318
+msgid "Red/Green axis"
+msgstr "Eje rojo/verde"
+
+#: rc.cpp:763
+msgid "Reduce image to primary colors"
+msgstr "Reduce la imagen a colores primarios"
+
+#: rc.cpp:1236
msgid "Regeneration"
msgstr "Regeneración"
-#: src/initeffects.cpp:775
-#: rc.cpp:719
+#: src/initeffects.cpp:792
+#: rc.cpp:1125
msgid "Region"
msgstr "Región"
-#: rc.cpp:1717
-#: rc.cpp:3567
+#: rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:4285
msgid "Region capture"
msgstr "Captura de región"
-#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:1033
msgid "Release time (s)"
msgstr "Tiempo de liberación (s)"
-#: src/mainwindow.cpp:1529
+#: src/mainwindow.cpp:1599
msgid "Reload Clip"
msgstr "Recargar el clip"
-#: src/renderwidget.cpp:1572
+#: src/renderwidget.cpp:1573
msgid "Remove Job"
-msgstr "Eliminar trabajo"
+msgstr "Eliminar tarea"
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-#: src/customtrackview.cpp:2800
+#: src/mainwindow.cpp:1470
+#: src/customtrackview.cpp:2831
msgid "Remove Space"
msgstr "Eliminar espacio"
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:4499
+#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:5317
msgid "Remove chapter"
msgstr "Eliminar capítulo"
-#: src/documentchecker.cpp:480
+#: src/documentchecker.cpp:483
msgid "Remove clips"
msgstr "Eliminar clips"
-#: rc.cpp:1937
-#: rc.cpp:3787
-msgid "Remove current frame"
-msgstr "Eliminar fotograma actual"
-
-#: rc.cpp:958
-#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:1405
+#: rc.cpp:3439
msgid "Remove file"
msgstr "Eliminar archivo"
-#: rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:4277
+#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:5059
msgid "Remove selected clips"
msgstr "Eliminar clips seleccionados"
msgid "Remove space"
msgstr "Eliminar espacio"
-#: src/trackview.cpp:336
+#: src/trackview.cpp:337
msgid "Removed invalid transition: %1"
msgstr "Transición inválida eliminada: %1"
-#: src/trackview.cpp:411
+#: src/trackview.cpp:412
msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
msgstr "Transición inválida eliminada: (%1, %2, %3)"
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
+" <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
+" due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
+" "
+msgstr ""
+"Elimina defectos de escalonado en videos 720p de Nikon D90.\n"
+" <full><![CDATA[Las líneas definidas en videos de Nikon D90 presentan escalones cada 8 o 9 líneas, supuestamente\n"
+" debidos a una pobre disminución del muestreo. Estos pueden ser suavizados mediante este filtro, si se tornaran muy molestos.]]></full>\n"
+" "
+
#: src/editfoldercommand.cpp:34
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/mainwindow.cpp:1115
+#: src/mainwindow.cpp:1181
msgid "Render"
msgstr "Procesar"
-#: rc.cpp:2073
-#: rc.cpp:3923
+#: rc.cpp:2629
+#: rc.cpp:4663
msgid "Render Project"
msgstr "Procesar el proyecto"
-#: rc.cpp:2160
-#: rc.cpp:4010
+#: rc.cpp:2716
+#: rc.cpp:4750
msgid "Render to File"
msgstr "Procesar a archivo"
msgid "Rendering"
msgstr "Procesando"
-#: src/renderwidget.cpp:929
+#: src/renderwidget.cpp:930
msgid "Rendering <i>%1</i> started"
msgstr "Procesamiento de <i>%1</i> iniciado"
-#: src/renderwidget.cpp:1533
+#: src/renderwidget.cpp:1534
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Procesamiento cancelado"
-#: src/renderwidget.cpp:926
-#: src/renderwidget.cpp:934
-#: src/renderwidget.cpp:1524
+#: src/renderwidget.cpp:927
+#: src/renderwidget.cpp:935
+#: src/renderwidget.cpp:1525
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Falló el procesamiento"
-#: src/renderwidget.cpp:1513
+#: src/renderwidget.cpp:1514
msgid "Rendering finished in %1"
msgstr "Procesamiento finalizado en %1"
#: src/dvdwizard.cpp:257
msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Tiempo de espera agotado para trabajo de procesamiento"
+msgstr "Tiempo de espera agotado para tarea de procesamiento"
#: src/main.cpp:44
msgid "Rendering profiles customization"
msgstr "Personalización de perfiles de procesamiento"
-#: src/trackview.cpp:638
+#: src/trackview.cpp:640
msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
msgstr "Productor de clip erróneo %1 reemplazado por %2"
msgid "Requesting color information..."
msgstr "Consultando información de color..."
-#: src/wizard.cpp:346
+#: src/wizard.cpp:402
msgid "Required for creation of DVD"
msgstr "Requerido para la creación de DVDs"
-#: src/wizard.cpp:353
+#: src/wizard.cpp:409
msgid "Required for creation of DVD ISO images"
msgstr "Requerido para la creación de imágenes iso de DVDs"
-#: src/wizard.cpp:339
+#: src/wizard.cpp:395
msgid "Required for firewire capture"
msgstr "Requerido para captura desde firewire"
-#: src/wizard.cpp:148
+#: src/wizard.cpp:204
msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
msgstr "Requerido para generar vídeo (parte del paquete MLT)"
-#: src/wizard.cpp:333
+#: src/wizard.cpp:389
msgid "Required for screen capture"
msgstr "Requerido para capturas de pantalla"
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:380
msgid "Required for webcam capture"
msgstr "Requerido para capturas desde webcam"
-#: src/wizard.cpp:280
+#: src/wizard.cpp:419
+msgid "Required to preview your DVD"
+msgstr "Requerido para previsualizar DVDs"
+
+#: src/wizard.cpp:336
msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
msgstr "Requerido para trabajar con ficheros dv si el módulo avformat no está instalado"
-#: src/wizard.cpp:290
-#: src/wizard.cpp:295
+#: src/wizard.cpp:346
+#: src/wizard.cpp:351
msgid "Required to work with images"
msgstr "Requerido para trabajar con imágenes"
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:361
msgid "Required to work with titles"
msgstr "Requerido para trabajar con títulos"
-#: src/wizard.cpp:165
+#: src/wizard.cpp:221
msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
msgstr "Requerido para trabajar con varios formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash, ...)"
-#: rc.cpp:2121
-#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:2677
+#: rc.cpp:4711
msgid "Rescale"
-msgstr "Adaptar"
+msgstr "Redimensionar"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:82
#: src/geometryval.cpp:94
+#: rc.cpp:635
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
+#: src/cornerswidget.cpp:79
+msgid "Reset Corner 1"
+msgstr "Restablecer esquina 1"
+
+#: src/cornerswidget.cpp:81
+msgid "Reset Corner 2"
+msgstr "Restablecer esquina 2"
+
+#: src/cornerswidget.cpp:83
+msgid "Reset Corner 3"
+msgstr "Restablecer esquina 3"
+
+#: src/cornerswidget.cpp:85
+msgid "Reset Corner 4"
+msgstr "Restablecer esquina 4"
+
#: src/effectstackview.cpp:70
msgid "Reset effect"
msgstr "Restablecer efecto"
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:52
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
+msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
+msgstr "Restablecer frecuencia máxima a frecuencia de muestreo"
+
+#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:5236
+msgid "Reset the parameters to their default values"
+msgstr "Restablecer parámetros a valores predefinidos"
+
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:3843
+msgid "Reset the selected spline"
+msgstr "Restablecer la curva seleccionada"
+
+#: src/doubleparameterwidget.cpp:59
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predefinido"
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:3381
+#: rc.cpp:637
+msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
+msgstr "Restablece la máscara de luz y la imagen de fondo. Esto puede ser necesario p.ej.: si se aplica el efecto a un clip en la línea de tiempo y luego se mueve el cursor desde fuera del mismo hacia su centro. El efecto interpreta este cuadro del medio del clip como el cuadro inicial y lo usa como imagen de fondo. Para ajustar apropiadamente los umbrales, mover el cursor de la línea de tiempo hasta el inicio del clip, tildar la casilla Restablecer y luego destildarla."
+
+#: rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:4093
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/monitor.cpp:120
+#: src/monitor.cpp:129
msgid "Resize (100%)"
msgstr "Redimensionar (100%)"
-#: src/monitor.cpp:121
+#: src/monitor.cpp:130
msgid "Resize (50%)"
msgstr "Redimensionar (50%)"
-#: src/mainwindow.cpp:1194
+#: src/mainwindow.cpp:1264
msgid "Resize Item End"
msgstr "Cambiar fin del elemento"
-#: src/mainwindow.cpp:1189
+#: src/mainwindow.cpp:1259
msgid "Resize Item Start"
msgstr "Cambiar inicio del elemento"
msgid "Resize clip"
msgstr "Redimensionar clip"
-#: src/customtrackview.cpp:4520
+#: src/customtrackview.cpp:4564
msgid "Resize clip end"
msgstr "Redimensionar final del clip"
-#: src/customtrackview.cpp:4399
+#: src/customtrackview.cpp:4443
msgid "Resize clip start"
msgstr "Redimensionar comienzo del clip"
-#: src/customtrackview.cpp:3410
-#: src/customtrackview.cpp:3434
+#: src/customtrackview.cpp:3455
+#: src/customtrackview.cpp:3479
msgid "Resize group"
msgstr "Redimensionar grupo"
-#: rc.cpp:1879
-#: rc.cpp:2735
-#: rc.cpp:3729
-#: rc.cpp:4585
+#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:3366
+#: rc.cpp:4456
+#: rc.cpp:5400
msgid "Resize:"
msgstr "Redimensionar:"
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:4523
+#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:5341
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:1065
msgid "Reverb"
msgstr "Reverberación"
-#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:1069
msgid "Reverb time"
msgstr "Tiempo de reverberación"
-#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:1280
msgid "Reverberance"
msgstr "Reverberación"
-#: src/initeffects.cpp:804
+#: src/initeffects.cpp:821
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
-#: src/initeffects.cpp:740
+#: src/initeffects.cpp:757
msgid "Reverse Transition"
msgstr "Invertir transición"
-#: src/mainwindow.cpp:3746
+#: src/mainwindow.cpp:3830
msgid "Revert to last saved version"
msgstr "Volver a última versión guardada"
#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1199
-#: src/monitor.cpp:88
+#: src/mainwindow.cpp:1269
+#: src/monitor.cpp:97
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: src/mainwindow.cpp:1204
+#: src/mainwindow.cpp:1274
msgid "Rewind 1 Frame"
msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
-#: src/mainwindow.cpp:1209
+#: src/mainwindow.cpp:1279
msgid "Rewind 1 Second"
msgstr "Rebobinar 1 segundo"
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:649
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:1073
msgid "Room Reverb"
msgstr "Reverberación de salón"
-#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:1284
msgid "Room scale"
msgstr "Dimensión del salón"
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:1077
msgid "Room size (m)"
msgstr "Tamaño (m) del salón"
-#: src/initeffects.cpp:759
-#: rc.cpp:731
+#: src/initeffects.cpp:776
+#: rc.cpp:1158
msgid "Rotate X"
msgstr "Rotación X"
-#: rc.cpp:1465
-#: rc.cpp:3315
+#: rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:4027
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotación X:"
-#: src/initeffects.cpp:758
-#: rc.cpp:733
+#: src/initeffects.cpp:775
+#: rc.cpp:1160
msgid "Rotate Y"
msgstr "Rotación Y"
-#: rc.cpp:1468
-#: rc.cpp:3318
+#: rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:4030
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotación Y:"
-#: src/initeffects.cpp:760
-#: rc.cpp:735
+#: src/initeffects.cpp:777
+#: rc.cpp:1162
msgid "Rotate Z"
msgstr "Rotación Z"
-#: rc.cpp:1471
-#: rc.cpp:3321
+#: rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:4033
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotación Z:"
-#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:1154
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Rotar e inclinar"
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:1156
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Rota el clip en cualquiera de las 3 direcciones"
msgid "Rotation around the Z axis"
msgstr "Rota alrededor del eje Z"
-#: src/mainwindow.cpp:1107
+#: src/mainwindow.cpp:1173
msgid "Run Config Wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:2863
-#: rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:1460
+#: rc.cpp:2656
+#: rc.cpp:3494
+#: rc.cpp:4690
msgid "S"
msgstr "S"
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:845
msgid "SOP/Sat"
msgstr "PDP/Sat."
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:283
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323
msgid "SVGAlib"
msgstr "SVGAlib"
-#: rc.cpp:465
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Saturat0r"
-
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:773
+#: rc.cpp:777
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mainwindow.cpp:339
+#: src/mainwindow.cpp:388
msgid "Save As Layout %1"
msgstr "Guardar como disposición %1"
-#: src/dvdwizard.cpp:697
+#: src/dvdwizard.cpp:707
msgid "Save DVD Project"
msgstr "Guardar proyecto de DVD"
-#: src/effectstackview.cpp:122
+#: src/effectstackview.cpp:128
msgid "Save Effect"
msgstr "Guardar efecto"
-#: src/mainwindow.cpp:1659
+#: src/mainwindow.cpp:1729
msgid "Save Layout"
msgstr "Guardar disposición"
-#: rc.cpp:4694
+#: rc.cpp:5521
msgid "Save Layout As"
msgstr "Guardar disposición como"
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:4184
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:4960
msgid "Save Profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: src/mainwindow.cpp:592
-#: src/mainwindow.cpp:1803
+#: src/mainwindow.cpp:3141
+msgid "Save Title"
+msgstr "Guardar título"
+
+#: src/mainwindow.cpp:657
+#: src/mainwindow.cpp:1873
msgid "Save changes to document?"
msgstr "¿Guardar cambios al proyecto?"
-#: src/mainwindow.cpp:3419
+#: src/mainwindow.cpp:3503
msgid "Save clip zone as:"
msgstr "Guardar zona del clip como:"
msgid "Save effect"
msgstr "Guardar efecto"
+#: src/mainwindow.cpp:3141
+msgid "Save in project only"
+msgstr "Guardar sólo en el proyecto"
+
#: src/profilesdialog.cpp:50
msgid "Save profile"
msgstr "Guardar perfil"
-#: src/monitor.cpp:241
+#: rc.cpp:5452
+msgid "Save to"
+msgstr "Guardar en"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3141
+msgid "Save to title file"
+msgstr "Guardar en archivo de título"
+
+#: src/monitor.cpp:279
msgid "Save zone"
msgstr "Guardar zona"
-#: rc.cpp:58
+#: rc.cpp:68
msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
+msgstr "Dimensión"
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:791
msgid "Scale X"
-msgstr "Escala X"
+msgstr "Dimensión X"
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:793
msgid "Scale Y"
-msgstr "Escala Y"
+msgstr "Dimensión Y"
-#: rc.cpp:471
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Scale0tilt"
+#: rc.cpp:779
+msgid "Scale and Tilt"
+msgstr "Redimensionar e inclinar"
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:781
msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Redimensiona, ladea y recorta una imagen"
+msgstr "Redimensiona, inclina y recorta una imagen"
-#: rc.cpp:327
-#: rc.cpp:2663
-#: rc.cpp:4513
+#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:3297
+#: rc.cpp:5331
msgid "Scaling"
-msgstr "Escalando"
+msgstr "Redimensionando"
-#: rc.cpp:2106
-#: rc.cpp:3956
+#: rc.cpp:2662
+#: rc.cpp:4696
msgid "Scanning"
-msgstr "Exploración"
+msgstr "Explorando"
+
+#: rc.cpp:1180
+msgid "Scratchlines"
+msgstr "Rayaduras"
+
+#: rc.cpp:1182
+msgid "Scratchlines over the picture"
+msgstr "Rayaduras sobre la imagen"
-#: rc.cpp:1588
-#: rc.cpp:1672
-#: rc.cpp:3438
-#: rc.cpp:3522
+#: rc.cpp:2206
+#: rc.cpp:4240
msgid "Screen Grab"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: rc.cpp:1768
-#: rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:4150
+#: rc.cpp:4342
msgid "Screen grab"
msgstr "Captura la pantalla"
-#: src/renderwidget.cpp:189
+#: src/renderwidget.cpp:188
msgid "Script Files"
msgstr "Archivos de script"
-#: src/renderwidget.cpp:1634
-#: src/renderwidget.cpp:1638
+#: src/renderwidget.cpp:1636
+#: src/renderwidget.cpp:1640
msgid "Script contains wrong command: %1"
msgstr "El script contiene un comando erróneo: %1"
-#: src/mainwindow.cpp:3656
+#: src/mainwindow.cpp:3740
msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El archivo de script ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
-#: src/mainwindow.cpp:3651
+#: src/mainwindow.cpp:3735
msgid "Script name (will be saved in: %1)"
msgstr "Nombre del script (se guardará en %1)"
-#: rc.cpp:2193
-#: rc.cpp:4043
+#: rc.cpp:2749
+#: rc.cpp:4783
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
-#: rc.cpp:2064
-#: rc.cpp:3914
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:951
+#: src/kdenlivedoc.cpp:945
msgid "Search automatically"
msgstr "Buscar automáticamente"
msgid "Search in the effect list"
msgstr "Bucar en la lista de efectos"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:954
-#: src/kdenlivedoc.cpp:962
+#: src/kdenlivedoc.cpp:948
+#: src/kdenlivedoc.cpp:956
msgid "Search manually"
msgstr "Buscar manualmente"
-#: rc.cpp:2421
-#: rc.cpp:4271
+#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:5053
msgid "Search recursively"
msgstr "Buscar recursivamente"
-#: rc.cpp:2586
-#: rc.cpp:4436
+#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:5242
msgid "Seek to active keyframe"
msgstr "Busca el fotograma clave activo"
-#: src/mainwindow.cpp:1314
+#: src/mainwindow.cpp:1384
msgid "Select Clip"
msgstr "Seleccionar clip"
msgid "Select Files For Your DVD"
msgstr "Seleccionar archivos para el DVD"
-#: src/mainwindow.cpp:1329
+#: src/mainwindow.cpp:1399
msgid "Select Transition"
msgstr "Seleccionar transición"
-#: src/customtrackview.cpp:5192
+#: src/customtrackview.cpp:5238
msgid "Select a clip before copying"
msgstr "Seleccionar un clip antes de copiar"
-#: src/customtrackview.cpp:1685
+#: src/customtrackview.cpp:1699
msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
msgstr "Seleccionar un clip para aplicarle un efecto"
msgid "Select border color"
msgstr "Seleccionar color del borde"
-#: src/customtrackview.cpp:3705
+#: src/customtrackview.cpp:3752
msgid "Select clip to change speed"
msgstr "Seleccionar un clip para cambiarle la velocidad"
-#: src/customtrackview.cpp:2182
-#: src/customtrackview.cpp:3635
+#: src/customtrackview.cpp:2211
+#: src/customtrackview.cpp:3681
msgid "Select clip to delete"
msgstr "Seleccionar un clip para eliminar"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:393
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:433
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Seleccionar el editor de audio predefinido"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:404
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:444
msgid "Select default image editor"
msgstr "Seleccionar el editor de imágenes predefinido"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:382
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:422
msgid "Select default video player"
msgstr "Seleccionar el reproductor de video predefinido"
+#: rc.cpp:2200
+#: rc.cpp:4234
+msgid "Select device in list"
+msgstr "Seleccionar un dispositivo de la lista"
+
#: src/titlewidget.cpp:332
msgid "Select fill color"
msgstr "Seleccionar color de relleno"
msgid "Select text items in current selection"
msgstr "Seleccionar elementos de texto en la selección actual"
-#: rc.cpp:491
-msgid "Select0r"
-msgstr "Select0r"
+#: src/wizard.cpp:167
+msgid "Select your default video4linux device"
+msgstr "Seleccionar el dispositivo video4linux predefinido"
-#: rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:3998
+#: rc.cpp:2704
+#: rc.cpp:4738
msgid "Selected zone"
msgstr "Zona seleccionada"
-#: rc.cpp:4664
+#: rc.cpp:5491
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Selection Tool"
msgstr "Herramienta de selección"
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:819
msgid "Selection subspace"
msgstr "Subespacio de selección"
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:977
msgid "Selection tool"
msgstr "Herramienta de selección"
-#: rc.cpp:1438
-#: rc.cpp:3288
+#: rc.cpp:1966
+#: rc.cpp:4000
msgid "Selects all items on the canvas."
msgstr "Selecciona todos los elementos del lienzo."
-#: rc.cpp:753
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:103
+msgid "Send frames to color scopes"
+msgstr "Enviar fotogramas a los indicadores de color"
+
+#: rc.cpp:585
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad"
+
+#: rc.cpp:1192
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: rc.cpp:1949
-#: rc.cpp:3799
+#: rc.cpp:2453
+#: rc.cpp:2483
+#: rc.cpp:4487
+#: rc.cpp:4517
msgid "Sequence name"
msgstr "Nombre de la secuencia"
-#: src/projectlist.cpp:1866
+#: src/projectlist.cpp:1879
msgid "Sequence not found"
msgstr "Secuencia no encontrada"
-#: src/mainwindow.cpp:1160
+#: src/mainwindow.cpp:1230
msgid "Set Zone In"
msgstr "Definir inicio de zona"
-#: src/mainwindow.cpp:1165
+#: src/mainwindow.cpp:1235
msgid "Set Zone Out"
msgstr "Definir fin de zona"
-#: src/monitor.cpp:251
+#: src/monitor.cpp:289
msgid "Set current image as thumbnail"
msgstr "Definir imagen actual como miniatura"
msgid "Set the path for MLT environment"
msgstr "Definir la ruta del entorno MLT"
-#: src/monitor.cpp:83
+#: src/monitor.cpp:92
msgid "Set zone end"
msgstr "Define el fin de la zona"
-#: src/monitor.cpp:82
+#: src/monitor.cpp:91
msgid "Set zone start"
msgstr "Define el inicio de la zona"
-#: rc.cpp:1986
-#: rc.cpp:2684
-#: rc.cpp:3836
-#: rc.cpp:4534
+#: rc.cpp:2541
+#: rc.cpp:4575
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
-#: rc.cpp:188
-#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:1242
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
-#: src/initeffects.cpp:765
-#: rc.cpp:743
+#: rc.cpp:833
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Enfocar"
+
+#: src/initeffects.cpp:782
+#: rc.cpp:1170
msgid "Shear X"
msgstr "Inclinación X"
-#: src/initeffects.cpp:764
-#: rc.cpp:745
+#: src/initeffects.cpp:781
+#: rc.cpp:1172
msgid "Shear Y"
msgstr "Inclinación Y"
-#: src/initeffects.cpp:766
+#: src/initeffects.cpp:783
msgid "Shear Z"
msgstr "Inclinación Z"
-#: rc.cpp:655
-#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:1057
+#: rc.cpp:1272
msgid "Shift"
msgstr "Desplazar"
-#: src/mainwindow.cpp:3215
+#: src/mainwindow.cpp:3299
msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
msgstr "Mayús + clic para crear un rectángulo de selección, Ctrl + clic para agregar un elemento a la selección"
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:529
msgid "Shifts the hue of a source image"
msgstr "Desplaza el tono de una imagen"
-#: rc.cpp:2499
-#: rc.cpp:4349
+#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:5131
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
-#: src/mainwindow.cpp:1437
+#: src/mainwindow.cpp:1507
msgid "Show Timeline"
msgstr "Mostrar línea de tiempo"
-#: src/mainwindow.cpp:1443
+#: src/mainwindow.cpp:1513
msgid "Show Title Bars"
msgstr "Mostrar barras de título"
-#: rc.cpp:415
+#: src/effectstackview.cpp:73
+msgid "Show additional information for the parameters"
+msgstr "Mostrar información adicional de los parámetros"
+
+#: rc.cpp:707
msgid "Show alpha"
msgstr "Mostrar alfa"
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-#: rc.cpp:2598
-#: rc.cpp:4448
+#: src/mainwindow.cpp:1089
+#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:5266
msgid "Show audio thumbnails"
msgstr "Mostrar gráficas de audio"
-#: rc.cpp:1390
-#: rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:3952
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar el fondo"
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:623
+msgid "Show background difference statistics"
+msgstr "Mostrar estadísticas de diferencia del fondo"
+
+#: rc.cpp:625
+msgid "Show background difference sum statistics"
+msgstr "Mostrar estadísticas de la suma de diferencias del fondo"
+
+#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:3825
+msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
+msgstr "Mostrar fondo indicando los cambios causados al modificar la curva."
+
+#: rc.cpp:618
+msgid "Show brightness statistics"
+msgstr "Muestra estadísticas de luminosidad"
+
+#: rc.cpp:428
msgid "Show graph in picture"
msgstr "Mostrar gráfica en la imagen"
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:3849
+msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
+msgstr "Mostrar las tangentes de todos los puntos o sólo del punto seleccionado"
+
+#: rc.cpp:573
msgid "Show histogram"
msgstr "Mostrar histograma"
msgid "Show keyframes in timeline"
msgstr "Mostrar fotogramas clave en línea de tiempo"
-#: src/mainwindow.cpp:1029
+#: src/mainwindow.cpp:403
+msgid "Show last frame over video"
+msgstr "Mostrar el último fotograma sobre el video"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1095
msgid "Show markers comments"
msgstr "Mostrar comentarios de marcadores"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:39
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:55
+msgid "Show maximum"
+msgstr "Mostrar máximo"
+
+#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:41
msgid "Show monitor scene"
msgstr "Mostrar escena en monitor"
-#: rc.cpp:2475
-#: rc.cpp:4325
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:164
+msgid "Show sequence thumbnails"
+msgstr "Mostrar miniaturas de la secuencia"
+
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:5107
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
-#: src/mainwindow.cpp:1017
-#: rc.cpp:2595
-#: rc.cpp:4445
+#: src/mainwindow.cpp:1083
+#: rc.cpp:3229
+#: rc.cpp:5263
msgid "Show video thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas de video"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:35
+#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:37
msgid "Show/Hide Settings"
msgstr "Mostrar/ocultar preferencias"
msgid "Show/Hide the effect description"
msgstr "Mostrar/ocultar la descripción del efecto"
-#: rc.cpp:164
+#: src/cornerswidget.cpp:61
+msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
+msgstr "Mostrar/ocultar líneas conectando las esquinas"
+
+#: rc.cpp:212
msgid "Shrink/grow amount"
msgstr "Nivel de expansión/contracción"
-#: rc.cpp:2187
-#: rc.cpp:4037
+#: rc.cpp:2743
+#: rc.cpp:4777
msgid "Shutdown computer after renderings"
msgstr "Apagar el equipo luego de procesar todo"
msgid "Simon A. Eugster"
msgstr "Simon A. Eugster"
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:360
msgid "Simple color adjustment"
msgstr "Ajuste simple de color"
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:1085
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Simula un tocadiscos de vinilo - efecto de audio LADSPA"
msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
msgstr "Semicorchea. Duración: mitad de una corchea (U+266a). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Semicorchea\">Wikipedia:Semicorchea</a>"
-#: rc.cpp:943
-#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:1732
-#: rc.cpp:2571
-#: rc.cpp:2793
-#: rc.cpp:2844
-#: rc.cpp:3582
-#: rc.cpp:4421
+#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1390
+#: rc.cpp:1441
+#: rc.cpp:2266
+#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:3475
+#: rc.cpp:4300
+#: rc.cpp:5218
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:246
msgid "Size X"
msgstr "Tamaño X"
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:248
msgid "Size Y"
msgstr "Tamaño Y"
-#: rc.cpp:1080
-#: rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:2217
-#: rc.cpp:2930
-#: rc.cpp:3848
-#: rc.cpp:4067
+#: rc.cpp:1527
+#: rc.cpp:2553
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:3561
+#: rc.cpp:4587
+#: rc.cpp:4843
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:816
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:816
msgid "Slide image from one side to another."
msgstr "Desliza la imagen de un lado al otro."
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1560
+#: rc.cpp:3594
msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapositivas"
+msgstr "Presentación"
#: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:2430
-#: rc.cpp:4280
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:5062
msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Clip de diapositivas"
+msgstr "Clip de presentación"
#: src/documentchecker.cpp:151
#: src/projectitem.cpp:184
msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Clip de diapositivas"
+msgstr "Clip de presentación"
-#: rc.cpp:523
+#: src/projectsettings.cpp:155
+msgid "Slideshow clips"
+msgstr "Clips de presentación"
+
+#: rc.cpp:858
msgid "Slope Alpha"
msgstr "Pendiente alfa"
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:856
msgid "Slope Blue"
msgstr "Pendiente azul"
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:854
msgid "Slope Green"
msgstr "Pendiente verde"
-#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:849
msgid "Slope Red"
msgstr "Pendiente rojo"
msgid "Smaller tracks"
msgstr "Achicar pistas"
-#: src/mainwindow.cpp:1035
+#: src/mainwindow.cpp:1101
msgid "Snap"
msgstr "Ajustar"
-#: src/initeffects.cpp:737
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:2472
-#: rc.cpp:2996
-#: rc.cpp:4322
+#: rc.cpp:841
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: rc.cpp:843
+msgid "Sobel filter"
+msgstr "Filtro Sobel"
+
+#: src/initeffects.cpp:754
+#: rc.cpp:1584
+#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:5104
msgid "Softness"
msgstr "Suavidad"
-#: src/documentvalidator.cpp:724
+#: src/documentvalidator.cpp:721
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que producirá diferentes tamaños a distintas resoluciones. ¿Desea convertir su tamaño a pixels, haciendo que sean transportables? Es recomendable hacer esto en el mismo equipo en que fueron creados, de lo contrario podría ser necesario ajustar su tamaño luego."
-#: src/titledocument.cpp:350
+#: src/titledocument.cpp:356
msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que produciría diferentes tamaños a distintas resoluciones. Se convertirán sus tamaños a pixels, haciendo que sean transportables, pero es posible que sea necesario ajustarlos luego."
-#: rc.cpp:1308
-#: rc.cpp:3158
+#: rc.cpp:893
+msgid "Something videowall-ish"
+msgstr "Algo similar a un video wall"
+
+#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:3870
msgid "Source"
msgstr "Original"
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:384
msgid "Source Color"
msgstr "Color original"
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:913
msgid "Source image on left side"
msgstr "Imagen original a la izquierda"
-#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:1200
msgid "Sox Band"
msgstr "Sox Banda"
-#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:1208
msgid "Sox Bass"
msgstr "Sox Bajos"
-#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:1216
msgid "Sox Echo"
msgstr "Sox Eco"
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:1228
msgid "Sox Flanger"
msgstr "Sox Flanger"
-#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:1248
msgid "Sox Gain"
msgstr "Sox Ganancia"
-#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:1254
msgid "Sox Phaser"
msgstr "Sox Phaser"
-#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:1268
msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox Cambiar timbre"
+msgstr "Sox Desplazar timbre"
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:1276
msgid "Sox Reverb"
msgstr "Sox Reverberación"
-#: rc.cpp:853
+#: rc.cpp:1292
msgid "Sox Stretch"
msgstr "Sox Estirar"
-#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:1202
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Banda (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:1210
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Bajos (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:1270
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:1218
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Eco (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:1230
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Flanger (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:811
+#: rc.cpp:1250
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Ganancia (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:817
+#: rc.cpp:1256
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Phaser (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1278
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Reverberación (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:1294
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Estirar (efecto de audio Sox)"
-#: rc.cpp:4673
+#: rc.cpp:5500
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:989
msgid "Spacer tool"
msgstr "Herramienta espaciadora"
-#: rc.cpp:801
-#: rc.cpp:827
-#: rc.cpp:861
-#: rc.cpp:865
+#: rc.cpp:519
+msgid "Spatial"
+msgstr "Espacial"
+
+#: src/mainwindow.cpp:306
+msgid "Spectrogram"
+msgstr "Espectrograma"
+
+#: rc.cpp:1240
+#: rc.cpp:1266
+#: rc.cpp:1300
+#: rc.cpp:1304
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: src/mainwindow.cpp:1370
+#: src/mainwindow.cpp:1440
msgid "Split Audio"
msgstr "Dividir audio"
#: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5794
+#: src/customtrackview.cpp:5841
msgid "Split audio"
msgstr "Dividie el audio"
-#: src/mainwindow.cpp:1011
+#: src/mainwindow.cpp:1077
msgid "Split audio and video automatically"
msgstr "Divide el audio y el video automáticamente"
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:911
msgid "Split screen preview"
msgstr "Previsualización a pantalla dividida"
-#: src/monitor.cpp:247
+#: src/monitor.cpp:285
msgid "Split view"
msgstr "Dividir vista"
-#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:1045
msgid "Spread"
msgstr "Extender"
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:885
msgid "Square Blur"
msgstr "Desenfoque suave"
+#: rc.cpp:463
+msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
+msgstr "Cuadrado,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
+
#: src/unicodedialog.cpp:130
msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
msgstr "Espacio estándar. (Otros caracteres de espaciado: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)"
-#: src/mainwindow.cpp:3704
+#: src/mainwindow.cpp:3788
#: src/titlewidget.cpp:2059
-#: rc.cpp:104
-#: rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1320
-#: rc.cpp:2717
-#: rc.cpp:3170
-#: rc.cpp:4567
+#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:3882
+#: rc.cpp:5382
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: rc.cpp:115
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:144
msgid "Start Gain"
msgstr "Ganancia inicial"
-#: rc.cpp:2190
-#: rc.cpp:4040
+#: rc.cpp:2746
+#: rc.cpp:4780
msgid "Start Job"
-msgstr "Iniciar trabajo"
+msgstr "Iniciar tarea"
-#: rc.cpp:2196
-#: rc.cpp:4046
+#: rc.cpp:2752
+#: rc.cpp:4786
msgid "Start Script"
msgstr "Iniciar script"
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:3363
+#: rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:4075
msgid "Start at"
msgstr "Iniciar en"
-#: src/mainwindow.cpp:569
+#: src/mainwindow.cpp:634
msgid "Start them now"
msgstr "Iniciarlos ahora"
-#: src/mainwindow.cpp:3248
+#: src/mainwindow.cpp:3332
msgid "Starting -- find text as you type"
msgstr "Iniciando -- búsqueda instantánea de texto"
-#: rc.cpp:2319
-#: rc.cpp:4169
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:4945
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: rc.cpp:847
+#: rc.cpp:1286
msgid "Stereo depth"
msgstr "Profundidad del estéreo"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:88
+#: src/mainwindow.cpp:395
+msgid "Stop Motion"
+msgstr "Stop motion"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1605
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:109
msgid "Stop Motion Capture"
msgstr "Captura 'stop motion'"
-#: src/mainwindow.cpp:1535
-msgid "Stopmotion Animation"
-msgstr "Animación 'stop motion'"
+#: rc.cpp:611
+msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
+msgstr "Presencia de la imagen de fondo (calculada). Si se establece en 100 se pinta la máscara de luz directamente sobre el fondo, sin que aparezca la persona que realiza la pintura en la imagen, siempre que el video comience con un fondo «limpio». (Ver el parámetro α.)"
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:330
msgid "Stretch X"
msgstr "Estirar X"
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:332
msgid "Stretch Y"
msgstr "Estirar Y"
-#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:1306
msgid "Stroboscope"
msgstr "Estroboscopio"
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:823
msgid "Subspace shape"
msgstr "Forma del subespacio"
-#: rc.cpp:1795
-#: rc.cpp:3645
+#: rc.cpp:2338
+#: rc.cpp:4372
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
-#: rc.cpp:689
+#: rc.cpp:1091
msgid "Surface warping"
msgstr "Deformación de superficie"
-#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:1308
msgid "Swap channels"
msgstr "Intercambiar canales"
-#: src/mainwindow.cpp:1170
+#: src/mainwindow.cpp:400
+msgid "Switch live / captured frame"
+msgstr "Alternar fotograma en vivo / capturado"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1240
msgid "Switch monitor"
-msgstr "Intercambiar monitor"
+msgstr "Alternar monitor"
-#: src/mainwindow.cpp:1175
+#: src/mainwindow.cpp:1245
msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Pasar monitor a pantalla completa"
+msgstr "Alternar pantalla completa"
#: src/geometryval.cpp:96
msgid "Sync timeline cursor"
msgstr "Sincr. cursor línea de tiempo"
-#: src/geometrywidget.cpp:74
+#: src/geometrywidget.cpp:73
msgid "Synchronize with timeline cursor"
msgstr "Sincronizar con cursor de tiempo"
-#: rc.cpp:1444
-#: rc.cpp:3294
+#: rc.cpp:1972
+#: rc.cpp:4006
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/customtrackview.cpp:6257
+#: src/customtrackview.cpp:6306
msgid "TRACTOR"
msgstr "TRACTOR"
-#: rc.cpp:1251
-#: rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:3735
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
-#: rc.cpp:2406
-#: rc.cpp:4256
+#: rc.cpp:1312
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#: rc.cpp:891
+msgid "TehRoxx0r"
+msgstr "TehRoxx0r"
+
+#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:5038
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgid "Template text clip"
msgstr "Plantilla de clip de texto"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1175
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1169
msgid "Template title clip"
msgstr "Plantilla de clip de título"
-#: rc.cpp:1435
-#: rc.cpp:3285
+#: rc.cpp:1963
+#: rc.cpp:3997
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:4139
+#: rc.cpp:523
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporal"
+
+#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:4915
msgid "Temporary data folder"
msgstr "Carpeta de datos temporales"
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:3666
+#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:4393
msgid "Temporary files"
msgstr "Archivos temporales"
-#: rc.cpp:1248
-#: rc.cpp:2409
-#: rc.cpp:3098
-#: rc.cpp:4259
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:3732
+#: rc.cpp:5041
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/titledocument.cpp:350
+#: src/titledocument.cpp:356
msgid "Text Clips Updated"
msgstr "Clips de texto actualizados"
msgid "Text clip"
msgstr "Clip de texto"
+#: src/projectsettings.cpp:158
+msgid "Text clips"
+msgstr "Clips de texto"
+
+#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:4831
+#: rc.cpp:4978
+msgid "TextLabel"
+msgstr "Etiqueta de texto"
+
#: src/colorplaneexport.cpp:191
msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
msgstr "El valor Y describe la luminosidad de los colores."
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "El perfil personalizado ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?"
-#: src/renderwidget.cpp:675
-#: src/kdenlivedoc.cpp:245
+#: src/renderwidget.cpp:674
+#: src/kdenlivedoc.cpp:251
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
"No se pudo crear la carpeta %1\n"
"Por favor, asegurarse de tener los permisos necesarios."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1464
+#: src/blackmagic/capture.cpp:695
+msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
+msgstr "El modo de visualización %1 no es compatible con 3D"
+
+#: src/blackmagic/capture.cpp:687
+msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
+msgstr "El modo de visualización %1 no es compatible con el formato de pixel seleccionado"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1468
msgid "The following effects were imported from the project:"
msgstr "Los siguientes efectos fueron importados desde el proyecto:"
-#: src/mainwindow.cpp:594
-#: src/mainwindow.cpp:1805
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:84
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
+msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
+msgstr "El tamaño máximo de la ventana está limitado por la cantidad de muestras existentes por fotograma."
+
+#: rc.cpp:883
+msgid "The overall saturation will be changed after all previous effects have been applied."
+msgstr "La saturación global se modificará luego de que todos los efectos anteriores hayan sido procesados."
+
+#: src/mainwindow.cpp:659
+#: src/mainwindow.cpp:1875
msgid ""
"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
"Do you want to save your changes?"
"El proyecto <b>\"%1\"</b> ha sido modificado.\n"
"¿Guardar los cambios?"
-#: rc.cpp:4700
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:86
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
+msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
+msgstr "La función ventana rectangular es apropiada para señales con una potencia pareja (picos leves), pero empasta más la señal. Ver 'Ventana (función)' en Wikipedia."
+
+#: rc.cpp:5527
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
+#: src/renderwidget.cpp:857
+#: src/renderwidget.cpp:1685
msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr "Ya existe un trabajo escribiendo al archivo:<br /><b>%1</b><br />Cancelar ese trabajo si quiere sobreescribirlo..."
+msgstr "Ya existe una tarea escribiendo al archivo:<br /><b>%1</b><br />Cancelar esa tarea si quiere sobreescribirlo..."
-#: src/renderer.cpp:1380
+#: src/renderer.cpp:1430
msgid "There is no clip, cannot extract frame."
msgstr "No hay ningún clip, no se puede extraer el fotograma."
msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
msgstr "Fusa. Duración: mitad de una semicorchea (U+266b). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Fusa\">Wikipedia:Fusa</a>"
-#: src/wizard.cpp:53
+#: src/blackmagic/capture.cpp:529
+msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
+msgstr "Esta aplicación necesita que los controladores de DeckLink estén instalados."
+
+#: src/wizard.cpp:54
msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "Ésta es la primera vez que ejecutas Kdenlive. Este asistente te ayudará a ajustar algunos parámetros básicos. Estarás listo para editar tu primera película en breves segundos..."
+msgstr "Ésta es la primera vez que se ejecuta Kdenlive. Este asistente ayudará a ajustar algunas preferencias básicas. Estará listo para editar la primera película en pocos segundos..."
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
+#: src/renderwidget.cpp:411
+#: src/renderwidget.cpp:528
msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "Este nombre del perfil ya existe. Cambie el nombre si no quiere sobreescribirlo."
+msgstr "Este nombre de perfil ya existe. Cambiar el nombre si no se desea sobreescribirlo."
-#: src/documentvalidator.cpp:176
+#: src/documentvalidator.cpp:173
msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
msgstr "El tipo de proyecto no es compatible (versión %1) y no puede ser cargado."
-#: src/documentvalidator.cpp:169
+#: src/documentvalidator.cpp:166
msgid ""
"This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
"Please consider upgrading your Kdenlive version."
"Este tipo de proyecto no es compatible (versión %1) y no puede ser cargado.\n"
"Por favor, considerar la actualización a una nueva versión de Kdenlive."
-#: src/titledocument.cpp:302
+#: src/titledocument.cpp:308
msgid "This title clip was created with a different frame size."
msgstr "Este clip de título fue creado con un tamaño distinto de fotograma."
-#: src/mainwindow.cpp:3746
+#: src/mainwindow.cpp:3830
msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Esto borrará todos los cambios hechos desde que el proyecto fue guardado. ¿Seguro desea continuar?"
-#: src/mainwindow.cpp:2239
-#: src/projectsettings.cpp:104
+#: src/mainwindow.cpp:2314
+#: src/projectsettings.cpp:107
msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Esto eliminará los clips no utilizados del proyecto."
+msgstr "Esto eliminará los clips no usados del proyecto."
-#: src/projectsettings.cpp:109
+#: src/projectsettings.cpp:112
msgid ""
"This will remove the following files from your hard drive.\n"
"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
"Esta acción no puede ser deshecha, sólo usarla si se está seguro.\n"
"¿Seguro continuar?"
-#: src/documentchecker.cpp:480
+#: src/documentchecker.cpp:483
msgid "This will remove the selected clip from this project"
msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
msgstr[0] "Esto eliminará el clip seleccionado de este proyecto"
msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
msgstr "Espacio de 'tres por eme'. Ancho: 1/3 de una letra <em>m</em>"
-#: rc.cpp:162
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:873
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:144
+#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:1320
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: rc.cpp:877
+#: rc.cpp:1324
msgid "Threshold value"
msgstr "Valor del umbral"
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:915
msgid "Threshold0r"
msgstr "Threshold0r"
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:917
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Impone un umbral a la imagen suministrada"
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:4112
+#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:4888
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: rc.cpp:2055
-#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:2610
+#: rc.cpp:4644
msgid "Thumbnails cache:"
msgstr "Caché de miniaturas:"
-#: rc.cpp:2034
-#: rc.cpp:3884
+#: rc.cpp:2589
+#: rc.cpp:4623
msgid "Thumbnails:"
msgstr "Miniaturas:"
msgid "Till Theato"
msgstr "Till Theato"
-#: rc.cpp:176
-#: rc.cpp:198
-#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:719
msgid "Tilt"
-msgstr "Ladear"
+msgstr "Inclinar"
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:795
msgid "Tilt X"
-msgstr "Ladear X"
+msgstr "Inclinación X"
-#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:797
msgid "Tilt Y"
-msgstr "Ladear Y"
+msgstr "Inclinación Y"
-#: rc.cpp:1170
-#: rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:1608
+#: rc.cpp:3642
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: rc.cpp:835
+#: rc.cpp:1274
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Margen de tiempo (ms)"
-#: rc.cpp:2142
-#: rc.cpp:3992
+#: rc.cpp:2698
+#: rc.cpp:4732
msgid "Timecode overlay"
msgstr "Superponer código de tiempo"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64
-#: rc.cpp:4661
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:69
+#: rc.cpp:5488
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de Tiempo"
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:921
+msgid "Tint"
+msgstr "Teñir"
+
+#: rc.cpp:929
msgid "Tint amount"
msgstr "Grado de tinción"
-#: rc.cpp:569
-msgid "Tint0r"
-msgstr "Tint0r"
-
#: src/titlewidget.cpp:529
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: rc.cpp:1363
-#: rc.cpp:3213
+#: rc.cpp:1891
+#: rc.cpp:3925
msgid "Title Clip"
msgstr "Clip de título"
msgid "Title Image"
msgstr "Imagen de título"
-#: src/titledocument.cpp:302
+#: src/titledocument.cpp:308
msgid "Title Profile"
msgstr "Perfil de título"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1158
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1152
msgid "Title clip"
msgstr "Clip de título"
-#: rc.cpp:2379
-#: rc.cpp:4229
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:5005
msgid "Title clips"
msgstr "Clips de título"
-#: src/wizard.cpp:304
+#: src/wizard.cpp:360
msgid "Title module"
msgstr "Módulo de Titulación"
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:58
msgid "To"
msgstr "A"
-#: rc.cpp:2577
-#: rc.cpp:4427
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:5224
msgid "Toggle selection"
msgstr "Conmutar selección"
-#: rc.cpp:4652
-msgid "Tool"
-msgstr "Herramienta"
+#: rc.cpp:5479
+msgid "Tool"
+msgstr "Herramienta"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:651
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: rc.cpp:673
+msgid "Top Left"
+msgstr "Superior izquierdo"
+
+#: rc.cpp:430
+#: rc.cpp:575
+msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
+msgstr "Superior izquierdo,Superior derecho,Inferior izquierdo,Inferior derecho"
+
+#: rc.cpp:675
+msgid "Top Right"
+msgstr "Superior derecho"
+
+#: src/clipproperties.cpp:117
+msgid "Top first"
+msgstr "Superior primero"
-#: rc.cpp:84
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
+#: src/projectsettings.cpp:396
+msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
+msgstr "Nº total de clips: %1 (%2 usados en la línea de tiempo)."
-#: src/customtrackview.cpp:2800
-#: rc.cpp:1980
-#: rc.cpp:3830
+#: src/customtrackview.cpp:2831
+#: rc.cpp:2535
+#: rc.cpp:4569
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:4130
+#: rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:4906
msgid "Track height"
msgstr "Altura de pista"
-#: rc.cpp:4646
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:53
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
+msgid "Track mouse"
+msgstr "Seguir al ratón"
+
+#: rc.cpp:5473
msgid "Tracks"
msgstr "Pistas"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
-#: rc.cpp:4640
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
+#: rc.cpp:5467
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodificar"
msgid "Transcode Clip"
msgstr "Transcodificar clip"
-#: src/mainwindow.cpp:1155
+#: src/mainwindow.cpp:1225
msgid "Transcode Clips"
msgstr "Transcodificar clips"
msgid "Transcoding finished."
msgstr "Transcodificación finalizada."
-#: src/mainwindow.cpp:221
+#: src/mainwindow.cpp:234
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: src/trackview.cpp:316
-#: src/trackview.cpp:324
+#: src/trackview.cpp:317
+#: src/trackview.cpp:325
msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
msgstr "La transición %1 tenía una pista inválida: %2 > %3"
-#: rc.cpp:174
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:222
+#: rc.cpp:252
msgid "Transition width"
msgstr "Ancho de la transición"
-#: src/mainwindow.cpp:1586
+#: src/mainwindow.cpp:1656
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
-#: rc.cpp:2720
-#: rc.cpp:2726
-#: rc.cpp:4570
-#: rc.cpp:4576
+#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:3351
+#: rc.cpp:3357
+#: rc.cpp:5385
+#: rc.cpp:5391
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
-#: src/initeffects.cpp:777
+#: src/initeffects.cpp:794
msgid "Transparency clip"
msgstr "Clip de transparencia"
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:338
+#: rc.cpp:627
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: rc.cpp:1164
-#: rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:1602
+#: rc.cpp:3636
msgid "Transparent background"
msgstr "Fondo transparente"
-#: rc.cpp:82
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:72
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
+msgid "Triangular window"
+msgstr "Ventana triangular"
+
+#: rc.cpp:92
msgid "Trim the edges of a clip"
msgstr "Recorta los bordes de un clip"
-#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:3780
+msgid "True FFT size:"
+msgstr "Tamaño de la TRF:"
+
+#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:5257
+msgid "True FFT size: "
+msgstr "Tamaño de la TRF: "
+
+#: rc.cpp:1194
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Convierte los colores de un clip a sepia"
+#: rc.cpp:304
+msgid "Turns image black/white"
+msgstr "Convierte la imagen a blanco y negro"
+
#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:325
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:2884
-#: rc.cpp:4265
+#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:3515
+#: rc.cpp:5047
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "UV angle"
msgstr "Ángulo UV"
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-#: src/documentvalidator.cpp:176
+#: src/documentvalidator.cpp:166
+#: src/documentvalidator.cpp:173
msgid "Unable to open project"
msgstr "No se puede abrir el proyecto"
-#: src/renderwidget.cpp:427
-#: src/renderwidget.cpp:610
-#: src/renderwidget.cpp:1301
+#: src/renderwidget.cpp:426
+#: src/renderwidget.cpp:609
+#: src/renderwidget.cpp:1302
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
-#: src/mainwindow.cpp:288
+#: src/mainwindow.cpp:337
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de deshacer"
-#: src/mainwindow.cpp:1291
+#: rc.cpp:1146
+msgid "Unevendevelop Duration"
+msgstr "Duración del revelado desigual"
+
+#: rc.cpp:1144
+msgid "Unevendevelop down"
+msgstr "Disminuir revelado desigual"
+
+#: rc.cpp:1142
+msgid "Unevendevelop up"
+msgstr "Aumentar revelado desigual"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1361
msgid "Ungroup Clips"
msgstr "Desagrupar clips"
msgid "Unlock track"
msgstr "Desbloquear pista"
-#: src/histogram.cpp:24
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
msgid "Unscaled"
msgstr "Tamaño original"
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: src/renderwidget.cpp:1089
+#: rc.cpp:835
+msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
+msgstr "Máscara de enfoque (transportado de Mplayer)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1090
msgid "Unsupported audio codec: %1"
msgstr "Compresor de audio %1 no compatible"
-#: src/renderwidget.cpp:1106
+#: src/renderwidget.cpp:1107
msgid "Unsupported video codec: %1"
msgstr "Compresor de video %1 no compatible"
-#: src/renderwidget.cpp:1073
+#: src/renderwidget.cpp:1074
msgid "Unsupported video format: %1"
msgstr "Formato de video %1 no compatible"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:922
+#: src/kdenlivedoc.cpp:916
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
-#: rc.cpp:2049
-#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:4638
msgid "Unused clips:"
-msgstr "Clips no utilizados:"
+msgstr "Clips no usados:"
-#: src/documentvalidator.cpp:724
+#: src/documentvalidator.cpp:721
msgid "Update Text Clips"
msgstr "Actualizar clips de texto"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:41
+#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:43
msgid "Update parameters while monitor scene changes"
msgstr "Actualizar parámetros mientras la escena cambia en el monitor"
-#: src/projectlist.cpp:1542
+#: src/projectlist.cpp:1554
msgid "Update profile"
msgstr "Actualizar perfil"
-#: src/customtrackview.cpp:613
-#: src/customtrackview.cpp:617
+#: src/customtrackview.cpp:621
+#: src/customtrackview.cpp:625
msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
msgstr "Usar Ctrl para redimensionar sólo el elemento actual, de otro modo todos los elementos en el grupo lo serán."
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:4244
+#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:5020
msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Usar el seguimiento de trabajos de KDE para seguir los trabajos de procesamiento"
+msgstr "Usar seguimiento de tareas de KDE para tareas de procesamiento"
-#: rc.cpp:1360
-#: rc.cpp:3210
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:3897
msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
msgstr "Usar OpenGL para ver el video (reiniciar Kdenlive para aplicar)"
-#: src/initeffects.cpp:776
+#: src/initeffects.cpp:793
msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
msgstr "Usa el canal alfa de otro clip para crear una transición."
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:1454
+#: rc.cpp:3488
msgid "Use as default"
msgstr "Usar como predefinido"
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:4247
+#: rc.cpp:1885
+#: rc.cpp:3919
+msgid "Use external display (Blackmagic card)"
+msgstr "Usar dispositivo externo (placa Blackmagic)"
+
+#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:5023
msgid "Use on-monitor effects"
msgstr "Usar efectos en el monitor"
-#: rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:4274
+#: rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:5056
msgid "Use placeholders for missing clips"
msgstr "Usar marcadores de posición para los clips no encontrados"
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:3672
+#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:4399
msgid "Use project folder"
msgstr "Usar carpeta del proyecto"
-#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:1326
msgid "Use transparency"
msgstr "Usar transparencia"
-#: rc.cpp:1381
-#: rc.cpp:1384
-#: rc.cpp:2634
-#: rc.cpp:2637
-#: rc.cpp:3231
-#: rc.cpp:3234
-#: rc.cpp:4484
-#: rc.cpp:4487
+#: rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:1912
+#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:3943
+#: rc.cpp:3946
+#: rc.cpp:5302
+#: rc.cpp:5305
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:91
+#: src/kdenlivedoc.cpp:95
msgid "Validating"
msgstr "Validando"
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:4400
+#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:5197
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:887
msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
msgstr "Desenfoque suave de tamaño variable (frei0r.squareblur)"
-#: rc.cpp:70
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:88
msgid "Variance"
msgstr "Tolerancia"
-#: rc.cpp:2658
-#: rc.cpp:4508
+#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:5326
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/mainwindow.cpp:234
+#: src/mainwindow.cpp:247
+#: rc.cpp:935
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vectorscopio"
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:539
msgid "Vertical center"
msgstr "Centro vertical"
-#: rc.cpp:909
+#: rc.cpp:1356
msgid "Vertical factor"
msgstr "Factor vertical"
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:38
msgid "Vertical multiplicator"
msgstr "Multiplicador vertical"
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:66
msgid "Vertical scatter"
msgstr "Dispersión vertical"
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:939
msgid "Vertigo"
msgstr "Vértigo"
#: src/tracksconfigdialog.cpp:36
#: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1275
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:1627
-#: rc.cpp:2037
-#: rc.cpp:2265
-#: rc.cpp:2939
-#: rc.cpp:3125
-#: rc.cpp:3402
-#: rc.cpp:3477
-#: rc.cpp:3887
-#: rc.cpp:4115
+#: rc.cpp:1536
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:2080
+#: rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:2592
+#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:3759
+#: rc.cpp:4114
+#: rc.cpp:4189
+#: rc.cpp:4626
+#: rc.cpp:4891
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: rc.cpp:1053
-#: rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1500
+#: rc.cpp:3534
msgid "Video Codecs"
msgstr "Compresores de video"
-#: src/mainwindow.cpp:1556
+#: src/mainwindow.cpp:1626
msgid "Video Effects"
msgstr "Efectos de video"
-#: src/mainwindow.cpp:1379
+#: src/mainwindow.cpp:1449
msgid "Video Only"
msgstr "Sólo video"
-#: rc.cpp:1992
-#: rc.cpp:3842
+#: rc.cpp:2547
+#: rc.cpp:4581
msgid "Video Profile"
msgstr "Perfil del video"
-#: rc.cpp:2490
-#: rc.cpp:4340
+#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:5122
msgid "Video Resolution"
msgstr "Resolución del video"
-#: src/wizard.cpp:75
+#: src/wizard.cpp:76
msgid "Video Standard"
msgstr "Estándar de video"
msgid "Video clip"
msgstr "Clip de video"
-#: rc.cpp:1092
-#: rc.cpp:2942
+#: src/projectsettings.cpp:146
+msgid "Video clips"
+msgstr "Clips de video"
+
+#: src/clipproperties.cpp:364
msgid "Video codec"
msgstr "Compresor de video"
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:3185
+#: rc.cpp:471
+msgid "Video delay"
+msgstr "Retardo de video"
+
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:3900
msgid "Video driver:"
msgstr "Controlador de video:"
-#: rc.cpp:1203
-#: rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:3675
msgid "Video index"
msgstr "Índice de video"
-#: src/customtrackview.cpp:5898
+#: src/customtrackview.cpp:5947
msgid "Video only"
msgstr "Sólo video"
-#: rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:3690
+#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:4417
msgid "Video player"
msgstr "Reproductor de video"
-#: rc.cpp:1236
-#: rc.cpp:3086
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:3720
msgid "Video track"
msgstr "Pista de video"
-#: rc.cpp:2028
-#: rc.cpp:2244
-#: rc.cpp:3878
-#: rc.cpp:4094
+#: rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:4617
+#: rc.cpp:4870
msgid "Video tracks"
msgstr "Pistas de video"
-#: src/renderwidget.cpp:890
+#: src/renderwidget.cpp:891
msgid "Video without audio track"
msgstr "Video sin pista de audio"
-#: rc.cpp:1585
-#: rc.cpp:1624
-#: rc.cpp:1765
-#: rc.cpp:3435
-#: rc.cpp:3474
-#: rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:2152
+#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:4147
+#: rc.cpp:4186
+#: rc.cpp:4339
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"
-#: rc.cpp:4691
+#: rc.cpp:5518
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:1328
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Efecto viñeta"
-#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:1083
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinilo"
msgid "Virtual clip"
msgstr "Clip virtual"
-#: rc.cpp:895
+#: rc.cpp:1342
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Volumen (animable)"
-#: rc.cpp:1372
-#: rc.cpp:3222
+#: rc.cpp:1900
+#: rc.cpp:3934
msgid "W"
msgstr "W"
-#: src/customtrackview.cpp:3949
+#: src/customtrackview.cpp:3996
msgid "Waiting for clip..."
msgstr "Esperando por el clip..."
-#: src/renderwidget.cpp:865
-#: src/renderwidget.cpp:1478
-#: src/renderwidget.cpp:1691
+#: src/renderwidget.cpp:866
+#: src/renderwidget.cpp:1479
+#: src/renderwidget.cpp:1693
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:3182
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:3894
msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
msgstr "Atención: los cambios en los controladores o dispositivos pueden hacer inestable a Kdenlive. Cambiarlos sólo si se sabe lo que se hace."
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:1348
msgid "Wave"
msgstr "Ondear"
-#: src/mainwindow.cpp:244
+#: src/mainwindow.cpp:257
msgid "Waveform"
msgstr "Forma de onda"
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:1095
msgid "Wear"
msgstr "Gastar"
-#: src/renderwidget.cpp:1212
+#: src/renderwidget.cpp:1213
msgid "Web sites"
msgstr "Sitios web"
-#: src/wizard.cpp:48
+#: src/wizard.cpp:128
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webcam"
+
+#: rc.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Weight on distance"
+msgstr "Influencia de la distancia"
+
+#: src/wizard.cpp:49
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:1290
msgid "Wet gain"
msgstr "Ganancia del efecto"
-#: src/waveform.cpp:35
-#: src/rgbparade.cpp:26
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:262
msgid "White Balance"
msgstr "Balance de blancos"
-#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:909
msgid "White color"
msgstr "Color blanco"
-#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:571
msgid "White output"
msgstr "Blanco saliente"
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:799
-#: rc.cpp:1402
-#: rc.cpp:1873
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:3252
-#: rc.cpp:3723
-#: rc.cpp:4598
+#: rc.cpp:1206
+#: rc.cpp:1238
+#: rc.cpp:1930
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:3379
+#: rc.cpp:3964
+#: rc.cpp:4450
+#: rc.cpp:5413
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
+#: rc.cpp:1184
+msgid "Width of line"
+msgstr "Ancho de la línea"
+
#: src/colorpickerwidget.cpp:80
msgid "Width of square to pick color from:"
msgstr "Ancho del área de donde tomar color:"
-#: rc.cpp:859
+#: rc.cpp:1119
+#: rc.cpp:1298
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: src/initeffects.cpp:734
-#: rc.cpp:1143
-#: rc.cpp:2469
-#: rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:4319
+#: src/initeffects.cpp:751
+#: rc.cpp:1581
+#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:5101
msgid "Wipe"
msgstr "Barrido"
-#: src/initeffects.cpp:751
-#: src/initeffects.cpp:783
+#: src/initeffects.cpp:768
+#: src/initeffects.cpp:800
msgid "Wipe File"
msgstr "Archivo de barrido"
-#: src/initeffects.cpp:753
-#: src/initeffects.cpp:785
+#: src/initeffects.cpp:770
+#: src/initeffects.cpp:802
msgid "Wipe Invert"
msgstr "Invertir barrido"
-#: src/initeffects.cpp:752
-#: src/initeffects.cpp:784
+#: src/initeffects.cpp:769
+#: src/initeffects.cpp:801
msgid "Wipe Softness"
msgstr "Suavizado del barrido"
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:1867
-#: rc.cpp:2732
-#: rc.cpp:3717
-#: rc.cpp:4582
+#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:258
+#: rc.cpp:829
+msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
+msgstr "Dibujar en limpio,Máx,Min,Agregar,Sustraer"
+
+#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:2767
+#: rc.cpp:3363
+#: rc.cpp:4444
+#: rc.cpp:4801
+#: rc.cpp:5397
msgid "X"
msgstr "X"
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:505
+msgid "X axis"
+msgstr "Eje X"
+
+#: rc.cpp:174
+msgid "X axis rotation"
+msgstr "Rotación eje X"
+
+#: rc.cpp:180
+msgid "X axis rotation rate"
+msgstr "Ritmo de rotación eje X"
+
+#: rc.cpp:701
msgid "X size"
msgstr "Tamaño X"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:278
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:318
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:279
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:319
msgid "XFree86 DGA 2.0"
msgstr "XFree86 DGA 2.0"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:277
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:317
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: rc.cpp:407
-#: rc.cpp:425
-#: rc.cpp:1777
-#: rc.cpp:1870
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:3627
-#: rc.cpp:3720
-#: rc.cpp:4595
+#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:2770
+#: rc.cpp:3376
+#: rc.cpp:4354
+#: rc.cpp:4447
+#: rc.cpp:4804
+#: rc.cpp:5410
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:507
+msgid "Y axis"
+msgstr "Eje Y"
+
+#: rc.cpp:176
+msgid "Y axis rotation"
+msgstr "Rotación eje Y"
+
+#: rc.cpp:182
+msgid "Y axis rotation rate"
+msgstr "Ritmo de rotación eje Y"
+
+#: rc.cpp:703
msgid "Y size"
msgstr "Tamaño Y"
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:737
msgid "Y trace"
msgstr "Trazado Y"
msgid "Y value"
msgstr "Valor Y"
+#: rc.cpp:1131
+msgid "Y-Delta"
+msgstr "Variación Y"
+
#: src/colorplaneexport.cpp:31
msgid "YCbCr CbCr plane"
msgstr "YCbCr, plano CbCr"
-#: src/vectorscope.cpp:66
-#: src/vectorscope.cpp:98
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-#: src/vectorscope.cpp:60
-#: src/vectorscope.cpp:64
-#: src/vectorscope.cpp:100
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
msgid "YUV"
msgstr "YUV"
msgid "YUV Y plane"
msgstr "YUV, plano Y"
-#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:1087
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: src/waveform.cpp:34
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:34
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: src/mainwindow.cpp:569
+#: src/mainwindow.cpp:3141
+msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
+msgstr "Se está editando un archivo externo de título (%1). ¿Guardar los cambios en el archivo de título o sólo en este proyecto?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:634
msgid ""
"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with this job?"
"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
"What do you want to do with these jobs?"
msgstr[0] ""
-"Hay 1 trabajo de procesamiento esperando en la cola.\n"
-"¿Qué hacer con él?"
+"Hay 1 tarea de procesamiento esperando en la cola.\n"
+"¿Qué hacer con ella?"
msgstr[1] ""
-"Hay %1 trabajos de procesamiento esperando en la cola.\n"
-"¿Qué hacer con ellos?"
+"Hay %1 tareas de procesamiento esperando en la cola.\n"
+"¿Qué hacer con ellas?"
-#: src/kdenlivedoc.cpp:677
+#: src/kdenlivedoc.cpp:679
msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
msgstr "Ha cambiado la carpeta del proyecto. ¿Desea copiar los datos guardados de %1 a la nueva carpeta %2?"
-#: src/customtrackview.cpp:2814
-#: src/customtrackview.cpp:2820
+#: src/customtrackview.cpp:2845
+#: src/customtrackview.cpp:2851
msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
msgstr "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo: %1, pista: %2)"
-#: src/customtrackview.cpp:5355
+#: src/customtrackview.cpp:5402
msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
msgstr "Debes copiar exactamente un clip antes de pegar efectos"
-#: src/customtrackview.cpp:5790
+#: src/customtrackview.cpp:5837
msgid "You must select at least one clip for this action"
msgstr "Se debe seleccionar al menos un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:5492
-#: src/customtrackview.cpp:5506
-#: src/customtrackview.cpp:5894
-#: src/customtrackview.cpp:5919
-#: src/customtrackview.cpp:5944
+#: src/customtrackview.cpp:5538
+#: src/customtrackview.cpp:5552
+#: src/customtrackview.cpp:5943
+#: src/customtrackview.cpp:5968
+#: src/customtrackview.cpp:5993
msgid "You must select one clip for this action"
msgstr "Debes seleccionar un clip para esta acción"
-#: src/customtrackview.cpp:5687
+#: src/customtrackview.cpp:5734
msgid "You must select one transition for this action"
msgstr "Debes seleccionar una transición para esta acción"
-#: src/dvdwizard.cpp:651
+#: src/dvdwizard.cpp:661
msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
msgstr "Necesitas el programa <b>%1</b> para ejecutar esta acción."
-#: src/recmonitor.cpp:170
+#: src/recmonitor.cpp:174
msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
msgstr "Es necesario desconectar y reconectar en el monitor de captura para aplicar los cambios"
-#: src/recmonitor.cpp:171
+#: src/recmonitor.cpp:175
msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
msgstr "Se necesita detener la captura antes de que los cambios puedan ser aplicados"
-#: src/wizard.cpp:51
+#: src/wizard.cpp:52
msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
msgstr "La versión de Kdenlive se ha actualizado a la versión %1. Por favor, tomarse un tiempo para revisar las preferencias básicas"
-#: src/wizard.cpp:538
+#: src/wizard.cpp:600
msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
msgstr "No se puede encontrar la instalación de MLT. Instalar MLT y reiniciar Kdenlive.\n"
-#: src/wizard.cpp:204
+#: src/wizard.cpp:260
msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
msgstr "¡¡¡Esta versión de MLT no es compatible!!!"
-#: src/projectlist.cpp:1528
+#: src/projectlist.cpp:1540
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"Do you want to change the project profile?\n"
"\n"
"Los siguientes perfiles concuerdan con el clip (tamaño: %1, fps: %2)"
-#: src/projectlist.cpp:1552
+#: src/projectlist.cpp:1565
msgid ""
"Your clip does not match current project's profile.\n"
"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
"Tamaño: %1\n"
"Fps: %2\n"
-#: src/trackview.cpp:460
+#: src/trackview.cpp:462
msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
msgstr "El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive, pero no fue posible crear una copia de respaldo."
-#: src/trackview.cpp:458
+#: src/trackview.cpp:460
msgid ""
"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
"El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive.\n"
"Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1."
-#: src/kdenlivedoc.cpp:751
+#: src/kdenlivedoc.cpp:755
msgid ""
"Your project uses an unknown profile.\n"
"It uses an existing profile name: %1.\n"
"Please choose a new name to save it"
msgstr ""
-"El proyecto utiliza un perfil desconocido.\n"
-"Utiliza un nombre de perfil ya existente: %1.\n"
+"El proyecto usa un perfil desconocido.\n"
+"Usa un nombre de perfil ya existente: %1.\n"
"Por favor escoger un nuevo nombre para guardarlo"
-#: rc.cpp:1378
-#: rc.cpp:3228
+#: src/renderer.cpp:211
+msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
+msgstr "El perfil del proyecto %1 no es compatible con la placa de salida Blackmagic. Ver perfiles compatibles más abajo. Cambiando a visualización normal de video."
+
+#: rc.cpp:178
+msgid "Z axis rotation"
+msgstr "Rotación eje Z"
+
+#: rc.cpp:184
+msgid "Z axis rotation rate"
+msgstr "Ritmo de rotación eje Z"
+
+#: rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:3940
msgid "Z-Index:"
msgstr "Profundidad:"
#: src/customruler.cpp:215
#: src/customruler.cpp:216
-#: src/smallruler.cpp:122
+#: src/smallruler.cpp:123
msgid "Zone duration: %1"
msgstr "Duración de zona: %1"
#: src/customruler.cpp:211
#: src/customruler.cpp:212
-#: src/smallruler.cpp:120
+#: src/smallruler.cpp:121
msgid "Zone end: %1"
msgstr "Fin de zona: %1"
#: src/customruler.cpp:207
#: src/customruler.cpp:208
-#: src/smallruler.cpp:118
+#: src/smallruler.cpp:119
msgid "Zone start: %1"
msgstr "Inicio de zona: %1s"
-#: src/slideshowclip.cpp:66
+#: src/slideshowclip.cpp:67
#: src/titlewidget.cpp:336
-#: src/clipproperties.cpp:191
+#: src/clipproperties.cpp:271
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/mainwindow.cpp:983
+#: src/mainwindow.cpp:1049
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-#: src/mainwindow.cpp:2975
+#: src/mainwindow.cpp:3048
msgid "Zoom Level: %1/13"
msgstr "Nivel de zoom: %1/13"
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:1036
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:945
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Nivel de zoom"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:49
+#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:51
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:51
+#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:53
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:4133
+#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:4909
msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
msgstr "Acercar o alejar arrastrando verticalmente en la regla"
-#: src/slideshowclip.cpp:67
-#: src/clipproperties.cpp:192
+#: src/slideshowclip.cpp:68
+#: src/clipproperties.cpp:272
msgid "Zoom, low-pass"
msgstr "Zoom, filtrado"
-#: rc.cpp:1462
-#: rc.cpp:3312
+#: rc.cpp:1990
+#: rc.cpp:4024
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoom:"
msgid "\\u2212Y"
msgstr "\\u2212Y"
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:3083
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:3717
msgid "after"
msgstr "después"
-#: rc.cpp:152
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "alpha0ps"
-
-#: rc.cpp:1230
-#: rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:3714
msgid "before"
msgstr "antes"
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:4376
+#: rc.cpp:288
+msgid "bluescreen0r"
+msgstr "bluescreen0r"
+
+#: rc.cpp:302
+msgid "bw0r"
+msgstr "bw0r"
+
+#: rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:5173
msgid "create new points"
msgstr "crear nuevos puntos"
+#: rc.cpp:469
+msgid "delay0r"
+msgstr "delay0r"
+
#: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:345
+#: src/wizard.cpp:401
msgid "dvdauthor"
msgstr "dvdauthor"
-#: src/wizard.cpp:338
+#: src/wizard.cpp:394
msgid "dvgrab"
msgstr "dvgrab"
-#: rc.cpp:1621
-#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:4183
msgid "dvgrab additional parameters"
msgstr "parámetros adicionales de dvgrab"
-#: src/recmonitor.cpp:218
+#: src/recmonitor.cpp:243
msgid ""
"dvgrab utility not found,\n"
" please install it for firewire capture"
"No se ha encontrado la utilidad dvgrab.\n"
" Por favor, instalarla para realizar capturas desde firewire"
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:240
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "versión %1 de dvgrab en %2"
#: src/addeffectcommand.cpp:37
#: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1634
-#: src/customtrackview.cpp:1678
-#: src/customtrackview.cpp:1764
+#: src/customtrackview.cpp:1648
+#: src/customtrackview.cpp:1692
+#: src/customtrackview.cpp:1793
#: src/editeffectcommand.cpp:39
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: src/customtrackview.cpp:6257
+#: src/customtrackview.cpp:6306
msgid "error"
msgstr "error"
-#: src/blackmagic/devices.cpp:106
+#: src/blackmagic/devices.cpp:100
msgid "fps"
msgstr "fps"
msgid "genisoimage"
msgstr "genisoimage"
-#: src/wizard.cpp:352
+#: src/wizard.cpp:408
msgid "genisoimage or mkisofs"
msgstr "genisoimage o mkisofs"
-#: src/slideshowclip.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:858
-#: src/clipproperties.cpp:212
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
+#: src/slideshowclip.cpp:77
+#: src/mainwindow.cpp:924
+#: src/clipproperties.cpp:292
+msgid "hh:mm:ss:ff"
+msgstr "hh:mm:ss:ff"
#: src/timecode.cpp:271
msgid "hour"
msgid "import"
msgstr "importar"
-#: src/mainwindow.cpp:924
+#: src/mainwindow.cpp:990
msgctxt "Spacer tool shortcut"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "mkisofs"
msgstr "mkisofs"
-#: rc.cpp:2508
-#: rc.cpp:4358
+#: rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:5155
msgid "move on X axis"
msgstr "mover en el eje X"
-#: rc.cpp:2514
-#: rc.cpp:4364
+#: rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:5161
msgid "move on Y axis"
msgstr "mover en el eje Y"
-#: src/mainwindow.cpp:881
+#: src/mainwindow.cpp:947
msgctxt "Normal editing"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:663
+msgid "nosync0r"
+msgstr "nosync0r"
+
+#: rc.cpp:1340
msgid "opacity"
msgstr "opacidad"
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:4385
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:5182
msgid "parameter description"
msgstr "descripción del parámetro"
-#: rc.cpp:391
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "pixeliz0r"
-
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:689
msgid "pr0be"
msgstr "pr0be"
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:711
msgid "pr0file"
msgstr "pr0file"
-#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:1334
msgid "radius"
msgstr "radio"
-#: src/wizard.cpp:332
+#: src/wizard.cpp:388
msgid "recordmydesktop"
msgstr "recordmydesktop"
-#: src/mainwindow.cpp:912
+#: src/mainwindow.cpp:978
msgctxt "Selection tool shortcut"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/renderwidget.cpp:1837
+#: rc.cpp:799
+msgid "scanline0r"
+msgstr "scanline0r"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1839
msgid "script"
msgstr "script"
msgid "sec."
msgstr "seg."
-#: src/abstractclipitem.cpp:327
+#: src/abstractclipitem.cpp:343
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:1332
msgid "smooth"
msgstr "suavizar"
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:4007
+#: rc.cpp:897
+msgid "threelay0r"
+msgstr "threelay0r"
+
+#: rc.cpp:2713
+#: rc.cpp:4747
msgid "to"
msgstr "a"
-#: src/renderwidget.cpp:1132
+#: rc.cpp:931
+msgid "twolay0r"
+msgstr "twolay0r"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1133
msgid "untitled"
msgstr "sin nombre"
-#: rc.cpp:2520
-#: rc.cpp:4370
+#: rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:5167
msgid "update values in timeline"
msgstr "actualizar valores en línea de tiempo"
-#: rc.cpp:1037
-#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:1484
+#: rc.cpp:3518
msgid "with track"
msgstr "con pista"
-#: src/mainwindow.cpp:918
+#: src/mainwindow.cpp:984
msgctxt "Razor tool shortcut"
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:889
-#: rc.cpp:973
-#: rc.cpp:2124
-#: rc.cpp:2823
-#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:1336
+#: rc.cpp:1420
+#: rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:3454
+#: rc.cpp:4714
msgid "x"
msgstr "x"
-#: rc.cpp:1387
-#: rc.cpp:3237
+#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:3949
msgid "x1"
msgstr "x1"
-#: rc.cpp:891
+#: src/wizard.cpp:418
+msgid "xine"
+msgstr "xine"
+
+#: rc.cpp:1338
msgid "y"
msgstr "y"
+#: rc.cpp:613
+msgid "α"
+msgstr "α"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. "
+#~ "<br/>\n"
+#~ " If the background does not change, then try to use 0 "
+#~ "(requires the first frame to represent background only, without your "
+#~ "light sources).]]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<![CDATA[Determina cómo el efecto intenta adaptarse a los cambios en el "
+#~ "fondo. <br/>\n"
+#~ " Si el fondo es estático, utilizar 0 (requiere que en el "
+#~ "primer fotograma se muestre sólo el fondo, sin las fuentes lumínicas).]]>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<![CDATA[Smoothing of the light map according to the light source. <br/>\n"
+#~ " A value of 1 results in absolutely smooth transitions from "
+#~ "background to light source, but might result in too weak lights. The "
+#~ "maximum value gives sharper edges and stronger lights.]]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<![CDATA[Suavizado del mapa de luz con respecto a la fuente lumínica. <br/"
+#~ ">\n"
+#~ " Un valor de 1 provoca transiciones absolutamente suaves entre "
+#~ "el fondo y la fuente lumínica, pero puede atenuar mucho las luces. El "
+#~ "valor máximo genera bordes más definidos y luces más potentes.]]>"
+
+#~ msgid "Light Graffiti effect."
+#~ msgstr "Efecto graffiti de luz."
+
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "Suavizado"
+
+#~ msgid "Overlay last frame"
+#~ msgstr "Superponer el fotograma anterior"
+
+#~ msgid "Set Capture Interval"
+#~ msgstr "Establecer intervalo de captura"
+
+#~ msgid "Set capture interval"
+#~ msgstr "Establecer intervalo de captura"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reproducir / Pausar"
+
+#~ msgid "sharpness"
+#~ msgstr "nitidez"
+
+#~ msgid "C0rners"
+#~ msgstr "C0rners"
+
+#~ msgid "Contrast0r"
+#~ msgstr "Contrast0r"
+
+#~ msgid "Distort0r"
+#~ msgstr "Distort0r"
+
+#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+#~ msgstr "Descartar fotogramas B en clips H.264"
+
+#~ msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+#~ msgstr "Preferencias de aceleración del monitor de previsualización"
+
+#~ msgid "Saturat0r"
+#~ msgstr "Saturat0r"
+
+#~ msgid "Select0r"
+#~ msgstr "Select0r"
+
+#~ msgid "Tunes the alpha channel."
+#~ msgstr "Ajusta el canal alfa."
+
+#~ msgid "alpha0ps"
+#~ msgstr "alpha0ps"
+
+#~ msgid "GroupBox"
+#~ msgstr "Cuadro de grupo"
+
+#~ msgid "Frame number"
+#~ msgstr "Número de fotograma"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modo"
+
+#~ msgid "Remove current frame"
+#~ msgstr "Eliminar fotograma actual"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Stopmotion Animation"
+#~ msgstr "Animación 'stop motion'"
+
+#~ msgid "Add sequence to project"
+#~ msgstr "Agregar la secuencia al proyecto"
+
#~ msgid "Gain out"
#~ msgstr "Pérdida"
#~ msgid "Rewind 1 frame"
#~ msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Etiqueta de texto"
-
#~ msgid "/dev/dsp"
#~ msgstr "/dev/dsp"
#~ msgid "Rotate:"
#~ msgstr "Girar:"
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "Guardar título"
-
#~ msgid "Set In Point"
#~ msgstr "Punto de entrada"