]> git.sesse.net Git - kdenlive/blobdiff - po/es/kdenlive.po
Spanish Translation update.
[kdenlive] / po / es / kdenlive.po
index 92558bfcf8e01a926da824f1128a751597c19bad..649bc44577bbcdcfc1d95f7766193b0ea484a848 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-11 19:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-14 16:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:43+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-24 02:01-0300\n"
 "Last-Translator: Gabriel Gazzan <gabcorreo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,358 +17,611 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:595
+#: rc.cpp:3175
+#: rc.cpp:5205
+msgid " Clip Problems"
+msgstr " Problemas en el clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:606
 msgid " Duration:"
 msgstr " Duración:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:601
+#: src/customtrackview.cpp:612
 msgid " Group duration:"
 msgstr " Duración del grupo:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:594
+#: src/customtrackview.cpp:605
 msgid " Position:"
 msgstr " Posición:"
 
-#: src/customtrackview.cpp:599
-#: src/customtrackview.cpp:605
+#: src/customtrackview.cpp:610
+#: src/customtrackview.cpp:616
 msgid " Selection duration:"
-msgstr " Duración de selección:"
+msgstr " Duración de la selección:"
 
-#: rc.cpp:1510
-#: rc.cpp:1516
-#: rc.cpp:3360
-#: rc.cpp:3366
+#: rc.cpp:2140
+#: rc.cpp:2146
+#: rc.cpp:4170
+#: rc.cpp:4176
 msgid " frames"
 msgstr " fotogramas"
 
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
+msgid " second"
+msgid_plural " seconds"
+msgstr[0] " segundo"
+msgstr[1] " segundos"
+
 #: src/titlewidget.cpp:143
-#: rc.cpp:1357
-#: rc.cpp:1883
-#: rc.cpp:2739
-#: rc.cpp:3207
-#: rc.cpp:3733
-#: rc.cpp:4589
+#: src/geometrywidget.cpp:174
+#: src/geometrywidget.cpp:177
+#: rc.cpp:1981
+#: rc.cpp:2549
+#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:4579
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/vectorscope.cpp:238
+#: rc.cpp:1215
+#, no-c-format
+msgid "% of picture have a delta"
+msgstr "% de la imagen tiene variaciones"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
+msgid ""
+"%1\n"
+"dB"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dB"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
 msgid "%1 \\%"
 msgstr "%1 \\%"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:117
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: src/recmonitor.cpp:908
+msgid "%1 dropped frames"
+msgstr "%1 fotogramas perdidos"
+
+#: src/archivewidget.cpp:171
+msgid "%1 file to archive, requires %2"
+msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
+msgstr[0] "%1 archivo a ser archivado, requiere %2"
+msgstr[1] "%1 archivos a ser archivados, requiere %2"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
+msgid "%1 kHz"
+msgstr "%1 kHz"
+
+#: src/documentchecker.cpp:297
+msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
+msgstr "%1 clips de reemplazo perdidos, se recrearán al abrir el proyecto"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:126
 msgid "%1 px"
 msgstr "%1 px"
 
-#: src/documentchecker.cpp:174
+#: src/documentchecker.cpp:219
 msgid "%1 will be replaced by %2"
 msgstr "%1 será reemplazado por %2"
 
-#: src/vectorscope.cpp:241
-#: src/colorplaneexport.cpp:110
+#: src/colorplaneexport.cpp:119
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
 msgid "%1°"
 msgstr "%1°"
 
-#: rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:4109
-msgid "(notr)"
-msgstr "(notr)"
-
-#: rc.cpp:2670
-#: rc.cpp:4520
-#, no-c-format
-msgid "(notranslate) % display"
-msgstr "(notranslate) % pantalla"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1356
-#: rc.cpp:1366
-#: rc.cpp:3216
+#: src/clipproperties.cpp:478
+msgid "(%1 clip)"
+msgid_plural "(%1 clips)"
+msgstr[0] "(%1 clip)"
+msgstr[1] "(%1 clips)"
+
+#: src/archivewidget.cpp:166
+msgid "(%1 item)"
+msgid_plural "(%1 items)"
+msgstr[0] "(%1 elemento)"
+msgstr[1] "(%1 elementos)"
+
+#: rc.cpp:2473
+#: rc.cpp:4503
+msgid "(>1 is experimental)"
+msgstr "(>1 es experimental)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1357
+#: rc.cpp:1996
+#: rc.cpp:4026
 msgid "+X"
 msgstr "+X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1381
-#: rc.cpp:1369
-#: rc.cpp:3219
+#: src/titlewidget.cpp:1382
+#: rc.cpp:1999
+#: rc.cpp:4029
 msgid "+Y"
 msgstr "+Y"
 
-#: rc.cpp:946
-#: rc.cpp:949
-#: rc.cpp:1287
-#: rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:1408
-#: rc.cpp:1411
-#: rc.cpp:1417
-#: rc.cpp:1420
-#: rc.cpp:1423
-#: rc.cpp:1426
-#: rc.cpp:1429
-#: rc.cpp:1474
-#: rc.cpp:1477
-#: rc.cpp:1480
-#: rc.cpp:1483
-#: rc.cpp:1486
-#: rc.cpp:1489
-#: rc.cpp:1564
-#: rc.cpp:1567
-#: rc.cpp:1570
-#: rc.cpp:1573
-#: rc.cpp:1576
-#: rc.cpp:1889
-#: rc.cpp:1892
-#: rc.cpp:1895
-#: rc.cpp:1898
-#: rc.cpp:1901
-#: rc.cpp:1904
-#: rc.cpp:1913
-#: rc.cpp:1919
-#: rc.cpp:1925
-#: rc.cpp:1934
-#: rc.cpp:1940
-#: rc.cpp:1956
-#: rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:1968
-#: rc.cpp:1971
-#: rc.cpp:2094
-#: rc.cpp:2127
-#: rc.cpp:2181
-#: rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2517
-#: rc.cpp:2523
-#: rc.cpp:2529
-#: rc.cpp:2538
-#: rc.cpp:2687
-#: rc.cpp:2690
-#: rc.cpp:2693
-#: rc.cpp:2696
-#: rc.cpp:2699
-#: rc.cpp:2702
-#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:1510
+#: rc.cpp:1513
+#: rc.cpp:1604
+#: rc.cpp:1607
+#: rc.cpp:1610
+#: rc.cpp:1872
+#: rc.cpp:1875
+#: rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:1896
+#: rc.cpp:1899
+#: rc.cpp:1902
+#: rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:2038
+#: rc.cpp:2041
+#: rc.cpp:2047
+#: rc.cpp:2050
+#: rc.cpp:2053
+#: rc.cpp:2056
+#: rc.cpp:2059
+#: rc.cpp:2104
+#: rc.cpp:2107
+#: rc.cpp:2110
+#: rc.cpp:2113
+#: rc.cpp:2116
+#: rc.cpp:2119
+#: rc.cpp:2194
+#: rc.cpp:2197
+#: rc.cpp:2200
+#: rc.cpp:2203
+#: rc.cpp:2206
+#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:2398
+#: rc.cpp:2401
+#: rc.cpp:2555
+#: rc.cpp:2558
+#: rc.cpp:2561
+#: rc.cpp:2564
+#: rc.cpp:2567
+#: rc.cpp:2570
+#: rc.cpp:2576
+#: rc.cpp:2582
+#: rc.cpp:2588
+#: rc.cpp:2594
+#: rc.cpp:2597
+#: rc.cpp:2603
+#: rc.cpp:2645
+#: rc.cpp:2648
+#: rc.cpp:2651
+#: rc.cpp:2654
+#: rc.cpp:2661
+#: rc.cpp:2664
 #: rc.cpp:2757
-#: rc.cpp:2760
-#: rc.cpp:2763
-#: rc.cpp:2766
-#: rc.cpp:2769
-#: rc.cpp:2772
-#: rc.cpp:2775
-#: rc.cpp:2778
-#: rc.cpp:2781
-#: rc.cpp:2796
-#: rc.cpp:2799
-#: rc.cpp:3137
-#: rc.cpp:3140
-#: rc.cpp:3258
-#: rc.cpp:3261
-#: rc.cpp:3267
-#: rc.cpp:3270
-#: rc.cpp:3273
-#: rc.cpp:3276
-#: rc.cpp:3279
-#: rc.cpp:3324
-#: rc.cpp:3327
-#: rc.cpp:3330
-#: rc.cpp:3333
-#: rc.cpp:3336
-#: rc.cpp:3339
-#: rc.cpp:3414
-#: rc.cpp:3417
-#: rc.cpp:3420
-#: rc.cpp:3423
-#: rc.cpp:3426
-#: rc.cpp:3739
-#: rc.cpp:3742
-#: rc.cpp:3745
-#: rc.cpp:3748
-#: rc.cpp:3751
-#: rc.cpp:3754
-#: rc.cpp:3763
-#: rc.cpp:3769
-#: rc.cpp:3775
-#: rc.cpp:3784
-#: rc.cpp:3790
-#: rc.cpp:3806
-#: rc.cpp:3809
-#: rc.cpp:3818
-#: rc.cpp:3821
+#: rc.cpp:2809
+#: rc.cpp:2842
+#: rc.cpp:2914
+#: rc.cpp:3001
+#: rc.cpp:3004
+#: rc.cpp:3289
+#: rc.cpp:3295
+#: rc.cpp:3301
+#: rc.cpp:3307
+#: rc.cpp:3316
+#: rc.cpp:3376
+#: rc.cpp:3382
+#: rc.cpp:3513
+#: rc.cpp:3516
+#: rc.cpp:3519
+#: rc.cpp:3522
+#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:3543
+#: rc.cpp:3634
+#: rc.cpp:3637
+#: rc.cpp:3640
+#: rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:3920
+#: rc.cpp:3926
+#: rc.cpp:3929
+#: rc.cpp:3932
+#: rc.cpp:3938
 #: rc.cpp:3944
-#: rc.cpp:3977
-#: rc.cpp:4031
-#: rc.cpp:4361
-#: rc.cpp:4367
-#: rc.cpp:4373
-#: rc.cpp:4379
-#: rc.cpp:4388
-#: rc.cpp:4537
-#: rc.cpp:4540
-#: rc.cpp:4543
-#: rc.cpp:4546
-#: rc.cpp:4549
-#: rc.cpp:4552
-#: rc.cpp:4604
-#: rc.cpp:4607
-#: rc.cpp:4610
-#: rc.cpp:4613
-#: rc.cpp:4616
-#: rc.cpp:4619
-#: rc.cpp:4622
-#: rc.cpp:4625
-#: rc.cpp:4628
-#: rc.cpp:4631
+#: rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:4143
+#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:4149
+#: rc.cpp:4224
+#: rc.cpp:4227
+#: rc.cpp:4230
+#: rc.cpp:4233
+#: rc.cpp:4236
+#: rc.cpp:4335
+#: rc.cpp:4338
+#: rc.cpp:4428
+#: rc.cpp:4431
+#: rc.cpp:4585
+#: rc.cpp:4588
+#: rc.cpp:4591
+#: rc.cpp:4594
+#: rc.cpp:4597
+#: rc.cpp:4600
+#: rc.cpp:4606
+#: rc.cpp:4612
+#: rc.cpp:4618
+#: rc.cpp:4624
+#: rc.cpp:4627
+#: rc.cpp:4633
+#: rc.cpp:4675
+#: rc.cpp:4678
+#: rc.cpp:4681
+#: rc.cpp:4684
+#: rc.cpp:4691
+#: rc.cpp:4694
+#: rc.cpp:4787
+#: rc.cpp:4839
+#: rc.cpp:4872
+#: rc.cpp:4944
+#: rc.cpp:5031
+#: rc.cpp:5034
+#: rc.cpp:5319
+#: rc.cpp:5325
+#: rc.cpp:5331
+#: rc.cpp:5337
+#: rc.cpp:5346
+#: rc.cpp:5406
+#: rc.cpp:5412
+#: rc.cpp:5543
+#: rc.cpp:5546
+#: rc.cpp:5549
+#: rc.cpp:5552
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:979
-#: rc.cpp:985
-#: rc.cpp:991
-#: rc.cpp:2829
-#: rc.cpp:2835
-#: rc.cpp:2841
+#: rc.cpp:1543
+#: rc.cpp:1549
+#: rc.cpp:1555
+#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:3585
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:1188
-#: rc.cpp:2893
-#: rc.cpp:3038
+#: rc.cpp:545
+msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
+msgstr "0 significa relleno; de otro modo, dibujar con un trazo de este tamaño."
+
+#: rc.cpp:1616
+#: rc.cpp:1665
+#: rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:1752
+#: rc.cpp:3646
+#: rc.cpp:3695
+#: rc.cpp:3704
+#: rc.cpp:3782
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:226
-#: src/clipproperties.cpp:710
+#: src/slideshowclip.cpp:245
+#: src/clipproperties.cpp:979
+#: src/projectsettings.cpp:486
+#: src/projectsettings.cpp:499
 msgid "1 image found"
 msgid_plural "%1 images found"
 msgstr[0] "1 imagen encontrada"
 msgstr[1] "%1 imágenes encontradas"
 
-#: rc.cpp:1539
-#: rc.cpp:3389
+#: rc.cpp:1068
+msgid "100 Hz"
+msgstr "100 Hz"
+
+#: rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:4199
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1696
-#: rc.cpp:3546
+#: rc.cpp:1092
+msgid "10000 Hz"
+msgstr "10.000 Hz"
+
+#: rc.cpp:2335
+#: rc.cpp:4365
 msgid "11250"
-msgstr "11250"
+msgstr "11.250"
 
-#: rc.cpp:1191
-#: rc.cpp:3041
+#: rc.cpp:1082
+msgid "1250 Hz"
+msgstr "1.250 Hz"
+
+#: rc.cpp:1062
+msgid "15 Band Equalizer"
+msgstr "Ecualizador de 15 bandas"
+
+#: rc.cpp:1070
+msgid "156 Hz"
+msgstr "156 Hz"
+
+#: rc.cpp:1084
+msgid "1750 Hz"
+msgstr "1.750 Hz"
+
+#: rc.cpp:1668
+#: rc.cpp:1677
+#: rc.cpp:1755
+#: rc.cpp:3698
+#: rc.cpp:3707
+#: rc.cpp:3785
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: rc.cpp:1543
-#: rc.cpp:3393
+#: rc.cpp:2899
+#: rc.cpp:4929
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 pasadas"
+
+#: rc.cpp:2173
+#: rc.cpp:4203
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1693
-#: rc.cpp:3543
-msgid "22500"
-msgstr "22500"
+#: rc.cpp:1094
+msgid "20000 Hz"
+msgstr "20.000 Hz"
 
-#: rc.cpp:2007
-#: rc.cpp:2226
-#: rc.cpp:3857
-#: rc.cpp:4076
+#: rc.cpp:1072
+msgid "220 Hz"
+msgstr "220 Hz"
+
+#: rc.cpp:2332
+#: rc.cpp:4362
+msgid "22500"
+msgstr "22.500"
+
+#: rc.cpp:2275
+#: rc.cpp:2703
+#: rc.cpp:2959
+#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:4733
+#: rc.cpp:4989
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:413
-#: rc.cpp:459
+#: rc.cpp:1086
+msgid "2500 Hz"
+msgstr "2.500 Hz"
+
+#: rc.cpp:776
+#: rc.cpp:824
 msgid "256 scale"
 msgstr "Escala 256"
 
-#: rc.cpp:421
+#: rc.cpp:784
 msgid "2D video oscilloscope"
 msgstr "Osciloscopio de video 2D"
 
-#: rc.cpp:549
+#: rc.cpp:972
 msgid "3 point balance"
 msgstr "Balance de 3 puntos"
 
-#: rc.cpp:1690
-#: rc.cpp:3540
+#: rc.cpp:1074
+msgid "311 Hz"
+msgstr "311 Hz"
+
+#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:4359
 msgid "32000"
-msgstr "32000"
+msgstr "32.000"
 
-#: rc.cpp:2019
-#: rc.cpp:2238
-#: rc.cpp:3869
-#: rc.cpp:4088
+#: rc.cpp:1088
+msgid "3500 Hz"
+msgstr "3.500 Hz"
+
+#: rc.cpp:172
+msgid "3dflippo"
+msgstr "3dflippo"
+
+#: rc.cpp:2287
+#: rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:2971
+#: rc.cpp:4317
+#: rc.cpp:4745
+#: rc.cpp:5001
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:1687
-#: rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:2326
+#: rc.cpp:4356
 msgid "41000"
-msgstr "41000"
+msgstr "41.000"
 
-#: rc.cpp:1684
-#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:1076
+msgid "440 Hz"
+msgstr "440 Hz"
+
+#: rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:4353
 msgid "48000"
-msgstr "48000"
+msgstr "48.000"
 
-#: rc.cpp:1535
-#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:1066
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: rc.cpp:2165
+#: rc.cpp:4195
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: rc.cpp:2013
-#: rc.cpp:2232
-#: rc.cpp:3863
-#: rc.cpp:4082
+#: rc.cpp:1090
+msgid "5000 Hz"
+msgstr "5.000 Hz"
+
+#: rc.cpp:2281
+#: rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:2965
+#: rc.cpp:4311
+#: rc.cpp:4739
+#: rc.cpp:4995
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:2001
-#: rc.cpp:2220
-#: rc.cpp:3851
-#: rc.cpp:4070
+#: rc.cpp:1078
+msgid "622 Hz"
+msgstr "622 Hz"
+
+#: rc.cpp:2269
+#: rc.cpp:2697
+#: rc.cpp:2953
+#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:4727
+#: rc.cpp:4983
 msgid "720x576"
-msgstr "720x576"
+msgstr "720 x 576"
 
-#: src/vectorscope.cpp:87
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
 msgid "75% box"
-msgstr "75% caja"
+msgstr "Marco en 75%"
 
-#: rc.cpp:1077
-#: rc.cpp:1131
-#: rc.cpp:1140
-#: rc.cpp:1218
-#: rc.cpp:1459
-#: rc.cpp:2370
-#: rc.cpp:2376
-#: rc.cpp:2382
-#: rc.cpp:2388
-#: rc.cpp:2457
-#: rc.cpp:2466
-#: rc.cpp:2547
-#: rc.cpp:2927
-#: rc.cpp:2981
-#: rc.cpp:2990
-#: rc.cpp:3068
-#: rc.cpp:3309
-#: rc.cpp:4220
-#: rc.cpp:4226
-#: rc.cpp:4232
-#: rc.cpp:4238
-#: rc.cpp:4307
-#: rc.cpp:4316
-#: rc.cpp:4397
+#: rc.cpp:1080
+msgid "880 Hz"
+msgstr "880 Hz"
+
+#: rc.cpp:1650
+#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:2089
+#: rc.cpp:3124
+#: rc.cpp:3130
+#: rc.cpp:3136
+#: rc.cpp:3142
+#: rc.cpp:3223
+#: rc.cpp:3232
+#: rc.cpp:3325
+#: rc.cpp:3680
+#: rc.cpp:3725
+#: rc.cpp:3734
+#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:5154
+#: rc.cpp:5160
+#: rc.cpp:5166
+#: rc.cpp:5172
+#: rc.cpp:5253
+#: rc.cpp:5262
+#: rc.cpp:5355
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
-#: src/customtrackview.cpp:593
+#: src/customtrackview.cpp:604
+#: rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:3821
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: rc.cpp:2391
-#: rc.cpp:4241
+#: rc.cpp:3145
+#: rc.cpp:5175
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
+#: rc.cpp:943
+msgid ""
+"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
+"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Cambia el valor de gama para el canal seleccionado. Los extremos claros y oscuros no serán afectados, sino los tonos medios.<br/>\n"
+"                Lo que sucede, desde el punto de vista matemático, es la elevación del brillo del píxel en el intervalo <code>[0,1]</code> al valor de gama.]]>"
+
+#: rc.cpp:922
+msgid ""
+"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>\n"
+"                All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Cambiar la pendiente equivale a multiplicar el valor del píxel por un número constante. Los píxeles negros permanecerán negros, mientras los más claros cambiarán.<br/>\n"
+"                Su efecto puede ser visto al aplicarlo a un gradiente de grises y observar el monitor de Presentación RGB.]]>"
+
+#: rc.cpp:694
+msgid ""
+"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>\n"
+"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Determina cómo el efecto intenta adaptarse a los cambios en el fondo. <br/>\n"
+"            Graffiti de luz recuerda el primer fotograma del clip al cual es aplicado, así el clip <em>siempre</em> debería comenzar con quien pinta fuera de pantalla. Si el fondo cambiara constantemente (p.ej.: en una calle), se debería fijar un valor α > 0 para calcular una imagen de fondo promedio.]]>"
+
+#: rc.cpp:661
+msgid ""
+"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>\n"
+"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Determina qué tan intenso (<code>R+G+B</code>) tiene que ser un píxel para ser reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
+"            Al aumentar este umbral se requerirán fuentes lumínicas más intensas, pero esto prevendrá algunos «falsos positivos» en donde partes semi-iluminadas (p.ej.: manos cuyos colores varíen mucho en comparación al fondo) puedan ser erróneamente reconocidas como fuentes lumínicas.]]>"
+
+#: rc.cpp:666
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>\n"
+"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar el canal de color más intenso de un píxel, comparado con el fondo (<code>max(dR, dG, dB)</code>) para ser reconocido como una fuente lumínica. <br/>\n"
+"            Aumentar este umbral hace que sea más difícil que una fuente lumínica sea aceptada sobre un fondo claro, pero disminuye el riesgo de que se tome al ruido o partes claras de la imagen como fuentes lumínicas.]]>"
+
+#: rc.cpp:671
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
+"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Determina cuánto tiene que cambiar la suma de todos los canales de color <em>relativa a la imagen de fondo</em> (<code>dR + dG + dB</code>) para que un píxel sea reconocido como una fuente lumínica.<br/>\n"
+"            Aumentar este valor puede, en ocasiones, evitar que algunos objetos iluminados la fuente lumínica principal sean agregados a la máscara de luz.]]>"
+
+#: rc.cpp:838
+msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
+msgstr "<![CDATA[Influencia del valor promedio de un pixel, > 32 = 0]]>"
+
+#: rc.cpp:676
+msgid ""
+"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
+"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Sensibilidad de la luz.<br/>\n"
+"            Al mover lentamente la fuente lumínica, usar una sensibilidad baja para obtener una mejor exposición.]]>"
+
+#: rc.cpp:681
+msgid ""
+"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
+"            The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Disminuye la sobre exposición.<br/>\n"
+"            La máscara de luz no se torna blanca inmediatamente cuando la fuente lumínica se mueve lentamente o queda estática.]]>"
+
+#: rc.cpp:703
+msgid ""
+"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>\n"
+"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Las opciones de estadísticas permiten un ajuste sencillo y preciso de los umbrales.<br/>\n"
+"            Por ejemplo: Para ajustar el umbral de brillo, tildar la casilla correspondiente y ajustar el umbral hasta que la fuente lumínica esté resaltada por completo. Repetir los mismo con los otros parámetros. Sólo las partes que se vean resaltadas en <em>todos</em> los umbrales se tomarán como fuentes lumínicas.]]>"
+
 #: src/unicodedialog.cpp:134
 msgid "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>"
 msgstr "<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> en HTML) y <strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> en HTML) son llamadas comillas tipográficas o angulares. Uso en diferentes países: Francia (con espacio duro 0x00a0), Suiza, Alemania, Finlandia y Suecia.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> y <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) son sus equivalentes simples. </p><p>Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Comillas\">Wikipedia:Comillas</a></p>"
@@ -393,11 +646,11 @@ msgstr "<small>(ningún caracter seleccionado)</small>"
 msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
 msgstr "<small>No hay información adicional para este caracter.</small>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
 msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for screen grabs</strong>"
 msgstr "<strong>Utilidad <em>Recordmydesktop</em> no encontrada. Instalarla para capturar la pantalla.</strong>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:195
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
 msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>"
 msgstr "<strong>Utilidad <em>dvgrab</em> no encontrada. Instalarla para capturar desde firewire.</strong>"
 
@@ -409,95 +662,99 @@ msgstr "<strong>El programa %1 es necesario para ejecutar el asistente de creaci
 msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
 msgstr "<strong>Los programas %1 o %2 son necesarios para ejecutar el asistente de creación de DVDs.</strong>"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1527
+#: src/renderwidget.cpp:1604
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr "<strong>Falló el procesamiento de %1</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:1281
-#: rc.cpp:1441
-#: rc.cpp:1855
-#: rc.cpp:2580
-#: rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:3131
-#: rc.cpp:3291
-#: rc.cpp:3705
-#: rc.cpp:4430
-#: rc.cpp:4490
+#: rc.cpp:1866
+#: rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2521
+#: rc.cpp:3367
+#: rc.cpp:3448
+#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4551
+#: rc.cpp:5397
+#: rc.cpp:5478
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4927
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
+msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
+msgstr "Una ventana más grande mejora la precisión a costa de más potencia de cálculo."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5029
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Ya existe una guía en la posición %1"
 
-#: src/initeffects.cpp:745
+#: src/initeffects.cpp:819
 msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
 msgstr "Un compositor mediante canal alfa, para dos capas, animable."
 
-#: src/profilesdialog.cpp:147
+#: src/profilesdialog.cpp:194
 msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
 msgstr "Ya existe un perfil predefinido de MLT con el mismo nombre. Por favor, escoger una nueva descripción para el perfil personalizado."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:259
-#: rc.cpp:1699
-#: rc.cpp:3549
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
+#: rc.cpp:2338
+#: rc.cpp:4368
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:263
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "Demonio ARTS"
 
+#: src/archivewidget.cpp:465
+#: src/archivewidget.cpp:702
 #: src/cliptranscode.cpp:127
-#: rc.cpp:2313
-#: rc.cpp:4163
+#: rc.cpp:3067
+#: rc.cpp:5097
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1569
-#: rc.cpp:2172
-#: rc.cpp:4022
+#: src/renderwidget.cpp:1646
+#: rc.cpp:2905
+#: rc.cpp:4935
 msgid "Abort Job"
-msgstr "Cancelar trabajo"
+msgstr "Cancelar tarea"
 
-#: rc.cpp:264
+#: rc.cpp:360
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: rc.cpp:2601
-#: rc.cpp:4451
+#: rc.cpp:3409
+#: rc.cpp:5439
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Activar recuperación de errores (auto-guardado)"
 
 #: src/addeffectcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:1635
-#: src/customtrackview.cpp:1679
+#: src/customtrackview.cpp:1685
+#: src/customtrackview.cpp:1732
 msgid "Add %1"
 msgstr "Agregar %1"
 
-#: rc.cpp:4679
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Agregar efecto de audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1487
+#: src/mainwindow.cpp:1545
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Agregar clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1324
+#: src/mainwindow.cpp:1390
 msgid "Add Clip To Selection"
 msgstr "Agregar clip a la selección"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1491
+#: src/mainwindow.cpp:1549
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Agregar clip de color"
 
-#: rc.cpp:4682
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Agregar efecto personalizado"
+#: src/mainwindow.cpp:430
+#: rc.cpp:5612
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Agregar efecto"
 
 #: src/customruler.cpp:78
-#: src/mainwindow.cpp:1416
-#: src/customtrackview.cpp:4943
+#: src/mainwindow.cpp:1483
+#: src/customtrackview.cpp:5045
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Agregar guía"
 
@@ -505,18 +762,18 @@ msgstr "Agregar guía"
 msgid "Add Image"
 msgstr "Agregar imagen"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1349
-#: src/mainwindow.cpp:2638
-#: src/clipproperties.cpp:452
+#: src/mainwindow.cpp:1415
+#: src/mainwindow.cpp:2755
+#: src/clipproperties.cpp:676
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Agregar marcador"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1365
+#: src/mainwindow.cpp:1432
 msgid "Add Marker/Guide quickly"
 msgstr "Agregar marcador/guía rápidamente"
 
-#: rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:4409
+#: rc.cpp:3337
+#: rc.cpp:5367
 msgid "Add Profile"
 msgstr "Agregar perfil"
 
@@ -525,11 +782,11 @@ msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Agregar rectángulo"
 
 #: src/slideshowclip.cpp:37
-#: src/mainwindow.cpp:1495
+#: src/mainwindow.cpp:1553
 msgid "Add Slideshow Clip"
-msgstr "Agregar clip de diapositivas"
+msgstr "Agregar clip de presentación"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1503
+#: src/mainwindow.cpp:1561
 msgid "Add Template Title"
 msgstr "Agregar plantilla de título"
 
@@ -537,7 +794,7 @@ msgstr "Agregar plantilla de título"
 msgid "Add Text"
 msgstr "Agregar texto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1499
+#: src/mainwindow.cpp:1557
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Agregar clip de título"
 
@@ -545,29 +802,20 @@ msgstr "Agregar clip de título"
 msgid "Add Track"
 msgstr "Agregar pista"
 
-#: src/mainwindow.cpp:440
+#: src/mainwindow.cpp:517
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Agregar transición"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1339
+#: src/mainwindow.cpp:1405
 msgid "Add Transition To Selection"
 msgstr "Agregar transición a la selección"
 
-#: rc.cpp:4676
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Agregar efecto de video"
-
-#: src/clipitem.cpp:948
-#: src/clipitem.cpp:957
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Agregar fundido de audio"
-
-#: rc.cpp:2646
-#: rc.cpp:4496
+#: rc.cpp:3454
+#: rc.cpp:5484
 msgid "Add chapter"
 msgstr "Agregar capítulo"
 
-#: src/clipmanager.cpp:327
+#: src/clipmanager.cpp:338
 #: src/addclipcommand.cpp:33
 msgid "Add clip"
 msgid_plural "Add clips"
@@ -579,13 +827,21 @@ msgid "Add clip cut"
 msgstr "Agregar corte a clip"
 
 #: src/cliptranscode.cpp:36
-#: rc.cpp:1323
-#: rc.cpp:3173
+#: rc.cpp:1953
+#: rc.cpp:3983
 msgid "Add clip to project"
 msgid_plural "Add clips to project"
 msgstr[0] "Agregar clip al proyecto"
 msgstr[1] "Agregar clips al proyecto"
 
+#: rc.cpp:358
+msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
+msgstr "Agregar constante,Cambiar gama,Multiplicar"
+
+#: rc.cpp:110
+msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
+msgstr "Agrega polvo y manchas al video, como en las películas antiguas"
+
 #: src/addfoldercommand.cpp:33
 msgid "Add folder"
 msgstr "Agregar carpeta"
@@ -596,20 +852,27 @@ msgstr "Agregar guía"
 
 #: src/complexparameter.cpp:44
 #: src/editkeyframecommand.cpp:38
-#: src/keyframeedit.cpp:53
+#: src/keyframeedit.cpp:45
 #: src/geometryval.cpp:80
-#: src/geometrywidget.cpp:71
-#: src/geometrywidget.cpp:230
+#: src/geometrywidget.cpp:79
+#: src/geometrywidget.cpp:365
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Agregar fotograma clave"
 
-#: src/clipproperties.cpp:299
+#: rc.cpp:3385
+#: rc.cpp:5415
+msgid "Add keyframes"
+msgstr "Agregar fotogramas clave"
+
+#: src/clipproperties.cpp:446
 #: src/addmarkercommand.cpp:33
 msgid "Add marker"
 msgstr "Agregar marcador"
 
-#: rc.cpp:955
-#: rc.cpp:2805
+#: rc.cpp:1519
+#: rc.cpp:3549
 msgid "Add movie file"
 msgstr "Agregar archivo de película"
 
@@ -617,7 +880,7 @@ msgstr "Agregar archivo de película"
 msgid "Add new button"
 msgstr "Agregar nuevo botón"
 
-#: src/effectstackview.cpp:60
+#: src/effectstackview.cpp:64
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Agregar nuevo efecto"
 
@@ -625,58 +888,63 @@ msgstr "Agregar nuevo efecto"
 msgid "Add new video file"
 msgstr "Agregar nuevo archivo de video"
 
-#: rc.cpp:1615
-#: rc.cpp:3465
+#: src/projectlist.cpp:2460
+msgid "Add proxy clip"
+msgid_plural "Add proxy clips"
+msgstr[0] "Agregar clip de reemplazo"
+msgstr[1] "Agregar clips de reemplazo"
+
+#: rc.cpp:2245
+#: rc.cpp:4275
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Agregar fecha de grabación al nombre del archivo capturado"
 
-#: rc.cpp:1946
-#: rc.cpp:3796
-msgid "Add sequence to project"
-msgstr "Agregar la secuencia al proyecto"
-
-#: rc.cpp:1974
-#: rc.cpp:3824
+#: rc.cpp:2670
+#: rc.cpp:4700
 msgid "Add space"
 msgstr "Agregar espacio"
 
 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:38
-#: src/customtrackview.cpp:2278
+#: src/customtrackview.cpp:2383
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Agregar clip de línea de tiempo"
 
+#: rc.cpp:2615
+#: rc.cpp:4645
+msgid "Add to project"
+msgstr "Agregar al proyecto"
+
 #: src/addtrackcommand.cpp:33
 msgid "Add track"
 msgstr "Agregar pista"
 
-#: src/clipitem.cpp:966
-#: src/clipitem.cpp:969
-msgid "Add transition"
-msgstr "Agregar transición"
-
 #: src/addtransitioncommand.cpp:34
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Agregar transición al clip"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:162
-#: src/kdenlivedoc.cpp:165
+#: src/kdenlivedoc.cpp:207
+#: src/kdenlivedoc.cpp:210
 msgid "Adding clips"
 msgstr "Agregando clips"
 
-#: rc.cpp:1962
-#: rc.cpp:3812
+#: rc.cpp:2667
+#: rc.cpp:4697
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Información adicional"
 
-#: src/wizard.cpp:113
+#: src/wizard.cpp:124
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Preferencias adicionales"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1124
+#: rc.cpp:623
+msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
+msgstr "Agrega bordes negros arriba y abajo para una apariencia cinematográfica"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1181
 msgid "Adjust Profile to Current Clip"
 msgstr "Ajustar perfil al clip actual"
 
-#: rc.cpp:897
+#: rc.cpp:1459
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgstr "Ajusta el volumen del audio (animable)"
 
@@ -684,15 +952,15 @@ msgstr "Ajusta el volumen del audio (animable)"
 msgid "Adjust clip length"
 msgstr "Ajusta la duración del clip"
 
-#: rc.cpp:373
+#: rc.cpp:631
 msgid "Adjust levels"
 msgstr "Ajusta los niveles"
 
-#: rc.cpp:723
+#: rc.cpp:1231
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Ajusta tamaño y posición del clip"
 
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:1030
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Ajusta el volumen del audio (no animable)"
 
@@ -704,32 +972,36 @@ msgstr "Ajusta el balance izquierda/derecha"
 msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
 msgstr "Ajusta la intensidad izquierda/derecha de un canal"
 
-#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:266
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Ajusta el balance de blancos / temperatura de color"
 
-#: rc.cpp:883
+#: src/geometrywidget.cpp:108
+msgid "Adjust to original size"
+msgstr "Ajustar a tamaño original"
+
+#: rc.cpp:1445
 msgid "Adjustable Vignette"
 msgstr "Viñeta ajustable"
 
-#: rc.cpp:218
+#: rc.cpp:290
 msgid "Adjusts the brightness of a source image"
 msgstr "Ajusta el brillo de la imagen"
 
-#: rc.cpp:279
+#: rc.cpp:378
 msgid "Adjusts the contrast of a source image"
 msgstr "Ajusta el contraste de la imagen"
 
-#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:846
 msgid "Adjusts the saturation of a source image"
 msgstr "Ajusta la saturación de la imagen"
 
-#: rc.cpp:1194
-#: rc.cpp:3044
+#: rc.cpp:1758
+#: rc.cpp:3788
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: src/initeffects.cpp:757
+#: src/initeffects.cpp:831
 msgid "Affine"
 msgstr "Afín"
 
@@ -737,64 +1009,74 @@ msgstr "Afín"
 msgid "Alberto Villa"
 msgstr "Alberto Villa"
 
-#: src/initeffects.cpp:748
-#: src/initeffects.cpp:780
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:822
+#: src/initeffects.cpp:867
+#: src/initeffects.cpp:886
 msgid "Align"
-msgstr "Alinear..."
+msgstr "Alinear"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:134
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Alinear abajo"
 
 #: src/titlewidget.cpp:259
 msgid "Align center"
-msgstr "Alineación centrada"
+msgstr "Alinear al centro"
 
 #: src/titlewidget.cpp:348
 #: src/geometryval.cpp:115
 msgid "Align item horizontally"
-msgstr "Alinear elemento horizontalmente"
+msgstr "Alinea el elemento horizontalmente"
 
 #: src/titlewidget.cpp:354
 #: src/geometryval.cpp:121
 msgid "Align item to bottom"
-msgstr "Alinear el elemento abajo"
+msgstr "Alinea el elemento hacia abajo"
 
 #: src/titlewidget.cpp:358
 #: src/geometryval.cpp:125
 msgid "Align item to left"
-msgstr "Alinear el elemento a la izquierda"
+msgstr "Alinea el elemento hacia la izquierda"
 
 #: src/titlewidget.cpp:356
 #: src/geometryval.cpp:123
 msgid "Align item to right"
-msgstr "Alinear el elemento a la derecha"
+msgstr "Alinea el elemento hacia la derecha"
 
 #: src/titlewidget.cpp:352
 #: src/geometryval.cpp:119
 msgid "Align item to top"
-msgstr "Alinear el elemento arriba"
+msgstr "Alinea el elemento hacia arriba"
 
 #: src/titlewidget.cpp:350
 #: src/geometryval.cpp:117
 msgid "Align item vertically"
-msgstr "Alinear elemento verticalmente"
+msgstr "Alinea el elemento verticalmente"
 
 #: src/titlewidget.cpp:258
+#: src/geometrywidget.cpp:119
 msgid "Align left"
-msgstr "Alineación a la izquierda"
+msgstr "Alinear a la izquierda"
 
 #: src/titlewidget.cpp:257
+#: src/geometrywidget.cpp:125
 msgid "Align right"
-msgstr "Alineación a la derecha"
+msgstr "Alinear a la derecha"
 
-#: rc.cpp:1549
-#: rc.cpp:3399
+#: src/geometrywidget.cpp:128
+msgid "Align top"
+msgstr "Alinear arriba"
+
+#: rc.cpp:2179
+#: rc.cpp:4209
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: src/projectlist.cpp:1088
+#: src/projectlist.cpp:1290
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: src/projectlist.cpp:1088
+#: src/projectlist.cpp:1290
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Todos los archivos compatibles"
 
@@ -810,50 +1092,83 @@ msgstr "Permitir movimientos horizontales"
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Permitir movimientos verticales"
 
-#: rc.cpp:359
+#: rc.cpp:609
 msgid "Allows compensation of lens distortion"
 msgstr "Permite compensar la distorsión de la lente"
 
-#: src/initeffects.cpp:747
-#: src/initeffects.cpp:779
+#: rc.cpp:547
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/initeffects.cpp:821
+#: src/initeffects.cpp:866
 msgid "Alpha Channel Operation"
 msgstr "Modo de operación del canal alfa"
 
-#: rc.cpp:581
+#: rc.cpp:1285
+msgid "Alpha Operation"
+msgstr "Operación del canal alfa"
+
+#: rc.cpp:1012
 msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
 msgstr "Mezcla por alfa con imágenes rotadas y escaladas"
 
-#: rc.cpp:268
+#: rc.cpp:364
 msgid "Alpha controlled"
 msgstr "Controlado por el alfa"
 
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:218
 msgid "Alpha gradient"
 msgstr "Gradiente alfa"
 
-#: rc.cpp:929
+#: rc.cpp:1493
 msgid "Alpha manipulation"
 msgstr "Manipulación del canal alfa"
 
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:330
+msgid "Alpha operation"
+msgstr "Operaciones de canal alfa"
+
+#: rc.cpp:198
+msgid "Alpha operations"
+msgstr "Operaciones de canal alfa"
+
+#: rc.cpp:236
 msgid "Alpha shapes"
 msgstr "Figuras de alfa"
 
-#: rc.cpp:449
+#: rc.cpp:814
 msgid "Alpha trace"
 msgstr "Trazado alfa"
 
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
+#: rc.cpp:1279
+msgid "Alpha,Luma,RGB"
+msgstr "Alfa,Luma,RGB"
+
+#: src/renderwidget.cpp:889
+#: src/renderwidget.cpp:1761
 msgid "Already running"
-msgstr "Aún ejecutandose"
+msgstr "Ya se está ejecutando"
 
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:908
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
-#: rc.cpp:341
-#: rc.cpp:905
+#: rc.cpp:344
+msgid "Amount of clusters"
+msgstr "Cantidad de agrupaciones"
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Amount of spatial filtering"
+msgstr "Cantidad de filtrado espacial"
+
+#: rc.cpp:599
+msgid "Amount of temporal filtering"
+msgstr "Cantidad de filtrado temporal"
+
+#: rc.cpp:471
+#: rc.cpp:1467
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitud"
 
@@ -861,268 +1176,316 @@ msgstr "Amplitud"
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Un editor de video de código abierto."
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:202
+#: src/colorplaneexport.cpp:233
 msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
 msgstr "Ángulo a través del plano UV, con todos los valores Y posibles."
 
-#: rc.cpp:737
+#: rc.cpp:1259
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Animar Rotación X"
 
-#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:1261
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Animar Rotación Y"
 
-#: rc.cpp:741
+#: rc.cpp:1263
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Animar Rotación Z"
 
-#: rc.cpp:747
+#: rc.cpp:1269
 msgid "Animate Shear X"
 msgstr "Animar Inclinación X"
 
-#: rc.cpp:749
+#: rc.cpp:1271
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Animar Inclinación Y"
 
-#: rc.cpp:1155
-#: rc.cpp:1522
-#: rc.cpp:2484
-#: rc.cpp:3005
-#: rc.cpp:3372
-#: rc.cpp:4334
+#: rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:2152
+#: rc.cpp:3250
+#: rc.cpp:3749
+#: rc.cpp:4182
+#: rc.cpp:5280
 msgid "Animation"
 msgstr "Animación"
 
-#: src/initeffects.cpp:735
+#: rc.cpp:551
+msgid "Antialias"
+msgstr "Mejoramiento de bordes"
+
+#: src/initeffects.cpp:809
 msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
 msgstr "Aplica una transición estacionaria entre el fotograma actual y los siguientes."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:285
+#: src/archivewidget.cpp:172
+#: src/archivewidget.cpp:493
+#: src/archivewidget.cpp:677
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
+
+#: src/archivewidget.cpp:53
+#: src/mainwindow.cpp:1220
+msgid "Archive Project"
+msgstr "Archivar proyecto"
+
+#: rc.cpp:3346
+#: rc.cpp:5376
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Carpeta de archivo"
+
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
+msgstr "Archivado en progreso, ¿detenerlo?"
+
+#: src/archivewidget.cpp:372
+msgid "Archiving..."
+msgstr "Archivando..."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Biblioteca de arte Ascii"
 
-#: rc.cpp:2229
-#: rc.cpp:4079
+#: rc.cpp:1022
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proporción"
+
+#: rc.cpp:2962
+#: rc.cpp:4992
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proporción:"
 
-#: rc.cpp:333
+#: rc.cpp:453
 msgid "Aspect type"
 msgstr "Tipo de proporción:"
 
-#: src/effectslistwidget.cpp:106
-#: src/effectslistwidget.cpp:136
-#: src/effectslistwidget.cpp:138
+#: src/effectslistwidget.cpp:103
+#: src/effectslistwidget.cpp:133
+#: src/effectslistwidget.cpp:135
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:37
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:112
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:144
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:178
-#: rc.cpp:1104
-#: rc.cpp:1555
-#: rc.cpp:1645
-#: rc.cpp:2040
-#: rc.cpp:2268
-#: rc.cpp:2954
-#: rc.cpp:3405
-#: rc.cpp:3495
-#: rc.cpp:3890
-#: rc.cpp:4118
+#: rc.cpp:1671
+#: rc.cpp:2185
+#: rc.cpp:2736
+#: rc.cpp:3022
+#: rc.cpp:3701
+#: rc.cpp:4215
+#: rc.cpp:4766
+#: rc.cpp:5052
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: rc.cpp:1056
-#: rc.cpp:2906
+#: rc.cpp:1629
+#: rc.cpp:3659
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Compresores de audio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1566
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Efectos de audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1374
+#: src/mainwindow.cpp:1441
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Sólo audio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:275
+#: src/mainwindow.cpp:293
 msgid "Audio Signal"
 msgstr "Señal de audio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1384
-#: src/customtrackview.cpp:5948
+#: rc.cpp:18
+msgid "Audio Wave"
+msgstr "Onda de audio"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1451
+#: src/customtrackview.cpp:6068
 msgid "Audio and Video"
 msgstr "Audio y video"
 
-#: rc.cpp:1678
-#: rc.cpp:3528
+#: rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:4347
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canales de audio"
 
-#: src/documentchecker.cpp:142
-#: src/projectitem.cpp:165
+#: src/documentchecker.cpp:187
+#: src/documentchecker.cpp:266
+#: src/projectitem.cpp:172
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Clip de audio"
 
-#: rc.cpp:1107
-#: rc.cpp:1654
-#: rc.cpp:2957
-#: rc.cpp:3504
+#: src/archivewidget.cpp:64
+#: src/projectsettings.cpp:227
+msgid "Audio clips"
+msgstr "Clips de audio"
+
+#: src/clipproperties.cpp:201
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Compresor de audio"
 
-#: rc.cpp:917
+#: rc.cpp:1479
 msgid "Audio correction"
 msgstr "Corrección de audio"
 
-#: rc.cpp:1648
-#: rc.cpp:3498
-msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo de audio"
-
-#: rc.cpp:1341
-#: rc.cpp:3191
+#: rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:4004
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Dispositivo de audio:"
 
-#: rc.cpp:1338
-#: rc.cpp:3188
+#: rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:4001
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Controlador de audio:"
 
-#: rc.cpp:1834
-#: rc.cpp:3684
+#: rc.cpp:2500
+#: rc.cpp:4530
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Edición de audio"
 
-#: src/clipitem.cpp:950
-#: src/clipitem.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Duración de fundido de audio: %1s"
-
-#: rc.cpp:1681
-#: rc.cpp:3531
+#: rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:4350
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Frecuencia del audio"
 
-#: rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:3056
+#: rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:3800
 msgid "Audio index"
 msgstr "Índice de audio"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1211
-#: src/customtrackview.cpp:5923
+#: src/renderwidget.cpp:1283
+#: src/customtrackview.cpp:6043
 msgid "Audio only"
 msgstr "Sólo audio"
 
-#: rc.cpp:1239
-#: rc.cpp:3089
+#: rc.cpp:1824
+#: rc.cpp:3854
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista de audio"
 
-#: rc.cpp:2031
-#: rc.cpp:2247
-#: rc.cpp:3881
-#: rc.cpp:4097
+#: rc.cpp:2727
+#: rc.cpp:2980
+#: rc.cpp:4757
+#: rc.cpp:5010
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Pistas de audio"
 
-#: src/effectslist.cpp:127
-#: src/effectslist.cpp:138
+#: src/monitor.cpp:142
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Volumen del audio"
+
+#: src/mainwindow.cpp:301
+msgid "AudioSpectrum"
+msgstr "Espectro de audio"
+
+#: src/effectslist.cpp:130
+#: src/effectslist.cpp:142
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 #: src/transitionsettings.cpp:86
-#: rc.cpp:2109
-#: rc.cpp:3959
+#: rc.cpp:2824
+#: rc.cpp:4854
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:22
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Auto máscara"
 
-#: src/abstractscopewidget.cpp:61
+#: src/abstractscopewidget.cpp:79
 msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Refrescar automáticamente"
 
-#: rc.cpp:1759
-#: rc.cpp:3609
+#: rc.cpp:2407
+#: rc.cpp:4437
 msgid "Auto add"
 msgstr "Agregar automáticamente"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1944
+#: src/mainwindow.cpp:2004
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgstr "Existen archivos auto-guardados. ¿Recuperarlos ahora?"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:256
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:275
+#: rc.cpp:3277
+#: rc.cpp:5307
+msgid "Autodetected capture devices"
+msgstr "Dispositivos de captura autodetectados"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1283
+#: src/mainwindow.cpp:1349
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Transición automática"
 
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:102
 msgid "Automatic center-crop"
 msgstr "Recorte y centrado automáticos"
 
-#: rc.cpp:2400
-#: rc.cpp:4250
+#: rc.cpp:491
+msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
+msgstr "Detectar y desenfocar automáticamente rostros usando OpenCV."
+
+#: rc.cpp:3154
+#: rc.cpp:5184
 msgid "Automatically import image sequences"
 msgstr "Importar automáticamente secuencias de imágenes"
 
-#: rc.cpp:2286
-#: rc.cpp:4136
+#: rc.cpp:3040
+#: rc.cpp:5070
 msgid "Automatically split audio and video"
 msgstr "Separar automáticamente audio y video"
 
-#: rc.cpp:1612
-#: rc.cpp:3462
+#: rc.cpp:2242
+#: rc.cpp:4272
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
-msgstr "Comenzar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena"
+msgstr "Iniciar automaticamente un nuevo archivo por cada corte de escena"
 
-#: rc.cpp:2277
-#: rc.cpp:4127
+#: rc.cpp:3031
+#: rc.cpp:5061
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Desplazamiento automático durante la reproducción"
 
-#: rc.cpp:1047
-#: rc.cpp:2897
+#: rc.cpp:1620
+#: rc.cpp:3650
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Compresores disponibles (avformat)"
 
-#: src/wizard.cpp:164
+#: src/archivewidget.cpp:347
+msgid "Available space on drive: %1"
+msgstr "Espacio disponible en el disco: %1"
+
+#: src/wizard.cpp:317
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Módulo avformat (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:262
-#: rc.cpp:1786
-#: rc.cpp:3636
+#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:2446
+#: rc.cpp:4476
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:806
 msgid "B trace"
 msgstr "Trazado B"
 
-#: rc.cpp:1260
-#: rc.cpp:3110
+#: rc.cpp:1845
+#: rc.cpp:3875
 msgid "Back to menu"
 msgstr "Volver al menú"
 
-#: rc.cpp:1263
-#: rc.cpp:1266
-#: rc.cpp:1519
-#: rc.cpp:2256
-#: rc.cpp:3113
-#: rc.cpp:3116
-#: rc.cpp:3369
-#: rc.cpp:4106
+#: rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:2149
+#: rc.cpp:3013
+#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:3881
+#: rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:5043
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
+#: rc.cpp:688
+msgid "Background Weight"
+msgstr "Presencia del fondo"
+
 #: src/titlewidget.cpp:105
 msgid "Background color opacity"
 msgstr "Opacidad del color de fondo"
@@ -1136,15 +1499,19 @@ msgstr "Opacidad del fondo"
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
-#: rc.cpp:551
+#: rc.cpp:974
 msgid "Balances colors along with 3 points"
 msgstr "Balancea el color usando 3 puntos"
 
-#: src/renderwidget.cpp:275
+#: rc.cpp:272
+msgid "Baltan"
+msgstr "Baltan"
+
+#: src/renderwidget.cpp:290
 msgid "Beginning"
 msgstr "Comienzo"
 
-#: rc.cpp:417
+#: rc.cpp:780
 msgid "Big window"
 msgstr "Ventana grande"
 
@@ -1152,13 +1519,18 @@ msgstr "Ventana grande"
 msgid "Bigger tracks"
 msgstr "Agrandar pistas"
 
-#: rc.cpp:1738
-#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:2377
+#: rc.cpp:4407
 msgid "Bit rate"
 msgstr "Frecuencia de muestreo"
 
-#: src/vectorscope.cpp:58
+#: rc.cpp:2896
+#: rc.cpp:4926
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Frecuencia de muestreo"
+
 #: src/transitionsettings.cpp:99
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
@@ -1167,45 +1539,62 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:976
 msgid "Black color"
 msgstr "Color negro"
 
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:643
 msgid "Black output"
 msgstr "Negro saliente"
 
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:2386
+#: rc.cpp:4416
+msgid "Blackmagic"
+msgstr "Blackmagic"
+
+#: rc.cpp:2221
+#: rc.cpp:2419
+#: rc.cpp:4251
+#: rc.cpp:4449
+msgid "Blackmagic card"
+msgstr "placa Blackmagic"
+
+#: rc.cpp:756
 msgid "Block Size X"
 msgstr "Tamaño X del bloque"
 
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:758
 msgid "Block Size Y"
 msgstr "Tamaño Y del bloque"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:212
-#: src/colorplaneexport.cpp:221
+#: src/colorplaneexport.cpp:243
+#: src/colorplaneexport.cpp:271
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:82
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Recorte por croma"
 
+#: rc.cpp:1431
+msgid "Blue/Yellow axis"
+msgstr "Eje azul/amarillo"
+
 #: src/titlewidget.cpp:183
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:740
 msgid "Blur"
 msgstr "Desenfoque"
 
-#: rc.cpp:923
-msgid "Blur & hide"
+#: rc.cpp:1487
+msgid "Blur and hide"
 msgstr "Desenfocar y ocultar"
 
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:40
 msgid "Blur factor"
 msgstr "Factor de desenfoque"
 
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:34
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Desenfoca la imagen (animable)"
 
@@ -1214,8 +1603,12 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-#: rc.cpp:1399
-#: rc.cpp:3249
+#: rc.cpp:625
+msgid "Border Width"
+msgstr "Ancho del borde"
+
+#: rc.cpp:2029
+#: rc.cpp:4059
 msgid "Border color"
 msgstr "Color del borde"
 
@@ -1228,32 +1621,70 @@ msgstr "Opacidad del borde"
 msgid "Border width"
 msgstr "Ancho del borde"
 
-#: rc.cpp:88
+#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:736
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: rc.cpp:26
+#: src/clipproperties.cpp:120
+msgid "Bottom first"
+msgstr "Inferior primero"
+
+#: rc.cpp:32
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Desenfoque rápido"
 
-#: rc.cpp:216
-#: rc.cpp:220
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:892
+msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
+msgstr "Caja,Elipsoide,Diamante"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
+msgid "Brighten"
+msgstr "Aclarar"
+
+#: rc.cpp:288
+#: rc.cpp:292
+#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:1048
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:42
 msgid "Brightness (keyframable)"
 msgstr "Brillo (animable)"
 
-#: src/trackview.cpp:635
-msgid "Broken clip producer %1"
-msgstr "Productor de clip %1 erroneo"
+#: rc.cpp:659
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Umbral de brillo"
+
+#: rc.cpp:1219
+msgid "Brightness down"
+msgstr "Reducir brillo"
 
-#: rc.cpp:1702
-#: rc.cpp:1711
-#: rc.cpp:3552
-#: rc.cpp:3561
+#: rc.cpp:1221
+msgid "Brightness every"
+msgstr "Frecuencia de brillo"
+
+#: rc.cpp:1217
+msgid "Brightness up"
+msgstr "Aumentar brillo"
+
+#: rc.cpp:748
+msgid "Broken TV"
+msgstr "TV defectuosa"
+
+#: src/trackview.cpp:700
+msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
+msgstr "Productor de clip %1 corrupto, clip original recreado: %2"
+
+#: src/trackview.cpp:710
+msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
+msgstr "Productor de clip %1 corrupto, removido del proyecto"
+
+#: rc.cpp:2341
+#: rc.cpp:2350
+#: rc.cpp:4371
+#: rc.cpp:4380
 msgid "Buffer"
 msgstr "Memoria intermedia"
 
@@ -1267,8 +1698,8 @@ msgstr "Corrección de errores, etc."
 msgid "Bug fixing, logo, etc."
 msgstr "Corrección de errores, logo, etc."
 
-#: rc.cpp:2325
-#: rc.cpp:4175
+#: rc.cpp:3079
+#: rc.cpp:5109
 msgid "Burn"
 msgstr "Grabar"
 
@@ -1277,38 +1708,38 @@ msgstr "Grabar"
 msgid "Burn with %1"
 msgstr "Grabar con %1"
 
-#: rc.cpp:1245
-#: rc.cpp:3095
+#: rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:3860
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
-#: rc.cpp:2619
-#: rc.cpp:4469
+#: rc.cpp:3427
+#: rc.cpp:5457
 msgid "Button 1"
 msgstr "Botón 1"
 
-#: rc.cpp:2622
-#: rc.cpp:4472
+#: rc.cpp:3430
+#: rc.cpp:5460
 msgid "Button 2"
 msgstr "Botón 2"
 
-#: rc.cpp:2625
-#: rc.cpp:4475
+#: rc.cpp:3433
+#: rc.cpp:5463
 msgid "Button 3"
 msgstr "Botón 3"
 
-#: rc.cpp:2628
-#: rc.cpp:4478
+#: rc.cpp:3436
+#: rc.cpp:5466
 msgid "Button 4"
 msgstr "Botón 4"
 
-#: rc.cpp:2631
-#: rc.cpp:4481
+#: rc.cpp:3439
+#: rc.cpp:5469
 msgid "Button 5"
 msgstr "Botón 5"
 
-#: rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:3107
+#: rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:3872
 msgid "Button colors"
 msgstr "Colores de botones"
 
@@ -1316,151 +1747,187 @@ msgstr "Colores de botones"
 msgid "Buttons overlapping"
 msgstr "Botones solapándose"
 
-#: rc.cpp:1010
-#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:276
+msgid "Bézier Curves"
+msgstr "Curvas Bézier"
+
+#: rc.cpp:1574
+#: rc.cpp:3604
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: rc.cpp:222
-msgid "C0rners"
-msgstr "C0rners"
+#: rc.cpp:826
+msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
+msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
 
 #: src/colorpickerwidget.cpp:148
 msgid "Calculated average color for rectangle."
 msgstr "Color promedio calculado para el área."
 
-#: src/customtrackview.cpp:1716
+#: rc.cpp:372
+msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value"
+msgstr "Calcula la distancia entre el color seleccionado y el píxel actual, y asigna ese valor al píxel"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1769
 msgid "Cannot add a video effect to this clip"
 msgstr "No se puede agregar un efecto de video a este clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1707
+#: src/customtrackview.cpp:1760
 msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
 msgstr "No se puede agregar un efecto de audio a este clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1018
-#: src/customtrackview.cpp:1051
-#: src/customtrackview.cpp:2097
-#: src/customtrackview.cpp:2123
-#: src/customtrackview.cpp:2149
-#: src/customtrackview.cpp:2173
+#: src/customtrackview.cpp:1042
+#: src/customtrackview.cpp:1075
+#: src/customtrackview.cpp:2200
+#: src/customtrackview.cpp:2226
+#: src/customtrackview.cpp:2252
+#: src/customtrackview.cpp:2276
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "No se puede agregar una transición"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5904
-#: src/customtrackview.cpp:5929
-#: src/customtrackview.cpp:5954
+#: src/customtrackview.cpp:6024
+#: src/customtrackview.cpp:6049
+#: src/customtrackview.cpp:6074
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "No se pueden cambiar clips agrupados"
 
-#: src/customtrackview.cpp:886
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
+msgid ""
+"Cannot create backup copy:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se puede crear copia de respaldo:\n"
+"%1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:613
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal"
+
+#: src/customtrackview.cpp:911
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "No se puede cortar una transición"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1272
+#: src/customtrackview.cpp:1297
 msgid "Cannot edit an item in a group"
 msgstr "No se puede editar un elemento agrupado"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1261
+#: src/customtrackview.cpp:1286
 msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
 msgstr "No se puede editar la duración de múltiples elementos"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3738
+#: src/customtrackview.cpp:3870
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "No se encuentra clip al cual cambiar la velocidad"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1590
+#: src/customtrackview.cpp:1638
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el efecto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2633
-#: src/mainwindow.cpp:2742
+#: src/mainwindow.cpp:2750
+#: src/mainwindow.cpp:2859
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "No se encuentra clip al cual agregar el marcador"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1962
+#: src/customtrackview.cpp:2041
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "No se encuentra clip al cual cortar"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1259
-#: src/customtrackview.cpp:1267
+#: src/customtrackview.cpp:1284
+#: src/customtrackview.cpp:1292
 msgid "Cannot find clip to edit"
 msgstr "No se encuentra clip qué editar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2660
-#: src/mainwindow.cpp:2687
-#: src/mainwindow.cpp:2710
+#: src/mainwindow.cpp:2777
+#: src/mainwindow.cpp:2804
+#: src/mainwindow.cpp:2827
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "No se encuentra clip al cual eliminar un marcador"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2019
+#: src/customtrackview.cpp:2109
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "No se encuentra clip al cual deshacer un corte"
 
-#: src/projectlist.cpp:1508
+#: src/mainwindow.cpp:3033
+msgid "Cannot find effect %1 / %2"
+msgstr "No se encuentra el efecto %1 / %2"
+
+#: src/projectlist.cpp:1768
 msgid "Cannot find profile from current clip"
 msgstr "No se encuentra un perfil para el este clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2059
+#: src/mainwindow.cpp:2135
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
 msgstr "No se encuentra el programa melt (parte de MLT), requerido para el procesamiento"
 
-#: src/renderwidget.cpp:664
+#: src/renderwidget.cpp:679
 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
 msgstr "No se encuentra el programa Melt (parte de MLT) requerido para el procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2082
+#: src/mainwindow.cpp:2158
 msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
 msgstr "No se encuentran los perfiles de MLT. Por favor, indicar la ruta"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1397
-#: src/customtrackview.cpp:2304
+#: src/customtrackview.cpp:1435
+#: src/customtrackview.cpp:2409
 msgid "Cannot insert clip in timeline"
 msgstr "No se puede insertar el clip en la línea de tiempo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3958
+#: src/customtrackview.cpp:4089
 msgid "Cannot insert clip..."
 msgstr "No se puede insertar el clip..."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2872
+#: src/customtrackview.cpp:2980
 msgid "Cannot insert space in a locked track"
 msgstr "No se puede insertar espacio en una pista bloqueada"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2885
+#: src/customtrackview.cpp:2993
 msgid "Cannot insert space in a track with a group"
 msgstr "No se puede insertar espacio en una pista que contiene un grupo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2944
+#: src/customtrackview.cpp:3053
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1, en la pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4120
-#: src/customtrackview.cpp:4333
+#: src/customtrackview.cpp:4257
+#: src/customtrackview.cpp:4467
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "No se puede mover el clip al tiempo %1, en la pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3272
-#: src/customtrackview.cpp:4153
+#: src/customtrackview.cpp:3388
+#: src/customtrackview.cpp:4290
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "No se puede mover el clip a la posición %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1888
-#: src/customtrackview.cpp:1905
+#: src/customtrackview.cpp:1967
+#: src/customtrackview.cpp:1984
 msgid "Cannot move effect"
 msgstr "No se puede mover el efecto"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3280
+#: src/customtrackview.cpp:3396
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "No se puede mover la transición"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2959
+#: src/customtrackview.cpp:3068
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "No se puede mover la transición a la posición %1, en la pista %2"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4283
+#: src/customtrackview.cpp:4417
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgstr "No se puede mover la transición al tiempo %1, en la pista %2"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2005
+#: src/archivewidget.cpp:221
+msgid ""
+"Cannot open archive file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo de proyecto:\n"
+" %1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "No se puede abrir el archivo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2073
 msgid ""
 "Cannot open file %1.\n"
 "Project is corrupted."
@@ -1468,27 +1935,42 @@ msgstr ""
 "No se puede abrir el archivo %1.\n"
 "El proyecto está corrupto."
 
-#: src/customtrackview.cpp:5332
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de proyecto %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105
+#: src/kdenlivedoc.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot open the project file, error is:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr ""
+"No se puede abrir el archivo de proyecto, el error es:\n"
+"%1\n"
+"¿Abrir un archivo de respaldo?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5447
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "No se puede pegar el clip en el lugar seleccionado"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5316
+#: src/customtrackview.cpp:5431
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "No se pueden pegar los clips seleccionados"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5346
+#: src/customtrackview.cpp:5461
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "No se puede pegar la transición en el lugar seleccionado"
 
-#: src/renderwidget.cpp:668
+#: src/renderwidget.cpp:683
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
 msgstr ""
-"Imposible reproducir el video procesado; no hay una aplicación de reproducción de video predefinida.\n"
+"No se puede reproducir el video procesado; no hay una aplicación de reproducción de video predefinida.\n"
 "Por favor, definirla en las Preferencias de Kdenlive."
 
-#: src/recmonitor.cpp:271
+#: src/recmonitor.cpp:332
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
 "Please check drivers and access rights."
@@ -1496,85 +1978,108 @@ msgstr ""
 "No se puede leer del dispositivo %1\n"
 "Por favor, verificar los controladores y los premisos de acceso."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2808
+#: src/customtrackview.cpp:2915
 msgid "Cannot remove space in a locked track"
 msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista bloqueada"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2831
+#: src/customtrackview.cpp:2938
 msgid "Cannot remove space in a track with a group"
 msgstr "No se puede eliminar espacio en una pista que contiene un grupo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4483
-#: src/customtrackview.cpp:4603
+#: src/customtrackview.cpp:4589
+#: src/customtrackview.cpp:4685
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "No se puede redimensionar la transición"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5800
+#: src/customtrackview.cpp:5918
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "No se puede dividir el audio en clips agrupados"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2562
-#: src/customtrackview.cpp:2633
-#: src/customtrackview.cpp:4002
-#: src/customtrackview.cpp:5849
-#: src/customtrackview.cpp:5852
-#: src/customtrackview.cpp:5878
-#: src/customtrackview.cpp:5976
-#: src/customtrackview.cpp:5983
-#: src/customtrackview.cpp:5990
+#: src/mainwindow.cpp:3595
+msgid ""
+"Cannot start MLT's renderer:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No se puede iniciar el procesador MLT:\n"
+"%1"
+
+#: src/wizard.cpp:265
+msgid "Cannot start the MLT video backend!"
+msgstr "No se puede iniciar procesador de video MLT!"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2669
+#: src/customtrackview.cpp:2740
+#: src/customtrackview.cpp:4138
+#: src/customtrackview.cpp:5969
+#: src/customtrackview.cpp:5972
+#: src/customtrackview.cpp:5998
+#: src/customtrackview.cpp:6096
+#: src/customtrackview.cpp:6103
+#: src/customtrackview.cpp:6110
 msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
 msgstr "No se puede actualizar el clip (tiempo: %1, pista: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2203
+#: src/customtrackview.cpp:2306
 msgid "Cannot update transition"
 msgstr "No se puede actualizar la transición"
 
-#: src/customtrackview.cpp:810
+#: src/customtrackview.cpp:835
 msgid "Cannot use spacer in a locked track"
 msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista bloqueada"
 
-#: src/customtrackview.cpp:820
+#: src/customtrackview.cpp:845
 msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
 msgstr "No se puede usar el espaciador en una pista que contiene un grupo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:433
-#: src/renderwidget.cpp:550
-#: src/renderwidget.cpp:556
-#: src/renderwidget.cpp:616
-#: src/renderwidget.cpp:800
-#: src/renderwidget.cpp:812
-#: src/renderwidget.cpp:1795
-#: src/renderwidget.cpp:1818
-#: src/profilesdialog.cpp:172
-#: src/profilesdialog.cpp:178
-#: src/profilesdialog.cpp:505
-#: src/profilesdialog.cpp:511
-#: src/dvdwizard.cpp:724
-#: src/dvdwizard.cpp:730
-#: src/kdenlivedoc.cpp:645
-#: src/kdenlivedoc.cpp:651
-#: src/titlewidget.cpp:1809
+#: src/renderwidget.cpp:448
+#: src/renderwidget.cpp:565
+#: src/renderwidget.cpp:571
+#: src/renderwidget.cpp:631
+#: src/renderwidget.cpp:832
+#: src/renderwidget.cpp:844
+#: src/renderwidget.cpp:1875
+#: src/renderwidget.cpp:1898
+#: src/profilesdialog.cpp:219
+#: src/profilesdialog.cpp:225
+#: src/profilesdialog.cpp:551
+#: src/profilesdialog.cpp:557
+#: src/archivewidget.cpp:624
+#: src/archivewidget.cpp:630
+#: src/dvdwizard.cpp:746
+#: src/dvdwizard.cpp:752
+#: src/mainwindow.cpp:3941
+#: src/mainwindow.cpp:3946
+#: src/kdenlivedoc.cpp:698
+#: src/kdenlivedoc.cpp:704
+#: src/titlewidget.cpp:1811
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:526
+#: src/kdenlivedoc.cpp:688
 msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
 msgstr "No se puede escribir en el archivo %1, lista de escenas corrupta."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:83
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: rc.cpp:1675
-#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:4344
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Capturar audio"
 
-#: src/recmonitor.cpp:593
+#: rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:4329
+msgid "Capture audio (ALSA)"
+msgstr "Capturar audio (ALSA)"
+
+#: src/recmonitor.cpp:781
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgstr "Falló la captura. Por favor, verificar los parámetros"
 
-#: src/recmonitor.cpp:599
+#: src/recmonitor.cpp:787
 msgid ""
 "Capture crashed, please check your parameters\n"
 "RecordMyDesktop exit code: %1"
@@ -1582,89 +2087,116 @@ msgstr ""
 "Captura fallida, por favor verificar los parámetros\n"
 "Código de salida de RecordMyDesktop: %1"
 
-#: rc.cpp:1943
-#: rc.cpp:3793
+#: rc.cpp:2633
+#: rc.cpp:4663
+msgid "Capture delay"
+msgstr "Retardo de captura"
+
+#: rc.cpp:2612
+#: rc.cpp:4642
 msgid "Capture device"
 msgstr "Dispositivo de captura"
 
-#: rc.cpp:1618
-#: rc.cpp:3468
+#: rc.cpp:2248
+#: rc.cpp:2392
+#: rc.cpp:4278
+#: rc.cpp:4422
 msgid "Capture file name"
 msgstr "Nombre del archivo de captura"
 
-#: rc.cpp:1819
-#: rc.cpp:3669
+#: rc.cpp:2485
+#: rc.cpp:4515
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Carpeta de captura"
 
-#: rc.cpp:1597
-#: rc.cpp:3447
+#: rc.cpp:2227
+#: rc.cpp:2263
+#: rc.cpp:4257
+#: rc.cpp:4293
 msgid "Capture format"
 msgstr "Formato de captura"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:93
-#: rc.cpp:1931
-#: rc.cpp:3781
+#: src/mainwindow.cpp:418
+#: rc.cpp:2585
+#: rc.cpp:4615
 msgid "Capture frame"
 msgstr "Capturar fotograma"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
 msgid "Capture is not yet available on OS X."
 msgstr "Capturar no está disponible aún en OS X."
 
-#: rc.cpp:1753
-#: rc.cpp:3603
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Modo de captura"
+#: src/recmonitor.cpp:161
+msgid "Capture preview settings"
+msgstr "Preferencias de previsualización de captura"
 
-#: rc.cpp:1666
-#: rc.cpp:3516
-msgid "Capture params"
-msgstr "Parámetros de captura"
+#: src/recmonitor.cpp:398
+msgid "Capture stopped"
+msgstr "Captura detenida"
 
-#: rc.cpp:2565
-#: rc.cpp:4415
+#: rc.cpp:3352
+#: rc.cpp:5382
 msgid "Captured files"
 msgstr "Archivos capturados"
 
-#: src/recmonitor.cpp:170
-#: src/recmonitor.cpp:171
+#: src/recmonitor.cpp:202
+#: src/recmonitor.cpp:203
 msgid "Capturing"
 msgstr "Capturando"
 
-#: rc.cpp:765
+#: src/recmonitor.cpp:652
+msgid "Capturing to %1"
+msgstr "Capturando a %1"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dibujos animados"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
+msgstr "Asemeja el video a dibujos animados, detectando los bordes"
+
+#: rc.cpp:1319
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Frecuencia central"
 
-#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:104
 msgid "Center balance"
 msgstr "Balance centrado"
 
-#: rc.cpp:365
+#: rc.cpp:615
 msgid "Center correction"
 msgstr "Corrección central"
 
-#: rc.cpp:1152
-#: rc.cpp:2481
-#: rc.cpp:3002
-#: rc.cpp:4331
+#: rc.cpp:1716
+#: rc.cpp:3247
+#: rc.cpp:3746
+#: rc.cpp:5277
 msgid "Center crop"
 msgstr "Recorte centrado"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:95
+#: src/geometrywidget.cpp:122
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Centrar horizontalmente"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:101
+#: rc.cpp:188
+msgid "Center position (X)"
+msgstr "Centrar posición (X)"
+
+#: rc.cpp:190
+msgid "Center position (Y)"
+msgstr "Centrar posición (Y)"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:131
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Centrar verticalmente"
 
-#: rc.cpp:1831
-#: rc.cpp:1837
-#: rc.cpp:1843
-#: rc.cpp:3681
-#: rc.cpp:3687
-#: rc.cpp:3693
+#: rc.cpp:2497
+#: rc.cpp:2503
+#: rc.cpp:2509
+#: rc.cpp:4527
+#: rc.cpp:4533
+#: rc.cpp:4539
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
@@ -1672,217 +2204,225 @@ msgstr "Cambiar"
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Cambiar tipo de clip"
 
-#: rc.cpp:597
+#: rc.cpp:1036
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Cambiar valor de gama del color"
 
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:44
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgstr "Cambiar brillo de la imagen (animable)"
 
-#: src/projectlist.cpp:1523
+#: src/projectlist.cpp:1783
 msgid "Change project profile"
 msgstr "Cambiar perfil del proyecto"
 
-#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:918
 msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
 msgstr "Cambia la pendiente, desplazamiento y potencia de los componentes de color, así como la saturación global, de acuerdo a la LDC (lista de decisión de colores) ASC."
 
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: rc.cpp:933
+msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value."
+msgstr "Cambiar el desplazamiento aumenta o disminuye el brillo de cada píxel en la magnitud indicada."
+
+#: src/projectsettings.cpp:327
 msgid ""
 "Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
 "It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n"
 " Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 "El cambio de perfil del proyecto no puede ser deshecho.\n"
-"Se recomienda guardar el proyecto antes de intentar esta operación, que puee causar algunos defectos en las transiciones.\n"
+"Se recomienda guardar el proyecto antes de intentar esta operación, que puede causar algunos defectos en las transiciones.\n"
 " ¿Seguir adelante?"
 
 #: rc.cpp:14
-#: rc.cpp:287
-#: rc.cpp:375
-#: rc.cpp:431
+#: rc.cpp:282
+#: rc.cpp:388
+#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:796
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
-#: rc.cpp:1110
-#: rc.cpp:2960
+#: src/clipproperties.cpp:204
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: rc.cpp:50
+#: rc.cpp:60
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Carboncillo"
 
-#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:62
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Efecto de dibujo al carboncillo"
 
-#: rc.cpp:2403
-#: rc.cpp:4253
+#: rc.cpp:3280
+#: rc.cpp:5310
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
+
+#: rc.cpp:3157
+#: rc.cpp:5187
 msgid "Check if first added clip matches project profile"
 msgstr "Verificar si el primer clip agregado concuerda con el perfil del proyecto"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1853
-#: src/kdenlivedoc.cpp:106
-#: src/projectlist.cpp:460
+#: src/renderwidget.cpp:1933
+#: src/kdenlivedoc.cpp:145
+#: src/projectlist.cpp:533
 msgid "Check missing clips"
 msgstr "Verificar clips no encontrados"
 
-#: rc.cpp:2205
-#: rc.cpp:4055
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Cuadro de verificación"
-
-#: src/wizard.cpp:67
+#: src/wizard.cpp:78
 msgid "Checking MLT engine"
 msgstr "Verificando el motor MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:127
+#: src/wizard.cpp:149
 msgid "Checking system"
 msgstr "Verificando el sistema"
 
-#: rc.cpp:64
+#: rc.cpp:74
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Conservar color"
 
-#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:1311
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Crominancia U"
 
-#: rc.cpp:759
+#: rc.cpp:1313
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Crominancia V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:292
+#: src/mainwindow.cpp:354
 msgid "Clean"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1120
+#: src/mainwindow.cpp:1177
 msgid "Clean Project"
 msgstr "Limpiar proyecto"
 
-#: rc.cpp:2184
-#: rc.cpp:4034
+#: rc.cpp:2917
+#: rc.cpp:4947
 msgid "Clean Up"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2239
-#: src/projectsettings.cpp:104
+#: src/mainwindow.cpp:2358
+#: src/projectsettings.cpp:169
 msgid "Clean up project"
 msgstr "Limpiar proyecto"
 
-#: rc.cpp:2058
-#: rc.cpp:3908
+#: rc.cpp:2775
+#: rc.cpp:4805
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Limpiar caché"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3212
+#: rc.cpp:1024
+msgid "Clear center size"
+msgstr "Limpiar tamaño del centro"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3350
 msgid "Click on a clip to cut it"
 msgstr "Hacer clic sobre un clip para cortarlo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:623
+#: src/customtrackview.cpp:645
 msgid "Click to add a transition."
 msgstr "Hacer clic para agregar una transición."
 
 #: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:4655
+#: rc.cpp:5591
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: src/clipmanager.cpp:278
+#: src/clipmanager.cpp:274
 msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
 msgstr "El clip <b>%1</b><br />ya existe en el proyecto. ¿Qué hacer?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:954
-#: src/kdenlivedoc.cpp:962
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
 msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
 msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Qué hacer?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:951
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
 msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
 msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. ¿Qué hacer?"
 
-#: src/projectlist.cpp:1159
+#: src/projectlist.cpp:1376
 msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
 msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido. Será eliminado del proyecto."
 
-#: src/projectlist.cpp:1160
+#: src/projectlist.cpp:1377
 msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
 msgstr "El clip <b>%1</b><br />es inválido o no se encuentra. ¿Eliminarlo del proyecto?"
 
-#: rc.cpp:2711
-#: rc.cpp:4561
+#: rc.cpp:3492
+#: rc.cpp:5522
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Color del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:183
+#: src/mainwindow.cpp:199
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor de clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1511
-#: rc.cpp:1065
-#: rc.cpp:2915
+#: src/mainwindow.cpp:1569
+#: rc.cpp:1638
+#: rc.cpp:3668
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Propiedades del clip"
 
-#: src/clipmanager.cpp:278
+#: src/clipmanager.cpp:274
 msgid "Clip already exists"
 msgstr "El clip ya existe"
 
-#: rc.cpp:481
+#: rc.cpp:860
 msgid "Clip bottom"
 msgstr "Clip abajo"
 
-#: src/clipitem.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Duración del clip: %1s"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4851
+#: src/customtrackview.cpp:4953
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "El clip no tiene marcadores"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1301
+#: src/mainwindow.cpp:1367
 msgid "Clip in Project Tree"
 msgstr "Clip en el árbol de proyecto"
 
-#: rc.cpp:4649
+#: rc.cpp:5585
 msgid "Clip in Timeline"
 msgstr "Clip en la línea de tiempo"
 
-#: rc.cpp:475
+#: rc.cpp:854
 msgid "Clip left"
 msgstr "Clip izquierda"
 
-#: rc.cpp:477
+#: src/customtrackview.cpp:1462
+#: src/customtrackview.cpp:1517
+msgid "Clip not ready"
+msgstr "El clip no está listo"
+
+#: rc.cpp:856
 msgid "Clip right"
 msgstr "Clip derecha"
 
-#: rc.cpp:479
+#: rc.cpp:858
 msgid "Clip top"
 msgstr "Clip arriba"
 
-#: src/documentchecker.cpp:230
+#: src/documentchecker.cpp:390
 msgid "Clips folder"
 msgstr "Carpeta de clips"
 
-#: rc.cpp:2046
-#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:2763
+#: rc.cpp:4793
 msgid "Clips used in project:"
 msgstr "Clips usados en el proyecto:"
 
-#: src/titlewidget.cpp:529
+#: src/titlewidget.cpp:530
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonar"
 
 #: src/cliptranscode.cpp:145
-#: rc.cpp:2166
-#: rc.cpp:2175
-#: rc.cpp:2202
-#: rc.cpp:4016
-#: rc.cpp:4025
-#: rc.cpp:4052
+#: rc.cpp:2878
+#: rc.cpp:2908
+#: rc.cpp:2935
+#: rc.cpp:4908
+#: rc.cpp:4938
+#: rc.cpp:4965
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -1891,68 +2431,92 @@ msgctxt "@action:button"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: rc.cpp:1326
-#: rc.cpp:3176
+#: rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:3986
 msgid "Close after transcode"
 msgstr "Cerrar después de transcodificar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:158
+#: src/mainwindow.cpp:174
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Cerrar la pestaña actual"
 
-#: rc.cpp:649
+#: rc.cpp:342
+msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
+msgstr "Agrupaciones de una imagen, tomadas por su color y distancia espacial"
+
+#: rc.cpp:1132
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Coeficiente"
 
-#: rc.cpp:1642
-#: rc.cpp:3492
-msgid "Codec"
-msgstr "Compresor"
-
-#: rc.cpp:461
-#: rc.cpp:1116
-#: rc.cpp:1119
-#: rc.cpp:1269
-#: rc.cpp:1501
-#: rc.cpp:2966
-#: rc.cpp:2969
-#: rc.cpp:3119
-#: rc.cpp:3351
+#: rc.cpp:828
+#: rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:1854
+#: rc.cpp:2131
+#: rc.cpp:3710
+#: rc.cpp:3713
+#: rc.cpp:3884
+#: rc.cpp:4161
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/projectlist.cpp:1176
-#: src/projectlist.cpp:1177
+#: rc.cpp:555
+msgid "Color 1"
+msgstr "Color 1"
+
+#: rc.cpp:559
+msgid "Color 2"
+msgstr "Color 2"
+
+#: rc.cpp:563
+msgid "Color 3"
+msgstr "Color 3"
+
+#: rc.cpp:567
+msgid "Color 4"
+msgstr "Color 4"
+
+#: rc.cpp:571
+msgid "Color 5"
+msgstr "Color 5"
+
+#: src/projectlist.cpp:1416
+#: src/projectlist.cpp:1417
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Clip de color"
 
-#: rc.cpp:272
+#: rc.cpp:370
 msgid "Color Distance"
 msgstr "Distancia de color"
 
-#: src/vectorscope.cpp:97
+#: rc.cpp:874
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selección de color"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
 msgid "Color Space"
 msgstr "Espacio de color"
 
-#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:876
 msgid "Color based alpha selection"
 msgstr "Selección del alfa basado en el color"
 
-#: src/projectitem.cpp:174
+#: src/projectitem.cpp:181
 msgid "Color clip"
 msgstr "Clip de color"
 
-#: rc.cpp:2367
-#: rc.cpp:4217
+#: rc.cpp:3121
+#: rc.cpp:5151
 msgid "Color clips"
 msgstr "Clips de color"
 
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:278
+#: rc.cpp:384
 msgid "Color curves adjustment"
 msgstr "Ajuste de curvas de color"
 
-#: rc.cpp:68
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:86
 msgid "Color key"
 msgstr "Color clave"
 
@@ -1964,31 +2528,34 @@ msgstr "Opacidad del color"
 msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
 msgstr "Indicadores de color, corrección de errores, etc."
 
-#: rc.cpp:2655
-#: rc.cpp:4505
+#: rc.cpp:3463
+#: rc.cpp:5493
 msgid "Color space"
 msgstr "Espacio de color"
 
-#: rc.cpp:495
+#: rc.cpp:878
 msgid "Color to select"
 msgstr "Color a seleccionar"
 
-#: rc.cpp:1001
-#: rc.cpp:2022
-#: rc.cpp:2851
-#: rc.cpp:3872
+#: src/clipproperties.cpp:413
+#: rc.cpp:1565
+#: rc.cpp:2290
+#: rc.cpp:2718
+#: rc.cpp:3595
+#: rc.cpp:4320
+#: rc.cpp:4748
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espacio de color"
 
-#: rc.cpp:913
+#: rc.cpp:1475
 msgid "Colour"
 msgstr "Color"
 
-#: rc.cpp:911
+#: rc.cpp:1473
 msgid "Colour correction"
 msgstr "Corrección de color"
 
-#: src/projectlistview.cpp:76
+#: src/projectlistview.cpp:81
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
@@ -1997,112 +2564,125 @@ msgstr "Columnas"
 msgid "Comma separated list of clips to add"
 msgstr "Lista de clips a agregar (separados por comas)"
 
-#: rc.cpp:1173
-#: rc.cpp:1296
-#: rc.cpp:3023
-#: rc.cpp:3146
+#: rc.cpp:1737
+#: rc.cpp:1926
+#: rc.cpp:3767
+#: rc.cpp:3956
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: rc.cpp:1789
-#: rc.cpp:3639
+#: rc.cpp:2449
+#: rc.cpp:4479
 msgid "Components"
 msgstr "Componentes"
 
-#: src/initeffects.cpp:744
+#: src/initeffects.cpp:818
 msgid "Composite"
 msgstr "Componer"
 
-#: src/wizard.cpp:44
+#: rc.cpp:3349
+#: rc.cpp:5379
+msgid "Compressed archive"
+msgstr "Archivo comprimido"
+
+#: src/wizard.cpp:55
 msgid "Config Wizard"
 msgstr "Asistente de configuración"
 
-#: src/recmonitor.cpp:90
+#: src/recmonitor.cpp:103
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
+msgid "Configure Stop Motion"
+msgstr "Configurar stop motion"
+
 #: src/headertrack.cpp:112
 msgid "Configure Track"
 msgstr "Configurar pista"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1412
+#: src/mainwindow.cpp:1479
 #: src/configtrackscommand.cpp:31
-#: rc.cpp:1561
-#: rc.cpp:3411
+#: rc.cpp:2191
+#: rc.cpp:4221
 msgid "Configure Tracks"
 msgstr "Configurar pistas"
 
-#: src/projectsettings.cpp:187
+#: src/projectsettings.cpp:327
 msgid "Confirm profile change"
 msgstr "Confirmar cambio de perfil"
 
-#: src/recmonitor.cpp:69
-#: src/recmonitor.cpp:581
+#: src/recmonitor.cpp:82
+#: src/recmonitor.cpp:769
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: rc.cpp:1657
-#: rc.cpp:3507
-msgid "Container"
-msgstr "Contenedor"
+#: src/projectitem.cpp:71
+#: src/projectitem.cpp:226
+msgid "Contains proxies"
+msgstr "Contiene reemplazos"
 
-#: rc.cpp:281
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194
+#: rc.cpp:376
+#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:1046
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: rc.cpp:277
-msgid "Contrast0r"
-msgstr "Contrast0r"
-
 #: src/unicodedialog.cpp:126
 msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
 msgstr "Caracter de control. No puede ser insertado o impreso. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Carácter_de_control\">Wikipedia:Caracter_de_control</a>"
 
-#: rc.cpp:44
+#: rc.cpp:50
 msgid "Copy one channel to another"
 msgstr "Copiar un canal en otro"
 
-#: src/renderwidget.cpp:84
+#: src/renderwidget.cpp:90
 msgid "Copy profile to favorites"
 msgstr "Copiar perfil a favoritos"
 
 #: src/main.cpp:37
-msgid "Copyright © 2007–2010 Kdenlive authors"
-msgstr "Copyright © 2007–2010 Los autores de Kdenlive"
+msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
+msgstr "Copyright © 2007–2011 Los autores de Kdenlive"
 
-#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:298
 msgid "Corner 1 X"
 msgstr "Esquina 1 X"
 
-#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:300
 msgid "Corner 1 Y"
 msgstr "Esquina 1 Y"
 
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:302
 msgid "Corner 2 X"
 msgstr "Esquina 2 X"
 
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:304
 msgid "Corner 2 Y"
 msgstr "Esquina 2 Y"
 
-#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:306
 msgid "Corner 3 X"
 msgstr "Esquina 3 X"
 
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:308
 msgid "Corner 3 Y"
 msgstr "Esquina 3 Y"
 
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:310
 msgid "Corner 4 X"
 msgstr "Esquina 4 X"
 
-#: rc.cpp:240
+#: rc.cpp:312
 msgid "Corner 4 Y"
 msgstr "Esquina 4 Y"
 
-#: src/renderer.cpp:1045
+#: rc.cpp:294
+msgid "Corners"
+msgstr "Esquinas"
+
+#: src/renderer.cpp:1190
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it."
@@ -2110,12 +2690,16 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la ventana de previsualización de video.\n"
 "Algo falló en la instalación de Kdenlive o en la configuración del controlador. Por favor, solucionarlo."
 
-#: rc.cpp:691
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
+msgid "Countdown"
+msgstr "Cuenta regresiva"
+
+#: rc.cpp:1174
 msgid "Crackle"
 msgstr "Crepitación"
 
-#: rc.cpp:2358
-#: rc.cpp:4208
+#: rc.cpp:3112
+#: rc.cpp:5142
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Recuperación de errores (auto-guardado)"
 
@@ -2123,160 +2707,167 @@ msgstr "Recuperación de errores (auto-guardado)"
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Crear menú de DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1507
+#: src/mainwindow.cpp:1565
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: rc.cpp:2310
-#: rc.cpp:4160
+#: rc.cpp:3064
+#: rc.cpp:5094
 msgid "Create ISO image"
 msgstr "Crear imagen ISO"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:233
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
 msgid "Create New Sequence"
 msgstr "Crear nueva secuencia"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3651
+#: src/mainwindow.cpp:3816
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Crear script de procesamiento"
 
-#: rc.cpp:1242
-#: rc.cpp:3092
+#: rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:3857
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Crear menú básico"
 
-#: rc.cpp:2133
-#: rc.cpp:3983
+#: rc.cpp:2848
+#: rc.cpp:4878
 msgid "Create chapter file based on guides"
 msgstr "Crear capítulos a partir de guías"
 
-#: src/renderwidget.cpp:78
-#: src/profilesdialog.cpp:52
+#: src/renderwidget.cpp:84
+#: src/profilesdialog.cpp:54
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Crear nuevo perfil"
 
-#: rc.cpp:347
+#: rc.cpp:585
 msgid "Creates a Glamorous Glow"
 msgstr "Crea un resplandor glamoroso"
 
+#: rc.cpp:724
+msgid "Creates a luminance map of the image"
+msgstr "Crea un mapa de luminancia de la imagen"
+
+#: rc.cpp:728
+msgid "Creates an square alpha-channel mask"
+msgstr "Crea una máscara rectangular en el canal alfa"
+
 #: src/dvdwizard.cpp:66
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Creando imagen de DVD"
 
-#: rc.cpp:2304
-#: rc.cpp:4154
+#: rc.cpp:3058
+#: rc.cpp:5088
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Creando estructura del DVD"
 
-#: rc.cpp:2307
-#: rc.cpp:4157
+#: rc.cpp:3061
+#: rc.cpp:5091
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Creando archivo iso"
 
-#: rc.cpp:2298
-#: rc.cpp:4148
+#: rc.cpp:3052
+#: rc.cpp:5082
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Creando fondo del menú"
 
-#: rc.cpp:2295
-#: rc.cpp:4145
+#: rc.cpp:3049
+#: rc.cpp:5079
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Creando imágenes del menú"
 
-#: rc.cpp:2301
-#: rc.cpp:4151
+#: rc.cpp:3055
+#: rc.cpp:5085
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Creando película del menú"
 
-#: src/kthumb.cpp:407
-#: src/kthumb.cpp:412
+#: src/kthumb.cpp:404
+#: src/kthumb.cpp:439
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Creando miniatura para %1"
 
-#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:90
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
-#: rc.cpp:915
-msgid "Crop & scale"
-msgstr "Recortar y escalar"
+#: rc.cpp:1477
+msgid "Crop and transform"
+msgstr "Recortar y transformar"
 
-#: rc.cpp:1031
-#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:1595
+#: rc.cpp:3625
 msgid "Crop end"
 msgstr "Recortar fin"
 
-#: src/customtrackview.cpp:408
+#: src/customtrackview.cpp:414
 msgid "Crop from start:"
-msgstr "Recortar desde el principio:"
+msgstr "Recortar desde el inicio:"
 
-#: src/clipitem.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Recortar desde el principio: %1s"
+#: src/customtrackview.cpp:623
+msgid "Crop from start: "
+msgstr "Recortar desde el inicio:"
 
-#: rc.cpp:1025
-#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:1589
+#: rc.cpp:3619
 msgid "Crop start"
 msgstr "Recortar inicio"
 
-#: rc.cpp:463
+#: rc.cpp:830
 msgid "Crosshair color"
 msgstr "Color de la mirilla"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3209
+#: src/mainwindow.cpp:3347
 msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
 msgstr "Ctrl + clic para usar el espaciador sólo en la pista actual"
 
-#: rc.cpp:289
-msgid "Curve Widget"
-msgstr "Control de curvas"
+#: src/projectsettings.cpp:118
+msgid "Current Settings"
+msgstr "Preferencias actuales"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
+msgid "Current settings"
+msgstr "Preferencias actuales"
 
-#: rc.cpp:283
+#: src/wizard.cpp:208
+msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr "Preferencias actuales (%1x%2, %3/%4fps)"
+
+#: rc.cpp:382
 msgid "Curves"
 msgstr "Curvas"
 
-#: src/renderwidget.cpp:349
-#: src/renderwidget.cpp:359
-#: src/renderwidget.cpp:482
-#: src/renderwidget.cpp:518
-msgctxt "Group Name"
+#: rc.cpp:2188
+#: rc.cpp:4218
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/renderwidget.cpp:452
-#: src/renderwidget.cpp:1287
-#: src/renderwidget.cpp:1332
-msgctxt "Category Name"
+#: src/renderwidget.cpp:1485
+msgctxt "Attribute Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1412
-msgctxt "Attribute Name"
+#: src/renderwidget.cpp:467
+#: src/renderwidget.cpp:1359
+#: src/renderwidget.cpp:1404
+msgctxt "Category Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/effectslistwidget.cpp:106
-#: src/effectslistwidget.cpp:145
-#: src/effectslistwidget.cpp:147
+#: src/effectslistwidget.cpp:103
+#: src/effectslistwidget.cpp:142
+#: src/effectslistwidget.cpp:144
 msgctxt "Folder Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: rc.cpp:1558
-#: rc.cpp:3408
+#: src/renderwidget.cpp:364
+#: src/renderwidget.cpp:374
+#: src/renderwidget.cpp:497
+#: src/renderwidget.cpp:533
+msgctxt "Group Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1576
-msgid "Custom Effects"
-msgstr "Efectos personalizados"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:125
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1344
+#: src/mainwindow.cpp:1410
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Cortar clip"
 
@@ -2284,46 +2875,46 @@ msgstr "Cortar clip"
 msgid "Cut Group"
 msgstr "Cortar grupo"
 
-#: rc.cpp:1016
-#: rc.cpp:1182
-#: rc.cpp:1284
-#: rc.cpp:1858
-#: rc.cpp:2103
-#: rc.cpp:2583
-#: rc.cpp:2866
-#: rc.cpp:3032
-#: rc.cpp:3134
-#: rc.cpp:3708
-#: rc.cpp:3953
-#: rc.cpp:4433
+#: rc.cpp:1580
+#: rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:1869
+#: rc.cpp:2524
+#: rc.cpp:2818
+#: rc.cpp:3370
+#: rc.cpp:3610
+#: rc.cpp:3776
+#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:4554
+#: rc.cpp:4848
+#: rc.cpp:5400
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:2493
-#: rc.cpp:4343
+#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:5289
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:1603
-#: rc.cpp:3453
+#: rc.cpp:2233
+#: rc.cpp:4263
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "AVI DV tipo 1"
 
-#: rc.cpp:1606
-#: rc.cpp:3456
+#: rc.cpp:2236
+#: rc.cpp:4266
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "AVI DV tipo 2"
 
-#: rc.cpp:1600
-#: rc.cpp:3450
+#: rc.cpp:2230
+#: rc.cpp:4260
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV Raw"
 
-#: src/wizard.cpp:279
+#: src/wizard.cpp:353
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Módulo DV (libdv)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1210
+#: src/renderwidget.cpp:1282
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -2331,39 +2922,39 @@ msgstr "DVD"
 msgid "DVD Chapters"
 msgstr "Capítulos de DVD"
 
-#: rc.cpp:2292
-#: rc.cpp:4142
+#: rc.cpp:3046
+#: rc.cpp:5076
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Imagen ISO de DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:631
+#: src/dvdwizard.cpp:653
 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
 msgstr "Imagen ISO de DVD %1 creada exitosamente."
 
-#: src/dvdwizard.cpp:615
+#: src/dvdwizard.cpp:637
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "Imagen ISO del DVD corrupta"
 
 #: src/dvdwizard.cpp:47
-#: src/mainwindow.cpp:1151
+#: src/mainwindow.cpp:1212
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Asistente para DVDs"
 
-#: rc.cpp:952
-#: rc.cpp:2802
+#: rc.cpp:1516
+#: rc.cpp:3546
 msgid "DVD format"
 msgstr "Formato de DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:534
+#: src/dvdwizard.cpp:556
 msgid "DVD structure broken"
 msgstr "Estructura del DVD corrupta"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:509
+#: src/dvdwizard.cpp:531
 msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
 msgstr "Proceso de DVDAuthor falló.</strong><br />"
 
-#: rc.cpp:669
-#: rc.cpp:679
+#: rc.cpp:1152
+#: rc.cpp:1162
 msgid "Damping"
 msgstr "Atenuación"
 
@@ -2371,147 +2962,175 @@ msgstr "Atenuación"
 msgid "Dan Dennedy"
 msgstr "Dan Dennedy"
 
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:435
 msgid "DeFish"
 msgstr "Desdoblar"
 
-#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:28
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
-#: rc.cpp:787
-#: rc.cpp:825
+#: rc.cpp:1341
+#: rc.cpp:1379
 msgid "Decay"
 msgstr "Decaimiento"
 
-#: rc.cpp:609
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
+msgid "Decklink capture"
+msgstr "Captura con Decklink"
+
+#: rc.cpp:1058
 msgid "Declipper"
 msgstr "Declipper"
 
-#: rc.cpp:1200
-#: rc.cpp:3050
+#: rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:3794
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Vías de decodificación"
 
-#: src/mainwindow.cpp:387
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:289
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:290
+#: src/mainwindow.cpp:471
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinido"
 
-#: rc.cpp:2364
-#: rc.cpp:4214
+#: rc.cpp:3118
+#: rc.cpp:5148
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Duraciones predefinidas"
 
-#: rc.cpp:2211
-#: rc.cpp:4061
+#: rc.cpp:2944
+#: rc.cpp:4974
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Perfil predefinido"
 
-#: rc.cpp:1825
-#: rc.cpp:3675
+#: rc.cpp:2491
+#: rc.cpp:4521
 msgid "Default apps"
 msgstr "Aplicaciones predefinidas"
 
-#: rc.cpp:1579
-#: rc.cpp:3429
+#: rc.cpp:2209
+#: rc.cpp:4239
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Dispositivo de captura predefinido"
 
-#: rc.cpp:2592
-#: rc.cpp:4442
+#: rc.cpp:3400
+#: rc.cpp:5430
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Carpeta predefinida para archivos de proyecto"
 
-#: rc.cpp:1810
-#: rc.cpp:3660
+#: rc.cpp:2476
+#: rc.cpp:4506
 msgid "Default folders"
 msgstr "Carpetas predefinidas"
 
-#: rc.cpp:317
-msgid "Defish0r"
-msgstr "Defish0r"
+#: src/wizard.cpp:242
+msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr "Preferencias predefinidas (%1x%2, %3/%4fps)"
 
-#: rc.cpp:785
-#: rc.cpp:793
-#: rc.cpp:823
-#: rc.cpp:1507
-#: rc.cpp:3357
+#: rc.cpp:429
+msgid "Defish"
+msgstr "Corrección de lente 2"
+
+#: rc.cpp:1339
+#: rc.cpp:1347
+#: rc.cpp:1377
+#: rc.cpp:2137
+#: rc.cpp:4167
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
-#: rc.cpp:677
+#: rc.cpp:1160
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Retardo (s/10)"
 
+#: rc.cpp:463
+msgid "Delay grab"
+msgstr "Retardar captura"
+
+#: rc.cpp:461
+msgid "Delay time"
+msgstr "Tiempo de retardo"
+
+#: rc.cpp:274
+msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
+msgstr "Combinación de tiempo suavizada mediante alfa retardado"
+
+#: rc.cpp:465
+msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
+msgstr "Combinación retardada de fotogramas mapeados en una imagen de tiempo"
+
 #: src/addeffectcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:1765
+#: src/customtrackview.cpp:1834
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Eliminar %1"
 
 #: src/customruler.cpp:84
-#: src/mainwindow.cpp:1428
+#: src/mainwindow.cpp:1495
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Eliminar todas las guías"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1357
+#: src/mainwindow.cpp:1423
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Eliminar todos los marcadores"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1523
-#: src/projectlist.cpp:757
+#: src/mainwindow.cpp:1581
+#: src/projectlist.cpp:851
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Eliminar clip"
 
-#: src/projectlist.cpp:734
+#: src/projectlist.cpp:829
 msgid "Delete Clip Zone"
 msgstr "Eliminar zona de clip"
 
-#: src/projectlist.cpp:748
-#: src/projectlist.cpp:884
+#: src/projectlist.cpp:842
+#: src/projectlist.cpp:988
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Eliminar carpeta"
 
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Eliminar fotograma"
+
 #: src/customruler.cpp:82
-#: src/mainwindow.cpp:1420
-#: src/customtrackview.cpp:231
+#: src/mainwindow.cpp:1487
+#: src/customtrackview.cpp:236
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Eliminar guía"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1353
+#: src/mainwindow.cpp:1419
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Eliminar marcador"
 
-#: rc.cpp:2562
-#: rc.cpp:4412
+#: rc.cpp:3340
+#: rc.cpp:5370
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Eliminar perfil"
 
-#: rc.cpp:2199
-#: rc.cpp:4049
+#: rc.cpp:2932
+#: rc.cpp:4962
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Eliminar script"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1269
+#: src/mainwindow.cpp:1335
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Eliminar elemento seleccionado"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1408
+#: src/mainwindow.cpp:1475
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:90
 #: src/headertrack.cpp:108
-#: src/customtrackview.cpp:5625
+#: src/customtrackview.cpp:5742
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Eliminar pista"
 
-#: src/clipmanager.cpp:167
+#: src/clipmanager.cpp:178
 #: src/addclipcommand.cpp:34
 msgid "Delete clip"
 msgid_plural "Delete clips"
 msgstr[0] "Eliminar clip"
 msgstr[1] "Eliminar clips"
 
-#: src/projectlist.cpp:757
+#: src/projectlist.cpp:851
 msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
 msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
 msgstr[0] "Eliminar clip <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en la línea de tiempo"
@@ -2521,18 +3140,22 @@ msgstr[1] "Eliminar clip <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará sus %1 instanc
 msgid "Delete current button"
 msgstr "Eliminar botón actual"
 
-#: rc.cpp:2574
-#: rc.cpp:4424
+#: rc.cpp:3361
+#: rc.cpp:5391
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Eliminar archivo actual"
 
-#: src/effectstackview.cpp:66
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
+msgid "Delete current frame"
+msgstr "Eliminar fotograma actual"
+
+#: src/effectstackview.cpp:70
 #: src/effectslistview.cpp:56
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Eliminar efecto"
 
-#: rc.cpp:2052
-#: rc.cpp:3902
+#: rc.cpp:2769
+#: rc.cpp:4799
 msgid "Delete files"
 msgstr "Eliminar archivos"
 
@@ -2540,68 +3163,82 @@ msgstr "Eliminar archivos"
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Eliminar carpeta"
 
-#: src/projectlist.cpp:748
+#: src/projectlist.cpp:842
 msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
 msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that folder"
 msgstr[0] "Eliminar carpeta <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará el clip en esa carpeta"
 msgstr[1] "Eliminar carpeta <b>%2</b>?<br />Esto también eliminará los %1 clips en esa carpeta"
 
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
+msgid "Delete frame %1 from disk?"
+msgstr "¿Eliminar fotograma %1 del disco?"
+
 #: src/editguidecommand.cpp:35
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Eliminar guía"
 
 #: src/editkeyframecommand.cpp:37
-#: src/keyframeedit.cpp:55
+#: src/keyframeedit.cpp:47
 #: src/geometryval.cpp:82
-#: src/geometrywidget.cpp:237
+#: src/geometrywidget.cpp:372
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Eliminar fotograma clave"
 
-#: src/clipproperties.cpp:303
+#: src/clipproperties.cpp:450
 #: src/addmarkercommand.cpp:32
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Eliminar marcador"
 
-#: src/renderwidget.cpp:70
-#: src/profilesdialog.cpp:48
+#: src/renderwidget.cpp:76
+#: src/profilesdialog.cpp:50
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Eliminar perfil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3694
+#: rc.cpp:2781
+#: rc.cpp:4811
+msgid "Delete proxies"
+msgstr "Eliminar reemplazos"
+
+#: src/clipproperties.cpp:222
+msgid "Delete proxy"
+msgstr "Eliminar reemplazo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3825
 msgid "Delete selected clip"
 msgid_plural "Delete selected clips"
 msgstr[0] "Eliminar el clip seleccionado"
 msgstr[1] "Eliminar los clips seleccionados"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3692
+#: src/customtrackview.cpp:3823
 msgid "Delete selected group"
 msgid_plural "Delete selected groups"
 msgstr[0] "Eliminar el grupo seleccionado"
 msgstr[1] "Eliminar los grupos seleccionados"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3697
+#: src/customtrackview.cpp:3828
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3696
+#: src/customtrackview.cpp:3827
 msgid "Delete selected transition"
 msgid_plural "Delete selected transitions"
 msgstr[0] "Eliminar la transición seleccionada"
 msgstr[1] "Eliminar las transiciones seleccionadas"
 
-#: src/mainwindow.cpp:569
+#: src/mainwindow.cpp:636
 msgid "Delete them"
 msgstr "Eliminarlas"
 
 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:39
-#: src/customtrackview.cpp:3002
+#: src/customtrackview.cpp:3111
 msgid "Delete timeline clip"
 msgid_plural "Delete timeline clips"
 msgstr[0] "Eliminar clip de línea de tiempo"
 msgstr[1] "Eliminar clips de línea de tiempo"
 
 #: src/addtrackcommand.cpp:34
-#: src/customtrackview.cpp:5623
+#: src/customtrackview.cpp:5740
 msgid "Delete track"
 msgstr "Eliminar pista"
 
@@ -2609,63 +3246,71 @@ msgstr "Eliminar pista"
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Eliminar transición del clip"
 
-#: src/projectsettings.cpp:109
+#: src/projectsettings.cpp:174
 msgid "Delete unused clips"
-msgstr "Eliminar clips no utilizados"
+msgstr "Eliminar clips no usados"
+
+#: src/projectsettings.cpp:190
+msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
+msgstr "Borrar clips de reemplazo deshabilitará los reemplazos para este proyecto."
 
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:886
 msgid "Delta B / I / I"
-msgstr "Delta B / I / I"
+msgstr "Variación B / I / I"
 
-#: rc.cpp:501
+#: rc.cpp:884
 msgid "Delta G / B / Chroma"
-msgstr "Delta G / B / Croma"
+msgstr "Variación G / B / Croma"
 
-#: rc.cpp:499
+#: rc.cpp:882
 msgid "Delta R / A / Hue"
-msgstr "Delta R / A / Tono"
+msgstr "Variación R / A / Tono"
 
 #: src/titlewidget.cpp:240
 msgctxt "Font style"
 msgid "Demi-Bold"
 msgstr "Semi negrita"
 
-#: rc.cpp:639
-#: rc.cpp:795
+#: rc.cpp:589
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Supresor de ruidos"
+
+#: rc.cpp:1122
+#: rc.cpp:1349
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidad"
 
 #: src/projectlistview.cpp:50
-#: rc.cpp:970
-#: rc.cpp:1071
-#: rc.cpp:2820
-#: rc.cpp:2921
+#: rc.cpp:1534
+#: rc.cpp:1644
+#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:3674
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3424
+#: src/mainwindow.cpp:3568
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1319
+#: src/mainwindow.cpp:1385
 msgid "Deselect Clip"
 msgstr "Deseleccionar clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1334
+#: src/mainwindow.cpp:1400
 msgid "Deselect Transition"
 msgstr "Deseleccionar transición"
 
-#: rc.cpp:1798
-#: rc.cpp:3648
+#: rc.cpp:2458
+#: rc.cpp:4488
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Integración con la busqueda de escritorio"
 
-#: rc.cpp:1311
-#: rc.cpp:2076
-#: rc.cpp:2337
-#: rc.cpp:3161
-#: rc.cpp:3926
-#: rc.cpp:4187
+#: rc.cpp:1941
+#: rc.cpp:2800
+#: rc.cpp:3091
+#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:4830
+#: rc.cpp:5121
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
@@ -2673,132 +3318,186 @@ msgstr "Destino"
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Carpeta de destino"
 
-#: rc.cpp:1750
-#: rc.cpp:3600
+#: rc.cpp:520
+msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
+msgstr "Detectar rostros y dibujar figuras sobre ellos usando OpenCV."
+
+#: rc.cpp:2257
+#: rc.cpp:2389
+#: rc.cpp:4287
+#: rc.cpp:4419
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Dispositivos detectados"
 
-#: rc.cpp:1630
-#: rc.cpp:2616
-#: rc.cpp:3480
-#: rc.cpp:4466
+#: rc.cpp:3424
+#: rc.cpp:5454
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: rc.cpp:2613
-#: rc.cpp:4463
+#: rc.cpp:3421
+#: rc.cpp:5451
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Configuración del dispositivo"
 
-#: rc.cpp:1224
-#: rc.cpp:1305
-#: rc.cpp:1907
-#: rc.cpp:2070
-#: rc.cpp:2705
-#: rc.cpp:3074
-#: rc.cpp:3155
-#: rc.cpp:3757
-#: rc.cpp:3920
-#: rc.cpp:4555
+#: rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:1935
+#: rc.cpp:2573
+#: rc.cpp:2618
+#: rc.cpp:2639
+#: rc.cpp:2794
+#: rc.cpp:3343
+#: rc.cpp:3388
+#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:3965
+#: rc.cpp:4603
+#: rc.cpp:4648
+#: rc.cpp:4669
+#: rc.cpp:4824
+#: rc.cpp:5373
+#: rc.cpp:5418
+#: rc.cpp:5516
+#: rc.cpp:5558
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:282
+#: rc.cpp:669
+msgid "Difference Sum Threshold"
+msgstr "Umbral de suma de diferencias"
+
+#: rc.cpp:664
+msgid "Difference Threshold"
+msgstr "Umbral de diferencia"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "Difference space"
+msgstr "Espacio de diferencia"
+
+#: rc.cpp:684
+msgid "Dimming"
+msgstr "Atenuación"
+
+#: rc.cpp:686
+msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0."
+msgstr "Atenúa la máscara de luz. Las luces dejarán una estela desvaneciente si se usa un valor mayor a 0."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
 msgid "Direct FB"
 msgstr "FB directo"
 
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/dragvalue.cpp:115
+msgid "Direct update"
+msgstr "Actualización directa"
+
+#: src/initeffects.cpp:886
 msgid "Direction"
 msgstr "Dirección"
 
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:3163
+#: rc.cpp:5193
+msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
+msgstr "Deshabilitar parámetros al deshabilitar el efecto"
+
+#: rc.cpp:1052
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Descartar información de color"
 
-#: src/recmonitor.cpp:285
+#: src/recmonitor.cpp:346
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: src/wizard.cpp:57
+#: src/wizard.cpp:68
 msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
 msgstr "Descubrir las características de esta versión de Kdenlive"
 
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:204
 msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
+msgstr "Ver"
 
-#: rc.cpp:453
+#: rc.cpp:818
 msgid "Display RMS"
 msgstr "Ver RMS"
 
-#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:842
+msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
+msgstr "Muestra un histograma de los componentes R, G y B del video"
+
+#: rc.cpp:1008
+msgid "Display a vectorscope of the video data"
+msgstr "Muestra un vectorscopio con información del video"
+
+#: rc.cpp:200
 msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
-msgstr "Ver y manipular el canal alfa"
+msgstr "Visualización y manipulación del canal alfa"
 
-#: rc.cpp:988
-#: rc.cpp:2838
+#: rc.cpp:1552
+#: rc.cpp:3582
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Proporción de pantalla"
 
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:2016
-#: rc.cpp:3866
+#: src/wizard.cpp:579
+#: rc.cpp:2284
+#: rc.cpp:2712
+#: rc.cpp:4314
+#: rc.cpp:4742
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Proporción de pantalla:"
 
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:816
 msgid "Display average"
 msgstr "Ver promedio"
 
-#: rc.cpp:2274
-#: rc.cpp:4124
+#: rc.cpp:3028
+#: rc.cpp:5058
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Ver comentarios de marcadores de clip"
 
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:206
 msgid "Display input alpha"
 msgstr "Ver alfa entrante"
 
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:822
 msgid "Display maximum"
 msgstr "Ver máximo"
 
-#: rc.cpp:455
+#: rc.cpp:820
 msgid "Display minimum"
 msgstr "Ver mínimo"
 
-#: rc.cpp:2235
-#: rc.cpp:4085
+#: rc.cpp:2968
+#: rc.cpp:4998
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Proporción de pantalla:"
 
-#: src/initeffects.cpp:804
-#: rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:2463
-#: rc.cpp:2987
-#: rc.cpp:4313
+#: rc.cpp:20
+msgid "Display the audio waveform instead of the video"
+msgstr "Muestra la onda de audio en vez del video."
+
+#: src/initeffects.cpp:891
+#: rc.cpp:1701
+#: rc.cpp:3229
+#: rc.cpp:3731
+#: rc.cpp:5259
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Disolver"
 
-#: src/initeffects.cpp:750
-#: src/initeffects.cpp:782
-#: rc.cpp:927
+#: src/initeffects.cpp:824
+#: src/initeffects.cpp:869
+#: rc.cpp:467
+#: rc.cpp:1491
 msgid "Distort"
 msgstr "Distorsionar"
 
-#: rc.cpp:337
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
+#: rc.cpp:3160
+#: rc.cpp:5190
+msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
+msgstr "No validar los archivos de video al cargar un proyecto (más rápido)"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:123
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No hacer nada"
-
-#: src/titlewidget.cpp:600
+#: src/titlewidget.cpp:601
 msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!"
 msgstr "¿Cargar realmente una nueva plantilla? ¡Se perderán los cambios a este título!"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1791
+#: src/titlewidget.cpp:1793
 msgid ""
 "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
 "This is most needed for sharing Titles."
@@ -2806,138 +3505,210 @@ msgstr ""
 "¿Integrar las imágenes a este documento de título?\n"
 "Es necesario al compartir títulos."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:252
+#: src/kdenlivedoc.cpp:295
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "La carpeta de documentos del proyecto es inválida. Se la cambió por la predeterminada: %1"
+msgstr "La carpeta de documentos del proyecto es inválida. Se la cambió por la predefinida: %1"
 
 #: src/main.cpp:56
 msgid "Document to open"
 msgstr "Documento a abrir"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1946
+#: rc.cpp:194
+msgid "Don't blank mask"
+msgstr "No limpiar máscara"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2006
 msgid "Don't recover"
 msgstr "No recuperar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1104
+#: src/mainwindow.cpp:1157
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Descargar nuevos perfiles de proyecto..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1103
+#: src/mainwindow.cpp:1156
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Descargar nuevos perfiles de procesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1105
+#: src/mainwindow.cpp:1158
 msgid "Download New Title Templates..."
 msgstr "Descargar nuevas plantillas de título..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1102
+#: src/mainwindow.cpp:1155
 msgid "Download New Wipes..."
 msgstr "Descargar nuevos barridos..."
 
-#: src/customtrackview.cpp:620
+#: src/customtrackview.cpp:641
 msgid "Drag to add or resize a fade effect."
 msgstr "Arrastrar para agregar o redimensionar un fundido."
 
-#: src/vectorscope.cpp:92
-#: src/rgbparade.cpp:31
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
+msgid "Draw I/Q lines"
+msgstr "Mostrar ejes I/Q"
+
+#: rc.cpp:516
+msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
+msgstr "¿Dibujar una elipse azul alrededor del rostro?"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
 msgid "Draw axis"
-msgstr "Dibujar ejes"
+msgstr "Mostrar ejes"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Mostrar cuadrícula"
+
+#: rc.cpp:553
+msgid "Draw with anti-aliasing?"
+msgstr "¿Dibujar con mejoramiento de bordes?"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Opciones de dibujo"
 
-#: rc.cpp:186
+#: rc.cpp:238
 msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
 msgstr "Dibuja figuras simples en el canal alfa"
 
-#: rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:3197
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Descartar fotogramas B en clips H.264"
-
-#: rc.cpp:100
-#: rc.cpp:113
-#: rc.cpp:123
-#: rc.cpp:134
-#: rc.cpp:940
-#: rc.cpp:1019
-#: rc.cpp:1028
-#: rc.cpp:1074
-#: rc.cpp:1456
-#: rc.cpp:1977
-#: rc.cpp:2714
-#: rc.cpp:2790
-#: rc.cpp:2869
-#: rc.cpp:2878
-#: rc.cpp:2924
-#: rc.cpp:3306
-#: rc.cpp:3827
-#: rc.cpp:4564
+#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:133
+#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:154
+#: rc.cpp:1504
+#: rc.cpp:1583
+#: rc.cpp:1592
+#: rc.cpp:1647
+#: rc.cpp:2086
+#: rc.cpp:2673
+#: rc.cpp:3495
+#: rc.cpp:3534
+#: rc.cpp:3613
+#: rc.cpp:3622
+#: rc.cpp:3677
+#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4703
+#: rc.cpp:5525
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/customtrackview.cpp:408
-#: src/customtrackview.cpp:420
+#: rc.cpp:5564
+msgid "Duration (seconds)"
+msgstr "Duración (segundos)"
+
+#: src/documentchecker.cpp:291
+msgid "Duration mismatch"
+msgstr "Desajuste en la duración"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:426
 msgid "Duration:"
 msgstr "Duración:"
 
-#: rc.cpp:2331
-#: rc.cpp:4181
+#: src/customtrackview.cpp:629
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duración:"
+
+#: rc.cpp:108
+msgid "Dust"
+msgstr "Polvo"
+
+#: rc.cpp:3085
+#: rc.cpp:5115
 msgid "Dvdauthor File"
 msgstr "Archivo de Dvdauthor"
 
-#: rc.cpp:1179
-#: rc.cpp:2097
-#: rc.cpp:3029
-#: rc.cpp:3947
+#: rc.cpp:970
+msgid "Dynamic 3-level thresholding"
+msgstr "Umbral dinámico de 3 niveles"
+
+#: rc.cpp:1004
+msgid "Dynamic thresholding"
+msgstr "Umbral dinámico"
+
+#: rc.cpp:1194
+msgid "Dynamically normalise the audio volume"
+msgstr "Normalizar dinámicamente el volumen del audio"
+
+#: rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:2812
+#: rc.cpp:3773
+#: rc.cpp:4842
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #: src/main.cpp:49
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgstr "gabcorreo@gmail.com, gellevi@inf.upv.es, carluti@users.sourceforge.net, herrej01@gmail.com"
+msgstr "gabcorreo@gmail.com"
+
+#: rc.cpp:481
+msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
+msgstr "Realzador del brillo de los bordes"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Detección de bordes"
 
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:475
+msgid "Edge glow"
+msgstr "Resplandor de bordes"
+
+#: rc.cpp:477
+msgid "Edge glow filter"
+msgstr "Efecto resplandor de bordes"
+
+#: rc.cpp:479
+msgid "Edge lightening threshold"
+msgstr "Umbral de afinamiento de bordes"
+
+#: rc.cpp:898
 msgid "Edge mode"
 msgstr "Modo de borde"
 
-#: rc.cpp:367
+#: rc.cpp:617
 msgid "Edges correction"
 msgstr "Corrección de bordes"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1517
+#: rc.cpp:2296
+#: rc.cpp:4326
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1575
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Editar clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3717
+#: src/customtrackview.cpp:3849
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Editar velocidad del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1297
+#: src/mainwindow.cpp:1363
 msgid "Edit Duration"
 msgstr "Editar duración"
 
 #: src/customruler.cpp:80
-#: src/mainwindow.cpp:1424
-#: src/customtrackview.cpp:235
-#: src/customtrackview.cpp:4973
-#: src/customtrackview.cpp:4985
+#: src/mainwindow.cpp:1491
+#: src/customtrackview.cpp:240
+#: src/customtrackview.cpp:5076
+#: src/customtrackview.cpp:5088
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Editar guía"
 
-#: rc.cpp:2541
-#: rc.cpp:4391
+#: rc.cpp:3319
+#: rc.cpp:5349
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Editar fotograma clave"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1361
-#: src/mainwindow.cpp:2722
-#: src/clipproperties.cpp:464
+#: src/mainwindow.cpp:1427
+#: src/mainwindow.cpp:2839
+#: src/clipproperties.cpp:688
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: src/renderwidget.cpp:489
+#: src/renderwidget.cpp:504
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1298
+#: src/customtrackview.cpp:1325
 #: src/editclipcommand.cpp:33
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Editar clip"
@@ -2946,7 +3717,7 @@ msgstr "Editar clip"
 msgid "Edit clip cut"
 msgstr "Editar corte del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3100
+#: src/mainwindow.cpp:3226
 msgid "Edit clips"
 msgstr "Editar clips"
 
@@ -2954,8 +3725,8 @@ msgstr "Editar clips"
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Editar efecto %1"
 
-#: rc.cpp:1528
-#: rc.cpp:3378
+#: rc.cpp:2158
+#: rc.cpp:4188
 msgid "Edit end"
 msgstr "Editar fin"
 
@@ -2967,17 +3738,17 @@ msgstr "Editar guía"
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Editar fotograma clave"
 
-#: src/clipproperties.cpp:301
+#: src/clipproperties.cpp:448
 #: src/addmarkercommand.cpp:34
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: src/renderwidget.cpp:74
+#: src/renderwidget.cpp:80
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Editar perfil"
 
-#: rc.cpp:1525
-#: rc.cpp:3375
+#: rc.cpp:2155
+#: rc.cpp:4185
 msgid "Edit start"
 msgstr "Editar inicio"
 
@@ -2985,40 +3756,49 @@ msgstr "Editar inicio"
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Editar transición %1"
 
-#: rc.cpp:1492
-#: rc.cpp:3342
+#: rc.cpp:2642
+#: rc.cpp:4672
+msgid "Editing profiles for"
+msgstr "Editar perfiles para"
+
+#: rc.cpp:2122
+#: rc.cpp:4152
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecto"
 
-#: src/trackview.cpp:722
+#: src/trackview.cpp:799
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgstr "Efecto %1:%2 no encontrado en MLT; fue removido de este proyecto\n"
 
-#: src/mainwindow.cpp:227
+#: src/mainwindow.cpp:245
 msgid "Effect List"
 msgstr "Lista de efectos"
 
-#: src/mainwindow.cpp:215
+#: src/mainwindow.cpp:233
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Pila de efectos"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1649
-#: src/customtrackview.cpp:1721
+#: src/customtrackview.cpp:1699
+#: src/customtrackview.cpp:1774
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Efecto ya presente en el clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2472
+#: src/mainwindow.cpp:431
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectos"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2591
 msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
 msgid "Effects & Transitions"
 msgstr "Efectos y transiciones"
 
-#: src/effectstackview.cpp:174
-#: src/effectstackview.cpp:176
-#: src/effectstackview.cpp:179
+#: src/effectstackview.cpp:181
+#: src/effectstackview.cpp:183
+#: src/effectstackview.cpp:186
 msgid "Effects for %1"
 msgstr "Efectos de %1"
 
-#: src/effectstackview.cpp:214
+#: src/effectstackview.cpp:225
 msgid "Effects for track %1"
 msgstr "Efectos de la pista %1"
 
@@ -3038,60 +3818,71 @@ msgstr "Espacio largo. Del ancho de una letra <em>m</em>."
 msgid "En Space (width of an n)"
 msgstr "Espacio medio. Del ancho de una letra <em>n</em>."
 
-#: rc.cpp:2607
-#: rc.cpp:4457
+#: rc.cpp:3415
+#: rc.cpp:5445
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Activar dispositivo Jog Shuttle"
 
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:320
 msgid "Enable Stretch"
 msgstr "Habilitar estiramiento"
 
-#: src/effectstackview.cpp:71
+#: src/effectstackview.cpp:75
 msgid "Enable/Disable all effects"
 msgstr "Habilitar/Deshabilitar todos los efectos"
 
-#: src/recmonitor.cpp:437
+#: rc.cpp:2884
+#: rc.cpp:4914
+msgid "Encoder threads"
+msgstr "Vías de codificación"
+
+#: src/recmonitor.cpp:384
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Codificando el video capturado..."
 
-#: rc.cpp:1669
-#: rc.cpp:3519
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Parámetros de codificación"
-
-#: src/renderwidget.cpp:293
-#: src/titlewidget.cpp:2060
-#: rc.cpp:106
-#: rc.cpp:140
-#: rc.cpp:2723
-#: rc.cpp:4573
+#: rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:2395
+#: rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:2998
+#: rc.cpp:4332
+#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:4784
+#: rc.cpp:5028
+msgid "Encoding profile"
+msgstr "Perfil de codificación"
+
+#: src/renderwidget.cpp:308
+#: src/titlewidget.cpp:2062
+#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:160
+#: rc.cpp:3504
+#: rc.cpp:5534
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: rc.cpp:117
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:137
+#: rc.cpp:148
 msgid "End Gain"
 msgstr "Ganancia final"
 
-#: rc.cpp:931
+#: rc.cpp:1495
 msgid "Enhancement"
 msgstr "Mejora"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1169
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
 msgid "Enter Template Path"
 msgstr "Ingresar ruta de plantilla"
 
-#: rc.cpp:1952
-#: rc.cpp:3802
+#: rc.cpp:2657
+#: rc.cpp:4687
 msgid "Enter Unicode value"
 msgstr "Ingresar valor Unicode"
 
-#: src/documentchecker.cpp:316
+#: src/documentchecker.cpp:492
 msgid "Enter new location for file"
 msgstr "Ingresar nueva ubicación para el archivo"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:233
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
 msgid "Enter sequence name"
 msgstr "Ingresar nombre de la secuencia"
 
@@ -3099,161 +3890,232 @@ msgstr "Ingresar nombre de la secuencia"
 msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
 msgstr "Ingresar el número Unicode aquí. Caracteres permitidos: [0-9] y [a-f]."
 
-#: src/mainwindow.cpp:210
-msgid "Enter your project notes here..."
-msgstr "Ingresar las notas del proyecto aquí..."
+#: src/mainwindow.cpp:228
+msgid "Enter your project notes here ..."
+msgstr "Ingresar las notas del proyecto aquí ..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorno"
 
-#: rc.cpp:613
+#: rc.cpp:485
+msgid "Equaliz0r"
+msgstr "Equaliz0r"
+
+#: rc.cpp:1096
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ecualizador"
 
-#: rc.cpp:2178
-#: rc.cpp:4028
+#: rc.cpp:487
+msgid "Equalizes the intensity histograms"
+msgstr "Ecualiza los histogramas de intensidad"
+
+#: rc.cpp:437
+msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
+msgstr "Equidistante,Ortográfico,Equiárea,Estereográfico"
+
+#: rc.cpp:2911
+#: rc.cpp:4941
 msgid "Error Log"
 msgstr "Registro de errores"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2024
-#: src/customtrackview.cpp:3327
-#: src/customtrackview.cpp:3593
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105
+#: src/kdenlivedoc.cpp:121
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Error al abrir el archivo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2114
+#: src/customtrackview.cpp:3446
+#: src/customtrackview.cpp:3719
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr "Error eliminando el clip en %1 de la pista %2"
 
-#: src/wizard.cpp:157
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
-msgstr "Error al arrancar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)"
-
-#: src/wizard.cpp:553
-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
-msgstr "Error al arrancar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)."
-
-#: src/customtrackview.cpp:2052
-#: src/customtrackview.cpp:4352
-#: src/customtrackview.cpp:4360
-#: src/customtrackview.cpp:4474
-#: src/customtrackview.cpp:4594
+#: src/customtrackview.cpp:2153
+#: src/customtrackview.cpp:4486
+#: src/customtrackview.cpp:4494
+#: src/customtrackview.cpp:4580
+#: src/customtrackview.cpp:4675
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Error al redimensionar el clip"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:262
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Demonio Esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1491
+#: src/renderwidget.cpp:1568
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Tiempo estimado %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:751
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
 msgid "Existing Profile"
 msgstr "Perfil existente"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1889
-#: rc.cpp:2118
-#: rc.cpp:3968
+#: src/renderwidget.cpp:1987
+#: rc.cpp:2833
+#: rc.cpp:4863
 msgid "Export audio"
 msgstr "Exportar audio"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1887
+#: src/renderwidget.cpp:1985
 msgid "Export audio (automatic)"
 msgstr "Exportar audio (automático)"
 
-#: src/vectorscope.cpp:83
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
 msgid "Export background"
 msgstr "Exportar fondo"
 
-#: rc.cpp:2652
-#: rc.cpp:4502
+#: rc.cpp:3460
+#: rc.cpp:5490
 msgid "Export color plane to PNG"
 msgstr "Exportar plano de color a PNG"
 
-#: rc.cpp:1663
-#: rc.cpp:2346
-#: rc.cpp:3513
-#: rc.cpp:4196
+#: rc.cpp:3100
+#: rc.cpp:5130
 msgid "Extension"
 msgstr "Extensión"
 
-#: rc.cpp:4634
+#: rc.cpp:5570
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas extra"
 
-#: src/monitor.cpp:243
+#: src/archivewidget.cpp:197
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraer"
+
+#: src/monitor.cpp:278
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Extraer fotograma"
 
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/archivewidget.cpp:194
+msgid "Extract to"
+msgstr "Extraer a"
+
+#: src/archivewidget.cpp:701
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Extrayendo..."
+
+#: src/wizard.cpp:403
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg y ffplay"
 
-#: rc.cpp:1314
-#: rc.cpp:2556
-#: rc.cpp:3164
-#: rc.cpp:4406
+#: rc.cpp:1944
+#: rc.cpp:3334
+#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:5364
 msgid "FFmpeg parameters"
 msgstr "Parámetros de FFmpeg"
 
-#: rc.cpp:857
+#: rc.cpp:489
+msgid "Face blur"
+msgstr "Desenfoque de rostros"
+
+#: rc.cpp:518
+msgid "Face detect"
+msgstr "Detección de rostros"
+
+#: rc.cpp:836
+#: rc.cpp:1411
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: rc.cpp:919
+#: rc.cpp:1483
 msgid "Fade"
 msgstr "Fundido"
 
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:116
 msgid "Fade from Black"
 msgstr "Fundido desde negro"
 
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:128
 msgid "Fade in"
 msgstr "Fundido entrante"
 
-#: rc.cpp:110
-#: rc.cpp:121
+#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:141
 msgid "Fade in audio track"
 msgstr "Fundido entrante de audio"
 
-#: rc.cpp:119
+#: src/customtrackview.cpp:635
+msgid "Fade in duration: "
+msgstr "Duración del fundido entrante:"
+
+#: rc.cpp:139
 msgid "Fade out"
 msgstr "Fundido saliente"
 
-#: src/initeffects.cpp:804
+#: src/customtrackview.cpp:638
+msgid "Fade out duration: "
+msgstr "Duración del fundido saliente:"
+
+#: src/initeffects.cpp:891
 msgid "Fade out one video while fading in the other video."
 msgstr "Fundido saliente de un video y entrante del otro."
 
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:150
 msgid "Fade to Black"
 msgstr "Fundido a negro"
 
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:118
 msgid "Fade video from black"
 msgstr "Funde el video desde negro"
 
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:152
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Funde el video a negro"
 
-#: src/wizard.cpp:561
+#: src/recmonitor.cpp:507
+#: src/recmonitor.cpp:658
+msgid ""
+"Failed to start Decklink,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+"Falla al inciar Decklink,\n"
+"verificar los parámetros..."
+
+#: src/recmonitor.cpp:489
+#: src/recmonitor.cpp:635
+msgid ""
+"Failed to start Video4Linux,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+"Falla al inciar Video4Linux,\n"
+"verificar los parámetros..."
+
+#: src/recmonitor.cpp:659
+msgid "Failed to start capture"
+msgstr "Falla al iniciar captura"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
+msgid "Failed to start device"
+msgstr "Falla al iniciar dispositivo"
+
+#: src/wizard.cpp:628
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Error fatal"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1209
+#: src/renderwidget.cpp:1281
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:318
 msgid "Feather Alpha"
 msgstr "Suavizar alfa"
 
-#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:1291
+msgid "Feather width"
+msgstr "Suavizar ancho"
+
+#: rc.cpp:1293
+msgid "Feathering passes"
+msgstr "Pasadas de suavizado"
+
+#: rc.cpp:1124
 msgid "Feedback"
 msgstr "Retroalimentación"
 
-#: rc.cpp:997
-#: rc.cpp:2847
+#: rc.cpp:1561
+#: rc.cpp:3591
 msgid "Fields per second"
 msgstr "Campos por segundo"
 
@@ -3261,15 +4123,24 @@ msgstr "Campos por segundo"
 msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font."
 msgstr "Espacio duro numérico. Del ancho de un dígito, si los dígitos de la fuente son de ancho fijo."
 
-#: src/renderwidget.cpp:174
-#: rc.cpp:937
-#: rc.cpp:2787
+#: src/renderwidget.cpp:190
+#: rc.cpp:1501
+#: rc.cpp:3531
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: src/effectstackview.cpp:126
+#: src/archivewidget.cpp:238
+msgid ""
+"File %1\n"
+" is not an archived Kdenlive project"
+msgstr ""
+"El archivo %1\n"
+" no es un proyecto archivado de Kdenlive"
+
+#: src/effectstackview.cpp:133
 #: src/cliptranscode.cpp:122
-#: src/mainwindow.cpp:1879
+#: src/mainwindow.cpp:1923
+#: src/mainwindow.cpp:3576
 msgid ""
 "File %1 already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
@@ -3277,60 +4148,74 @@ msgstr ""
 "El archivo %1 ya existe.\n"
 "¿Sobrescribirlo?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:97
+#: src/mainwindow.cpp:1977
+#: src/kdenlivedoc.cpp:133
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
 msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto de Kdenlive."
 
-#: src/dvdwizard.cpp:746
+#: src/dvdwizard.cpp:768
 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
 msgstr "El archivo %1 no es un archivo de proyecto Kdenlive."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1945
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid ""
+"File %1 is not a valid project file.\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr ""
+"El archivo %1 no es un archivo válido de proyecto.\n"
+"¿Abrir un archivo de respaldo?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2005
 msgid "File Recovery"
 msgstr "Recuperación de archivo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:695
-#: src/colorplaneexport.cpp:151
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:164
+msgid "File extension:"
+msgstr "Extensión del archivo:"
+
+#: src/renderwidget.cpp:710
+#: src/colorplaneexport.cpp:166
 msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
 msgstr "El archivo no tiene extensión. ¿Agregar extensión (%1)?"
 
-#: rc.cpp:2568
-#: rc.cpp:4418
+#: rc.cpp:3355
+#: rc.cpp:5385
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:951
-#: src/kdenlivedoc.cpp:954
-#: src/kdenlivedoc.cpp:962
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
 msgid "File not found"
 msgstr "Archivo no encontrado"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1208
+#: src/renderwidget.cpp:1280
 msgid "File rendering"
 msgstr "Procesar a archivo"
 
-#: rc.cpp:1083
-#: rc.cpp:2933
+#: rc.cpp:1656
+#: rc.cpp:3686
 msgid "File size"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: rc.cpp:2678
-#: rc.cpp:4528
+#: rc.cpp:3483
+#: rc.cpp:5513
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:4292
+#: rc.cpp:3208
+#: rc.cpp:5238
 msgid "Filename pattern"
 msgstr "Patrón de nombre"
 
-#: src/initeffects.cpp:749
-#: src/initeffects.cpp:781
+#: src/initeffects.cpp:823
+#: src/initeffects.cpp:868
 msgid "Fill"
 msgstr "Rellenar"
 
-#: rc.cpp:1396
-#: rc.cpp:3246
+#: rc.cpp:2026
+#: rc.cpp:4056
 msgid "Fill color"
 msgstr "Color de relleno"
 
@@ -3338,32 +4223,40 @@ msgstr "Color de relleno"
 msgid "Fill opacity"
 msgstr "Opacidad del relleno"
 
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:220
 msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
-msgstr "Llena el canal alfa con un degradado seleccionado"
+msgstr "Llena el canal alfa con un gradiente especificado"
+
+#: rc.cpp:196
+msgid "Fill with image or black"
+msgstr "Rellenar con una imagen o negro"
+
+#: rc.cpp:441
+msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
+msgstr "Llenar,Centrar,Ajustar,Manual"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: src/mainwindow.cpp:1140
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1092
+#: src/mainwindow.cpp:1145
 msgid "Find Next"
 msgstr "Buscar siguiente"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3278
+#: src/mainwindow.cpp:3416
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Búsqueda detenida"
 
-#: rc.cpp:1582
-#: rc.cpp:1594
-#: rc.cpp:1762
-#: rc.cpp:3432
-#: rc.cpp:3444
-#: rc.cpp:3612
+#: rc.cpp:2212
+#: rc.cpp:2224
+#: rc.cpp:2410
+#: rc.cpp:4242
+#: rc.cpp:4254
+#: rc.cpp:4440
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1374
+#: src/renderer.cpp:1505
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -3371,67 +4264,81 @@ msgstr ""
 "Firewire no está habilitado en este equipo.\n"
 "Por favor, instalar Libiec61883 y recompilar Kdenlive"
 
+#: src/geometrywidget.cpp:114
+msgid "Fit to height"
+msgstr "Ajustar a la altura"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:111
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Ajustar al ancho"
+
 #: src/titlewidget.cpp:338
 msgid "Fit zoom"
 msgstr "Ajustar zoom"
 
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:45
+#: src/monitoreditwidget.cpp:59
 msgid "Fit zoom to monitor size"
 msgstr "Ajustar zoom al tamaño del monitor"
 
-#: src/mainwindow.cpp:966
+#: src/mainwindow.cpp:1019
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Ajustar zoom al proyecto"
 
-#: src/initeffects.cpp:762
-msgid "Fix Rotate X"
-msgstr "Corregir rotación X"
-
-#: src/initeffects.cpp:761
-msgid "Fix Rotate Y"
-msgstr "Corregir rotación Y"
-
-#: src/initeffects.cpp:763
-msgid "Fix Rotate Z"
-msgstr "Corregir rotación Z"
-
-#: src/initeffects.cpp:768
+#: src/initeffects.cpp:856
 msgid "Fix Shear X"
 msgstr "Corregir inclinación X"
 
-#: src/initeffects.cpp:767
+#: src/initeffects.cpp:855
 msgid "Fix Shear Y"
 msgstr "Corregir inclinación Y"
 
-#: src/initeffects.cpp:769
+#: src/initeffects.cpp:857
 msgid "Fix Shear Z"
 msgstr "Corregir inclinación Z"
 
-#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:3193
+#: rc.cpp:5223
+msgid "Fix duration mismatch"
+msgstr "Corregir desajuste en la duración"
+
+#: rc.cpp:1180
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Gira la imagen en cualquier dirección"
 
+#: rc.cpp:577
+msgid "Flipping in X and Y axis"
+msgstr "Invertir ejes X e Y"
+
+#: rc.cpp:575
+msgid "Flippo"
+msgstr "Flippo"
+
+#: rc.cpp:744
+msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
+msgstr "Agita los fotogramas en el tiempo de forma nerviosa"
+
 #: src/folderprojectitem.cpp:37
-#: src/projectlist.cpp:833
-#: src/projectlist.cpp:913
-#: rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:4295
+#: src/projectlist.cpp:937
+#: src/projectlist.cpp:1009
+#: rc.cpp:3211
+#: rc.cpp:5241
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:674
+#: src/dvdwizard.cpp:696
 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
 msgstr "La carpeta %1 ya existe. ¿Sobrescribirla?\n"
 
-#: rc.cpp:1720
-#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:2359
+#: rc.cpp:4389
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Seguir al ratón"
 
-#: rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:1405
-#: rc.cpp:3104
-#: rc.cpp:3255
+#: rc.cpp:1839
+#: rc.cpp:2035
+#: rc.cpp:3869
+#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:5567
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
@@ -3443,106 +4350,109 @@ msgstr "Opacidad del color de fuente"
 msgid "Font weight"
 msgstr "Tamaño de la fuente"
 
-#: rc.cpp:2067
-#: rc.cpp:3917
+#: rc.cpp:2788
+#: rc.cpp:4818
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/initeffects.cpp:755
-#: src/initeffects.cpp:787
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:829
+#: src/initeffects.cpp:874
+#: src/initeffects.cpp:886
 msgid "Force Deinterlace Overlay"
 msgstr "Forzar superposición desentrelazada"
 
-#: rc.cpp:2115
-#: rc.cpp:3965
+#: rc.cpp:2830
+#: rc.cpp:4860
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Forzar entrelazado"
 
-#: rc.cpp:2112
-#: rc.cpp:3962
+#: rc.cpp:2827
+#: rc.cpp:4857
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Forzar progresivo"
 
-#: src/initeffects.cpp:754
-#: src/initeffects.cpp:786
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:828
+#: src/initeffects.cpp:873
+#: src/initeffects.cpp:886
 msgid "Force Progressive Rendering"
 msgstr "Forzar procesamiento progresivo"
 
-#: rc.cpp:1215
-#: rc.cpp:3065
+#: rc.cpp:1761
+#: rc.cpp:3791
+msgid "Force aspect ratio"
+msgstr "Forzar proporción de imagen"
+
+#: rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:3815
+msgid "Force colorspace"
+msgstr "Forzar espacio de color"
+
+#: rc.cpp:1779
+#: rc.cpp:3809
 msgid "Force duration"
 msgstr "Forzar duración"
 
-#: rc.cpp:1212
-#: rc.cpp:3062
+#: rc.cpp:1794
+#: rc.cpp:3824
+msgid "Force field order"
+msgstr "Forzar orden de campos"
+
+#: rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:3806
 msgid "Force frame rate"
 msgstr "Forzar velocidad de fotogramas"
 
-#: rc.cpp:1197
-#: rc.cpp:3047
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Forzar proporción de píxeles"
-
-#: rc.cpp:1209
-#: rc.cpp:3059
+#: rc.cpp:1773
+#: rc.cpp:3803
 msgid "Force progressive"
 msgstr "Forzar progresivo"
 
-#: rc.cpp:1771
-#: rc.cpp:1965
-#: rc.cpp:2208
-#: rc.cpp:2250
-#: rc.cpp:2502
-#: rc.cpp:2681
-#: rc.cpp:2729
-#: rc.cpp:3621
-#: rc.cpp:3815
-#: rc.cpp:4058
-#: rc.cpp:4100
-#: rc.cpp:4352
-#: rc.cpp:4531
-#: rc.cpp:4579
+#: rc.cpp:1878
+#: rc.cpp:1884
+#: rc.cpp:2431
+#: rc.cpp:2941
+#: rc.cpp:3007
+#: rc.cpp:3268
+#: rc.cpp:3274
+#: rc.cpp:3394
+#: rc.cpp:3510
+#: rc.cpp:3908
+#: rc.cpp:3914
+#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:4971
+#: rc.cpp:5037
+#: rc.cpp:5298
+#: rc.cpp:5304
+#: rc.cpp:5424
+#: rc.cpp:5540
 msgid "Form"
 msgstr "Forma"
 
-#: rc.cpp:1633
-#: rc.cpp:1651
-#: rc.cpp:1660
-#: rc.cpp:2085
-#: rc.cpp:3483
-#: rc.cpp:3501
-#: rc.cpp:3510
-#: rc.cpp:3935
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: rc.cpp:1050
-#: rc.cpp:2900
+#: rc.cpp:1623
+#: rc.cpp:3653
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatos"
 
-#: src/recmonitor.cpp:81
-#: src/mainwindow.cpp:1219
-#: src/monitor.cpp:102
+#: src/recmonitor.cpp:94
+#: src/mainwindow.cpp:1285
+#: src/monitor.cpp:108
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanzar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1254
+#: src/mainwindow.cpp:1320
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Avanzar 1 fotograma"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1259
+#: src/mainwindow.cpp:1325
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Avanzar 1 segundo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3256
-#: src/mainwindow.cpp:3266
+#: src/mainwindow.cpp:3394
+#: src/mainwindow.cpp:3404
 msgid "Found: %1"
 msgstr "Encontrado: %1"
 
-#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:296
 msgid "Four corners geometry engine"
 msgstr "Motor de geometría de cuatro esquinas"
 
@@ -3550,274 +4460,330 @@ msgstr "Motor de geometría de cuatro esquinas"
 msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
 msgstr "Espacio de 'cuatro por eme'. Ancho: 1/4 de una letra <em>m</em>"
 
-#: rc.cpp:2454
-#: rc.cpp:4304
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
+msgid ""
+"Frame\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fotograma\n"
+"%1"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
+msgid "Frame Captured"
+msgstr "Fotograma capturado"
+
+#: rc.cpp:3220
+#: rc.cpp:5250
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Duración del fotograma"
 
-#: rc.cpp:1128
-#: rc.cpp:2978
+#: rc.cpp:1692
+#: rc.cpp:3722
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Duración del fotograma"
 
-#: rc.cpp:1928
-#: rc.cpp:3778
-msgid "Frame number"
-msgstr "Número de fotograma"
-
-#: rc.cpp:976
-#: rc.cpp:1098
-#: rc.cpp:1639
-#: rc.cpp:1735
-#: rc.cpp:2826
-#: rc.cpp:2948
-#: rc.cpp:3489
-#: rc.cpp:3585
+#: src/clipproperties.cpp:403
+#: rc.cpp:1540
+#: rc.cpp:2374
+#: rc.cpp:3570
+#: rc.cpp:4404
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Velocidad de fotogramas"
 
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:2004
-#: rc.cpp:2223
-#: rc.cpp:3854
-#: rc.cpp:4073
+#: src/renderwidget.cpp:1105
+msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
+msgstr "Velocidad de fotogramas (%1) incompatible con el perfil del proyecto (%2)"
+
+#: src/wizard.cpp:579
+#: rc.cpp:2272
+#: rc.cpp:2700
+#: rc.cpp:2956
+#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:4730
+#: rc.cpp:4986
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Velocidad de fotogramas:"
 
-#: rc.cpp:1095
-#: rc.cpp:2945
+#: rc.cpp:174
+msgid "Frame rotation in 3D space"
+msgstr "Rotación del fotograma en el espacio 3D"
+
+#: src/clipproperties.cpp:400
 msgid "Frame size"
 msgstr "Tamaño de fotograma"
 
-#: src/wizard.cpp:493
+#: src/wizard.cpp:579
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Tamaño de fotograma:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:281
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "Consola del framebuffer"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:77
-#: src/mainwindow.cpp:859
-#: src/clipproperties.cpp:213
+#: src/slideshowclip.cpp:78
+#: src/mainwindow.cpp:912
+#: src/clipproperties.cpp:327
+#: rc.cpp:2893
+#: rc.cpp:4923
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogramas"
 
-#: src/recmonitor.cpp:677
+#: src/recmonitor.cpp:865
 msgid "Free space: %1"
 msgstr "Espacio libre: %1"
 
-#: rc.cpp:142
+#: rc.cpp:162
 msgid "Freeze"
 msgstr "Congelar"
 
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:170
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Congelar después"
 
-#: rc.cpp:148
+#: rc.cpp:168
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Congelar antes"
 
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:166
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Congelar en"
 
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:164
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "Congelar video en el fotograma seleccionado"
 
-#: rc.cpp:343
-#: rc.cpp:775
-#: rc.cpp:1113
-#: rc.cpp:2963
+#: src/clipproperties.cpp:207
+#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:1329
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: rc.cpp:46
-#: rc.cpp:2154
-#: rc.cpp:4004
+#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:2866
+#: rc.cpp:4896
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
-#: rc.cpp:2145
-#: rc.cpp:3995
+#: rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:3818
+msgid "Full luma range"
+msgstr "Rango completo de luma"
+
+#: rc.cpp:2425
+#: rc.cpp:4455
+msgid "Full preview"
+msgstr "Previsualización completa"
+
+#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:4887
 msgid "Full project"
 msgstr "Proyecto completo"
 
-#: rc.cpp:1714
-#: rc.cpp:3564
+#: rc.cpp:2353
+#: rc.cpp:4383
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Captura de pantalla completa"
 
-#: rc.cpp:1744
-#: rc.cpp:3594
+#: rc.cpp:2383
+#: rc.cpp:4413
 msgid "Full shots"
 msgstr "Tomas completas"
 
-#: rc.cpp:921
+#: rc.cpp:1485
 msgid "Fun"
 msgstr "Divertidos"
 
-#: rc.cpp:260
-#: rc.cpp:1783
-#: rc.cpp:3633
+#: rc.cpp:354
+#: rc.cpp:2443
+#: rc.cpp:4473
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:804
 msgid "G trace"
 msgstr "Trazado G"
 
-#: rc.cpp:589
-#: rc.cpp:593
-#: rc.cpp:707
-#: rc.cpp:713
-#: rc.cpp:773
-#: rc.cpp:813
-#: rc.cpp:899
+#: rc.cpp:1028
+#: rc.cpp:1032
+#: rc.cpp:1190
+#: rc.cpp:1196
+#: rc.cpp:1327
+#: rc.cpp:1367
+#: rc.cpp:1461
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganancia"
 
-#: rc.cpp:781
-#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:1335
+#: rc.cpp:1373
 msgid "Gain In"
 msgstr "Ganancia entrante"
 
-#: rc.cpp:783
-#: rc.cpp:821
+#: rc.cpp:1337
+#: rc.cpp:1375
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Ganancia de salida"
 
-#: rc.cpp:381
-#: rc.cpp:595
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:641
+#: rc.cpp:1034
+#: rc.cpp:1038
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2471
+#: src/mainwindow.cpp:2590
 msgctxt "general keyboard shortcuts"
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:284
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Interfaz gráfica general"
 
-#: rc.cpp:2163
-#: rc.cpp:4013
+#: rc.cpp:2875
+#: rc.cpp:4905
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Generar script"
 
-#: rc.cpp:4643
+#: rc.cpp:2748
+#: rc.cpp:2992
+#: rc.cpp:4778
+#: rc.cpp:5022
+msgid "Generate for images larger than"
+msgstr "Generar para imágenes mayores a"
+
+#: rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:2986
+#: rc.cpp:4772
+#: rc.cpp:5016
+msgid "Generate for videos larger than"
+msgstr "Generar para videos mayores a"
+
+#: src/projectlist.h:121
+msgid "Generating proxy ..."
+msgstr "Generando reemplazo ..."
+
+#: rc.cpp:5579
 msgid "Generators"
 msgstr "Generadores"
 
-#: src/initeffects.cpp:746
-#: src/initeffects.cpp:770
-#: src/initeffects.cpp:778
-#: rc.cpp:20
+#: src/initeffects.cpp:820
+#: src/initeffects.cpp:847
+#: src/initeffects.cpp:865
+#: rc.cpp:26
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometría"
 
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:583
 msgid "Glow"
 msgstr "Resplandor"
 
 #: src/customruler.cpp:86
-#: rc.cpp:4688
+#: rc.cpp:5618
 msgid "Go To"
 msgstr "Ir a"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1229
+#: src/mainwindow.cpp:1295
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Ir al final del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1224
+#: src/mainwindow.cpp:1290
 msgid "Go to Clip Start"
-msgstr "Ir al comienzo del clip"
+msgstr "Ir al inicio del clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1264
+#: src/mainwindow.cpp:1330
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Ir al punto de ajuste siguiente"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1214
+#: src/mainwindow.cpp:1280
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Ir al punto de ajuste anterior"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1249
+#: src/mainwindow.cpp:1315
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Ir al final del proyecto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1244
+#: src/mainwindow.cpp:1310
 msgid "Go to Project Start"
-msgstr "Ir al comienzo del proyecto"
+msgstr "Ir al inicio del proyecto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1239
+#: src/mainwindow.cpp:1305
 msgid "Go to Zone End"
 msgstr "Ir al final de la zona"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1234
+#: src/mainwindow.cpp:1300
 msgid "Go to Zone Start"
-msgstr "Ir al comienzo de la zona"
+msgstr "Ir al inicio de la zona"
 
-#: src/monitor.cpp:115
-#: src/customtrackview.cpp:211
+#: src/monitor.cpp:121
+#: src/customtrackview.cpp:216
 msgid "Go to marker..."
 msgstr "Ir a marcador..."
 
 #: src/geometryval.cpp:76
-#: src/geometrywidget.cpp:69
+#: src/geometrywidget.cpp:77
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Ir al fotograma clave siguiente"
 
 #: src/geometryval.cpp:78
-#: src/geometrywidget.cpp:67
+#: src/geometrywidget.cpp:75
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Ir al fotograma clave anterior"
 
-#: src/rgbparade.cpp:36
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
+msgid "Going to Capture Frame"
+msgstr "Se capturará un fotograma"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
 msgid "Gradient reference line"
 msgstr "Línea de referencia del gradiente"
 
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:1040
+msgid "Grain"
+msgstr "Grano"
+
+#: rc.cpp:1042
+msgid "Grain over the image"
+msgstr "Grano sobre la imagen"
+
+#: rc.cpp:420
 msgid "Graph position"
 msgstr "Posición de la gráfica"
 
-#: rc.cpp:2532
-#: rc.cpp:4382
+#: rc.cpp:3310
+#: rc.cpp:5340
 msgid "GraphView"
 msgstr "Vista de gráficas"
 
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:978
 msgid "Gray color"
 msgstr "Color gris"
 
-#: src/vectorscope.cpp:57
-#: src/colorplaneexport.cpp:211
-#: src/colorplaneexport.cpp:220
-#: src/waveform.cpp:36
+#: src/colorplaneexport.cpp:242
+#: src/colorplaneexport.cpp:270
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:37
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/vectorscope.cpp:56
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
 msgid "Green 2"
 msgstr "Verde 2"
 
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:270
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Tinte verde"
 
-#: rc.cpp:601
+#: rc.cpp:1050
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Escala de grises"
 
-#: rc.cpp:2340
-#: rc.cpp:4190
+#: rc.cpp:3094
+#: rc.cpp:5124
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1286
+#: src/mainwindow.cpp:1352
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Agrupar clips"
 
@@ -3825,55 +4791,81 @@ msgstr "Agrupar clips"
 msgid "Group clips"
 msgstr "Agrupar clips"
 
-#: rc.cpp:2352
-#: rc.cpp:4202
-msgid "GroupBox"
-msgstr "Cuadro de grupo"
-
-#: src/customtrackview.cpp:4941
+#: src/customtrackview.cpp:5043
 msgid "Guide"
 msgstr "Guía"
 
-#: rc.cpp:2151
-#: rc.cpp:4001
+#: rc.cpp:2863
+#: rc.cpp:4893
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Zona de guía"
 
-#: rc.cpp:4670
+#: rc.cpp:5606
 msgid "Guides"
 msgstr "Guías"
 
-#: rc.cpp:1375
-#: rc.cpp:3225
+#: rc.cpp:2005
+#: rc.cpp:4035
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:104
+msgctxt "Frame height"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:1591
-#: rc.cpp:1747
-#: rc.cpp:3441
-#: rc.cpp:3597
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-#: rc.cpp:1609
-#: rc.cpp:2496
-#: rc.cpp:3459
-#: rc.cpp:4346
+#: rc.cpp:2239
+#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:4269
+#: rc.cpp:5292
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
+#: src/colorplaneexport.cpp:37
+msgid "HSV Hue Shift"
+msgstr "TSV desplazar Tono"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:38
+#: src/colorplaneexport.cpp:255
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "TSV Saturación"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:256
+#: src/colorplaneexport.cpp:263
+msgid "HSV Value"
+msgstr "TSV Valor"
+
+#: rc.cpp:750
+msgid "HSync"
+msgstr "Sinc.H"
+
 #: src/unicodedialog.cpp:152
 msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
 msgstr "Espacio de cabello. Más angosto que U+2009."
 
-#: rc.cpp:1876
-#: rc.cpp:2751
-#: rc.cpp:3726
-#: rc.cpp:4601
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
+msgid "Hamming window"
+msgstr "Ventana Hamming"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
+msgid "Handle 1:"
+msgstr "Tangente 1:"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
+msgid "Handle 2:"
+msgstr "Tangente 2:"
+
+#: rc.cpp:896
+msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
+msgstr "Duro,Grueso,Normal,Delgado"
+
+#: rc.cpp:2542
+#: rc.cpp:4572
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:1104
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Ganancia de altos"
 
@@ -3881,21 +4873,21 @@ msgstr "Ganancia de altos"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: rc.cpp:717
+#: rc.cpp:1204
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Oculta una región del clip"
 
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:24
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Oculta una zona seleccionada y sigue sus movimientos"
 
-#: rc.cpp:1726
-#: rc.cpp:3576
+#: rc.cpp:2365
+#: rc.cpp:4395
 msgid "Hide cursor"
 msgstr "Ocultar cursor"
 
-#: rc.cpp:1723
-#: rc.cpp:3573
+#: rc.cpp:2362
+#: rc.cpp:4392
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Ocultar fotograma"
 
@@ -3903,177 +4895,214 @@ msgstr "Ocultar fotograma"
 msgid "Hide track"
 msgstr "Ocultar pista"
 
-#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:1397
 msgid "High frequency damping"
 msgstr "Atenuación de frecuencias altas"
 
-#: src/mainwindow.cpp:264
+#: rc.cpp:591
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr "Supresor de ruidos 3D de alta calidad"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
+msgid "Highlight peaks"
+msgstr "Destacar picos"
+
+#: src/mainwindow.cpp:282
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:651
 msgid "Histogram position"
 msgstr "Posición del histograma"
 
-#: rc.cpp:361
+#: rc.cpp:1469
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: rc.cpp:611
 msgid "Horizontal center"
 msgstr "Centro horizontal"
 
-#: rc.cpp:907
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Factor horizontal"
-
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:36
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Multiplicador horizontal"
 
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:64
 msgid "Horizontal scatter"
 msgstr "Dispersión horizontal"
 
-#: rc.cpp:2666
-#: rc.cpp:4516
+#: rc.cpp:3474
+#: rc.cpp:5504
 msgid "How much to zoom in"
 msgstr "Qué tanto acercar el zoom"
 
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:537
+msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking."
+msgstr "Frecuencia de detección de rostros. Realiza un rastreo interpolado del movimiento, entre cada verificación."
+
+#: rc.cpp:605
 msgid "Hue"
 msgstr "Tono"
 
-#: rc.cpp:351
-msgid "Hueshift0r"
-msgstr "Hueshift0r"
+#: rc.cpp:601
+msgid "Hue shift"
+msgstr "Desplazar tono"
 
-#: rc.cpp:1447
-#: rc.cpp:2082
-#: rc.cpp:3297
-#: rc.cpp:3932
+#: rc.cpp:2077
+#: rc.cpp:2806
+#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:4836
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:585
+#: src/dvdwizard.cpp:607
 msgid "ISO creation process crashed."
 msgstr "Proceso de creación del ISO falló."
 
-#: rc.cpp:1158
-#: rc.cpp:1272
-#: rc.cpp:3008
-#: rc.cpp:3122
+#: rc.cpp:716
+msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
+msgstr "Si la atenuación normal no luce suficientemente natural, intentar con esta."
+
+#: rc.cpp:1722
+#: rc.cpp:1857
+#: rc.cpp:3752
+#: rc.cpp:3887
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: src/initeffects.cpp:739
+#: src/initeffects.cpp:813
 msgid "Image File"
 msgstr "Archivo de imagen"
 
-#: rc.cpp:2448
-#: rc.cpp:4298
+#: rc.cpp:3214
+#: rc.cpp:5244
 msgid "Image Type"
 msgstr "Tipo de imagen"
 
-#: src/documentchecker.cpp:148
-#: src/projectitem.cpp:177
+#: rc.cpp:1797
+#: rc.cpp:3827
+msgid "Image background"
+msgstr "Imagen de fondo"
+
+#: src/documentchecker.cpp:193
+#: src/documentchecker.cpp:272
+#: src/projectitem.cpp:184
 msgid "Image clip"
 msgstr "Clip de imagen"
 
-#: rc.cpp:2373
-#: rc.cpp:4223
+#: src/archivewidget.cpp:68
+#: src/projectsettings.cpp:230
+#: rc.cpp:3127
+#: rc.cpp:5157
 msgid "Image clips"
 msgstr "Clips de imagen"
 
-#: rc.cpp:1828
-#: rc.cpp:3678
+#: rc.cpp:2494
+#: rc.cpp:4524
 msgid "Image editing"
 msgstr "Edición de imagenes"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:676
+#: src/dvdwizard.cpp:698
 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
 msgstr "El archivo de imagen %1 ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
 
-#: rc.cpp:2451
-#: rc.cpp:4301
+#: rc.cpp:3217
+#: rc.cpp:5247
 msgid "Image name"
 msgstr "Nombre de imagen"
 
-#: rc.cpp:1086
-#: rc.cpp:1299
-#: rc.cpp:2936
-#: rc.cpp:3149
+#: rc.cpp:1659
+#: rc.cpp:1929
+#: rc.cpp:3689
+#: rc.cpp:3959
 msgid "Image preview"
 msgstr "Previsualización de imagen"
 
-#: rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:4286
+#: rc.cpp:3202
+#: rc.cpp:5232
 msgid "Image selection method"
 msgstr "Método de selección de imagen"
 
-#: rc.cpp:2385
-#: rc.cpp:4235
+#: rc.cpp:3139
+#: rc.cpp:5169
 msgid "Image sequence"
 msgstr "Secuencia de imágenes"
 
-#: rc.cpp:1161
-#: rc.cpp:1636
-#: rc.cpp:3011
-#: rc.cpp:3486
+#: rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:3755
 msgid "Image size"
 msgstr "Tamaño de imagen"
 
-#: rc.cpp:1125
-#: rc.cpp:2975
+#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:3719
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipo de imagen"
 
-#: src/projectlist.cpp:1089
+#: rc.cpp:202
+msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers"
+msgstr "Imagen,Alfa como gris,Gris + rojo,Selección sobre negro,Selección sobre gris,Selección sobre blanco,Selección sobre damero"
+
+#: src/projectlist.cpp:1291
 msgid "Import image sequence"
 msgstr "Importar secuencia de imágenes"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:118
+#: src/kdenlivedoc.cpp:161
 msgid "Importing project effects"
 msgstr "Importando efectos del proyecto"
 
-#: rc.cpp:102
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50
+#: rc.cpp:122
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/monitor.cpp:568
+#: src/monitor.cpp:620
 msgid "In Point"
 msgstr "Punto de entrada"
 
+#: rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:3935
+msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin from 0 again."
+msgstr "Aumenta la cantidad de líneas de la cuadrícula.<br />Luego de 8 líneas comienza de nuevamente desde 0."
+
+#: rc.cpp:699
+msgid "Increases the saturation of lights."
+msgstr "Aumenta la saturación de las luces"
+
 #: src/unicodedialog.cpp:45
 msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
 msgstr "Información (en inglés) acerca de los caracteres Unicode: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
 
-#: src/recmonitor.cpp:408
-#: src/recmonitor.cpp:534
+#: src/recmonitor.cpp:523
+#: src/recmonitor.cpp:719
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Inicializando..."
 
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:637
 msgid "Input black level"
 msgstr "Nivel de negro entrante"
 
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:1110
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "Ganancia de entrada (dB)"
 
-#: rc.cpp:379
+#: rc.cpp:639
 msgid "Input white level"
 msgstr "Nivel de blanco entrante"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1309
+#: src/mainwindow.cpp:1375
 msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
 msgstr "Insertar la zona del clip en la línea de tiempo (superponer)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5596
+#: src/customtrackview.cpp:5712
 msgid "Insert New Track"
 msgstr "Insertar nueva pista"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1396
+#: src/mainwindow.cpp:1463
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Insertar espacio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1404
+#: src/mainwindow.cpp:1471
 #: src/headertrack.cpp:104
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Insertar pista"
@@ -4082,11 +5111,15 @@ msgstr "Insertar pista"
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Insertar caracter Unicode"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6271
+#: src/customtrackview.cpp:6397
 msgid "Insert clip"
 msgstr "Insertar clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:892
+#: src/noteswidget.cpp:38
+msgid "Insert current timecode"
+msgstr "Insertar código de tiempo actual"
+
+#: src/mainwindow.cpp:945
 msgid "Insert mode"
 msgstr "Modo de inserción"
 
@@ -4094,100 +5127,128 @@ msgstr "Modo de inserción"
 msgid "Insert space"
 msgstr "Insertar espacio"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5595
-#: rc.cpp:1227
-#: rc.cpp:3077
+#: src/customtrackview.cpp:5711
+#: rc.cpp:1812
+#: rc.cpp:3842
 msgid "Insert track"
 msgstr "Insertar pista"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1180
+#: src/mainwindow.cpp:1246
 msgid "Insert zone in project tree"
 msgstr "Insertar zona en árbol de proyecto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1185
+#: src/mainwindow.cpp:1251
 msgid "Insert zone in timeline"
 msgstr "Insertar zona en línea de tiempo"
 
-#: rc.cpp:4667
+#: rc.cpp:5603
 msgid "Insertion"
 msgstr "Inserción"
 
-#: rc.cpp:2604
-#: rc.cpp:4454
+#: rc.cpp:3412
+#: rc.cpp:5442
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Instalar tipos mime extra de video"
 
-#: rc.cpp:1040
-#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:1613
+#: rc.cpp:3643
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Módulos instalados"
 
-#: rc.cpp:40
+#: rc.cpp:46
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensidad"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:561
-#: rc.cpp:2025
-#: rc.cpp:2241
-#: rc.cpp:3875
-#: rc.cpp:4091
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732
+#: rc.cpp:2293
+#: rc.cpp:2721
+#: rc.cpp:2974
+#: rc.cpp:4323
+#: rc.cpp:4751
+#: rc.cpp:5004
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Entrelazado"
 
-#: src/projectsettings.cpp:200
+#: src/projectsettings.cpp:341
 msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
 msgstr "Entrelazado (%1 campos por segundo)"
 
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:872
+msgid "Interlaced black lines"
+msgstr "Líneas negras entrelazadas"
+
+#: rc.cpp:1361
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolación"
 
-#: rc.cpp:248
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:324
+#: rc.cpp:449
 msgid "Interpolator"
 msgstr "Interpolador"
 
-#: rc.cpp:934
-#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:966
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: rc.cpp:2630
+#: rc.cpp:4660
+msgid "Interval Capture"
+msgstr "Captura de intervalo"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172
+#: rc.cpp:2591
+#: rc.cpp:4621
+msgid "Interval capture"
+msgstr "Captura de intervalo"
+
+#: rc.cpp:1498
+#: rc.cpp:3528
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Película de introducción"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3751
-#: src/projectlist.cpp:1160
+#: src/customtrackview.cpp:3883
+#: src/projectlist.cpp:1377
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Clip inválido"
 
-#: src/trackview.cpp:239
+#: src/trackview.cpp:228
 msgid "Invalid clip producer %1\n"
 msgstr "Productor de clip %1 inválido\n"
 
-#: src/trackview.cpp:597
+#: src/trackview.cpp:596
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Clip inválido eliminado de la pista %1 en %2\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2157
-#: src/customtrackview.cpp:5344
+#: src/customtrackview.cpp:2260
+#: src/customtrackview.cpp:5459
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Transición inválida"
 
-#: src/initeffects.cpp:738
-#: src/initeffects.cpp:799
-msgctxt "@property: means that the image is inverted"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200
+#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:216
+#: rc.cpp:738
+#: rc.cpp:1054
+#: rc.cpp:1184
+#: rc.cpp:1287
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: rc.cpp:62
-#: rc.cpp:166
-#: rc.cpp:605
-#: rc.cpp:701
+#: src/initeffects.cpp:812
+#: src/initeffects.cpp:886
+msgctxt "@property: means that the image is inverted"
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: rc.cpp:607
+#: rc.cpp:1056
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Invertir colores"
 
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:192
+msgid "Invert rotation assignment"
+msgstr "Invertir asignación de rotaciones"
+
+#: rc.cpp:880
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertir selección"
 
@@ -4199,17 +5260,17 @@ msgstr "Invertir eje X y cambiar punto 0"
 msgid "Invert y axis and change 0 point"
 msgstr "Invertir eje Y y cambiar punto 0"
 
-#: rc.cpp:1393
-#: rc.cpp:3243
+#: rc.cpp:2023
+#: rc.cpp:4053
 msgid "Item Properties"
 msgstr "Propiedades del elemento"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1322
+#: src/customtrackview.cpp:1360
 msgid "Item is locked"
 msgstr "El elemento está bloqueado"
 
-#: rc.cpp:1705
-#: rc.cpp:3555
+#: rc.cpp:2344
+#: rc.cpp:4374
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
@@ -4225,105 +5286,140 @@ msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgid "Jean-Michel Poure"
 msgstr "Jean-Michel Poure"
 
-#: rc.cpp:2169
-#: rc.cpp:4019
+#: rc.cpp:2902
+#: rc.cpp:4932
 msgid "Job Queue"
-msgstr "Cola de trabajos"
+msgstr "Cola de tareas"
 
-#: rc.cpp:1317
-#: rc.cpp:3167
+#: rc.cpp:1947
+#: rc.cpp:3977
 msgid "Job status"
-msgstr "Estado del trabajo"
+msgstr "Estado de tarea"
 
-#: rc.cpp:2610
-#: rc.cpp:4460
+#: rc.cpp:3418
+#: rc.cpp:5448
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Dispositivo Jog Shuttle deshabilitado."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "JogShuttle"
 
+#: rc.cpp:340
+msgid "K-Means Clustering"
+msgstr "Algoritmo de agrupamiento k-medias"
+
 #: src/main.cpp:34
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:951
-#: src/kdenlivedoc.cpp:954
-#: src/kdenlivedoc.cpp:962
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Mantener como marcador de posición"
 
-#: rc.cpp:1546
-#: rc.cpp:3396
+#: rc.cpp:2176
+#: rc.cpp:4206
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgstr "Mantener proporción"
 
-#: rc.cpp:266
+#: rc.cpp:362
 msgid "Keep luma"
 msgstr "Mantener luma"
 
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:960
 msgid "Kernel size"
 msgstr "Tamaño del núcleo"
 
-#: rc.cpp:653
+#: rc.cpp:1277
+msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
+msgstr "Rotoscopía vectorial animable"
+
+#: rc.cpp:1136
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:611
+#: rc.cpp:1060
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "Declipper (efecto de audio LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:1098
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Ecualizador (efecto de audio LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:625
+#: rc.cpp:1064
+msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
+msgstr "Ecualizador de 15 bandas (efecto de audio LADSPA)"
+
+#: rc.cpp:1108
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Limitador (efecto de audio LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:635
+#: rc.cpp:1118
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "Phaser (efecto de audio LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:647
+#: rc.cpp:1130
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
-msgstr "Escalar timbre (efecto de audio LADSPA)"
+msgstr "Redimensionar timbre (efecto de audio LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:659
+#: rc.cpp:1142
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "Redimensionar frecuencia (efecto de audio LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:665
+#: rc.cpp:1148
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "Reverberación (efecto de audio LADSPA)"
 
-#: rc.cpp:673
+#: rc.cpp:1156
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "Reverberación de salón (efecto de audio LADSPA)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1659
+#: rc.cpp:506
+msgid "Largest"
+msgstr "Más grande"
+
+#: src/mainwindow.cpp:404
+msgid "Layout %1"
+msgstr "Disposición %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1692
 msgid "Layout name:"
 msgstr "Nombre de la disposición:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:334
+#: src/mainwindow.cpp:401
 msgid "Layouts"
 msgstr "Disposiciones"
 
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:730
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: rc.cpp:429
+#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:52
+#: rc.cpp:56
+msgid "Left,Right"
+msgstr "Derecha,Izquierda"
+
+#: rc.cpp:792
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:607
 msgid "Lens Correction"
 msgstr "Corrección de lente"
 
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:621
+msgid "LetterB0xed"
+msgstr "LetterB0xed"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Level of trip"
+msgstr "Nivel de trayectoria"
+
+#: rc.cpp:629
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveles"
 
@@ -4332,11 +5428,25 @@ msgctxt "Font style"
 msgid "Light"
 msgstr "Delgada"
 
-#: rc.cpp:629
+#: rc.cpp:653
+msgid "Light Graffiti"
+msgstr "Graffiti de luz"
+
+#: rc.cpp:655
+msgid ""
+"Light Graffiti effect.\n"
+"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
+"        opened for a while), but for video.]]></full>"
+msgstr ""
+"Efecto Graffiti de luz.\n"
+"        <full><![CDATA[Este efecto permite realizar una pintura lumínica sobre un video. Esto es, se pinta moviendo una fuente lumínica a través de la imagen, manteniendo el obturador\n"
+"        abierto un cierto tiempo).]]></full>"
+
+#: rc.cpp:1112
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Límite (dB)"
 
-#: rc.cpp:623
+#: rc.cpp:1106
 msgid "Limiter"
 msgstr "Limitador"
 
@@ -4348,12 +5458,17 @@ msgstr ""
 "Nueva línea (caracter de nueva línea, \\\\n"
 ")"
 
-#: rc.cpp:1910
-#: rc.cpp:3760
+#: rc.cpp:1887
+#: rc.cpp:3917
+msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
+msgstr "Alinea las posiciones de las tangentes.<br />Se obtiene una curva suave."
+
+#: rc.cpp:2579
+#: rc.cpp:4609
 msgid "Live view"
 msgstr "Vista en vivo"
 
-#: rc.cpp:617
+#: rc.cpp:1100
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Ganancia de bajos"
 
@@ -4361,37 +5476,34 @@ msgstr "Ganancia de bajos"
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: src/titlewidget.cpp:686
+#: src/titlewidget.cpp:687
 msgid "Load Image"
 msgstr "Cargar imagen"
 
-#: rc.cpp:4697
+#: src/mainwindow.cpp:402
 msgid "Load Layout"
 msgstr "Cargar disposición"
 
-#: src/mainwindow.cpp:336
-msgid "Load Layout %1"
-msgstr "Cargar disposición %1"
-
-#: src/titlewidget.cpp:1748
+#: src/titlewidget.cpp:1750
 msgid "Load Title"
 msgstr "Cargar título"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:111
+#: src/kdenlivedoc.cpp:151
+#: src/projectlist.cpp:1020
 msgid "Loading"
 msgstr "Cargando"
 
-#: src/projectlist.cpp:1493
+#: src/projectlist.cpp:1744
 msgid "Loading clips"
 msgstr "Cargando clips"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1967
-#: src/mainwindow.cpp:1978
-#: src/kdenlivedoc.cpp:162
+#: src/mainwindow.cpp:2034
+#: src/mainwindow.cpp:2046
+#: src/kdenlivedoc.cpp:207
 msgid "Loading project"
 msgstr "Cargando proyecto"
 
-#: src/projectlist.cpp:1379
+#: src/projectlist.cpp:1610
 msgid "Loading thumbnails"
 msgstr "Cargando miniaturas"
 
@@ -4404,37 +5516,43 @@ msgstr "Bloquear pista"
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: rc.cpp:2316
-#: rc.cpp:4166
+#: rc.cpp:3070
+#: rc.cpp:5100
 msgid "Log"
 msgstr "Registro"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:956
-#: src/kdenlivedoc.cpp:964
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1015
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1023
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Buscando %1"
 
-#: rc.cpp:1134
-#: rc.cpp:1278
-#: rc.cpp:2460
-#: rc.cpp:2984
-#: rc.cpp:3128
-#: rc.cpp:4310
+#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:1863
+#: rc.cpp:2624
+#: rc.cpp:3226
+#: rc.cpp:3728
+#: rc.cpp:3893
+#: rc.cpp:4654
+#: rc.cpp:5256
 msgid "Loop"
 msgstr "Repetir"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1141
+#: src/mainwindow.cpp:1202
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Zona de repetición"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1146
+#: src/mainwindow.cpp:1207
 msgid "Loop selected clip"
 msgstr "Repetir clip seleccionado"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1214
+#: src/renderwidget.cpp:1286
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Sin pérdida / Alta calidad"
 
+#: rc.cpp:679
+msgid "Lower Overexposure"
+msgstr "Disminuir sobre exposición"
+
 #: src/titlewidget.cpp:275
 msgid "Lower object"
 msgstr "Bajar objeto"
@@ -4443,31 +5561,41 @@ msgstr "Bajar objeto"
 msgid "Lower object to bottom"
 msgstr "Enviar objeto al fondo"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:213
-#: src/colorplaneexport.cpp:222
+#: src/colorplaneexport.cpp:244
+#: src/colorplaneexport.cpp:272
 msgid "Luma"
 msgstr "Luma"
 
-#: src/documentchecker.cpp:123
+#: src/documentchecker.cpp:168
 msgid "Luma file"
 msgstr "Archivo de luma"
 
-#: rc.cpp:270
+#: src/archivewidget.cpp:84
+msgid "Luma files"
+msgstr "Archivos de luma"
+
+#: rc.cpp:286
+#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:392
 msgid "Luma formula"
 msgstr "Método de luma"
 
-#: src/histogram.cpp:37
-#: src/waveform.cpp:46
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:37
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:47
 msgid "Luma mode"
 msgstr "Modo de luma"
 
-#: rc.cpp:1774
-#: rc.cpp:3624
+#: rc.cpp:2434
+#: rc.cpp:4464
 msgid "Luma value"
 msgstr "Valor de luma"
 
-#: rc.cpp:1846
-#: rc.cpp:3696
+#: rc.cpp:722
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminancia"
+
+#: rc.cpp:2512
+#: rc.cpp:4542
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
@@ -4475,13 +5603,13 @@ msgstr "M"
 msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
 msgstr "Portabilidad a MLT y KDE SC 4, desarrollador principal y administrador"
 
-#: rc.cpp:1801
-#: rc.cpp:3651
+#: rc.cpp:2461
+#: rc.cpp:4491
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Entorno MLT"
 
-#: rc.cpp:1804
-#: rc.cpp:3654
+#: rc.cpp:2464
+#: rc.cpp:4494
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Carpeta de perfiles de MLT"
 
@@ -4489,59 +5617,63 @@ msgstr "Carpeta de perfiles de MLT"
 msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
 msgstr "Transiciones y efectos de MLT, línea de tiempo, gráficas de audio"
 
-#: src/wizard.cpp:211
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "La versión de MLT es correcta"
-
-#: src/wizard.cpp:201
+#: src/wizard.cpp:272
 msgid "MLT version: %1"
 msgstr "Versión de MLT: %1"
 
-#: src/wizard.cpp:558
-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed."
-msgstr "No se encuentra módulo SDL de MLT. Verificar la instalación de MLT. Kdenlive no funcionará hasta resolver esto."
+#: src/wizard.cpp:285
+msgid "MLT video backend!"
+msgstr "Procesador de video MLT!"
 
-#: rc.cpp:863
+#: rc.cpp:1417
 msgid "Make clip play faster or slower"
 msgstr "Hace el clip más rápido o más lento"
 
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:76
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgstr "Convertir imagen a escala de grises, excepto el color elegido"
 
-#: rc.cpp:875
+#: rc.cpp:1437
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Convertir clip a monocromo"
 
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:84
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Hacer transparente el color seleccionado"
 
-#: rc.cpp:903
+#: rc.cpp:1465
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Crea ondas en el clip (animable)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1098
+#: rc.cpp:712
+msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video."
+msgstr "Hace transparente el fondo, permitiendo componer la máscara de luz sobre un video completamente distinto."
+
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
+msgid "Manage Encoding Profiles"
+msgstr "Administrar perfiles de codificación"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1151
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Administrar perfiles de proyecto"
 
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:455
 msgid "Manual Aspect"
 msgstr "Proporción manual"
 
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:445
 msgid "Manual Scale"
-msgstr "Escala manual"
+msgstr "Redimensionado manual"
 
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:996
 msgid "Map black to"
 msgstr "Mapear negro a"
 
-#: rc.cpp:575
+#: rc.cpp:998
 msgid "Map white to"
 msgstr "Mapear blanco a"
 
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:994
 msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
 msgstr "Mapea la luminosidad de la imagen original entre dos colores seleccionados"
 
@@ -4549,114 +5681,151 @@ msgstr "Mapea la luminosidad de la imagen original entre dos colores seleccionad
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2637
-#: src/definitions.h:156
-#: src/clipproperties.cpp:451
-#: src/docclipbase.cpp:364
-#: rc.cpp:1293
-#: rc.cpp:3143
+#: src/mainwindow.cpp:2754
+#: src/definitions.h:159
+#: src/clipproperties.cpp:675
+#: src/docclipbase.cpp:348
+#: rc.cpp:1923
+#: rc.cpp:3953
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcador"
 
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:798
 msgid "Marker 1"
 msgstr "Marcador 1"
 
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:800
 msgid "Marker 2"
 msgstr "Marcador 2"
 
-#: rc.cpp:1167
-#: rc.cpp:3017
-#: rc.cpp:4658
+#: rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:3761
+#: rc.cpp:5594
 msgid "Markers"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: rc.cpp:180
-#: rc.cpp:204
+#: rc.cpp:726
+msgid "Mask0Mate"
+msgstr "Mask0Mate"
+
+#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:258
 msgid "Max"
 msgstr "Máx."
 
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:1303
+msgid "Max darker"
+msgstr "Oscurecimiento máx."
+
+#: rc.cpp:1305
+msgid "Max lighter"
+msgstr "Aclaramiento máx."
+
+#: rc.cpp:1301
+msgid "Max number of lines"
+msgstr "Nº máximo de líneas"
+
+#: rc.cpp:112
+msgid "Maximal Diameter"
+msgstr "Diámetro máximo"
+
+#: rc.cpp:114
+msgid "Maximal number of dust"
+msgstr "Cantidad máxima de polvo"
+
+#: rc.cpp:1198
+msgid "Maximum gain"
+msgstr "Ganancia máxima"
+
+#: rc.cpp:762
 msgid "Measure video values"
 msgstr "Medir valores del video"
 
-#: rc.cpp:403
+#: rc.cpp:766
 msgid "Measurement"
 msgstr "Medidas"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1213
+#: src/renderwidget.cpp:1285
 msgid "Media players"
 msgstr "Reproductores de medios"
 
-#: src/wizard.cpp:147
+#: src/wizard.cpp:257
 msgid "Melt"
 msgstr "Melt"
 
-#: rc.cpp:1807
-#: rc.cpp:3657
+#: rc.cpp:2467
+#: rc.cpp:4497
 msgid "Melt path"
 msgstr "Ruta de Melt"
 
-#: rc.cpp:2328
-#: rc.cpp:4178
+#: rc.cpp:3082
+#: rc.cpp:5112
 msgid "Menu File"
 msgstr "Archivo de menú"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:348
+#: src/dvdwizard.cpp:360
 msgid "Menu job timed out"
-msgstr "Tiempo de espera agotado en el trabajo de menú"
+msgstr "Tiempo de espera agotado en la tarea de menú"
 
-#: rc.cpp:1185
-#: rc.cpp:3035
+#: rc.cpp:1749
+#: rc.cpp:3779
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: rc.cpp:619
+#: rc.cpp:1102
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Ganancia de medios"
 
-#: rc.cpp:2439
-#: rc.cpp:4289
+#: rc.cpp:3205
+#: rc.cpp:5235
 msgid "Mimetype"
 msgstr "Tipo Mime"
 
-#: rc.cpp:178
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:228
+#: rc.cpp:256
 msgid "Min"
 msgstr "Mín."
 
+#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:529
+msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
+msgstr "Cantidad mínima de rectángulos que define un objeto."
+
 #: src/unicodedialog.cpp:164
 msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
 msgstr "Signo de menos. Para números: &#x2212;42"
 
-#: rc.cpp:695
+#: rc.cpp:1178
 msgid "Mirror"
 msgstr "Espejar"
 
-#: rc.cpp:699
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
+msgid "Mirror display"
+msgstr "Espejar pantalla"
+
+#: rc.cpp:1182
 msgid "Mirroring direction"
-msgstr "Dirección del reflejo"
+msgstr "Dirección de espejado"
 
-#: src/effectslistwidget.cpp:106
-#: src/effectslistwidget.cpp:127
-#: src/effectslistwidget.cpp:129
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:53
+#: src/effectslistwidget.cpp:103
+#: src/effectslistwidget.cpp:124
+#: src/effectslistwidget.cpp:126
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
 msgid "Misc"
 msgstr "Varios"
 
-#: src/monitor.cpp:108
+#: src/monitor.cpp:114
 #: src/geometryval.cpp:84
 msgid "Misc..."
 msgstr "Varios..."
 
-#: src/projectitem.cpp:162
+#: src/projectitem.cpp:169
 msgid "Missing"
 msgstr "No encontrado"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:730
-#: src/kdenlivedoc.cpp:746
-#: src/kdenlivedoc.cpp:761
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
 msgid "Missing Profile"
 msgstr "Perfil no encontrado"
 
@@ -4664,53 +5833,65 @@ msgstr "Perfil no encontrado"
 msgid "Missing background image"
 msgstr "Imagen de fondo no encontrada"
 
-#: rc.cpp:2412
-#: rc.cpp:4262
-msgid "Missing clips"
-msgstr "Clips no encontrados"
+#: src/renderer.cpp:280
+#: src/docclipbase.cpp:437
+#: src/docclipbase.cpp:630
+msgid "Missing clip"
+msgstr "Clip no encontrado"
 
-#: src/initeffects.cpp:772
-#: rc.cpp:60
+#: src/documentchecker.cpp:230
+msgid "Missing item"
+msgstr "Elemento no encontrado"
+
+#: src/documentchecker.cpp:246
+msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
+msgstr "Los reemplazos perdidos se recrearán luego de la apertura."
+
+#: src/documentchecker.cpp:300
+msgid "Missing proxy"
+msgstr "Reemplazo no encontrado"
+
+#: src/initeffects.cpp:859
+#: rc.cpp:70
 msgid "Mix"
 msgstr "Mezclar"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1215
+#: src/renderwidget.cpp:1287
 msgid "Mobile devices"
 msgstr "Dispositivos móviles"
 
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:1281
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: src/vectorscope.cpp:59
-#: src/vectorscope.cpp:65
-#: src/colorplaneexport.cpp:30
+#: src/colorplaneexport.cpp:34
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
 msgid "Modified YUV (Chroma)"
 msgstr "YUV modificado (Croma)"
 
-#: rc.cpp:4685
+#: rc.cpp:5615
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: rc.cpp:1344
-#: rc.cpp:3194
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Preferencias de aceleración del monitor de previsualización"
+#: src/audiosignal.cpp:45
+msgid "Monitor audio signal"
+msgstr "Monitorear señal de audio"
 
-#: rc.cpp:1350
-#: rc.cpp:3200
+#: rc.cpp:1984
+#: rc.cpp:4014
 msgid "Monitor background color:"
 msgstr "Color de fondo del monitor:"
 
-#: src/monitor.cpp:255
+#: src/monitor.cpp:290
 msgid "Monitor overlay infos"
 msgstr "Información de superposición del monitor"
 
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:48
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Mono a estéreo"
 
-#: rc.cpp:925
+#: rc.cpp:1489
 msgid "Motion"
 msgstr "Movimiento"
 
@@ -4723,7 +5904,7 @@ msgid "Move Track upwards"
 msgstr "Mover pista arriba"
 
 #: src/moveclipcommand.cpp:33
-#: src/customtrackview.cpp:3158
+#: src/customtrackview.cpp:3271
 msgid "Move clip"
 msgstr "Mover clip"
 
@@ -4731,16 +5912,16 @@ msgstr "Mover clip"
 msgid "Move effect"
 msgstr "Mover efecto"
 
-#: src/effectstackview.cpp:64
+#: src/effectstackview.cpp:68
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Bajar efecto"
 
-#: src/effectstackview.cpp:62
+#: src/effectstackview.cpp:66
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Subir efecto"
 
 #: src/movegroupcommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:3308
+#: src/customtrackview.cpp:3427
 msgid "Move group"
 msgstr "Mover grupo"
 
@@ -4748,45 +5929,33 @@ msgstr "Mover grupo"
 msgid "Move guide"
 msgstr "Mover guía"
 
-#: src/customtrackview.cpp:626
+#: src/customtrackview.cpp:648
 msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one."
 msgstr "Mover un fotograma clave fuera del clip para eliminarlo. Doble clic para agregar uno nuevo."
 
-#: rc.cpp:871
+#: rc.cpp:1425
 msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
 msgstr "Intercambiar los canales izquierdo y derecho"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:103
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Mover hacia abajo"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:93
-msgid "Move to left"
-msgstr "Mover a izquierda"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:97
-msgid "Move to right"
-msgstr "Mover a derecha"
-
-#: src/geometrywidget.cpp:99
-msgid "Move to top"
-msgstr "Mover hacia arriba"
-
 #: src/movetransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:3284
+#: src/customtrackview.cpp:3400
 msgid "Move transition"
 msgstr "Mover transición"
 
-#: rc.cpp:2643
-#: rc.cpp:4493
+#: rc.cpp:1210
+msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
+msgstr "Mueve la imagen de arriba a abajo y cambia su brillo de forma aleatoria."
+
+#: rc.cpp:3451
+#: rc.cpp:5481
 msgid "Movie file"
 msgstr "Archivo de película"
 
-#: rc.cpp:703
+#: rc.cpp:1186
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:1188
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Silenciar clip"
 
@@ -4794,8 +5963,9 @@ msgstr "Silenciar clip"
 msgid "Mute track"
 msgstr "Silenciar pista"
 
-#: src/documentchecker.cpp:139
-#: src/projectitem.cpp:168
+#: src/documentchecker.cpp:184
+#: src/documentchecker.cpp:263
+#: src/projectitem.cpp:175
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Silenciar clip de video"
 
@@ -4803,23 +5973,22 @@ msgstr "Silenciar clip de video"
 msgid "Muted"
 msgstr "Silenciado"
 
-#: rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1453
-#: rc.cpp:1852
-#: rc.cpp:3026
-#: rc.cpp:3303
-#: rc.cpp:3702
+#: rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:2083
+#: rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:3770
+#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4548
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
 #: src/main.cpp:49
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
-msgstr "Gabriel Gazzán, Gerard Lledó, Carlos Dávila, Juan M. Herrera"
+msgstr "Gabriel Gazzán"
 
-#: rc.cpp:2091
-#: rc.cpp:3941
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: rc.cpp:208
+msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
+msgstr "Sin OP,Cercenar,Contracción definida,Contracción suave,Expansión definida,Expansión suave,Umbral"
 
 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "NTSC 16:9"
@@ -4829,30 +5998,48 @@ msgstr "NTSC 16:9"
 msgid "NTSC 4:3"
 msgstr "NTSC 4:3"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:607
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:2433
-#: rc.cpp:2553
-#: rc.cpp:2708
-#: rc.cpp:4283
-#: rc.cpp:4403
-#: rc.cpp:4558
+#: rc.cpp:3199
+#: rc.cpp:3331
+#: rc.cpp:3489
+#: rc.cpp:5229
+#: rc.cpp:5361
+#: rc.cpp:5519
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/effectstackview.cpp:122
+#: src/effectstackview.cpp:129
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Nombre para el efecto guardado:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:280
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
-#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:1020
+msgid "Natural lens vignetting effect"
+msgstr "Efecto de viñeta natural de lente"
+
+#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:447
+msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos"
+msgstr "Más próximo,Bilineal,Bicúbico suave,Bicúbico definido,Curva 4x4,Curva 6x6,Lanczos"
+
+#: rc.cpp:498
+#: rc.cpp:527
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Intermedios"
+
+#: rc.cpp:742
+msgid "Nervous"
+msgstr "Nervioso"
+
+#: rc.cpp:268
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Color neutro"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3717
+#: src/customtrackview.cpp:3849
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nueva velocidad (%)"
 
@@ -4860,6 +6047,14 @@ msgstr "Nueva velocidad (%)"
 msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
 msgstr "Siguiente caracter Unicode (flecha abajo)"
 
+#: rc.cpp:422
+msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
+msgstr "Corrección de escalonado para Nikon D90"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
+msgid "No Effect"
+msgstr "Sin efectos"
+
 #: src/titlewidget.cpp:256
 msgid "No alignment"
 msgstr "Sin alineación"
@@ -4872,35 +6067,39 @@ msgstr "No se encuentran programas de grabación (K3b, Brasero)"
 msgid "No button in menu"
 msgstr "No hay botón en el menú"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3942
-#: src/customtrackview.cpp:5278
+#: src/customtrackview.cpp:4073
+#: src/customtrackview.cpp:5393
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Ningún clip copiado"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3614
+#: src/mainwindow.cpp:3779
 msgid "No clip to transcode"
 msgstr "Ningún clip que transcodificar"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5838
+#: src/wizard.cpp:190
+msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
+msgstr "No se ha encontrado un dispositivo, conectar la webcam y refrescar."
+
+#: src/customtrackview.cpp:5958
 msgid "No empty space to put clip audio"
 msgstr "No hay espacio libre para colocar el clip de audio"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4917
-#: src/customtrackview.cpp:4968
-#: src/customtrackview.cpp:5006
+#: src/customtrackview.cpp:5019
+#: src/customtrackview.cpp:5071
+#: src/customtrackview.cpp:5109
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "No hay guía bajo el cursor"
 
-#: src/clipproperties.cpp:705
-#: rc.cpp:1149
-#: rc.cpp:2478
-#: rc.cpp:2999
-#: rc.cpp:4328
+#: src/clipproperties.cpp:974
+#: rc.cpp:1713
+#: rc.cpp:3244
+#: rc.cpp:3743
+#: rc.cpp:5274
 msgid "No image found"
 msgstr "No se ha encontrado ninguna imagen"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2667
-#: src/mainwindow.cpp:2717
+#: src/mainwindow.cpp:2784
+#: src/mainwindow.cpp:2834
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "No hay marcador bajo el cursor"
 
@@ -4908,119 +6107,192 @@ msgstr "No hay marcador bajo el cursor"
 msgid "No menu entry for %1"
 msgstr "No hay entrada en el menú para %1"
 
+#: rc.cpp:2428
+#: rc.cpp:4458
+msgid "No preview"
+msgstr "Sin previsualización"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
+msgid "No previous frame found"
+msgstr "No se encontró un fotograma previo"
+
 #: src/unicodedialog.cpp:132
 msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
 msgstr "Espacio duro. &amp;nbsp; en HTML. Ver U+2009 y U+0020."
 
-#: rc.cpp:319
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75
+#: rc.cpp:1044
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruido"
+
+#: rc.cpp:431
 msgid "Non rectilinear lens mappings"
 msgstr "Mapas de lentes no rectilíneos"
 
-#: src/vectorscope.cpp:63
-#: src/slideshowclip.cpp:61
+#: rc.cpp:483
+msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
+msgstr "Reductor del brillo de lo que no es borde"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:62
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
 #: src/titlewidget.cpp:181
-#: src/titlewidget.cpp:575
-#: src/clipproperties.cpp:186
+#: src/titlewidget.cpp:576
+#: src/clipproperties.cpp:300
 #: src/initeffects.cpp:68
-#: src/initeffects.cpp:643
+#: src/initeffects.cpp:713
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
+#: rc.cpp:714
+msgid "Nonlinear dimming"
+msgstr "Atenuación no lineal"
+
+#: src/dragvalue.cpp:111
+msgid "Nonlinear scale"
+msgstr "Escala no lineal"
+
+#: rc.cpp:1800
+#: rc.cpp:3830
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
 #: src/titlewidget.cpp:239
 msgctxt "Font style"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/mainwindow.cpp:880
+#: src/mainwindow.cpp:933
 msgid "Normal mode"
 msgstr "Modo normal"
 
-#: rc.cpp:709
+#: src/dragvalue.cpp:109
+msgid "Normal scale"
+msgstr "Tamaño normal"
+
+#: rc.cpp:1192
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalizar"
 
-#: rc.cpp:2271
-#: rc.cpp:4121
+#: rc.cpp:3025
+#: rc.cpp:5055
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalizar audio para miniaturas"
 
-#: rc.cpp:711
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalizar volumen de audio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:596
-#: rc.cpp:1756
-#: rc.cpp:3606
+#: src/recmonitor.cpp:784
+#: rc.cpp:2404
+#: rc.cpp:4434
 msgid "Not connected"
 msgstr "No conectado"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3269
+#: src/archivewidget.cpp:351
+msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
+msgstr "Insuficiente espacio en el disco, espacio disponible: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3407
 msgid "Not found: %1"
 msgstr "No encontrado: %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4387
-#: src/customtrackview.cpp:4508
+#: src/customtrackview.cpp:4521
+#: src/customtrackview.cpp:4614
 msgid "Not possible to resize"
 msgstr "Imposible redimensionar"
 
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:2636
+#: rc.cpp:4666
+msgid "Notify before capture"
+msgstr "Notificar antes de capturar"
+
+#: rc.cpp:394
 msgid "Number of curve points"
 msgstr "Cantidad de puntos de la curva"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:258
+#: rc.cpp:2627
+#: rc.cpp:4657
+msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
+msgstr "Cantidad de fotogramas a reproducir (0 para reproducirlos todos)"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS con acceso DMA"
 
-#: rc.cpp:24
-#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:1202
 msgid "Obscure"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: rc.cpp:1504
-#: rc.cpp:1729
-#: rc.cpp:3354
-#: rc.cpp:3579
+#: rc.cpp:2134
+#: rc.cpp:2368
+#: rc.cpp:4164
+#: rc.cpp:4398
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplazar"
 
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:939
 msgid "Offset Alpha"
 msgstr "Desplazamiento alfa"
 
-#: rc.cpp:529
+#: rc.cpp:937
 msgid "Offset Blue"
 msgstr "Desplazamiento azul"
 
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:935
 msgid "Offset Green"
 msgstr "Desplazamiento verde"
 
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:931
 msgid "Offset Red"
 msgstr "Desplazamiento rojo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:408
-#: src/customtrackview.cpp:420
+#: rc.cpp:1245
+msgid "Offset X"
+msgstr "Desplazamiento X"
+
+#: rc.cpp:1247
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Desplazamiento Y"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414
+#: src/customtrackview.cpp:426
 msgid "Offset:"
 msgstr "Desplazamiento:"
 
-#: rc.cpp:1861
-#: rc.cpp:2742
-#: rc.cpp:3711
-#: rc.cpp:4592
+#: rc.cpp:1208
+msgid "Oldfilm"
+msgstr "Película antigua"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:177
+#: rc.cpp:2527
+#: rc.cpp:4557
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidad"
 
+#: src/archivewidget.cpp:195
+msgid "Open Archived Project"
+msgstr "Abrir proyecto archivado"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105
+#: src/kdenlivedoc.cpp:121
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Open Backup"
+msgstr "Abrir respaldo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1168
+msgid "Open Backup File"
+msgstr "Abrir archivo de respaldo"
+
 #: src/titlewidget.cpp:394
 msgid "Open Document"
 msgstr "Abrir documento"
 
-#: rc.cpp:2130
-#: rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:2845
+#: rc.cpp:4875
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar"
 
@@ -5028,38 +6300,47 @@ msgstr "Abrir el asistente de DVD después de procesar"
 msgid "Open box; stands for a space."
 msgstr "Caja abierta; representa un espacio."
 
-#: rc.cpp:2136
-#: rc.cpp:3986
+#: rc.cpp:2851
+#: rc.cpp:4881
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Abrir ventana de navegación después de la exportación"
 
-#: rc.cpp:2355
-#: rc.cpp:4205
+#: rc.cpp:3109
+#: rc.cpp:5139
 msgid "Open last project on startup"
-msgstr "Abrir el último proyecto al comienzo"
+msgstr "Abrir el último proyecto al iniciar"
 
-#: rc.cpp:2361
-#: rc.cpp:4211
+#: rc.cpp:3115
+#: rc.cpp:5145
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Abrir proyectos en nuevas pestañas"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1957
+#: src/archivewidget.cpp:218
+msgid "Opening archive..."
+msgstr "Abriendo archivo..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:2017
 msgid "Opening file %1"
 msgstr "Abriendo archivo %1"
 
-#: rc.cpp:160
-#: rc.cpp:182
-#: rc.cpp:206
-#: rc.cpp:511
+#: rc.cpp:210
+#: rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262
+#: rc.cpp:902
 msgid "Operation"
 msgstr "Operación"
 
-#: rc.cpp:1886
-#: rc.cpp:3736
+#: rc.cpp:3525
+#: rc.cpp:5555
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: rc.cpp:2552
+#: rc.cpp:4582
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: src/vectorscope.cpp:61
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
 msgid "Original Color"
 msgstr "Color original"
 
@@ -5067,7 +6348,7 @@ msgstr "Color original"
 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
 msgstr "Autor de la versión original para KDE 3 (actuamente inactivo)"
 
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:47
+#: src/monitoreditwidget.cpp:61
 msgid "Original size"
 msgstr "Tamaño original"
 
@@ -5075,16 +6356,22 @@ msgstr "Tamaño original"
 msgid "Original size (1:1)"
 msgstr "Tamaño original (1:1)"
 
-#: rc.cpp:136
+#: src/archivewidget.cpp:80
+#: src/projectsettings.cpp:239
+msgid "Other clips"
+msgstr "Otros clips"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52
+#: rc.cpp:156
 msgid "Out"
 msgstr "Salida"
 
-#: src/monitor.cpp:570
+#: src/monitor.cpp:622
 msgid "Out Point"
 msgstr "Punto de salida"
 
-#: rc.cpp:1414
-#: rc.cpp:3264
+#: rc.cpp:2044
+#: rc.cpp:4074
 msgid "Outline"
 msgstr "Contorno"
 
@@ -5096,38 +6383,51 @@ msgstr "Opacidad del color del contorno"
 msgid "Outline width"
 msgstr "Ancho del contorno"
 
-#: rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:3929
+#: rc.cpp:1990
+#: rc.cpp:4020
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo de salida"
+
+#: rc.cpp:2803
+#: rc.cpp:4833
 msgid "Output file"
 msgstr "Archivo de salida"
 
-#: src/renderwidget.cpp:702
+#: src/renderwidget.cpp:717
 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo de salida ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
 
-#: rc.cpp:541
+#: src/initeffects.cpp:821
+#: src/initeffects.cpp:866
+msgid "Over,And,Or,Xor"
+msgstr "Sobre,Y,O,Oex"
+
+#: rc.cpp:952
 msgid "Overall Saturation"
 msgstr "Saturación global"
 
-#: rc.cpp:1916
-#: rc.cpp:3766
-msgid "Overlay last frame"
-msgstr "Superponer el fotograma anterior"
+#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:4917
+msgid "Overlay"
+msgstr "Superposición"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
+msgid "Overlay effect"
+msgstr "Efecto de superposición"
+
+#: rc.cpp:1429
+msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
+msgstr "Sobresatura el color del video, como en las películas antiguas en Technicolor"
 
-#: src/mainwindow.cpp:886
+#: src/mainwindow.cpp:939
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modo de superposición"
 
-#: rc.cpp:1849
-#: rc.cpp:3699
+#: rc.cpp:2515
+#: rc.cpp:4545
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:3938
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
-
 #: src/dvdwizardvob.cpp:60
 msgid "PAL 16:9"
 msgstr "PAL 16:9"
@@ -5136,44 +6436,44 @@ msgstr "PAL 16:9"
 msgid "PAL 4:3"
 msgstr "PAL 4:3"
 
-#: rc.cpp:1062
-#: rc.cpp:2253
-#: rc.cpp:2505
-#: rc.cpp:2912
-#: rc.cpp:4103
-#: rc.cpp:4355
+#: rc.cpp:1635
+#: rc.cpp:3010
+#: rc.cpp:3271
+#: rc.cpp:3665
+#: rc.cpp:5040
+#: rc.cpp:5301
 msgid "Paint mode"
 msgstr "Modo de pintura"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:62
-#: src/clipproperties.cpp:187
+#: src/slideshowclip.cpp:63
+#: src/clipproperties.cpp:301
 #: rc.cpp:8
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:16
 msgid "Pan"
-msgstr "Panear"
+msgstr "Paneo"
 
-#: rc.cpp:721
-#: rc.cpp:751
+#: rc.cpp:1229
+#: rc.cpp:1273
 msgid "Pan and Zoom"
-msgstr "Panear y acercar"
+msgstr "Paneo y zoom"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:64
-#: src/clipproperties.cpp:189
+#: src/slideshowclip.cpp:65
+#: src/clipproperties.cpp:303
 msgid "Pan and zoom"
 msgstr "Paneo y zoom"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:65
-#: src/clipproperties.cpp:190
+#: src/slideshowclip.cpp:66
+#: src/clipproperties.cpp:304
 msgid "Pan and zoom, low-pass"
 msgstr "Paneo y zoom, filtrado"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:63
-#: src/clipproperties.cpp:188
+#: src/slideshowclip.cpp:64
+#: src/clipproperties.cpp:302
 msgid "Pan, low-pass"
 msgstr "Paneo, filtrado"
 
-#: rc.cpp:1221
-#: rc.cpp:3071
+#: rc.cpp:1806
+#: rc.cpp:3836
 msgid "Param"
 msgstr "Param"
 
@@ -5181,36 +6481,45 @@ msgstr "Param"
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Información del parámetro"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:607
-#: rc.cpp:2349
-#: rc.cpp:4199
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778
+#: rc.cpp:3103
+#: rc.cpp:5133
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1432
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:161
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1499
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Pegar efectos"
 
-#: rc.cpp:1068
-#: rc.cpp:2418
-#: rc.cpp:2918
-#: rc.cpp:4268
+#: rc.cpp:1641
+#: rc.cpp:3181
+#: rc.cpp:3671
+#: rc.cpp:5211
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: rc.cpp:447
+#: src/mainwindow.cpp:1193
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: rc.cpp:812
 msgid "Pb trace"
 msgstr "Trazado Pb"
 
-#: rc.cpp:805
+#: rc.cpp:1359
 msgid "Phase"
 msgstr "Fase"
 
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:1014
 msgid "Phase Increment"
 msgstr "Incremento de fase"
 
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:1116
 msgid "Phaser"
 msgstr "Phaser"
 
@@ -5218,73 +6527,94 @@ msgstr "Phaser"
 msgid "Pick a color on the screen"
 msgstr "Escoger un color de la pantalla"
 
-#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:1128
 msgid "Pitch Scaler"
-msgstr "Escalar timbre"
+msgstr "Redimensionar timbre"
 
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:1134
 msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Cambiar timbre"
+msgstr "Desplazar timbre"
 
-#: src/wizard.cpp:294
+#: src/wizard.cpp:369
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Módulo Pixbuf"
 
-#: rc.cpp:982
-#: rc.cpp:1101
-#: rc.cpp:2832
-#: rc.cpp:2951
+#: src/clipproperties.cpp:407
+#: rc.cpp:1546
+#: rc.cpp:3576
 msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Proporción de pixel"
+msgstr "Proporción de píxel"
 
-#: src/wizard.cpp:493
-#: rc.cpp:2010
-#: rc.cpp:3860
+#: src/wizard.cpp:579
+#: rc.cpp:2278
+#: rc.cpp:2706
+#: rc.cpp:4308
+#: rc.cpp:4736
 msgid "Pixel aspect ratio:"
-msgstr "Proporción de pixel:"
+msgstr "Proporción de píxel:"
+
+#: src/clipproperties.cpp:410
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato de píxel"
+
+#: src/dragvalue.cpp:110
+msgid "Pixel scale"
+msgstr "Dimensión del píxel"
+
+#: rc.cpp:752
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizar"
 
-#: rc.cpp:393
+#: rc.cpp:754
 msgid "Pixelize input image."
 msgstr "Pixeliza la imagen suministrada."
 
-#: rc.cpp:339
+#: rc.cpp:2791
+#: rc.cpp:4821
+msgid "Plain text export"
+msgstr "Exportar texto simple"
+
+#: rc.cpp:469
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: src/recmonitor.cpp:75
-#: src/mainwindow.cpp:1128
-#: src/monitor.cpp:93
+#: src/recmonitor.cpp:88
+#: src/mainwindow.cpp:1185
+#: src/monitor.cpp:99
 #: src/dvdwizardmenu.cpp:33
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:124
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Reproducir / Pausar"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:308
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
 msgid "Play All"
 msgstr "Reproducir todo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1136
+#: src/mainwindow.cpp:1197
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Zona de reproducción"
 
-#: rc.cpp:2139
-#: rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:2854
+#: rc.cpp:4884
 msgid "Play after render"
 msgstr "Reproducir después de procesar"
 
-#: src/monitor.cpp:92
+#: src/monitor.cpp:98
 msgid "Play..."
 msgstr "Reproducir..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:113
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184
+#: rc.cpp:2621
+#: rc.cpp:4651
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproducción"
 
-#: src/documentchecker.cpp:145
-#: src/projectitem.cpp:190
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
+msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
+msgstr "Reproduciendo %1x%2 (%3 fps)"
+
+#: src/documentchecker.cpp:190
+#: src/documentchecker.cpp:269
+#: src/projectitem.cpp:197
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Clip de lista de reproducción"
 
@@ -5296,24 +6626,24 @@ msgstr "Por favor, reporta los errores a <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr "Por favor, reporta los errores a http://kdenlive.org/mantis"
 
-#: src/projectlist.cpp:329
+#: src/projectlist.cpp:371
 msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
 msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir archivos de audio en el diálogo de Preferencias."
 
-#: src/projectlist.cpp:323
+#: src/projectlist.cpp:365
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
 msgstr "Por favor, establecer la aplicación predefinida para abrir imágenes en el diálogo de Preferencias."
 
-#: rc.cpp:2487
-#: rc.cpp:4337
+#: rc.cpp:3253
+#: rc.cpp:5283
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Por favor, establecer el perfil de video predefinido"
 
-#: src/wizard.cpp:208
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Por favor, actualizar a la última versión de MLT"
+#: src/wizard.cpp:281
+msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
+msgstr "Por favor, actualizar a MLT %1.%2.%3"
 
-#: src/recmonitor.cpp:241
+#: src/recmonitor.cpp:297
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
 "press connect button\n"
@@ -5327,113 +6657,126 @@ msgstr ""
 "Los archivos se guardarán en:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:293
+#: src/recmonitor.cpp:262
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press play button\n"
+"to start preview.\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Conectar la videocámara y\n"
+"presionar el botón de reproducción\n"
+"para iniciar a previsualizar.\n"
+"Los archivos se guardarán en:\n"
+"%1"
+
+#: rc.cpp:396
 msgid "Point 1 input value"
 msgstr "Punto 1 valor entrante"
 
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:398
 msgid "Point 1 output value"
 msgstr "Punto 1 valor saliente"
 
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:400
 msgid "Point 2 input value"
 msgstr "Punto 2 valor entrante"
 
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:402
 msgid "Point 2 output value"
 msgstr "Punto 2 valor saliente"
 
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:404
 msgid "Point 3 input value"
 msgstr "Punto 3 valor entrante"
 
-#: rc.cpp:303
+#: rc.cpp:406
 msgid "Point 3 output value"
 msgstr "Punto 3 valor saliente"
 
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:408
 msgid "Point 4 input value"
 msgstr "Punto 4 valor entrante"
 
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:410
 msgid "Point 4 output value"
 msgstr "Punto 4 valor saliente"
 
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:412
 msgid "Point 5 input value"
 msgstr "Punto 5 valor entrante"
 
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:414
 msgid "Point 5 output value"
 msgstr "Punto 5 valor saliente"
 
-#: rc.cpp:1708
-#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:2347
+#: rc.cpp:4377
 msgid "Ports:"
 msgstr "Puertos:"
 
-#: rc.cpp:1864
-#: rc.cpp:3714
+#: rc.cpp:2530
+#: rc.cpp:4560
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: rc.cpp:172
-#: rc.cpp:1022
-#: rc.cpp:1302
-#: rc.cpp:2544
-#: rc.cpp:2589
-#: rc.cpp:2872
-#: rc.cpp:3152
-#: rc.cpp:4394
-#: rc.cpp:4439
+#: src/keyframeedit.cpp:53
+#: rc.cpp:222
+#: rc.cpp:1586
+#: rc.cpp:1932
+#: rc.cpp:3322
+#: rc.cpp:3616
+#: rc.cpp:3962
+#: rc.cpp:5352
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: rc.cpp:190
+#: rc.cpp:244
 msgid "Position X"
 msgstr "Posición X"
 
-#: rc.cpp:192
+#: rc.cpp:246
 msgid "Position Y"
 msgstr "Posición Y"
 
 #: src/customruler.cpp:219
 #: src/customruler.cpp:220
-#: src/smallruler.cpp:123
+#: src/smallruler.cpp:126
 msgid "Position: %1"
 msgstr "Posición: %1"
 
-#: rc.cpp:539
-msgid "Power (Gamma) Alpha"
-msgstr "Potencia (gama) alfa"
+#: rc.cpp:950
+msgid "Power Alpha"
+msgstr "Potencia del alfa"
 
-#: rc.cpp:537
-msgid "Power (Gamma) Blue"
-msgstr "Potencia (gama) azul"
+#: rc.cpp:948
+msgid "Power Blue"
+msgstr "Potencia del azul"
 
-#: rc.cpp:535
-msgid "Power (Gamma) Green"
-msgstr "Potencia (gama) verde"
+#: rc.cpp:946
+msgid "Power Green"
+msgstr "Potencia del verde"
 
-#: rc.cpp:533
-msgid "Power (Gamma) Red"
-msgstr "Potencia (gama) rojo"
+#: rc.cpp:941
+msgid "Power Red"
+msgstr "Potencia del rojo"
 
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:810
 msgid "Pr trace"
 msgstr "Trazado Pr"
 
-#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:1403
 msgid "Pre-delay"
 msgstr "Pre retardo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:94
-#: rc.cpp:1432
-#: rc.cpp:3282
+#: src/renderwidget.cpp:108
+#: rc.cpp:2062
+#: rc.cpp:4092
 msgid "Preserve aspect ratio"
 msgstr "Preserva la proporción"
 
-#: src/recmonitor.cpp:274
+#: src/recmonitor.cpp:334
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
 "to start video capture\n"
@@ -5441,12 +6784,12 @@ msgid ""
 "%1"
 msgstr ""
 "Presionar el botón de reproducir o grabar\n"
-"para empezar la captura de video.\n"
+"para iniciar la captura de video.\n"
 "Los archivos se guardarán en:\n"
 "%1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:195
-#: src/recmonitor.cpp:601
+#: src/recmonitor.cpp:245
+#: src/recmonitor.cpp:789
 msgid ""
 "Press record button\n"
 "to start screen capture\n"
@@ -5454,22 +6797,22 @@ msgid ""
 "%1"
 msgstr ""
 "Presionar el botón de grabar\n"
-"para empezar la captura de pantalla.\n"
+"para iniciar la captura de pantalla.\n"
 "Los archivos se guardarán en:\n"
 "%1"
 
-#: rc.cpp:2322
-#: rc.cpp:4172
+#: rc.cpp:3076
+#: rc.cpp:5106
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualización"
 
-#: rc.cpp:1922
-#: rc.cpp:3772
+#: rc.cpp:2600
+#: rc.cpp:4630
 msgid "Preview sequence"
 msgstr "Previsualizar secuencia"
 
-#: rc.cpp:1353
-#: rc.cpp:3203
+#: rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:4007
 msgid "Preview volume:"
 msgstr "Volumen de previsualización:"
 
@@ -5477,147 +6820,219 @@ msgstr "Volumen de previsualización:"
 msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
 msgstr "Caracter Unicode previo (flecha arriba)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1555
-#: src/customtrackview.cpp:1574
-#: src/customtrackview.cpp:1588
+#: rc.cpp:832
+msgid "Primaries"
+msgstr "Primarios"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1602
+#: src/customtrackview.cpp:1622
+#: src/customtrackview.cpp:1636
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Problema al agregar efecto al clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1548
-#: src/customtrackview.cpp:1617
+#: src/customtrackview.cpp:1595
+#: src/customtrackview.cpp:1649
+#: src/customtrackview.cpp:1667
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Problema al eliminar efecto"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1799
-#: src/customtrackview.cpp:1817
-#: src/customtrackview.cpp:1854
-#: src/customtrackview.cpp:4636
-#: src/customtrackview.cpp:4654
-#: src/customtrackview.cpp:4676
-#: src/customtrackview.cpp:4694
-#: src/customtrackview.cpp:6484
+#: src/customtrackview.cpp:1871
+#: src/customtrackview.cpp:1890
+#: src/customtrackview.cpp:1943
+#: src/customtrackview.cpp:4726
+#: src/customtrackview.cpp:4747
+#: src/customtrackview.cpp:4773
+#: src/customtrackview.cpp:4794
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Problema al editar efecto"
 
-#: rc.cpp:964
-#: rc.cpp:1329
-#: rc.cpp:1995
-#: rc.cpp:2214
-#: rc.cpp:2814
-#: rc.cpp:3179
-#: rc.cpp:3845
-#: rc.cpp:4064
+#: rc.cpp:2470
+#: rc.cpp:4500
+msgid "Processing threads"
+msgstr "Vías de procesamiento"
+
+#: rc.cpp:1528
+#: rc.cpp:1959
+#: rc.cpp:2691
+#: rc.cpp:2947
+#: rc.cpp:3558
+#: rc.cpp:3989
+#: rc.cpp:4721
+#: rc.cpp:4977
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
+#: src/renderwidget.cpp:427
+#: src/renderwidget.cpp:544
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "El perfil ya existe"
 
-#: rc.cpp:2343
-#: rc.cpp:4193
+#: rc.cpp:3097
+#: rc.cpp:5127
 msgid "Profile name"
 msgstr "Nombre del perfil"
 
-#: rc.cpp:961
-#: rc.cpp:2811
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:158
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nombre del perfil:"
+
+#: rc.cpp:1525
+#: rc.cpp:3555
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfiles"
 
-#: src/renderwidget.cpp:174
+#: src/renderwidget.cpp:190
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:563
-#: src/projectsettings.cpp:203
-#: rc.cpp:1004
-#: rc.cpp:2854
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
+#: src/projectsettings.cpp:344
+#: rc.cpp:1568
+#: rc.cpp:3598
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progresivo"
 
-#: rc.cpp:4637
+#: rc.cpp:5573
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:60
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
 msgid "Project Defaults"
-msgstr "Proyectos predefinidos"
+msgstr "Opciones predefinidas del proyecto"
 
-#: rc.cpp:2043
-#: rc.cpp:3893
+#: rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:4790
 msgid "Project Files"
 msgstr "Archivos de proyecto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:189
-msgid "Project Monitor"
-msgstr "Monitor del proyecto"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1564
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1578
+#: rc.cpp:3391
+#: rc.cpp:5421
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Carpeta del proyecto"
 
 #: src/mainwindow.cpp:205
+msgid "Project Monitor"
+msgstr "Monitor de proyecto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:220
 msgid "Project Notes"
 msgstr "Notas del proyecto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1111
-#: rc.cpp:1983
-#: rc.cpp:3833
+#: src/mainwindow.cpp:1164
+#: rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:4709
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Preferencias del proyecto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:177
+#: src/mainwindow.cpp:193
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Árbol del proyecto"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:240
+#: src/kdenlivedoc.cpp:283
 msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
 msgstr "La carpeta de proyecto %1 no existe. ¿Crearla?"
 
-#: rc.cpp:2061
-#: rc.cpp:3911
+#: rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:4814
 msgid "Project files"
 msgstr "Archivos de proyecto"
 
-#: rc.cpp:1813
-#: rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:3663
-#: rc.cpp:3839
+#: rc.cpp:2479
+#: rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:4715
 msgid "Project folder"
 msgstr "Carpeta del proyecto"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:746
+#: src/projectsettings.cpp:509
+msgid "Project folder: %1"
+msgstr "Carpeta del proyecto: %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
 msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
-msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, reemplazando con uno existente: %1"
+msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se reemplazará por uno existente: %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:761
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
 msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
 msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se agregará al sistema ahora."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:730
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
 msgid "Project profile was not found, using default profile."
-msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, usando perfil predefinido."
+msgstr "No se encontró el perfil de proyecto, se usará el perfil predefinido."
+
+#: src/projectsettings.cpp:510
+msgid "Project profile: %1"
+msgstr "Perfil de proyecto: %1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:481
+#: src/archivewidget.cpp:671
+msgid "Project was successfully archived."
+msgstr "El proyecto fue archivado satisfactoriamente."
 
-#: rc.cpp:967
-#: rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:1531
+#: rc.cpp:3561
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:260
+#: src/projectlist.h:114
+msgid "Proxy"
+msgstr "Reemplazo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1593
+msgid "Proxy Clip"
+msgstr "Clip de reemplazo"
+
+#: src/documentchecker.cpp:295
+msgid "Proxy clip"
+msgstr "Clip de reemplazo"
+
+#: src/projectlist.cpp:1391
+msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
+msgstr "Clip de reemplazo inutilizable (duración distinta a la original)."
+
+#: src/clipproperties.cpp:220
+msgid "Proxy clip: %1"
+msgstr "Clip de reemplazo: %1"
+
+#: src/archivewidget.cpp:89
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:40
+#: rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:2778
+#: rc.cpp:2983
+#: rc.cpp:4769
+#: rc.cpp:4808
+#: rc.cpp:5013
+msgid "Proxy clips"
+msgstr "Clips de reemplazo"
+
+#: src/projectlist.h:128
+msgid "Proxy crashed"
+msgstr "Falló el reemplazo"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
 msgid "PulseAudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:154
 msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
-msgstr "Apóstrofo. Debe ser utilizado en vez de U+0027. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Apóstrofo\">Wikipedia:Apóstrofo</a>"
+msgstr "Apóstrofo. Debe ser usado en vez de U+0027. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Apóstrofo\">Wikipedia:Apóstrofo</a>"
 
 #: src/unicodedialog.cpp:148
 msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character."
 msgstr "Espacio de puntuación. Del mismo ancho que existe entre un caracter de puntuación y el siguiente caracter."
 
-#: src/wizard.cpp:289
+#: src/wizard.cpp:364
 msgid "QImage module"
 msgstr "Módulo QImage"
 
-#: rc.cpp:1741
-#: rc.cpp:3591
+#: rc.cpp:2380
+#: rc.cpp:4410
 msgid "Quality"
 msgstr "Calidad"
 
@@ -5625,49 +7040,71 @@ msgstr "Calidad"
 msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
 msgstr "Negra. Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Negra\">Wikipedia:Negra</a>"
 
-#: rc.cpp:258
-#: rc.cpp:1450
-#: rc.cpp:1780
-#: rc.cpp:3300
-#: rc.cpp:3630
+#: rc.cpp:2422
+#: rc.cpp:4452
+msgid "Quick preview"
+msgstr "Previsualización rápida"
+
+#: rc.cpp:352
+#: rc.cpp:2080
+#: rc.cpp:2440
+#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:4470
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:802
 msgid "R trace"
 msgstr "Trazado R"
 
-#: src/rgbparade.cpp:25
+#: rc.cpp:794
+msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
+msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alfa"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/mainwindow.cpp:254
-#: rc.cpp:1059
-#: rc.cpp:2909
+#: src/mainwindow.cpp:272
+#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:1632
+#: rc.cpp:3662
 msgid "RGB Parade"
 msgstr "Presentación RGB"
 
-#: rc.cpp:254
+#: rc.cpp:348
 msgid "RGB adjustment"
 msgstr "Ajustes RGB"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:32
+#: src/colorplaneexport.cpp:36
 msgid "RGB plane, one component varying"
 msgstr "Plano RGB, un componente variando"
 
-#: rc.cpp:1792
-#: rc.cpp:3642
+#: rc.cpp:2452
+#: rc.cpp:4482
 msgid "RGB summed up"
 msgstr "Suma RGB"
 
-#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:888
+msgid "RGB,ABI,HCI"
+msgstr "RGB,ABI,HCI"
+
+#: rc.cpp:280
+msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
+msgstr "RGB,Rojo,Verde,Azul,Alfa,Luma,Tono,Saturación"
+
+#: rc.cpp:764
+msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+msgstr "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+
+#: rc.cpp:1170
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: rc.cpp:1495
-#: rc.cpp:1498
-#: rc.cpp:3345
-#: rc.cpp:3348
+#: rc.cpp:2125
+#: rc.cpp:2128
+#: rc.cpp:4155
+#: rc.cpp:4158
 msgid "Radius"
 msgstr "Radio"
 
@@ -5679,15 +7116,15 @@ msgstr "Subir objeto"
 msgid "Raise object to top"
 msgstr "Enviar objeto al frente"
 
-#: rc.cpp:661
+#: rc.cpp:1144
 msgid "Rate"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: rc.cpp:637
+#: rc.cpp:1120
 msgid "Rate (Hz)"
 msgstr "Frecuencia (Hz)"
 
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:1140
 msgid "Rate Scaler"
 msgstr "Redimensionar frecuencia"
 
@@ -5703,19 +7140,27 @@ msgstr "Ray Lehtiniemi"
 msgid "Razor clip"
 msgstr "Cortar clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:917
+#: src/mainwindow.cpp:970
 msgid "Razor tool"
 msgstr "Herramienta de corte"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3258
+#: src/mainwindow.cpp:3396
 msgid "Reached end of project"
 msgstr "Final de proyecto alcanzado"
 
-#: src/monitor.cpp:260
+#: src/documentvalidator.cpp:64
+msgid "Read only project"
+msgstr "Proyecto de sólo lectura"
+
+#: src/archivewidget.cpp:243
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
+
+#: src/monitor.cpp:295
 msgid "Real time (drop frames)"
 msgstr "Tiempo real (con pérdida de fotogramas)"
 
-#: src/abstractscopewidget.cpp:63
+#: src/abstractscopewidget.cpp:81
 msgid "Realtime (with precision loss)"
 msgstr "Tiempo real (con pérdida de precisión)"
 
@@ -5723,29 +7168,40 @@ msgstr "Tiempo real (con pérdida de precisión)"
 msgid "Rebuild Group"
 msgstr "Reconstruir grupo"
 
-#: src/histogram.cpp:27
-#: src/waveform.cpp:39
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:27
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:40
 msgid "Rec. 601"
 msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/histogram.cpp:29
-#: src/waveform.cpp:41
+#: rc.cpp:284
+#: rc.cpp:366
+#: rc.cpp:390
+msgid "Rec. 601,Rec. 709"
+msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:29
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:42
 msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/recmonitor.cpp:84
+#: rc.cpp:510
+#: rc.cpp:535
+msgid "Recheck"
+msgstr "Re verificar"
+
+#: src/recmonitor.cpp:97
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:196
+#: src/mainwindow.cpp:211
 msgid "Record Monitor"
 msgstr "Monitor de grabación"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:204
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
 msgstr "Recordmydesktop encontrada en: %1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:192
+#: src/recmonitor.cpp:242
 msgid ""
 "Recordmydesktop utility not found,\n"
 " please install it for screen grabs"
@@ -5753,71 +7209,98 @@ msgstr ""
 "La herramienta Recordmydesktop no se ha encontrado.\n"
 "Por favor, instalarla para realizar capturas de pantalla."
 
-#: src/mainwindow.cpp:1946
+#: src/mainwindow.cpp:2006
 msgid "Recover"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: rc.cpp:725
+#: rc.cpp:1233
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectángulo"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:210
-#: src/colorplaneexport.cpp:219
+#: rc.cpp:240
+msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
+msgstr "Rectángulo,Elipse,Triángulo,Diamante"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
+msgid "Rectangular window"
+msgstr "Ventana rectangular"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:241
+#: src/colorplaneexport.cpp:269
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
-#: rc.cpp:797
+#: rc.cpp:386
+#: rc.cpp:633
+msgid "Red,Green,Blue,Luma"
+msgstr "Rojo,Verde,Azul,Luma"
+
+#: rc.cpp:1433
+msgid "Red/Green axis"
+msgstr "Eje rojo/verde"
+
+#: rc.cpp:834
+msgid "Reduce image to primary colors"
+msgstr "Reduce la imagen a colores primarios"
+
+#: rc.cpp:1351
 msgid "Regeneration"
 msgstr "Regeneración"
 
-#: src/initeffects.cpp:775
-#: rc.cpp:719
+#: src/initeffects.cpp:862
+#: rc.cpp:1206
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
-#: rc.cpp:1717
-#: rc.cpp:3567
+#: rc.cpp:2356
+#: rc.cpp:4386
 msgid "Region capture"
 msgstr "Captura de región"
 
-#: rc.cpp:631
+#: rc.cpp:1114
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Tiempo de liberación (s)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1529
+#: src/mainwindow.cpp:1587
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Recargar el clip"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1572
+#: src/renderwidget.cpp:1649
 msgid "Remove Job"
-msgstr "Eliminar trabajo"
+msgstr "Eliminar tarea"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1400
-#: src/customtrackview.cpp:2800
+#: src/projectlist.cpp:2509
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Eliminar reemplazo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1467
+#: src/customtrackview.cpp:2907
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Eliminar espacio"
 
-#: rc.cpp:2649
-#: rc.cpp:4499
+#: rc.cpp:3457
+#: rc.cpp:5487
 msgid "Remove chapter"
 msgstr "Eliminar capítulo"
 
-#: src/documentchecker.cpp:480
+#: src/documentchecker.cpp:708
 msgid "Remove clips"
 msgstr "Eliminar clips"
 
-#: rc.cpp:1937
-#: rc.cpp:3787
-msgid "Remove current frame"
-msgstr "Eliminar fotograma actual"
-
-#: rc.cpp:958
-#: rc.cpp:2808
+#: rc.cpp:1522
+#: rc.cpp:3552
 msgid "Remove file"
 msgstr "Eliminar archivo"
 
-#: rc.cpp:2427
-#: rc.cpp:4277
+#: src/projectlist.cpp:2461
+msgid "Remove proxy clip"
+msgid_plural "Remove proxy clips"
+msgstr[0] "Eliminar clip de reemplazo"
+msgstr[1] "Eliminar clips de reemplazo"
+
+#: rc.cpp:3190
+#: rc.cpp:5220
 msgid "Remove selected clips"
 msgstr "Eliminar clips seleccionados"
 
@@ -5825,63 +7308,84 @@ msgstr "Eliminar clips seleccionados"
 msgid "Remove space"
 msgstr "Eliminar espacio"
 
-#: src/trackview.cpp:336
+#: src/trackview.cpp:325
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "Transición inválida eliminada: %1"
 
-#: src/trackview.cpp:411
+#: src/trackview.cpp:398
 msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
 msgstr "Transición inválida eliminada: (%1, %2, %3)"
 
+#: src/trackview.cpp:411
+msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Transición superpuesta eliminada: (%1, %2, %3)"
+
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
+"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n"
+"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"Elimina defectos de escalonado en videos 720p de Nikon D90.\n"
+"        <full><![CDATA[Las líneas definidas en videos de Nikon D90 presentan escalones cada 8 o 9 líneas, supuestamente\n"
+"        debidos a una pobre disminución del muestreo. Estos pueden ser suavizados mediante este filtro, si se tornaran muy molestos.]]></full>\n"
+"        "
+
 #: src/editfoldercommand.cpp:34
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renombrar carpeta"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1115
+#: src/mainwindow.cpp:1172
 msgid "Render"
 msgstr "Procesar"
 
-#: rc.cpp:2073
-#: rc.cpp:3923
+#: rc.cpp:2797
+#: rc.cpp:4827
 msgid "Render Project"
 msgstr "Procesar el proyecto"
 
-#: rc.cpp:2160
-#: rc.cpp:4010
+#: rc.cpp:2872
+#: rc.cpp:4902
 msgid "Render to File"
 msgstr "Procesar a archivo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:68
+#: rc.cpp:2881
+#: rc.cpp:4911
+msgid "Render using proxy clips"
+msgstr "Procesar usando clips de reemplazo"
+
+#: src/renderwidget.cpp:74
 msgid "Rendering"
 msgstr "Procesando"
 
-#: src/renderwidget.cpp:929
+#: src/renderwidget.cpp:962
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Procesamiento de <i>%1</i> iniciado"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1533
+#: src/renderwidget.cpp:1610
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Procesamiento cancelado"
 
-#: src/renderwidget.cpp:926
-#: src/renderwidget.cpp:934
-#: src/renderwidget.cpp:1524
+#: src/renderwidget.cpp:959
+#: src/renderwidget.cpp:967
+#: src/renderwidget.cpp:1601
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Falló el procesamiento"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1513
+#: src/renderwidget.cpp:1590
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Procesamiento finalizado en %1"
 
 #: src/dvdwizard.cpp:257
 msgid "Rendering job timed out"
-msgstr "Tiempo de espera agotado para trabajo de procesamiento"
+msgstr "Tiempo de espera agotado para tarea de procesamiento"
 
 #: src/main.cpp:44
 msgid "Rendering profiles customization"
 msgstr "Personalización de perfiles de procesamiento"
 
-#: src/trackview.cpp:638
+#: src/trackview.cpp:628
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Productor de clip erróneo %1 reemplazado por %2"
 
@@ -5890,83 +7394,111 @@ msgstr "Productor de clip erróneo %1 reemplazado por %2"
 msgid "Requesting color information..."
 msgstr "Consultando información de color..."
 
-#: src/wizard.cpp:346
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Required for Kdenlive"
+msgstr "Requerido por Kdenlive"
+
+#: src/wizard.cpp:426
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Requerido para la creación de DVDs"
 
-#: src/wizard.cpp:353
+#: src/wizard.cpp:433
 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
 msgstr "Requerido para la creación de imágenes iso de DVDs"
 
-#: src/wizard.cpp:339
+#: src/wizard.cpp:419
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Requerido para captura desde firewire"
 
-#: src/wizard.cpp:148
+#: src/wizard.cpp:258
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Requerido para generar vídeo (parte del paquete MLT)"
 
-#: src/wizard.cpp:333
+#: src/wizard.cpp:413
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Requerido para capturas de pantalla"
 
-#: src/wizard.cpp:324
+#: src/wizard.cpp:404
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Requerido para capturas desde webcam"
 
-#: src/wizard.cpp:280
+#: src/wizard.cpp:443
+msgid "Required to preview your DVD"
+msgstr "Requerido para previsualizar DVDs"
+
+#: src/wizard.cpp:354
 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
 msgstr "Requerido para trabajar con ficheros dv si el módulo avformat no está instalado"
 
-#: src/wizard.cpp:290
-#: src/wizard.cpp:295
+#: src/wizard.cpp:365
+#: src/wizard.cpp:370
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Requerido para trabajar con imágenes"
 
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:385
 msgid "Required to work with titles"
 msgstr "Requerido para trabajar con títulos"
 
-#: src/wizard.cpp:165
+#: src/wizard.cpp:318
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgstr "Requerido para trabajar con varios formatos de vídeo (hdv, mpeg, flash, ...)"
 
-#: rc.cpp:2121
-#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:2836
+#: rc.cpp:4866
 msgid "Rescale"
-msgstr "Adaptar"
+msgstr "Redimensionar"
 
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:82
 #: src/geometryval.cpp:94
+#: rc.cpp:718
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
-#: src/effectstackview.cpp:70
+#: src/effectstackview.cpp:74
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Restablecer efecto"
 
-#: src/doubleparameterwidget.cpp:57
-msgid "Reset to default value"
-msgstr "Restablecer al valor predefinido"
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
+msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
+msgstr "Restablecer frecuencia máxima a frecuencia de muestreo"
 
-#: rc.cpp:1531
-#: rc.cpp:3381
+#: rc.cpp:3373
+#: rc.cpp:5403
+msgid "Reset the parameters to their default values"
+msgstr "Restablecer parámetros a valores predefinidos"
+
+#: rc.cpp:1911
+#: rc.cpp:3941
+msgid "Reset the selected spline"
+msgstr "Restablecer la curva seleccionada"
+
+#: src/dragvalue.cpp:120
+msgid "Reset value"
+msgstr "Restablecer valor"
+
+#: rc.cpp:720
+msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again."
+msgstr "Restablece la máscara de luz y la imagen de fondo. Esto puede ser necesario p.ej.: si se aplica el efecto a un clip en la línea de tiempo y luego se mueve el cursor desde fuera del mismo hacia su centro. El efecto interpreta este cuadro del medio del clip como el cuadro inicial y lo usa como imagen de fondo. Para ajustar apropiadamente los umbrales, mover el cursor de la línea de tiempo hasta el inicio del clip, tildar la casilla Restablecer y luego destildarla."
+
+#: rc.cpp:2161
+#: rc.cpp:4191
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: src/monitor.cpp:120
+#: src/monitor.cpp:126
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Redimensionar (100%)"
 
-#: src/monitor.cpp:121
+#: src/monitor.cpp:127
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Redimensionar (50%)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1194
+#: src/mainwindow.cpp:1260
 msgid "Resize Item End"
 msgstr "Cambiar fin del elemento"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1189
+#: src/mainwindow.cpp:1255
 msgid "Resize Item Start"
 msgstr "Cambiar inicio del elemento"
 
@@ -5974,120 +7506,138 @@ msgstr "Cambiar inicio del elemento"
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Redimensionar clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4520
+#: src/customtrackview.cpp:4634
 msgid "Resize clip end"
-msgstr "Redimensionar final del clip"
+msgstr "Cambiar final del clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4399
+#: src/customtrackview.cpp:4533
 msgid "Resize clip start"
-msgstr "Redimensionar comienzo del clip"
+msgstr "Cambiar inicio del clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3410
-#: src/customtrackview.cpp:3434
+#: src/customtrackview.cpp:3532
+#: src/customtrackview.cpp:3556
 msgid "Resize group"
 msgstr "Redimensionar grupo"
 
-#: rc.cpp:1879
-#: rc.cpp:2735
-#: rc.cpp:3729
-#: rc.cpp:4585
+#: src/customtrackview.cpp:4678
+msgid "Resize transition end"
+msgstr "Cambiar fin de transición"
+
+#: rc.cpp:2545
+#: rc.cpp:4575
 msgid "Resize:"
 msgstr "Redimensionar:"
 
-#: rc.cpp:2673
-#: rc.cpp:4523
+#: rc.cpp:3478
+#: rc.cpp:5508
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: rc.cpp:663
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
+msgid "Restore Backup File"
+msgstr "Recuperar archivo de respaldo"
+
+#: rc.cpp:1146
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverberación"
 
-#: rc.cpp:667
+#: rc.cpp:1150
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Tiempo de reverberación"
 
-#: rc.cpp:841
+#: rc.cpp:1395
 msgid "Reverberance"
 msgstr "Reverberación"
 
-#: src/initeffects.cpp:804
+#: src/initeffects.cpp:891
 msgid "Reverse"
 msgstr "Invertir"
 
-#: src/initeffects.cpp:740
+#: src/initeffects.cpp:814
 msgid "Reverse Transition"
 msgstr "Invertir transición"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3746
+#: src/mainwindow.cpp:3973
 msgid "Revert to last saved version"
 msgstr "Volver a última versión guardada"
 
-#: src/recmonitor.cpp:72
-#: src/mainwindow.cpp:1199
-#: src/monitor.cpp:88
+#: src/recmonitor.cpp:85
+#: src/mainwindow.cpp:1265
+#: src/monitor.cpp:94
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1204
+#: src/mainwindow.cpp:1270
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1209
+#: src/mainwindow.cpp:1275
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Rebobinar 1 segundo"
 
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:100
+#: rc.cpp:732
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: rc.cpp:671
+#: rc.cpp:1154
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Reverberación de salón"
 
-#: rc.cpp:845
+#: rc.cpp:1399
 msgid "Room scale"
 msgstr "Dimensión del salón"
 
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:1158
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Tamaño (m) del salón"
 
-#: src/initeffects.cpp:759
-#: rc.cpp:731
+#: rc.cpp:1235
+msgid "Rotate (keyframable)"
+msgstr "Rotar (animable)"
+
+#: src/initeffects.cpp:849
+#: src/geometrywidget.cpp:182
+#: rc.cpp:1239
+#: rc.cpp:1253
 msgid "Rotate X"
 msgstr "Rotación X"
 
-#: rc.cpp:1465
-#: rc.cpp:3315
+#: rc.cpp:2095
+#: rc.cpp:4125
 msgid "Rotate X:"
 msgstr "Rotación X:"
 
-#: src/initeffects.cpp:758
-#: rc.cpp:733
+#: src/initeffects.cpp:850
+#: src/geometrywidget.cpp:185
+#: rc.cpp:1241
+#: rc.cpp:1255
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Rotación Y"
 
-#: rc.cpp:1468
-#: rc.cpp:3318
+#: rc.cpp:2098
+#: rc.cpp:4128
 msgid "Rotate Y:"
 msgstr "Rotación Y:"
 
-#: src/initeffects.cpp:760
-#: rc.cpp:735
+#: src/initeffects.cpp:851
+#: src/geometrywidget.cpp:188
+#: rc.cpp:1243
+#: rc.cpp:1257
 msgid "Rotate Z"
 msgstr "Rotación Z"
 
-#: rc.cpp:1471
-#: rc.cpp:3321
+#: rc.cpp:2101
+#: rc.cpp:4131
 msgid "Rotate Z:"
 msgstr "Rotación Z:"
 
-#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:1249
 msgid "Rotate and Shear"
 msgstr "Rotar e inclinar"
 
-#: rc.cpp:729
+#: rc.cpp:1237
+#: rc.cpp:1251
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Rota el clip en cualquiera de las 3 direcciones"
 
@@ -6103,30 +7653,36 @@ msgstr "Rota alrededor del eje Y"
 msgid "Rotation around the Z axis"
 msgstr "Rota alrededor del eje Z"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1107
+#: rc.cpp:1275
+msgid "Rotoscoping"
+msgstr "Rotoscopía"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1160
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
 
-#: rc.cpp:1013
-#: rc.cpp:2100
-#: rc.cpp:2863
-#: rc.cpp:3950
+#: rc.cpp:1577
+#: rc.cpp:2815
+#: rc.cpp:3607
+#: rc.cpp:4845
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: rc.cpp:513
+#: src/wizard.cpp:303
+msgid "SDL module"
+msgstr "Módulo SDL"
+
+#: rc.cpp:916
 msgid "SOP/Sat"
 msgstr "PDP/Sat."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:283
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "SVGAlib"
 
-#: rc.cpp:465
-msgid "Saturat0r"
-msgstr "Saturat0r"
-
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:697
+#: rc.cpp:844
+#: rc.cpp:848
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
@@ -6138,123 +7694,149 @@ msgstr "Guardar"
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/mainwindow.cpp:339
+#: src/mainwindow.cpp:408
 msgid "Save As Layout %1"
 msgstr "Guardar como disposición %1"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:697
+#: src/dvdwizard.cpp:719
 msgid "Save DVD Project"
 msgstr "Guardar proyecto de DVD"
 
-#: src/effectstackview.cpp:122
+#: src/effectstackview.cpp:129
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Guardar efecto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1659
+#: src/mainwindow.cpp:1692
 msgid "Save Layout"
 msgstr "Guardar disposición"
 
-#: rc.cpp:4694
+#: rc.cpp:5624
 msgid "Save Layout As"
 msgstr "Guardar disposición como"
 
-#: rc.cpp:2334
-#: rc.cpp:4184
+#: rc.cpp:3088
+#: rc.cpp:5118
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Guardar perfil"
 
-#: src/mainwindow.cpp:592
-#: src/mainwindow.cpp:1803
+#: src/mainwindow.cpp:3182
+msgid "Save Title"
+msgstr "Guardar título"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1666
+msgid "Save as %1"
+msgstr "Guardar como %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:659
+#: src/mainwindow.cpp:1853
 msgid "Save changes to document?"
 msgstr "¿Guardar cambios al proyecto?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3419
+#: src/mainwindow.cpp:3557
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Guardar zona del clip como:"
 
-#: src/effectstackview.cpp:68
+#: src/effectstackview.cpp:72
 msgid "Save effect"
 msgstr "Guardar efecto"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:50
+#: src/mainwindow.cpp:3182
+msgid "Save in project only"
+msgstr "Guardar sólo en el proyecto"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:52
+#: src/profilesdialog.cpp:95
 msgid "Save profile"
 msgstr "Guardar perfil"
 
-#: src/monitor.cpp:241
+#: rc.cpp:5561
+msgid "Save to"
+msgstr "Guardar en"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3182
+msgid "Save to title file"
+msgstr "Guardar en archivo de título"
+
+#: src/monitor.cpp:276
 msgid "Save zone"
 msgstr "Guardar zona"
 
-#: rc.cpp:58
+#: rc.cpp:68
 msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
+msgstr "Dimensión"
 
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:862
 msgid "Scale X"
-msgstr "Escala X"
+msgstr "Dimensión X"
 
-#: rc.cpp:485
+#: rc.cpp:864
 msgid "Scale Y"
-msgstr "Escala Y"
+msgstr "Dimensión Y"
 
-#: rc.cpp:471
-msgid "Scale0tilt"
-msgstr "Scale0tilt"
+#: rc.cpp:850
+msgid "Scale and Tilt"
+msgstr "Redimensionar e inclinar"
 
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:852
 msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
-msgstr "Redimensiona, ladea y recorta una imagen"
+msgstr "Redimensiona, inclina y recorta una imagen"
 
-#: rc.cpp:327
-#: rc.cpp:2663
-#: rc.cpp:4513
+#: src/colorplaneexport.cpp:208
+#: src/dragvalue.cpp:108
+#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:5501
 msgid "Scaling"
-msgstr "Escalando"
+msgstr "Redimensionando"
 
-#: rc.cpp:2106
-#: rc.cpp:3956
+#: rc.cpp:2821
+#: rc.cpp:4851
 msgid "Scanning"
-msgstr "Exploración"
+msgstr "Explorando"
 
-#: rc.cpp:1588
-#: rc.cpp:1672
-#: rc.cpp:3438
-#: rc.cpp:3522
+#: rc.cpp:1295
+msgid "Scratchlines"
+msgstr "Rayaduras"
+
+#: rc.cpp:1297
+msgid "Scratchlines over the picture"
+msgstr "Rayaduras sobre la imagen"
+
+#: rc.cpp:2311
+#: rc.cpp:4341
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: rc.cpp:1768
-#: rc.cpp:3618
+#: rc.cpp:2218
+#: rc.cpp:2416
+#: rc.cpp:4248
+#: rc.cpp:4446
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Captura la pantalla"
 
-#: src/renderwidget.cpp:189
+#: src/renderwidget.cpp:204
 msgid "Script Files"
 msgstr "Archivos de script"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1634
-#: src/renderwidget.cpp:1638
+#: src/renderwidget.cpp:1712
+#: src/renderwidget.cpp:1716
 msgid "Script contains wrong command: %1"
 msgstr "El script contiene un comando erróneo: %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3656
+#: src/mainwindow.cpp:3821
 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo de script ya existe. ¿Sobrescribirlo?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3651
+#: src/mainwindow.cpp:3816
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Nombre del script (se guardará en %1)"
 
-#: rc.cpp:2193
-#: rc.cpp:4043
+#: rc.cpp:2926
+#: rc.cpp:4956
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
-#: rc.cpp:2064
-#: rc.cpp:3914
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/kdenlivedoc.cpp:951
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Buscar automáticamente"
 
@@ -6262,22 +7844,27 @@ msgstr "Buscar automáticamente"
 msgid "Search in the effect list"
 msgstr "Bucar en la lista de efectos"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:954
-#: src/kdenlivedoc.cpp:962
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1021
 msgid "Search manually"
 msgstr "Buscar manualmente"
 
-#: rc.cpp:2421
-#: rc.cpp:4271
+#: rc.cpp:3184
+#: rc.cpp:5214
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Buscar recursivamente"
 
-#: rc.cpp:2586
-#: rc.cpp:4436
+#: rc.cpp:493
+#: rc.cpp:522
+msgid "Search scale"
+msgstr "Redimensionar búsqueda"
+
+#: rc.cpp:3379
+#: rc.cpp:5409
 msgid "Seek to active keyframe"
 msgstr "Busca el fotograma clave activo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1314
+#: src/mainwindow.cpp:1380
 msgid "Select Clip"
 msgstr "Seleccionar clip"
 
@@ -6285,15 +7872,15 @@ msgstr "Seleccionar clip"
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Seleccionar archivos para el DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1329
+#: src/mainwindow.cpp:1395
 msgid "Select Transition"
 msgstr "Seleccionar transición"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5192
+#: src/customtrackview.cpp:5295
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Seleccionar un clip antes de copiar"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1685
+#: src/customtrackview.cpp:1738
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Seleccionar un clip para aplicarle un efecto"
 
@@ -6313,24 +7900,29 @@ msgstr "Seleccionar color de fondo"
 msgid "Select border color"
 msgstr "Seleccionar color del borde"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3705
+#: rc.cpp:3283
+#: rc.cpp:5313
+msgid "Select capture format"
+msgstr "Seleccionar formato de captura"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3837
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Seleccionar un clip para cambiarle la velocidad"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2182
-#: src/customtrackview.cpp:3635
+#: src/customtrackview.cpp:2285
+#: src/customtrackview.cpp:3766
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Seleccionar un clip para eliminar"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:393
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Seleccionar el editor de audio predefinido"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:404
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Seleccionar el editor de imágenes predefinido"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:382
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Seleccionar el reproductor de video predefinido"
 
@@ -6350,16 +7942,16 @@ msgstr "Seleccionar elementos rect. en la selección actual"
 msgid "Select text items in current selection"
 msgstr "Seleccionar elementos de texto en la selección actual"
 
-#: rc.cpp:491
-msgid "Select0r"
-msgstr "Select0r"
+#: src/wizard.cpp:177
+msgid "Select your default video4linux device"
+msgstr "Seleccionar el dispositivo video4linux predefinido"
 
-#: rc.cpp:2148
-#: rc.cpp:3998
+#: rc.cpp:2860
+#: rc.cpp:4890
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Zona seleccionada"
 
-#: rc.cpp:4664
+#: rc.cpp:5600
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
@@ -6367,128 +7959,197 @@ msgstr "Selección"
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Herramienta de selección"
 
-#: rc.cpp:505
+#: rc.cpp:890
 msgid "Selection subspace"
 msgstr "Subespacio de selección"
 
-#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/mainwindow.cpp:964
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Herramienta de selección"
 
-#: rc.cpp:1438
-#: rc.cpp:3288
+#: rc.cpp:2068
+#: rc.cpp:4098
 msgid "Selects all items on the canvas."
 msgstr "Selecciona todos los elementos del lienzo."
 
-#: rc.cpp:753
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
+msgid "Send frames to color scopes"
+msgstr "Enviar fotogramas a los indicadores de color"
+
+#: rc.cpp:674
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad"
+
+#: rc.cpp:1307
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepia"
 
-#: rc.cpp:1949
-#: rc.cpp:3799
+#: rc.cpp:2606
+#: rc.cpp:2609
+#: rc.cpp:4636
+#: rc.cpp:4639
 msgid "Sequence name"
 msgstr "Nombre de la secuencia"
 
-#: src/projectlist.cpp:1866
+#: src/projectlist.cpp:2149
 msgid "Sequence not found"
 msgstr "Secuencia no encontrada"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1160
+#: src/mainwindow.cpp:1226
 msgid "Set Zone In"
 msgstr "Definir inicio de zona"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1165
+#: src/mainwindow.cpp:1231
 msgid "Set Zone Out"
 msgstr "Definir fin de zona"
 
-#: src/monitor.cpp:251
+#: src/monitor.cpp:286
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Definir imagen actual como miniatura"
 
+#: rc.cpp:549
+msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
+msgstr "Establece el valor de canal alfa para la figura, como porcentaje de la opacidad absoluta."
+
 #: src/main.cpp:55
 msgid "Set the path for MLT environment"
 msgstr "Definir la ruta del entorno MLT"
 
-#: src/monitor.cpp:83
+#: rc.cpp:573
+msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
+msgstr "Establece el color de la figura para el quinto rostro detectado."
+
+#: rc.cpp:557
+msgid "Set the shape color of the first detected face."
+msgstr "Establece el color de la figura para el primer rostro detectado."
+
+#: rc.cpp:569
+msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
+msgstr "Establece el color de la figura para el cuarto rostro detectado."
+
+#: rc.cpp:561
+msgid "Set the shape color of the second detected face."
+msgstr "Establece el color de la figura para el segundo rostro detectado."
+
+#: rc.cpp:565
+msgid "Set the shape color of the third detected face."
+msgstr "Establece el color de la figura para el tercer rostro detectado."
+
+#: src/monitor.cpp:89
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Define el fin de la zona"
 
-#: src/monitor.cpp:82
+#: src/monitor.cpp:88
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Define el inicio de la zona"
 
-#: rc.cpp:1986
-#: rc.cpp:2684
-#: rc.cpp:3836
-#: rc.cpp:4534
+#: rc.cpp:2682
+#: rc.cpp:4712
 msgid "Settings"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: rc.cpp:188
-#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:541
+#: rc.cpp:1357
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: src/initeffects.cpp:765
-#: rc.cpp:743
+#: rc.cpp:904
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Enfocar"
+
+#: rc.cpp:1265
 msgid "Shear X"
 msgstr "Inclinación X"
 
-#: src/initeffects.cpp:764
-#: rc.cpp:745
+#: rc.cpp:1267
 msgid "Shear Y"
 msgstr "Inclinación Y"
 
-#: src/initeffects.cpp:766
-msgid "Shear Z"
-msgstr "Inclinación Z"
-
-#: rc.cpp:655
-#: rc.cpp:833
+#: rc.cpp:1138
+#: rc.cpp:1387
 msgid "Shift"
 msgstr "Desplazar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3215
+#: src/mainwindow.cpp:3353
 msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection"
 msgstr "Mayús + clic para crear un rectángulo de selección, Ctrl + clic para agregar un elemento a la selección"
 
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:603
 msgid "Shifts the hue of a source image"
 msgstr "Desplaza el tono de una imagen"
 
-#: rc.cpp:2499
-#: rc.cpp:4349
+#: src/dragvalue.cpp:125
+msgid "Show %1 in timeline"
+msgstr "Mostrar %1 en la línea de tiempo"
+
+#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:5295
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar todo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1437
+#: src/mainwindow.cpp:1504
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Mostrar línea de tiempo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1443
+#: src/mainwindow.cpp:1510
 msgid "Show Title Bars"
 msgstr "Mostrar barras de título"
 
-#: rc.cpp:415
+#: src/cornerswidget.cpp:54
+msgid "Show additional controls"
+msgstr "Mostrar controles adicionales"
+
+#: src/effectstackview.cpp:77
+msgid "Show additional information for the parameters"
+msgstr "Mostrar información adicional de los parámetros"
+
+#: rc.cpp:778
 msgid "Show alpha"
 msgstr "Mostrar alfa"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1023
-#: rc.cpp:2598
-#: rc.cpp:4448
+#: src/mainwindow.cpp:1076
+#: rc.cpp:3406
+#: rc.cpp:5436
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Mostrar gráficas de audio"
 
-#: rc.cpp:1390
-#: rc.cpp:3240
+#: rc.cpp:2020
+#: rc.cpp:4050
 msgid "Show background"
 msgstr "Mostrar el fondo"
 
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:706
+msgid "Show background difference statistics"
+msgstr "Mostrar estadísticas de diferencia del fondo"
+
+#: rc.cpp:708
+msgid "Show background difference sum statistics"
+msgstr "Mostrar estadísticas de la suma de diferencias del fondo"
+
+#: rc.cpp:1893
+#: rc.cpp:3923
+msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
+msgstr "Mostrar fondo indicando los cambios causados al modificar la curva."
+
+#: rc.cpp:701
+msgid "Show brightness statistics"
+msgstr "Muestra estadísticas de luminosidad"
+
+#: rc.cpp:514
+msgid "Show ellipse"
+msgstr "Mostrar elipse"
+
+#: rc.cpp:416
 msgid "Show graph in picture"
 msgstr "Mostrar gráfica en la imagen"
 
-#: rc.cpp:387
+#: rc.cpp:1917
+#: rc.cpp:3947
+msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
+msgstr "Mostrar las tangentes de todos los puntos o sólo del punto seleccionado"
+
+#: rc.cpp:647
 msgid "Show histogram"
 msgstr "Mostrar histograma"
 
@@ -6496,28 +8157,40 @@ msgstr "Mostrar histograma"
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Mostrar fotogramas clave en línea de tiempo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1029
+#: src/mainwindow.cpp:424
+msgid "Show last frame over video"
+msgstr "Mostrar el último fotograma sobre el video"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1082
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Mostrar comentarios de marcadores"
 
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:39
-msgid "Show monitor scene"
-msgstr "Mostrar escena en monitor"
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
+msgid "Show maximum"
+msgstr "Mostrar máximo"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:58
+msgid "Show previous keyframe"
+msgstr "Mostrar fotograma clave anterior"
 
-#: rc.cpp:2475
-#: rc.cpp:4325
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
+msgid "Show sequence thumbnails"
+msgstr "Mostrar miniaturas de la secuencia"
+
+#: rc.cpp:3241
+#: rc.cpp:5271
 msgid "Show thumbnails"
 msgstr "Mostrar miniaturas"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1017
-#: rc.cpp:2595
-#: rc.cpp:4445
+#: src/mainwindow.cpp:1070
+#: rc.cpp:3403
+#: rc.cpp:5433
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Mostrar miniaturas de video"
 
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:35
-msgid "Show/Hide Settings"
-msgstr "Mostrar/ocultar preferencias"
+#: src/monitoreditwidget.cpp:50
+msgid "Show/Hide edit mode"
+msgstr "Mostrar/ocultar modo de edición"
 
 #: src/geometryval.cpp:88
 msgid "Show/Hide options"
@@ -6527,12 +8200,24 @@ msgstr "Mostrar/ocultar opciones"
 msgid "Show/Hide the effect description"
 msgstr "Mostrar/ocultar la descripción del efecto"
 
-#: rc.cpp:164
+#: src/cornerswidget.cpp:56
+msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
+msgstr "Mostrar/ocultar líneas conectando las esquinas"
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
+msgid "Showing all backup files in folder"
+msgstr "Mostrando todos los archivos de respaldo en la carpeta"
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
+msgid "Showing backup files for %1"
+msgstr "Mostrando archivos de respaldo de %1"
+
+#: rc.cpp:214
 msgid "Shrink/grow amount"
 msgstr "Nivel de expansión/contracción"
 
-#: rc.cpp:2187
-#: rc.cpp:4037
+#: rc.cpp:2920
+#: rc.cpp:4950
 msgid "Shutdown computer after renderings"
 msgstr "Apagar el equipo luego de procesar todo"
 
@@ -6540,11 +8225,11 @@ msgstr "Apagar el equipo luego de procesar todo"
 msgid "Simon A. Eugster"
 msgstr "Simon A. Eugster"
 
-#: rc.cpp:256
+#: rc.cpp:350
 msgid "Simple color adjustment"
 msgstr "Ajuste simple de color"
 
-#: rc.cpp:683
+#: rc.cpp:1166
 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
 msgstr "Simula un tocadiscos de vinilo - efecto de audio LADSPA"
 
@@ -6556,71 +8241,81 @@ msgstr "Espacio de 'seis por eme'. Ancho: 1/6 de una letra <em>m</em>"
 msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
 msgstr "Semicorchea. Duración: mitad de una corchea (U+266a). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Semicorchea\">Wikipedia:Semicorchea</a>"
 
-#: rc.cpp:943
-#: rc.cpp:994
-#: rc.cpp:1732
-#: rc.cpp:2571
-#: rc.cpp:2793
-#: rc.cpp:2844
-#: rc.cpp:3582
-#: rc.cpp:4421
+#: src/geometrywidget.cpp:174
+#: rc.cpp:910
+#: rc.cpp:1507
+#: rc.cpp:1558
+#: rc.cpp:2371
+#: rc.cpp:3358
+#: rc.cpp:3537
+#: rc.cpp:3588
+#: rc.cpp:4401
+#: rc.cpp:5388
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: rc.cpp:194
+#: rc.cpp:248
 msgid "Size X"
 msgstr "Tamaño X"
 
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:250
 msgid "Size Y"
 msgstr "Tamaño Y"
 
-#: rc.cpp:1080
-#: rc.cpp:1998
-#: rc.cpp:2217
-#: rc.cpp:2930
-#: rc.cpp:3848
-#: rc.cpp:4067
+#: rc.cpp:1653
+#: rc.cpp:2266
+#: rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:2950
+#: rc.cpp:3683
+#: rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:4724
+#: rc.cpp:4980
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:886
 msgid "Slide"
 msgstr "Deslizar"
 
-#: src/initeffects.cpp:799
+#: src/initeffects.cpp:886
 msgid "Slide image from one side to another."
 msgstr "Desliza la imagen de un lado al otro."
 
-#: rc.cpp:1122
-#: rc.cpp:2972
+#: rc.cpp:1686
+#: rc.cpp:3716
 msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapositivas"
+msgstr "Presentación"
 
 #: src/slideshowclip.cpp:39
-#: rc.cpp:2430
-#: rc.cpp:4280
+#: rc.cpp:3196
+#: rc.cpp:5226
 msgid "Slideshow Clip"
-msgstr "Clip de diapositivas"
+msgstr "Clip de presentación"
 
-#: src/documentchecker.cpp:151
-#: src/projectitem.cpp:184
+#: src/documentchecker.cpp:196
+#: src/documentchecker.cpp:275
+#: src/projectitem.cpp:191
 msgid "Slideshow clip"
-msgstr "Clip de diapositivas"
+msgstr "Clip de presentación"
 
-#: rc.cpp:523
+#: src/archivewidget.cpp:72
+#: src/projectsettings.cpp:233
+msgid "Slideshow clips"
+msgstr "Clips de presentación"
+
+#: rc.cpp:929
 msgid "Slope Alpha"
 msgstr "Pendiente alfa"
 
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:927
 msgid "Slope Blue"
 msgstr "Pendiente azul"
 
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:925
 msgid "Slope Green"
 msgstr "Pendiente verde"
 
-#: rc.cpp:517
+#: rc.cpp:920
 msgid "Slope Red"
 msgstr "Pendiente rojo"
 
@@ -6628,331 +8323,411 @@ msgstr "Pendiente rojo"
 msgid "Smaller tracks"
 msgstr "Achicar pistas"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1035
+#: rc.cpp:502
+#: rc.cpp:531
+msgid "Smallest"
+msgstr "Más pequeño"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
 msgid "Snap"
 msgstr "Ajustar"
 
-#: src/initeffects.cpp:737
-#: rc.cpp:1146
-#: rc.cpp:2472
-#: rc.cpp:2996
-#: rc.cpp:4322
+#: rc.cpp:912
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: rc.cpp:914
+msgid "Sobel filter"
+msgstr "Filtro Sobel"
+
+#: src/initeffects.cpp:811
+#: rc.cpp:1026
+#: rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:3238
+#: rc.cpp:3740
+#: rc.cpp:5268
 msgid "Softness"
 msgstr "Suavidad"
 
-#: src/documentvalidator.cpp:724
+#: src/documentvalidator.cpp:742
 msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size."
-msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que producirá diferentes tamaños a distintas resoluciones. ¿Desea convertir su tamaño a pixels, haciendo que sean transportables? Es recomendable hacer esto en el mismo equipo en que fueron creados, de lo contrario podría ser necesario ajustar su tamaño luego."
+msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que producirá diferentes tamaños a distintas resoluciones. ¿Desea convertir su tamaño a píxeles, haciendo que sean transportables? Es recomendable hacer esto en el mismo equipo en que fueron creados, de lo contrario podría ser necesario ajustar su tamaño luego."
 
-#: src/titledocument.cpp:350
+#: src/titledocument.cpp:356
 msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size."
-msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que produciría diferentes tamaños a distintas resoluciones. Se convertirán sus tamaños a pixels, haciendo que sean transportables, pero es posible que sea necesario ajustarlos luego."
+msgstr "Algunos de los clips de texto han sido guardados con su tamaño expresado en puntos, lo que produciría diferentes tamaños a distintas resoluciones. Se convertirán sus tamaños a píxeles, haciendo que sean transportables, pero es posible que sea necesario ajustarlos luego."
+
+#: rc.cpp:964
+msgid "Something videowall-ish"
+msgstr "Algo similar a un video wall"
 
-#: rc.cpp:1308
-#: rc.cpp:3158
+#: rc.cpp:1938
+#: rc.cpp:3968
 msgid "Source"
 msgstr "Original"
 
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:374
 msgid "Source Color"
 msgstr "Color original"
 
-#: rc.cpp:561
+#: rc.cpp:984
 msgid "Source image on left side"
 msgstr "Imagen original a la izquierda"
 
-#: rc.cpp:761
+#: rc.cpp:1315
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Sox Banda"
 
-#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:1323
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Sox Bajos"
 
-#: rc.cpp:777
+#: rc.cpp:1331
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Sox Eco"
 
-#: rc.cpp:789
+#: rc.cpp:1343
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Sox Flanger"
 
-#: rc.cpp:809
+#: rc.cpp:1363
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Sox Ganancia"
 
-#: rc.cpp:815
+#: rc.cpp:1369
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Sox Phaser"
 
-#: rc.cpp:829
+#: rc.cpp:1383
 msgid "Sox Pitch Shift"
-msgstr "Sox Cambiar timbre"
+msgstr "Sox Desplazar timbre"
 
-#: rc.cpp:837
+#: rc.cpp:1391
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Sox Reverberación"
 
-#: rc.cpp:853
+#: rc.cpp:1407
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Sox Estirar"
 
-#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:1317
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr "Banda (efecto de audio Sox)"
 
-#: rc.cpp:771
+#: rc.cpp:1325
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Bajos (efecto de audio Sox)"
 
-#: rc.cpp:831
+#: rc.cpp:1385
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Cambiar timbre (efecto de audio Sox)"
 
-#: rc.cpp:779
+#: rc.cpp:1333
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Eco (efecto de audio Sox)"
 
-#: rc.cpp:791
+#: rc.cpp:1345
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Flanger (efecto de audio Sox)"
 
-#: rc.cpp:811
+#: rc.cpp:1365
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Ganancia (efecto de audio Sox)"
 
-#: rc.cpp:817
+#: rc.cpp:1371
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Phaser (efecto de audio Sox)"
 
-#: rc.cpp:839
+#: rc.cpp:1393
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Reverberación (efecto de audio Sox)"
 
-#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:1409
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Estirar (efecto de audio Sox)"
 
-#: rc.cpp:4673
+#: rc.cpp:5609
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:923
+#: src/mainwindow.cpp:976
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Herramienta espaciadora"
 
-#: rc.cpp:801
-#: rc.cpp:827
-#: rc.cpp:861
-#: rc.cpp:865
+#: rc.cpp:593
+msgid "Spatial"
+msgstr "Espacial"
+
+#: src/mainwindow.cpp:310
+msgid "Spectrogram"
+msgstr "Espectrograma"
+
+#: rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1381
+#: rc.cpp:1415
+#: rc.cpp:1419
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1370
+#: src/mainwindow.cpp:1437
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Dividir audio"
 
 #: src/splitaudiocommand.cpp:32
-#: src/customtrackview.cpp:5794
+#: src/customtrackview.cpp:5912
 msgid "Split audio"
 msgstr "Dividie el audio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1011
+#: src/mainwindow.cpp:1064
 msgid "Split audio and video automatically"
 msgstr "Divide el audio y el video automáticamente"
 
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:982
 msgid "Split screen preview"
 msgstr "Previsualización a pantalla dividida"
 
-#: src/monitor.cpp:247
+#: src/monitor.cpp:282
 msgid "Split view"
 msgstr "Dividir vista"
 
-#: rc.cpp:643
+#: rc.cpp:1126
 msgid "Spread"
 msgstr "Extender"
 
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:956
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Desenfoque suave"
 
+#: rc.cpp:451
+msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
+msgstr "Cuadrado,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
+
 #: src/unicodedialog.cpp:130
 msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 msgstr "Espacio estándar. (Otros caracteres de espaciado: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3704
-#: src/titlewidget.cpp:2059
-#: rc.cpp:104
-#: rc.cpp:138
-#: rc.cpp:1320
-#: rc.cpp:2717
-#: rc.cpp:3170
-#: rc.cpp:4567
+#: src/mainwindow.cpp:3867
+#: src/titlewidget.cpp:2061
+#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:1950
+#: rc.cpp:3498
+#: rc.cpp:3980
+#: rc.cpp:5528
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: rc.cpp:115
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:135
+#: rc.cpp:146
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Ganancia inicial"
 
-#: rc.cpp:2190
-#: rc.cpp:4040
+#: rc.cpp:2923
+#: rc.cpp:4953
 msgid "Start Job"
-msgstr "Iniciar trabajo"
+msgstr "Iniciar tarea"
 
-#: rc.cpp:2196
-#: rc.cpp:4046
+#: rc.cpp:2929
+#: rc.cpp:4959
 msgid "Start Script"
 msgstr "Iniciar script"
 
-#: rc.cpp:1513
-#: rc.cpp:3363
+#: rc.cpp:2143
+#: rc.cpp:4173
 msgid "Start at"
 msgstr "Iniciar en"
 
-#: src/mainwindow.cpp:569
+#: src/mainwindow.cpp:636
 msgid "Start them now"
 msgstr "Iniciarlos ahora"
 
-#: src/mainwindow.cpp:3248
+#: src/mainwindow.cpp:3386
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Iniciando -- búsqueda instantánea de texto"
 
-#: rc.cpp:2319
-#: rc.cpp:4169
+#: rc.cpp:3073
+#: rc.cpp:5103
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: rc.cpp:847
+#: rc.cpp:1401
 msgid "Stereo depth"
 msgstr "Profundidad del estéreo"
 
-#: src/recmonitor.cpp:78
+#: src/recmonitor.cpp:91
 msgid "Stop"
 msgstr "Detener"
 
-#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:88
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Stop Archiving"
+msgstr "Detener archivado"
+
+#: src/mainwindow.cpp:417
+msgid "Stop Motion"
+msgstr "Stop motion"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1600
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
 msgid "Stop Motion Capture"
 msgstr "Captura 'stop motion'"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1535
-msgid "Stopmotion Animation"
-msgstr "Animación 'stop motion'"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
+msgid "Stopped"
+msgstr "Detenido"
 
-#: rc.cpp:244
+#: rc.cpp:690
+msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)"
+msgstr "Presencia de la imagen de fondo (calculada). Si se establece en 100 se pinta la máscara de luz directamente sobre el fondo, sin que aparezca la persona que realiza la pintura en la imagen, siempre que el video comience con un fondo «limpio». (Ver el parámetro α.)"
+
+#: rc.cpp:314
 msgid "Stretch X"
 msgstr "Estirar X"
 
-#: rc.cpp:246
+#: rc.cpp:316
 msgid "Stretch Y"
 msgstr "Estirar Y"
 
-#: rc.cpp:867
+#: rc.cpp:1421
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Estroboscopio"
 
-#: rc.cpp:507
+#: rc.cpp:543
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ancho del trazo"
+
+#: rc.cpp:894
 msgid "Subspace shape"
 msgstr "Forma del subespacio"
 
-#: rc.cpp:1795
-#: rc.cpp:3645
+#: rc.cpp:2455
+#: rc.cpp:4485
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
-#: rc.cpp:689
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
+msgid "Supported capture modes:\n"
+msgstr "Modos de captura soportados:\n"
+
+#: rc.cpp:1172
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Deformación de superficie"
 
-#: rc.cpp:869
+#: rc.cpp:1423
 msgid "Swap channels"
 msgstr "Intercambiar canales"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1170
+#: src/mainwindow.cpp:421
+msgid "Switch live / captured frame"
+msgstr "Alternar fotograma en vivo / capturado"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1236
 msgid "Switch monitor"
-msgstr "Intercambiar monitor"
+msgstr "Alternar monitor"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1175
+#: src/mainwindow.cpp:1241
 msgid "Switch monitor fullscreen"
-msgstr "Pasar monitor a pantalla completa"
+msgstr "Alternar pantalla completa"
 
 #: src/geometryval.cpp:96
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sincr. cursor línea de tiempo"
 
-#: src/geometrywidget.cpp:74
+#: src/geometrywidget.cpp:82
 msgid "Synchronize with timeline cursor"
 msgstr "Sincronizar con cursor de tiempo"
 
-#: rc.cpp:1444
-#: rc.cpp:3294
+#: rc.cpp:2074
+#: rc.cpp:4104
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6257
+#: src/customtrackview.cpp:6383
 msgid "TRACTOR"
 msgstr "TRACTOR"
 
-#: rc.cpp:1251
-#: rc.cpp:3101
+#: rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:3866
 msgid "Target"
 msgstr "Objetivo"
 
-#: rc.cpp:2406
-#: rc.cpp:4256
+#: rc.cpp:1427
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#: rc.cpp:962
+msgid "TehRoxx0r"
+msgstr "TehRoxx0r"
+
+#: rc.cpp:3169
+#: rc.cpp:5199
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: src/projectitem.cpp:180
+#: src/projectitem.cpp:187
 msgid "Template text clip"
 msgstr "Plantilla de clip de texto"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1175
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
 msgid "Template title clip"
 msgstr "Plantilla de clip de título"
 
-#: rc.cpp:1435
-#: rc.cpp:3285
+#: rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:4095
 msgid "Template:"
 msgstr "Plantilla:"
 
-#: rc.cpp:2289
-#: rc.cpp:4139
+#: rc.cpp:597
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporal"
+
+#: rc.cpp:3043
+#: rc.cpp:5073
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Carpeta de datos temporales"
 
-#: rc.cpp:1816
-#: rc.cpp:3666
+#: rc.cpp:2482
+#: rc.cpp:4512
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Archivos temporales"
 
-#: rc.cpp:1248
-#: rc.cpp:2409
-#: rc.cpp:3098
-#: rc.cpp:4259
+#: rc.cpp:1833
+#: rc.cpp:3172
+#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:5202
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/titledocument.cpp:350
+#: src/titledocument.cpp:356
 msgid "Text Clips Updated"
 msgstr "Clips de texto actualizados"
 
-#: src/projectitem.cpp:181
+#: src/projectitem.cpp:188
 msgid "Text clip"
 msgstr "Clip de texto"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:191
+#: src/archivewidget.cpp:76
+#: src/projectsettings.cpp:236
+msgid "Text clips"
+msgstr "Clips de texto"
+
+#: rc.cpp:2938
+#: rc.cpp:3106
+#: rc.cpp:4968
+#: rc.cpp:5136
+msgid "TextLabel"
+msgstr "Etiqueta de texto"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:220
 msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
 msgstr "El valor Y describe la luminosidad de los colores."
 
-#: src/profilesdialog.cpp:120
+#: src/profilesdialog.cpp:163
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "El perfil personalizado ha sido modificado. ¿Desea guardarlo?"
 
-#: src/renderwidget.cpp:675
-#: src/kdenlivedoc.cpp:245
+#: src/renderwidget.cpp:690
+#: src/kdenlivedoc.cpp:288
 msgid ""
 "The directory %1, could not be created.\n"
 "Please make sure you have the required permissions."
@@ -6960,12 +8735,34 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la carpeta %1\n"
 "Por favor, asegurarse de tener los permisos necesarios."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1464
+#: src/documentvalidator.cpp:64
+msgid "The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. You can only open and render it, no editing is supported unless you change your system's locale."
+msgstr "El documento que se está abriendo utiliza una localización distinta (%1) a la del sistema. Sólo será posible abrirlo y procesarlo, no se permitirá su edición a menos que se cambie la localización del sistema."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
 msgid "The following effects were imported from the project:"
 msgstr "Los siguientes efectos fueron importados desde el proyecto:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:594
-#: src/mainwindow.cpp:1805
+#: rc.cpp:508
+msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)."
+msgstr "El tamaño máximo del rostro en píxeles - horizontal y vertical (ventana cuadrada)."
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
+msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
+msgstr "El tamaño máximo de la ventana está limitado por la cantidad de muestras existentes por fotograma."
+
+#: rc.cpp:504
+#: rc.cpp:533
+msgid "The minimum window size in pixels."
+msgstr "El tamaño mínimo de la ventana en píxeles."
+
+#: rc.cpp:954
+msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
+msgstr "La saturación global se modificará como último paso de este efecto."
+
+#: src/mainwindow.cpp:661
+#: src/mainwindow.cpp:1855
 msgid ""
 "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
 "Do you want to save your changes?"
@@ -6973,19 +8770,51 @@ msgstr ""
 "El proyecto <b>\"%1\"</b> ha sido modificado.\n"
 "¿Guardar los cambios?"
 
-#: rc.cpp:4700
+#: src/documentchecker.cpp:242
+msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
+msgstr "El archivo de proyecto contiene clips con desajustes en su duración"
+
+#: src/documentchecker.cpp:238
+msgid "The project file contains missing clips or files"
+msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos"
+
+#: src/documentchecker.cpp:235
+msgid "The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
+msgstr "El archivo de proyecto contiene clips o archivos perdidos y clips con desajustes en su duración"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
+msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia."
+msgstr "La función ventana rectangular es apropiada para señales con una potencia pareja (picos leves), pero empasta más la señal. Ver 'Ventana (función)' en Wikipedia."
+
+#: rc.cpp:496
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass."
+msgstr "El factor de redimensionamiento de la ventana de búsqueda. Por ejemplo: 120 = 1,20 = aumenta 20% con cada pasada."
+
+#: rc.cpp:5627
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: src/renderwidget.cpp:856
-#: src/renderwidget.cpp:1683
+#: src/renderwidget.cpp:889
+#: src/renderwidget.cpp:1761
 msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if you want to overwrite it..."
-msgstr "Ya existe un trabajo escribiendo al archivo:<br /><b>%1</b><br />Cancelar ese trabajo si quiere sobreescribirlo..."
+msgstr "Ya existe una tarea escribiendo al archivo:<br /><b>%1</b><br />Cancelar esa tarea si quiere sobreescribirlo..."
 
-#: src/renderer.cpp:1380
+#: src/renderer.cpp:1511
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "No hay ningún clip, no se puede extraer el fotograma."
 
+#: src/archivewidget.cpp:484
+#: src/archivewidget.cpp:674
+msgid "There was an error processing project file"
+msgstr "Hubo un error al procesar el archivo del proyecto"
+
+#: src/archivewidget.cpp:490
+msgid "There was an error while copying the files: %1"
+msgstr "Hubo un error al copiar los archivos: %1"
+
 #: src/unicodedialog.cpp:150
 msgid "Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
 msgstr "Espacio angosto, en HTML también &amp;thinsp;. Ver U+202f y <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Espacio_(puntuación)</a>"
@@ -6994,20 +8823,20 @@ msgstr "Espacio angosto, en HTML también &amp;thinsp;. Ver U+202f y <a href=\"h
 msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
 msgstr "Fusa. Duración: mitad de una semicorchea (U+266b). Ver <a href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Fusa\">Wikipedia:Fusa</a>"
 
-#: src/wizard.cpp:53
+#: src/wizard.cpp:64
 msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..."
-msgstr "Ésta es la primera vez que ejecutas Kdenlive. Este asistente te ayudará a ajustar algunos parámetros básicos. Estarás listo para editar tu primera película en breves segundos..."
+msgstr "Ésta es la primera vez que se ejecuta Kdenlive. Este asistente ayudará a ajustar algunas preferencias básicas. Estará listo para editar la primera película en pocos segundos..."
 
-#: src/renderwidget.cpp:412
-#: src/renderwidget.cpp:529
+#: src/renderwidget.cpp:427
+#: src/renderwidget.cpp:544
 msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
-msgstr "Este nombre del perfil ya existe. Cambie el nombre si no quiere sobreescribirlo."
+msgstr "Este nombre de perfil ya existe. Cambiar el nombre si no se desea sobreescribirlo."
 
-#: src/documentvalidator.cpp:176
+#: src/documentvalidator.cpp:194
 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
 msgstr "El tipo de proyecto no es compatible (versión %1) y no puede ser cargado."
 
-#: src/documentvalidator.cpp:169
+#: src/documentvalidator.cpp:187
 msgid ""
 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
 "Please consider upgrading your Kdenlive version."
@@ -7015,20 +8844,24 @@ msgstr ""
 "Este tipo de proyecto no es compatible (versión %1) y no puede ser cargado.\n"
 "Por favor, considerar la actualización a una nueva versión de Kdenlive."
 
-#: src/titledocument.cpp:302
+#: src/renderwidget.cpp:1165
+msgid "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
+msgstr "Este perfil de procesamiento usa un parámetro 'profile'.<br />A menos que se tengan conocimientos suficientes, probablemente debería cambiarlo a 'mlt_profile'."
+
+#: src/titledocument.cpp:308
 msgid "This title clip was created with a different frame size."
 msgstr "Este clip de título fue creado con un tamaño distinto de fotograma."
 
-#: src/mainwindow.cpp:3746
+#: src/mainwindow.cpp:3973
 msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?"
 msgstr "Esto borrará todos los cambios hechos desde que el proyecto fue guardado. ¿Seguro desea continuar?"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2239
-#: src/projectsettings.cpp:104
+#: src/mainwindow.cpp:2358
+#: src/projectsettings.cpp:169
 msgid "This will remove all unused clips from your project."
-msgstr "Esto eliminará los clips no utilizados del proyecto."
+msgstr "Esto eliminará los clips no usados del proyecto."
 
-#: src/projectsettings.cpp:109
+#: src/projectsettings.cpp:174
 msgid ""
 "This will remove the following files from your hard drive.\n"
 "This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
@@ -7038,7 +8871,7 @@ msgstr ""
 "Esta acción no puede ser deshecha, sólo usarla si se está seguro.\n"
 "¿Seguro continuar?"
 
-#: src/documentchecker.cpp:480
+#: src/documentchecker.cpp:708
 msgid "This will remove the selected clip from this project"
 msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
 msgstr[0] "Esto eliminará el clip seleccionado de este proyecto"
@@ -7048,36 +8881,37 @@ msgstr[1] "Esto eliminará los clips seleccionados de este proyecto"
 msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
 msgstr "Espacio de 'tres por eme'. Ancho: 1/3 de una letra <em>m</em>"
 
-#: rc.cpp:162
-#: rc.cpp:567
-#: rc.cpp:873
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202
+#: rc.cpp:212
+#: rc.cpp:990
+#: rc.cpp:1435
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral"
 
-#: rc.cpp:877
+#: rc.cpp:1439
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Valor del umbral"
 
-#: rc.cpp:563
+#: rc.cpp:986
 msgid "Threshold0r"
 msgstr "Threshold0r"
 
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:988
 msgid "Thresholds a source image"
 msgstr "Impone un umbral a la imagen suministrada"
 
-#: rc.cpp:2262
-#: rc.cpp:4112
+#: rc.cpp:3016
+#: rc.cpp:5046
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: rc.cpp:2055
-#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:2772
+#: rc.cpp:4802
 msgid "Thumbnails cache:"
 msgstr "Caché de miniaturas:"
 
-#: rc.cpp:2034
-#: rc.cpp:3884
+#: rc.cpp:2730
+#: rc.cpp:4760
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Miniaturas:"
 
@@ -7085,115 +8919,138 @@ msgstr "Miniaturas:"
 msgid "Till Theato"
 msgstr "Till Theato"
 
-#: rc.cpp:176
-#: rc.cpp:198
-#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:226
+#: rc.cpp:252
+#: rc.cpp:790
 msgid "Tilt"
-msgstr "Ladear"
+msgstr "Inclinar"
 
-#: rc.cpp:487
+#: rc.cpp:866
 msgid "Tilt X"
-msgstr "Ladear X"
+msgstr "Inclinación X"
 
-#: rc.cpp:489
+#: rc.cpp:868
 msgid "Tilt Y"
-msgstr "Ladear Y"
+msgstr "Inclinación Y"
 
-#: rc.cpp:1170
-#: rc.cpp:3020
+#: rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:3764
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: rc.cpp:835
+#: rc.cpp:1389
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Margen de tiempo (ms)"
 
-#: rc.cpp:2142
-#: rc.cpp:3992
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "Superponer código de tiempo"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:64
-#: rc.cpp:4661
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79
+#: rc.cpp:5597
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línea de Tiempo"
 
-#: rc.cpp:577
+#: src/mainwindow.cpp:3598
+msgid "Timeout while creating xml output"
+msgstr "Exceso de tiempo al crear archivo xml"
+
+#: rc.cpp:992
+msgid "Tint"
+msgstr "Teñir"
+
+#: rc.cpp:1000
 msgid "Tint amount"
 msgstr "Grado de tinción"
 
-#: rc.cpp:569
-msgid "Tint0r"
-msgstr "Tint0r"
-
-#: src/titlewidget.cpp:529
+#: src/titlewidget.cpp:530
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: rc.cpp:1363
-#: rc.cpp:3213
+#: rc.cpp:1993
+#: rc.cpp:4023
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Clip de título"
 
-#: src/documentchecker.cpp:157
+#: src/documentchecker.cpp:202
 msgid "Title Font"
 msgstr "Fuente de título"
 
-#: src/documentchecker.cpp:154
+#: src/documentchecker.cpp:199
 msgid "Title Image"
 msgstr "Imagen de título"
 
-#: src/titledocument.cpp:302
+#: src/titledocument.cpp:308
 msgid "Title Profile"
 msgstr "Perfil de título"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1158
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
 msgid "Title clip"
 msgstr "Clip de título"
 
-#: rc.cpp:2379
-#: rc.cpp:4229
+#: rc.cpp:3133
+#: rc.cpp:5163
 msgid "Title clips"
 msgstr "Clips de título"
 
-#: src/wizard.cpp:304
+#: src/wizard.cpp:384
 msgid "Title module"
 msgstr "Módulo de Titulación"
 
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:58
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: rc.cpp:2577
-#: rc.cpp:4427
+#: rc.cpp:3364
+#: rc.cpp:5394
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Conmutar selección"
 
-#: rc.cpp:4652
+#: rc.cpp:5588
 msgid "Tool"
 msgstr "Herramienta"
 
-#: rc.cpp:84
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: rc.cpp:94
+#: rc.cpp:734
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2800
-#: rc.cpp:1980
-#: rc.cpp:3830
+#: rc.cpp:418
+#: rc.cpp:649
+msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
+msgstr "Superior izquierdo,Superior derecho,Inferior izquierdo,Inferior derecho"
+
+#: src/clipproperties.cpp:121
+msgid "Top first"
+msgstr "Superior primero"
+
+#: src/projectsettings.cpp:511
+msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
+msgstr "Nº total de clips: %1 (%2 usados en la línea de tiempo)."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2907
+#: rc.cpp:1289
+#: rc.cpp:2676
+#: rc.cpp:4706
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
-#: rc.cpp:2280
-#: rc.cpp:4130
+#: rc.cpp:3034
+#: rc.cpp:5064
 msgid "Track height"
 msgstr "Altura de pista"
 
-#: rc.cpp:4646
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
+msgid "Track mouse"
+msgstr "Seguir al ratón"
+
+#: rc.cpp:5582
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistas"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:117
-#: rc.cpp:4640
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188
+#: rc.cpp:5576
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcodificar"
 
@@ -7201,7 +9058,7 @@ msgstr "Transcodificar"
 msgid "Transcode Clip"
 msgstr "Transcodificar clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1155
+#: src/mainwindow.cpp:1216
 msgid "Transcode Clips"
 msgstr "Transcodificar clips"
 
@@ -7213,58 +9070,89 @@ msgstr "¡Falló la transcodificación!"
 msgid "Transcoding finished."
 msgstr "Transcodificación finalizada."
 
-#: src/mainwindow.cpp:221
+#: src/mainwindow.cpp:239
 msgid "Transition"
 msgstr "Transición"
 
-#: src/trackview.cpp:316
-#: src/trackview.cpp:324
+#: src/trackview.cpp:305
+#: src/trackview.cpp:313
 msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
 msgstr "La transición %1 tenía una pista inválida: %2 > %3"
 
-#: rc.cpp:174
-#: rc.cpp:200
+#: rc.cpp:224
+#: rc.cpp:254
 msgid "Transition width"
 msgstr "Ancho de la transición"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1586
+#: src/mainwindow.cpp:1622
 msgid "Transitions"
 msgstr "Transiciones"
 
-#: rc.cpp:2720
-#: rc.cpp:2726
-#: rc.cpp:4570
-#: rc.cpp:4576
+#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:3501
+#: rc.cpp:3507
+#: rc.cpp:5531
+#: rc.cpp:5537
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparencia"
 
-#: src/initeffects.cpp:777
+#: src/initeffects.cpp:864
 msgid "Transparency clip"
 msgstr "Clip de transparencia"
 
-#: rc.cpp:250
+#: rc.cpp:1803
+#: rc.cpp:3833
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
+
+#: rc.cpp:326
+#: rc.cpp:710
 msgid "Transparent Background"
 msgstr "Fondo transparente"
 
-#: rc.cpp:1164
-#: rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:1728
+#: rc.cpp:3758
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fondo transparente"
 
-#: rc.cpp:82
+#: src/projectlist.cpp:1293
+msgid "Transparent background for images"
+msgstr "Fondo transparente en imágenes"
+
+#: rc.cpp:3166
+#: rc.cpp:5196
+msgid "Transparent background for imported images"
+msgstr "Fondo transparente en imágenes importadas"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
+msgid "Triangular window"
+msgstr "Ventana triangular"
+
+#: rc.cpp:92
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Recorta los bordes de un clip"
 
-#: rc.cpp:755
+#: rc.cpp:1881
+#: rc.cpp:3911
+msgid "True FFT size:"
+msgstr "Tamaño de la TRF:"
+
+#: rc.cpp:3397
+#: rc.cpp:5427
+msgid "True FFT size: "
+msgstr "Tamaño de la TRF: "
+
+#: rc.cpp:1309
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Convierte los colores de un clip a sepia"
 
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:72
-#: rc.cpp:325
-#: rc.cpp:1034
-#: rc.cpp:2415
-#: rc.cpp:2884
-#: rc.cpp:4265
+#: rc.cpp:439
+#: rc.cpp:1598
+#: rc.cpp:3178
+#: rc.cpp:3628
+#: rc.cpp:5208
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -7272,26 +9160,38 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Typewriter"
 msgstr "Máquina de escribir"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:201
+#: src/colorplaneexport.cpp:232
 msgid "UV angle"
 msgstr "Ángulo UV"
 
-#: src/documentvalidator.cpp:169
-#: src/documentvalidator.cpp:176
+#: src/documentvalidator.cpp:187
+#: src/documentvalidator.cpp:194
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "No se puede abrir el proyecto"
 
-#: src/renderwidget.cpp:427
-#: src/renderwidget.cpp:610
-#: src/renderwidget.cpp:1301
+#: src/renderwidget.cpp:442
+#: src/renderwidget.cpp:625
+#: src/renderwidget.cpp:1373
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "No se puede escribir en el archivo %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:288
+#: src/mainwindow.cpp:350
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historial de deshacer"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1291
+#: rc.cpp:1227
+msgid "Unevendevelop Duration"
+msgstr "Duración del revelado desigual"
+
+#: rc.cpp:1225
+msgid "Unevendevelop down"
+msgstr "Disminuir revelado desigual"
+
+#: rc.cpp:1223
+msgid "Unevendevelop up"
+msgstr "Aumentar revelado desigual"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1357
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Desagrupar clips"
 
@@ -7299,11 +9199,11 @@ msgstr "Desagrupar clips"
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Desagrupar clips"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:568
+#: src/profilesdialog.cpp:614
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/projectitem.cpp:193
+#: src/projectitem.cpp:200
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Clip desconocido"
 
@@ -7311,7 +9211,7 @@ msgstr "Clip desconocido"
 msgid "Unlock track"
 msgstr "Desbloquear pista"
 
-#: src/histogram.cpp:24
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
 msgid "Unscaled"
 msgstr "Tamaño original"
 
@@ -7319,442 +9219,551 @@ msgstr "Tamaño original"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1089
+#: rc.cpp:906
+msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
+msgstr "Máscara de enfoque (transportado de Mplayer)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1139
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Compresor de audio %1 no compatible"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1106
+#: src/renderwidget.cpp:1156
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Compresor de video %1 no compatible"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1073
+#: src/renderwidget.cpp:1123
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Formato de video %1 no compatible"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:922
+#: src/archivewidget.cpp:169
+#: src/kdenlivedoc.cpp:981
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: rc.cpp:2049
-#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:4796
 msgid "Unused clips:"
-msgstr "Clips no utilizados:"
+msgstr "Clips no usados:"
 
-#: src/documentvalidator.cpp:724
+#: src/documentvalidator.cpp:742
 msgid "Update Text Clips"
 msgstr "Actualizar clips de texto"
 
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:41
+#: src/monitoreditwidget.cpp:55
 msgid "Update parameters while monitor scene changes"
 msgstr "Actualizar parámetros mientras la escena cambia en el monitor"
 
-#: src/projectlist.cpp:1542
+#: src/projectlist.cpp:1802
 msgid "Update profile"
 msgstr "Actualizar perfil"
 
-#: src/customtrackview.cpp:613
-#: src/customtrackview.cpp:617
+#: src/projectlist.cpp:2387
+msgid "Update proxy settings"
+msgstr "Actualizar preferencias de reemplazo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:625
+#: src/customtrackview.cpp:631
 msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once."
 msgstr "Usar Ctrl para redimensionar sólo el elemento actual, de otro modo todos los elementos en el grupo lo serán."
 
-#: rc.cpp:2394
-#: rc.cpp:4244
+#: rc.cpp:3148
+#: rc.cpp:5178
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
-msgstr "Usar el seguimiento de trabajos de KDE para seguir los trabajos de procesamiento"
+msgstr "Usar seguimiento de tareas de KDE para tareas de procesamiento"
 
-#: rc.cpp:1360
-#: rc.cpp:3210
+#: rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:3995
 msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
 msgstr "Usar OpenGL para ver el video (reiniciar Kdenlive para aplicar)"
 
-#: src/initeffects.cpp:776
+#: src/initeffects.cpp:863
 msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
 msgstr "Usa el canal alfa de otro clip para crear una transición."
 
-#: rc.cpp:1007
-#: rc.cpp:2857
+#: rc.cpp:1571
+#: rc.cpp:3601
 msgid "Use as default"
 msgstr "Usar como predefinido"
 
-#: rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:4247
+#: rc.cpp:1987
+#: rc.cpp:4017
+msgid "Use external display (Blackmagic card)"
+msgstr "Usar dispositivo externo (placa Blackmagic)"
+
+#: rc.cpp:3151
+#: rc.cpp:5181
 msgid "Use on-monitor effects"
 msgstr "Usar efectos en el monitor"
 
-#: rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:4274
+#: rc.cpp:3187
+#: rc.cpp:5217
 msgid "Use placeholders for missing clips"
 msgstr "Usar marcadores de posición para los clips no encontrados"
 
-#: rc.cpp:1822
-#: rc.cpp:3672
+#: rc.cpp:2488
+#: rc.cpp:4518
 msgid "Use project folder"
 msgstr "Usar carpeta del proyecto"
 
-#: rc.cpp:879
+#: rc.cpp:106
+msgid "Use project resolution"
+msgstr "Usar resolución del proyecto"
+
+#: rc.cpp:1441
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Usar transparencia"
 
-#: rc.cpp:1381
-#: rc.cpp:1384
-#: rc.cpp:2634
-#: rc.cpp:2637
-#: rc.cpp:3231
-#: rc.cpp:3234
-#: rc.cpp:4484
-#: rc.cpp:4487
+#: rc.cpp:2011
+#: rc.cpp:2014
+#: rc.cpp:3442
+#: rc.cpp:3445
+#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:5472
+#: rc.cpp:5475
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:91
+#: src/kdenlivedoc.cpp:127
 msgid "Validating"
 msgstr "Validando"
 
-#: rc.cpp:2550
-#: rc.cpp:4400
+#: rc.cpp:3328
+#: rc.cpp:5358
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: rc.cpp:545
+#: rc.cpp:958
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Desenfoque suave de tamaño variable (frei0r.squareblur)"
 
-#: rc.cpp:70
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:80
+#: rc.cpp:88
 msgid "Variance"
 msgstr "Tolerancia"
 
-#: rc.cpp:2658
-#: rc.cpp:4508
+#: rc.cpp:3466
+#: rc.cpp:5496
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: src/mainwindow.cpp:234
+#: src/mainwindow.cpp:252
+#: rc.cpp:1006
 msgid "Vectorscope"
 msgstr "Vectorscopio"
 
-#: rc.cpp:363
+#: rc.cpp:1471
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: rc.cpp:613
 msgid "Vertical center"
 msgstr "Centro vertical"
 
-#: rc.cpp:909
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Factor vertical"
-
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:38
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Multiplicador vertical"
 
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:66
 msgid "Vertical scatter"
 msgstr "Dispersión vertical"
 
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:1010
 msgid "Vertigo"
 msgstr "Vértigo"
 
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:36
 #: src/tracksconfigdialog.cpp:142
-#: rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1275
-#: rc.cpp:1552
-#: rc.cpp:1627
-#: rc.cpp:2037
-#: rc.cpp:2265
-#: rc.cpp:2939
-#: rc.cpp:3125
-#: rc.cpp:3402
-#: rc.cpp:3477
-#: rc.cpp:3887
-#: rc.cpp:4115
+#: rc.cpp:1662
+#: rc.cpp:1860
+#: rc.cpp:2182
+#: rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:3019
+#: rc.cpp:3692
+#: rc.cpp:3890
+#: rc.cpp:4212
+#: rc.cpp:4763
+#: rc.cpp:5049
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:1053
-#: rc.cpp:2903
+#: rc.cpp:1626
+#: rc.cpp:3656
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Compresores de video"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1556
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Efectos de video"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1379
+#: src/mainwindow.cpp:1446
 msgid "Video Only"
 msgstr "Sólo video"
 
-#: rc.cpp:1992
-#: rc.cpp:3842
+#: rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:4718
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Perfil del video"
 
-#: rc.cpp:2490
-#: rc.cpp:4340
+#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:5286
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Resolución del video"
 
-#: src/wizard.cpp:75
+#: src/wizard.cpp:86
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Estándar de video"
 
-#: src/documentchecker.cpp:136
-#: src/documentchecker.cpp:160
-#: src/projectitem.cpp:171
+#: src/documentchecker.cpp:181
+#: src/documentchecker.cpp:205
+#: src/documentchecker.cpp:260
+#: src/documentchecker.cpp:278
+#: src/projectitem.cpp:178
 msgid "Video clip"
 msgstr "Clip de video"
 
-#: rc.cpp:1092
-#: rc.cpp:2942
+#: src/archivewidget.cpp:60
+#: src/projectsettings.cpp:224
+msgid "Video clips"
+msgstr "Clips de video"
+
+#: src/clipproperties.cpp:397
 msgid "Video codec"
 msgstr "Compresor de video"
 
-#: rc.cpp:1335
-#: rc.cpp:3185
+#: rc.cpp:459
+msgid "Video delay"
+msgstr "Retardo de video"
+
+#: rc.cpp:2260
+#: rc.cpp:4290
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
+
+#: rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:3998
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Controlador de video:"
 
-#: rc.cpp:1203
-#: rc.cpp:3053
+#: rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:3797
 msgid "Video index"
 msgstr "Índice de video"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5898
+#: src/customtrackview.cpp:6018
 msgid "Video only"
 msgstr "Sólo video"
 
-#: rc.cpp:1840
-#: rc.cpp:3690
+#: rc.cpp:2506
+#: rc.cpp:4536
 msgid "Video player"
 msgstr "Reproductor de video"
 
-#: rc.cpp:1236
-#: rc.cpp:3086
+#: rc.cpp:1821
+#: rc.cpp:3851
 msgid "Video track"
 msgstr "Pista de video"
 
-#: rc.cpp:2028
-#: rc.cpp:2244
-#: rc.cpp:3878
-#: rc.cpp:4094
+#: rc.cpp:2724
+#: rc.cpp:2977
+#: rc.cpp:4754
+#: rc.cpp:5007
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Pistas de video"
 
-#: src/renderwidget.cpp:890
+#: src/renderwidget.cpp:923
 msgid "Video without audio track"
 msgstr "Video sin pista de audio"
 
-#: rc.cpp:1585
-#: rc.cpp:1624
-#: rc.cpp:1765
-#: rc.cpp:3435
-#: rc.cpp:3474
-#: rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:2215
+#: rc.cpp:2254
+#: rc.cpp:2413
+#: rc.cpp:4245
+#: rc.cpp:4284
+#: rc.cpp:4443
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:4691
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
+msgid "Video4Linux capture"
+msgstr "Captura con Video4Linux"
+
+#: rc.cpp:5621
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: rc.cpp:881
+#: rc.cpp:1018
+msgid "Vignette"
+msgstr "Viñeta"
+
+#: rc.cpp:1443
 msgid "Vignette Effect"
 msgstr "Efecto viñeta"
 
-#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:1164
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Vinilo"
 
-#: src/projectitem.cpp:187
+#: src/projectitem.cpp:194
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Clip virtual"
 
-#: rc.cpp:895
+#: rc.cpp:1457
 msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Volumen (animable)"
 
-#: rc.cpp:1372
-#: rc.cpp:3222
+#: rc.cpp:2002
+#: rc.cpp:4032
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:101
+msgctxt "Frame width"
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3949
+#: src/customtrackview.cpp:4080
 msgid "Waiting for clip..."
 msgstr "Esperando por el clip..."
 
-#: src/renderwidget.cpp:865
-#: src/renderwidget.cpp:1478
-#: src/renderwidget.cpp:1691
+#: src/projectlist.h:124
+msgid "Waiting proxy ..."
+msgstr "Esperando reemplazo ..."
+
+#: src/renderwidget.cpp:898
+#: src/renderwidget.cpp:1555
+#: src/renderwidget.cpp:1769
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Esperando..."
 
-#: rc.cpp:1332
-#: rc.cpp:3182
+#: rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:3992
 msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do."
 msgstr "Atención: los cambios en los controladores o dispositivos pueden hacer inestable a Kdenlive. Cambiarlos sólo si se sabe lo que se hace."
 
-#: rc.cpp:901
+#: rc.cpp:1463
 msgid "Wave"
 msgstr "Ondear"
 
-#: src/mainwindow.cpp:244
+#: src/mainwindow.cpp:262
 msgid "Waveform"
 msgstr "Forma de onda"
 
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:1176
 msgid "Wear"
 msgstr "Gastar"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1212
+#: src/renderwidget.cpp:1284
 msgid "Web sites"
 msgstr "Sitios web"
 
-#: src/wizard.cpp:48
+#: src/wizard.cpp:138
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webcam"
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Weight on distance"
+msgstr "Presencia en función de la distancia"
+
+#: src/wizard.cpp:59
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenido"
 
-#: rc.cpp:851
+#: rc.cpp:1405
 msgid "Wet gain"
 msgstr "Ganancia del efecto"
 
-#: src/waveform.cpp:35
-#: src/rgbparade.cpp:26
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:36
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:264
 msgid "White Balance"
 msgstr "Balance de blancos"
 
-#: rc.cpp:557
+#: rc.cpp:980
 msgid "White color"
 msgstr "Color blanco"
 
-#: rc.cpp:385
+#: rc.cpp:645
 msgid "White output"
 msgstr "Blanco saliente"
 
-#: rc.cpp:767
-#: rc.cpp:799
-#: rc.cpp:1402
-#: rc.cpp:1873
-#: rc.cpp:2748
-#: rc.cpp:3252
-#: rc.cpp:3723
-#: rc.cpp:4598
+#: rc.cpp:1321
+#: rc.cpp:1353
+#: rc.cpp:2032
+#: rc.cpp:2539
+#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4569
 msgid "Width"
 msgstr "Ancho"
 
+#: rc.cpp:1299
+msgid "Width of line"
+msgstr "Ancho de la línea"
+
 #: src/colorpickerwidget.cpp:80
 msgid "Width of square to pick color from:"
 msgstr "Ancho del área de donde tomar color:"
 
-#: rc.cpp:859
+#: rc.cpp:1200
+#: rc.cpp:1413
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: src/initeffects.cpp:734
-#: rc.cpp:1143
-#: rc.cpp:2469
-#: rc.cpp:2993
-#: rc.cpp:4319
+#: src/initeffects.cpp:808
+#: rc.cpp:1707
+#: rc.cpp:3235
+#: rc.cpp:3737
+#: rc.cpp:5265
 msgid "Wipe"
 msgstr "Barrido"
 
-#: src/initeffects.cpp:751
-#: src/initeffects.cpp:783
+#: src/initeffects.cpp:825
+#: src/initeffects.cpp:870
 msgid "Wipe File"
 msgstr "Archivo de barrido"
 
-#: src/initeffects.cpp:753
-#: src/initeffects.cpp:785
+#: src/initeffects.cpp:827
+#: src/initeffects.cpp:872
 msgid "Wipe Invert"
 msgstr "Invertir barrido"
 
-#: src/initeffects.cpp:752
-#: src/initeffects.cpp:784
+#: src/initeffects.cpp:826
+#: src/initeffects.cpp:871
 msgid "Wipe Softness"
 msgstr "Suavizado del barrido"
 
-#: rc.cpp:405
-#: rc.cpp:423
-#: rc.cpp:1867
-#: rc.cpp:2732
-#: rc.cpp:3717
-#: rc.cpp:4582
+#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:260
+#: rc.cpp:900
+msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
+msgstr "Dibujar en blanco,Máx,Min,Agregar,Sustraer"
+
+#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:1283
+msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
+msgstr "Dibujar en blanco,Máximo,Mínimo,Agregar,Sustraer"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58
+#: rc.cpp:768
+#: rc.cpp:786
+#: rc.cpp:2533
+#: rc.cpp:4563
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:95
+msgctxt "x axis position"
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:579
+msgid "X axis"
+msgstr "Eje X"
+
+#: rc.cpp:176
+msgid "X axis rotation"
+msgstr "Rotación eje X"
+
+#: rc.cpp:182
+msgid "X axis rotation rate"
+msgstr "Ritmo de rotación eje X"
+
+#: rc.cpp:772
 msgid "X size"
 msgstr "Tamaño X"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:278
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:279
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:277
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:407
-#: rc.cpp:425
-#: rc.cpp:1777
-#: rc.cpp:1870
-#: rc.cpp:2745
-#: rc.cpp:3627
-#: rc.cpp:3720
-#: rc.cpp:4595
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60
+#: rc.cpp:770
+#: rc.cpp:788
+#: rc.cpp:2437
+#: rc.cpp:2536
+#: rc.cpp:4467
+#: rc.cpp:4566
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:98
+msgctxt "y axis position"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:581
+msgid "Y axis"
+msgstr "Eje Y"
+
+#: rc.cpp:178
+msgid "Y axis rotation"
+msgstr "Rotación eje Y"
+
+#: rc.cpp:184
+msgid "Y axis rotation rate"
+msgstr "Ritmo de rotación eje Y"
+
+#: rc.cpp:774
 msgid "Y size"
 msgstr "Tamaño Y"
 
-#: rc.cpp:443
+#: rc.cpp:808
 msgid "Y trace"
 msgstr "Trazado Y"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:190
+#: src/colorplaneexport.cpp:219
 msgid "Y value"
 msgstr "Valor Y"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:31
+#: rc.cpp:1212
+msgid "Y-Delta"
+msgstr "Variación Y"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:35
 msgid "YCbCr CbCr plane"
 msgstr "YCbCr, plano CbCr"
 
-#: src/vectorscope.cpp:66
-#: src/vectorscope.cpp:98
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-#: src/vectorscope.cpp:60
-#: src/vectorscope.cpp:64
-#: src/vectorscope.cpp:100
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:28
+#: src/colorplaneexport.cpp:32
 msgid "YUV UV plane"
 msgstr "YUV, plano UV"
 
-#: src/colorplaneexport.cpp:29
+#: src/colorplaneexport.cpp:33
 msgid "YUV Y plane"
 msgstr "YUV, plano Y"
 
-#: rc.cpp:685
+#: rc.cpp:1168
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
-#: src/waveform.cpp:34
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:569
+#: src/mainwindow.cpp:3182
+msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
+msgstr "Se está editando un archivo externo de título (%1). ¿Guardar los cambios en el archivo de título o sólo en este proyecto?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:636
 msgid ""
 "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
 "What do you want to do with this job?"
@@ -7762,66 +9771,70 @@ msgid_plural ""
 "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
 "What do you want to do with these jobs?"
 msgstr[0] ""
-"Hay 1 trabajo de procesamiento esperando en la cola.\n"
-"¿Qué hacer con él?"
+"Hay 1 tarea de procesamiento esperando en la cola.\n"
+"¿Qué hacer con ella?"
 msgstr[1] ""
-"Hay %1 trabajos de procesamiento esperando en la cola.\n"
-"¿Qué hacer con ellos?"
+"Hay %1 tareas de procesamiento esperando en la cola.\n"
+"¿Qué hacer con ellas?"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:677
+#: src/kdenlivedoc.cpp:742
 msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?"
 msgstr "Ha cambiado la carpeta del proyecto. ¿Desea copiar los datos guardados de %1 a la nueva carpeta %2?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2814
-#: src/customtrackview.cpp:2820
+#: src/mainwindow.cpp:2235
+msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?"
+msgstr "Se han cambiado los parámetros de reemplazo. ¿Recrear todos los clips de reemplazo para este proyecto?"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2921
+#: src/customtrackview.cpp:2927
 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
 msgstr "Debe situarse en un espacio vacío para eliminar espacios (tiempo: %1, pista: %2)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5355
+#: src/customtrackview.cpp:5471
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Debes copiar exactamente un clip antes de pegar efectos"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5790
+#: src/customtrackview.cpp:5908
 msgid "You must select at least one clip for this action"
 msgstr "Se debe seleccionar al menos un clip para esta acción"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5492
-#: src/customtrackview.cpp:5506
-#: src/customtrackview.cpp:5894
-#: src/customtrackview.cpp:5919
-#: src/customtrackview.cpp:5944
+#: src/customtrackview.cpp:5608
+#: src/customtrackview.cpp:5622
+#: src/customtrackview.cpp:6014
+#: src/customtrackview.cpp:6039
+#: src/customtrackview.cpp:6064
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "Debes seleccionar un clip para esta acción"
 
-#: src/customtrackview.cpp:5687
+#: src/customtrackview.cpp:5805
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "Debes seleccionar una transición para esta acción"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:651
+#: src/dvdwizard.cpp:673
 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
 msgstr "Necesitas el programa <b>%1</b> para ejecutar esta acción."
 
-#: src/recmonitor.cpp:170
+#: src/recmonitor.cpp:202
 msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes"
 msgstr "Es necesario desconectar y reconectar en el monitor de captura para aplicar los cambios"
 
-#: src/recmonitor.cpp:171
+#: src/recmonitor.cpp:203
 msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
 msgstr "Se necesita detener la captura antes de que los cambios puedan ser aplicados"
 
-#: src/wizard.cpp:51
+#: src/wizard.cpp:62
 msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings"
 msgstr "La versión de Kdenlive se ha actualizado a la versión %1. Por favor, tomarse un tiempo para revisar las preferencias básicas"
 
-#: src/wizard.cpp:538
+#: src/wizard.cpp:624
 msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
 msgstr "No se puede encontrar la instalación de MLT. Instalar MLT y reiniciar Kdenlive.\n"
 
-#: src/wizard.cpp:204
+#: src/wizard.cpp:275
 msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
 msgstr "¡¡¡Esta versión de MLT no es compatible!!!"
 
-#: src/projectlist.cpp:1528
+#: src/projectlist.cpp:1788
 msgid ""
 "Your clip does not match current project's profile.\n"
 "Do you want to change the project profile?\n"
@@ -7833,7 +9846,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Los siguientes perfiles concuerdan con el clip (tamaño: %1, fps: %2)"
 
-#: src/projectlist.cpp:1552
+#: src/projectlist.cpp:1813
 msgid ""
 "Your clip does not match current project's profile.\n"
 "No existing profile found to match the clip's properties.\n"
@@ -7845,11 +9858,19 @@ msgstr ""
 "Tamaño: %1\n"
 "Fps: %2\n"
 
-#: src/trackview.cpp:460
+#: src/trackview.cpp:454
+msgid ""
+"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"El archivo de proyecto fue modificado por Kdenlive.\n"
+"Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1."
+
+#: src/trackview.cpp:458
 msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create a backup copy."
 msgstr "El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive, pero no fue posible crear una copia de respaldo."
 
-#: src/trackview.cpp:458
+#: src/trackview.cpp:452
 msgid ""
 "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
 "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
@@ -7857,126 +9878,134 @@ msgstr ""
 "El archivo de proyecto fue actualizado a la última versión de Kdenlive.\n"
 "Para asegurarse de no perder información, se ha creado una copia de respaldo llamada %1."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:751
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
 msgid ""
 "Your project uses an unknown profile.\n"
 "It uses an existing profile name: %1.\n"
 "Please choose a new name to save it"
 msgstr ""
-"El proyecto utiliza un perfil desconocido.\n"
-"Utiliza un nombre de perfil ya existente: %1.\n"
+"El proyecto usa un perfil desconocido.\n"
+"Usa un nombre de perfil ya existente: %1.\n"
 "Por favor escoger un nuevo nombre para guardarlo"
 
-#: rc.cpp:1378
-#: rc.cpp:3228
+#: src/renderer.cpp:218
+msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
+msgstr "El perfil del proyecto %1 no es compatible con la placa de salida Blackmagic. Ver perfiles compatibles más abajo. Cambiando a visualización normal de video."
+
+#: rc.cpp:180
+msgid "Z axis rotation"
+msgstr "Rotación eje Z"
+
+#: rc.cpp:186
+msgid "Z axis rotation rate"
+msgstr "Ritmo de rotación eje Z"
+
+#: rc.cpp:2008
+#: rc.cpp:4038
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Profundidad:"
 
 #: src/customruler.cpp:215
 #: src/customruler.cpp:216
-#: src/smallruler.cpp:122
+#: src/smallruler.cpp:125
 msgid "Zone duration: %1"
 msgstr "Duración de zona: %1"
 
 #: src/customruler.cpp:211
 #: src/customruler.cpp:212
-#: src/smallruler.cpp:120
+#: src/smallruler.cpp:123
 msgid "Zone end: %1"
 msgstr "Fin de zona: %1"
 
 #: src/customruler.cpp:207
 #: src/customruler.cpp:208
-#: src/smallruler.cpp:118
+#: src/smallruler.cpp:121
 msgid "Zone start: %1"
 msgstr "Inicio de zona: %1s"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:66
+#: src/slideshowclip.cpp:67
 #: src/titlewidget.cpp:336
-#: src/clipproperties.cpp:191
+#: src/clipproperties.cpp:305
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/mainwindow.cpp:983
+#: src/mainwindow.cpp:1036
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Acercar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2975
+#: src/mainwindow.cpp:3085
 msgid "Zoom Level: %1/13"
 msgstr "Nivel de zoom: %1/13"
 
-#: src/mainwindow.cpp:970
+#: src/mainwindow.cpp:1023
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Alejar"
 
-#: rc.cpp:587
+#: rc.cpp:1016
 msgid "Zoom Rate"
 msgstr "Nivel de zoom"
 
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:49
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Acercar"
-
-#: src/monitorscenecontrolwidget.cpp:51
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Alejar"
-
-#: rc.cpp:2283
-#: rc.cpp:4133
+#: rc.cpp:3037
+#: rc.cpp:5067
 msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
 msgstr "Acercar o alejar arrastrando verticalmente en la regla"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:67
-#: src/clipproperties.cpp:192
+#: src/slideshowclip.cpp:68
+#: src/clipproperties.cpp:306
 msgid "Zoom, low-pass"
 msgstr "Zoom, filtrado"
 
-#: rc.cpp:1462
-#: rc.cpp:3312
+#: rc.cpp:2092
+#: rc.cpp:4122
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1354
+#: src/titlewidget.cpp:1355
 msgid "\\u2212X"
 msgstr "\\u2212X"
 
-#: src/titlewidget.cpp:1379
+#: src/titlewidget.cpp:1380
 msgid "\\u2212Y"
 msgstr "\\u2212Y"
 
-#: rc.cpp:1233
-#: rc.cpp:3083
+#: rc.cpp:1818
+#: rc.cpp:3848
 msgid "after"
 msgstr "después"
 
-#: rc.cpp:152
-msgid "alpha0ps"
-msgstr "alpha0ps"
-
-#: rc.cpp:1230
-#: rc.cpp:3080
+#: rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:3845
 msgid "before"
 msgstr "antes"
 
-#: rc.cpp:2526
-#: rc.cpp:4376
+#: rc.cpp:539
+msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
+msgstr "círculo,elipse,rectángulo,aleatorio"
+
+#: rc.cpp:3304
+#: rc.cpp:5334
 msgid "create new points"
 msgstr "crear nuevos puntos"
 
+#: rc.cpp:457
+msgid "delay0r"
+msgstr "delay0r"
+
 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
-#: src/wizard.cpp:345
+#: src/wizard.cpp:425
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
-#: src/wizard.cpp:338
+#: src/wizard.cpp:418
 msgid "dvgrab"
 msgstr "dvgrab"
 
-#: rc.cpp:1621
-#: rc.cpp:3471
+#: rc.cpp:2251
+#: rc.cpp:4281
 msgid "dvgrab additional parameters"
 msgstr "parámetros adicionales de dvgrab"
 
-#: src/recmonitor.cpp:218
+#: src/recmonitor.cpp:274
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
@@ -7984,24 +10013,24 @@ msgstr ""
 "No se ha encontrado la utilidad dvgrab.\n"
 " Por favor, instalarla para realizar capturas desde firewire"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:194
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "versión %1 de dvgrab en %2"
 
 #: src/addeffectcommand.cpp:37
 #: src/edittransitioncommand.cpp:35
-#: src/customtrackview.cpp:1634
-#: src/customtrackview.cpp:1678
-#: src/customtrackview.cpp:1764
+#: src/customtrackview.cpp:1684
+#: src/customtrackview.cpp:1731
+#: src/customtrackview.cpp:1833
 #: src/editeffectcommand.cpp:39
 msgid "effect"
 msgstr "efecto"
 
-#: src/customtrackview.cpp:6257
+#: src/customtrackview.cpp:6383
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: src/blackmagic/devices.cpp:106
+#: src/blackmagic/devices.cpp:98
 msgid "fps"
 msgstr "fps"
 
@@ -8013,15 +10042,17 @@ msgstr "fotogramas"
 msgid "genisoimage"
 msgstr "genisoimage"
 
-#: src/wizard.cpp:352
+#: src/wizard.cpp:432
 msgid "genisoimage or mkisofs"
 msgstr "genisoimage o mkisofs"
 
-#: src/slideshowclip.cpp:76
-#: src/mainwindow.cpp:858
-#: src/clipproperties.cpp:212
-msgid "hh:mm:ss::ff"
-msgstr "hh:mm:ss::ff"
+#: src/slideshowclip.cpp:77
+#: src/mainwindow.cpp:911
+#: src/clipproperties.cpp:326
+#: rc.cpp:2890
+#: rc.cpp:4920
+msgid "hh:mm:ss:ff"
+msgstr "hh:mm:ss:ff"
 
 #: src/timecode.cpp:271
 msgid "hour"
@@ -8031,7 +10062,7 @@ msgstr "hora"
 msgid "import"
 msgstr "importar"
 
-#: src/mainwindow.cpp:924
+#: src/mainwindow.cpp:977
 msgctxt "Spacer tool shortcut"
 msgid "m"
 msgstr "m"
@@ -8044,56 +10075,71 @@ msgstr "mín."
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:2508
-#: rc.cpp:4358
+#: rc.cpp:3286
+#: rc.cpp:5316
 msgid "move on X axis"
 msgstr "mover en el eje X"
 
-#: rc.cpp:2514
-#: rc.cpp:4364
+#: rc.cpp:3292
+#: rc.cpp:5322
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "mover en el eje Y"
 
-#: src/mainwindow.cpp:881
+#: src/mainwindow.cpp:934
 msgctxt "Normal editing"
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: rc.cpp:893
+#: rc.cpp:746
+msgid "nosync0r"
+msgstr "nosync0r"
+
+#: rc.cpp:1455
 msgid "opacity"
 msgstr "opacidad"
 
-#: rc.cpp:2535
-#: rc.cpp:4385
+#: rc.cpp:3313
+#: rc.cpp:5343
 msgid "parameter description"
 msgstr "descripción del parámetro"
 
-#: rc.cpp:391
-msgid "pixeliz0r"
-msgstr "pixeliz0r"
-
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:2751
+#: rc.cpp:2989
+#: rc.cpp:2995
+#: rc.cpp:4775
+#: rc.cpp:4781
+#: rc.cpp:5019
+#: rc.cpp:5025
+msgid "pixels"
+msgstr "píxeles"
+
+#: rc.cpp:760
 msgid "pr0be"
 msgstr "pr0be"
 
-#: rc.cpp:419
+#: rc.cpp:782
 msgid "pr0file"
 msgstr "pr0file"
 
-#: rc.cpp:887
+#: rc.cpp:1449
 msgid "radius"
 msgstr "radio"
 
-#: src/wizard.cpp:332
+#: src/wizard.cpp:412
 msgid "recordmydesktop"
 msgstr "recordmydesktop"
 
-#: src/mainwindow.cpp:912
+#: src/mainwindow.cpp:965
 msgctxt "Selection tool shortcut"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1837
+#: rc.cpp:870
+msgid "scanline0r"
+msgstr "scanline0r"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1917
 msgid "script"
 msgstr "script"
 
@@ -8101,55 +10147,467 @@ msgstr "script"
 msgid "sec."
 msgstr "seg."
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:327
+#: src/abstractclipitem.cpp:354
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: rc.cpp:885
+#: rc.cpp:1447
 msgid "smooth"
 msgstr "suavizar"
 
-#: rc.cpp:2157
-#: rc.cpp:4007
+#: rc.cpp:968
+msgid "threelay0r"
+msgstr "threelay0r"
+
+#: rc.cpp:2869
+#: rc.cpp:4899
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1132
+#: rc.cpp:1002
+msgid "twolay0r"
+msgstr "twolay0r"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1188
 msgid "untitled"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: rc.cpp:2520
-#: rc.cpp:4370
+#: rc.cpp:3298
+#: rc.cpp:5328
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "actualizar valores en línea de tiempo"
 
-#: rc.cpp:1037
-#: rc.cpp:2887
+#: rc.cpp:1601
+#: rc.cpp:3631
 msgid "with track"
 msgstr "con pista"
 
-#: src/mainwindow.cpp:918
-msgctxt "Razor tool shortcut"
+#: rc.cpp:1451
+#: rc.cpp:1537
+#: rc.cpp:2839
+#: rc.cpp:3567
+#: rc.cpp:4869
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:889
-#: rc.cpp:973
-#: rc.cpp:2124
-#: rc.cpp:2823
-#: rc.cpp:3974
+#: src/mainwindow.cpp:971
+msgctxt "Razor tool shortcut"
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1387
-#: rc.cpp:3237
+#: rc.cpp:2017
+#: rc.cpp:4047
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: rc.cpp:891
+#: src/wizard.cpp:442
+msgid "xine"
+msgstr "xine"
+
+#: rc.cpp:1453
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
+#: rc.cpp:692
+msgid "α"
+msgstr "α"
+
+#~ msgid "(notr)"
+#~ msgstr "(notr)"
+
+#~ msgid "(notranslate) % display"
+#~ msgstr "(notranslate) % pantalla"
+
+#~ msgid "Bézier Spline Widget"
+#~ msgstr "Control de curvas Bézier"
+
+#~ msgid "Curve Widget"
+#~ msgstr "Control de curvas"
+
+#~ msgid "Rotoscopy Spline"
+#~ msgstr "Curva de rotoscopía"
+
+#~ msgid "Crop & scale"
+#~ msgstr "Recortar y redimensionar"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
+#~ msgstr "Error al iniciar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
+#~ msgstr "Error al iniciar el reproductor de línea de comandos de MLT (melt)."
+
+#~ msgid "FFmpeg video transcoding parameters"
+#~ msgstr "Parámetros de transcodificación de video de FFmpeg"
+
+#~ msgid "File extension"
+#~ msgstr "Extensión del archivo"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "MLT version is correct"
+#~ msgstr "La versión de MLT es correcta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
+#~ "not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encuentra módulo SDL de MLT. Verificar la instalación de MLT. "
+#~ "Kdenlive no funcionará hasta resolver esto."
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "Preview while capturing"
+#~ msgstr "Previsualizar al capturar"
+
+#~ msgid "avi"
+#~ msgstr "avi"
+
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Dispositivo de audio"
+
+#~ msgid "Capacities"
+#~ msgstr "Capacidades"
+
+#~ msgid "Capture failed"
+#~ msgstr "Falló la captura"
+
+#~ msgid "Capture params"
+#~ msgstr "Parámetros de captura"
+
+#~ msgid "Codec"
+#~ msgstr "Compresor"
+
+#~ msgid "Could not obtain the video output display mode iterator - result = "
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo obtener el iterador del modo de visualización de video - "
+#~ "resultado = "
+
+#~ msgid "Could not open audio output file %1"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida de audio %1"
+
+#~ msgid "Could not open video output file %1"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida de video %1"
+
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Nombre del dispositivo"
+
+#~ msgid "Encoding params"
+#~ msgstr "Parámetros de codificación"
+
+#~ msgid "Failed to enable video input. Is another application using the card?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo al habilitar la entrada de video. ¿Hay otra aplicación usando la "
+#~ "placa?"
+
+#~ msgid "Frame (%1) - No input signal"
+#~ msgstr "Fotograma (%1) - No hay señal entrante"
+
+#~ msgid "Invalid mode %1 specified"
+#~ msgstr "Modo %1 inválido especificado"
+
+#~ msgid "No DeckLink PCI cards found."
+#~ msgstr "No se encontraron placas PCI DeckLink."
+
+#~ msgid "No video mode specified"
+#~ msgstr "No se especificó ningún modo de video"
+
+#~ msgid "Select device in list"
+#~ msgstr "Seleccionar un dispositivo de la lista"
+
+#~ msgid "The display mode %1 is not supported with 3D"
+#~ msgstr "El modo de visualización %1 no es compatible con 3D"
+
+#~ msgid "The display mode %1 is not supported with the selected pixel format"
+#~ msgstr ""
+#~ "El modo de visualización %1 no es compatible con el formato de píxel "
+#~ "seleccionado"
+
+#~ msgid "This application requires the DeckLink drivers installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta aplicación necesita que los controladores de DeckLink estén "
+#~ "instalados."
+
+#~ msgid "Black and White"
+#~ msgstr "Blanco y negro"
+
+#~ msgid "Bottom Left"
+#~ msgstr "Inferior izquierdo"
+
+#~ msgid "Bottom Right"
+#~ msgstr "Inferior derecho"
+
+#~ msgid "Color to alpha (blit SRCALPHA)"
+#~ msgstr "Color a alfa"
+
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Distancia"
+
+#~ msgid "Distorts the image for a pseudo perspective"
+#~ msgstr "Distorsiona la imagen en una pseudo perspectiva"
+
+#~ msgid "H1"
+#~ msgstr "T1"
+
+#~ msgid "H2"
+#~ msgstr "T2"
+
+#~ msgid "Handle 1 X"
+#~ msgstr "Tangente 1 X"
+
+#~ msgid "Handle 1 Y"
+#~ msgstr "Tangente 1 Y"
+
+#~ msgid "Handle 2 X"
+#~ msgstr "Tangente 2 X"
+
+#~ msgid "Handle 2 Y"
+#~ msgstr "Tangente 2 Y"
+
+#~ msgid "Horizontal factor"
+#~ msgstr "Factor horizontal"
+
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Perspectiva"
+
+#~ msgid "Point"
+#~ msgstr "Punto"
+
+#~ msgid "Point In"
+#~ msgstr "Punto de entrada"
+
+#~ msgid "Point Out"
+#~ msgstr "Punto de salida"
+
+#~ msgid "Precision"
+#~ msgstr "Precisión"
+
+#~ msgid "Timecode overlay"
+#~ msgstr "Superponer código de tiempo"
+
+#~ msgid "Top Left"
+#~ msgstr "Superior izquierdo"
+
+#~ msgid "Top Right"
+#~ msgstr "Superior derecho"
+
+#~ msgid "Turns image black/white"
+#~ msgstr "Convierte la imagen a blanco y negro"
+
+#~ msgid "Vertical factor"
+#~ msgstr "Factor vertical"
+
+#~ msgid "bluescreen0r"
+#~ msgstr "bluescreen0r"
+
+#~ msgid "Add Audio Effect"
+#~ msgstr "Agregar efecto de audio"
+
+#~ msgid "Add Custom Effect"
+#~ msgstr "Agregar efecto personalizado"
+
+#~ msgid "Add Video Effect"
+#~ msgstr "Agregar efecto de video"
+
+#~ msgid "Add audio fade"
+#~ msgstr "Agregar fundido de audio"
+
+#~ msgid "Add transition"
+#~ msgstr "Agregar transición"
+
+#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
+#~ msgstr "Duración de fundido de audio: %1s"
+
+#~ msgid "Clip duration: %1s"
+#~ msgstr "Duración del clip: %1s"
+
+#~ msgid "Crop from start: %1s"
+#~ msgstr "Recortar desde el principio: %1s"
+
+#~ msgid "Custom Effects"
+#~ msgstr "Efectos personalizados"
+
+#~ msgid "Enable proxy clips"
+#~ msgstr "Habilitar clips de remplazo"
+
+#~ msgid "Fix Rotate X"
+#~ msgstr "Corregir rotación X"
+
+#~ msgid "Fix Rotate Y"
+#~ msgstr "Corregir rotación Y"
+
+#~ msgid "Fix Rotate Z"
+#~ msgstr "Corregir rotación Z"
+
+#~ msgid "Generate proxy clips"
+#~ msgstr "Generar clips de remplazo"
+
+#~ msgid "Shear Z"
+#~ msgstr "Inclinación Z"
+
+#~ msgid "Video Effects"
+#~ msgstr "Efectos de video"
+
+#~ msgid "Move to bottom"
+#~ msgstr "Mover hacia abajo"
+
+#~ msgid "Move to left"
+#~ msgstr "Mover a izquierda"
+
+#~ msgid "Move to right"
+#~ msgstr "Mover a derecha"
+
+#~ msgid "Move to top"
+#~ msgstr "Mover hacia arriba"
+
+#~ msgid "Reset to default value"
+#~ msgstr "Restablecer al valor predefinido"
+
+#~ msgid "Show monitor scene"
+#~ msgstr "Mostrar escena en monitor"
+
+#~ msgid "Show/Hide Settings"
+#~ msgstr "Mostrar/ocultar preferencias"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Acercar"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Alejar"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "Capture interval (seconds)"
+#~ msgstr "Intervalo de captura (en segundos)"
+
+#~ msgid "Corner"
+#~ msgstr "Esquina"
+
+#~ msgid "Corners widget"
+#~ msgstr "Control de esquinas"
+
+#~ msgid "Keyframes"
+#~ msgstr "Fotogramas"
+
+#~ msgid "Reset Corner 1"
+#~ msgstr "Restablecer esquina 1"
+
+#~ msgid "Reset Corner 2"
+#~ msgstr "Restablecer esquina 2"
+
+#~ msgid "Reset Corner 3"
+#~ msgstr "Restablecer esquina 3"
+
+#~ msgid "Reset Corner 4"
+#~ msgstr "Restablecer esquina 4"
+
+#~ msgid "bw0r"
+#~ msgstr "bw0r"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. "
+#~ "<br/>\n"
+#~ "                If the background does not change, then try to use 0 "
+#~ "(requires the first frame to represent background only, without your "
+#~ "light sources).]]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<![CDATA[Determina cómo el efecto intenta adaptarse a los cambios en el "
+#~ "fondo. <br/>\n"
+#~ "                Si el fondo es estático, utilizar 0 (requiere que en el "
+#~ "primer fotograma se muestre sólo el fondo, sin las fuentes lumínicas).]]>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<![CDATA[Smoothing of the light map according to the light source. <br/>\n"
+#~ "            A value of 1 results in absolutely smooth transitions from "
+#~ "background to light source, but might result in too weak lights. The "
+#~ "maximum value gives sharper edges and stronger lights.]]>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<![CDATA[Suavizado del mapa de luz con respecto a la fuente lumínica. <br/"
+#~ ">\n"
+#~ "            Un valor de 1 provoca transiciones absolutamente suaves entre "
+#~ "el fondo y la fuente lumínica, pero puede atenuar mucho las luces. El "
+#~ "valor máximo genera bordes más definidos y luces más potentes.]]>"
+
+#~ msgid "Light Graffiti effect."
+#~ msgstr "Efecto graffiti de luz."
+
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "Suavizado"
+
+#~ msgid "Overlay last frame"
+#~ msgstr "Superponer el fotograma anterior"
+
+#~ msgid "Set Capture Interval"
+#~ msgstr "Establecer intervalo de captura"
+
+#~ msgid "Set capture interval"
+#~ msgstr "Establecer intervalo de captura"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Reproducir / Pausar"
+
+#~ msgid "sharpness"
+#~ msgstr "nitidez"
+
+#~ msgid "C0rners"
+#~ msgstr "C0rners"
+
+#~ msgid "Contrast0r"
+#~ msgstr "Contrast0r"
+
+#~ msgid "Distort0r"
+#~ msgstr "Distort0r"
+
+#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+#~ msgstr "Descartar fotogramas B en clips H.264"
+
+#~ msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
+#~ msgstr "Preferencias de aceleración del monitor de previsualización"
+
+#~ msgid "Saturat0r"
+#~ msgstr "Saturat0r"
+
+#~ msgid "Select0r"
+#~ msgstr "Select0r"
+
+#~ msgid "Tunes the alpha channel."
+#~ msgstr "Ajusta el canal alfa."
+
+#~ msgid "alpha0ps"
+#~ msgstr "alpha0ps"
+
+#~ msgid "GroupBox"
+#~ msgstr "Cuadro de grupo"
+
+#~ msgid "Frame number"
+#~ msgstr "Número de fotograma"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Remove current frame"
+#~ msgstr "Eliminar fotograma actual"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Stopmotion Animation"
+#~ msgstr "Animación 'stop motion'"
+
+#~ msgid "Add sequence to project"
+#~ msgstr "Agregar la secuencia al proyecto"
+
 #~ msgid "Gain out"
 #~ msgstr "Pérdida"
 
@@ -8184,9 +10642,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Rewind 1 frame"
 #~ msgstr "Rebobinar 1 fotograma"
 
-#~ msgid "TextLabel"
-#~ msgstr "Etiqueta de texto"
-
 #~ msgid "/dev/dsp"
 #~ msgstr "/dev/dsp"
 
@@ -8261,9 +10716,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Rotate:"
 #~ msgstr "Girar:"
 
-#~ msgid "Save Title"
-#~ msgstr "Guardar título"
-
 #~ msgid "Set In Point"
 #~ msgstr "Punto de entrada"
 
@@ -8288,9 +10740,6 @@ msgstr "y"
 #~ msgid "Vert. Center"
 #~ msgstr "Centrado vertical"
 
-#~ msgid "Video device"
-#~ msgstr "Dispositivo de vídeo"
-
 #~ msgid "Y:"
 #~ msgstr "Y:"