]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/es.po
Also delete nodes when deleting selection
[vlc] / po / es.po
index 2584815a66fe518641f40bed7f246b6d39ccb6ce..115640ab2f333d29fe59ddc5c10e8078a07d5fc8 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
-# Traducción española para VLC\r
+# TraducciÃ\83³n espaÃ\83±ola para VLC\r
 # Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org\r
 # Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003\r
 msgid ""\r
 msgstr ""\r
 "Project-Id-Version: vlc\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2004-10-02 17:36+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2004-10-21 01:40+0100\n"\r
-"Last-Translator: Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 20:48+0100\n"\r
+"Last-Translator: \n"\r
 "Language-Team: Spanish-English\n"\r
 "MIME-Version: 1.0\n"\r
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:32\r
+#: include/vlc_config_cat.h:32\r
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56\r
 msgid "VLC preferences"\r
 msgstr "Preferencias VLC"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:34\r
+#: include/vlc_config_cat.h:34\r
+msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
+msgstr "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:36\r
+#: src/input/input.c:1818\r
+#: src/input/input.c:1878\r
+#: src/playlist/item.c:366\r
+#: src/playlist/playlist.c:132\r
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:68\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79\r
+msgid "General"\r
+msgstr "General"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:39\r
+#: src/libvlc.h:1249\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
+msgid "Interface"\r
+msgstr "Interfaz"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:40\r
+msgid "Settings for VLC interfaces"\r
+msgstr "Opciones para interfaces VLC"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:42\r
+msgid "General interface setttings"\r
+msgstr "Opciones de interfaz general"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:44\r
+#: src/libvlc.h:66\r
+msgid "Control interfaces"\r
+msgstr "Interfaces de control"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:45\r
+msgid "Control interface settings"\r
+msgstr "Opciones de interfaz de control"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:47\r
+#: include/vlc_config_cat.h:48\r
+msgid "Hotkeys settings"\r
+msgstr "Opciones de teclas rápidas"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:51\r
+#: src/input/es_out.c:1392\r
+#: src/libvlc.h:903\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:170\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:168\r
+msgid "Audio"\r
+msgstr "Audio"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:52\r
+msgid "Audio settings"\r
+msgstr "Opciones de audio"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:54\r
+#: include/vlc_config_cat.h:55\r
+msgid "General audio settings"\r
+msgstr "Opciones de audio generales"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:57\r
+#: include/vlc_config_cat.h:82\r
+#: src/video_output/video_output.c:433\r
+msgid "Filters"\r
+msgstr "Filtros"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:59\r
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"\r
+msgstr "Filtros de audio se usan para post-producir el volcado de audio"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:61\r
+#: src/audio_output/input.c:106\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500\r
+msgid "Visualizations"\r
+msgstr "Visualizaciones"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:63\r
+#: src/audio_output/input.c:180\r
+msgid "Audio visualizations"\r
+msgstr "Visualizaciones de audio"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:65\r
+#: include/vlc_config_cat.h:78\r
+msgid "Output modules"\r
+msgstr "Módulos de salida"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:66\r
+msgid "These are general settings for audio output modules."\r
+msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:68\r
+#: src/libvlc.h:1182\r
+#: src/libvlc.h:1220\r
+#: src/libvlc.h:1260\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:193\r
+msgid "Miscellaneous"\r
+msgstr "Miscelánea"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:69\r
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules"\r
+msgstr "Opciones varias de audio y módulos"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:72\r
+#: src/input/es_out.c:1414\r
+#: src/libvlc.h:932\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:160\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:141\r
+msgid "Video"\r
+msgstr "Vídeo"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:73\r
+msgid "Video settings"\r
+msgstr "Opciones de vídeo"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:75\r
+#: include/vlc_config_cat.h:76\r
+msgid "General video settings"\r
+msgstr "Opciones de vídeo generales"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:80\r
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."\r
+msgstr "Elige tu salida de vídeo deseada y configúrala aquí."\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:84\r
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"\r
+msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:86\r
+msgid "Subtitles/OSD"\r
+msgstr "Subtítulos/OSD"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:87\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"\r
+msgstr "Opciones varias relacionadas a On Screen Display, subtítulos, y overlay sub-imágenes"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:89\r
+msgid "Text rendering"\r
+msgstr "Renderizado de texto"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:91\r
+msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."\r
+msgstr "Usa las opciones del módulo \"freetype\" para elegir la fuente que deseas que use VLC para renderizar texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:95\r
+msgid "Input / Codecs"\r
+msgstr "Entrada / Códecs"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:96\r
+msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"\r
+msgstr "Estas son las opciones para la entrada, demultiplexación y partes de decodificación de VLC. Aquí también puedes hallar las opciones de codificación"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:98\r
+msgid "Access modules"\r
+msgstr "Módulos de acceso"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:100\r
+msgid ""\r
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"\r
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
+msgstr ""\r
+"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"\r
+"Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:104\r
+msgid "Access filter modules"\r
+msgstr "Módulos de filtros de acceso"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:106\r
+msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"\r
+msgstr "Opciones relacionadas a los distintos filtros de acceso usados por VLC.\n"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:108\r
+msgid "Demuxers"\r
+msgstr "Demuxores"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:109\r
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"\r
+msgstr "Los demuxores se usan para separar volcados de audio y vídeo"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:111\r
+msgid "Video codecs"\r
+msgstr "Códecs de vídeo"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:112\r
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"\r
+msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:114\r
+msgid "Audio codecs"\r
+msgstr "Códecs de audio"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:115\r
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"\r
+msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:117\r
+msgid "Other codecs"\r
+msgstr "Otros códecs"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:118\r
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"\r
+msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:120\r
+#: include/vlc_config_cat.h:178\r
+#: src/libvlc.h:1111\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123\r
+msgid "Advanced"\r
+msgstr "Avanzado"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:121\r
+msgid "Advanced input settings. Use with care."\r
+msgstr "Opciones de entrada avanzadas. Usar con cuidado."\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:124\r
+#: src/libvlc.h:1130\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159\r
+msgid "Stream output"\r
+msgstr "Volcado de salida"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:126\r
 msgid ""\r
-"Configure the global options in General Settings and configure each VLC module in the Modules section.\n"\r
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"\r
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"\r
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."\r
 msgstr ""\r
-"Configura las opciones globales en Opciones Generales y configura cada módulo de VLC en la sección Módulos.\n"\r
-"Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."\r
+"La salida de volcado es lo que permite a VLC actuar como servidor de volcado o guardar volcados entrantes.\n"\r
+"Los volcados son primero muxados y luego enviadso a través de un módulo de \"salida de acceso\" que puede o salvar el volcado a un archivo, o enviarlo (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"\r
+"Los módulos de volcados sout permiten procesamiento de volcado avanzado (transcodificar, duplicar, ...)"\r
+\r
+#: include/vlc_config_cat.h:134\r
+msgid "General stream output settings"\r
+msgstr "Opciones generales de salida de volcado"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:38\r
-msgid "VLC modules preferences"\r
-msgstr "Preferencias de módulos VLC"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:136\r
+msgid "Muxers"\r
+msgstr "Muxores"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:40\r
+#: include/vlc_config_cat.h:137\r
 msgid ""\r
-"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"\r
-"Modules are sorted by type."\r
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"\r
+"You can also set default parameters for each muxer."\r
 msgstr ""\r
-"En este árbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"\r
-"Los módulos se ordenan por tipo."\r
+"Muxores son los formatos de encapsulamiento que se usan para poner juntos todos los volcados elementales (audio, vídeo, ...). Esta opción te permite forzar siempre un muxor. Probablemente no deberías hacer eso.\n"\r
+"También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:47\r
-msgid "Access modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de acceso"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:142\r
+msgid "Access output"\r
+msgstr "Salida de acceso"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:49\r
+#: include/vlc_config_cat.h:143\r
 msgid ""\r
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"\r
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."\r
+"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"\r
+"You can also set default parameters for each access output."\r
 msgstr ""\r
-"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"\r
-"Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."\r
+"Salidas de acceso son los modos en que se envían los volcados muxados. Esta opción te permite forzar siempre una salida de acceso. Probablemente no deberías hacer eso.\n"\r
+"También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:53\r
-#: include/vlc_help.h:58\r
-msgid "Audio filters settings"\r
-msgstr "Opciones de filtros de audio"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:148\r
+msgid "Packetizers"\r
+msgstr "Empaquetadores"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:55\r
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."\r
-msgstr "Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse aquí­."\r
+#: include/vlc_config_cat.h:149\r
+msgid ""\r
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"\r
+"You can also set default parameters for each packetizer."\r
+msgstr ""\r
+"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" los volcados elementales antes de muxarlos. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. Probablemente no deberías hacer eso.\n"\r
+"También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:59\r
-#: include/vlc_help.h:73\r
-#: include/vlc_help.h:92\r
-#: include/vlc_help.h:100\r
-#: include/vlc_help.h:103\r
-#: include/vlc_help.h:128\r
-msgid " "\r
-msgstr " "\r
+#: include/vlc_config_cat.h:155\r
+msgid "Sout stream"\r
+msgstr "Volcado Sout"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:61\r
-msgid "Audio output modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:156\r
+msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."\r
+msgstr "Los módulos de volcado sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar opciones por defecto para cada módulo de volcado sout."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:62\r
-msgid "These are general settings for audio output modules."\r
-msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:161\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:106\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:346\r
+msgid "SAP"\r
+msgstr "SAP"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:64\r
-msgid "Chroma modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos cromáticos"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:162\r
+msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."\r
+msgstr "SAP es un modo de anunciar públicamente volcados que estén siendo enviados usando UDP multiemisión o RPT."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:65\r
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
-msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:165\r
+msgid "VOD"\r
+msgstr "VOD"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:67\r
-msgid "Decoder modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de decodificador"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:166\r
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"\r
+msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:69\r
-msgid "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your preferred subtitles."\r
-msgstr "En la sección Subsdec puedes desear poner el codificador de texto de tus subtí­tulos preferidos."\r
+#: include/vlc_config_cat.h:170\r
+#: src/libvlc.h:1232\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197\r
+msgid "Playlist"\r
+msgstr "Lista de reproducción"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:72\r
-msgid "Packetizer modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:171\r
+msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"\r
+msgstr "Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción (modo de reproducción, por ejemplo) y con módulos que automáticamente añaden objetos a la lista de reproducción ('módulos de servicio discovery')"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:75\r
-msgid "Encoders settings"\r
-msgstr "Opciones de codificadores"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:173\r
+msgid "General playlist behaviour"\r
+msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:77\r
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."\r
-msgstr "Éstas son opciones generales para módulos codificadores de ví­deo/audio/subtí­tulos"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:174\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:203\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Services discovery"\r
+msgstr "Servicios discovery"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:79\r
-msgid "Demuxers settings"\r
-msgstr "Opciones de demuxores"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:175\r
+msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"\r
+msgstr "Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a la lista de reproducción."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:80\r
-msgid "These settings affect demuxer modules."\r
-msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxer."\r
+#: include/vlc_config_cat.h:179\r
+msgid "Advanced settings. Use with care."\r
+msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:82\r
-msgid "Interface plugins settings"\r
-msgstr "Opciones de plugins de interfaz"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:181\r
+msgid "CPU features"\r
+msgstr "Características de CPU"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:84\r
-msgid "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured here."\r
-msgstr "Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y configurarse aquí­."\r
+#: include/vlc_config_cat.h:182\r
+msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."\r
+msgstr "Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente no deberías tocar eso."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:87\r
-msgid "Dialog providers settings"\r
-msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:184\r
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40\r
+msgid "Other"\r
+msgstr "Otro"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:89\r
-msgid "Dialog providers can be configured here."\r
-msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí­."\r
+#: include/vlc_config_cat.h:185\r
+msgid "Other advanced settings"\r
+msgstr "Otras opciones avanzadas"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:91\r
-msgid "Network modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de red"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:187\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:162\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:373\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475\r
+msgid "Network"\r
+msgstr "Red"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:94\r
-msgid "Stream output access modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:188\r
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"\r
+msgstr "Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:96\r
-msgid "In this section you can set the caching value for the UDP stream output access module."\r
-msgstr "En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a salida de volcado UDP."\r
+#: include/vlc_config_cat.h:193\r
+msgid "Chroma modules settings"\r
+msgstr "Opciones de módulos cromáticos"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:99\r
-msgid "Stream output muxer modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos muxores de salida de volcado"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:194\r
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."\r
+msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:102\r
-msgid "Stream output modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de módulos de salida de volcado"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:196\r
+msgid "Packetizer modules settings"\r
+msgstr "Opciones de mÃ\83³dulos de empaquetador"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:105\r
-msgid "Subtitle demuxer settings"\r
-msgstr "Opciones de demuxor de subtí­tulos"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:197\r
+#: include/vlc_config_cat.h:215\r
+msgid " "\r
+msgstr " "\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:107\r
-msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."\r
-msgstr "En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtí­tulos, por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtí­tulos."\r
+#: include/vlc_config_cat.h:199\r
+msgid "Encoders settings"\r
+msgstr "Opciones de codificadores"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:110\r
-msgid "Text renderer settings"\r
-msgstr "Opciones de renderizador de texto"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:201\r
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."\r
+msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:112\r
-msgid "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."\r
-msgstr "Usa estas opciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para renderizar texto (para mostrar subtí­tulos por ejemplo)."\r
+#: include/vlc_config_cat.h:205\r
+msgid "Dialog providers settings"\r
+msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:115\r
-msgid "Video output modules settings"\r
-msgstr "Opciones de módulos de salida de ví­deo"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:207\r
+msgid "Dialog providers can be configured here."\r
+msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:117\r
-msgid "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it here."\r
-msgstr "Elige tu salida de ví­deo preferida en la sección Ví­deo, y configúrala aquí­."\r
+#: include/vlc_config_cat.h:209\r
+msgid "Subtitle demuxer settings"\r
+msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:120\r
-#: include/vlc_help.h:127\r
-msgid "Video filters settings"\r
-msgstr "Opciones de filtros de ví­deo"\r
+#: include/vlc_config_cat.h:211\r
+msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."\r
+msgstr "En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:122\r
-msgid ""\r
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"\r
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."\r
-msgstr ""\r
-"Los filtros de ví­deo pueden habilitarse en la sección Ví­deo y configurarse aquí­.\n"\r
-"Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de contraste/color/saturación."\r
+#: include/vlc_config_cat.h:214\r
+msgid "Video filters settings"\r
+msgstr "Opciones de filtros de vídeo"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:134\r
+#: include/vlc_config_cat.h:221\r
 msgid "No help available"\r
 msgstr "Sin ayuda disponible"\r
 \r
-#: include/vlc_help.h:135\r
+#: include/vlc_config_cat.h:222\r
 msgid "No help is available for these modules"\r
-msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"\r
+msgstr "No se dispone de ayuda para estos mÃ\83³dulos"\r
 \r
 #: include/vlc_interface.h:129\r
 msgid ""\r
@@ -198,89 +464,84 @@ msgid ""
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"\r
 msgstr ""\r
 "\n"\r
-"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"\r
+"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz GrÃ\83¡fica de Usuario), abre una ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"\r
 \r
-#: include/vlc_interface.h:162\r
+#: include/vlc_interface.h:164\r
 msgid ""\r
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"\r
 "\n"\r
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"\r
 "\n"\r
 "For more information, have a look at the web site."\r
 msgstr ""\r
-"VLC es un reproductor multimedia de código fuente abierto (open-source) y multiplataforma para varios formatos de audio y ví­deo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) así­ como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios protocolos de volcado.\n"\r
-".\n"\r
-"VLC es también un servidor de volcado con capacidades de transcodificación (uniemisión y multiemisión UTP, HTTP, ...) principalmente diseñado para redes de gran ancho de banda.\n"\r
+"VLC es un reproductor multimedia multiplataforma y de código abierto para varios formatos de audio y vídeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) así como DVDs, VCDs, audio CDs, y varios protocolos de volcado.\n"\r
 "\n"\r
-"Para más información, echa un vistazo al sitio web."\r
+"VLC también es un servidor de volcado con capacidades de transcodificación (UDP uniemisión y multiemisión, HTTP, etc.) principalmente diseñado para redes de gran ancho de banda.\n"\r
+"\n"\r
+"Para más información, echa un vistazo al sitio web."\r
 \r
 #: include/vlc_meta.h:28\r
-#: src/input/var.c:135\r
-#: modules/access/cdda/access.c:470\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234\r
+#: src/input/var.c:140\r
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965\r
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369\r
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390\r
 #: modules/gui/gtk/open.c:236\r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:150\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174\r
-#: modules/mux/asf.c:47\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:168\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209\r
+#: modules/mux/asf.c:48\r
 msgid "Title"\r
-msgstr "Tí­tulo"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo"\r
 \r
 #: include/vlc_meta.h:29\r
-#: src/input/input.c:814\r
-#: src/playlist/sort.c:119\r
-#: src/playlist/sort.c:121\r
-#: modules/access/cdda/access.c:702\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:181\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442\r
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:62\r
-#: modules/mux/asf.c:50\r
+#: src/input/input.c:1819\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:205\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56\r
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674\r
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:68\r
+#: modules/mux/asf.c:51\r
 msgid "Author"\r
 msgstr "Autor"\r
 \r
 #: include/vlc_meta.h:30\r
-#: modules/access/cdda/access.c:466\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883\r
+#: src/playlist/sort.c:246\r
+#: modules/codec/vorbis.c:592\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:723\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501\r
+#: modules/services_discovery/daap.c:608\r
 msgid "Artist"\r
 msgstr "Artista"\r
 \r
 #: include/vlc_meta.h:31\r
-#: modules/access/cdda/access.c:715\r
+#: src/playlist/sort.c:251\r
 msgid "Genre"\r
-msgstr "Género"\r
+msgstr "GÃ\83©nero"\r
 \r
 #: include/vlc_meta.h:32\r
-#: modules/mux/asf.c:53\r
+#: modules/mux/asf.c:54\r
 msgid "Copyright"\r
 msgstr "Copyright"\r
 \r
 #: include/vlc_meta.h:33\r
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327\r
 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257\r
 msgid "Description"\r
-msgstr "Descripción"\r
+msgstr "DescripciÃ\83³n"\r
 \r
 #: include/vlc_meta.h:34\r
-#: modules/mux/asf.c:59\r
+#: modules/mux/asf.c:60\r
 msgid "Rating"\r
-msgstr "Puntuación"\r
+msgstr "PuntuaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: include/vlc_meta.h:35\r
 msgid "Date"\r
@@ -288,7 +549,7 @@ msgstr "Fecha"
 \r
 #: include/vlc_meta.h:36\r
 msgid "Setting"\r
-msgstr "Opción"\r
+msgstr "OpciÃ\83³n"\r
 \r
 #: include/vlc_meta.h:37\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768\r
@@ -296,125 +557,125 @@ msgstr "Opción"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:163\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:181\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768\r
 msgid "URL"\r
 msgstr "URL"\r
 \r
 #: include/vlc_meta.h:38\r
-#: src/input/es_out.c:1087\r
-#: src/libvlc.h:73\r
+#: src/input/es_out.c:1384\r
+#: src/libvlc.h:79\r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259\r
 msgid "Language"\r
 msgstr "Lenguaje"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:40\r
+#: include/vlc_meta.h:39\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210\r
+msgid "Now Playing"\r
+msgstr "Reproduciendo Ahora"\r
+\r
+#: include/vlc_meta.h:41\r
 msgid "CDDB Artist"\r
 msgstr "Artista CDDB"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:41\r
+#: include/vlc_meta.h:42\r
 msgid "CDDB Category"\r
-msgstr "Categorí­a CDDB"\r
+msgstr "CategorÃ\83­a CDDB"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:42\r
-#: modules/access/cdda/access.c:718\r
+#: include/vlc_meta.h:43\r
 msgid "CDDB Disc ID"\r
 msgstr "ID de Disco CDDB"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:43\r
+#: include/vlc_meta.h:44\r
 msgid "CDDB Extended Data"\r
 msgstr "Datos Extendidos CDDB"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:44\r
+#: include/vlc_meta.h:45\r
 msgid "CDDB Genre"\r
-msgstr "Género CDDB"\r
+msgstr "GÃ\83©nero CDDB"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:45\r
+#: include/vlc_meta.h:46\r
 msgid "CDDB Year"\r
-msgstr "Año CDDB"\r
+msgstr "AÃ\83±o CDDB"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:46\r
+#: include/vlc_meta.h:47\r
 msgid "CDDB Title"\r
-msgstr "Tí­tulo CDDB"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo CDDB"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:48\r
+#: include/vlc_meta.h:49\r
 msgid "CD-Text Arranger"\r
 msgstr "Organizador de CD-Text"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:49\r
+#: include/vlc_meta.h:50\r
 msgid "CD-Text Composer"\r
 msgstr "Creador de CD-Text"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:50\r
+#: include/vlc_meta.h:51\r
 msgid "CD-Text Disc ID"\r
 msgstr "ID de Disco CD-Text"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:51\r
+#: include/vlc_meta.h:52\r
 msgid "CD-Text Genre"\r
-msgstr "Género CD-Text"\r
+msgstr "GÃ\83©nero CD-Text"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:52\r
+#: include/vlc_meta.h:53\r
 msgid "CD-Text Message"\r
 msgstr "Mensaje CD-Text"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:53\r
+#: include/vlc_meta.h:54\r
 msgid "CD-Text Songwriter"\r
-msgstr "Escritor de Canción CD-Text"\r
+msgstr "Escritor de CanciÃ\83³n CD-Text"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:54\r
+#: include/vlc_meta.h:55\r
 msgid "CD-Text Performer"\r
-msgstr "Intérprete CD-Text"\r
+msgstr "IntÃ\83©rprete CD-Text"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:55\r
+#: include/vlc_meta.h:56\r
 msgid "CD-Text Title"\r
-msgstr "Tí­tulo CD-Text"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo CD-Text"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:57\r
+#: include/vlc_meta.h:58\r
 msgid "ISO-9660 Application ID"\r
-msgstr "ID Aplicación ISO-9660"\r
+msgstr "ID AplicaciÃ\83³n ISO-9660"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:58\r
+#: include/vlc_meta.h:59\r
 msgid "ISO-9660 Preparer"\r
 msgstr "Preparador ISO-9660"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:59\r
+#: include/vlc_meta.h:60\r
 msgid "ISO-9660 Publisher"\r
 msgstr "Editor ISO-9660"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:60\r
+#: include/vlc_meta.h:61\r
 msgid "ISO-9660 Volume"\r
 msgstr "Volumen ISO-9660"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:61\r
+#: include/vlc_meta.h:62\r
 msgid "ISO-9660 Volume Set"\r
 msgstr "Conjunto de Volumen ISO-9660"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:63\r
+#: include/vlc_meta.h:64\r
 msgid "Codec Name"\r
-msgstr "Nombre de Códec"\r
+msgstr "Nombre de CÃ\83³dec"\r
 \r
-#: include/vlc_meta.h:64\r
+#: include/vlc_meta.h:65\r
 msgid "Codec Description"\r
-msgstr "Descripción de Códec"\r
-\r
-#: src/audio_output/input.c:106\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450\r
-msgid "Visualizations"\r
-msgstr "Visualizaciones"\r
+msgstr "Descripción de Códec"\r
 \r
 #: src/audio_output/input.c:108\r
 #: src/audio_output/input.c:154\r
-#: src/input/es_out.c:297\r
-#: src/video_output/video_output.c:403\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90\r
+#: src/input/es_out.c:346\r
+#: src/libvlc.h:301\r
+#: src/video_output/video_output.c:412\r
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94\r
 msgid "Disable"\r
 msgstr "Deshabilitar"\r
 \r
 #: src/audio_output/input.c:110\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:575\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:183\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:591\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:210\r
 msgid "Random"\r
 msgstr "Aleatorio"\r
 \r
@@ -424,57 +685,66 @@ msgstr "Osciloscopio"
 \r
 #: src/audio_output/input.c:114\r
 msgid "Spectrum"\r
-msgstr "Espectrómetro"\r
+msgstr "EspectrÃ\83³metro"\r
 \r
 #: src/audio_output/input.c:151\r
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66\r
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140\r
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179\r
 msgid "Equalizer"\r
 msgstr "Ecualizador"\r
 \r
 #: src/audio_output/input.c:173\r
-#: src/libvlc.h:149\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384\r
+#: src/libvlc.h:155\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392\r
 msgid "Audio filters"\r
 msgstr "Filtros de audio"\r
 \r
 #: src/audio_output/output.c:102\r
 #: src/audio_output/output.c:129\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1080\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:116\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496\r
 msgid "Audio Channels"\r
 msgstr "Canales de Audio"\r
 \r
 #: src/audio_output/output.c:105\r
 #: src/audio_output/output.c:140\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:178\r
-#: modules/audio_output/alsa.c:209\r
-#: modules/audio_output/directx.c:447\r
-#: modules/audio_output/oss.c:202\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:181\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:198\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:393\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:190\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:221\r
+#: modules/audio_output/directx.c:450\r
+#: modules/audio_output/oss.c:205\r
+#: modules/audio_output/portaudio.c:408\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:184\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:201\r
+#: modules/audio_output/waveout.c:403\r
 msgid "Stereo"\r
-msgstr "Estéreo"\r
+msgstr "EstÃ\83©reo"\r
 \r
 #: src/audio_output/output.c:107\r
 #: src/audio_output/output.c:143\r
-#: src/libvlc.h:209\r
+#: src/libvlc.h:220\r
 #: modules/codec/subsdec.c:84\r
 #: modules/control/gestures.c:87\r
-#: modules/video_filter/logo.c:78\r
+#: modules/video_filter/logo.c:85\r
+#: modules/video_filter/marq.c:106\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
+#: modules/video_filter/time.c:96\r
 msgid "Left"\r
 msgstr "Izquierdo"\r
 \r
 #: src/audio_output/output.c:109\r
 #: src/audio_output/output.c:145\r
-#: src/libvlc.h:209\r
+#: src/libvlc.h:220\r
 #: modules/codec/subsdec.c:84\r
 #: modules/control/gestures.c:87\r
-#: modules/video_filter/logo.c:78\r
+#: modules/video_filter/logo.c:85\r
+#: modules/video_filter/marq.c:106\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
+#: modules/video_filter/time.c:96\r
 msgid "Right"\r
 msgstr "Derecho"\r
 \r
@@ -484,366 +754,324 @@ msgstr "Sonido Dolby"
 \r
 #: src/audio_output/output.c:147\r
 msgid "Reverse stereo"\r
-msgstr "Estéreo invertido"\r
+msgstr "EstÃ\83©reo invertido"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:638\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"\r
-msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n `%s' es ambigua\n"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:663\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n `--%s' no permite un argumento\n"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:668\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n `%c%s' no permite un argumento\n"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:686\r
 #: src/extras/getopt.c:859\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n `%s' requiere un argumento\n"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:715\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"\r
-msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n no reconocida `--%s'\n"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:719\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"\r
-msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n no reconocida `%c%s'\n"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:745\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"\r
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n ilegal -- %c\n"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:748\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"\r
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n no vÃ\83¡lida -- %c\n"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:778\r
 #: src/extras/getopt.c:908\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"\r
-msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n requiere un argumento -- %c\n"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:825\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"\r
-msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n `-W %s' es ambigua\n"\r
 \r
 #: src/extras/getopt.c:843\r
 #, c-format\r
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"\r
-msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"\r
+msgstr "%s: opciÃ\83³n `-W %s' no permite un argumento\n"\r
 \r
-#: src/input/control.c:257\r
+#: src/input/control.c:238\r
 #, c-format\r
 msgid "Bookmark %i"\r
 msgstr "Favorito %i"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:309\r
-#: src/input/es_out.c:310\r
-#: modules/access/cdda.c:161\r
-#: modules/access/cdda/access.c:793\r
+#: src/input/es_out.c:366\r
+#: src/input/es_out.c:367\r
+#: src/input/es_out.c:373\r
+#: src/input/es_out.c:374\r
+#: modules/access/cdda.c:164\r
+#: modules/access/cdda/info.c:966\r
+#: modules/access/cdda/info.c:1000\r
 #, c-format\r
 msgid "Track %i"\r
 msgstr "Pista %i"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1082\r
+#: src/input/es_out.c:488\r
+#: src/input/es_out.c:492\r
+#: src/input/var.c:129\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:142\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483\r
+msgid "Program"\r
+msgstr "Programa"\r
+\r
+#: src/input/es_out.c:1379\r
 #, c-format\r
 msgid "Stream %d"\r
 msgstr "Volcado %d"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1084\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:806\r
+#: src/input/es_out.c:1381\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802\r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842\r
 msgid "Codec"\r
-msgstr "Códec"\r
+msgstr "CÃ\83³dec"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1095\r
-#: src/input/es_out.c:1117\r
-#: src/input/es_out.c:1134\r
+#: src/input/es_out.c:1392\r
+#: src/input/es_out.c:1414\r
+#: src/input/es_out.c:1437\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:153\r
 msgid "Type"\r
 msgstr "Tipo"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1095\r
-#: src/libvlc.h:799\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:439\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:170\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832\r
-msgid "Audio"\r
-msgstr "Audio"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1098\r
+#: src/input/es_out.c:1395\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:176\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829\r
 msgid "Channels"\r
 msgstr "Canales"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1102\r
+#: src/input/es_out.c:1399\r
 msgid "Sample rate"\r
 msgstr "Tasa de Muestra"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1103\r
+#: src/input/es_out.c:1400\r
 #, c-format\r
 msgid "%d Hz"\r
 msgstr "%d Hz"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1107\r
+#: src/input/es_out.c:1404\r
 msgid "Bits per sample"\r
 msgstr "Bits por muestra"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1111\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73\r
+#: src/input/es_out.c:1408\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80\r
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:346\r
 msgid "Bitrate"\r
 msgstr "Tasa de Bits"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1112\r
+#: src/input/es_out.c:1409\r
 #, c-format\r
 msgid "%d kb/s"\r
 msgstr "%d kb/s"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1117\r
-#: src/libvlc.h:825\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:160\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:797\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91\r
-msgid "Video"\r
-msgstr "Ví­deo"\r
-\r
-#: src/input/es_out.c:1121\r
+#: src/input/es_out.c:1418\r
 msgid "Resolution"\r
-msgstr "Resolución"\r
+msgstr "ResoluciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1127\r
+#: src/input/es_out.c:1424\r
 msgid "Display resolution"\r
-msgstr "Resolución de pantalla"\r
+msgstr "Resolución de pantalla"\r
+\r
+#: src/input/es_out.c:1430\r
+#: modules/access/screen/screen.c:41\r
+msgid "Frame rate"\r
+msgstr "Tasa de fotograma"\r
 \r
-#: src/input/es_out.c:1134\r
+#: src/input/es_out.c:1437\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287\r
 msgid "Subtitle"\r
-msgstr "Subtí­tulo"\r
-\r
-#: src/input/input.c:813\r
-#: src/input/input.c:1504\r
-#: src/playlist/item-ext.c:302\r
-#: src/playlist/item.c:62\r
-#: src/playlist/sort.c:119\r
-#: src/playlist/sort.c:121\r
-#: modules/access/cdda/access.c:447\r
-#: modules/access/cdda/access.c:702\r
-#: modules/access/cdda/access.c:706\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1051\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442\r
-#: modules/misc/playlist/m3u.c:62\r
-msgid "General"\r
-msgstr "General"\r
-\r
-#: src/input/input.c:816\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883\r
+msgstr "Subtítulo"\r
+\r
+#: src/input/input.c:1821\r
+#: src/playlist/sort.c:246\r
+#: src/playlist/sort.c:251\r
+#: modules/codec/vorbis.c:591\r
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:321\r
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:329\r
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:337\r
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:345\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:723\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210\r
+#: modules/services_discovery/daap.c:607\r
+#: modules/services_discovery/daap.c:609\r
 msgid "Meta-information"\r
-msgstr "Meta-información"\r
+msgstr "Meta-informaciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/input/input.c:827\r
-#: src/input/input.c:831\r
+#: src/input/input.c:1832\r
+#: src/input/input.c:1836\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:143\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:253\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:395\r
 msgid "Stream"\r
 msgstr "Volcado"\r
 \r
-#: src/input/input.c:1504\r
-#: src/playlist/item-ext.c:302\r
-#: modules/access/cdda/access.c:447\r
-#: modules/access/cdda/access.c:456\r
+#: src/input/input.c:1878\r
+#: src/playlist/item.c:366\r
+#: modules/access/cdda/info.c:319\r
+#: modules/access/cdda/info.c:387\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:206\r
 msgid "Duration"\r
-msgstr "Duración"\r
+msgstr "DuraciÃ\83³n"\r
 \r
 #: src/input/var.c:118\r
 msgid "Bookmark"\r
 msgstr "Favorito"\r
 \r
-#: src/input/var.c:129\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433\r
-msgid "Program"\r
-msgstr "Programa"\r
+#: src/input/var.c:135\r
+msgid "Programs"\r
+msgstr "Programas"\r
 \r
-#: src/input/var.c:141\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235\r
+#: src/input/var.c:146\r
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955\r
 #: modules/gui/gtk/menu.c:986\r
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399\r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:151\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:169\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667\r
 msgid "Chapter"\r
-msgstr "Capí­tulo"\r
+msgstr "CapÃ\83­tulo"\r
 \r
-#: src/input/var.c:147\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1209\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1210\r
+#: src/input/var.c:152\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:300\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:301\r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274\r
 msgid "Navigation"\r
-msgstr "Navegación"\r
+msgstr "NavegaciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/input/var.c:163\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460\r
+#: src/input/var.c:168\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511\r
 msgid "Video Track"\r
-msgstr "Pista de Ví­deo"\r
+msgstr "Pista de VÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/input/var.c:169\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444\r
+#: src/input/var.c:174\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494\r
 msgid "Audio Track"\r
 msgstr "Pista de Audio"\r
 \r
-#: src/input/var.c:175\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464\r
+#: src/input/var.c:180\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515\r
 msgid "Subtitles Track"\r
-msgstr "Pista de Subtí­tulos"\r
+msgstr "Pista de SubtÃ\83­tulos"\r
 \r
-#: src/input/var.c:256\r
+#: src/input/var.c:263\r
 msgid "Next title"\r
-msgstr "Tí­tulo siguiente"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo siguiente"\r
 \r
-#: src/input/var.c:261\r
+#: src/input/var.c:268\r
 msgid "Previous title"\r
-msgstr "Tí­tulo anterior"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo anterior"\r
 \r
-#: src/input/var.c:284\r
+#: src/input/var.c:291\r
 #, c-format\r
 msgid "Title %i"\r
-msgstr "Tí­tulo %i"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo %i"\r
 \r
-#: src/input/var.c:307\r
-#: src/input/var.c:367\r
+#: src/input/var.c:314\r
+#: src/input/var.c:374\r
 #, c-format\r
 msgid "Chapter %i"\r
-msgstr "Capí­tulo %i"\r
+msgstr "CapÃ\83­tulo %i"\r
 \r
-#: src/input/var.c:346\r
+#: src/input/var.c:353\r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237\r
 msgid "Next chapter"\r
-msgstr "Capí­tulo siguiente"\r
+msgstr "CapÃ\83­tulo siguiente"\r
 \r
-#: src/input/var.c:351\r
+#: src/input/var.c:358\r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236\r
 msgid "Previous chapter"\r
-msgstr "Capí­tulo anterior"\r
+msgstr "CapÃ\83­tulo anterior"\r
 \r
-#: src/interface/interface.c:324\r
+#: src/interface/interface.c:326\r
 msgid "Switch interface"\r
 msgstr "Cambiar interfaz"\r
 \r
-#: src/interface/interface.c:351\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:396\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397\r
+#: src/interface/interface.c:353\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447\r
 msgid "Add Interface"\r
-msgstr "Añadir Interfaz"\r
+msgstr "AÃ\83±adir Interfaz"\r
 \r
-#: src/libvlc.c:286\r
-#: src/libvlc.c:420\r
+#: src/libvlc.c:287\r
+#: src/libvlc.c:418\r
+#: src/misc/modules.c:1670\r
+#: src/misc/modules.c:1960\r
 msgid "C"\r
 msgstr "es"\r
 \r
-#: src/libvlc.c:303\r
+#: src/libvlc.c:304\r
 msgid "Help options"\r
 msgstr "Opciones de Ayuda"\r
 \r
-#: src/libvlc.c:321\r
-#, c-format\r
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"\r
-msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:1934\r
-#: src/misc/configuration.c:1192\r
+#: src/libvlc.c:1992\r
+#: src/misc/configuration.c:1210\r
 msgid "string"\r
 msgstr "cadena"\r
 \r
-#: src/libvlc.c:1952\r
-#: src/misc/configuration.c:1162\r
+#: src/libvlc.c:2009\r
+#: src/misc/configuration.c:1180\r
 msgid "integer"\r
 msgstr "integral"\r
 \r
-#: src/libvlc.c:1955\r
-#: src/misc/configuration.c:1182\r
+#: src/libvlc.c:2027\r
+#: src/misc/configuration.c:1200\r
 msgid "float"\r
 msgstr "flotante"\r
 \r
-#: src/libvlc.c:1961\r
+#: src/libvlc.c:2033\r
 msgid " (default enabled)"\r
 msgstr " (por defecto habilitado)"\r
 \r
-#: src/libvlc.c:1962\r
+#: src/libvlc.c:2034\r
 msgid " (default disabled)"\r
 msgstr " (por defecto deshabilitado)"\r
 \r
-#: src/libvlc.c:2078\r
-#: src/libvlc.c:2133\r
-#: src/libvlc.c:2157\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"Press the RETURN key to continue...\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2103\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Usage: %s [options] [items]...\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2106\r
-#, c-format\r
-msgid "[module]              [description]\n"\r
-msgstr "[módulo]              [descripción]\n"\r
-\r
-#: src/libvlc.c:2151\r
+#: src/libvlc.c:2223\r
 #, c-format\r
 msgid ""\r
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"\r
@@ -851,14 +1079,23 @@ msgid ""
 "see the file named COPYING for details.\n"\r
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"\r
 msgstr ""\r
-"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"\r
-"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"\r
+"Este programa viene SIN GARANTIA, sÃ\83³lo a la extendida por ley.\n"\r
+"Puedes redistribuirlo bajo los tÃ\83©rminos de la Licencia PÃ\83ºblica Gral. GNU;\n"\r
 "mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"\r
 "Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"\r
 \r
+#: src/libvlc.c:2265\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Press the RETURN key to continue...\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"\r
+\r
 #: src/libvlc.h:34\r
 msgid "Auto"\r
-msgstr "Automático"\r
+msgstr "AutomÃ\83¡tico"\r
 \r
 #: src/libvlc.h:34\r
 msgid "American"\r
@@ -866,27 +1103,46 @@ msgstr "Americano"
 \r
 #: src/libvlc.h:34\r
 msgid "British"\r
-msgstr "Británico"\r
+msgstr "BritÃ\83¡nico"\r
 \r
 #: src/libvlc.h:34\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:168\r
-msgid "Spanish"\r
-msgstr "Español"\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:52\r
+msgid "Bengali"\r
+msgstr "Bengalí"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:34\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:68\r
+msgid "Danish"\r
+msgstr "Danés"\r
 \r
 #: src/libvlc.h:34\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:80\r
 msgid "German"\r
-msgstr "Alemán"\r
+msgstr "Alemán"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:34\r
+msgid "Greek"\r
+msgstr "Griego"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:34\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:168\r
+msgid "Spanish"\r
+msgstr "Español"\r
 \r
 #: src/libvlc.h:35\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:77\r
 msgid "French"\r
-msgstr "Francés"\r
+msgstr "Francés"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:35\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:90\r
+msgid "Hindi"\r
+msgstr "Hindú"\r
 \r
 #: src/libvlc.h:35\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:92\r
 msgid "Hungarian"\r
-msgstr "Húngaro"\r
+msgstr "HÃ\83ºngaro"\r
 \r
 #: src/libvlc.h:35\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:99\r
@@ -896,14 +1152,24 @@ msgstr "Italiano"
 #: src/libvlc.h:35\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:101\r
 msgid "Japanese"\r
-msgstr "Japonés"\r
+msgstr "Japonés"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:35\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:58\r
+msgid "Burmese"\r
+msgstr "Birmano"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:35\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:135\r
+msgid "Nepali"\r
+msgstr "Nepalí"\r
 \r
 #: src/libvlc.h:35\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:69\r
 msgid "Dutch"\r
-msgstr "Holandés"\r
+msgstr "HolandÃ\83©s"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:36\r
+#: src/libvlc.h:35\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:136\r
 msgid "Norwegian"\r
 msgstr "Noruego"\r
@@ -913,498 +1179,669 @@ msgstr "Noruego"
 msgid "Polish"\r
 msgstr "Polaco"\r
 \r
+#: src/libvlc.h:36\r
+msgid "Pashto"\r
+msgstr "Pashtún"\r
+\r
 #: src/libvlc.h:36\r
 msgid "Brazilian"\r
-msgstr "Brasileño"\r
+msgstr "BrasileÃ\83±o"\r
 \r
 #: src/libvlc.h:36\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:154\r
 msgid "Russian"\r
 msgstr "Ruso"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:37\r
+#: src/libvlc.h:36\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:173\r
 msgid "Swedish"\r
 msgstr "Sueco"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:47\r
+#: src/libvlc.h:36\r
+msgid "Tetum"\r
+msgstr "Tetúm"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:36\r
+#: src/misc/iso-639_def.h:179\r
+msgid "Tagalog"\r
+msgstr "Tagalo"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:49\r
 msgid ""\r
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"\r
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."\r
 msgstr ""\r
 "Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"\r
-"Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y definir varias opciones relacionadas."\r
+"Puedes elegir la interfaz principal, mÃ\83³dulos de interfaz adicionales, y definir varias opciones relacionadas."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:51\r
+#: src/libvlc.h:53\r
+#: src/libvlc.h:1250\r
 msgid "Interface module"\r
-msgstr "Módulo de interfaz"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo de interfaz"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:53\r
+#: src/libvlc.h:55\r
 msgid ""\r
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"\r
 "The default behavior is to automatically select the best module available."\r
 msgstr ""\r
-"Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"\r
-"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo posible."\r
+"Esta opciÃ\83³n te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"\r
+"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor mÃ\83³dulo posible."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:57\r
-#: modules/control/ntservice.c:48\r
+#: src/libvlc.h:59\r
+#: src/libvlc.h:1255\r
+#: modules/control/ntservice.c:53\r
 msgid "Extra interface modules"\r
-msgstr "Módulos extra de interfaz"\r
+msgstr "MÃ\83³dulos extra de interfaz"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:59\r
+#: src/libvlc.h:61\r
 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"\r
-msgstr "Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan en segundo plano, añadidos al interfaz por defecto. Usa una lista de módulos de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)"\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Se lanzan en segundo plano, aÃ\83±adidos al interfaz por defecto. Usa una lista de mÃ\83³dulos de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:64\r
+#: src/libvlc.h:68\r
+msgid "This option allows you to select control interfaces. "\r
+msgstr "Esta opción te permite elegir interfaces de control."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:70\r
 msgid "Verbosity (0,1,2)"\r
 msgstr "Locuacidad (0,1,2)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:66\r
+#: src/libvlc.h:72\r
 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."\r
-msgstr "Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes estándar, 1=avisos, 2=debug)."\r
+msgstr "Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sÃ\83³lo errores y mensajes estÃ\83¡ndar, 1=avisos, 2=debug)."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:69\r
+#: src/libvlc.h:75\r
 msgid "Be quiet"\r
-msgstr "Cállate"\r
+msgstr "CÃ\83¡llate"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:71\r
+#: src/libvlc.h:77\r
 msgid "This options turns off all warning and information messages."\r
-msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n desconecta todos los mensajes de aviso e informaciÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:74\r
+#: src/libvlc.h:80\r
 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."\r
-msgstr "Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del sistema se auto-detecta si se especifica aquí­ \"automático\"."\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del sistema se auto-detecta si se especifica aquÃ\83­ \"automÃ\83¡tico\"."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:78\r
+#: src/libvlc.h:84\r
 msgid "Color messages"\r
 msgstr "Mensajes de color"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:80\r
+#: src/libvlc.h:86\r
 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."\r
-msgstr "Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."\r
+msgstr "Cuando se activa esta opciÃ\83³n, los mensajes enviados a la consola estarÃ\83¡n coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:83\r
+#: src/libvlc.h:89\r
 msgid "Show advanced options"\r
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:85\r
+#: src/libvlc.h:91\r
 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."\r
-msgstr "Al activar esta opción, las preferencias y/o interfaces mostrarán toda opción posible, incluso ésas que la mayorí­a de usiarios no deberí­an tocar."\r
+msgstr "Cuando esta opción está activada, las preferencias y/o interfaces mostrarán todas las opciones posibles, incluyendo las que la mayoría de usuarios no deberían tocar nunca."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:90\r
+#: src/libvlc.h:96\r
 msgid ""\r
-"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, ...).\n"\r
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"\r
 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."\r
 msgstr ""\r
-"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio, y añadir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos visuales (analizador espectral, ...).\n"\r
-"Habilita estos filtros aquí­, y configúralos en la sección de módulos \"filtros de audio\"."\r
+"Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de audio, y aÃ\83±adir filtros de audio que pueden usarse para postproceso o efectos visuales (analizador espectral, etc.).\n"\r
+"Habilita aquÃ\83­ estos filtros, y configÃ\83ºralos en la secciÃ\83³n de mÃ\83³dulos \"filtros de audio\"."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:96\r
+#: src/libvlc.h:102\r
 msgid "Audio output module"\r
-msgstr "Módulo de salida de audio"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo de salida de audio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:98\r
+#: src/libvlc.h:104\r
 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
-msgstr "La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."\r
+msgstr "La opciÃ\83³n te permite elegir el mÃ\83©todo de salida de audio usado por VLC. El comportamiento por defecto es elegir automÃ\83¡ticamente el mejor mÃ\83©todo posible."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:102\r
+#: src/libvlc.h:108\r
 #: modules/stream_out/display.c:37\r
 msgid "Enable audio"\r
 msgstr "Habilitar audio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:104\r
+#: src/libvlc.h:110\r
 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
-msgstr "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."\r
+msgstr "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se harÃ\83¡ la decodificaciÃ\83³n de audio, y salvarÃ\83¡ algo de potencia de procesamiento."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:107\r
+#: src/libvlc.h:113\r
 msgid "Force mono audio"\r
 msgstr "Forzar audio mono"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:108\r
+#: src/libvlc.h:114\r
 msgid "This will force a mono audio output."\r
-msgstr "Esto forzará una salida de audio mono"\r
+msgstr "Esto forzarÃ\83¡ una salida de audio mono"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:110\r
+#: src/libvlc.h:116\r
 msgid "Audio output volume"\r
 msgstr "Volumen de salida de audio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:112\r
+#: src/libvlc.h:118\r
 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."\r
-msgstr "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí­, de 0 a 1024."\r
+msgstr "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquÃ\83­, de 0 a 1024."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:115\r
+#: src/libvlc.h:121\r
 msgid "Audio output saved volume"\r
 msgstr "Volumen guardado de salida de audio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:117\r
+#: src/libvlc.h:123\r
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."\r
 msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:119\r
+#: src/libvlc.h:125\r
 msgid "Audio output frequency (Hz)"\r
 msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:121\r
+#: src/libvlc.h:127\r
 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
-msgstr "Aquí­ puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 (por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
+msgstr "AquÃ\83­ puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 (por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:125\r
+#: src/libvlc.h:131\r
 msgid "High quality audio resampling"\r
 msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:127\r
+#: src/libvlc.h:133\r
 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."\r
-msgstr "Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces se usará un algoritmo de remuestreo menor."\r
+msgstr "Esto usa un algoritmo de remuestreo de audio de alta calidad. Este remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces se usarÃ\83¡ un algoritmo de remuestreo menor."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:132\r
+#: src/libvlc.h:138\r
 msgid "Audio desynchronization compensation"\r
-msgstr "Compensar desincronización de audio"\r
+msgstr "Compensar desincronizaciÃ\83³n de audio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:134\r
+#: src/libvlc.h:140\r
 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."\r
-msgstr "Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de milisegundos. Puede ser Ãºtil si notas un retraso entre el ví­deo y el audio."\r
+msgstr "Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un nÃ\83ºmero de milisegundos. Puede ser Ã\83ºtil si notas un retraso entre el vÃ\83­deo y el audio."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:138\r
+#: src/libvlc.h:144\r
 msgid "Preferred audio output channels mode"\r
 msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:140\r
+#: src/libvlc.h:146\r
 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."\r
-msgstr "Esto permite poner el modo de canales de salida de audio a usar por defecto cuando sea posible (ej. si tu hardware así­ como el volcado de audio que se ejecuta lo soportan)."\r
+msgstr "Esto permite poner el modo de canales de salida de audio a usar por defecto cuando sea posible (ej. si tu hardware asÃ\83­ como el volcado de audio que se ejecuta lo soportan)."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:144\r
+#: src/libvlc.h:150\r
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"\r
 msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:146\r
+#: src/libvlc.h:152\r
 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."\r
-msgstr "Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:151\r
-msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."\r
-msgstr "Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el sonido, o módulos de visualización de audio (analizador espectral, ..)."\r
+#: src/libvlc.h:157\r
+#, fuzzy\r
+msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"\r
+msgstr "Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el sonido, o módulos de visualización de audio (analizador espectral, ...)."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:154\r
+#: src/libvlc.h:160\r
+msgid "Audio visualizations "\r
+msgstr "Visualizaciones de audio"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:162\r
+#, fuzzy\r
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."\r
+msgstr "Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el sonido, o módulos de visualización de audio (analizador espectral, ...)."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:165\r
 msgid "Channel mixer"\r
 msgstr "Mezclador de canal"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:156\r
+#: src/libvlc.h:167\r
 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."\r
-msgstr "Esto te permite elegir un mezclador de canal de audio especí­fico. Por ejemplo, puedes usar el mezclador \"auriculares\" que da una sensación 5.1 con auriculares."\r
+msgstr "Esto te permite elegir un mezclador de canal de audio especÃ\83­fico. Por ejemplo, puedes usar el mezclador \"auriculares\" que da una sensaciÃ\83³n 5.1 con auriculares."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:161\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."\r
-msgstr "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de salida de ví­deo. Puedes p. ej. habilitar filtros de ví­deo, (desentrelazado, ajuste de imagen, ...). Habilí­talos aquí­ y configúralos en la sección de módulos \"filtros de ví­deo\". También puedes poner diversas opciones de ví­deo."\r
+#: src/libvlc.h:172\r
+#, fuzzy\r
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."\r
+msgstr "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de salida de vídeo. Puedes p. ej. habilitar filtros de vídeo, (desentrelazado, ajuste de imagen, ...). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de vídeo\". También puedes poner diversas opciones de vídeo."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:167\r
+#: src/libvlc.h:178\r
 msgid "Video output module"\r
-msgstr "Módulo de salida de ví­deo"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo de salida de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:169\r
+#: src/libvlc.h:180\r
 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."\r
-msgstr "Esta opción permite elegir el método de salida de ví­deo usado por VLC. El modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n permite elegir el mÃ\83©todo de salida de vÃ\83­deo usado por VLC. El modo por defecto es elegir automÃ\83¡ticamente el mejor mÃ\83©todo posible."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:173\r
+#: src/libvlc.h:184\r
 #: modules/stream_out/display.c:39\r
 msgid "Enable video"\r
-msgstr "Habilitar ví­deo"\r
+msgstr "Habilitar vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:175\r
+#: src/libvlc.h:186\r
 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."\r
-msgstr "Puedes deshabilitar totalmente la salida de ví­deo. En este caso la fase de decodificación de ví­deo no sucede, lo que salvará algo de potencia del procesador."\r
+msgstr "Puedes deshabilitar totalmente la salida de vÃ\83­deo. En este caso la fase de decodificaciÃ\83³n de vÃ\83­deo no sucede, lo que salvarÃ\83¡ algo de potencia del procesador."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:178\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:63\r
+#: src/libvlc.h:189\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:64\r
+#: modules/video_output/picture.c:98\r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:43\r
 msgid "Video width"\r
-msgstr "Anchura del ví­deo"\r
+msgstr "Anchura del vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:180\r
+#: src/libvlc.h:191\r
 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
-msgstr "Puedes forzar la anchura de ví­deo aquí­. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las caracterí­sticas de ví­deo."\r
+msgstr "Puedes forzar la anchura de vÃ\83­deo aquÃ\83­. Por defecto (-1) VLC se adaptarÃ\83¡ a las caracterÃ\83­sticas de vÃ\83­deo."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:183\r
-#: modules/stream_out/transcode.c:66\r
+#: src/libvlc.h:194\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:67\r
+#: modules/video_output/picture.c:101\r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:47\r
 msgid "Video height"\r
-msgstr "Altura del ví­deo"\r
+msgstr "Altura del vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:185\r
+#: src/libvlc.h:196\r
 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."\r
-msgstr "Puedes forzar la altura de ví­deo aquí­. Por defecto (-1) VLC se adaptará a las caracterí­sticas del ví­deo."\r
+msgstr "Puedes forzar la altura de vÃ\83­deo aquÃ\83­. Por defecto (-1) VLC se adaptarÃ\83¡ a las caracterÃ\83­sticas del vÃ\83­deo."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:188\r
+#: src/libvlc.h:199\r
 msgid "Video x coordinate"\r
-msgstr "Coordenada x de ví­deo"\r
+msgstr "Coordenada x de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:190\r
+#: src/libvlc.h:201\r
 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."\r
-msgstr "Aquí­ puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de ví­deo (coordenada x)."\r
+msgstr "AquÃ\83­ puedes forzar la posiciÃ\83³n de la esquina superior izquierda de la ventana de vÃ\83­deo (coordenada x)."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:193\r
+#: src/libvlc.h:204\r
 msgid "Video y coordinate"\r
-msgstr "Coodenada y de ví­deo"\r
+msgstr "Coodenada y de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:195\r
+#: src/libvlc.h:206\r
+#, fuzzy\r
 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."\r
-msgstr "Aquí­ puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la ventana de ví­deo (coordenada y)."\r
+msgstr "AquÃ\83­ puedes forzar la posiciÃ\83³n de la esquina superior izquierda de la ventana de vÃ\83­deo (coordenada x)."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:198\r
+#: src/libvlc.h:209\r
 msgid "Video title"\r
-msgstr "Tí­tulo del ví­deo"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo del vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:200\r
+#: src/libvlc.h:211\r
 msgid "You can specify a custom video window title here."\r
-msgstr "Aquí­ puedes especificar un tí­tulo personalizado de ventana de ví­deo."\r
+msgstr "AquÃ\83­ puedes especificar un tÃ\83­tulo personalizado de ventana de vÃ\83­deo."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:202\r
+#: src/libvlc.h:213\r
 msgid "Video alignment"\r
-msgstr "Alineación del ví­deo"\r
+msgstr "AlineaciÃ\83³n del vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:204\r
+#: src/libvlc.h:215\r
 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr "Puedes forzar la alineación de ví­deo en su ventana. Por defecto (0) estará centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."\r
+msgstr "Puedes forzar la alineaciÃ\83³n de vÃ\83­deo en su ventana. Por defecto (0) estarÃ\83¡ centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, tambiÃ\83©n puedes usar combinaciones de estos valores)."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:209\r
+#: src/libvlc.h:220\r
 #: modules/codec/subsdec.c:84\r
-#: modules/video_filter/logo.c:78\r
+#: modules/video_filter/logo.c:85\r
+#: modules/video_filter/marq.c:106\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
+#: modules/video_filter/time.c:96\r
 msgid "Center"\r
 msgstr "Centro"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:209\r
-#: modules/video_filter/logo.c:78\r
+#: src/libvlc.h:220\r
+#: modules/video_filter/logo.c:85\r
+#: modules/video_filter/marq.c:106\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
+#: modules/video_filter/time.c:96\r
 msgid "Top"\r
 msgstr "Arriba"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:209\r
-#: modules/video_filter/logo.c:78\r
+#: src/libvlc.h:220\r
+#: modules/video_filter/logo.c:85\r
+#: modules/video_filter/marq.c:106\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120\r
+#: modules/video_filter/time.c:96\r
 msgid "Bottom"\r
 msgstr "Abajo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:210\r
-#: modules/video_filter/logo.c:79\r
+#: src/libvlc.h:221\r
+#: modules/video_filter/logo.c:86\r
+#: modules/video_filter/marq.c:107\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
+#: modules/video_filter/time.c:97\r
 msgid "Top-Left"\r
 msgstr "Arriba Izquierda"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:210\r
-#: modules/video_filter/logo.c:79\r
+#: src/libvlc.h:221\r
+#: modules/video_filter/logo.c:86\r
+#: modules/video_filter/marq.c:107\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
+#: modules/video_filter/time.c:97\r
 msgid "Top-Right"\r
 msgstr "Arriba Derecha"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:210\r
-#: modules/video_filter/logo.c:79\r
+#: src/libvlc.h:221\r
+#: modules/video_filter/logo.c:86\r
+#: modules/video_filter/marq.c:107\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
+#: modules/video_filter/time.c:97\r
 msgid "Bottom-Left"\r
 msgstr "Abajo Izquierda"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:210\r
-#: modules/video_filter/logo.c:79\r
+#: src/libvlc.h:221\r
+#: modules/video_filter/logo.c:86\r
+#: modules/video_filter/marq.c:107\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121\r
+#: modules/video_filter/time.c:97\r
 msgid "Bottom-Right"\r
 msgstr "Abajo Derecha"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:212\r
+#: src/libvlc.h:223\r
 msgid "Zoom video"\r
-msgstr "Zoom de ví­deo"\r
+msgstr "Zoom de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:214\r
+#: src/libvlc.h:225\r
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."\r
-msgstr "Puedes hacer zoom en el ví­deo con el valor especificado."\r
+msgstr "Puedes hacer zoom en el vÃ\83­deo con el valor especificado."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:216\r
+#: src/libvlc.h:227\r
 msgid "Grayscale video output"\r
-msgstr "Escala de grises de salida de ví­deo"\r
+msgstr "Escala de grises de salida de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:218\r
+#: src/libvlc.h:229\r
 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."\r
-msgstr "Al habilitarlo, la información de color del ví­deo no se decodificará (esto también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."\r
+msgstr "Al habilitarlo, la informaciÃ\83³n de color del vÃ\83­deo no se decodificarÃ\83¡ (esto tambiÃ\83©n puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:221\r
+#: src/libvlc.h:232\r
 msgid "Fullscreen video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo a pantalla completa"\r
+msgstr "Salida de vÃ\83­deo a pantalla completa"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:223\r
+#: src/libvlc.h:234\r
 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."\r
-msgstr "Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un ví­deo a pantalla completa."\r
+msgstr "Al habilitar esta opciÃ\83³n, VLC siempre iniciarÃ\83¡ un vÃ\83­deo a pantalla completa."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:226\r
+#: src/libvlc.h:237\r
 msgid "Overlay video output"\r
-msgstr "Transparencia de salida de ví­deo"\r
+msgstr "Transparencia de salida de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:228\r
+#: src/libvlc.h:239\r
 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."\r
-msgstr "Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de transparencia de tu tarjeta gráfica (aceleración por hardware)."\r
+msgstr "Si habilitada, VLC intentarÃ\83¡ aprovecharse de las capacidades de transparencia de tu tarjeta grÃ\83¡fica (aceleraciÃ\83³n por hardware)."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:231\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:210\r
+#: src/libvlc.h:242\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:216\r
 msgid "Always on top"\r
 msgstr "Siempre sobre todo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:232\r
+#: src/libvlc.h:243\r
 msgid "Always place the video window on top of other windows."\r
 msgstr "Pone siempre la ventana de video sobre las otras ventanas."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:235\r
+#: src/libvlc.h:246\r
+msgid "Window decorations"\r
+msgstr "Decoraciones de ventana"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:248\r
+#, fuzzy\r
+msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."\r
+msgstr "Si esta opción está deshabilitada, VLC evitará crear caption de ventana, marcos, etc... alrededor del vídeo. Actualmente soportada sólo en Windows."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:251\r
 msgid "Video filter module"\r
-msgstr "Módulo de filtro de ví­deo"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo de filtro de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:237\r
+#: src/libvlc.h:253\r
 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."\r
-msgstr "Esto permitirá añadir un filtro de post-proceso para mejorar la calidad de imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de ví­deo."\r
+msgstr "Esto permitirÃ\83¡ aÃ\83±adir un filtro de post-proceso para mejorar la calidad de imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de vÃ\83­deo."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:241\r
+#: src/libvlc.h:257\r
+msgid "Video snapshot directory"\r
+msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vídeo"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:259\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."\r
+msgstr "Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:262\r
+msgid "Video snapshot format"\r
+msgstr "Formato captura fotográfica de vídeo"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:264\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."\r
+msgstr "Te permite especificar el formato de imagen en el que las capturas de imágenes se alla hora de emisión en vivo para el volcado de salida."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:267\r
 msgid "Source aspect ratio"\r
-msgstr "Relación de aspecto de fuente"\r
+msgstr "RelaciÃ\83³n de aspecto de fuente"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:243\r
+#: src/libvlc.h:269\r
 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."\r
-msgstr "Esto forzará la relación de aspecto de fuente. Por ejemplo, algunos DVDs dicen ser 16:9 cuando son en verdad 4:3. Esto puede usarse también como pista para VLC cuando una pelí­cula no tiene información de relación de aspecto. Formatos aceptados son x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura de pí­xel."\r
+msgstr "Esto forzarÃ\83¡ la tasa de aspecto fuente. Por ejemplo, algunos DVDs dicen ser 16:9 cuando son realmente 4:3. Esto puede usarse tambiÃ\83©n como pista para VLC cuando una pelÃ\83­cula no tiene informaciÃ\83³n de tasa de aspecto. Formatos aceptados: x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura de pÃ\83­xel."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:251\r
+#: src/libvlc.h:276\r
+msgid "Skip frames"\r
+msgstr "Saltar fotogramas"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:278\r
+msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."\r
+msgstr "Deshabilita esta opción para deshabilitar pérdidas de fotogramas en volcados MPEG-2."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:280\r
+msgid "Quiet synchro"\r
+msgstr "Sincronización silenciosa"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:282\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."\r
+msgstr "Habilita esta opción para evitar flood el registro de mensajes con salida de debug desde la sincronización de salida de vídeo."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:286\r
 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."\r
-msgstr "Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o el canal de subtí­tulos."\r
+msgstr "Estas opciones permiten modificar el comportamiento del subsistema de entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o el canal de subtÃ\83­tulos."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:255\r
+#: src/libvlc.h:290\r
 msgid "Clock reference average counter"\r
 msgstr "Contador reloj de referencia promedio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:257\r
+#: src/libvlc.h:292\r
 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."\r
-msgstr "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberí­as poner Ã©sto a 10000."\r
+msgstr "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberÃ\83­as poner Ã\83©sto a 10000."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:260\r
-msgid "Server port"\r
-msgstr "Puerto del servidor"\r
+#: src/libvlc.h:295\r
+msgid "Clock synchronisation"\r
+msgstr "Sincronización de reloj"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:262\r
+#: src/libvlc.h:297\r
+msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."\r
+msgstr "Te permite habilitar/deshabilitar la sincronización de reloj de entrada para fuentes a tiempo real."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:301\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:101\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341\r
+#: modules/gui/macosx/vout.m:155\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329\r
+#: modules/video_filter/marq.c:52\r
+#: modules/video_filter/time.c:52\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:140\r
+msgid "Default"\r
+msgstr "Por Defecto"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:301\r
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614\r
+msgid "Enable"\r
+msgstr "Habilitar"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:303\r
+msgid "UDP port"\r
+msgstr "Puerto UDP"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:305\r
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."\r
 msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:264\r
+#: src/libvlc.h:307\r
 msgid "MTU of the network interface"\r
 msgstr "MTU de la interfaz de red"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:266\r
+#: src/libvlc.h:309\r
 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."\r
-msgstr "El tí­pico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."\r
+msgstr "El tÃ\83­pico tamaÃ\83±o de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:269\r
+#: src/libvlc.h:312\r
 msgid "Network interface address"\r
-msgstr "Dirección de interfaz de red"\r
+msgstr "DirecciÃ\83³n de interfaz de red"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:271\r
+#: src/libvlc.h:314\r
 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."\r
-msgstr "Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución multiemisión, probablemente tendrás que indicar aquí­ la dirección IP de tu interfaz multiemisión."\r
+msgstr "Si tienes varias interfaces en tu mÃ\83¡quina y usas la soluciÃ\83³n multiemisiÃ\83³n, probablemente tendrÃ\83¡s que indicar aquÃ\83­ la direcciÃ\83³n IP de tu interfaz multiemisiÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:275\r
+#: src/libvlc.h:318\r
 #: modules/stream_out/rtp.c:77\r
 msgid "Time to live"\r
-msgstr "Hora para emisión en directo"\r
+msgstr "Hora para emisiÃ\83³n en directo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:277\r
+#: src/libvlc.h:320\r
 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."\r
-msgstr "Indicar aquí­ la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión enviados por el volcado de salida."\r
+msgstr "Indicar aquÃ\83­ la Hora Para La EmisiÃ\83³n En Directo de los paquetes multiemisiÃ\83³n enviados por el volcado de salida."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:280\r
+#: src/libvlc.h:323\r
 msgid "Choose program (SID)"\r
 msgstr "Elige programa (SID)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:282\r
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."\r
-msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."\r
+#: src/libvlc.h:325\r
+msgid ""\r
+"Choose the program to select by giving its Service ID\n"\r
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example )"\r
+msgstr ""\r
+"Elige el programa a seleccionar por medio de su ID de Servicio\n"\r
+"Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados DVB por ejemplo)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:284\r
-msgid "Choose audio"\r
-msgstr "Elige audio"\r
+#: src/libvlc.h:329\r
+msgid "Choose programs"\r
+msgstr "Elige programas"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:286\r
-msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"\r
-msgstr "Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."\r
+#: src/libvlc.h:331\r
+msgid ""\r
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"\r
+".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example )"\r
+msgstr ""\r
+"Elige los programas a seleccionar por medio de una lista de SIDs separados por comas\n"\r
+"Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados DVB por ejemplo)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:289\r
-msgid "Choose audio channel"\r
-msgstr "Elige canal de audio"\r
+#: src/libvlc.h:336\r
+msgid "Choose audio track"\r
+msgstr "Elige pista de audio"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:338\r
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."\r
+msgstr "Da el número de volcado de la pista de audio a usar (de 0 a n)."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:341\r
+msgid "Choose subtitles track"\r
+msgstr "Elige pista de subtítulos"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:343\r
+msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."\r
+msgstr "Da el número de volcado de la pista de subtítulos a usar (de 0 a n)."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:291\r
-msgid "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 to n)."\r
-msgstr "Da el número de volcado del canal de audio a usar en un DVD (de 1 a n)."\r
+#: src/libvlc.h:346\r
+msgid "Choose audio language"\r
+msgstr "Elige lenguaje de audio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:294\r
-msgid "Choose subtitle track"\r
-msgstr "Elige pista de subtí­tulos"\r
+#: src/libvlc.h:348\r
+msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."\r
+msgstr "Da el lenguaje de la pista de audio a usar (separados por comas, dos o tres códigos alfabéticos de países)."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:296\r
-msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."\r
-msgstr "Da el número de volcado del canal de subtí­tulos a usar (de 1 a n)."\r
+#: src/libvlc.h:351\r
+msgid "Choose subtitle language"\r
+msgstr "Elige lenguaje de subtítulos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:299\r
-#: src/libvlc.h:300\r
+#: src/libvlc.h:353\r
+msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."\r
+msgstr "Da el lenguaje de pista de subtítulos que desees usar (separados por comas, dos o tres códigos alfabéticos de países)."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:356\r
+msgid "Input repetitions"\r
+msgstr "Repeticiones de Entrada"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:357\r
 msgid "Number of time the same input will be repeated"\r
-msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero de veces que la misma entrada se repetirÃ\83¡"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:302\r
-#: src/libvlc.h:303\r
+#: src/libvlc.h:360\r
+#: src/libvlc.h:361\r
 msgid "Input start time (seconds)"\r
 msgstr "Tiempo de inicio de entrada (segundos)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:305\r
-#: src/libvlc.h:306\r
+#: src/libvlc.h:363\r
+#: src/libvlc.h:364\r
 msgid "Input stop time (seconds)"\r
 msgstr "Tiempo de parada de entrada (segundos)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:308\r
-#: src/libvlc.h:309\r
+#: src/libvlc.h:366\r
+msgid "Input list"\r
+msgstr "Lista de entrada"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:367\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."\r
+msgstr "Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:370\r
 msgid "Input slave (experimental)"\r
 msgstr "Esclavo de entrada (experimental)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:311\r
+#: src/libvlc.h:371\r
+msgid "Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not all formats are supported."\r
+msgstr "Te permite reproducir desde varios archivos al mismo tiempo. Experimental, no se soportan todos los formatos."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:374\r
 msgid "Bookmarks list for a stream"\r
 msgstr "Lista de favoritos para un volcado"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:312\r
-msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{etc...}\""\r
+#: src/libvlc.h:375\r
+#, fuzzy\r
+msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""\r
 msgstr "Puedes especificar una lista de favoritos para un volcado en la forma \"{name=nombre-de-enlace,time=tiempo-de-desplazamiento-opcional,bytes=byte-offset-opcional}{etc...}\""\r
 \r
-#: src/libvlc.h:317\r
-msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."\r
-msgstr "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de sub-imágenes. Puedes p. ej. habilitar filtros de sub-imágenes (logo, ...). Habilí­talos aquí­ y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."\r
+#: src/libvlc.h:380\r
+#, fuzzy\r
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."\r
+msgstr "Estas opciones te permiten modificar el comportamiento del subsistema de sub-imágenes. Puedes p. ej. habilitar filtros de sub-imágenes (logo, ...). Habilítalos aquí y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:323\r
-msgid "Force SPU position"\r
-msgstr "Forzar posición SPU"\r
+#: src/libvlc.h:386\r
+msgid "Force subtitle position"\r
+msgstr "Forzar posiciÃ\83³n de subtÃ\83­tulos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:325\r
+#: src/libvlc.h:388\r
 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."\r
-msgstr "Puedes usar esta opción para colocar los subtí­tulos bajo la pelí­cula, en vez de estar sobre la pelí­cula. Prueba varias posiciones."\r
+msgstr "Puedes usar esta opciÃ\83³n para colocar los subtÃ\83­tulos bajo la pelÃ\83­cula, en vez de estar sobre la pelÃ\83­cula. Prueba varias posiciones."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:328\r
+#: src/libvlc.h:391\r
+#: src/libvlc.h:988\r
 msgid "On Screen Display"\r
 msgstr "Mostrar En Pantalla"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:330\r
+#: src/libvlc.h:393\r
 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."\r
-msgstr "VLC puede mostrar mensajes sobre el ví­deo. Esto se llama OSD (On Screen Display - Mostrar En Pantalla). Puedes deshabilitar esta opción aquí­."\r
+msgstr "VLC puede mostrar mensajes sobre el vÃ\83­deo. Esto se llaman OSD (On Screen Display - Mostrar En Pantalla). AquÃ\83­ puedes deshabilitar esta opciÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:333\r
+#: src/libvlc.h:396\r
 msgid "Subpictures filter module"\r
-msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo de filtro de sub-imÃ\83¡genes"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:335\r
+#: src/libvlc.h:398\r
 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."\r
-msgstr "Esto te permitirá añadir un filtro de sub-imágenes, por ejemplo para superponer un logo."\r
+msgstr "Esto te permitirÃ\83¡ aÃ\83±adir un filtro de sub-imÃ\83¡genes, por ejemplo para superponer un logo."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:338\r
+#: src/libvlc.h:401\r
 msgid "Autodetect subtitle files"\r
-msgstr "Autodetectar archivo de subtí­tulos"\r
+msgstr "Autodetectar archivo de subtÃ\83­tulos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:340\r
+#: src/libvlc.h:403\r
 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."\r
-msgstr "Automáticamente detecta un archivo de subtí­tulos, si no se especifica alguno."\r
+msgstr "AutomÃ\83¡ticamente detecta un archivo de subtÃ\83­tulos, si no se especifica alguno."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:343\r
+#: src/libvlc.h:406\r
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"\r
-msgstr "Exactitud en autodetección de subtí­tulos"\r
+msgstr "Exactitud en autodetecciÃ\83³n de subtÃ\83­tulos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:345\r
+#: src/libvlc.h:408\r
 msgid ""\r
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"\r
 "0 = no subtitles autodetected\n"\r
@@ -1413,525 +1850,590 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"\r
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"\r
 msgstr ""\r
-"Esto indica lo exactos que serán los nombres de archivo de subtí­tulos y pelí­cula entre sí­. Las opciones son:\n"\r
-"0 = no detectar subtí­tulos\n"\r
-"1 = cualquier archivo de subtí­tulos\n"\r
-"2 = cualquier archivo de subtí­tulos con el nombre de la pelí­cula\n"\r
-"3 = archivo de subtí­tulos igual al nombre de pelí­cula con caracteres adicionales\n"\r
-"4 = archivo de subtí­tulos exactamente igual al nombre de pelí­cula"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:353\r
+"Esto indica lo exactos que serÃ\83¡n los nombres de archivo de subtÃ\83­tulos y pelÃ\83­cula entre sÃ\83­. Las opciones son:\n"\r
+"0 = no detectar subtÃ\83­tulos\n"\r
+"1 = cualquier archivo de subtÃ\83­tulos\n"\r
+"2 = cualquier archivo de subtÃ\83­tulos con el nombre de la pelÃ\83­cula\n"\r
+"3 = archivo de subtÃ\83­tulos igual al nombre de pelÃ\83­cula con caracteres adicionales\n"\r
+"4 = archivo de subtÃ\83­tulos exactamente igual al nombre de pelÃ\83­cula"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:416\r
 msgid "Subtitle autodetection paths"\r
-msgstr "Rutas de autodetección de subtí­tulos"\r
+msgstr "Rutas de autodetecciÃ\83³n de subtÃ\83­tulos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:355\r
+#: src/libvlc.h:418\r
 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."\r
-msgstr "Busca un archivo de subtí­tulos en esas rutas también, si no se halló tu archivo de subtí­tulos en el directorio actual."\r
+msgstr "Busca un archivo de subtÃ\83­tulos en estas rutas tambiÃ\83©n, si tu archivo de subtÃ\83­tulos no se hallÃ\83³ en el directorio actual."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:358\r
+#: src/libvlc.h:421\r
 msgid "Use subtitle file"\r
-msgstr "Usar archivo de subtí­tulos"\r
+msgstr "Usar archivo de subtÃ\83­tulos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:360\r
+#: src/libvlc.h:423\r
 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."\r
-msgstr "Carga este archivo de subtí­tulos. Ã\9asalo si no se detecta automáticamente el tuyo."\r
+msgstr "Carga este archivo de subtÃ\83­tulos. A usar cuando autodetectar no puede detectar tu archivo de subtÃ\83­tulos."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:363\r
+#: src/libvlc.h:426\r
 msgid "DVD device"\r
 msgstr "Aparato DVD"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:366\r
+#: src/libvlc.h:429\r
 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"\r
 msgstr "El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras la letra de unidad (ej. D:)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:370\r
+#: src/libvlc.h:433\r
 msgid "This is the default DVD device to use."\r
-msgstr "Ã\89ste es el aparato DVD a usar por defecto."\r
+msgstr "Ã\83â\80°ste es el aparato DVD a usar por defecto."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:373\r
+#: src/libvlc.h:436\r
 msgid "VCD device"\r
 msgstr "Aparato VCD"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:376\r
+#: src/libvlc.h:439\r
 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
-msgstr "Ã\89ste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."\r
+msgstr "Ã\83â\80°ste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:380\r
+#: src/libvlc.h:443\r
 msgid "This is the default VCD device to use."\r
-msgstr "Ã\89ste es el aparato VCD a usar por defecto."\r
+msgstr "Ã\83â\80°ste es el aparato VCD a usar por defecto."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:383\r
+#: src/libvlc.h:446\r
 msgid "Audio CD device"\r
 msgstr "Aparato de CD de Audio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:386\r
+#: src/libvlc.h:449\r
 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."\r
-msgstr "Ã\89ste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."\r
+msgstr "Ã\83â\80°ste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:390\r
+#: src/libvlc.h:453\r
 msgid "This is the default Audio CD device to use."\r
-msgstr "Ã\89ste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."\r
+msgstr "Ã\83â\80°ste es el aparato CD de Audio a usar por defecto."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:393\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:722\r
+#: src/libvlc.h:456\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735\r
 msgid "Force IPv6"\r
 msgstr "Forzar IPv6"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:395\r
+#: src/libvlc.h:458\r
 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
-msgstr "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."\r
+msgstr "Si eliges esta opciÃ\83³n, IPv6 se usarÃ\83¡ por defecto en toda conexiÃ\83³n UDP y HTTP."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:398\r
+#: src/libvlc.h:461\r
 msgid "Force IPv4"\r
 msgstr "Forzar IPv4"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:400\r
+#: src/libvlc.h:463\r
 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."\r
-msgstr "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."\r
+msgstr "Si eliges esta opciÃ\83³n, IPv4 se usarÃ\83¡ por defecto en toda conexiÃ\83³n UDP y HTTP."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:403\r
+#: src/libvlc.h:466\r
+msgid "SOCKS server"\r
+msgstr "Servidor SOCKS"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:468\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"\r
+msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:471\r
+msgid "SOCKS user name"\r
+msgstr "Nombre de usuario SOCKS"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:472\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."\r
+msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:475\r
+msgid "SOCKS password"\r
+msgstr "Clave SOCKS"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:476\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."\r
+msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:482\r
 msgid "Title metadata"\r
-msgstr "Metadata de tí­tulo"\r
+msgstr "Metadata de tÃ\83­tulo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:405\r
+#: src/libvlc.h:484\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"tí­tulo\" para una entrada."\r
+msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:407\r
+#: src/libvlc.h:486\r
 msgid "Author metadata"\r
 msgstr "Metadata de autor"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:409\r
+#: src/libvlc.h:488\r
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."\r
 msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:411\r
+#: src/libvlc.h:490\r
 msgid "Artist metadata"\r
 msgstr "Metadata de artista"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:413\r
+#: src/libvlc.h:492\r
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."\r
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:415\r
+#: src/libvlc.h:494\r
 msgid "Genre metadata"\r
-msgstr "Metadata de género"\r
+msgstr "Metadata de gÃ\83©nero"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:417\r
+#: src/libvlc.h:496\r
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada."\r
+msgstr "Te permite especificar un metadata de \"gÃ\83©nero\" para una entrada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:419\r
+#: src/libvlc.h:498\r
 msgid "Copyright metadata"\r
 msgstr "Metadata de copyright"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:421\r
+#: src/libvlc.h:500\r
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."\r
 msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:423\r
+#: src/libvlc.h:502\r
 msgid "Description metadata"\r
-msgstr "Metadata de descripción"\r
+msgstr "Metadata de descripciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:425\r
+#: src/libvlc.h:504\r
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."\r
-msgstr "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada."\r
+msgstr "Te permite especificar un metadata de \"DescripciÃ\83³n\" para una entrada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:427\r
+#: src/libvlc.h:506\r
 msgid "Date metadata"\r
 msgstr "Metadata de fecha"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:429\r
+#: src/libvlc.h:508\r
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."\r
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:431\r
+#: src/libvlc.h:510\r
 msgid "URL metadata"\r
 msgstr "Metadata de URL"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:433\r
+#: src/libvlc.h:512\r
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."\r
 msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:436\r
+#: src/libvlc.h:515\r
 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."\r
-msgstr "Esta opción puede usarse para alterar cómo elige VLC sus códecs (métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberí­an alterar esta opción pues puede desbaratar la reproducción de todas tus fuentes."\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n puede usarse para alterar el modo en que VLC elige sus cÃ\83³decs (mÃ\83©todos de descompresiÃ\83³n). SÃ\83³lo usuarios avanzados deberÃ\83­an alterar esta opciÃ\83³n pues puede mermar la reproducciÃ\83³n de todos tus volcados."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:440\r
+#: src/libvlc.h:519\r
 msgid "Preferred codecs list"\r
-msgstr "Lista de códecs preferida"\r
+msgstr "Lista de cÃ\83³decs preferida"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:442\r
+#: src/libvlc.h:521\r
 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."\r
-msgstr "Esto te permite elegir una lista de códecs que VLC usará prioritariamente. Por ejemplo, 'dummy,a52' probará los códecs dummy y a52 antes de probar los otros."\r
+msgstr "Esto te permite elegir una lista de cÃ\83³decs que VLC usarÃ\83¡ prioritariamente. Por ejemplo, 'dummy,a52' probarÃ\83¡ los cÃ\83³decs dummy y a52 antes de probar los otros."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:446\r
+#: src/libvlc.h:525\r
 msgid "Preferred encoders list"\r
 msgstr "Lista de codificadores preferida"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:448\r
+#: src/libvlc.h:527\r
 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"\r
-msgstr "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará prioritariamente"\r
+msgstr "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usarÃ\83¡ prioritariamente"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:452\r
+#: src/libvlc.h:531\r
 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."\r
 msgstr "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el subsistema de volcado de salida."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:455\r
-msgid "Choose a stream output"\r
-msgstr "Elige un volcado de salida"\r
+#: src/libvlc.h:534\r
+msgid "Default stream output chain"\r
+msgstr "Cadena de volcado de salida por defecto"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:457\r
-msgid "Empty if no stream output."\r
-msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."\r
+#: src/libvlc.h:536\r
+msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."\r
+msgstr "Puedes meter aquí una cadena de salida de volcado por defecto. Mira la documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se habilitará para todos los volcados."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:459\r
+#: src/libvlc.h:540\r
 msgid "Enable streaming of all ES"\r
 msgstr "Habilitar volcado de todo ES"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:461\r
+#: src/libvlc.h:542\r
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"\r
-msgstr "Esto te permite volcar todo ES (ví­deo, audio y subtí­tulos)"\r
+msgstr "Esto te permite volcar toda ES (vídeo, audio y subtítulos)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:463\r
+#: src/libvlc.h:544\r
 msgid "Display while streaming"\r
 msgstr "Mostrar mientras se vuelca"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:465\r
+#: src/libvlc.h:546\r
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."\r
 msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:467\r
+#: src/libvlc.h:548\r
 msgid "Enable video stream output"\r
-msgstr "Habilitar volcado de salida de ví­deo"\r
+msgstr "Habilitar volcado de salida de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:469\r
-#: src/libvlc.h:474\r
+#: src/libvlc.h:550\r
+#: src/libvlc.h:555\r
+#, fuzzy\r
 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."\r
-msgstr "Esto te permite elegir si el volcado de ví­deo deberí­a redirigirse al aparato de volcado de salida cuando este Ãºltimo está habilitado."\r
+msgstr "Esto te permite elegir si el volcado de vÃ\83­deo deberÃ\83­a redirigirse al la facility de salida de volcado cuando esta Ã\83ºltima estÃ\83¡ habilitada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:472\r
+#: src/libvlc.h:553\r
 msgid "Enable audio stream output"\r
 msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:477\r
+#: src/libvlc.h:558\r
 msgid "Keep stream output open"\r
 msgstr "Mantener abierta salida de volcado"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:479\r
+#: src/libvlc.h:560\r
 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"\r
-msgstr "Esto te permite mantener una Ãºnica instancia de salida de volcado a través de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)"\r
+msgstr "Esto te permite mantener una Ã\83ºnica instancia de salida de volcado a travÃ\83©s de mÃ\83ºltiples objetos de listas de reproducciÃ\83³n (automÃ\83¡ticamente inserta la asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:483\r
+#: src/libvlc.h:564\r
 msgid "Preferred packetizer list"\r
 msgstr "Lista de empaquetador preferida"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:485\r
+#: src/libvlc.h:566\r
 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."\r
-msgstr "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."\r
+msgstr "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirÃ\83¡ sus empaquetadores."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:488\r
+#: src/libvlc.h:569\r
 msgid "Mux module"\r
-msgstr "Módulo mux"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo mux"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:490\r
+#: src/libvlc.h:571\r
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"\r
-msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"\r
+msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar mÃ\83³dulos mux"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:492\r
+#: src/libvlc.h:573\r
 msgid "Access output module"\r
-msgstr "Módulo de salida de acceso"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo de salida de acceso"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:494\r
+#: src/libvlc.h:575\r
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"\r
-msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de acceso"\r
+msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar mÃ\83³dulos de salida de acceso"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:496\r
+#: src/libvlc.h:577\r
 msgid "Control SAP flow"\r
 msgstr "Controlar fluido de SAP"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:497\r
+#: src/libvlc.h:578\r
 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"\r
-msgstr "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"\r
+msgstr "Si se habilita esta opciÃ\83³n, el fluido en la direcciÃ\83³n multiemisiÃ\83³n SAP se controlarÃ\83¡. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:501\r
+#: src/libvlc.h:582\r
 msgid "SAP announcement interval"\r
 msgstr "Intervalo de anuncio de SAP"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:502\r
+#: src/libvlc.h:583\r
 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"\r
 msgstr "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el intervalo fijo entre anuncios de SAP"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:506\r
+#: src/libvlc.h:587\r
 msgid ""\r
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"\r
 "You should always leave all these enabled."\r
 msgstr ""\r
 "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"\r
-"Deberí­as siempre dejarlas todas habilitadas."\r
+"Deberías dejarlas siempre habilitadas."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:590\r
+msgid "Enable FPU support"\r
+msgstr "Habilitar soporte FPU"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:592\r
+#, fuzzy\r
+msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."\r
+msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede aprovecharlas."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:509\r
+#: src/libvlc.h:595\r
 msgid "Enable CPU MMX support"\r
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:511\r
+#: src/libvlc.h:597\r
 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."\r
 msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede aprovecharlas."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:514\r
+#: src/libvlc.h:600\r
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"\r
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:516\r
+#: src/libvlc.h:602\r
 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."\r
 msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede aprovecharlas."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:519\r
+#: src/libvlc.h:605\r
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"\r
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:521\r
+#: src/libvlc.h:607\r
 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."\r
 msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede aprovecharlas."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:524\r
+#: src/libvlc.h:610\r
 msgid "Enable CPU SSE support"\r
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:526\r
+#: src/libvlc.h:612\r
 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."\r
 msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede aprovecharlas."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:529\r
+#: src/libvlc.h:615\r
 msgid "Enable CPU SSE2 support"\r
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:531\r
+#: src/libvlc.h:617\r
 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."\r
 msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede aprovecharlas."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:534\r
+#: src/libvlc.h:620\r
 msgid "Enable CPU AltiVec support"\r
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:536\r
+#: src/libvlc.h:622\r
 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."\r
 msgstr "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede aprovecharlas."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:540\r
+#: src/libvlc.h:626\r
 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."\r
-msgstr "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."\r
+msgstr "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:629\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Services discovery modules"\r
+msgstr "Módulos de servicios discovery"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:631\r
+msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by commas.Typical values are sap, hal, ..."\r
+msgstr "Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por comas. Valores típicos son sap, hal, ..."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:543\r
+#: src/libvlc.h:634\r
 msgid "Play files randomly forever"\r
 msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:545\r
+#: src/libvlc.h:636\r
 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."\r
-msgstr "Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de reproducción hasta ser interrumpido."\r
+msgstr "Al elegirse, VLC ejecutarÃ\83¡ archivos aleatoriamente en la lista de reproducciÃ\83³n hasta ser interrumpido."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:548\r
-msgid "Loop playlist on end"\r
-msgstr "Repite lista de reproducción al final"\r
+#: src/libvlc.h:639\r
+msgid "Repeat all"\r
+msgstr "Repetir todo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:550\r
+#: src/libvlc.h:641\r
 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."\r
-msgstr "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, entonces habilita esta opción."\r
+msgstr "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducciÃ\83³n indefinidamente, entonces habilita esta opciÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:553\r
-msgid "Repeat the current item"\r
-msgstr "Repite el actual objeto"\r
+#: src/libvlc.h:644\r
+msgid "Repeat current item"\r
+msgstr "Repetir objeto actual"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:555\r
+#: src/libvlc.h:646\r
 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."\r
-msgstr "Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de reproducción una y otra vez."\r
+msgstr "Al activarse esto, VLC seguirÃ\83¡ reproduciendo el actual objeto de lista de reproducciÃ\83³n una y otra vez."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:558\r
+#: src/libvlc.h:649\r
 msgid "Play and stop"\r
 msgstr "Reproducir y parar"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:560\r
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist index."\r
-msgstr "Detiene la lista de reproducción tras cada objeto reproducido. Avanza el Ã­Â­ndice de la lista de reproducción."\r
+#: src/libvlc.h:651\r
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "\r
+msgstr "Detiene la lista de reproducciÃ\83³n tras cada objeto reproducido."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:564\r
+#: src/libvlc.h:654\r
 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."\r
-msgstr "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."\r
+msgstr "Estas opciones te permiten elegir mÃ\83³dulos por defecto. DÃ\83©jalas en paz a menos que sepas lo que realmente estÃ\83¡s haciendo..."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:567\r
+#: src/libvlc.h:657\r
 msgid "Memory copy module"\r
-msgstr "Módulo de copia de memoria"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo de copia de memoria"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:569\r
+#: src/libvlc.h:659\r
 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."\r
-msgstr "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC eligirá el más rápido soportado por tu hardware."\r
+msgstr "Puedes elegir quÃ\83© mÃ\83³dulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC eligirÃ\83¡ el mÃ\83¡s rÃ\83¡pido soportado por tu hardware."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:572\r
+#: src/libvlc.h:662\r
 msgid "Access module"\r
-msgstr "Módulos de acceso"\r
+msgstr "MÃ\83³dulos de acceso"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:574\r
+#: src/libvlc.h:664\r
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."\r
-msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."\r
+msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:666\r
+msgid "Access filter module"\r
+msgstr "Módulo de filtro de acceso"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:668\r
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."\r
+msgstr "Ésta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de filtro de acceso."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:576\r
+#: src/libvlc.h:670\r
 msgid "Demux module"\r
-msgstr "Módulos demux"\r
+msgstr "MÃ\83³dulos demux"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:578\r
+#: src/libvlc.h:672\r
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."\r
-msgstr "Ã\89sta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"\r
+msgstr "Ã\83â\80°sta es una entrada legado para dejarte configurar mÃ\83³dulos demux"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:580\r
+#: src/libvlc.h:674\r
 msgid "Allow real-time priority"\r
 msgstr "Permitir prioridad a tiempo real"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:582\r
+#: src/libvlc.h:676\r
 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."\r
-msgstr "Ejecutar VLC en prioridad a tiempo real permite un mejor rendimiento y una mucha más precisa programación, especialmente al volcar contenidos. Aun así­, puede colgar entera tu máquina, o hacerla muy, muy lenta. Deberí­as activar esto sólo si sabes lo que estás haciendo."\r
+msgstr "Ejecutar VLC en prioridad a tiempo real permitirÃ\83¡ scheduling mucho mÃ\83¡s preciso y mejor manejo, especialmente al volcar contenido. Aun asÃ\83­ puede bloquear toda tu mÃ\83¡quina, o ponerla muy, muy lenta. SÃ\83³lo deberÃ\83­as activar Ã\83©sto si sabes lo que estÃ\83¡s haciendo."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:588\r
+#: src/libvlc.h:682\r
 msgid "Adjust VLC priority"\r
 msgstr "Ajustar prioridad de VLC"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:590\r
+#: src/libvlc.h:684\r
 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."\r
-msgstr "Esta opción añade una compensación (positiva o negativa) a las prioridades por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros programas, o ante otras instancias VLC."\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n aÃ\83±ade una compensaciÃ\83³n (positiva o negativa) a las prioridades por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros programas, o ante otras instancias VLC."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:594\r
+#: src/libvlc.h:688\r
 msgid "Minimize number of threads"\r
-msgstr "Minimizar número de hilos"\r
+msgstr "Minimizar nÃ\83ºmero de hilos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:596\r
+#: src/libvlc.h:690\r
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"\r
-msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC"\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n minimiza el nÃ\83ºmero de hilos necesitados para ejecutar VLC"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:598\r
+#: src/libvlc.h:692\r
 msgid "Modules search path"\r
-msgstr "Ruta de búsqueda de módulos"\r
+msgstr "Ruta de bÃ\83ºsqueda de mÃ\83³dulos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:600\r
+#: src/libvlc.h:694\r
 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."\r
-msgstr "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus módulos."\r
+msgstr "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus módulos."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:697\r
+msgid "VLM configuration file"\r
+msgstr "Archivo de configuración VLM"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:603\r
+#: src/libvlc.h:699\r
+#, fuzzy\r
+msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."\r
+msgstr "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus módulos."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:702\r
 msgid "Use a plugins cache"\r
-msgstr "Usar una caché de plugins"\r
+msgstr "Usar una cachÃ\83© de plugins"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:605\r
+#: src/libvlc.h:704\r
 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."\r
-msgstr "Esta opción te permite usar una caché de plugins que mejorará mucho el inicio de VLC."\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n te permite usar una cachÃ\83© de plugins que mejorarÃ\83¡ mucho el inicio de VLC."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:608\r
+#: src/libvlc.h:707\r
 msgid "Run as daemon process"\r
 msgstr "Ejecutar como proceso daemon"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:610\r
+#: src/libvlc.h:709\r
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."\r
 msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:612\r
+#: src/libvlc.h:711\r
 msgid "Allow only one running instance"\r
-msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose"\r
+msgstr "SÃ\83³lo permitir un VLC ejecutÃ\83¡ndose"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:614\r
+#: src/libvlc.h:713\r
 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."\r
-msgstr "Permitir ejecutar sólo un VLC puede ser Ãºtil a veces, por ejemplo si asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en cola."\r
+msgstr "Permitir ejecutar sÃ\83³lo un VLC puede ser Ã\83ºtil a veces, por ejemplo si asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta opciÃ\83³n te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en cola."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:620\r
+#: src/libvlc.h:719\r
 msgid "Increase the priority of the process"\r
 msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:622\r
+#: src/libvlc.h:721\r
 msgid ""\r
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"\r
 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."\r
 msgstr ""\r
-"Aumentar la prioridad del proceso mejorará mucho tu experiencia de reproducción al permitir a VLC no ser molestado por otras aplicaciones que podrí­an de otro modo tomar demasiado tiempo de procesador.\n"\r
-"Aunque te avisamos que en ciertas circunstancias (bugs, errores) VLC tomarí­a todo el tiempo de procesador y dejar al sistema inoperante, lo que puede requerir un reinicio de tu máquina."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:629\r
+#: src/libvlc.h:728\r
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"\r
-msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"\r
+msgstr "Mutex rÃ\83¡pido en NT/2K/XP (sÃ\83³lo desarrolladores)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:631\r
+#: src/libvlc.h:730\r
 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."\r
-msgstr "En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos permite implementar correctamente variables de condición. Puedes usar también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar problemas con ella."\r
+msgstr "En Windows NT/2K/XP usamos una implementaciÃ\83³n de mutex lento, lo que nos permite implementar correctamente variables de condiciÃ\83³n. Puedes usar tambiÃ\83©n la implementaciÃ\83³n mÃ\83¡s rÃ\83¡pida de Win9x pero puedes experimentar problemas con ella."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:636\r
+#: src/libvlc.h:735\r
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"\r
-msgstr "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"\r
+msgstr "ImplementaciÃ\83³n de variables de condiciÃ\83³n para Win9x (sÃ\83³lo desarrolladores)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:639\r
+#: src/libvlc.h:738\r
 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."\r
-msgstr "En Windows 9x/Me puedes usar una implementación de variables de condición rápidas pero incorrectas (más exactamente hay una posibilidad de que ocurra una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas más lentas pero más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."\r
+msgstr "En Windows 9x/Me puedes usar una implementaciÃ\83³n de variables de condiciÃ\83³n rÃ\83¡pidas pero incorrectas (mÃ\83¡s exactamente hay una posibilidad de que ocurra una \"race condition\". Aunque es posible usar alternativas mÃ\83¡s lentas pero mÃ\83¡s robustas. Actualmente puedes elegir entre implementaciÃ\83³n 0 (la mÃ\83¡s rÃ\83¡pida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:647\r
+#: src/libvlc.h:746\r
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."\r
-msgstr "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como \"teclas rápidas\"."\r
+msgstr "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como \"teclas rÃ\83¡pidas\"."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:650\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:216\r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202\r
+#: src/libvlc.h:749\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:225\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057\r
 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:385\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:659\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:434\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507\r
 msgid "Fullscreen"\r
 msgstr "Pantalla completa"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:651\r
+#: src/libvlc.h:750\r
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."\r
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:652\r
+#: src/libvlc.h:751\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1415\r
 msgid "Play/Pause"\r
 msgstr "Reproducir/Pausar"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:653\r
+#: src/libvlc.h:752\r
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."\r
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:654\r
+#: src/libvlc.h:753\r
 msgid "Pause only"\r
-msgstr "Sólo pausa"\r
+msgstr "SÃ\83³lo pausa"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:655\r
+#: src/libvlc.h:754\r
 msgid "Select the hotkey to use to pause."\r
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:656\r
+#: src/libvlc.h:755\r
 msgid "Play only"\r
-msgstr "Sólo reproducir"\r
+msgstr "SÃ\83³lo reproducir"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:657\r
+#: src/libvlc.h:756\r
 msgid "Select the hotkey to use to play."\r
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducir."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:658\r
-#: modules/control/hotkeys.c:535\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:422\r
+#: src/libvlc.h:757\r
+#: modules/control/hotkeys.c:585\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:566\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472\r
 msgid "Faster"\r
-msgstr "Más Rápido"\r
+msgstr "MÃ\83¡s RÃ\83¡pido"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:659\r
+#: src/libvlc.h:758\r
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada."\r
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducciÃ\83³n acelerada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:660\r
-#: modules/control/hotkeys.c:541\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423\r
+#: src/libvlc.h:759\r
+#: modules/control/hotkeys.c:591\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:567\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473\r
 msgid "Slower"\r
-msgstr "Más Lento"\r
+msgstr "MÃ\83¡s Lento"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:661\r
+#: src/libvlc.h:760\r
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."\r
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducciÃ\83³n frenada."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:662\r
-#: modules/control/hotkeys.c:505\r
+#: src/libvlc.h:761\r
+#: modules/control/hotkeys.c:555\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769\r
@@ -1940,340 +2442,390 @@ msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada."
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166\r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131\r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:564\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:587\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:433\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283\r
 msgid "Next"\r
 msgstr "Siguiente"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:663\r
+#: src/libvlc.h:762\r
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción."\r
+msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducciÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:664\r
-#: modules/control/hotkeys.c:516\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:563\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:379\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274\r
+#: src/libvlc.h:763\r
+#: modules/control/hotkeys.c:566\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:586\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:428\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1419\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282\r
 msgid "Previous"\r
 msgstr "Previo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:665\r
+#: src/libvlc.h:764\r
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción."\r
+msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducciÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:666\r
+#: src/libvlc.h:765\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:382\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:421\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:431\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273\r
-#: modules/visualization/xosd.c:230\r
-#: modules/visualization/xosd.c:231\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:466\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1421\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281\r
+#: modules/visualization/xosd.c:232\r
+#: modules/visualization/xosd.c:233\r
 #, c-format\r
 msgid "Stop"\r
 msgstr "Parar"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:667\r
+#: src/libvlc.h:766\r
 msgid "Select the hotkey to stop the playback."\r
-msgstr "Elige tecla para detener la reproducción."\r
+msgstr "Elige tecla para detener la reproducciÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:668\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:387\r
+#: src/libvlc.h:767\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:436\r
+#: modules/video_filter/marq.c:120\r
 msgid "Position"\r
-msgstr "Posición"\r
+msgstr "PosiciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:669\r
+#: src/libvlc.h:768\r
 msgid "Select the hotkey to display the position."\r
-msgstr "Elige tecla para mostrar la posición."\r
+msgstr "Elige tecla para mostrar la posiciÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:671\r
+#: src/libvlc.h:770\r
 msgid "Jump 10 seconds backwards"\r
-msgstr "Saltar 10 segundos atrás"\r
+msgstr "Saltar 10 segundos atrÃ\83¡s"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:672\r
+#: src/libvlc.h:771\r
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrás"\r
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos atrÃ\83¡s"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:674\r
+#: src/libvlc.h:773\r
 msgid "Jump 1 minute backwards"\r
-msgstr "Saltar 1 minuto atrás"\r
+msgstr "Saltar 1 minuto atrÃ\83¡s"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:675\r
+#: src/libvlc.h:774\r
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrás"\r
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto atrÃ\83¡s"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:676\r
+#: src/libvlc.h:775\r
 msgid "Jump 5 minutes backwards"\r
-msgstr "Saltar 5 minutos atrás"\r
+msgstr "Saltar 5 minutos atrÃ\83¡s"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:677\r
+#: src/libvlc.h:776\r
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrás"\r
+msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos atrÃ\83¡s"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:678\r
+#: src/libvlc.h:777\r
 msgid "Jump 10 seconds forward"\r
 msgstr "Saltar 10 segundos adelante"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:679\r
+#: src/libvlc.h:778\r
 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."\r
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 10 segundos adelante"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:681\r
+#: src/libvlc.h:780\r
 msgid "Jump 1 minute forward"\r
 msgstr "Saltar 1 minuto adelante"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:682\r
+#: src/libvlc.h:781\r
 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."\r
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 1 minuto adelante"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:684\r
+#: src/libvlc.h:783\r
 msgid "Jump 5 minutes forward"\r
 msgstr "Saltar 5 minutos adelante"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:685\r
+#: src/libvlc.h:784\r
 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."\r
 msgstr "Elige tecla a usar para saltar 5 minutos adelante."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:687\r
+#: src/libvlc.h:786\r
 #: modules/control/hotkeys.c:258\r
-#: modules/control/lirc.c:194\r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257\r
 msgid "Quit"\r
-msgstr "Quitar"\r
+msgstr "Salir"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:688\r
+#: src/libvlc.h:787\r
 msgid "Select the hotkey to quit the application."\r
-msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"\r
+msgstr "Elige tecla para salir la aplicaciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:689\r
+#: src/libvlc.h:788\r
 msgid "Navigate up"\r
 msgstr "Navegar arriba"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:690\r
+#: src/libvlc.h:789\r
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD."\r
+msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menÃ\83ºs DVD."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:691\r
+#: src/libvlc.h:790\r
 msgid "Navigate down"\r
 msgstr "Navegar abajo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:692\r
+#: src/libvlc.h:791\r
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD."\r
+msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menÃ\83ºs DVD."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:693\r
+#: src/libvlc.h:792\r
 msgid "Navigate left"\r
 msgstr "Navegar a izquierda"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:694\r
+#: src/libvlc.h:793\r
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD."\r
+msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menÃ\83ºs DVD."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:695\r
+#: src/libvlc.h:794\r
 msgid "Navigate right"\r
 msgstr "Navegar a derecha"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:696\r
+#: src/libvlc.h:795\r
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD."\r
+msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menÃ\83ºs DVD."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:697\r
+#: src/libvlc.h:796\r
 msgid "Activate"\r
 msgstr "Activar"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:698\r
+#: src/libvlc.h:797\r
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."\r
-msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD."\r
+msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manÃ\83ºs DVD."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:699\r
+#: src/libvlc.h:798\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909\r
 msgid "Volume up"\r
 msgstr "Subir volumen"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:700\r
+#: src/libvlc.h:799\r
 msgid "Select the key to increase audio volume."\r
 msgstr "Elige tecla para subir el volumen."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:701\r
+#: src/libvlc.h:800\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916\r
 msgid "Volume down"\r
 msgstr "Bajar volumen"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:702\r
+#: src/libvlc.h:801\r
 msgid "Select the key to decrease audio volume."\r
 msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:703\r
-#: modules/control/lirc.c:217\r
+#: src/libvlc.h:802\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:609\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:621\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544\r
 msgid "Mute"\r
 msgstr "Mudo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:704\r
+#: src/libvlc.h:803\r
 msgid "Select the key to turn off audio volume."\r
 msgstr "Elige la tecla para apagar el volumen de audio."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:705\r
+#: src/libvlc.h:804\r
 msgid "Subtitle delay up"\r
-msgstr "Aumentar retraso de subtí­tulos"\r
+msgstr "Más retraso de subtítulos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:706\r
+#: src/libvlc.h:805\r
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."\r
-msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtí­tulos."\r
+msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtÃ\83­tulos."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:707\r
+#: src/libvlc.h:806\r
 msgid "Subtitle delay down"\r
-msgstr "Reducir retraso de subtí­tulos"\r
+msgstr "Menos retraso de subtítulos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:708\r
+#: src/libvlc.h:807\r
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."\r
-msgstr "Elige tecla para reducir retraso de subtí­tulos."\r
+msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de subtítulos."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:709\r
+#: src/libvlc.h:808\r
+msgid "Audio delay up"\r
+msgstr "Más retraso de audio"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:809\r
+msgid "Select the key to increase the audio delay."\r
+msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de audio."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:810\r
+msgid "Audio delay down"\r
+msgstr "Menos retraso de audio"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:811\r
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."\r
+msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de audio."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:812\r
 msgid "Play playlist bookmark 1"\r
-msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:710\r
+#: src/libvlc.h:813\r
 msgid "Play playlist bookmark 2"\r
-msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:711\r
+#: src/libvlc.h:814\r
 msgid "Play playlist bookmark 3"\r
-msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:712\r
+#: src/libvlc.h:815\r
 msgid "Play playlist bookmark 4"\r
-msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:713\r
+#: src/libvlc.h:816\r
 msgid "Play playlist bookmark 5"\r
-msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:714\r
+#: src/libvlc.h:817\r
 msgid "Play playlist bookmark 6"\r
-msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:715\r
+#: src/libvlc.h:818\r
 msgid "Play playlist bookmark 7"\r
-msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:716\r
+#: src/libvlc.h:819\r
 msgid "Play playlist bookmark 8"\r
-msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:717\r
+#: src/libvlc.h:820\r
 msgid "Play playlist bookmark 9"\r
-msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:718\r
+#: src/libvlc.h:821\r
 msgid "Play playlist bookmark 10"\r
-msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:719\r
+#: src/libvlc.h:822\r
 msgid "Select the key to play this bookmark."\r
 msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:720\r
+#: src/libvlc.h:823\r
 msgid "Set playlist bookmark 1"\r
-msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:721\r
+#: src/libvlc.h:824\r
 msgid "Set playlist bookmark 2"\r
-msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:722\r
+#: src/libvlc.h:825\r
 msgid "Set playlist bookmark 3"\r
-msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:723\r
+#: src/libvlc.h:826\r
 msgid "Set playlist bookmark 4"\r
-msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:724\r
+#: src/libvlc.h:827\r
 msgid "Set playlist bookmark 5"\r
-msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:725\r
+#: src/libvlc.h:828\r
 msgid "Set playlist bookmark 6"\r
-msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:726\r
+#: src/libvlc.h:829\r
 msgid "Set playlist bookmark 7"\r
-msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:727\r
+#: src/libvlc.h:830\r
 msgid "Set playlist bookmark 8"\r
-msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:728\r
+#: src/libvlc.h:831\r
 msgid "Set playlist bookmark 9"\r
-msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:729\r
+#: src/libvlc.h:832\r
 msgid "Set playlist bookmark 10"\r
-msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:730\r
+#: src/libvlc.h:833\r
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."\r
-msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción."\r
+msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducciÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:732\r
+#: src/libvlc.h:835\r
 msgid "Go back in browsing history"\r
-msgstr "Retroceder en el historial de exploración"\r
+msgstr "Retroceder en el historial de exploraciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:733\r
+#: src/libvlc.h:836\r
 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el historial de exploración."\r
+msgstr "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el historial de exploraciÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:734\r
+#: src/libvlc.h:837\r
 msgid "Go forward in browsing history"\r
-msgstr "Avanzar en el historial de exploración"\r
+msgstr "Avanzar en el historial de exploraciÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:735\r
+#: src/libvlc.h:838\r
 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."\r
-msgstr "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el historial de exploración."\r
+msgstr "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el historial de exploraciÃ\83³n."\r
 \r
-#: src/libvlc.h:737\r
+#: src/libvlc.h:840\r
 msgid "Cycle audio track"\r
 msgstr "Girar por pista de audio"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:738\r
+#: src/libvlc.h:841\r
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"\r
-msgstr "Gira a través de las pistas de audio disponibles(lenguajes)"\r
+msgstr "Gira a travÃ\83©s de las pistas de audio disponibles(lenguajes)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:739\r
+#: src/libvlc.h:842\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Cycle subtitle track"\r
-msgstr "Girar por pista de subtí­tulos"\r
+msgstr "Ciclar pista de subtítulos"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:740\r
+#: src/libvlc.h:843\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"\r
-msgstr "Gira a través de las pistas de subtí­tulos disponibles"\r
+msgstr "Gira a través de las pistas de subtítulos disponibles"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:844\r
+msgid "Show interface"\r
+msgstr "Mostrar interfaz"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:845\r
+msgid "Raise the interface above all other windows"\r
+msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:743\r
+#: src/libvlc.h:846\r
+msgid "Take video snapshot"\r
+msgstr "Tomar captura de pantalla de vídeo"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:847\r
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."\r
+msgstr "Toma una captura de pantalla de vídeo y la escribe en disco."\r
+\r
+#: src/libvlc.h:850\r
+#, fuzzy, c-format\r
 msgid ""\r
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"\r
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"\r
+"The first item specified will be played first.\n"\r
+"\n"\r
+"Options-styles:\n"\r
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"\r
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"\r
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"\r
+"            and that overrides previous settings.\n"\r
+"\n"\r
+"Playlistitem MRL syntax:\n"\r
+"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"\r
+"\n"\r
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"\r
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"\r
 "\n"\r
-"Playlist MRL syntax:\n"\r
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"\r
 "URL syntax:\n"\r
-"  [file://]filename              plain media file\n"\r
+"  [file://]filename              Plain media file\n"\r
 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"\r
 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"\r
 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"\r
@@ -2283,12 +2835,11 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"\r
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"\r
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"\r
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"\r
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"\r
+"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"\r
+"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"\r
 msgstr ""\r
 "\n"\r
-"Sintaxis MRL de lista de reproducción:\n"\r
-"  URL[@[tí­tulo][:capí­tulo][-[tí­tulo][:capí­tulo]]] [:opción=valor]\n"\r
+"Sintaxis MRL de lista de reproducción:\n"\r
 "Sintaxis de URL:\n"\r
 "  [file://]nombrearchivo    archivo de medios simple\n"\r
 "  http://ip:puerto/archivo  URL HTTP\n"\r
@@ -2301,109 +2852,145 @@ msgstr ""
 "  [cdda://][aparato]        Aparato de CD de Audio\n"\r
 "  udp:[[<dir. fuente>]@[<dir. enlazada>][:<puerto enlazado>]]\n"\r
 "                            Volcado UDP enviado por servidor de volcado\n"\r
-"  vlc:pause                 Pausa ejecución de objetos en lista de reprod.\n"\r
+"  vlc:pause                 Pausa ejecuciÃ\83³n de objetos en lista de reprod.\n"\r
 "  vlc:quit                  Quita VLC\n"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:780\r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:63\r
-msgid "Interface"\r
-msgstr "Interfaz"\r
+#: src/libvlc.h:950\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:237\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:630\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509\r
+#: modules/video_output/snapshot.c:75\r
+msgid "Snapshot"\r
+msgstr "Captura de pantalla"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:859\r
+#: src/libvlc.h:957\r
+msgid "Window properties"\r
+msgstr "Propiedades de ventana"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:989\r
 msgid "Subpictures"\r
-msgstr "Subimágenes"\r
+msgstr "Subimágenes"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:992\r
+#: modules/codec/subsdec.c:92\r
+#: modules/demux/subtitle.c:61\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260\r
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:93\r
+msgid "Subtitles"\r
+msgstr "Subtítulos"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:1009\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Overlays"\r
+msgstr "retraso"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:880\r
+#: src/libvlc.h:1016\r
 msgid "Input"\r
 msgstr "Entrada"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:939\r
+#: src/libvlc.h:1033\r
+msgid "Track settings"\r
+msgstr "Opciones de pista"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:1048\r
+msgid "Playback control"\r
+msgstr "Control de reproducción"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:1063\r
+msgid "Default devices"\r
+msgstr "Aparatos por defecto"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:1072\r
+msgid "Network settings"\r
+msgstr "Opciones de red"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:1084\r
+msgid "Socks proxy"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: src/libvlc.h:1093\r
+msgid "Metadata"\r
+msgstr "Metadata"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:1120\r
 msgid "Decoders"\r
 msgstr "Decodificadores"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:947\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150\r
-msgid "Stream output"\r
-msgstr "Volcado de salida"\r
-\r
-#: src/libvlc.h:974\r
+#: src/libvlc.h:1166\r
 msgid "CPU"\r
 msgstr "CPU"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:987\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213\r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:185\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183\r
-msgid "Playlist"\r
-msgstr "Lista de reproducción"\r
+#: src/libvlc.h:1181\r
+msgid "Special modules"\r
+msgstr "Módulos especiales"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:997\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298\r
-msgid "Miscellaneous"\r
-msgstr "Miscelánea"\r
+#: src/libvlc.h:1189\r
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96\r
+msgid "Plugins"\r
+msgstr "Plugins"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:1195\r
+msgid "Performance options"\r
+msgstr "Opciones de optimización"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1038\r
+#: src/libvlc.h:1279\r
 msgid "Hot keys"\r
-msgstr "Teclas rápidas"\r
+msgstr "Teclas rÃ\83¡pidas"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1258\r
+#: src/libvlc.h:1544\r
 msgid "main program"\r
 msgstr "programa principal"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1265\r
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"\r
+#: src/libvlc.h:1551\r
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"\r
+msgstr "imprime ayuda de VLC (puede combinarse con --advanced)"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:1553\r
+msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"\r
+msgstr "imprime ayuda de VLC y sus módulos (puede combinarse con --advanced)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1267\r
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"\r
+#: src/libvlc.h:1555\r
+msgid "print help for the advanced options"\r
+msgstr "imprime ayuda de opciones avanzadas"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1269\r
+#: src/libvlc.h:1557\r
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"\r
+msgstr "pide más locuacidad al mostrar la ayuda"\r
+\r
+#: src/libvlc.h:1559\r
 msgid "print a list of available modules"\r
-msgstr "imprime lista de módulos disponibles"\r
+msgstr "imprime lista de mÃ\83³dulos disponibles"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1271\r
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"\r
-msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"\r
+#: src/libvlc.h:1561\r
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"\r
+msgstr "imprime ayuda de mÃ\83³dulo concreto (puede combinarse con --advanced)"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1273\r
+#: src/libvlc.h:1563\r
 msgid "save the current command line options in the config"\r
-msgstr "salvar las actuales opciones de lí­nea de comandos en configuración"\r
+msgstr "salva las opciones actuales de línea de comandos en la config"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1275\r
+#: src/libvlc.h:1565\r
 msgid "reset the current config to the default values"\r
-msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"\r
+msgstr "restaurar la actual configuraciÃ\83³n a los valores por defecto"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1277\r
+#: src/libvlc.h:1567\r
 msgid "use alternate config file"\r
-msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"\r
+msgstr "Usar archivo de configuraciÃ\83³n alternativo"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1279\r
+#: src/libvlc.h:1569\r
 msgid "resets the current plugins cache"\r
-msgstr "reinicia la caché de los plugins actuales"\r
+msgstr "reinicia la cachÃ\83© de los plugins actuales"\r
 \r
-#: src/libvlc.h:1281\r
+#: src/libvlc.h:1571\r
 msgid "print version information"\r
-msgstr "imprimir información de versión"\r
+msgstr "imprimir informaciÃ\83³n de versiÃ\83³n"\r
 \r
-#: src/misc/configuration.c:1162\r
+#: src/misc/configuration.c:1180\r
 msgid "boolean"\r
 msgstr "booleano"\r
 \r
-#: src/misc/configuration.c:1170\r
+#: src/misc/configuration.c:1188\r
 msgid "key"\r
 msgstr "tecla"\r
 \r
@@ -2429,7 +3016,7 @@ msgstr "Amharic"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:43\r
 msgid "Arabic"\r
-msgstr "Árabe"\r
+msgstr "Ã\83Â\81rabe"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:44\r
 msgid "Armenian"\r
@@ -2441,15 +3028,15 @@ msgstr "Assamese"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:46\r
 msgid "Avestan"\r
-msgstr "Avestán"\r
+msgstr "AvestÃ\83¡n"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:47\r
 msgid "Aymara"\r
-msgstr "Aymará"\r
+msgstr "AymarÃ\83¡"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:48\r
 msgid "Azerbaijani"\r
-msgstr "Azerbayaní­"\r
+msgstr "Azerbaiyaní"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:49\r
 msgid "Bashkir"\r
@@ -2463,10 +3050,6 @@ msgstr "Vasco"
 msgid "Belarusian"\r
 msgstr "Bielorruso"\r
 \r
-#: src/misc/iso-639_def.h:52\r
-msgid "Bengali"\r
-msgstr "Bengalí­"\r
-\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:53\r
 msgid "Bihari"\r
 msgstr "Bihari"\r
@@ -2481,19 +3064,15 @@ msgstr "Bosnio"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:56\r
 msgid "Breton"\r
-msgstr "Bretón"\r
+msgstr "BretÃ\83³n"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:57\r
 msgid "Bulgarian"\r
-msgstr "Búlgaro"\r
-\r
-#: src/misc/iso-639_def.h:58\r
-msgid "Burmese"\r
-msgstr "Birmano"\r
+msgstr "Búlgaro"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:59\r
 msgid "Catalan"\r
-msgstr "Catalán"\r
+msgstr "CatalÃ\83¡n"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:60\r
 msgid "Chamorro"\r
@@ -2509,7 +3088,7 @@ msgstr "Chino"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:63\r
 msgid "Church Slavic"\r
-msgstr "Eslavo Eclesiástico"\r
+msgstr "Eslavo EclesiÃ\83¡stico"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:64\r
 msgid "Chuvash"\r
@@ -2517,7 +3096,7 @@ msgstr "Chuvash"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:65\r
 msgid "Cornish"\r
-msgstr "Cornellés"\r
+msgstr "CornellÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:66\r
 msgid "Corsican"\r
@@ -2527,17 +3106,13 @@ msgstr "Corso"
 msgid "Czech"\r
 msgstr "Checo"\r
 \r
-#: src/misc/iso-639_def.h:68\r
-msgid "Danish"\r
-msgstr "Danés"\r
-\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:70\r
 msgid "Dzongkha"\r
 msgstr "Dzongkha"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:71\r
 msgid "English"\r
-msgstr "Inglés"\r
+msgstr "InglÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:72\r
 msgid "Esperanto"\r
@@ -2549,7 +3124,7 @@ msgstr "Estonio"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:74\r
 msgid "Faroese"\r
-msgstr "Faroés"\r
+msgstr "FaroÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:75\r
 msgid "Fijian"\r
@@ -2557,7 +3132,7 @@ msgstr "Fijiano"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:76\r
 msgid "Finnish"\r
-msgstr "Finés"\r
+msgstr "FinÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:78\r
 msgid "Frisian"\r
@@ -2569,11 +3144,11 @@ msgstr "Georgiano"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:81\r
 msgid "Gaelic (Scots)"\r
-msgstr "Gaélico (Escocés)"\r
+msgstr "GaÃ\83©lico (EscocÃ\83©s)"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:82\r
 msgid "Irish"\r
-msgstr "Irlandés"\r
+msgstr "IrlandÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:83\r
 msgid "Gallegan"\r
@@ -2589,7 +3164,7 @@ msgstr "Griego (Moderno)"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:86\r
 msgid "Guarani"\r
-msgstr "Guaraní­"\r
+msgstr "GuaranÃ\83­"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:87\r
 msgid "Gujarati"\r
@@ -2603,17 +3178,13 @@ msgstr "Hebreo"
 msgid "Herero"\r
 msgstr "Herero"\r
 \r
-#: src/misc/iso-639_def.h:90\r
-msgid "Hindi"\r
-msgstr "Hindú"\r
-\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:91\r
 msgid "Hiri Motu"\r
 msgstr "Hiri Motu"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:93\r
 msgid "Icelandic"\r
-msgstr "Islandés"\r
+msgstr "IslandÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:94\r
 msgid "Inuktitut"\r
@@ -2637,11 +3208,11 @@ msgstr "Inupiaq"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:100\r
 msgid "Javanese"\r
-msgstr "Javanés"\r
+msgstr "JavanÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:102\r
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"\r
-msgstr "Kalaallisut (Groenlandés)"\r
+msgstr "Kalaallisut (GroenlandÃ\83©s)"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:103\r
 msgid "Kannada"\r
@@ -2693,11 +3264,11 @@ msgstr "Lao"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:115\r
 msgid "Latin"\r
-msgstr "Latí­n"\r
+msgstr "LatÃ\83­n"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:116\r
 msgid "Latvian"\r
-msgstr "Letón"\r
+msgstr "LetÃ\83³n"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:117\r
 msgid "Lingala"\r
@@ -2709,7 +3280,7 @@ msgstr "Lituano"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:119\r
 msgid "Letzeburgesch"\r
-msgstr "Letzeburgués"\r
+msgstr "LetzeburguÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:120\r
 msgid "Macedonian"\r
@@ -2725,7 +3296,7 @@ msgstr "Malayalam"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:123\r
 msgid "Maori"\r
-msgstr "Maorí­"\r
+msgstr "MaorÃ\83­"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:124\r
 msgid "Marathi"\r
@@ -2741,7 +3312,7 @@ msgstr "Malagaso"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:127\r
 msgid "Maltese"\r
-msgstr "Maltés"\r
+msgstr "MaltÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:128\r
 msgid "Moldavian"\r
@@ -2771,10 +3342,6 @@ msgstr "Ndebele, Norte"
 msgid "Ndonga"\r
 msgstr "Ndonga"\r
 \r
-#: src/misc/iso-639_def.h:135\r
-msgid "Nepali"\r
-msgstr "Nepalí­"\r
-\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:137\r
 msgid "Norwegian Nynorsk"\r
 msgstr "Noruego Nynorsk"\r
@@ -2801,7 +3368,7 @@ msgstr "Oromo"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:143\r
 msgid "Ossetian; Ossetic"\r
-msgstr "Ossetiano; Ossético"\r
+msgstr "Ossetiano; OssÃ\83©tico"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:144\r
 msgid "Panjabi"\r
@@ -2817,7 +3384,7 @@ msgstr "Pali"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:148\r
 msgid "Portuguese"\r
-msgstr "Portugués"\r
+msgstr "PortuguÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:149\r
 msgid "Pushto"\r
@@ -2825,7 +3392,7 @@ msgstr "Pushto"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:150\r
 msgid "Quechua"\r
-msgstr "Quéchua"\r
+msgstr "QuÃ\83©chua"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:151\r
 msgid "Raeto-Romance"\r
@@ -2845,7 +3412,7 @@ msgstr "Sango"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:156\r
 msgid "Sanskrit"\r
-msgstr "Sánscrito"\r
+msgstr "SÃ\83¡nscrito"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:157\r
 msgid "Serbian"\r
@@ -2857,7 +3424,7 @@ msgstr "Croata"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:159\r
 msgid "Sinhalese"\r
-msgstr "Sinhalés"\r
+msgstr "SinhalÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:160\r
 msgid "Slovak"\r
@@ -2869,7 +3436,7 @@ msgstr "Esloveno"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:162\r
 msgid "Northern Sami"\r
-msgstr "Sami Norteño"\r
+msgstr "Sami NorteÃ\83±o"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:163\r
 msgid "Samoan"\r
@@ -2885,11 +3452,11 @@ msgstr "Sindhi"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:166\r
 msgid "Somali"\r
-msgstr "Somalí­"\r
+msgstr "SomalÃ\83­"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:167\r
 msgid "Sotho, Southern"\r
-msgstr "Sotho, Sureño"\r
+msgstr "Sotho, SureÃ\83±o"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:169\r
 msgid "Sardinian"\r
@@ -2927,10 +3494,6 @@ msgstr "Telugu"
 msgid "Tajik"\r
 msgstr "Tajik"\r
 \r
-#: src/misc/iso-639_def.h:179\r
-msgid "Tagalog"\r
-msgstr "Tagalo"\r
-\r
 #: src/misc/iso-639_def.h:180\r
 msgid "Thai"\r
 msgstr "Thai"\r
@@ -2993,7 +3556,7 @@ msgstr "Volapuk"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:195\r
 msgid "Welsh"\r
-msgstr "Galés"\r
+msgstr "GalÃ\83©s"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:196\r
 msgid "Wolof"\r
@@ -3004,8 +3567,9 @@ msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:198\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Yiddish"\r
-msgstr "Yí­ddish"\r
+msgstr "Yiddish"\r
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:199\r
 msgid "Yoruba"\r
@@ -3017,90 +3581,104 @@ msgstr "Zhuang"
 \r
 #: src/misc/iso-639_def.h:201\r
 msgid "Zulu"\r
-msgstr "Zulú"\r
+msgstr "ZulÃ\83º"\r
 \r
 #: src/misc/iso_lang.c:70\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:922\r
 msgid "Unknown"\r
 msgstr "Desconocido"\r
 \r
-#: src/playlist/playlist.c:104\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446\r
-#: modules/misc/freetype.c:89\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr "Normal"\r
+#: src/playlist/playlist.c:35\r
+msgid "By category"\r
+msgstr "Por categoría"\r
+\r
+#: src/playlist/playlist.c:36\r
+msgid "Manually added"\r
+msgstr "Añadido manualmente"\r
 \r
-#: src/video_output/video_output.c:401\r
+#: src/playlist/playlist.c:37\r
+msgid "All items, unsorted"\r
+msgstr "Todos los objetos, sin orden"\r
+\r
+#: src/playlist/sort.c:257\r
+#: src/playlist/view.c:79\r
+#: src/playlist/view.c:273\r
+msgid "Undefined"\r
+msgstr "Sin definir"\r
+\r
+#: src/video_output/video_output.c:410\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:517\r
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:100\r
 msgid "Deinterlace"\r
 msgstr "Desentrelazar"\r
 \r
-#: src/video_output/video_output.c:405\r
+#: src/video_output/video_output.c:414\r
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95\r
 msgid "Discard"\r
 msgstr "Descartar"\r
 \r
-#: src/video_output/video_output.c:407\r
+#: src/video_output/video_output.c:416\r
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95\r
 msgid "Blend"\r
 msgstr "Mezclar"\r
 \r
-#: src/video_output/video_output.c:409\r
+#: src/video_output/video_output.c:418\r
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:95\r
 msgid "Mean"\r
 msgstr "Promedio"\r
 \r
-#: src/video_output/video_output.c:411\r
+#: src/video_output/video_output.c:420\r
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96\r
 msgid "Bob"\r
 msgstr "Bob"\r
 \r
-#: src/video_output/video_output.c:413\r
+#: src/video_output/video_output.c:422\r
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:96\r
 msgid "Linear"\r
 msgstr "Lineal"\r
 \r
-#: src/video_output/video_output.c:424\r
-msgid "Filters"\r
-msgstr "Filtros"\r
-\r
-#: src/video_output/vout_intf.c:183\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:189\r
 msgid "Zoom"\r
 msgstr "Zoom"\r
 \r
-#: src/video_output/vout_intf.c:195\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:201\r
 msgid "1:4 Quarter"\r
 msgstr "1:4 Cuarto"\r
 \r
-#: src/video_output/vout_intf.c:197\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:203\r
 msgid "1:2 Half"\r
 msgstr "1:2 Medio"\r
 \r
-#: src/video_output/vout_intf.c:199\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:205\r
 msgid "1:1 Original"\r
 msgstr "1:1 Original"\r
 \r
-#: src/video_output/vout_intf.c:201\r
+#: src/video_output/vout_intf.c:207\r
 msgid "2:1 Double"\r
 msgstr "2:1 Doble"\r
 \r
 #: modules/access/cdda.c:42\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:71\r
-#: modules/access/dvb/access.c:50\r
-#: modules/access/dvdnav.c:59\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79\r
+#: modules/access/dvb/access.c:67\r
+#: modules/access/dvdnav.c:63\r
 #: modules/access/dvdread.c:61\r
-#: modules/access/file.c:70\r
+#: modules/access/fake.c:40\r
+#: modules/access/file.c:78\r
 #: modules/access/ftp.c:40\r
-#: modules/access/http.c:48\r
+#: modules/access/http.c:50\r
 #: modules/access/mms/mms.c:46\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97\r
 #: modules/access/screen/screen.c:37\r
+#: modules/access/smb.c:59\r
 #: modules/access/tcp.c:37\r
 #: modules/access/udp.c:41\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:72\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73\r
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40\r
 msgid "Caching value in ms"\r
 msgstr "Valor de captura en ms"\r
@@ -3108,90 +3686,76 @@ msgstr "Valor de captura en ms"
 #: modules/access/cdda.c:44\r
 #: modules/access/vcd/vcd.c:42\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados cdda. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
 #: modules/access/cdda.c:48\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:176\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:490\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:581\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644\r
+msgid "Audio CD"\r
+msgstr "CD de Audio"\r
+\r
+#: modules/access/cdda.c:49\r
 msgid "Audio CD input"\r
 msgstr "Entrada de CD de Audio"\r
 \r
-#: modules/access/cdda.c:52\r
+#: modules/access/cdda.c:55\r
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"\r
 msgstr "[cdda:][aparato][@[pista]]"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/access.c:455\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:340\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:693\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1193\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:287\r
-#: modules/gui/gtk/open.c:301\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207\r
-msgid "Track"\r
-msgstr "Pista"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:474\r
-msgid "Extended Data"\r
-msgstr "Datos Extendidos"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:708\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1054\r
-msgid "Album"\r
-msgstr "Álbum"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:710\r
-msgid "Disc Artist(s)"\r
-msgstr "Artista(s) de Disco"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:713\r
-msgid "CDDB Disc Category"\r
-msgstr "Categorí­a de Disco CDDB"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:723\r
-msgid "Year"\r
-msgstr "Año"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/access.c:731\r
-msgid "Track Artist"\r
-msgstr "Artista de Pista"\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:41\r
+#: modules/access/directory.c:75\r
+#: modules/codec/x264.c:100\r
+msgid "none"\r
+msgstr "ninguno"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/access.c:733\r
-msgid "Track Title"\r
-msgstr "Tí­tulo de Pista"\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:41\r
+#, fuzzy\r
+msgid "overlap"\r
+msgstr "retraso"\r
 \r
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42\r
+msgid "full"\r
+msgstr "completo"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:45\r
 msgid ""\r
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-"meta info        1\n"\r
-"events           2\n"\r
-"MRL              4\n"\r
-"external call    8\n"\r
-"all calls (10)  16\n"\r
-"LSN       (20)  32\n"\r
-"seek      (40)  64\n"\r
-"libcdio   (80) 128\n"\r
-"libcddb  (100) 256\n"\r
-msgstr ""\r
-"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
+"meta info          1\n"\r
+"events             2\n"\r
+"MRL                4\n"\r
+"external call      8\n"\r
+"all calls (0x10)  16\n"\r
+"LSN       (0x20)  32\n"\r
+"seek      (0x40)  64\n"\r
+"libcdio   (0x80) 128\n"\r
+"libcddb  (0x100) 256\n"\r
+msgstr ""\r
+"Esta integral al verla en binario es una mÃ\83¡scara de depuraciÃ\83³n\n"\r
 "meta info           1\n"\r
 "eventos             2\n"\r
-"MRL                 4\n"\r
+"MRL                  4\n"\r
 "llamada externa     8\n"\r
-"toda llamada (10)  16\n"\r
-"LSN          (20)  32\n"\r
-"buscar       (40)  64\n"\r
-"libcdio      (80) 128\n"\r
-"libcdib     (100) 256\n"\r
+"toda llamada (0x10)  16\n"\r
+"LSN          (0x20)  32\n"\r
+"buscar      (0x40)  64\n"\r
+"libcdio      (0x80) 128\n"\r
+"libcdib      (0x100) 256\n"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:54\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:57\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados CDDA. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados CDDA. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58\r
-msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."\r
-msgstr "Te permite especificar cuántos bloques de CD obtener en una sola lectura. Generalmente en CDs nuevos/rápidos, esto aumenta la entrada de datos al coste de usar algo más de memoria y un retardo inicial. Las limitaciones SCSI-MMC en general no permiten más de 25 bloques por acceso."\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:61\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."\r
+msgstr "Te permite especificar cuántos bloques de CD obtener en una sola lectura. Generalmente en CDs nuevos/rápidos, esto aumenta la entrada de datos al coste de usar algo más de memoria y un retardo inicial. Las limitaciones SCSI-MMC en general no permiten más de 25 bloques por acceso."\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67\r
+#, fuzzy\r
 msgid ""\r
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
@@ -3206,30 +3770,29 @@ msgid ""
 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"\r
 "   %T : The track number\n"\r
-"   %s : Number of seconds in this track \n"\r
-"   %t : The title\n"\r
+"   %s : Number of seconds in this track\n"\r
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"\r
 "   %% : a % \n"\r
 msgstr ""\r
-"Formato usado en Tí­tulo de Lista de Reproducción de GUI. Similar a la fecha Unix \n"\r
 "Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r
-"   %a : El artista (para el álbum)\n"\r
-"   %A : La información del álbum\n"\r
-"   %C : Categorí­a\n"\r
+"   %a : El artista (para el Ã¡lbum)\n"\r
+"   %A : La información del Ã¡lbum\n"\r
 "   %e : El dato extendido (para una pista)\n"\r
 "   %I : ID de disco de CDDB\n"\r
-"   %G : Género\n"\r
+"   %G : GÃ\83©nero\n"\r
 "   %M : El actual MRL\n"\r
-"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"\r
-"   %n : El número de pistas en el CD\n"\r
-"   %p : El artista/intérprete/compositor en esta pista\n"\r
-"   %T : El número de pista\n"\r
-"   %s : Número de segundos en esta pista \n"\r
-"   %t : El tí­tulo\n"\r
-"   %Y : El año 19xx ó 20xx\n"\r
+"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"\r
+"   %n : El número de pistas en el CD\n"\r
+"   %p : El artista/intérprete/compositor en esta pista\n"\r
+"   %T : El número de pista\n"\r
+"   %s : Número de segundos en esta pista \n"\r
+"   %Y : El año 19xx Ã³ 20xx\n"\r
 "   %% : un % \n"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:87\r
+#, fuzzy\r
 msgid ""\r
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
@@ -3237,116 +3800,205 @@ msgid ""
 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"\r
 "   %n : The number of tracks on the CD\n"\r
 "   %T : The track number\n"\r
-"   %s : Number of seconds in this track \n"\r
+"   %s : Number of seconds in this track\n"\r
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"\r
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"\r
 "   %% : a % \n"\r
 msgstr ""\r
-"Formato usado en el Tí­tulo de Lista de Reproducción de la GUI. Similar \n"\r
 "a la fecha Unix \n"\r
 "Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r
 "   %M : El actual MRL\n"\r
-"   %m : El Número de Catálogo de Medio CD-DA (MCN)\n"\r
-"   %n : El número de pistas en el CD\n"\r
-"   %T : El número de pista\n"\r
-"   %s : Número de segundos en esta pista \n"\r
+"   %m : El NÃ\83ºmero de CatÃ\83¡logo de Medio CD-DA (MCN)\n"\r
+"   %n : El nÃ\83ºmero de pistas en el CD\n"\r
+"   %T : El nÃ\83ºmero de pista\n"\r
+"   %s : NÃ\83ºmero de segundos en esta pista \n"\r
 "   %% : un % \n"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:97\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:98\r
+msgid "Enable CD paranoia?"\r
+msgstr "¿Habilitar CD paranoia?"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100\r
+msgid ""\r
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"\r
+"none: no paranoia - fastest.\n"\r
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"\r
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:110\r
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"\r
 msgstr "cddax://[aparato-o-archivo][@[T]pista]"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:98\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:111\r
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"\r
 msgstr "Entrada de Audio Digital de Disco Compacto (CD-DA)"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106\r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:100\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113\r
+msgid "Audio Compact Disc"\r
+msgstr "Disco Compacto de Audio"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:122\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106\r
+#: modules/codec/svcdsub.c:43\r
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."\r
-msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional"\r
+msgstr "Si no es cero, esto da informaciÃ\83³n de depuraciÃ\83³n adicional"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:127\r
 msgid "Caching value in microseconds"\r
-msgstr "Valor de caché en microsegundos"\r
+msgstr "Valor de cachÃ\83© en microsegundos"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:132\r
 msgid "Number of blocks per CD read"\r
-msgstr "Número de bloques por lectura de CD"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero de bloques por lectura de CD"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121\r
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"\r
-\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137\r
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"tí­tulo\" de lista de reproducción sin CDDB"\r
+msgstr "Formato a usar en campo \"tÃ\83­tulo\" de lista de reproducciÃ\83³n si no hay CDDB"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141\r
+msgid "Do CD-Text lookups?"\r
+msgstr "¿Mirar CD-Text?"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142\r
+msgid "If set, get CD-Text information"\r
+msgstr "Si puesto, obtiene la información de CD-Text"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151\r
+msgid "Use Navigation-style playback?"\r
+msgstr "Usar reproducción estilo Navegación?"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152\r
+msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"\r
+msgstr "Si activado, las pistas se navegan vía Navegación en vez de por entradas en lista de reproducción"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165\r
+msgid "CDDB"\r
+msgstr "CDDB"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168\r
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"tí­tulo\" de lista de reproducción usando CDDB"\r
+msgstr "Formato a usar en campo \"tÃ\83­tulo\" de lista de reproducciÃ\83³n al usar CDDB"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172\r
 msgid "Do CDDB lookups?"\r
-msgstr "Ã\82¿Búsquedas CDDB?"\r
+msgstr "Ã\83â\80\9aÃ\82¿BÃ\83ºsquedas CDDB?"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173\r
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"\r
-msgstr "Si puesto, busca información de pista CD-DA usando protocolo CDDB"\r
+msgstr "Si puesto, busca informaciÃ\83³n de pista CD-DA usando protocolo CDDB"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178\r
 msgid "CDDB server"\r
 msgstr "servidor CDDB"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179\r
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"\r
-msgstr "Contacta este servidor CDDB, busca información CD-DA"\r
+msgstr "Contacta este servidor CDDB, busca informaciÃ\83³n CD-DA"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183\r
 msgid "CDDB server port"\r
 msgstr "Puerto del servidor CDDB"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:184\r
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"\r
-msgstr "El servidor CDDB usa este número de puerto para comunicarse"\r
+msgstr "El servidor CDDB usa este nÃ\83ºmero de puerto para comunicarse"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:153\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189\r
 msgid "email address reported to CDDB server"\r
-msgstr "dirección de correo notificada a servidor CDDB"\r
+msgstr "direcciÃ\83³n de correo notificada a servidor CDDB"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193\r
 msgid "Cache CDDB lookups?"\r
-msgstr "Ã\82¿Hacer caché de búsquedas CDDB?"\r
+msgstr "Ã\83â\80\9aÃ\82¿Hacer cachÃ\83© de bÃ\83ºsquedas CDDB?"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:158\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194\r
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"\r
-msgstr "Si puesto se hará caché de la info de CDDB sobre este CD"\r
+msgstr "Si puesto se harÃ\83¡ cachÃ\83© de la info de CDDB sobre este CD"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198\r
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"\r
-msgstr "¿Contactar CDDB por protocolo HTTP"\r
+msgstr "Ã\83â\80\9aÃ\82¿Contactar CDDB por protocolo HTTP"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:199\r
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"\r
-msgstr "Si puesto, el servidor CDDB toma información por el protocolo HTTP de CDDB"\r
+msgstr "Si puesto, el servidor CDDB toma informaciÃ\83³n por el protocolo HTTP de CDDB"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204\r
 msgid "CDDB server timeout"\r
 msgstr "Tiempo de espera agotado por servidor CDDB"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:169\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:205\r
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"\r
 msgstr "Tiempo (en segundos) a esperar una respuesta del servidor CDDB"\r
 \r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174\r
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:210\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211\r
 msgid "Directory to cache CDDB requests"\r
-msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"\r
+msgstr "Directorio para hacer caché de solicitudes CDDB"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215\r
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"\r
+msgstr "¿Prefieres info de CD-Text en vez de la de CDDB?"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/cdda.c:216\r
+msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"\r
+msgstr "Si puesto, prevalecerá la información de CD-Text sobre la de CDDB cuando ambas estén disponibles"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/info.c:319\r
+#: modules/access/cdda/info.c:324\r
+#: modules/access/cdda/info.c:328\r
+#: modules/access/dvdread.c:84\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:88\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:161\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:369\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473\r
+msgid "Disc"\r
+msgstr "Disco"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/info.c:324\r
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"\r
+msgstr "Número de Catálogo de Medios (MCN)"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/info.c:328\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:103\r
+msgid "Tracks"\r
+msgstr "Pistas"\r
 \r
-#: modules/access/directory.c:66\r
+#: modules/access/cdda/info.c:384\r
+#: modules/access/cdda/info.c:804\r
+#: modules/access/cdda/info.c:851\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:284\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:285\r
+#: modules/gui/gtk/open.c:287\r
+#: modules/gui/gtk/open.c:301\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1234\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1242\r
+msgid "Track"\r
+msgstr "Pista"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/info.c:391\r
+msgid "MRL"\r
+msgstr "MRL"\r
+\r
+#: modules/access/cdda/info.c:851\r
+msgid "Track Number"\r
+msgstr "Pista Nº"\r
+\r
+#: modules/access/directory.c:67\r
 msgid "Subdirectory behavior"\r
 msgstr "Comportamiento con subdirectorio"\r
 \r
-#: modules/access/directory.c:68\r
+#: modules/access/directory.c:69\r
 msgid ""\r
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"\r
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"\r
@@ -3354,303 +4006,341 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"\r
 msgstr ""\r
 "Elige si los subdirectorios deben expandirse.\n"\r
-"ninguno: los subdirectorios no aparecen en la lista de reproducción.\n"\r
-"colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en 1Ã\82ª reproducción.\n"\r
+"ninguno: los subdirectorios no aparecen en la lista de reproducciÃ\83³n.\n"\r
+"colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en 1Ã\83â\80\9aÃ\82ª reproducciÃ\83³n.\n"\r
 "expandir: todos los subdirectorios se expanden.\n"\r
 \r
-#: modules/access/directory.c:74\r
-#: modules/codec/x264.c:46\r
-msgid "none"\r
-msgstr "ninguno"\r
-\r
-#: modules/access/directory.c:74\r
+#: modules/access/directory.c:75\r
 msgid "collapse"\r
 msgstr "colapsar"\r
 \r
-#: modules/access/directory.c:75\r
+#: modules/access/directory.c:76\r
 msgid "expand"\r
 msgstr "expandir"\r
 \r
 #: modules/access/directory.c:78\r
-msgid "Standard filesystem directory input"\r
-msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"\r
+msgid "Ignore files with these extensions"\r
+msgstr "Ignorar archivos con estas extensiones"\r
+\r
+#: modules/access/directory.c:80\r
+msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access/directory.c:86\r
+msgid "Directory"\r
+msgstr "Directorio"\r
 \r
 #: modules/access/directory.c:88\r
-msgid "Directory EOF"\r
-msgstr "Directorio EOF"\r
-\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:69\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:453\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:138\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "Por Defecto"\r
+msgid "Standard filesystem directory input"\r
+msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:69\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74\r
 #: modules/gui/gtk/menu.c:700\r
+#: modules/video_output/opengl.c:109\r
 #, c-format\r
 msgid "None"\r
 msgstr "Ninguno"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
+msgid "Cable"\r
+msgstr "Cable"\r
+\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
+msgid "Antenna"\r
+msgstr "Antena"\r
+\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DirectShow. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DirectShow. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:76\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77\r
 msgid "Video device name"\r
-msgstr "Nombre de aparato de ví­deo"\r
+msgstr "Nombre de aparato de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85\r
+#, fuzzy\r
 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
-msgstr "Puedes especificar el nombre del aparato de ví­deo que usará el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."\r
+msgstr "Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usarÃ\83¡ el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usarÃ\83¡ el aparato por defecto."\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:80\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81\r
 msgid "Audio device name"\r
 msgstr "Nombre de aparato de audio"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90\r
 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."\r
-msgstr "Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."\r
+msgstr "Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usarÃ\83¡ el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usarÃ\83¡ el aparato por defecto."\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93\r
 msgid "Video size"\r
-msgstr "Tamaño del ví­deo"\r
+msgstr "TamaÃ\83±o del vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95\r
+#, fuzzy\r
 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."\r
-msgstr "Puedes especificar el tamaño del ví­deo que mostrará el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usará el tamaño por defecto para tu aparato."\r
+msgstr "Puedes especificar el nombre del aparato de audio que usará el plugin DirectShow. Si no especificas nada, usará el aparato por defecto."\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90\r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:84\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85\r
 msgid "Video input chroma format"\r
-msgstr "Formato cromático de entrada de ví­deo"\r
+msgstr "Formato cromÃ\83¡tico de entrada de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100\r
 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"\r
-msgstr "Fuerza a la entrada de ví­deo DirectShow a usar un formato cromático especí­fico (ej: I420 (por defecto), RV24, etc.)"\r
+msgstr "Fuerza la entrada de vídeo DirectShow a usar un formato cromático específico (ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102\r
 msgid "Device properties"\r
 msgstr "Propiedades del aparato"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104\r
 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."\r
-msgstr "Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el volcado."\r
+msgstr "Muestra el diálogo propiedades del aparato elegido antes de iniciar el volcado."\r
+\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106\r
+msgid "Tuner properties"\r
+msgstr "Propiedades del sintonizador"\r
+\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108\r
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."\r
+msgstr "Muestra la página de propiedades de la sintonizadora [selección de canales]."\r
 \r
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109\r
+msgid "Tuner TV Channel"\r
+msgstr "Canal de Sintonizador de TV"\r
+\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111\r
+msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."\r
+msgstr "Te permite indicar el canal de TV al que el sintonizador se pondrá (0 significa por defecto)."\r
+\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113\r
+msgid "Tuner country code"\r
+msgstr "Código de sintonizador de país"\r
+\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115\r
+msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117\r
+msgid "Tuner input type"\r
+msgstr "Tipo de entrada de sintonizador"\r
+\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119\r
+msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."\r
+msgstr "Te permite elegir el tipo de entrada de sintonizador (Cable/Antena)."\r
+\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131\r
 msgid "DirectShow"\r
-msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"\r
+msgstr "Entrada de ReproducciÃ\83³n en Directo (DirectShow)"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174\r
 msgid "DirectShow input"\r
-msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"\r
+msgstr "Entrada de ReproducciÃ\83³n en Directo (DirectShow)"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121\r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:110\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:156\r
 msgid "Refresh list"\r
 msgstr "Actualizar lista"\r
 \r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117\r
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141\r
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146\r
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373\r
 msgid "Configure"\r
 msgstr "Configurar"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:52\r
+#: modules/access/dvb/access.c:69\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados udp. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:55\r
-msgid "Program to decode"\r
-msgstr "Decodificador de ví­deo Theora"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:56\r
-msgid "This is a workaround for a bug in the input"\r
-msgstr "Esto es un manejo de error en la entrada"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:58\r
+#: modules/access/dvb/access.c:72\r
 msgid "Adapter card to tune"\r
 msgstr "Tarjeta adaptadora a sintonizar"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:59\r
+#: modules/access/dvb/access.c:73\r
 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."\r
 msgstr "Las tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en directorio llamado /dev/dvb/adapter[n] con n>=0."\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:61\r
+#: modules/access/dvb/access.c:75\r
 msgid "Device number to use on adapter"\r
-msgstr "Nº de aparato a usar en adaptador"\r
+msgstr "NÃ\83â\80\9aÃ\82º de aparato a usar en adaptador"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:64\r
-msgid "Use CAM"\r
-msgstr "Usar CAM"\r
-\r
-#: modules/access/dvb/access.c:67\r
+#: modules/access/dvb/access.c:78\r
 msgid "Transponder/multiplex frequency"\r
 msgstr "Frecuencia de transpondedor/multiplex"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:68\r
+#: modules/access/dvb/access.c:79\r
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"\r
 msgstr "En kHz para DVB-S o Hz para DVB-C/T"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:70\r
+#: modules/access/dvb/access.c:81\r
 msgid "Inversion mode"\r
-msgstr "Modo de inversión"\r
+msgstr "Modo de inversiÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:71\r
+#: modules/access/dvb/access.c:82\r
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"\r
-msgstr "Modo de inversión [0=no, 1=sí­, 2=auto]"\r
+msgstr "Modo de inversiÃ\83³n [0=no, 1=sÃ\83­, 2=auto]"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:73\r
+#: modules/access/dvb/access.c:84\r
 msgid "Probe DVB card for capabilities"\r
 msgstr "Sondear las capacidades de tarjeta DVB"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:74\r
+#: modules/access/dvb/access.c:85\r
 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."\r
 msgstr "A algunas tarjetas DVB no les gusta que sondeen sus capacidades."\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:76\r
+#: modules/access/dvb/access.c:87\r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:62\r
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"\r
 msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:79\r
+#: modules/access/dvb/access.c:90\r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:65\r
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"\r
 msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:82\r
+#: modules/access/dvb/access.c:93\r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:68\r
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"\r
 msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:86\r
+#: modules/access/dvb/access.c:97\r
 msgid "Budget mode"\r
-msgstr "Modo económico"\r
+msgstr "Modo econÃ\83³mico"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:87\r
+#: modules/access/dvb/access.c:98\r
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."\r
-msgstr "Esto te permite volcar todo un transpondedor con una tarjeta económica."\r
+msgstr "Esto te permite volcar todo un transpondedor con una tarjeta econÃ\83³mica."\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:89\r
+#: modules/access/dvb/access.c:100\r
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"\r
-msgstr "Número satélite en el sistema Diseqc"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero satÃ\83©lite en el sistema Diseqc"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:90\r
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"\r
-msgstr "[0=sin diseqc, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"\r
+#: modules/access/dvb/access.c:101\r
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"\r
+msgstr "[0=sin diseqc, 1-4=número de satélite]"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:92\r
+#: modules/access/dvb/access.c:103\r
 msgid "LNB voltage"\r
 msgstr "Voltaje LNB"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:93\r
+#: modules/access/dvb/access.c:104\r
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
 msgstr "En Voltios [0, 13=vertical, 18=horizontal]"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:95\r
+#: modules/access/dvb/access.c:106\r
+msgid "High LNB voltage"\r
+msgstr "Alto voltaje LNB"\r
+\r
+#: modules/access/dvb/access.c:107\r
+msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access/dvb/access.c:110\r
 msgid "22 kHz tone"\r
 msgstr "Tono 22 kHz"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:96\r
+#: modules/access/dvb/access.c:111\r
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"\r
-msgstr "[0=no, 1=sí­, -1=auto]"\r
+msgstr "[0=no, 1=sÃ\83­, -1=auto]"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:98\r
+#: modules/access/dvb/access.c:113\r
 msgid "Transponder FEC"\r
 msgstr "FEC de transpondedor"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:99\r
+#: modules/access/dvb/access.c:114\r
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"\r
-msgstr "FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado [9=auto]"\r
+msgstr "FEC=Forward Error Correction, modo de CorreciÃ\83³n de Error por Adelantado [9=auto]"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:101\r
+#: modules/access/dvb/access.c:116\r
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"\r
-msgstr "Tasa sí­mbolo del transpondedor en kHz"\r
+msgstr "Tasa de símbolo transpondedor en kHz"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:105\r
+#: modules/access/dvb/access.c:120\r
 msgid "Modulation type"\r
-msgstr "Tipo de modulación"\r
+msgstr "Tipo de modulaciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:106\r
+#: modules/access/dvb/access.c:121\r
 msgid "Modulation type for front-end device."\r
-msgstr "Tipo de modulación para aparato destinatario."\r
+msgstr "Tipo de modulaciÃ\83³n para aparato destinatario."\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:109\r
+#: modules/access/dvb/access.c:124\r
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"\r
-msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"\r
+msgstr "Tasa de cÃ\83³digo de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:112\r
+#: modules/access/dvb/access.c:127\r
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"\r
-msgstr "Tasa de código de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"\r
+msgstr "Tasa de cÃ\83³digo de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:115\r
+#: modules/access/dvb/access.c:130\r
 msgid "Terrestrial bandwidth"\r
 msgstr "Ancho de banda terrestre"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:116\r
+#: modules/access/dvb/access.c:131\r
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"\r
 msgstr "Ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:118\r
+#: modules/access/dvb/access.c:133\r
 msgid "Terrestrial guard interval"\r
-msgstr "Intervalo de protección terrestre"\r
+msgstr "Intervalo de protecciÃ\83³n terrestre"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:121\r
+#: modules/access/dvb/access.c:136\r
 msgid "Terrestrial transmission mode"\r
-msgstr "Modo de transmisión terrestre"\r
+msgstr "Modo de transmisiÃ\83³n terrestre"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:124\r
+#: modules/access/dvb/access.c:139\r
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"\r
-msgstr "Modo de jerarquí­a terrestre"\r
+msgstr "Modo de jerarquÃ\83­a terrestre"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:128\r
+#: modules/access/dvb/access.c:143\r
 msgid "DVB"\r
 msgstr "DVB"\r
 \r
-#: modules/access/dvb/access.c:129\r
+#: modules/access/dvb/access.c:144\r
 msgid "DVB input with v4l2 support"\r
 msgstr "Entrada DVB con soporte v412"\r
 \r
-#: modules/access/dvdnav.c:55\r
+#: modules/access/dvdnav.c:59\r
 #: modules/access/dvdread.c:57\r
 msgid "DVD angle"\r
-msgstr "Ángulo DVD"\r
+msgstr "Ã\83Â\81ngulo DVD"\r
 \r
-#: modules/access/dvdnav.c:57\r
+#: modules/access/dvdnav.c:61\r
 #: modules/access/dvdread.c:59\r
 msgid "Allows you to select the default DVD angle."\r
-msgstr "Te permite elegir el ángulo de DVD por defecto."\r
+msgstr "Te permite elegir el Ã\83¡ngulo de DVD por defecto."\r
 \r
-#: modules/access/dvdnav.c:61\r
+#: modules/access/dvdnav.c:65\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DVDnav. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DVDnav. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
-#: modules/access/dvdnav.c:63\r
+#: modules/access/dvdnav.c:67\r
 msgid "Start directly in menu"\r
-msgstr "Iniciar directamente en menú"\r
+msgstr "Iniciar directamente en menÃ\83º"\r
 \r
-#: modules/access/dvdnav.c:65\r
+#: modules/access/dvdnav.c:69\r
 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."\r
-msgstr "Te permite iniciar el DVD directamente en el menú principal. Esto intentará eliminar todos las introducciones de avisos innecesarias."\r
+msgstr "Te permite iniciar el DVD directamente en el menÃ\83º principal. Esto intentarÃ\83¡ eliminar todos las introducciones de avisos innecesarias."\r
 \r
-#: modules/access/dvdnav.c:72\r
+#: modules/access/dvdnav.c:78\r
+msgid "DVD with menus"\r
+msgstr "DVD con menús "\r
+\r
+#: modules/access/dvdnav.c:79\r
 msgid "DVDnav Input"\r
 msgstr "Entrada DVDnav"\r
 \r
 #: modules/access/dvdread.c:63\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados DVDread. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados DVDread. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
 #: modules/access/dvdread.c:66\r
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"\r
-msgstr "Método usado por libdvdcss para desencriptar"\r
+msgstr "MÃ\83©todo usado por libdvdcss para desencriptar"\r
 \r
 #: modules/access/dvdread.c:68\r
 msgid ""\r
@@ -3660,75 +4350,112 @@ msgid ""
 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"\r
 "The default method is: key."\r
 msgstr ""\r
-"Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"\r
-"tí­tulo: la clave tí­tulo desencriptada se averigua por los sectores encriptados del volcado. Esto deberí­a funcionar así­ con un archivo y con el aparato DVD. Pero a veces lleva mucho tiempo desencriptar una clave tí­tulo y hasta puede fallar. Con este método, la clave sólo es verificada al inicio de cada tí­tulo, así­ que no funcionará si la clave cambia en el medio de un tí­tulo.\n"\r
-"disco: la clave disco se revienta primero, luego todas las claves tí­tulo pueden ser desencriptadas instantáneamente, lo que nos permite verificarlas a menudo.\n"\r
-"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"\r
-"El método por defecto: clave."\r
+"Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"\r
+"clave: la misma que \"disco\" si no tienes un archivo con claves de reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"\r
+"El método por defecto: clave."\r
 \r
 #: modules/access/dvdread.c:84\r
 msgid "title"\r
-msgstr "tí­tulo"\r
-\r
-#: modules/access/dvdread.c:84\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:143\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:349\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:470\r
-msgid "Disc"\r
-msgstr "Disco"\r
+msgstr "título"\r
 \r
 #: modules/access/dvdread.c:84\r
 msgid "Key"\r
 msgstr "Clave"\r
 \r
 #: modules/access/dvdread.c:90\r
-msgid "DVDRead Input"\r
-msgstr "Entrada DVDRead"\r
+msgid "DVD without menus"\r
+msgstr "DVD sin menús"\r
+\r
+#: modules/access/dvdread.c:91\r
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"\r
+msgstr "Entrada DVBRead (DVD sin soporte de menús)"\r
+\r
+#: modules/access/fake.c:42\r
+msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados falsos. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
+\r
+#: modules/access/fake.c:44\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136\r
+msgid "Framerate"\r
+msgstr "Tasa de fotograma"\r
 \r
-#: modules/access/file.c:72\r
+#: modules/access/fake.c:46\r
+msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."\r
+msgstr "Pon el número de fotogramas por segundo (ej. 24, 25, 29.997, 30)."\r
+\r
+#: modules/access/fake.c:49\r
+msgid "Fake"\r
+msgstr "Falso"\r
+\r
+#: modules/access/fake.c:50\r
+msgid "Fake input"\r
+msgstr "Entrada falsa"\r
+\r
+#: modules/access/file.c:80\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados de archivos. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de archivo. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
-#: modules/access/file.c:74\r
+#: modules/access/file.c:82\r
 msgid "Concatenate with additional files"\r
 msgstr "Concatenar con archivos adicionales"\r
 \r
-#: modules/access/file.c:76\r
+#: modules/access/file.c:84\r
 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."\r
-msgstr "Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un único archivo. Especifica una lista de archivos separados por comas."\r
+msgstr "Te permite reproducir archivos partidos como si fueran un Ã\83ºnico archivo. Especifica una lista de archivos separados por comas."\r
 \r
-#: modules/access/file.c:80\r
+#: modules/access/file.c:88\r
 msgid "Standard filesystem file input"\r
-msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"\r
+msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"\r
+\r
+#: modules/access/file.c:89\r
+#: modules/access_output/file.c:68\r
+#: modules/audio_output/file.c:111\r
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244\r
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232\r
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:160\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:365\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:142\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:232\r
+#: modules/gui/macosx/output.m:373\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456\r
+msgid "File"\r
+msgstr "Archivo"\r
 \r
 #: modules/access/ftp.c:42\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados FTP. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados FTP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
 #: modules/access/ftp.c:44\r
 msgid "FTP user name"\r
 msgstr "Nombre de usuario FTP"\r
 \r
 #: modules/access/ftp.c:45\r
+#: modules/access/smb.c:64\r
 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión."\r
+msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexiÃ\83³n."\r
 \r
 #: modules/access/ftp.c:47\r
 msgid "FTP password"\r
 msgstr "Clave FTP"\r
 \r
 #: modules/access/ftp.c:48\r
-#: modules/access/http.c:58\r
+#: modules/access/http.c:60\r
+#: modules/access/smb.c:67\r
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."\r
+msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexiÃ\83³n."\r
 \r
 #: modules/access/ftp.c:50\r
 msgid "FTP account"\r
@@ -3736,77 +4463,98 @@ msgstr "Cuenta FTP"
 \r
 #: modules/access/ftp.c:51\r
 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexión."\r
+msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexiÃ\83³n."\r
 \r
-#: modules/access/ftp.c:55\r
+#: modules/access/ftp.c:56\r
 msgid "FTP input"\r
 msgstr "Entrada FTP"\r
 \r
-#: modules/access/http.c:42\r
+#: modules/access/http.c:44\r
 msgid "HTTP proxy"\r
 msgstr "Proxy HTTP"\r
 \r
-#: modules/access/http.c:44\r
+#: modules/access/http.c:46\r
 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."\r
-msgstr "Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://miproxy.midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de entorno HTTP_PROXY."\r
+msgstr "Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser con la forma http://miproxy.midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probarÃ\83¡ la variable de entorno HTTP_PROXY."\r
 \r
-#: modules/access/http.c:50\r
+#: modules/access/http.c:52\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados http. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados http. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
-#: modules/access/http.c:53\r
+#: modules/access/http.c:55\r
 msgid "HTTP user name"\r
 msgstr "Nombre de usuario HTTP"\r
 \r
-#: modules/access/http.c:54\r
+#: modules/access/http.c:56\r
 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."\r
-msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión (sólo identificación básica)."\r
+msgstr "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexiÃ\83³n (sÃ\83³lo identificaciÃ\83³n bÃ\83¡sica)."\r
 \r
-#: modules/access/http.c:57\r
+#: modules/access/http.c:59\r
 msgid "HTTP password"\r
 msgstr "Clave HTTP"\r
 \r
-#: modules/access/http.c:61\r
+#: modules/access/http.c:63\r
 msgid "HTTP user agent"\r
 msgstr "Agente usuario HTTP"\r
 \r
-#: modules/access/http.c:62\r
+#: modules/access/http.c:64\r
 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."\r
-msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexión."\r
+msgstr "Te permite modificar el agente usuario a usar en la conexiÃ\83³n."\r
 \r
-#: modules/access/http.c:65\r
+#: modules/access/http.c:67\r
 msgid "Auto re-connect"\r
 msgstr "Auto reconectar"\r
 \r
-#: modules/access/http.c:66\r
+#: modules/access/http.c:68\r
 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."\r
-msgstr "Intentará automáticamente una reconexión en caso de cerrarse a destiempo."\r
+msgstr "Intentará automáticamente una reconexión en caso de cerrarse a destiempo."\r
+\r
+#: modules/access/http.c:71\r
+msgid "Continuous stream"\r
+msgstr "Volcado contínuo"\r
 \r
-#: modules/access/http.c:70\r
+#: modules/access/http.c:72\r
+msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"\r
+msgstr "Habilita esta opción para leer un archivo que está siendo constantemente actualizado (por ejemplo, un archivo JPG en un servidor)"\r
+\r
+#: modules/access/http.c:76\r
 msgid "HTTP input"\r
 msgstr "Entrada HTTP"\r
 \r
+#: modules/access/http.c:78\r
+msgid "HTTP/HTTPS"\r
+msgstr "HTTP/HTTPS"\r
+\r
 #: modules/access/mms/mms.c:48\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados MMS. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados MMS. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
 #: modules/access/mms/mms.c:51\r
 msgid "Force selection of all streams"\r
-msgstr "Forzar selección de todas las fuentes"\r
+msgstr "Forzar selecciÃ\83³n de todas las fuentes"\r
 \r
 #: modules/access/mms/mms.c:53\r
 msgid "Select maximum bitrate stream"\r
-msgstr "Elegir máxima tasa de bits de volcado"\r
+msgstr "Elegir mÃ\83¡xima tasa de bits de volcado"\r
 \r
 #: modules/access/mms/mms.c:55\r
 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."\r
-msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima."\r
+msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits mÃ\83¡xima."\r
 \r
 #: modules/access/mms/mms.c:58\r
+msgid "MMS"\r
+msgstr "MMS"\r
+\r
+#: modules/access/mms/mms.c:59\r
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"\r
 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:99\r
+msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados pvr. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
+\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488\r
@@ -3814,159 +4562,170 @@ msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 msgid "Device"\r
 msgstr "Aparato"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52\r
 msgid "PVR video device"\r
-msgstr "Aparato de ví­deo PVR"\r
+msgstr "Aparato de vÃ\83­deo PVR"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:96\r
 msgid "Norm"\r
 msgstr "Norma"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:50\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:98\r
 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"\r
-msgstr "Define la norma del volcado (Automática, SECAM, PAL, o NTSC)"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53\r
-msgid "Automatic"\r
-msgstr "Automática"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53\r
-msgid "SECAM"\r
-msgstr "SECAM"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54\r
-msgid "PAL"\r
-msgstr "PAL"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54\r
-msgid "NTSC"\r
-msgstr "NTSC"\r
+msgstr "Define la norma del volcado (Automática, SECAM, PAL, o NTSC)"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:102\r
 msgid "Width"\r
 msgstr "Anchura"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:103\r
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
 msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:105\r
 msgid "Height"\r
 msgstr "Altura"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:60\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:106\r
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"\r
 msgstr "Altura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181\r
 msgid "Frequency"\r
 msgstr "Frecuencia"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91\r
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"\r
 msgstr "Frecuencia a capturar (en kHz), si aplicable"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:64\r
-msgid "Framerate"\r
-msgstr "Tasa de fotograma"\r
-\r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:137\r
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"\r
 msgstr "Tasa de fotograma a capturar, si aplicable (-1 para auto)"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73\r
 msgid "Key interval"\r
 msgstr "Intervalo de clave"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68\r
-msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74\r
+msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"\r
 msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 para auto)"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76\r
 msgid "B Frames"\r
 msgstr "Fotogramas B"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."\r
-msgstr "Si se pone esta opción, se usarán Fotogramas-B. Ã\9asala para poner el número de Fotogramas-B."\r
+msgstr "Si se pone esta opciÃ\83³n, se usarÃ\83¡n Fotogramas-B. Ã\83Å¡sala para poner el nÃ\83ºmero de Fotogramas-B."\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81\r
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"\r
 msgstr "Tasa de bits a usar (-1 es por defecto)"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83\r
 msgid "Bitrate peak"\r
 msgstr "Pico de tasa de bits"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84\r
 msgid "Peak bitrate in VBR mode"\r
 msgstr "Pico en tasa de bits en modo VBR"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"\r
-msgstr "Modo de tasa de bits (vbr ó cbr)"\r
+msgstr "Modo de tasa de bits (vbr Ã\83³ cbr)"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87\r
 msgid "Bitrate mode to use"\r
 msgstr "Modo de tasa de bits a usar"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89\r
 msgid "Audio bitmask"\r
-msgstr "Máscara de bits de audio"\r
+msgstr "MÃ\83¡scara de bits de audio"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90\r
 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."\r
-msgstr "Esta opción permite indicar la máscara de bits que usará la parte de audio de la tarjeta."\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n permite indicar la mÃ\83¡scara de bits que usarÃ\83¡ la parte de audio de la tarjeta."\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:92\r
 msgid "Channel"\r
 msgstr "Canal"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94\r
 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"\r
-msgstr "Canal a usar de tarjeta (Usualmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 = sví­deo)"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
+msgid "Automatic"\r
+msgstr "Automática"\r
+\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
+msgid "SECAM"\r
+msgstr "SECAM"\r
+\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
+msgid "PAL"\r
+msgstr "PAL"\r
+\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143\r
+msgid "NTSC"\r
+msgstr "NTSC"\r
+\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
 msgid "vbr"\r
 msgstr "vbr"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108\r
 msgid "cbr"\r
 msgstr "cbr"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111\r
 msgid "PVR"\r
 msgstr "PVR"\r
 \r
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90\r
+#: modules/access/pvr/pvr.c:112\r
 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"\r
 msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)"\r
 \r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41\r
 msgid "Demux number"\r
-msgstr "Número demux"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero demux"\r
 \r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:44\r
 msgid "Tuner number"\r
-msgstr "Número sintonizador"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero sintonizador"\r
 \r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:47\r
 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"\r
-msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto (kHz)"\r
+msgstr "Frecuencia de transpondedor satÃ\83©lite por defecto (kHz)"\r
 \r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:50\r
 msgid "Satellite default transponder polarization"\r
-msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"\r
+msgstr "PolarizaciÃ\83³n de transpondedor satÃ\83©lite por defecto"\r
 \r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:53\r
 msgid "Satellite default transponder FEC"\r
-msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"\r
+msgstr "FEC de transpondedor satÃ\83©lite por defecto"\r
 \r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:56\r
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"\r
-msgstr "Tasa sí­mbolo de transpondedor satélite por defecto (kHz)"\r
+msgstr "Tasa de sÃ\83­mbolo de transpondedor satÃ\83©lite por defecto (kHz)"\r
 \r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:59\r
 msgid "Use diseqc with antenna"\r
@@ -3974,15 +4733,11 @@ msgstr "Usar diseqc con antena"
 \r
 #: modules/access/satellite/satellite.c:72\r
 msgid "Satellite input"\r
-msgstr "Entrada satélite"\r
+msgstr "Entrada satÃ\83©lite"\r
 \r
 #: modules/access/screen/screen.c:39\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados de captura de pantalla. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
-\r
-#: modules/access/screen/screen.c:41\r
-msgid "Frame rate"\r
-msgstr "Tasa de fotograma"\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de captura de pantalla. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
 #: modules/access/screen/screen.c:43\r
 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."\r
@@ -3990,7 +4745,7 @@ msgstr "Te permite indicar la tasa de fotograma deseada para la captura."
 \r
 #: modules/access/screen/screen.c:46\r
 msgid "Capture fragment size"\r
-msgstr "Capturar tamaño de fragmento"\r
+msgstr "Capturar tamaÃ\83±o de fragmento"\r
 \r
 #: modules/access/screen/screen.c:48\r
 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."\r
@@ -4000,21 +4755,30 @@ msgstr "Te permite optimizar la captura fragmentando la pantalla en trozos de al
 msgid "Screen Input"\r
 msgstr "Entrada de Pantalla"\r
 \r
+#: modules/access/screen/screen.c:63\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356\r
+#: modules/gui/macosx/vout.m:166\r
+msgid "Screen"\r
+msgstr "Pantalla"\r
+\r
 #: modules/access/slp.c:60\r
 msgid "SLP attribute identifiers"\r
 msgstr "Identificadores de atributo SLP"\r
 \r
 #: modules/access/slp.c:62\r
 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."\r
-msgstr "Esta cadena es una lista de identificadores de atributos separados por comas a buscar un tí­tulo de lista de reproducción, o vací­a para usar todos los atributos."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/access/slp.c:65\r
 msgid "SLP scopes list"\r
-msgstr "Lista de ámbitos SLP"\r
+msgstr "Lista de Ã\83¡mbitos SLP"\r
 \r
 #: modules/access/slp.c:67\r
 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."\r
-msgstr "Esta cadena es una lista de nombres de ámbito separados por comas, o vací­a si quieres usar los ámbitos por defecto. Se usa en todas las solicitudes de SLP."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/access/slp.c:70\r
 msgid "SLP naming authority"\r
@@ -4022,7 +4786,7 @@ msgstr "Autoridad nombradora SLP"
 \r
 #: modules/access/slp.c:72\r
 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."\r
-msgstr "Esta cadena es una lista de autoridades nombradoras a buscar. Usa \"*\" para todo y la cadena vací­a para usar el \"por defecto\" de IANA."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/access/slp.c:75\r
 msgid "SLP LDAP filter"\r
@@ -4030,7 +4794,7 @@ msgstr "Filtro LDAP SLP"
 \r
 #: modules/access/slp.c:77\r
 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."\r
-msgstr "Esta es una pregunta formulada de expresiones concordantes de atributos en la forma de un filtro de búsqueda LDAPv3 o vací­a para todas las respuestas."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/access/slp.c:80\r
 msgid "Language requested in SLP requests"\r
@@ -4038,164 +4802,342 @@ msgstr "Lenguaje solicitado en solicitudes SLP"
 \r
 #: modules/access/slp.c:82\r
 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."\r
-msgstr "Etiqueta de Lenguaje RFC 1766 para el lenguaje local natural de solicitudes, dejar vací­a para usar el local por defecto. Se usa en todas las solicitudes SLP."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/access/slp.c:86\r
 msgid "SLP input"\r
 msgstr "Entrada SLP"\r
 \r
+#: modules/access/smb.c:61\r
+msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados SMB. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."\r
+\r
+#: modules/access/smb.c:63\r
+msgid "SMB user name"\r
+msgstr "Nombre de usuario SMB"\r
+\r
+#: modules/access/smb.c:66\r
+msgid "SMB password"\r
+msgstr "Clave SMB"\r
+\r
+#: modules/access/smb.c:69\r
+msgid "SMB domain"\r
+msgstr "Dominio SMB"\r
+\r
+#: modules/access/smb.c:70\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."\r
+msgstr "Te permite modificar la clave a usar para la conexión."\r
+\r
+#: modules/access/smb.c:75\r
+msgid "SMB input"\r
+msgstr "Entrada SMB"\r
+\r
 #: modules/access/tcp.c:39\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados TCP. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados TCP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
 #: modules/access/tcp.c:46\r
+msgid "TCP"\r
+msgstr "TCP"\r
+\r
+#: modules/access/tcp.c:47\r
 msgid "TCP input"\r
 msgstr "Entrada TCP"\r
 \r
 #: modules/access/udp.c:43\r
 #: modules/access_output/udp.c:65\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados UDP. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
 #: modules/access/udp.c:46\r
 msgid "Autodetection of MTU"\r
-msgstr "Autodetección de MTU"\r
+msgstr "AutodetecciÃ\83³n de MTU"\r
 \r
 #: modules/access/udp.c:48\r
 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"\r
 msgstr "Permite crecer la MTU si se hallan paquetes truncados"\r
 \r
 #: modules/access/udp.c:54\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:183\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:648\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:686\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698\r
+msgid "UDP/RTP"\r
+msgstr "UDP/RTP"\r
+\r
+#: modules/access/udp.c:55\r
 msgid "UDP/RTP input"\r
 msgstr "Entrada UDP/RTP"\r
 \r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados v41. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados v4I. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundo."\r
 \r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:78\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79\r
 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."\r
-msgstr "Especifica el nombre del aparato de ví­deo a usar. Si no se pone nada, no se usará aparato de ví­deo."\r
+msgstr "Indica el nombre del aparato de vídeo a usar. Si no indicas nada, no se usará aparato de vídeo."\r
 \r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83\r
 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."\r
-msgstr "Especifica el nombre del aparato de ví­deo a usar. Si no se pone nada, no se usará aparato de audio."\r
+msgstr "Indica el nombre del aparato de audio a usar. Si no indicas nada, no se usarÃ\83¡ aparato de audio."\r
 \r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87\r
 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"\r
-msgstr "Fuerza al aparato de ví­deo Video4Linux a usar un formato cromático especí­fico (ej: I420 (por defecto), RV24, etc.)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99\r
+msgid "Audio Channel"\r
+msgstr "Canal de Audio"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101\r
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"\r
+msgstr "Canal de Audio a usar, si hay varias entradas de audio"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236\r
+msgid "Brightness"\r
+msgstr "Brillo"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110\r
+msgid "Set the Brightness of the video input"\r
+msgstr "Pon el Brillo de la entrada de vídeo"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226\r
+msgid "Hue"\r
+msgstr "Color"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Set the Hue of the video input"\r
+msgstr "Pon el Hue de la entrada de vídeo"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114\r
+msgid "Colour"\r
+msgstr "Color"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116\r
+msgid "Set the Colour of the video input"\r
+msgstr "Pon el Color de la entrada de vídeo"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231\r
+msgid "Contrast"\r
+msgstr "Contraste"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119\r
+msgid "Set the Contrast of the video input"\r
+msgstr "Pon el Contraste de la entrada de vídeo"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120\r
+msgid "Tuner"\r
+msgstr "Sintonizador"\r
 \r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121\r
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"\r
+msgstr "Sintonizador a usar, si hay varios"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122\r
+msgid "Samplerate"\r
+msgstr "Tasa de Muestra"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124\r
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127\r
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"\r
+msgstr "Si se activa esta opción, el volcado de audio se capturará en estéreo"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128\r
+msgid "MJPEG"\r
+msgstr "MJPEG"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130\r
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"\r
+msgstr "Pon esta opción si el aparato de captura extrae a MJPEG"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131\r
+msgid "Decimation"\r
+msgstr "Diezmado"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133\r
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134\r
+msgid "Quality"\r
+msgstr "Calidad"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135\r
+msgid "Set the quality of the stream"\r
+msgstr "Pon la calidad del volcado"\r
+\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146\r
 msgid "Video4Linux"\r
 msgstr "Entrada Video4Linux"\r
 \r
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91\r
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147\r
 msgid "Video4Linux input"\r
 msgstr "Entrada Video4Linux"\r
 \r
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:175\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:483\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:573\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643\r
+msgid "VCD"\r
+msgstr "VCD"\r
+\r
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47\r
 msgid "VCD input"\r
 msgstr "Entrada VCD"\r
 \r
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50\r
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53\r
+#, fuzzy\r
 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"\r
-msgstr "[vcd:][aparato][@[tí­tulo][,[capí­tulo]]"\r
+msgstr "[cdda:][aparato][@[pista]]"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:113\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:106\r
 msgid "The above message had unknown log level"\r
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:139\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:132\r
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"\r
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:262\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:348\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:411\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:940\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1197\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1198\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:280\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:688\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:288\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:289\r
 #: modules/gui/gtk/open.c:276\r
 msgid "Entry"\r
 msgstr "Acceso"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:348\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:703\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:940\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1201\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:362\r
+msgid "Entry "\r
+msgstr "Acceso"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:407\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:102\r
+msgid "Segments"\r
+msgstr "Segmentos"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:426\r
+msgid "Segment "\r
+msgstr "Segmento"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:470\r
+msgid "Track "\r
+msgstr "Pista "\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:531\r
+msgid "LID "\r
+msgstr "LID"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/access.c:706\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:292\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:293\r
 msgid "Segment"\r
 msgstr "Segmento"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:90\r
 msgid "VCD Format"\r
 msgstr "Formato VCD"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:91\r
+#: modules/services_discovery/daap.c:610\r
+msgid "Album"\r
+msgstr "Ã\81lbum"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:92\r
 msgid "Application"\r
-msgstr "Aplicación"\r
+msgstr "AplicaciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:93\r
 msgid "Preparer"\r
 msgstr "Preparador"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:94\r
 msgid "Vol #"\r
 msgstr "Vol #"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:95\r
 msgid "Vol max #"\r
-msgstr "Vol máx #"\r
+msgstr "Vol mÃ\83¡x #"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:96\r
 msgid "Volume Set"\r
 msgstr "Conjunto de Volumen"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:386\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:97\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:435\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1298\r
 msgid "Volume"\r
 msgstr "Volumen"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1061\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:98\r
 msgid "Publisher"\r
 msgstr "Editor"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:99\r
 msgid "System Id"\r
 msgstr "Id del Sistema"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:101\r
 msgid "Entries"\r
 msgstr "Entradas"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1065\r
-msgid "Segments"\r
-msgstr "Segmentos"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066\r
-msgid "Tracks"\r
-msgstr "Pistas"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1076\r
-msgid "Track "\r
-msgstr "Pista "\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1084\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:120\r
 msgid "First Entry Point"\r
 msgstr "Primer Punto de Entrada"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1088\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:124\r
 msgid "Last Entry Point"\r
-msgstr "Último Punto de Entrada"\r
-\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1206\r
-#: modules/access/vcdx/access.c:1223\r
+msgstr "Último Punto de Entrada"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:125\r
+msgid "Track size (in sectors)"\r
+msgstr "Tamaño de pista (en sectores)"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:137\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:140\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:149\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:164\r
+msgid "type"\r
+msgstr "tipo"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:137\r
+msgid "end"\r
+msgstr "fin"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:140\r
+msgid "play list"\r
+msgstr "reproducir lista"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:151\r
+msgid "extended selection list"\r
+msgstr "lista de selección extendida"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:152\r
+msgid "selection list"\r
+msgstr "Lista de selección"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:164\r
+msgid "unknown type"\r
+msgstr "Tipo desconocido"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:296\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:297\r
+#: modules/access/vcdx/info.c:314\r
 msgid "List ID"\r
 msgstr "ID de Lista"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:57\r
 msgid ""\r
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
 "meta info         1\n"\r
@@ -4211,7 +5153,7 @@ msgid ""
 "still    (400) 1024\n"\r
 "vcdinfo  (800) 2048\n"\r
 msgstr ""\r
-"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
+"Esta integral al verla en binario es una mÃ\83¡scara de depuraciÃ\83³n\n"\r
 "meta info             1\n"\r
 "info de evento        2\n"\r
 "MRL                   4\n"\r
@@ -4220,12 +5162,13 @@ msgstr ""
 "LSN           (20)   32\n"\r
 "PBC           (40)   64\n"\r
 "libcdio       (80)  128\n"\r
-"búsqueda-set (100)  256\n"\r
-"búsqueda-cur (200)  512\n"\r
+"bÃ\83ºsqueda-set (100)  256\n"\r
+"bÃ\83ºsqueda-cur (200)  512\n"\r
 "still        (400) 1024\n"\r
 "vcdinfo      (800) 2048\n"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:72\r
+#, fuzzy\r
 msgid ""\r
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"\r
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"\r
@@ -4237,113 +5180,211 @@ msgid ""
 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"\r
 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"\r
 "   %P : The publisher ID\n"\r
-"   %p : The preparer I\n"\r
+"   %p : The preparer ID\n"\r
 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"\r
-"   %T : The track number\n"\r
-"   %V : The volume set I\n"\r
-"   %v : The volume I\n"\r
+"   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"\r
+"   %V : The volume set ID\n"\r
+"   %v : The volume ID\n"\r
 "       A number between 1 and the volume count.\n"\r
 "   %% : a % \n"\r
 msgstr ""\r
-"Formato usado en Tí­tulo de Lista de Reproducción de GUI. Similar a la fecha Unix \n"\r
 "Especificadores de formato que comienzan con un signo de porcentaje. Son: \n"\r
-"   %A : La información del Ã¡lbum\n"\r
-"   %C : La cuenta de volumen VCD - el número de CDs en la colección\n"\r
-"   %c : El núm de volumen de VCD - el número del CD en la colección.\n"\r
-"   %F : El Formato VCD, p.ej. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, ó SVC\n"\r
-"   %I : El actual tipo de acceso/segmento/reproducción, p.ej. ACCESO, PISTA, SEGMENTO...\n"\r
-"   %L : LA ID de lista de reproducción prefijada con \"LID\" si existe\n"\r
-"   %N : El actual número de %I - un número decimal\n"\r
+"   %A : La informaciÃ\83³n del Ã\83¡lbum\n"\r
+"   %C : La cuenta de volumen VCD - el nÃ\83ºmero de CDs en la colecciÃ\83³n\n"\r
+"   %c : El nÃ\83ºm de volumen de VCD - el nÃ\83ºmero del CD en la colecciÃ\83³n.\n"\r
+"   %F : El Formato VCD, p.ej. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, Ã\83³ SVC\n"\r
+"   %I : El actual tipo de acceso/segmento/reproducciÃ\83³n, p.ej. ACCESO, PISTA, SEGMENTO...\n"\r
+"   %L : LA ID de lista de reproducciÃ\83³n prefijada con \"LID\" si existe\n"\r
+"   %N : El actual nÃ\83ºmero de %I - un nÃ\83ºmero decimal\n"\r
 "   %P : La ID del editor\n"\r
 "   %p : La I del preparador\n"\r
-"   %S : Si estamos en un segmento (menú), el tipo de segmento\n"\r
-"   %T : El número de pista\n"\r
+"   %S : Si estamos en un segmento (menÃ\83º), el tipo de segmento\n"\r
+"   %T : El nÃ\83ºmero de pista\n"\r
 "   %V : El conjunto I de volumen \n"\r
 "   %v : El volumen I\n"\r
-"       Un número entre 1 y la cuenta de volumen.\n"\r
+"       Un nÃ\83ºmero entre 1 y la cuenta de volumen.\n"\r
 "   %% : un % \n"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95\r
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"\r
 msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96\r
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"\r
-msgstr "Entrada de Ví­deo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"\r
+msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:98\r
+msgid "(Super) Video CD"\r
+msgstr "(Super) Vídeo CD"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."\r
+msgstr "Número de bloques por lectura de CD"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116\r
 msgid "Use playback control?"\r
-msgstr "Ã\82¿Usar control de reproducción?"\r
+msgstr "Ã\83â\80\9aÃ\82¿Usar control de reproducciÃ\83³n?"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117\r
 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."\r
-msgstr "Si VCD está hecho con control de reproducción, Ãºsalo. De otro modo lo reproduciremos por pistas."\r
+msgstr "Si VCD estÃ\83¡ hecho con control de reproducciÃ\83³n, Ã\83ºsalo. De otro modo lo reproduciremos por pistas."\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123\r
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"\r
+msgstr "¿Usar longitud de pista como unidad maxima en búsqueda?"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124\r
+msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry"\r
+msgstr "Si activada, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de la longitud de una entrada"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129\r
+msgid "Show extended VCD info?"\r
+msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130\r
+msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137\r
 msgid "Format to use in playlist \"author\""\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"\r
+msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118\r
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143\r
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"\r
-msgstr "Formato a usar en campo \"tí­tulo\" de lista de reproducción"\r
+msgstr "Formato a usar en campo \"título\" de lista de reproducción"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86\r
+msgid "bad item type"\r
+msgstr "tipo de objeto incorrecto"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198\r
+msgid "bad entry number"\r
+msgstr "Nº de entrada incorrecto"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226\r
+msgid "bad segment number"\r
+msgstr "número de segmento incorrecto"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233\r
+msgid "Error in getting current segment number"\r
+msgstr "Error en obtener número de segmento actual"\r
+\r
+#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304\r
+msgid "Should have converted p_vcdplayer above"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Timeshift"\r
+msgstr "Posición de logo"\r
 \r
 #: modules/access_output/dummy.c:40\r
 #: modules/stream_out/dummy.c:47\r
 msgid "Dummy stream output"\r
 msgstr "Salida de volcado dummy"\r
 \r
+#: modules/access_output/dummy.c:41\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
+msgid "Dummy"\r
+msgstr "Dummy"\r
+\r
 #: modules/access_output/file.c:62\r
 msgid "Append to file"\r
-msgstr "Añadir a archivo"\r
+msgstr "AÃ\83±adir a archivo"\r
 \r
 #: modules/access_output/file.c:63\r
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."\r
-msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."\r
+msgstr "AÃ\83±ade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."\r
 \r
 #: modules/access_output/file.c:67\r
 msgid "File stream output"\r
 msgstr "Salida de volcado de archivo"\r
 \r
-#: modules/access_output/http.c:46\r
+#: modules/access_output/http.c:48\r
 msgid "Username"\r
 msgstr "Nombre de usuario"\r
 \r
-#: modules/access_output/http.c:47\r
+#: modules/access_output/http.c:49\r
 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."\r
 msgstr "Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado."\r
 \r
-#: modules/access_output/http.c:49\r
+#: modules/access_output/http.c:51\r
 msgid "Password"\r
 msgstr "Clave"\r
 \r
-#: modules/access_output/http.c:50\r
+#: modules/access_output/http.c:52\r
 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."\r
-msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado."\r
+msgstr "Te permite dar una clave que se preguntarÃ\83¡ al acceder al volcado."\r
 \r
-#: modules/access_output/http.c:52\r
+#: modules/access_output/http.c:54\r
 msgid "Mime"\r
 msgstr "Mime"\r
 \r
-#: modules/access_output/http.c:53\r
+#: modules/access_output/http.c:55\r
 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."\r
 msgstr "Te permite dar el mime devuelto por el servidor."\r
 \r
-#: modules/access_output/http.c:56\r
+#: modules/access_output/http.c:57\r
+#: modules/control/http.c:80\r
+msgid "Certificate file"\r
+msgstr "Archivo de certificado"\r
+\r
+#: modules/access_output/http.c:58\r
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access_output/http.c:60\r
+#: modules/control/http.c:83\r
+msgid "Private key file"\r
+msgstr "Archivo de clave privada"\r
+\r
+#: modules/access_output/http.c:61\r
+msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access_output/http.c:64\r
+#: modules/control/http.c:85\r
+msgid "Root CA file"\r
+msgstr "Archivo CA raíz"\r
+\r
+#: modules/access_output/http.c:65\r
+msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access_output/http.c:69\r
+#: modules/control/http.c:88\r
+msgid "CRL file"\r
+msgstr "Archivo CRL"\r
+\r
+#: modules/access_output/http.c:70\r
+msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/access_output/http.c:75\r
 msgid "HTTP stream output"\r
 msgstr "Salida de volcado HTTP"\r
 \r
+#: modules/access_output/http.c:77\r
+#: modules/control/http.c:92\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457\r
+msgid "HTTP"\r
+msgstr "HTTP"\r
+\r
 #: modules/access_output/udp.c:63\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:61\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:60\r
 msgid "Caching value (ms)"\r
-msgstr "Valor de caché (ms)"\r
+msgstr "Valor de cachÃ\83© (ms)"\r
 \r
 #: modules/access_output/udp.c:68\r
 msgid "Time To Live"\r
-msgstr "Hora para Emisión En Directo"\r
+msgstr "Hora para EmisiÃ\83³n En Directo"\r
 \r
 #: modules/access_output/udp.c:69\r
 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."\r
-msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente."\r
+msgstr "Te permite definir la hora de emisiÃ\83³n en directo del volcado saliente."\r
 \r
 #: modules/access_output/udp.c:72\r
 msgid "Group packets"\r
@@ -4351,15 +5392,15 @@ msgstr "Agrupar paquetes"
 \r
 #: modules/access_output/udp.c:73\r
 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."\r
-msgstr "Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. Esto permite dar el nÃ\82º de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir la carga de organización sobre sistemas muy cargados."\r
+msgstr "Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. Esto permite dar el nÃ\83â\80\9aÃ\82º de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir la carga de organizaciÃ\83³n sobre sistemas muy cargados."\r
 \r
 #: modules/access_output/udp.c:78\r
 msgid "Late delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de tardí­os (ms)"\r
+msgstr "Retraso tardío (ms)"\r
 \r
 #: modules/access_output/udp.c:79\r
 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."\r
-msgstr "Los paquetes tardí­os se desechan. Esto te permite dar el tiempo (en milisegundos) que un paquete se permita llegar tarde."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/access_output/udp.c:82\r
 msgid "Raw write"\r
@@ -4367,31 +5408,39 @@ msgstr "Escribir raw"
 \r
 #: modules/access_output/udp.c:83\r
 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."\r
-msgstr "Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes posibles para mejorar el volcado)."\r
+msgstr "Si habilitas esta opciÃ\83³n, los paquetes se enviarÃ\83¡n directamente, sin intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes mÃ\83¡s grandes posibles para mejorar el volcado)."\r
 \r
 #: modules/access_output/udp.c:89\r
 msgid "UDP stream output"\r
 msgstr "Salida de volcado UDP"\r
 \r
+#: modules/access_output/udp.c:90\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459\r
+msgid "UDP"\r
+msgstr "UDP"\r
+\r
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49\r
 msgid ""\r
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"\r
 "It works with any source format from mono to 5.1."\r
-msgstr ""\r
-"Este efecto te da la impresión de estar en una habitación con un conjunto completo de altavoces 5.1 mientras usas unos auriculares, dando una experiencia de sonido más realista. También deberí­a ser más confortable y menos cansado al escuchar música durante largos perí­odos de tiempo.\n"\r
-"Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"\r
+msgstr "Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"\r
 \r
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56\r
 msgid "Characteristic dimension"\r
-msgstr "Dimensión caracterí­stica"\r
+msgstr "DimensiÃ\83³n caracterÃ\83­stica"\r
 \r
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58\r
 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."\r
 msgstr "Distancia entre altavoz frontal izquierdo y oyente en metros."\r
 \r
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61\r
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
-msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"\r
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"\r
+msgstr "Mezclador de canal de auriculares con efecto de espacialización virtual"\r
+\r
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62\r
+msgid "Headphone effect"\r
+msgstr "Efecto de auriculares"\r
 \r
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46\r
 msgid "audio filter for simple channel mixing"\r
@@ -4403,91 +5452,99 @@ msgstr "filtro de audio para mezcla de canal trivial"
 \r
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94\r
 msgid "A/52 dynamic range compression"\r
-msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"\r
+msgstr "CompresiÃ\83³n de rango dinÃ\83¡mico A/52"\r
 \r
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96\r
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83\r
 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."\r
-msgstr "La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una habitación acústica."\r
+msgstr "La compresiÃ\83³n de rango dinÃ\83¡mico hace que lo alto suene mÃ\83¡s suave, y los sonidos suaves mÃ\83¡s altos, para que puedas escuchar mÃ\83¡s fÃ\83¡cilmente el volcado en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresiÃ\83³n de rango dinÃ\83¡mico, la reproducciÃ\83³n estarÃ\83¡ mÃ\83¡s adaptada a un cine o una habitaciÃ\83³n acÃ\83ºstica."\r
 \r
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103\r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109\r
+msgid "A/52"\r
+msgstr "A/52"\r
+\r
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104\r
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112\r
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"\r
 msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52 (AC-3)"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51\r
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53\r
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"\r
-msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"\r
+msgstr "filtro de audio para encapsulaciÃ\83³n A/52->S/PDIF"\r
 \r
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81\r
 msgid "DTS dynamic range compression"\r
-msgstr "Compresión de rango dinámico DTS"\r
+msgstr "Compresión de rango dinámico DTS"\r
+\r
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92\r
+msgid "DTS"\r
+msgstr "DTS"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90\r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96\r
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93\r
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99\r
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"\r
-msgstr "Decodificador de audio DTS Acústicas Coherentes"\r
+msgstr "Decodificador de audio DTS AcÃ\83ºsticas Coherentes"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68\r
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70\r
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"\r
-msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"\r
+msgstr "filtro de audio para encapsulaciÃ\83³n DTS->S/PDIF"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48\r
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50\r
 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión fixed32<->float32"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n fixed32<->float32"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46\r
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48\r
 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión fixed32->s16"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n fixed32->s16"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46\r
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48\r
 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->s16"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n float32->s16"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46\r
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48\r
 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->s8"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n float32->s8"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46\r
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48\r
 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->u16"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n float32->u16"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46\r
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48\r
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n float32->u8"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65\r
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70\r
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67\r
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72\r
 msgid "MPEG audio decoder"\r
 msgstr "Decodificador de audio MPEG"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46\r
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48\r
 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n s16->fixed32"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46\r
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50\r
 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n s16->float32"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58\r
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62\r
 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32 con endianess"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n s16->float32 con endianess"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46\r
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48\r
 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión s8->float32"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n s8->float32"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46\r
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48\r
 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión u8->fixed32"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n u8->fixed32"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46\r
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48\r
 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión u8->float32"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n u8->float32"\r
 \r
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52\r
 msgid "Equalizer preset"\r
-msgstr "Predefinición de ecualizador"\r
+msgstr "PredefiniciÃ\83³n de ecualizador"\r
 \r
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55\r
 msgid "Bands gain"\r
@@ -4524,7 +5581,7 @@ msgstr "Llano"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:60\r
 msgid "Classical"\r
-msgstr "Clásica"\r
+msgstr "ClÃ\83¡sica"\r
 \r
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39\r
 msgid "Club"\r
@@ -4553,7 +5610,7 @@ msgstr "Auriculares"
 \r
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
 msgid "Large Hall"\r
-msgstr "Gran Salón"\r
+msgstr "Gran SalÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41\r
 msgid "Live"\r
@@ -4596,41 +5653,43 @@ msgstr "Rock suave"
 msgid "Techno"\r
 msgstr "Tecno"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/format.c:49\r
+#: modules/audio_filter/format.c:201\r
 msgid "audio filter for PCM format conversion"\r
-msgstr "filtro de audio para conversión formato PCM"\r
+msgstr "filtro de audio para conversiÃ\83³n formato PCM"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68\r
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69\r
 msgid "Number of audio buffers"\r
-msgstr "Número de buffers de audio"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero de buffers de audio"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69\r
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70\r
 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."\r
-msgstr "Es el número de buffers de audio sobre el que se hace la medida de potencia. Un número mayor de buffers aumentará el tiempo de respuesta del filtro a una alta potencia pero lo hará menos sensible a variaciones cortas."\r
+msgstr "Es el nÃ\83ºmero de buffers de audio sobre el que se hace la medida de potencia. Un nÃ\83ºmero mayor de buffers aumentarÃ\83¡ el tiempo de respuesta del filtro a una alta potencia pero lo harÃ\83¡ menos sensible a variaciones cortas."\r
 \r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74\r
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75\r
 msgid "Max level"\r
-msgstr "Nivel máx"\r
+msgstr "Nivel mÃ\83¡x"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75\r
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76\r
 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."\r
-msgstr "Si la potencia media sobre los Ãºltimos N buffers es mayor que este valor, el volumen se normalizará. Este valor es un número positivo de punto flotante. Un "\r
+msgstr "Si la potencia media sobre los Ã\83ºltimos N buffers es mayor que este valor, el volumen se normalizarÃ\83¡. Este valor es un nÃ\83ºmero positivo de punto flotante. Un "\r
 \r
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81\r
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82\r
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83\r
 msgid "Volume normalizer"\r
 msgstr "Normalizador de volumen"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82\r
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84\r
 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"\r
-msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"\r
+msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolaciÃ\83³n limitado por banda"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65\r
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72\r
 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"\r
 msgstr "filtro de audio usando CoreAudio para remuestreo"\r
 \r
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59\r
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65\r
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72\r
 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"\r
-msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación lineal"\r
+msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolaciÃ\83³n lineal"\r
 \r
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46\r
 msgid "audio filter for trivial resampling"\r
@@ -4640,89 +5699,99 @@ msgstr "filtro de audio para remuestreo trivial"
 msgid "audio filter for ugly resampling"\r
 msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"\r
 \r
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45\r
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47\r
 msgid "Float32 audio mixer"\r
 msgstr "Mezclador de audio Float32"\r
 \r
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45\r
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47\r
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"\r
 msgstr "Mezclador de audio S/PDIF Dummy"\r
 \r
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45\r
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47\r
 msgid "Trivial audio mixer"\r
 msgstr "Mezclador de audio Trivial"\r
 \r
 #: modules/audio_output/alsa.c:84\r
+#: modules/codec/x264.c:100\r
 msgid "default"\r
 msgstr "por defecto"\r
 \r
-#: modules/audio_output/alsa.c:99\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:104\r
 msgid "ALSA audio output"\r
 msgstr "Salida de audio ALSA"\r
 \r
-#: modules/audio_output/alsa.c:101\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:108\r
 msgid "ALSA Device Name"\r
 msgstr "Nombre de Aparato ALSA"\r
 \r
-#: modules/audio_output/alsa.c:118\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:130\r
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217\r
-#: modules/audio_output/directx.c:383\r
-#: modules/audio_output/oss.c:129\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:176\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:194\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:344\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448\r
+#: modules/audio_output/directx.c:386\r
+#: modules/audio_output/oss.c:132\r
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:179\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:197\r
+#: modules/audio_output/waveout.c:354\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498\r
 msgid "Audio Device"\r
 msgstr "Aparato de Audio"\r
 \r
-#: modules/audio_output/alsa.c:172\r
-#: modules/audio_output/directx.c:460\r
-#: modules/audio_output/oss.c:222\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:182\r
-#: modules/audio_output/sdl.c:201\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:406\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:184\r
+#: modules/audio_output/directx.c:463\r
+#: modules/audio_output/oss.c:225\r
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:185\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:204\r
+#: modules/audio_output/waveout.c:416\r
 msgid "Mono"\r
 msgstr "Mono"\r
 \r
-#: modules/audio_output/alsa.c:185\r
-#: modules/audio_output/directx.c:433\r
-#: modules/audio_output/oss.c:178\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:378\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:197\r
+#: modules/audio_output/directx.c:436\r
+#: modules/audio_output/oss.c:181\r
+#: modules/audio_output/portaudio.c:419\r
+#: modules/audio_output/waveout.c:388\r
 msgid "2 Front 2 Rear"\r
 msgstr "2 Frontales 2 Traseros"\r
 \r
-#: modules/audio_output/alsa.c:191\r
-#: modules/audio_output/directx.c:397\r
-#: modules/audio_output/oss.c:167\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:359\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:203\r
+#: modules/audio_output/directx.c:400\r
+#: modules/audio_output/oss.c:170\r
+#: modules/audio_output/portaudio.c:435\r
+#: modules/audio_output/waveout.c:369\r
 msgid "5.1"\r
 msgstr "5.1"\r
 \r
-#: modules/audio_output/alsa.c:233\r
-#: modules/audio_output/directx.c:506\r
-#: modules/audio_output/oss.c:246\r
-#: modules/audio_output/waveout.c:422\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:245\r
+#: modules/audio_output/directx.c:509\r
+#: modules/audio_output/oss.c:249\r
+#: modules/audio_output/waveout.c:432\r
 msgid "A/52 over S/PDIF"\r
 msgstr "A/52 sobre S/PDIF"\r
 \r
-#: modules/audio_output/arts.c:66\r
+#: modules/audio_output/alsa.c:878\r
+msgid "Unknown soundcard"\r
+msgstr "Tarjeta de sonido desconocida"\r
+\r
+#: modules/audio_output/arts.c:67\r
 msgid "aRts audio output"\r
 msgstr "salida de audio aRts"\r
 \r
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218\r
 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."\r
-msgstr "Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se lista en tu menú 'Aparato de Audio'. Este aparato se usará por defecto para reproducir audio."\r
+msgstr "Elige un nÃ\83ºmero correspondiente al nÃ\83ºmero de un aparato de audio, como se lista en tu menÃ\83º 'Aparato de Audio'. Este aparato se usarÃ\83¡ por defecto para reproducir audio."\r
 \r
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:223\r
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224\r
 msgid "CoreAudio output"\r
 msgstr "Salida CoreAudio"\r
 \r
-#: modules/audio_output/directx.c:209\r
+#: modules/audio_output/directx.c:210\r
 msgid "DirectX audio output"\r
 msgstr "Salida de audio DirectX"\r
 \r
-#: modules/audio_output/directx.c:415\r
+#: modules/audio_output/directx.c:418\r
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427\r
 msgid "3 Front 2 Rear"\r
 msgstr "3 Frontales 2 Traseros"\r
 \r
@@ -4736,23 +5805,23 @@ msgstr "Formato de salida"
 \r
 #: modules/audio_output/file.c:81\r
 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""\r
-msgstr "Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""\r
+msgstr "Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" Ã\83³ \"spdif\""\r
 \r
 #: modules/audio_output/file.c:84\r
 msgid "Output channels number"\r
-msgstr "Número de canales de salida"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero de canales de salida"\r
 \r
 #: modules/audio_output/file.c:85\r
 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."\r
-msgstr "Por defecto, todos los canales de lo recibido se salvarán pero puedes restringir el múmero de canales aquí­."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/audio_output/file.c:88\r
 msgid "Add wave header"\r
-msgstr "Añadir encabezado wav"\r
+msgstr "AÃ\83±adir encabezado wav"\r
 \r
 #: modules/audio_output/file.c:89\r
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"\r
-msgstr "En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado WAV al archivo"\r
+msgstr "En vez de escribir un archivo raw, puedes aÃ\83±adir un encabezado WAV al archivo"\r
 \r
 #: modules/audio_output/file.c:106\r
 msgid "Output file"\r
@@ -4760,15 +5829,15 @@ msgstr "Archivo de salida"
 \r
 #: modules/audio_output/file.c:107\r
 msgid "File to which the audio samples will be written to"\r
-msgstr "Archivo al que se escribirán los ejemplos de audio"\r
+msgstr "Archivo al que se escribirÃ\83¡n los ejemplos de audio"\r
 \r
 #: modules/audio_output/file.c:110\r
 msgid "File audio output"\r
 msgstr "Archivo de salida de audio"\r
 \r
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75\r
-msgid "HD1000 audio output"\r
-msgstr "Salida de audio HD1000"\r
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76\r
+msgid "Roku HD1000 audio output"\r
+msgstr "Salida de audio Roku HD1000"\r
 \r
 #: modules/audio_output/oss.c:101\r
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"\r
@@ -4776,17 +5845,29 @@ msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"
 \r
 #: modules/audio_output/oss.c:103\r
 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."\r
-msgstr "A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que sus búfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."\r
+msgstr "A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que sus bÃ\83ºfers internos se llenen totalmente (el sonido se entrecorta mucho). Si tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opciÃ\83³n."\r
 \r
-#: modules/audio_output/oss.c:108\r
+#: modules/audio_output/oss.c:109\r
 msgid "Linux OSS audio output"\r
 msgstr "Salida de audio Linux OSS"\r
 \r
-#: modules/audio_output/oss.c:111\r
+#: modules/audio_output/oss.c:114\r
 msgid "OSS DSP device"\r
 msgstr "Aparato DSP OSS"\r
 \r
-#: modules/audio_output/sdl.c:68\r
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107\r
+msgid "Output device"\r
+msgstr "Aparato de salida"\r
+\r
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108\r
+msgid "Portaudio identifier for the output device"\r
+msgstr "Identificador portaudio para el aparato de salida"\r
+\r
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112\r
+msgid "PORTAUDIO audio output"\r
+msgstr "Salida de audio PORTAUDIO"\r
+\r
+#: modules/audio_output/sdl.c:69\r
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"\r
 msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"\r
 \r
@@ -4796,45 +5877,72 @@ msgstr "Usar salida float32"
 \r
 #: modules/audio_output/waveout.c:135\r
 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."\r
-msgstr "La opción te permite habilitar o deshabilitar el modo de salida de audio float32 de gran calidad (que algunas tarjetas de sonido no soportan bien)."\r
+msgstr "La opciÃ\83³n te permite habilitar o deshabilitar el modo de salida de audio float32 de gran calidad (que algunas tarjetas de sonido no soportan bien)."\r
 \r
-#: modules/audio_output/waveout.c:139\r
+#: modules/audio_output/waveout.c:140\r
 msgid "Win32 waveOut extension output"\r
-msgstr "Salida de extensión waveOut Win32"\r
+msgstr "Salida de extensiÃ\83³n waveOut Win32"\r
 \r
 #: modules/codec/a52.c:90\r
 msgid "A/52 parser"\r
 msgstr "Analizador A/52"\r
 \r
-#: modules/codec/a52.c:95\r
+#: modules/codec/a52.c:97\r
 msgid "A/52 audio packetizer"\r
 msgstr "Empaquetador de audio A/52"\r
 \r
-#: modules/codec/adpcm.c:41\r
+#: modules/codec/adpcm.c:42\r
 msgid "ADPCM audio decoder"\r
 msgstr "Decodificador de audio ADPCM"\r
 \r
-#: modules/codec/araw.c:41\r
+#: modules/codec/araw.c:43\r
 msgid "Raw/Log Audio decoder"\r
 msgstr "Decodificador Raw/Log Audio"\r
 \r
-#: modules/codec/araw.c:47\r
+#: modules/codec/araw.c:52\r
 msgid "Raw audio encoder"\r
 msgstr "Ccodificador de audio raw"\r
 \r
 #: modules/codec/cinepak.c:38\r
 msgid "Cinepak video decoder"\r
-msgstr "Decodificador de ví­deo Cinepak"\r
+msgstr "Decodificador de vÃ\83­deo Cinepak"\r
 \r
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70\r
 msgid "CMML annotations decoder"\r
 msgstr "Decodificador de anotaciones CMML"\r
 \r
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:98\r
+#: modules/codec/cvdsub.c:46\r
+msgid "CVD subtitle decoder"\r
+msgstr "Decodificador de subtítulos CVD"\r
+\r
+#: modules/codec/cvdsub.c:51\r
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r
+msgstr "Empaquetador de subtítulos VCD Chaoji"\r
+\r
+#: modules/codec/dirac.c:66\r
+#: modules/codec/theora.c:90\r
+#: modules/codec/toolame.c:50\r
+#: modules/codec/vorbis.c:127\r
+msgid "Encoding quality"\r
+msgstr "Calidad de codificación"\r
+\r
+#: modules/codec/dirac.c:68\r
+msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."\r
+msgstr "Te permite especificar una calidad entre 1.0 (baja) y 10.0 (alta)."\r
+\r
+#: modules/codec/dirac.c:73\r
+msgid "Dirac video decoder"\r
+msgstr "Decodificador de vídeo Dirac"\r
+\r
+#: modules/codec/dirac.c:79\r
+msgid "Dirac video encoder"\r
+msgstr "Codificador de vídeo Dirac"\r
+\r
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99\r
 msgid "DirectMedia Object decoder"\r
 msgstr "Decodificador de Objeto DirectMedia"\r
 \r
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:105\r
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108\r
 msgid "DirectMedia Object encoder"\r
 msgstr "Codificador de Objeto DirectMedia"\r
 \r
@@ -4842,21 +5950,17 @@ msgstr "Codificador de Objeto DirectMedia"
 msgid "DTS parser"\r
 msgstr "Analizador DTS"\r
 \r
-#: modules/codec/dts.c:96\r
+#: modules/codec/dts.c:98\r
 msgid "DTS audio packetizer"\r
 msgstr "Empaquetador de audio DTS"\r
 \r
-#: modules/codec/dv.c:48\r
-msgid "DV video decoder"\r
-msgstr "Decodificador de ví­deo DV"\r
-\r
-#: modules/codec/dvbsub.c:51\r
+#: modules/codec/dvbsub.c:56\r
 msgid "DVB subtitles decoder"\r
-msgstr "Decodificador de subtí­tulos DVB"\r
+msgstr "Decodificador de subtÃ\83­tulos DVB"\r
 \r
-#: modules/codec/dvbsub.c:57\r
+#: modules/codec/dvbsub.c:64\r
 msgid "DVB subtitles encoder"\r
-msgstr "Codificador de subtí­tulos DVB"\r
+msgstr "Codificador de subtÃ\83­tulos DVB"\r
 \r
 #: modules/codec/faad.c:38\r
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"\r
@@ -4874,33 +5978,46 @@ msgstr "bits"
 msgid "simple"\r
 msgstr "simple"\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83\r
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
-msgstr "decodificador audio/ví­deo ffmpeg AltiVec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79\r
+msgid "Ffmpeg"\r
+msgstr "Ffmpeg"\r
+\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85\r
+msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89\r
+msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87\r
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
-msgstr "decodificador audio/ví­deo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92\r
+msgid "Decoding"\r
+msgstr "Decodificación"\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120\r
 msgid "ffmpeg chroma conversion"\r
-msgstr "conversión chroma ffmpeg"\r
+msgstr "conversión chroma ffmpeg"\r
+\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124\r
+msgid "Encoding"\r
+msgstr "Codificación"\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125\r
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"\r
-msgstr "codificador de audio/ví­deo ffmpeg"\r
+msgstr "Codificador de audio/vídeo ffmpeg"\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169\r
 msgid "ffmpeg demuxer"\r
 msgstr "demuxer ffmpeg"\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177\r
 msgid "ffmpeg video filter"\r
-msgstr "filtro de ví­deo ffmpeg"\r
+msgstr "filtro de vÃ\83­deo ffmpeg"\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179\r
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183\r
+#, fuzzy\r
 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"\r
-msgstr "filtro de ví­deo de desentrelazado ffmpeg"\r
+msgstr "Filtro de vídeo ffmpeg desentrelazado"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86\r
 msgid "Direct rendering"\r
@@ -4917,8 +6034,8 @@ msgid ""
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."\r
 msgstr ""\r
 "ffmpeg puede dar saltos de errores.\n"\r
-"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 de M$) puede producir un montón de errores.\n"\r
-"El rango válido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."\r
+"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 de M$) puede producir un montÃ\83³n de errores.\n"\r
+"El rango vÃ\83¡lido va de 0 a 4 (0 deshabilita todos los saltos de errores)."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95\r
 msgid "Workaround bugs"\r
@@ -4951,7 +6068,7 @@ msgstr "¡Aprisa!"
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108\r
 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."\r
-msgstr "Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) cuando no hay tiempo suficiente. Es Ãºtil con CPU de baja potencia, pero puede producir imágenes distorsionadas."\r
+msgstr "Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) cuando no hay tiempo suficiente. Es Ã\83ºtil con CPU de baja potencia, pero puede producir imÃ\83¡genes distorsionadas."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112\r
 msgid "Post processing quality"\r
@@ -4962,16 +6079,16 @@ msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"\r
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."\r
 msgstr ""\r
-"Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"\r
-"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen mejores imágenes."\r
+"Calidad de post-proceso. Rango vÃ\83¡lido va de 0 a 6\n"\r
+"Niveles mayores requieren mÃ\83¡s potencia de CPU considerable, pero producen mejores imÃ\83¡genes."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118\r
 msgid "Debug mask"\r
-msgstr "Máscara de depuración de errores"\r
+msgstr "MÃ\83¡scara de depuraciÃ\83³n de errores"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119\r
 msgid "Set ffmpeg debug mask"\r
-msgstr "Pon máscara de depuración de errores ffmpeg"\r
+msgstr "Pon mÃ\83¡scara de depuraciÃ\83³n de errores ffmpeg"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121\r
 msgid "Visualize motion vectors"\r
@@ -4984,18 +6101,18 @@ msgid ""
 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"\r
 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"\r
 msgstr ""\r
-"Pon máscara de visualización de vectores de movimiento.\n"\r
+"Pon mÃ\83¡scara de visualizaciÃ\83³n de vectores de movimiento.\n"\r
 "1 - visualizar adelante VMs predecidos de P fotogramas\n"\r
 "2 - visualizar adelante VMs predecidos de B fotogramas\n"\r
-"4 - visualizar atrás VMs predecidos de B fotogramas"\r
+"4 - visualizar atrÃ\83¡s VMs predecidos de B fotogramas"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127\r
 msgid "Low resolution decoding"\r
-msgstr "Decodificación de baja resolución"\r
+msgstr "DecodificaciÃ\83³n de baja resoluciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128\r
 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."\r
-msgstr "Sólo decodificará una versión a baja resolución del ví­deo."\r
+msgstr "SÃ\83³lo decodificarÃ\83¡ una versiÃ\83³n de baja resoluciÃ\83³n del vÃ\83­deo."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131\r
 msgid "ffmpeg post processing filter chains"\r
@@ -5003,31 +6120,31 @@ msgstr "cadenas de filtro post-proceso de ffmpeg"
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173\r
 msgid "Ratio of key frames"\r
-msgstr "Proporción de fotogramas clave"\r
+msgstr "ProporciÃ\83³n de fotogramas clave"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174\r
 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."\r
-msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas a codificar para un fotograma clave."\r
+msgstr "Te permite especificar el nÃ\83â\80\9aÃ\82º de fotogramas a codificar para un fotograma clave."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177\r
 msgid "Ratio of B frames"\r
-msgstr "Proporción de fotogramas B"\r
+msgstr "ProporciÃ\83³n de fotogramas B"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178\r
 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."\r
-msgstr "Te permite especificar el nº de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas referencia."\r
+msgstr "Te permite especificar el nÃ\83â\80\9aÃ\82º de fotogramas B a codificar entre dos fotogramas referencia."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181\r
 msgid "Video bitrate tolerance"\r
-msgstr "Tolerancia de tasa de bits de ví­deo"\r
+msgstr "Tolerancia de tasa de bits de vÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182\r
 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."\r
-msgstr "Te permite especificar la tolerancia de tasa de bits de ví­deo en kbit/s."\r
+msgstr "Te permite indicar la tolerancia de tasa de bits en kbit/s."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185\r
 msgid "Enable interlaced encoding"\r
-msgstr "Habilitar codificación entrelazada"\r
+msgstr "Habilitar codificaciÃ\83³n entrelazada"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186\r
 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."\r
@@ -5035,11 +6152,11 @@ msgstr "Te permite habilitar algoritmos dedicados a fotogramas entrelazados."
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189\r
 msgid "Enable pre motion estimation"\r
-msgstr "Habilitar estimación pre-movimiento"\r
+msgstr "Habilitar estimaciÃ\83³n pre-movimiento"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190\r
 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."\r
-msgstr "Te permite habilitar la estimación pre-movimiento."\r
+msgstr "Te permite habilitar la estimaciÃ\83³n pre-movimiento."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193\r
 msgid "Enable strict rate control"\r
@@ -5051,11 +6168,11 @@ msgstr "Te permite habilitar el algoritmo estricto de control de tasa."
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197\r
 msgid "Rate control buffer size"\r
-msgstr "Tamaño del buffer de control de tasa"\r
+msgstr "TamaÃ\83±o del buffer de control de tasa"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198\r
 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."\r
-msgstr "Te permite especificar el tamaño del buffer de tasa de control."\r
+msgstr "Te permite especificar el tamaÃ\83±o del buffer de tasa de control."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201\r
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"\r
@@ -5067,28 +6184,28 @@ msgstr "Te permite indicar la agresividad del buffer de control de tasa."
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205\r
 msgid "I quantization factor"\r
-msgstr "Factor de quantización I"\r
+msgstr "Factor de quantizaciÃ\83³n I"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206\r
 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."\r
-msgstr "Te permite especificar el factor de quantización de fotogramas I, comparados con los P (p. ej. 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"\r
+msgstr "Te permite especificar el factor de quantizaciÃ\83³n de fotogramas I, comparados con los P (p. ej. 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210\r
-#: modules/demux/mod.c:51\r
+#: modules/demux/mod.c:54\r
 msgid "Noise reduction"\r
-msgstr "Reducción de ruido"\r
+msgstr "ReducciÃ\83³n de ruido"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211\r
 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."\r
-msgstr "Te permite habilitar un simple algoritmo de reducción de ruido para reducir la longitud de codificación y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor calidad."\r
+msgstr "Te permite habilitar un simple algoritmo de reducciÃ\83³n de ruido para reducir la longitud de codificaciÃ\83³n y tasa de bits, al coste de fotogramas de menor calidad."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215\r
 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"\r
-msgstr "Habilita matriz de quantización MPEG4"\r
+msgstr "Habilita matriz de quantizaciÃ\83³n MPEG4"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216\r
 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."\r
-msgstr "Te permite usar la matriz de quantización MPEG4 para codificación de mpeg2. Esto en general da una imagen de más calidad, mientras sigue manteniendo la compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estándar."\r
+msgstr "Te permite usar la matriz de quantizaciÃ\83³n MPEG4 para codificaciÃ\83³n de mpeg2. Esto en general da una imagen de mÃ\83¡s calidad, mientras sigue manteniendo la compatibilidad con decodificadores MPEG-2 estÃ\83¡ndar."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221\r
 msgid "Quality level"\r
@@ -5096,294 +6213,228 @@ msgstr "Nivel de calidad"
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222\r
 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."\r
-msgstr "Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de movimiento (esto puede retardar mucho la codificación)."\r
+msgstr "Te permite especificar el nivel de calidad para el codificado de vectores de movimiento (esto puede retardar mucho la codificaciÃ\83³n)."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227\r
 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."\r
-msgstr "Te permite especificar si el codificador deberí­a hacer intercambios de calidad al vuelo si tu CPU no puede mantener la tasa de codificación. Deshabilitará cuantización trellis, luego la distorsión de tasa de vectores de movimiento (hq), y elevará el margen de reducción de ruido para facilitar la tarea del codificador."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233\r
 msgid "Minimum video quantizer scale"\r
-msgstr "Escala mí­nima de quantizador de ví­deo"\r
+msgstr "Escala mÃ\83­nima de quantizador de vÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234\r
 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."\r
-msgstr "Te permite especificar la escala mí­nima de quantizador de ví­deo."\r
+msgstr "Te permite indicar la escala mínima de quantizador de vídeo."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237\r
 msgid "Maximum video quantizer scale"\r
-msgstr "Escala máxima de quantizador de ví­deo"\r
+msgstr "Escala mÃ\83¡xima de quantizador de vÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238\r
 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."\r
-msgstr "Te permite especificar la escala máxima de quantizador de ví­deo."\r
+msgstr "Te permite indicar la escala máxima de quantizador de vídeo."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241\r
 msgid "Enable trellis quantization"\r
-msgstr "Habilitar quantización trellis"\r
+msgstr "Habilitar quantizaciÃ\83³n trellis"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242\r
 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."\r
-msgstr "Te permite habilitar quantización trellis (tasa de  distorsión para coeficientes de bloque)."\r
+msgstr "Te permite habilitar quantizaciÃ\83³n trellis (tasa de  distorsiÃ\83³n para coeficientes de bloque)."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245\r
 msgid "Use fixed video quantizer scale"\r
-msgstr "Usar escala de quantizador de ví­deo"\r
+msgstr "Usar escala fija de quantizador de vídeo"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."\r
-msgstr "Te permite especificar una escala fija de quantizador de ví­deo para codificación VBR (valores aceptados: 0.01 a 255.0)."\r
+msgstr "Te permite forzar una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores aceptados: -1, 0, 1)."\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249\r
 msgid "Strict standard compliance"\r
-msgstr "Compatibilidad estándar estricta"\r
+msgstr "Compatibilidad estÃ\83¡ndar estricta"\r
 \r
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250\r
 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."\r
-msgstr "Te permite forzar una compatibilidad estándar estricta al codificar (valores aceptados: -1, 0, 1)."\r
+msgstr "Te permite forzar una compatibilidad estÃ\83¡ndar estricta al codificar (valores aceptados: -1, 0, 1)."\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468\r
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519\r
 msgid "Post processing"\r
 msgstr "Post-Proceso"\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92\r
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96\r
 msgid "1 (Lowest)"\r
-msgstr "1 (El más bajo)"\r
+msgstr "1 (El mÃ\83¡s bajo)"\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102\r
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106\r
 msgid "6 (Highest)"\r
-msgstr "6 (El más alto)"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49\r
-msgid "C post processing"\r
-msgstr "Post-proceso C"\r
+msgstr "6 (El más alto)"\r
 \r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53\r
-msgid "MMX post processing"\r
-msgstr "Post-proceso MMX"\r
-\r
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58\r
-msgid "MMX EXT post processing"\r
-msgstr "Post-proceso MMX EXT"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:145\r
+#: modules/codec/flac.c:170\r
 msgid "Flac audio decoder"\r
 msgstr "Decodificador de audio Flac"\r
 \r
-#: modules/codec/flac.c:150\r
-msgid "Flac audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio Flac"\r
-\r
-#: modules/codec/flac.c:155\r
+#: modules/codec/flac.c:175\r
 msgid "Flac audio encoder"\r
 msgstr "Codificador de audio Flac"\r
 \r
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91\r
+#: modules/codec/flac.c:181\r
+msgid "Flac audio packetizer"\r
+msgstr "Empaquetador de audio Flac"\r
+\r
+#: modules/codec/libmpeg2.c:93\r
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"\r
-msgstr "decodificador de ví­deo MPEG I/II (usando libmpeg2)"\r
+msgstr "Decodificador de vídeo I/II (usando libmpeg2)"\r
 \r
-#: modules/codec/lpcm.c:80\r
+#: modules/codec/lpcm.c:82\r
 msgid "Linear PCM audio decoder"\r
 msgstr "Decodificador de audio PCM lineal"\r
 \r
-#: modules/codec/lpcm.c:85\r
+#: modules/codec/lpcm.c:87\r
 msgid "Linear PCM audio packetizer"\r
 msgstr "Empaquetador de audio PCM lineal"\r
 \r
 #: modules/codec/mash.cpp:65\r
 msgid "Video decoder using openmash"\r
-msgstr "Decodificador de ví­deo que usa openmash"\r
+msgstr "Decodificador de vÃ\83­deo usando openmash"\r
 \r
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106\r
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"\r
 msgstr "Analizador de capa de audio MPEG I/II/III"\r
 \r
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115\r
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117\r
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"\r
 msgstr "Empaquetador de capa de audio MPEG I/II/III"\r
 \r
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46\r
-msgid "CVD subtitle decoder"\r
-msgstr "Decodificador de subtí­tulos CVD"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68\r
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de subtí­tulos VCD Chaoji"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46\r
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r
-msgstr "Decodificador (subtí­tulos SVCD) Philips OGT"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:66\r
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador (subtí­tulos SVCD) Philips OGT"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43\r
-msgid ""\r
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
-"external call          1\n"\r
-"all calls              2\n"\r
-"packet assembly info   4\n"\r
-"image bitmaps          8\n"\r
-"image transformations 16\n"\r
-"rendering information 32\n"\r
-"extract subtitles     64\n"\r
-"misc info            128\n"\r
-msgstr ""\r
-"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
-"llamada externa             1\n"\r
-"toda llamada                2\n"\r
-"info ensamblaje paquete     4\n"\r
-"mapas de bits de imagen     8\n"\r
-"transformaciones de imagen 16\n"\r
-"información de renderizado 32\n"\r
-"extraer subtí­tulos         64\n"\r
-"información varia         128\n"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53\r
-msgid "Subtitle aspect-ratio correction"\r
-msgstr "Corrección tasa de aspecto de subtí­tulos"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55\r
-msgid "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the right value will be determined automatically. Usually this is what you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively."\r
-msgstr "Usa esto para forzar la proporción de aspecto de subtí­tulos. Si das una cadena nula el valor correcto se determinará automáticamente. Normalmente esto es lo que deseas. Para subtí­tulos OGT y CVD esto deshace el efecto del escalado de ví­deo subyacente. Y usar un valor de 1 no causará corrección; los subtí­tulos se escalarán a la misma proporción de aspecto que el ví­deo mostrado (eso no corrige subtí­tulos OGT ó CVD). También puedes forzar otra proporción dando un par de integrales x:y donde y serí­a entre x y x doble, p.ej. 4:3, ó 16:9. Alternativamente, puedes dar un valor flotante que exprese cuadratura del pixel, p.ej. 1.25 ó 1.3333 (lo mismo que 4:3 y 16:9, respectivamente)."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68\r
-msgid "Factor to increase subtitle display interval"\r
-msgstr "Factor a aumentar intervalo de mostrar subtí­tulos"\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70\r
-msgid "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean until the next subtitle."\r
-msgstr "Si ves que necesitas más tiempo para leer los subtí­tulos, puedes poner esto más alto y multiplicará el tiempo de muestra por esa cantidad. Usa 0 para indicar hasta el siguiente subtí­tulo."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76\r
-msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."\r
-msgstr "Añade esto a la posición horizontal inicial del subtí­tulo."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78\r
-msgid "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no deviation from where the position specified in the subtitle."\r
-msgstr "Si necesitas ajustar la posición horizontal inicial del subtí­tulo, pon esto. Valores negativos ajustan a izquierda, y los positivos a derecha. 0 no desví­arí­a la posición especificada del subtí­tulo."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84\r
-msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."\r
-msgstr "Añade esto a la posición vertical inicial del subtí­tulo."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86\r
-msgid "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from where the position specified in the subtitle."\r
-msgstr "Si necesitas ajustar la posición vertical inicial del subtí­tulo, pon ésto. Valores negativos ajustan hacia arriba, los negativos hacia abajo. 0 no desví­arí­a la posición especificada del subtí­tulo."\r
-\r
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59\r
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:71\r
-#, c-format\r
-msgid "Error: %s\n"\r
-msgstr "Error: %s\n"\r
+#: modules/codec/png.c:54\r
+msgid "PNG video decoder"\r
+msgstr "Decodificador de vídeo PNG"\r
 \r
 #: modules/codec/quicktime.c:59\r
 msgid "QuickTime library decoder"\r
-msgstr "Decodificador de librerí­a QuickTime"\r
+msgstr "Decodificador de biblioteca QuickTime"\r
 \r
 #: modules/codec/rawvideo.c:68\r
 msgid "Pseudo raw video decoder"\r
-msgstr "Decodificador pseudo ví­deo raw"\r
+msgstr "Decodificador de vídeo Pseudo raw"\r
 \r
-#: modules/codec/rawvideo.c:73\r
+#: modules/codec/rawvideo.c:75\r
 msgid "Pseudo raw video packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador pseudo ví­deo raw"\r
+msgstr "Empaquetador de vídeo Pseudo raw"\r
 \r
-#: modules/codec/speex.c:102\r
+#: modules/codec/speex.c:105\r
 msgid "Speex audio decoder"\r
 msgstr "Codificador de audio speex"\r
 \r
-#: modules/codec/speex.c:107\r
+#: modules/codec/speex.c:110\r
 msgid "Speex audio packetizer"\r
 msgstr "Empaquetador de audio speex"\r
 \r
-#: modules/codec/speex.c:112\r
+#: modules/codec/speex.c:115\r
 msgid "Speex audio encoder"\r
 msgstr "Codificador de audio speex"\r
 \r
-#: modules/codec/speex.c:547\r
-#: modules/codec/speex.c:564\r
+#: modules/codec/speex.c:551\r
+#: modules/codec/speex.c:568\r
 msgid "Speex comment"\r
 msgstr "Comentario speex"\r
 \r
-#: modules/codec/speex.c:547\r
+#: modules/codec/speex.c:551\r
 msgid "Mode"\r
 msgstr "Modo"\r
 \r
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41\r
 msgid "DVD subtitles decoder"\r
-msgstr "Decodificador de subtí­tulos DVD"\r
+msgstr "Decodificador de subtÃ\83­tulos de DVD"\r
 \r
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46\r
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48\r
 msgid "DVD subtitles packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de subtí­tulos DVD"\r
+msgstr "Empaquetador de subtÃ\83­tulos de DVD"\r
 \r
 #: modules/codec/subsdec.c:86\r
 msgid "Subtitles text encoding"\r
-msgstr "Codificador de texto de subtí­tulos"\r
+msgstr "Codificación de texto de subtítulos"\r
 \r
 #: modules/codec/subsdec.c:87\r
 msgid "Set the encoding used in text subtitles"\r
-msgstr "Cambia la codificación usada en subtí­tulos de texto"\r
+msgstr "Activar la codificación usada en subtítulos de texto"\r
 \r
 #: modules/codec/subsdec.c:88\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:233\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:251\r
 msgid "Subtitles justification"\r
-msgstr "Justificación de subtí­tulos"\r
+msgstr "JustificaciÃ\83³n de subtÃ\83­tulos"\r
 \r
 #: modules/codec/subsdec.c:89\r
 msgid "Set the justification of subtitles"\r
-msgstr "Pon la justificación de subtí­tulos"\r
+msgstr "Activar la justificación de subtítulos"\r
 \r
-#: modules/codec/subsdec.c:92\r
-msgid "text subtitles decoder"\r
-msgstr "decodificador de subtí­tulos de texto"\r
+#: modules/codec/subsdec.c:93\r
+msgid "Text subtitles decoder"\r
+msgstr "Decodificador de subtítulos de texto"\r
+\r
+#: modules/codec/svcdsub.c:47\r
+#, fuzzy\r
+msgid ""\r
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
+"calls                 1\n"\r
+"packet assembly info  2\n"\r
+msgstr ""\r
+"Esta integral al verse en binario es una máscara de debugging\n"\r
+"llamadas                 1\n"\r
+"info de ensamblaje de paquete  2\n"\r
+\r
+#: modules/codec/svcdsub.c:52\r
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"\r
+msgstr "Decodificador Philips OGT (subtítulo SVCD)"\r
+\r
+#: modules/codec/svcdsub.c:53\r
+msgid "SVCD subtitles"\r
+msgstr "Subtítulos SVCD"\r
+\r
+#: modules/codec/svcdsub.c:63\r
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"\r
+msgstr "Empaquetador Philips OGT (subtítulo SVCD)"\r
 \r
 #: modules/codec/tarkin.c:75\r
 msgid "Tarkin decoder module"\r
-msgstr "Módulo decodificador Tarkin"\r
-\r
-#: modules/codec/theora.c:85\r
-#: modules/codec/toolame.c:50\r
-#: modules/codec/vorbis.c:127\r
-msgid "Encoding quality"\r
-msgstr "Calidad de codificación"\r
+msgstr "Módulo decodificador Tarkin"\r
 \r
-#: modules/codec/theora.c:87\r
+#: modules/codec/theora.c:92\r
 #: modules/codec/vorbis.c:129\r
 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
-msgstr "Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."\r
+msgstr "Te permite especificar una calidad entre 1 (baja) y 10 (alta), en vez de especificar una tasa de bits particular. Esto producirÃ\83¡ un volcado VBR."\r
 \r
-#: modules/codec/theora.c:91\r
+#: modules/codec/theora.c:98\r
 msgid "Theora video decoder"\r
-msgstr "Decodificador de ví­deo Theora"\r
+msgstr "Decodificador de vÃ\83­deo Theora"\r
 \r
-#: modules/codec/theora.c:97\r
+#: modules/codec/theora.c:104\r
 msgid "Theora video packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de ví­deo Theora"\r
+msgstr "Empaquetador de vÃ\83­deo Theora"\r
 \r
-#: modules/codec/theora.c:103\r
+#: modules/codec/theora.c:110\r
 msgid "Theora video encoder"\r
-msgstr "Codificador de ví­deo Theora"\r
+msgstr "Codificador de vÃ\83­deo Theora"\r
 \r
-#: modules/codec/theora.c:468\r
+#: modules/codec/theora.c:511\r
 msgid "Theora comment"\r
 msgstr "Comentario Theora"\r
 \r
 #: modules/codec/toolame.c:52\r
 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."\r
-msgstr "Te permite especificar una calidad entre 0.0 (alta) y 50.0 (baja), en vez de especificar una tasa de bits particular. Esto producirá un volcado VBR."\r
+msgstr "Te permite especificar una calidad entre 0.0 (alta) y 50.0 (baja), en vez de especificar una tasa de bits particular. Esto producirÃ\83¡ un volcado VBR."\r
 \r
 #: modules/codec/toolame.c:55\r
 msgid "Stereo mode"\r
-msgstr "Modo estéreo"\r
+msgstr "Modo estÃ\83©reo"\r
 \r
 #: modules/codec/toolame.c:57\r
 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"\r
-msgstr "[0=estéreo, 1=mono-dual, 2=estéreo-unido]"\r
+msgstr "[0=estÃ\83©reo, 1=mono-dual, 2=estÃ\83©reo-unido]"\r
 \r
 #: modules/codec/toolame.c:58\r
 msgid "VBR mode"\r
@@ -5391,79 +6442,174 @@ msgstr "Modo VBR"
 \r
 #: modules/codec/toolame.c:60\r
 msgid "By default the encoding is CBR."\r
-msgstr "Por defecto la codificación es CBR."\r
+msgstr "Por defecto la codificaciÃ\83³n es CBR."\r
 \r
 #: modules/codec/toolame.c:63\r
-msgid "libtoolame audio encoder"\r
-msgstr "codificador de audio libtoolame"\r
+msgid "Toolame"\r
+msgstr "Toolame"\r
+\r
+#: modules/codec/toolame.c:64\r
+msgid "Libtoolame audio encoder"\r
+msgstr "Codificador de audio Libtoolame"\r
 \r
 #: modules/codec/vorbis.c:131\r
 msgid "Maximum encoding bitrate"\r
-msgstr "Máxima tasa de bits de codificación"\r
+msgstr "MÃ\83¡xima tasa de bits de codificaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/codec/vorbis.c:133\r
 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."\r
-msgstr "Te permite especificar una tasa de bits máxima en kbps. Ã\9atil para aplicaciones de volcado."\r
+msgstr "Te permite especificar una tasa de bits mÃ\83¡xima en kbps. Ã\83Å¡til para aplicaciones de volcado."\r
 \r
 #: modules/codec/vorbis.c:135\r
 msgid "Minimum encoding bitrate"\r
-msgstr "Mí­nima tasa de bits de codificación"\r
+msgstr "MÃ\83­nima tasa de bits de codificaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/codec/vorbis.c:137\r
 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."\r
-msgstr "Te permite especificar una tasa de bits mí­nima en kbps. Ã\9atil para codificación para un canal de tamaño fijo."\r
+msgstr "Te permite especificar una tasa de bits mÃ\83­nima en kbps. Ã\83Å¡til para codificar a un canal de tamaÃ\83±o fijo."\r
 \r
 #: modules/codec/vorbis.c:139\r
 msgid "CBR encoding"\r
-msgstr "codificación CBR"\r
+msgstr "codificaciÃ\83³n CBR"\r
 \r
 #: modules/codec/vorbis.c:141\r
 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."\r
-msgstr "Te permite forzar una codificación de tasa de bits constante (CBR = Constant BitRate)."\r
+msgstr "Te permite forzar una codificación de tasa de bits constante (CBR = Constant BitRate)."\r
+\r
+#: modules/codec/vorbis.c:144\r
+msgid "Vorbis"\r
+msgstr "Vorbis"\r
 \r
 #: modules/codec/vorbis.c:145\r
 msgid "Vorbis audio decoder"\r
 msgstr "Decodificador de audio Vorbis"\r
 \r
-#: modules/codec/vorbis.c:154\r
+#: modules/codec/vorbis.c:156\r
 msgid "Vorbis audio packetizer"\r
 msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"\r
 \r
-#: modules/codec/vorbis.c:161\r
+#: modules/codec/vorbis.c:163\r
 msgid "Vorbis audio encoder"\r
 msgstr "Codificador de audio Vorbis"\r
 \r
-#: modules/codec/vorbis.c:577\r
+#: modules/codec/vorbis.c:586\r
 msgid "Vorbis comment"\r
 msgstr "Comentario Vorbis"\r
 \r
-#: modules/codec/x264.c:46\r
+#: modules/codec/x264.c:42\r
+msgid "Quantizer parameter"\r
+msgstr "Parámetro de quantizador"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:44\r
+msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."\r
+msgstr "Esto elige el cuantizador a usar (1 a 51). Valores menores dan mejor fidelidad, pero también mayores tasas de bits. 26 es un buen valor por defecto."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:47\r
+msgid "Minimum quantizer parameter"\r
+msgstr "Parámetro de quantizador mínimo"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:48\r
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."\r
+msgstr "Cuantizador mínimo, 15/35 parece ser un rango Ãºtil."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:51\r
+msgid "Maximum quantizer parameter"\r
+msgstr "Parámetro de quantizador máximo"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:52\r
+msgid "Maximum quantizer parameter."\r
+msgstr "Parámetro de quantizador máximo."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:54\r
+msgid "Enable CABAC"\r
+msgstr "Habilitar CABAC"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:55\r
+msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."\r
+msgstr "Habilitar CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding - Codificación Aritmética Binaria Adaptativa al Contexto). Reduce ligeramente la codificación y decodificación, pero debería ahorrar un 10-15% de la tasa de bits."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:59\r
+msgid "Enable loop filter"\r
+msgstr "Habilitar filtro de bucle"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:60\r
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."\r
+msgstr "Usar filtro bucle desbloqueador (aumenta calidad)"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:62\r
+msgid "Analyse mode"\r
+msgstr "Modo analizar"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:63\r
+msgid "This selects the analysing mode."\r
+msgstr "Esto elige el modo analizador."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:65\r
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"\r
+msgstr "Pone máximo intervalo entre fotogramas IDR"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:66\r
+msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."\r
+msgstr "Valores mayores ahorran bits, así aumenta la calidad para una tasa de bits dada, al coste de precisión en búsqueda."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:69\r
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"\r
+msgstr "Pone mínimo intervalo entre fotogramas IDR"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:70\r
+#, fuzzy\r
+msgid ""\r
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"\r
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."\r
+msgstr "En H.264, los Fotogramas-I no se vinculan necesariamente a un GOP cerrado porque se permite predecir un fotograma-P desde más de un fotograma anterior (ver también frameref). Por eso, los fotogramas-I no son necesariamente capaces de ser buscados. Fotogramas-IDR restringen fotogramas-P subsiguientes refiriéndose a cualquier fotograma anterior al Fotograma-IDR."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:79\r
+msgid "B frames"\r
+msgstr "Fotogramas B"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:80\r
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."\r
+msgstr "Nº de fotogramas-B consecutivos entre fotogramas-I y P,"\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:83\r
+msgid "Number of previous frames used as predictors."\r
+msgstr "Nº de fotogramas previos usados como pronosticadores."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:84\r
+msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."\r
+msgstr "Esto es efectivo en Anime, pero parece tener poca diferencia en material fuente de acción en vivo. Algunos decodificadores son incapaces de tratar con grandes valores fameref."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:88\r
+msgid "Scene-cut detection."\r
+msgstr "Detección de corte de escena."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:89\r
+msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."\r
+msgstr "Controla cuán agresivamente insertar fotogramas-I extras. Con valores pequeños de scenecut, el códec a menudo tiene que forzar un fotograma-I cuando excedería keyint. Buenos valores de scenecut pueden hallar un mejor lugar para el fotograma-I. Valores grandes usan más fotogramas-I de los necesarios, y así gastando bits. -1 deshabilita la detección de cortes de escena, por lo que los fotogramas-I se insertan sólo cada fotograma keyint, lo cual probablemente lleva a feos artefactos codificadores."\r
+\r
+#: modules/codec/x264.c:100\r
 msgid "all"\r
 msgstr "todo"\r
 \r
-#: modules/codec/x264.c:46\r
+#: modules/codec/x264.c:100\r
 msgid "normal"\r
 msgstr "normal"\r
 \r
-#: modules/codec/x264.c:46\r
+#: modules/codec/x264.c:100\r
 msgid "fast"\r
-msgstr "rápido"\r
+msgstr "rÃ\83¡pido"\r
 \r
-#: modules/codec/x264.c:50\r
+#: modules/codec/x264.c:103\r
 msgid "h264 video encoder using x264 library"\r
-msgstr "codificador de ví­deo h264 que usa librerí­a x264"\r
-\r
-#: modules/codec/xvid.c:45\r
-msgid "Xvid video decoder"\r
-msgstr "Decodificador de ví­deo Xvid"\r
+msgstr "codificador de vídeo h264 usando biblioteca x264"\r
 \r
-#: modules/control/corba/corba.c:685\r
+#: modules/control/corba/corba.c:687\r
 msgid "Corba control"\r
 msgstr "Control corba"\r
 \r
-#: modules/control/corba/corba.c:687\r
+#: modules/control/corba/corba.c:689\r
 msgid "corba control module"\r
-msgstr "Módulo de control corba"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo de control corba"\r
 \r
 #: modules/control/gestures.c:77\r
 msgid "Motion threshold (10-100)"\r
@@ -5471,107 +6617,129 @@ msgstr "Umbral de movimiento (10-100)"
 \r
 #: modules/control/gestures.c:79\r
 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."\r
-msgstr "Cantidad de movimiento requerida al gesto de ratón para grabarlo"\r
+msgstr "Cantidad de movimiento requerida al gesto de ratÃ\83³n para grabarlo"\r
 \r
 #: modules/control/gestures.c:82\r
 msgid "Trigger button"\r
-msgstr "Botón activador"\r
+msgstr "BotÃ\83³n activador"\r
 \r
 #: modules/control/gestures.c:84\r
 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."\r
-msgstr "Aquí­ puedes poner el botón activador para gestos de ratón"\r
+msgstr "AquÃ\83­ puedes indicar el botÃ\83³n activador para gestos de ratÃ\83³n."\r
 \r
 #: modules/control/gestures.c:87\r
 msgid "Middle"\r
 msgstr "Medio"\r
 \r
-#: modules/control/gestures.c:94\r
+#: modules/control/gestures.c:90\r
+msgid "Gestures"\r
+msgstr "Gestos"\r
+\r
+#: modules/control/gestures.c:97\r
 msgid "Mouse gestures control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón"\r
+msgstr "Interfaz de control de gestos de ratÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:83\r
 msgid "Playlist bookmark 1"\r
-msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Favorito 1 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:84\r
 msgid "Playlist bookmark 2"\r
-msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Favorito 2 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:85\r
 msgid "Playlist bookmark 3"\r
-msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Favorito 3 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:86\r
 msgid "Playlist bookmark 4"\r
-msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Favorito 4 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:87\r
 msgid "Playlist bookmark 5"\r
-msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Favorito 5 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:88\r
 msgid "Playlist bookmark 6"\r
-msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Favorito 6 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:89\r
 msgid "Playlist bookmark 7"\r
-msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Favorito 7 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:90\r
 msgid "Playlist bookmark 8"\r
-msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Favorito 8 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:91\r
 msgid "Playlist bookmark 9"\r
-msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Favorito 9 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:92\r
 msgid "Playlist bookmark 10"\r
-msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción"\r
+msgstr "Favorito 10 de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:94\r
 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."\r
-msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción."\r
+msgstr "Esta opciÃ\83³n te permite definir favoritos de listas de reproducciÃ\83³n."\r
 \r
 #: modules/control/hotkeys.c:97\r
 msgid "Hotkeys management interface"\r
-msgstr "Interfaz de gestión de teclas rápidas"\r
+msgstr "Interfaz de gestiÃ\83³n de teclas rÃ\83¡pidas"\r
 \r
-#: modules/control/hotkeys.c:454\r
-#: modules/control/lirc.c:373\r
+#: modules/control/hotkeys.c:504\r
 #, c-format\r
 msgid "Audio track: %s"\r
 msgstr "Pista de audio: %s"\r
 \r
-#: modules/control/hotkeys.c:468\r
-#: modules/control/hotkeys.c:496\r
-#: modules/control/lirc.c:409\r
+#: modules/control/hotkeys.c:518\r
+#: modules/control/hotkeys.c:546\r
 #, c-format\r
 msgid "Subtitle track: %s"\r
-msgstr "Pista de subtí­tulos: %s"\r
+msgstr "Pista de subtÃ\83­tulos: %s"\r
 \r
-#: modules/control/hotkeys.c:468\r
+#: modules/control/hotkeys.c:518\r
 msgid "N/A"\r
 msgstr "N/A"\r
 \r
 #: modules/control/http.c:75\r
 #: modules/misc/rtsp.c:46\r
 msgid "Host address"\r
-msgstr "Dirección de Host"\r
+msgstr "DirecciÃ\83³n de Host"\r
 \r
 #: modules/control/http.c:77\r
 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."\r
-msgstr "Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz http."\r
+msgstr "Puedes poner la direcciÃ\83³n y puerto al que se unirÃ\83¡ la interfaz http."\r
 \r
 #: modules/control/http.c:78\r
 #: modules/control/http.c:79\r
 msgid "Source directory"\r
 msgstr "Directorio fuente"\r
 \r
-#: modules/control/http.c:82\r
+#: modules/control/http.c:81\r
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"\r
+msgstr "Archivo de certificado (habilita SSL) PEM x509 de interfaz HTTP"\r
+\r
+#: modules/control/http.c:84\r
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"\r
+msgstr "Archivo de clave privada PEM x509 de interfaz HTTP"\r
+\r
+#: modules/control/http.c:86\r
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"\r
+msgstr "Archivo de certificados raíz CA confiables PEM x509 de interfaz HTTP"\r
+\r
+#: modules/control/http.c:89\r
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"\r
+msgstr "Archivo de Lista de Revocación de Certificados de interfaz HTTP"\r
+\r
+#: modules/control/http.c:93\r
 msgid "HTTP remote control interface"\r
 msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"\r
 \r
+#: modules/control/http.c:98\r
+msgid "HTTP SSL"\r
+msgstr "HTTP SSL"\r
+\r
 #: modules/control/joystick.c:135\r
 msgid "Motion threshold"\r
 msgstr "Umbral de movimiento"\r
@@ -5586,15 +6754,15 @@ msgstr "Aparato joystick"
 \r
 #: modules/control/joystick.c:142\r
 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."\r
-msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)."\r
+msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 Ã\83³ /dev/input/js0)."\r
 \r
 #: modules/control/joystick.c:144\r
 msgid "Repeat time (ms)"\r
-msgstr "Tiempo de repetición (ms)"\r
+msgstr "Tiempo de repeticiÃ\83³n (ms)"\r
 \r
 #: modules/control/joystick.c:146\r
 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."\r
-msgstr "Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en milisegundos."\r
+msgstr "Tiempo esperado antes de repetir la acciÃ\83³n si se sigue activando, en milisegundos."\r
 \r
 #: modules/control/joystick.c:149\r
 msgid "Wait time (ms)"\r
@@ -5602,103 +6770,56 @@ msgstr "Tiempo de espera (ms)"
 \r
 #: modules/control/joystick.c:151\r
 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."\r
-msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos."\r
+msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repeticiÃ\83³n, en milisegundos."\r
 \r
 #: modules/control/joystick.c:153\r
 msgid "Max seek interval (seconds)"\r
-msgstr "Intervalo de búsqueda máximo (segundos)"\r
+msgstr "Intervalo de bÃ\83ºsqueda mÃ\83¡ximo (segundos)"\r
 \r
 #: modules/control/joystick.c:155\r
 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."\r
-msgstr "Máximo nÃ\82º de segundos que se buscará en cada momento."\r
+msgstr "MÃ\83¡ximo nÃ\83â\80\9aÃ\82º de segundos que se buscarÃ\83¡ en cada momento."\r
 \r
 #: modules/control/joystick.c:157\r
 msgid "Action mapping"\r
-msgstr "Mapeado de acción"\r
+msgstr "Mapeado de acciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/control/joystick.c:158\r
 msgid "Allows you to remap the actions."\r
 msgstr "Te permite remapear las acciones."\r
 \r
-#: modules/control/joystick.c:173\r
+#: modules/control/joystick.c:175\r
 msgid "Joystick control interface"\r
 msgstr "Interfaz de control joystick"\r
 \r
-#: modules/control/lirc.c:65\r
+#: modules/control/lirc.c:58\r
 msgid "Infrared remote control interface"\r
 msgstr "Interfaz infrarroja de control remoto"\r
 \r
-#: modules/control/lirc.c:201\r
-#: modules/control/lirc.c:208\r
-#, c-format\r
-msgid "Vol %%%d"\r
-msgstr "Vol %%%d"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:221\r
-#, c-format\r
-msgid "Vol %d%%"\r
-msgstr "Vol %d%%"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:311\r
-#: modules/control/lirc.c:415\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1102\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1103\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1104\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281\r
-#: modules/visualization/xosd.c:236\r
-#: modules/visualization/xosd.c:237\r
-#, c-format\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr "Pausa"\r
-\r
-#: modules/control/lirc.c:325\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:381\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:420\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1110\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1111\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1112\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254\r
-msgid "Play"\r
-msgstr "Reproducir"\r
-\r
-#: modules/control/netsync.c:80\r
+#: modules/control/netsync.c:81\r
 msgid "Act as master for network synchronisation"\r
-msgstr "Actúa como maestro para sincronización de red"\r
+msgstr "ActÃ\83ºa como maestro para sincronizaciÃ\83³n de red"\r
 \r
-#: modules/control/netsync.c:81\r
+#: modules/control/netsync.c:82\r
 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."\r
-msgstr "Te permite indicar si este cliente deberí­a actuar como cliente maestro para la sincronización de red."\r
+msgstr "Te permite indicar si este cliente debe actuar como el cliente maestro para la sincronizaciÃ\83³n de red."\r
 \r
-#: modules/control/netsync.c:84\r
+#: modules/control/netsync.c:85\r
 msgid "Master client ip address"\r
-msgstr "Dirección ip de cliente maestro"\r
+msgstr "DirecciÃ\83³n ip de cliente maestro"\r
 \r
-#: modules/control/netsync.c:85\r
+#: modules/control/netsync.c:86\r
 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."\r
-msgstr "Te permite indicar la dirección ip del cliente maestro usado para la sincronización de red."\r
+msgstr "Te permite indicar la dirección ip del cliente maestro usado para la sincronización de red."\r
+\r
+#: modules/control/netsync.c:90\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Netsync"\r
+msgstr "Netsync"\r
 \r
-#: modules/control/netsync.c:89\r
+#: modules/control/netsync.c:91\r
 msgid "Network synchronisation"\r
-msgstr "Sincronización de red"\r
+msgstr "SincronizaciÃ\83³n de red"\r
 \r
 #: modules/control/ntservice.c:39\r
 msgid "Install Windows Service"\r
@@ -5706,7 +6827,7 @@ msgstr "Instalar Servicio de Windows"
 \r
 #: modules/control/ntservice.c:41\r
 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."\r
-msgstr "Si habilitado, la interfaz instalará el Servicio y saldrá."\r
+msgstr "Si habilitado, la interfaz instalarÃ\83¡ el Servicio y saldrÃ\83¡."\r
 \r
 #: modules/control/ntservice.c:42\r
 msgid "Uninstall Windows Service"\r
@@ -5714,7 +6835,7 @@ msgstr "Desinstalar Servicio de Windows"
 \r
 #: modules/control/ntservice.c:44\r
 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."\r
-msgstr "Si habilitado, la interfaz desinstalará el Servicio y saldrá"\r
+msgstr "Si habilitado, la interfaz desinstalarÃ\83¡ el Servicio y saldrÃ\83¡"\r
 \r
 #: modules/control/ntservice.c:45\r
 msgid "Display name of the Service"\r
@@ -5724,353 +6845,374 @@ msgstr "Mostrar nombre del Servicio"
 msgid "This allows you to change the display name of the Service."\r
 msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del Servicio."\r
 \r
+#: modules/control/ntservice.c:48\r
+msgid "Configuration options"\r
+msgstr "Opciones de configuración"\r
+\r
 #: modules/control/ntservice.c:50\r
+msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."\r
+msgstr "Esta opción te permite indicar opciones de configuración que se usarán por el Servicio. (Ej. -foo=bar --no-foobar). Debería especificarse al instalarse, para que el Servicio esté correctamente configurado."\r
+\r
+#: modules/control/ntservice.c:55\r
 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"\r
-msgstr "Esta opción te permite elegir interfaces adicionales creadas por el Servicio. Deberí­a especificarse al instalarse, para que el Servicio esté correctamente configurado. Usa una lista de módulos interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, sap, rc, http)"\r
+msgstr "Esta opción permite elegir interfaces adicionales originados por el Servicio. Debería indicarse al instalarse para que el Servicio esté bien configurado. Usa una lista de módulos de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, sap, rc, http)"\r
+\r
+#: modules/control/ntservice.c:61\r
+msgid "NT Service"\r
+msgstr "Servicio NT"\r
 \r
-#: modules/control/ntservice.c:56\r
+#: modules/control/ntservice.c:62\r
 msgid "Windows Service interface"\r
 msgstr "Interfaz de Servicio de Windows"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:120\r
-#: modules/control/rtci.c:127\r
+#: modules/control/rc.c:124\r
 msgid "Show stream position"\r
-msgstr "Muestra posición de volcado"\r
+msgstr "Muestra posiciÃ\83³n de volcado"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:121\r
-#: modules/control/rtci.c:128\r
+#: modules/control/rc.c:125\r
 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."\r
-msgstr "Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."\r
+msgstr "Muestra la posiciÃ\83³n actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:124\r
-#: modules/control/rtci.c:131\r
+#: modules/control/rc.c:128\r
 msgid "Fake TTY"\r
 msgstr "Falso TTY"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:125\r
+#: modules/control/rc.c:129\r
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."\r
 msgstr "Fuerza la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY."\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:127\r
-#: modules/control/rtci.c:134\r
+#: modules/control/rc.c:131\r
 msgid "UNIX socket command input"\r
 msgstr "Entrada de comandos socket UNIX"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:128\r
-#: modules/control/rtci.c:135\r
+#: modules/control/rc.c:132\r
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."\r
 msgstr "Acepta comandos sobre un socket Unix en vez de stdin."\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:131\r
-#: modules/control/rtci.c:138\r
+#: modules/control/rc.c:135\r
 msgid "TCP command input"\r
 msgstr "Entrada de comandos TCP"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:132\r
-#: modules/control/rtci.c:139\r
-#: modules/control/rc.c:134\r
-#: modules/control/rtci.c:141\r
-msgid "Extended help"\r
-msgstr "Ayuda extendida"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:135\r
-#: modules/control/rtci.c:142\r
-msgid "List additional commands."\r
-msgstr "Lista comandos adicionales."\r
+#: modules/control/rc.c:136\r
+msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."\r
+msgstr "Aceptar comandos sobre un socket en vez de stdin. Puedes poner la dirección y puerto al que se unirá la interfaz."\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:139\r
-#: modules/control/rtci.c:146\r
+#: modules/control/rc.c:140\r
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49\r
 msgid "Do not open a DOS command box interface"\r
-msgstr "No abrir un interfaz de lí­nea de comandos DOS"\r
+msgstr "No abrir un interfaz de caja de comandos DOS"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:141\r
+#: modules/control/rc.c:142\r
 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
-msgstr "Por defecto el plugin de interfaz rc iniciará una interfaz de lí­nea de comandos DOS. Habilitando el modo silencioso no saldrá esta lí­nea de comandos pero puede ser bastante molesto cuando quieres dentener VLC y no se abre ninguna ventana de ví­deo."\r
+msgstr "Por defecto el plugin de interfaz rc iniciará una caja de comandos DOS. Habilitar el modo silencios no abrirá esta caja de comandos, pero puede ser bastante molesto cuando quieras parar VLC y no esté abierta ninguna ventana de vídeo."\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:149\r
+msgid "RC"\r
+msgstr "es"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:148\r
+#: modules/control/rc.c:152\r
 msgid "Remote control interface"\r
 msgstr "Interfaz de control remoto"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:273\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:289\r
 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"\r
 msgstr "Interfaz inicializada de control remoto, `h' para ayuda\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:471\r
-#: modules/control/rc.c:486\r
-#: modules/control/rtci.c:476\r
-#: modules/control/rtci.c:491\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"\r
-msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:520\r
-#: modules/control/rtci.c:525\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"\r
-msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:525\r
-#: modules/control/rtci.c:530\r
-#, c-format\r
-msgid "no input\n"\r
-msgstr "sin entrada\n"\r
-\r
-#: modules/control/rc.c:602\r
-#: modules/control/rtci.c:607\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:671\r
 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"\r
 msgstr "+----[ Comandos de control remoto ]\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:604\r
-#: modules/control/rtci.c:609\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:673\r
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"\r
-msgstr "| add XYZ . . . . . . . añade XYZ a lista de repr.\n"\r
+msgstr "| add XYZ . . . . . . . aÃ\83±ade XYZ a lista de repr.\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:605\r
-#: modules/control/rtci.c:610\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:674\r
 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"\r
 msgstr "| playlist  . . mostrar objetos actualmente en ella\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:606\r
-#: modules/control/rtci.c:611\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:675\r
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"\r
 msgstr "| play  . . . . . . . . . . . .  reproducir volcado\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:607\r
-#: modules/control/rtci.c:612\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:676\r
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"\r
 msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:608\r
-#: modules/control/rtci.c:613\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:677\r
 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"\r
 msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:609\r
-#: modules/control/rtci.c:614\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:678\r
 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"\r
 msgstr "| prev  . . . . . . objeto previo de lista de repr.\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:610\r
-#: modules/control/rtci.c:615\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:679\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"\r
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . .  ir a objeto en Ã­ndice\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:680\r
+#, fuzzy\r
 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"\r
-msgstr "| title [X] . . . pon/obtén tí­tulo en objeto actual\n"\r
+msgstr "| title [X]. . . . . .  pon/obtén título en objeto actual\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:611\r
-#: modules/control/rtci.c:616\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:681\r
+#, fuzzy\r
 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"\r
-msgstr "| title_n . . . . tí­tulo siguiente en objeto actual\n"\r
+msgstr "| title_n . . . .  siguiente título en objeto actual\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:612\r
-#: modules/control/rtci.c:617\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:682\r
+#, fuzzy\r
 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"\r
-msgstr "| title_p . . . . .  tí­tulo previo en objeto actual\n"\r
+msgstr "| title_p  . . . . . . título previo en objeto actual\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:613\r
-#: modules/control/rtci.c:618\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:683\r
 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"\r
-msgstr "| chapter [X] . pon/obtén capí­tulo en objeto actual\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:614\r
-#: modules/control/rtci.c:619\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:684\r
 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"\r
-msgstr "| chapter_n . .  capí­tulo siguente en objeto actual\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:615\r
-#: modules/control/rtci.c:620\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:685\r
 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"\r
-msgstr "| chapter_p . . .  capí­tulo previo en objeto actual\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:617\r
-#: modules/control/rtci.c:622\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:687\r
 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"\r
 msgstr "| seek X  . . . buscar en segundos, p.ej. `seek 12'\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:618\r
-#: modules/control/rtci.c:623\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:688\r
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"\r
 msgstr "| pause . . . . . . . . . . . .  intercambiar pausa\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:619\r
-#: modules/control/rtci.c:624\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:689\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"\r
+msgstr "| fastforward . . . . . .  puesto a tasa máxima\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:690\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"\r
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  puesto a tasa mínima\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:691\r
 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"\r
 msgstr "| f . . . . . . . .  intercambiar pantalla completa\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:620\r
-#: modules/control/rtci.c:625\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:692\r
 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"\r
-msgstr "| info  . . . . información sobre el volcado actual\n"\r
+msgstr "| info  . . . . informaciÃ\83³n sobre el volcado actual\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:622\r
-#: modules/control/rtci.c:627\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:694\r
 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"\r
-msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtén volumen de audio\n"\r
+msgstr "| volume [X]. . . . . .  pon/obtÃ\83©n volumen de audio\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:623\r
-#: modules/control/rtci.c:628\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:695\r
 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"\r
 msgstr "| volup [X] . . . . subir volumen de audio X puntos\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:624\r
-#: modules/control/rtci.c:629\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:696\r
 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"\r
 msgstr "| voldown [X] . . . bajar volumen de audio X puntos\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:625\r
-#: modules/control/rtci.c:630\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:697\r
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"\r
-msgstr "| adev [X]  . . . . . .  pon/obtén aparato de audio\n"\r
+msgstr "| adev [X]  . . . . . .  pon/obtÃ\83©n aparato de audio\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:626\r
-#: modules/control/rtci.c:631\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:698\r
 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"\r
-msgstr "| achan [X] . . . . . .  pon/obtén canales de audio\n"\r
+msgstr "| achan [X] . . . . . .  pon/obtÃ\83©n canales de audio\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:630\r
-#: modules/control/rtci.c:635\r
-#, c-format\r
+#: modules/control/rc.c:703\r
 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"\r
-msgstr "| marq-marquee CADENA . . . superponer CADENA en ví­deo\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:631\r
-#: modules/control/rtci.c:636\r
-#, c-format\r
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"\r
+#: modules/control/rc.c:704\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"\r
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . ajuste desde la izquierda\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:705\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"\r
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . .  ajuste desde arriba\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:706\r
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:707\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"\r
+msgstr "| marq-color #. . . . . . . . . . . color de fuente, RGB\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:708\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"\r
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacidad\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:709\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"\r
+msgstr "| marq-timeout T . . . . . . . . . .  retardo, en ms\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:710\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"\r
+msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:712\r
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:713\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"\r
 msgstr "| marq-x X . . . . offset de marquesina, desde la izq.\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:632\r
-#: modules/control/rtci.c:637\r
-#, c-format\r
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"\r
+#: modules/control/rc.c:714\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"\r
 msgstr "| marq-y Y . . . .  ajuste de marquesina, desde arriba\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:633\r
-#: modules/control/rtci.c:638\r
-#, c-format\r
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"\r
-msgstr "| marq-timeout T . . . .  retardo de marquesina, en ms\n"\r
+#: modules/control/rc.c:715\r
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:636\r
-#: modules/control/rtci.c:641\r
-#, c-format\r
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"\r
+#: modules/control/rc.c:716\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"\r
+msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:717\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"\r
+msgstr "| play  . . . . . . . . . . . .  reproducir volcado\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:718\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"\r
+msgstr "| next  . . . .  siguiente objeto de lista de repr.\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:720\r
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:721\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"\r
+msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:722\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"\r
+msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:723\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"\r
+msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:724\r
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:726\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"\r
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . .  intercambiar pausa\n"\r
+\r
+#: modules/control/rc.c:727\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"\r
 msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:637\r
-#: modules/control/rtci.c:642\r
-#, c-format\r
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"\r
-msgstr "| logout  . . . . . . salir (si en conexión socket)\n"\r
+#: modules/control/rc.c:728\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"\r
+msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  salir vlc\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:638\r
-#: modules/control/rtci.c:643\r
-#, c-format\r
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"\r
-msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  quitar vlc\n"\r
+#: modules/control/rc.c:729\r
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:640\r
-#: modules/control/rtci.c:645\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ end of help ]\n"\r
-msgstr "+----[ fin de ayuda ]\n"\r
+#: modules/control/rc.c:730\r
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:648\r
-#: modules/control/rtci.c:653\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"\r
-msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda\n"\r
+#: modules/control/rc.c:731\r
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:725\r
-#: modules/control/rtci.c:730\r
-#, c-format\r
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"\r
-msgstr "Reproduciendo ahora capí­tulo %d/%d\n"\r
+#: modules/control/rc.c:732\r
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:765\r
-#: modules/control/rtci.c:770\r
-#, c-format\r
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"\r
-msgstr "Reproduciendo ahora tí­tulo %d/%d\n"\r
+#: modules/control/rc.c:733\r
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:822\r
-#: modules/control/rtci.c:827\r
-#, c-format\r
-msgid "trying to add %s to playlist\n"\r
-msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"\r
+#: modules/control/rc.c:734\r
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:837\r
-#: modules/control/rtci.c:842\r
-#, c-format\r
-msgid "| no entries\n"\r
-msgstr "| sin entradas\n"\r
+#: modules/control/rc.c:735\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"\r
+msgstr "| stop  . . . . . . . . . . . . . . . parar volcado\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:846\r
-#: modules/control/rc.c:911\r
-#: modules/control/rtci.c:851\r
-#: modules/control/rtci.c:916\r
-#, c-format\r
-msgid "unknown command!\n"\r
-msgstr "¡comando desconocido!\n"\r
+#: modules/control/rc.c:736\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"\r
+msgstr "| pause . . . . . . . . . . . .  intercambiar pausa\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:957\r
-#: modules/control/rtci.c:962\r
-#, c-format\r
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"\r
-msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"\r
+#: modules/control/rc.c:737\r
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:973\r
-#: modules/control/rc.c:1005\r
-#: modules/control/rtci.c:978\r
-#: modules/control/rtci.c:1010\r
-#, c-format\r
-msgid "Volume is %d\n"\r
-msgstr "Volumen es %d\n"\r
+#: modules/control/rc.c:740\r
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"\r
+msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda\n"\r
 \r
-#: modules/control/rc.c:1067\r
-#: modules/control/rtci.c:1072\r
-#, c-format\r
-msgid "+----[ end of %s ]\n"\r
-msgstr "+----[ fin de %s ]\n"\r
+#: modules/control/rc.c:741\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"\r
+msgstr "| help  . . . . . . . . . . . este mensaje de ayuda\n"\r
 \r
-#: modules/control/rtci.c:132\r
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."\r
-msgstr "Fuerza al módulo rtci a usar stdin como si fuera un TTY."\r
+#: modules/control/rc.c:742\r
+#, fuzzy\r
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"\r
+msgstr "| logout  . . . . . . salir (si en conexión socket)\n"\r
 \r
-#: modules/control/rtci.c:148\r
-msgid "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not launch this command box."\r
-msgstr "Por defecto el plugin de interfaz rtci iniciará una lí­nea de comandos DOS. Habilitando el modo silencioso no saldrá esta interfaz de lí­nea de comandos. "\r
+#: modules/control/rc.c:743\r
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"\r
+msgstr "| quit  . . . . . . . . . . . . . . . .  salir vlc\n"\r
 \r
-#: modules/control/rtci.c:153\r
-msgid "Real time control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control en tiempo real"\r
+#: modules/control/rc.c:745\r
+msgid "+----[ end of help ]\n"\r
+msgstr "+----[ fin de ayuda ]\n"\r
 \r
-#: modules/control/rtci.c:278\r
+#: modules/control/rc.c:775\r
 #, c-format\r
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"\r
-msgstr "Interfaz inicializada de control en tiempo real, `h' para ayuda\n"\r
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"\r
+msgstr "comando desconocido `%s', escribe `help' para ayuda\n"\r
+\r
+#: modules/control/showintf.c:62\r
+msgid "Threshold"\r
+msgstr "Umbral"\r
+\r
+#: modules/control/showintf.c:63\r
+msgid "Height of the zone triggering the interface"\r
+msgstr "Altura de la zona que activa la interfaz"\r
+\r
+#: modules/control/showintf.c:66\r
+msgid "Showintf"\r
+msgstr "Showintf"\r
+\r
+#: modules/control/showintf.c:70\r
+msgid "Interface showing control interface"\r
+msgstr "Interfaz mostrando interfaz de control"\r
 \r
 #: modules/control/telnet.c:79\r
 msgid "Telnet Interface port"\r
@@ -6088,53 +7230,44 @@ msgstr "Clave Interfaz telnet"
 msgid "Default to admin"\r
 msgstr "Por defecto a admin"\r
 \r
-#: modules/control/telnet.c:88\r
-msgid "Telnet remote control interface"\r
-msgstr "Interfaz de control remoto telnet"\r
-\r
-#: modules/control/telnet.c:137\r
-msgid "Using the VLM interface plugin..."\r
-msgstr "Usando el plugin de interfaz VLM..."\r
+#: modules/control/telnet.c:85\r
+msgid "Telnet"\r
+msgstr "Telnet"\r
 \r
-#: modules/control/telnet.c:148\r
-#, c-format\r
-msgid "Telnet interface started on port: %d"\r
-msgstr "Interfaz telnet iniciado en puerto: %d"\r
+#: modules/control/telnet.c:92\r
+msgid "VLM remote control interface"\r
+msgstr "Interfaz de control remoto VLM"\r
 \r
-#: modules/demux/a52.c:42\r
+#: modules/demux/a52.c:44\r
 msgid "Raw A/52 demuxer"\r
 msgstr "Demuxer A/52 raw"\r
 \r
-#: modules/demux/aac.c:39\r
-msgid "AAC demuxer"\r
-msgstr "Demuxer AAC"\r
-\r
-#: modules/demux/aiff.c:43\r
+#: modules/demux/aiff.c:45\r
 msgid "AIFF demuxer"\r
 msgstr "Demuxer AIFF"\r
 \r
-#: modules/demux/asf/asf.c:44\r
+#: modules/demux/asf/asf.c:51\r
 msgid "ASF v1.0 demuxer"\r
 msgstr "Demuxer ASF v1.0"\r
 \r
-#: modules/demux/au.c:44\r
+#: modules/demux/au.c:46\r
 msgid "AU demuxer"\r
 msgstr "Demuxer AU"\r
 \r
 #: modules/demux/avi/avi.c:40\r
 #: modules/demux/avi/avi.c:41\r
 msgid "Force interleaved method"\r
-msgstr "Forzar método entrelazado"\r
+msgstr "Forzar mÃ\83©todo entrelazado"\r
 \r
 #: modules/demux/avi/avi.c:43\r
 msgid "Force index creation"\r
-msgstr "Forzar creación de Ã­­ndice"\r
+msgstr "Forzar creaciÃ\83³n de Ã\83­ndice"\r
 \r
 #: modules/demux/avi/avi.c:45\r
 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."\r
-msgstr "Recrear un Ã­Â­ndice para el archivo AVI y así­ poder buscar por Ã©l con más acierto."\r
+msgstr "Recrear un Ã\83­ndice para el archivo AVI para que podamos buscar en Ã\83©l mÃ\83¡s fiablemente."\r
 \r
-#: modules/demux/avi/avi.c:51\r
+#: modules/demux/avi/avi.c:52\r
 msgid "AVI demuxer"\r
 msgstr "Demuxer AVI"\r
 \r
@@ -6144,21 +7277,21 @@ msgstr "Nombre de archivo de volcado"
 \r
 #: modules/demux/demuxdump.c:39\r
 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."\r
-msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcará."\r
+msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo raw se volcarÃ\83¡."\r
 \r
 #: modules/demux/demuxdump.c:40\r
 msgid "Append"\r
-msgstr "Añadir"\r
+msgstr "AÃ\83±adir"\r
 \r
 #: modules/demux/demuxdump.c:42\r
 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."\r
-msgstr "Si el archivo existe y se elige esta opción, el archivo existente no será sobreescrito."\r
+msgstr "Si el archivo existe y se elige esta opciÃ\83³n, el archivo existente no serÃ\83¡ sobreescrito."\r
 \r
-#: modules/demux/demuxdump.c:49\r
+#: modules/demux/demuxdump.c:52\r
 msgid "Filedump demuxer"\r
 msgstr "Demuxer de archivo de volcado"\r
 \r
-#: modules/demux/dts.c:38\r
+#: modules/demux/dts.c:40\r
 msgid "Raw DTS demuxer"\r
 msgstr "Demuxer raw DTS"\r
 \r
@@ -6166,145 +7299,186 @@ msgstr "Demuxer raw DTS"
 msgid "FLAC demuxer"\r
 msgstr "Demuxer FLAC"\r
 \r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:62\r
 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65\r
+msgid "Kasenna RTSP dialect"\r
+msgstr "Dialecto RTSP Kasenna"\r
 \r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66\r
+msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."\r
+msgstr "El servidor Kasenna habla un dialecto viejo y no estándar de RTSP. Al poner este parámetro, VLC probará este dialecto para comunicarse. En este modo no puedes hablar a servidores RTSP normales."\r
+\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71\r
 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"\r
 msgstr "Demuxor live.com (RTSP/RTP/SDP)"\r
 \r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:73\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:80\r
 msgid "RTSP/RTP access and demux"\r
 msgstr "Acceso y demux RTSP/RTP"\r
 \r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:79\r
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:80\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:86\r
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87\r
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"\r
 msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"\r
 \r
-#: modules/demux/m3u.c:64\r
+#: modules/demux/m3u.c:68\r
 msgid "Playlist metademux"\r
-msgstr "Metademux de lista de reproducción"\r
+msgstr "Metademux de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/demux/mjpeg.c:43\r
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39\r
 msgid "Frames per Second"\r
 msgstr "Fotogramas por Segundo"\r
 \r
 #: modules/demux/mjpeg.c:44\r
 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."\r
-msgstr "Te permite indicar la tasa de fotogramas deseada al reproducir desde archivos, usa 0 para emisión en vivo."\r
+msgstr "Te permite indicar la tasa de fotogramas deseada al reproducir desde archivos, usa 0 para emisiÃ\83³n en vivo."\r
 \r
-#: modules/demux/mjpeg.c:48\r
+#: modules/demux/mjpeg.c:49\r
 msgid "JPEG camera demuxer"\r
-msgstr "Demuxer de cámara JPEG"\r
+msgstr "Demuxer de cámara JPEG"\r
+\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:118\r
+msgid "Matroska"\r
+msgstr "Matroska"\r
 \r
-#: modules/demux/mkv.cpp:98\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:119\r
 msgid "Matroska stream demuxer"\r
 msgstr "Demuxer de volcado Matroska"\r
 \r
-#: modules/demux/mkv.cpp:103\r
-#: modules/demux/mkv.cpp:104\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:126\r
+msgid "Ordered chapters"\r
+msgstr "Capítulos ordenados"\r
+\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:127\r
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"\r
+msgstr "Reproduce capítulos ordenados como se especifica en el segmento"\r
+\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:130\r
+msgid "Chapter codecs"\r
+msgstr "Códecs de capítulo"\r
+\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:131\r
+msgid "Use chapter codecs found in the segment"\r
+msgstr "Usar códecs de capítulo hallados en el segmento"\r
+\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:134\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:135\r
 msgid "Seek based on percent not time"\r
-msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"\r
+msgstr "BÃ\83ºsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"\r
 \r
-#: modules/demux/mkv.cpp:2538\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:138\r
+msgid "Dummy Elements"\r
+msgstr "Elementos Dummy"\r
+\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:139\r
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:3276\r
 msgid "Segment filename"\r
 msgstr "Nombre de archivo del segmento"\r
 \r
-#: modules/demux/mkv.cpp:2542\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:3280\r
 msgid "Muxing application"\r
-msgstr "Aplicación muxing"\r
+msgstr "AplicaciÃ\83³n muxing"\r
 \r
-#: modules/demux/mkv.cpp:2546\r
+#: modules/demux/mkv.cpp:3284\r
 msgid "Writing application"\r
-msgstr "Aplicación de escritura"\r
+msgstr "AplicaciÃ\83³n de escritura"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:48\r
+#: modules/demux/mod.c:49\r
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"\r
 msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:53\r
+#: modules/demux/mod.c:56\r
 msgid "Reverb"\r
-msgstr "Reverberación"\r
+msgstr "ReverberaciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:54\r
+#: modules/demux/mod.c:57\r
 msgid "Reverb level (0-100)"\r
-msgstr "Nivel de reverberación (0-100)"\r
+msgstr "Nivel de reverberaciÃ\83³n (0-100)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:54\r
+#: modules/demux/mod.c:57\r
 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"\r
-msgstr "Nivel de reverberación (0-100 por defecto a 0)"\r
+msgstr "Nivel de reverberaciÃ\83³n (0-100 por defecto a 0)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:55\r
+#: modules/demux/mod.c:58\r
 msgid "Reverb delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de reverberación (ms)"\r
+msgstr "Retraso de reverberaciÃ\83³n (ms)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:55\r
+#: modules/demux/mod.c:58\r
 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"\r
-msgstr "Retraso de reverberación en ms (usualmente 40-200ms)"\r
+msgstr "Retraso de reverberaciÃ\83³n en ms (usualmente 40-200ms)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:57\r
+#: modules/demux/mod.c:60\r
 msgid "Mega bass"\r
 msgstr "Mega grave"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:58\r
+#: modules/demux/mod.c:61\r
 msgid "Mega bass level (0-100)"\r
 msgstr "Nivel mega grave (0-100)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:58\r
+#: modules/demux/mod.c:61\r
 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"\r
 msgstr "Nivel mega grave (0-100 por defecto a 0)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:59\r
+#: modules/demux/mod.c:62\r
 msgid "Mega bass cut off (Hz)"\r
 msgstr "Corte de mega grave (Hz)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:59\r
+#: modules/demux/mod.c:62\r
 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"\r
 msgstr "Corte de mega grave (10-100Hz)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:61\r
+#: modules/demux/mod.c:64\r
 msgid "Surround"\r
 msgstr "Sonido envolvente"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:62\r
+#: modules/demux/mod.c:65\r
 msgid "Surround level (0-100)"\r
 msgstr "Nivel envolvente (0-100)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:62\r
+#: modules/demux/mod.c:65\r
 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"\r
 msgstr "Nivel envolvente (0-100 por defecto a 0)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:63\r
+#: modules/demux/mod.c:66\r
 msgid "Surround delay (ms)"\r
 msgstr "Retraso de sonido envolvente (ms)"\r
 \r
-#: modules/demux/mod.c:63\r
+#: modules/demux/mod.c:66\r
 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"\r
 msgstr "Retraso de sonido envolvente (usualmente 5-40ms)"\r
 \r
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:44\r
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:50\r
 msgid "MP4 stream demuxer"\r
 msgstr "Demuxor de volcado MP4"\r
 \r
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40\r
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."\r
+msgstr "Te permite indicar la tasa de fotograma deseada."\r
+\r
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47\r
 msgid "H264 video demuxer"\r
-msgstr "Demuxor de ví­deo H264"\r
+msgstr "Demuxor de vÃ\83­deo H264"\r
 \r
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40\r
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42\r
 msgid "MPEG-4 audio demuxer"\r
 msgstr "Demuxor de audio MPEG-4"\r
 \r
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40\r
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42\r
 msgid "MPEG-4 video demuxer"\r
-msgstr "Demuxor de ví­deo MPEG-4"\r
+msgstr "Demuxor de vÃ\83­deo MPEG-4"\r
 \r
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41\r
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46\r
 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"\r
 msgstr "Demuxor de audio MPEG-I/II"\r
 \r
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40\r
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42\r
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"\r
 msgstr "Demuxor de audio MPEG-I/II"\r
 \r
@@ -6312,24 +7486,40 @@ msgstr "Demuxor de audio MPEG-I/II"
 msgid "NullSoft demuxer"\r
 msgstr "Demuxor Nullsoft"\r
 \r
+#: modules/demux/nuv.c:46\r
+msgid "Nuv demuxer"\r
+msgstr "Demuxor Nuv"\r
+\r
 #: modules/demux/ogg.c:43\r
 msgid "Ogg stream demuxer"\r
 msgstr "Demuxor de volcado Ogg"\r
 \r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38\r
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:338\r
+msgid "Listeners"\r
+msgstr "Oyentes"\r
+\r
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41\r
 msgid "Old playlist open"\r
-msgstr "Anterior lista de reproducción abierta"\r
+msgstr "Anterior lista de reproducciÃ\83³n abierta"\r
 \r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44\r
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47\r
+msgid "Native playlist import"\r
+msgstr "Importar lista de reproducción nativa"\r
+\r
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:54\r
 msgid "M3U playlist import"\r
-msgstr "Importar lista de reproducción M3U"\r
+msgstr "Importar lista de reproducciÃ\83³n M3U"\r
 \r
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50\r
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:59\r
 msgid "PLS playlist import"\r
-msgstr "Importar lista de reproducción PLS"\r
+msgstr "Importar lista de reproducción PLS"\r
+\r
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64\r
+msgid "B4S playlist import"\r
+msgstr "Importar lista de reproducción B4S"\r
 \r
 #: modules/demux/ps.c:47\r
-#: modules/demux/ps.c:53\r
+#: modules/demux/ps.c:55\r
 msgid "PS demuxer"\r
 msgstr "Demuxor PS"\r
 \r
@@ -6345,68 +7535,88 @@ msgstr "Demuxor DV raw"
 msgid "Real demuxer"\r
 msgstr "Demuxor Real"\r
 \r
-#: modules/demux/sgimb.c:70\r
+#: modules/demux/sgimb.c:113\r
 msgid "Kasenna MediaBase metademux"\r
 msgstr "Metademux Kasenna MediaBase"\r
 \r
-#: modules/demux/subtitle.c:64\r
+#: modules/demux/subtitle.c:62\r
 msgid "Text subtitles demux"\r
-msgstr "Demux de subtí­tulos de texto"\r
+msgstr "Demuxor de texto de subtítulos"\r
 \r
 #: modules/demux/subtitle.c:67\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210\r
 msgid "Frames per second"\r
 msgstr "Fotogramas por segundo"\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:66\r
+#: modules/demux/subtitle.c:70\r
+msgid "Subtitles delay"\r
+msgstr "Retraso de subtítulos"\r
+\r
+#: modules/demux/ts.c:80\r
 msgid "Extra PMT"\r
 msgstr "PMT extra"\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:68\r
+#: modules/demux/ts.c:82\r
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"\r
 msgstr "Permite a un usuario indicar un pmt extra (pmt_pid=pid:tipo_volcado[,...])"\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:70\r
+#: modules/demux/ts.c:84\r
 msgid "Set id of ES to PID"\r
 msgstr "Indica id de ES a PID"\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:71\r
+#: modules/demux/ts.c:85\r
 msgid "set id of es to pid"\r
 msgstr "indica id de es a pid"\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:73\r
+#: modules/demux/ts.c:87\r
 msgid "Fast udp streaming"\r
-msgstr "Rápido volcado udp"\r
+msgstr "RÃ\83¡pido volcado udp"\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:75\r
+#: modules/demux/ts.c:89\r
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"\r
-msgstr "Enví­a TS a ip:puerto especí­fica por udp (debes saber qué estás haciendo)"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:77\r
-#: modules/demux/ts.c:78\r
+#: modules/demux/ts.c:91\r
+#: modules/demux/ts.c:92\r
 msgid "MTU for out mode"\r
 msgstr "MTU para modo salida"\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:80\r
-#: modules/demux/ts.c:81\r
+#: modules/demux/ts.c:94\r
+#: modules/demux/ts.c:95\r
 msgid "CSA ck"\r
 msgstr "CSA ck"\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:83\r
+#: modules/demux/ts.c:97\r
 msgid "Silent mode"\r
 msgstr "Modo silencioso"\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:84\r
+#: modules/demux/ts.c:98\r
 msgid "do not complain on encrypted PES"\r
 msgstr "no quejarse en PES encriptados"\r
 \r
-#: modules/demux/ts.c:87\r
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"\r
-msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"\r
+#: modules/demux/ts.c:100\r
+msgid "CAPMT System ID"\r
+msgstr "ID del Sistema CAPMT"\r
 \r
-#: modules/demux/util/id3.c:42\r
-msgid "Simple id3 tag skipper"\r
-msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"\r
+#: modules/demux/ts.c:101\r
+msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/demux/ts.c:104\r
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"\r
+msgstr "Demuxor de Volcado de Transporte MPEG"\r
+\r
+#: modules/demux/ts.c:105\r
+msgid "MPEG-TS"\r
+msgstr "MPEG-TS"\r
+\r
+#: modules/demux/ty.c:69\r
+msgid "TY"\r
+msgstr "TY"\r
+\r
+#: modules/demux/ty.c:70\r
+msgid "TY Stream audio/video demux"\r
+msgstr "Demuxor de audio/vídeo Volcado TY"\r
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:28\r
 msgid "Blues"\r
@@ -6414,7 +7624,7 @@ msgstr "Blues"
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:29\r
 msgid "Classic rock"\r
-msgstr "Rock clásico"\r
+msgstr "Rock clÃ\83¡sico"\r
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:30\r
 msgid "Country"\r
@@ -6452,10 +7662,6 @@ msgstr "Nueva Era"
 msgid "Oldies"\r
 msgstr "Oldies"\r
 \r
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40\r
-msgid "Other"\r
-msgstr "Otro"\r
-\r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:42\r
 msgid "R&B"\r
 msgstr "Rithim & Blues"\r
@@ -6506,7 +7712,7 @@ msgstr "Jazz+Funk"
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:58\r
 msgid "Fusion"\r
-msgstr "Fusión"\r
+msgstr "FusiÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:59\r
 msgid "Trance"\r
@@ -6574,11 +7780,11 @@ msgstr "Rock instrumental"
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:76\r
 msgid "Ethnic"\r
-msgstr "Ã\89tnica"\r
+msgstr "Ã\83â\80°tnica"\r
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:77\r
 msgid "Gothic"\r
-msgstr "Gótica"\r
+msgstr "GÃ\83³tica"\r
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:78\r
 msgid "Darkwave"\r
@@ -6590,7 +7796,7 @@ msgstr "Tecno Industrial"
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:80\r
 msgid "Electronic"\r
-msgstr "Electrónica"\r
+msgstr "ElectrÃ\83³nica"\r
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:81\r
 msgid "Pop-Folk"\r
@@ -6606,7 +7812,7 @@ msgstr "Dream"
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:84\r
 msgid "Southern rock"\r
-msgstr "Rock sureño"\r
+msgstr "Rock sureÃ\83±o"\r
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:85\r
 msgid "Comedy"\r
@@ -6650,7 +7856,7 @@ msgstr "Nueva ola"
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:95\r
 msgid "Psychedelic"\r
-msgstr "Psicodélica"\r
+msgstr "PsicodÃ\83©lica"\r
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:96\r
 msgid "Rave"\r
@@ -6658,7 +7864,7 @@ msgstr "Rave"
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:97\r
 msgid "Showtunes"\r
-msgstr "Melodí­as de TV"\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/demux/util/id3genres.h:98\r
 msgid "Trailer"\r
@@ -6706,31 +7912,31 @@ msgstr "Analizador de etiqueta ID3 usando libid3tag"
 \r
 #: modules/demux/vobsub.c:48\r
 msgid "Vobsub subtitles demux"\r
-msgstr "Demux de subtí­tulos vobsub"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/demux/voc.c:42\r
+msgid "VOC demuxer"\r
+msgstr "Demuxor VOC"\r
 \r
 #: modules/demux/wav.c:42\r
 msgid "WAV demuxer"\r
 msgstr "Demuxer WAV"\r
 \r
+#: modules/demux/xa.c:42\r
+msgid "XA demuxer"\r
+msgstr "Demuxor XA"\r
+\r
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52\r
 msgid "Use DVD Menus"\r
-msgstr "Usar Menús DVD"\r
+msgstr "Usar MenÃ\83ºs DVD"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54\r
-msgid "Screenshot Path"\r
-msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56\r
-msgid "Screenshot Format"\r
-msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58\r
 msgid "BeOS standard API interface"\r
-msgstr "interfaz API estándar BeOS"\r
+msgstr "interfaz API estÃ\83¡ndar BeOS"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158\r
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"\r
-msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"\r
+msgstr "Ã\82¿Abrir tambiÃ\83©n archivos de todas las subcarpetas?"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412\r
@@ -6738,35 +7944,34 @@ msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269\r
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:140\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:158\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93\r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293\r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253\r
 msgid "Cancel"\r
 msgstr "Cancelar"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:414\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:608\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:713\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:759\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:434\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:628\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:733\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:779\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:465\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311\r
 msgid "Open"\r
 msgstr "Abrir"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208\r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:78\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:119\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189\r
 msgid "Preferences"\r
 msgstr "Preferencias"\r
 \r
@@ -6776,44 +7981,21 @@ msgstr "Preferencias"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959\r
 #: modules/gui/kde/info.cpp:32\r
 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:440\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528\r
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64\r
 msgid "Messages"\r
 msgstr "Mensajes"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244\r
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233\r
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:142\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:345\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:142\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:232\r
-#: modules/gui/macosx/output.m:373\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425\r
-msgid "File"\r
-msgstr "Archivo"\r
-\r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246\r
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:413\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:712\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:758\r
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1253\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:433\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:732\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:778\r
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258\r
 msgid "Open File"\r
 msgstr "Abrir Archivo"\r
 \r
@@ -6825,7 +8007,7 @@ msgstr "Abrir Disco"
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249\r
 msgid "Open Subtitles"\r
-msgstr "Abrir Subtí­tulos"\r
+msgstr "Abrir SubtÃ\83­tulos"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580\r
@@ -6835,33 +8017,28 @@ msgstr "Abrir Subtí­tulos"
 msgid "About"\r
 msgstr "Acerca de"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260\r
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93\r
-msgid "Subtitles"\r
-msgstr "Subtí­tulos"\r
-\r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268\r
 msgid "Prev Title"\r
-msgstr "Tí­tulo Previo"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo Previo"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269\r
 msgid "Next Title"\r
-msgstr "Tí­tulo Siguiente"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo Siguiente"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278\r
 msgid "Go to Title"\r
-msgstr "Ve a Tí­tulo"\r
+msgstr "Ve a TÃ\83­tulo"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282\r
 msgid "Go to Chapter"\r
-msgstr "Ve a Capí­tulo"\r
+msgstr "Ir a Capítulo"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285\r
 msgid "Speed"\r
 msgstr "Velocidad"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521\r
 msgid "Window"\r
 msgstr "Ventana"\r
 \r
@@ -6873,18 +8050,17 @@ msgstr "Ventana"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262\r
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:139\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:235\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:157\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:253\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:138\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57\r
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90\r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290\r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196\r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250\r
 msgid "OK"\r
 msgstr "OK"\r
 \r
@@ -6894,7 +8070,7 @@ msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivos de Medios"
 \r
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393\r
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"\r
-msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de Subtí­tulos"\r
+msgstr "Reproductor de medios VLC: Abrir Archivo de SubtÃ\83­tulos"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68\r
 msgid "Drop files to play"\r
@@ -6902,7 +8078,7 @@ msgstr "Poner archivos para reproducir"
 \r
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76\r
 msgid "playlist"\r
-msgstr "lista de reproducción"\r
+msgstr "lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96\r
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89\r
@@ -6910,24 +8086,24 @@ msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:412\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227\r
 msgid "Edit"\r
-msgstr "Editar"\r
+msgstr "Edicíon"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:199\r
 msgid "Select All"\r
-msgstr "Elegir Todo"\r
+msgstr "Seleccionar todo"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106\r
 msgid "Select None"\r
-msgstr "Elegir Ninguno"\r
+msgstr "Seleccionar ninguno"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111\r
 msgid "Sort Reverse"\r
-msgstr "Ordenar al Revés"\r
+msgstr "Ordenar al RevÃ\83©s"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114\r
 msgid "Sort by Name"\r
@@ -6942,7 +8118,7 @@ msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorio"\r
 \r
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223\r
 msgid "Remove"\r
 msgstr "Quitar"\r
 \r
@@ -6961,73 +8137,60 @@ msgstr "Ruta"
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147\r
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327\r
 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:180\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:204\r
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148\r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575\r
 msgid "Name"\r
 msgstr "Nombre"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:951\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:959\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:1029\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384\r
-msgid "Modules"\r
-msgstr "Módulos"\r
-\r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233\r
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258\r
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612\r
 msgid "Apply"\r
 msgstr "Aplicar"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238\r
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263\r
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599\r
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:512\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:326\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213\r
 msgid "Save"\r
 msgstr "Salvar"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242\r
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267\r
 msgid "Defaults"\r
 msgstr "Por defecto"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044\r
 msgid "Show Interface"\r
 msgstr "Mostrar Interfaz"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048\r
 msgid "50%"\r
 msgstr "50%"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051\r
 msgid "100%"\r
 msgstr "100%"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054\r
 msgid "200%"\r
 msgstr "200%"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064\r
 msgid "Vertical Sync"\r
-msgstr "Sincroní­a Vertical"\r
+msgstr "Sincr. Vertical"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068\r
 msgid "Correct Aspect Ratio"\r
-msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"\r
+msgstr "Corregir ProporciÃ\83³n de Aspecto"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097\r
 msgid "Stay On Top"\r
 msgstr "Poner Al Frente"\r
 \r
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248\r
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103\r
 msgid "Take Screen Shot"\r
 msgstr "Tomar Captura de Pantalla"\r
 \r
@@ -7039,7 +8202,7 @@ msgstr "Mostrar consejos"
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56\r
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58\r
 msgid "Show tooltips for configuration options."\r
-msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."\r
+msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuraciÃ\83³n."\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58\r
 msgid "Show text on toolbar buttons"\r
@@ -7052,22 +8215,22 @@ msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61\r
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60\r
 msgid "Maximum height for the configuration windows"\r
-msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"\r
+msgstr "MÃ\83¡xima altura para las ventanas de configuraciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63\r
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62\r
 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."\r
-msgstr "Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración en el menú de preferencias."\r
+msgstr "Puedes poner la altura mÃ\83¡xima que ocuparÃ\83¡n las ventanas de configuraciÃ\83³n en el menÃ\83º de preferencias."\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66\r
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65\r
 msgid "Interface default search path"\r
-msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"\r
+msgstr "Ruta de bÃ\83ºsqueda por defecto de interfaz"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68\r
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67\r
 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."\r
-msgstr "La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al buscar un archivo."\r
+msgstr "La opciÃ\83³n permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirÃ\83¡ al buscar un archivo."\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77\r
 msgid "GNOME interface"\r
@@ -7145,40 +8308,40 @@ msgstr "Elige el programa"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319\r
 msgid "_Title"\r
-msgstr "_Tí­tulo"\r
+msgstr "_TÃ\83­tulo"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72\r
 msgid "Choose title"\r
-msgstr "Elige tí­tulo"\r
+msgstr "Elige tÃ\83­tulo"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332\r
 msgid "_Chapter"\r
-msgstr "_Capí­tulo"\r
+msgstr "_CapÃ\83­tulo"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79\r
 msgid "Choose chapter"\r
-msgstr "Elige capí­tulo"\r
+msgstr "Elige capÃ\83­tulo"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352\r
 msgid "_Playlist..."\r
-msgstr "Lista de re_producción..."\r
+msgstr "Lista de re_producciÃ\83³n..."\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360\r
 msgid "Open the playlist window"\r
-msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"\r
+msgstr "Abre la ventana de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364\r
 msgid "_Modules..."\r
-msgstr "_Módulos..."\r
+msgstr "_MÃ\83³dulos..."\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373\r
 msgid "Open the module manager"\r
-msgstr "Abre el administrador de módulos"\r
+msgstr "Abre el administrador de mÃ\83³dulos"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375\r
@@ -7207,14 +8370,14 @@ msgstr "Elige canal de audio"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490\r
 msgid "Volume Up"\r
 msgstr "Subir Volumen"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491\r
 msgid "Volume Down"\r
 msgstr "Bajar Volumen"\r
 \r
@@ -7223,13 +8386,13 @@ msgstr "Bajar Volumen"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312\r
 msgid "_Subtitles"\r
-msgstr "_Subtí­tulos"\r
+msgstr "_SubtÃ\83­tulos"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524\r
 msgid "Select subtitles channel"\r
-msgstr "Elige canal de subtí­tulos"\r
+msgstr "Elige canal de subtÃ\83­tulos"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958\r
@@ -7238,15 +8401,6 @@ msgstr "Elige canal de subtí­tulos"
 msgid "_Fullscreen"\r
 msgstr "Pantalla completa: _F"\r
 \r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356\r
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148\r
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:214\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "Pantalla"\r
-\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415\r
 msgid "_Audio"\r
@@ -7255,13 +8409,14 @@ msgstr "_Audio"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497\r
 msgid "_Video"\r
-msgstr "_Ví­deo"\r
+msgstr "_VÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:425\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:806\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1100\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356\r
 msgid "VLC media player"\r
@@ -7279,22 +8434,22 @@ msgstr "Red"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651\r
 msgid "Sat"\r
-msgstr "Satélite"\r
+msgstr "SatÃ\83©lite"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540\r
 msgid "Open a satellite card"\r
-msgstr "Abre una tarjeta satélite"\r
+msgstr "Abre una tarjeta satÃ\83©lite"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134\r
 msgid "Back"\r
-msgstr "Atrás"\r
+msgstr "AtrÃ\83¡s"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554\r
 msgid "Go backward"\r
-msgstr "Ir atrás"\r
+msgstr "Ir atrÃ\83¡s"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567\r
 msgid "Stop stream"\r
@@ -7305,15 +8460,54 @@ msgstr "Parar volcado"
 msgid "Eject"\r
 msgstr "Expulsar"\r
 \r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:430\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1199\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1200\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1201\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:197\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:467\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1153\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280\r
+msgid "Play"\r
+msgstr "Reproducir"\r
+\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591\r
 msgid "Play stream"\r
 msgstr "Reproducir volcado"\r
 \r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603\r
-msgid "Pause stream"\r
-msgstr "Pausar volcado"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709\r
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1191\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1192\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1193\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250\r
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:468\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290\r
+#: modules/visualization/xosd.c:238\r
+#: modules/visualization/xosd.c:239\r
+#, c-format\r
+msgid "Pause"\r
+msgstr "Pausa"\r
+\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603\r
+msgid "Pause stream"\r
+msgstr "Pausar volcado"\r
+\r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142\r
@@ -7322,9 +8516,9 @@ msgid "Slow"
 msgstr "Lento"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472\r
 msgid "Play slower"\r
-msgstr "Reproducir más lento"\r
+msgstr "Reproducir mÃ\83¡s lento"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048\r
@@ -7332,18 +8526,18 @@ msgstr "Reproducir más lento"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150\r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161\r
 msgid "Fast"\r
-msgstr "Rápido"\r
+msgstr "RÃ\83¡pido"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473\r
 msgid "Play faster"\r
-msgstr "Reproducir más rápido"\r
+msgstr "Reproducir mÃ\83¡s rÃ\83¡pido"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644\r
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:903\r
 msgid "Open playlist"\r
-msgstr "Abrir lista de reproducción"\r
+msgstr "Abrir lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063\r
@@ -7367,24 +8561,24 @@ msgstr "Archivo siguiente"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830\r
 msgid "Title:"\r
-msgstr "Tí­tulo:"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo:"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752\r
 msgid "Select previous title"\r
-msgstr "Elige tí­tulo previo"\r
+msgstr "Elige tÃ\83­tulo anterior"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874\r
 msgid "Chapter:"\r
-msgstr "Capí­tulo:"\r
+msgstr "CapÃ\83­tulo:"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795\r
 msgid "Select previous chapter"\r
-msgstr "Elige capí­tulo previo"\r
+msgstr "Elige capÃ\83­tulo anterior"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803\r
 msgid "Select next chapter"\r
-msgstr "Elige capí­tulo siguiente"\r
+msgstr "Elige capÃ\83­tulo siguiente"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911\r
@@ -7417,11 +8611,11 @@ msgstr "Cambiar programa"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209\r
 msgid "_Navigation"\r
-msgstr "_Navegación"\r
+msgstr "_NavegaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086\r
 msgid "Navigate through titles and chapters"\r
-msgstr "Navegar por tí­tulos y capí­tulos"\r
+msgstr "Navegar por tÃ\83­tulos y capÃ\83­tulos"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446\r
@@ -7431,18 +8625,18 @@ msgstr "Cambiar _Interfaz"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455\r
 msgid "Playlist..."\r
-msgstr "Lista de Reproducción..."\r
+msgstr "Lista de ReproducciÃ\83³n..."\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603\r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110\r
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:112\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350\r
 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"\r
 msgstr "(c) 1996-2004 el equipo de VideoLAN"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646\r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107\r
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:109\r
 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."\r
 msgstr "Este es el reproductor de medios VLC, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."\r
 \r
@@ -7457,6 +8651,7 @@ msgstr "Abrir Objetivo:"
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834\r
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146\r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408\r
 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"\r
 msgstr "Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos predefinidos:"\r
@@ -7465,72 +8660,54 @@ msgstr "Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objet
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:146\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:152\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:223\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:164\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:170\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:241\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:145\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:509\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:589\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592\r
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:598\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484\r
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91\r
 msgid "Browse..."\r
 msgstr "Explorar..."\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:647\r
 msgid "Disc type"\r
 msgstr "Tipo de disco"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:156\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:569\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:174\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:589\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642\r
 msgid "DVD"\r
 msgstr "DVD"\r
 \r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:157\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:463\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:553\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:634\r
-msgid "VCD"\r
-msgstr "VCD"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:158\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:470\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:561\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635\r
-msgid "Audio CD"\r
-msgstr "CD de Audio"\r
-\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:149\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:167\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:654\r
 msgid "Device name"\r
 msgstr "Nombre de aparato"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:153\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:171\r
 msgid "Use DVD menus"\r
-msgstr "Usar menús DVD"\r
+msgstr "Usar menÃ\83ºs DVD"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:166\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:629\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:678\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:690\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:184\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:649\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:698\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699\r
 msgid "UDP/RTP Multicast"\r
-msgstr "UDP/RTP Multiemisión"\r
+msgstr "UDP/RTP MultiemisiÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795\r
@@ -7538,45 +8715,34 @@ msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:160\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:162\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:178\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:180\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:147\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:711\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:724\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:751\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514\r
 #: modules/stream_out/rtp.c:67\r
 msgid "Port"\r
 msgstr "Puerto"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:161\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:179\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:146\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:743\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503\r
 msgid "Address"\r
-msgstr "Dirección"\r
-\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839\r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154\r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:144\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:353\r
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472\r
-msgid "Network"\r
-msgstr "Red"\r
+msgstr "Dirección"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171\r
 msgid "Symbol Rate"\r
-msgstr "Tasa de Sí­mbolo"\r
+msgstr "Tasa de Muestra"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191\r
 msgid "Polarization"\r
-msgstr "Polarización"\r
+msgstr "PolarizaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211\r
@@ -7596,17 +8762,17 @@ msgstr "Horizontal"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280\r
 msgid "Satellite"\r
-msgstr "Satélite"\r
+msgstr "SatÃ\83©lite"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:225\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:243\r
 msgid "delay"\r
 msgstr "retraso"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:227\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:245\r
 msgid "fps"\r
 msgstr "fps"\r
 \r
@@ -7616,16 +8782,20 @@ msgstr "volcado de salida"
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:222\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:240\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:137\r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:601\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:610\r
 msgid "Settings..."\r
 msgstr "Opciones..."\r
 \r
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228\r
+msgid "Modules"\r
+msgstr "Módulos"\r
+\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236\r
 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."\r
-msgstr "Lo siento, el administrador de módulos todaví­a no es funcional. Por favor, inténtalo en una versión posterior."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780\r
@@ -7637,6 +8807,7 @@ msgid "Item"
 msgstr "Objeto"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331\r
+#: modules/video_filter/crop.c:62\r
 msgid "Crop"\r
 msgstr "Recortar"\r
 \r
@@ -7647,29 +8818,29 @@ msgstr "Invertir"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345\r
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384\r
 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:243\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634\r
 msgid "Select"\r
 msgstr "Elegir"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221\r
 msgid "Add"\r
-msgstr "Añadir"\r
+msgstr "AÃ\83±adir"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:198\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282\r
 msgid "Delete"\r
 msgstr "Borrar"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794\r
 msgid "Selection"\r
-msgstr "Selección"\r
+msgstr "SelecciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600\r
 msgid "Jump to: "\r
@@ -7684,13 +8855,8 @@ msgstr "salida de volcado (MRL)"
 msgid "Destination Target: "\r
 msgstr "Objetivo Destino: "\r
 \r
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428\r
-msgid "UDP"\r
-msgstr "UDP"\r
-\r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:87\r
 msgid "RTP"\r
 msgstr "RTP"\r
 \r
@@ -7703,7 +8869,7 @@ msgstr "Ruta:"
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432\r
 msgid "Address:"\r
-msgstr "Dirección:"\r
+msgstr "DirecciÃ\83³n:"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213\r
@@ -7720,7 +8886,6 @@ msgstr "PS"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:145\r
 msgid "AVI"\r
 msgstr "AVI"\r
 \r
@@ -7787,7 +8952,7 @@ msgstr "_Preferencias..."
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411\r
 msgid "Configure the application"\r
-msgstr "Configura la aplicación"\r
+msgstr "Configura la aplicaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569\r
 msgid "_Help"\r
@@ -7800,15 +8965,15 @@ msgstr "_Acerca de..."
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595\r
 msgid "About this application"\r
-msgstr "Acerca de esta aplicación"\r
+msgstr "Acerca de esta aplicaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652\r
 msgid "Open a Satellite Card"\r
-msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"\r
+msgstr "Abre una Tarjeta SatÃ\83©lite"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665\r
 msgid "Go Backward"\r
-msgstr "Ir Atrás"\r
+msgstr "Ir AtrÃ\83¡s"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677\r
 msgid "Stop Stream"\r
@@ -7824,15 +8989,15 @@ msgstr "Pausar Volcado"
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724\r
 msgid "Play Slower"\r
-msgstr "Reproducir Más Lento"\r
+msgstr "Reproducir MÃ\83¡s Lento"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736\r
 msgid "Play Faster"\r
-msgstr "Reproducir Más Rápido"\r
+msgstr "Reproducir MÃ\83¡s RÃ\83¡pido"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748\r
 msgid "Open Playlist"\r
-msgstr "Abrir Lista de Reproducción"\r
+msgstr "Abrir Lista de ReproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759\r
 msgid "Previous File"\r
@@ -7858,29 +9023,17 @@ msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 msgid "Open Target"\r
 msgstr "Abrir Objetivo"\r
 \r
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:165\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:628\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:666\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689\r
-msgid "UDP/RTP"\r
-msgstr "UDP/RTP"\r
-\r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:167\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:630\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:691\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691\r
 msgid "HTTP/FTP/MMS"\r
 msgstr "HTTP/FTP/MMS"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293\r
 msgid "Use a subtitles file"\r
-msgstr "Usar archivo de subtí­tulos"\r
+msgstr "Usa un archivo de subtítulos"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315\r
 msgid "Select a subtitles file"\r
-msgstr "Elige archivo de subtí­tulos"\r
+msgstr "Elige un archivo de subtítulos"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345\r
 msgid "Set the delay (in seconds)"\r
@@ -7888,7 +9041,7 @@ msgstr "Pon el retraso (en segundos)"
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361\r
 msgid "Set the number of Frames Per Second"\r
-msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"\r
+msgstr "Pon el nÃ\83ºmero de Fotogramas Por Segundo"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376\r
 msgid "Use stream output"\r
@@ -7896,7 +9049,7 @@ msgstr "Usar salida de volcado"
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384\r
 msgid "Stream output configuration "\r
-msgstr "Configuración de salida de volcado "\r
+msgstr "ConfiguraciÃ\83³n de salida de volcado "\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530\r
 msgid "Select File"\r
@@ -7950,12 +9103,12 @@ msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"
 #: modules/gui/gtk/menu.c:867\r
 #, c-format\r
 msgid "Title %d (%d)"\r
-msgstr "Tí­tulo %d (%d)"\r
+msgstr "TÃ\83­tulo %d (%d)"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/menu.c:934\r
 #, c-format\r
 msgid "Chapter %d"\r
-msgstr "Capí­tulo %d"\r
+msgstr "CapÃ\83­tulo %d"\r
 \r
 #: modules/gui/gtk/open.c:276\r
 msgid "PBC LID"\r
@@ -7973,15 +9126,15 @@ msgstr "Tipo de disco"
 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37\r
 #: modules/gui/kde/net.cpp:39\r
 msgid "Starting position"\r
-msgstr "Posición de inicio"\r
+msgstr "PosiciÃ\83³n de inicio"\r
 \r
 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40\r
 msgid "Title "\r
-msgstr "Tí­tulo "\r
+msgstr "TÃ\83­tulo"\r
 \r
 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43\r
 msgid "Chapter "\r
-msgstr "Capí­tulo "\r
+msgstr "CapÃ\83­tulo"\r
 \r
 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47\r
 msgid "Device name "\r
@@ -8005,7 +9158,7 @@ msgstr "Abrir Volcado"
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116\r
 msgid "&Backward"\r
-msgstr "Ir Atrás"\r
+msgstr "Ir AtrÃ\83¡s"\r
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119\r
 msgid "&Stop"\r
@@ -8025,7 +9178,7 @@ msgstr "Lento"
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127\r
 msgid "Fas&t"\r
-msgstr "Rápido"\r
+msgstr "RÃ\83¡pido"\r
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137\r
 msgid "Stream info..."\r
@@ -8041,7 +9194,7 @@ msgstr "Abre un archivo reciente"
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150\r
 msgid "Quits the application"\r
-msgstr "Quita la aplicación"\r
+msgstr "Quita la aplicaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151\r
 msgid "Enables/disables the toolbar"\r
@@ -8061,19 +9214,19 @@ msgstr "Abre un volcado de red"
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156\r
 msgid "Backward"\r
-msgstr "Ir atrás"\r
+msgstr "Ir atrÃ\83¡s"\r
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157\r
 msgid "Stops playback"\r
-msgstr "Para reproducción"\r
+msgstr "Para reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158\r
 msgid "Starts playback"\r
-msgstr "Inicia reproducción"\r
+msgstr "Inicia reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159\r
 msgid "Pauses playback"\r
-msgstr "Pausa reproducción"\r
+msgstr "Pausa reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175\r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217\r
@@ -8090,7 +9243,7 @@ msgid "Opening file..."
 msgstr "Abriendo Archivo..."\r
 \r
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:405\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:455\r
 msgid "Open File..."\r
 msgstr "Abrir Archivo..."\r
 \r
@@ -8110,11 +9263,11 @@ msgstr "Cambia la barra de estado..."
 msgid "Off"\r
 msgstr "Apagar"\r
 \r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54\r
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:56\r
 msgid "KDE interface"\r
 msgstr "Interfaz KDE"\r
 \r
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55\r
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:57\r
 msgid "path to ui.rc file"\r
 msgstr "ruta a archivo ui.rc"\r
 \r
@@ -8128,117 +9281,104 @@ msgstr "Protocolo"
 \r
 #: modules/gui/kde/net.cpp:42\r
 msgid "Address "\r
-msgstr "Dirección "\r
+msgstr "DirecciÃ\83³n "\r
 \r
 #: modules/gui/kde/net.cpp:45\r
 msgid "Port "\r
 msgstr "Puerto "\r
 \r
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56\r
-msgid "vlc preferences"\r
-msgstr "preferencias vlc"\r
-\r
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56\r
 msgid "&Save"\r
 msgstr "&Salvar"\r
 \r
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96\r
-msgid "Plugins"\r
-msgstr "Plugins"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/about.m:73\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:394\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350\r
+#: modules/gui/macosx/about.m:76\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420\r
 msgid "About VLC media player"\r
 msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/controls.m:126\r
 msgid "Random On"\r
-msgstr "Aleatorio Sí­"\r
+msgstr "Aleatorio SÃ\83­"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/controls.m:130\r
 msgid "Random Off"\r
 msgstr "Aleatorio No"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/controls.m:158\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:589\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:188\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:556\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:216\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52\r
 msgid "Repeat All"\r
 msgstr "Repetir Todo"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/controls.m:162\r
 #: modules/gui/macosx/controls.m:194\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:567\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:689\r
 msgid "Repeat Off"\r
 msgstr "Repetir No"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/controls.m:190\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:582\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:187\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:548\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:598\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:215\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:670\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53\r
 msgid "Repeat One"\r
 msgstr "Repetir Uno"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:614\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:626\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503\r
 msgid "Half Size"\r
-msgstr "Mitad de Tamaño"\r
+msgstr "Mitad de TamaÃ\83±o"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:615\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:285\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:627\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504\r
 msgid "Normal Size"\r
-msgstr "Tamaño Normal"\r
+msgstr "TamaÃ\83±o Normal"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:616\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:287\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:628\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505\r
 msgid "Double Size"\r
-msgstr "Tamaño Doble"\r
+msgstr "TamaÃ\83±o Doble"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:285\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:629\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:289\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:632\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:643\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508\r
 msgid "Float on Top"\r
 msgstr "Flotar sobre Todo"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:287\r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:291\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:629\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506\r
 msgid "Fit to Screen"\r
 msgstr "Ajustar a Pantalla"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:596\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:612\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479\r
 msgid "Step Forward"\r
 msgstr "Paso Adelante"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430\r
+#: modules/gui/macosx/controls.m:613\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480\r
 msgid "Step Backward"\r
-msgstr "Paso Atrás"\r
+msgstr "Paso AtrÃ\83¡s"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473\r
 msgid "2 Pass"\r
 msgstr "Pase 2"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475\r
 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."\r
-msgstr "Si habilitas esta opción, el filtro de ecualizador se aplicará dos veces. El efecto será más ní­tido."\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:617\r
-msgid "Enable"\r
-msgstr "Habilitar"\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145\r
 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."\r
@@ -8248,190 +9388,190 @@ msgstr "Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un pred
 msgid "Preamp"\r
 msgstr "Preamp"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:375\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:424\r
 msgid "VLC - Controller"\r
 msgstr "VLC - Controlador"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:429\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239\r
 msgid "Rewind"\r
 msgstr "Rebobinar"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:432\r
 msgid "Fast Forward"\r
-msgstr "Avance Rápido"\r
+msgstr "Avance RÃ\83¡pido"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441\r
 msgid "Open CrashLog"\r
 msgstr "Abrir Registro de Fallos"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:395\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445\r
 msgid "Preferences..."\r
 msgstr "Preferencias..."\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448\r
 msgid "Services"\r
 msgstr "Servicios"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449\r
 msgid "Hide VLC"\r
 msgstr "Ocultar VLC"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450\r
 msgid "Hide Others"\r
 msgstr "Ocultar Otros"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:451\r
 msgid "Show All"\r
 msgstr "Mostrar Todo"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1413\r
 msgid "Quit VLC"\r
-msgstr "Quitar VLC"\r
+msgstr "Salir de VLC"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454\r
 msgid "1:File"\r
 msgstr "1:Archivo"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:456\r
 msgid "Quick Open File..."\r
-msgstr "Abrir Rápido Archivo..."\r
+msgstr "Abrir RÃ\83¡pido Archivo..."\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457\r
 msgid "Open Disc..."\r
 msgstr "Abrir Disco..."\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:458\r
 msgid "Open Network..."\r
 msgstr "Abrir Red..."\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:459\r
 msgid "Open Recent"\r
 msgstr "Abrir Reciente"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1380\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1624\r
 msgid "Clear Menu"\r
-msgstr "Limpiar Menú"\r
+msgstr "Borrar MenÃ\83º"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463\r
 msgid "Cut"\r
 msgstr "Cortar"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464\r
 msgid "Copy"\r
 msgstr "Copiar"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465\r
 msgid "Paste"\r
 msgstr "Pegar"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416\r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225\r
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94\r
 msgid "Clear"\r
-msgstr "Limpiar"\r
+msgstr "Borrar"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469\r
 msgid "Controls"\r
 msgstr "Controles"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513\r
+#: modules/gui/macosx/vout.m:149\r
 msgid "Video Device"\r
-msgstr "Aparato de Ví­deo"\r
+msgstr "Aparato de VÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522\r
 msgid "Minimize Window"\r
 msgstr "Minimizar Ventana"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523\r
 msgid "Close Window"\r
 msgstr "Cerrar Ventana"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524\r
 msgid "Controller"\r
 msgstr "Controlador"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:283\r
 msgid "Info"\r
 msgstr "Info"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530\r
 msgid "Bring All to Front"\r
 msgstr "Traer Todo al Frente"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532\r
 msgid "Help"\r
 msgstr "Ayuda"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533\r
 msgid "ReadMe..."\r
-msgstr "Léeme..."\r
+msgstr "LÃ\83©eme..."\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534\r
 msgid "Online Documentation"\r
-msgstr "Documentación Online"\r
+msgstr "DocumentaciÃ\83³n Online"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535\r
 msgid "Report a Bug"\r
 msgstr "Avisa de un Error"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536\r
 msgid "VideoLAN Website"\r
-msgstr "Página Web de VideoLAN"\r
+msgstr "PÃ\83¡gina Web de VideoLAN"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486\r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1373\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537\r
 msgid "License"\r
 msgstr "Licencia"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547\r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86\r
 msgid "Error"\r
 msgstr "Error"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548\r
 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"\r
-msgstr "Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"\r
+msgstr "Ha ocurrido un error que probablemente evitÃ\83³ la ejecuciÃ\83³n de tu peticiÃ\83³n:"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549\r
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"\r
 msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550\r
 msgid "Open Messages Window"\r
 msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551\r
 msgid "Dismiss"\r
 msgstr "Desechar"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552\r
 msgid "Suppress further errors"\r
 msgstr "Suprimir errores adicionales"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1493\r
 msgid "No CrashLog found"\r
-msgstr "No se encontró Registro de Errores"\r
+msgstr "No se encontrÃ\83³ Registro de Errores"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337\r
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1493\r
 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."\r
-msgstr "O utilizas Mac OS X anterior al 10.2 o todaví­a no has experimentado ningún error grande."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50\r
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:137\r
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203\r
 msgid "Video device"\r
-msgstr "Aparato de ví­deo"\r
+msgstr "Aparato de vÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51\r
 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."\r
-msgstr "Elige un número correspondiente a una pantalla en tu menú de selección de aparato de ví­deo y esta pantalla se usará por defecto como la pantalla para 'pantalla'."\r
+msgstr "Elige un nÃ\83ºmero correspondiente a una pantalla en tu menÃ\83º de selecciÃ\83³n de aparato de vÃ\83­deo y Ã\83©sta se usarÃ\83¡ por defecto como la pantalla para 'pantalla completa'."\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55\r
 msgid "Opaqueness"\r
@@ -8439,15 +9579,15 @@ msgstr "Opacidad"
 \r
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57\r
 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."\r
-msgstr "Pone la transparencia de la salida de ví­deo. 1 es no transparente (por defecto) 0 es totalmente transparente."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60\r
 msgid "Stretch Aspect Ratio"\r
-msgstr "Estrechar Proporción de Aspecto"\r
+msgstr "Estrechar ProporciÃ\83³n de Aspecto"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61\r
 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."\r
-msgstr "En vez de mantener la proporción de aspecto de la pelí­cula al cambiarle el tamaño al ví­deo, estrecha el ví­deo para para que llene toda la ventana."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65\r
 msgid "Fill fullscreen"\r
@@ -8455,57 +9595,81 @@ msgstr "Llenar pantalla completa"
 \r
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66\r
 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."\r
-msgstr "En modo a pantalla completa, recorta la imagen si es necesario para llenar la pantalla sin bordes negros (sólo OpenGL)."\r
+msgstr "En modo a pantalla completa, recorta la imagen si es necesario para llenar la pantalla sin bordes negros (sÃ\83³lo OpenGL)."\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71\r
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"\r
-msgstr "Interfaz Mac OS X, sonido y ví­deo"\r
+msgid "Mac OS X interface"\r
+msgstr "interfaz Mac OS X"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/open.m:136\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77\r
+msgid "Quartz video"\r
+msgstr "Vídeo Quartz"\r
+\r
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89\r
+msgid "Mac OS X OpenGL"\r
+msgstr "OpenGL de Mac OS X"\r
+\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:154\r
 msgid "Open Source"\r
 msgstr "Abrir Fuente"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/open.m:137\r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:155\r
+#: modules/gui/wince/open.cpp:130\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390\r
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"\r
 msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/open.m:147\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:165\r
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"\r
-msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"\r
+msgstr "Tratar como tubo mÃ\83¡s que como archivo"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/open.m:155\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:452\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:173\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:472\r
 msgid "VIDEO_TS folder"\r
 msgstr "Carpeta VIDEO_TS"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/open.m:221\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:185\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:650\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:711\r
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"\r
+\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:239\r
 msgid "Load subtitles file:"\r
-msgstr "Cargar archivo de subtí­tulos:"\r
+msgstr "Cargar archivo de subtÃ\83­tulos:"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/open.m:224\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:242\r
 msgid "Override"\r
 msgstr "Sustituir"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/open.m:229\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:247\r
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105\r
 msgid "Subtitles encoding"\r
-msgstr "codificación de subtí­tulos"\r
+msgstr "Codificación de subtítulos"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/open.m:231\r
-#: modules/misc/freetype.c:85\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:249\r
+#: modules/misc/freetype.c:96\r
+#: modules/misc/win32text.c:67\r
 msgid "Font size"\r
-msgstr "Tamaño de fuente"\r
+msgstr "Tamaño de fuente"\r
+\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:254\r
+msgid "Font Properties"\r
+msgstr "Propiedades de Fuente de Letras"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/open.m:504\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:556\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:564\r
-#: modules/gui/macosx/open.m:572\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:255\r
+msgid "Subtitle File"\r
+msgstr "Archivo de Subtítulos"\r
+\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:524\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:576\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:584\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:592\r
 #, objc-format\r
 msgid "No %@s found"\r
 msgstr "%@s no encontrados"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/open.m:607\r
+#: modules/gui/macosx/open.m:627\r
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"\r
 msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS"\r
 \r
@@ -8518,35 +9682,35 @@ msgid "Output Options"
 msgstr "Opciones de Salida"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/output.m:141\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455\r
 msgid "Play locally"\r
 msgstr "Reproducir localmente"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/output.m:144\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493\r
 msgid "Dump raw input"\r
 msgstr "Entrada de volcado raw"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/output.m:155\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632\r
 msgid "Encapsulation Method"\r
-msgstr "Método de Encapsulamiento"\r
+msgstr "MÃ\83©todo de Encapsulamiento"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/output.m:159\r
 msgid "Transcode options"\r
-msgstr "Opciones de transcodificación"\r
+msgstr "Opciones de transcodificaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/output.m:163\r
 #: modules/gui/macosx/output.m:173\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823\r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:852\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855\r
 msgid "Bitrate (kb/s)"\r
 msgstr "Tasa de bits (kb/s)"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/output.m:166\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754\r
 msgid "Scale"\r
 msgstr "Escala"\r
 \r
@@ -8555,12 +9719,12 @@ msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Anunciando Volcado"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/output.m:181\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571\r
 msgid "SAP announce"\r
 msgstr "Anuncio de SAP"\r
 \r
 #: modules/gui/macosx/output.m:182\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573\r
 msgid "SLP announce"\r
 msgstr "Anuncio de SLP"\r
 \r
@@ -8591,145 +9755,122 @@ msgstr "URL de SDP"
 msgid "Save File"\r
 msgstr "Salvar Archivo"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:196\r
 msgid "Save Playlist..."\r
-msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."\r
+msgstr "Salvar Lista de ReproducciÃ\83³n..."\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210\r
-msgid "Item Enabled"\r
-msgstr "Objeto Habilitado"\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:200\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53\r
+msgid "Properties"\r
+msgstr "Propiedades"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176\r
-msgid "Enable all group items"\r
-msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:201\r
+msgid "Sort Node by Name"\r
+msgstr "Ordenar Nodo por Nombre"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177\r
-msgid "Disable all group items"\r
-msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:202\r
+msgid "Sort Node by Author"\r
+msgstr "Ordenar Nodo por Autor"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60\r
-msgid "Properties"\r
-msgstr "Propiedades"\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:208\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:987\r
+msgid "no items in playlist"\r
+msgstr "sin objetos en lista de reproducción"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:212\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:320\r
 msgid "Search"\r
 msgstr "Buscar"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:214\r
 msgid "Standard Play"\r
-msgstr "Reproducción Estándar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324\r
-msgid "Untitled"\r
-msgstr "Sin tí­tulo"\r
+msgstr "Reproducción Estándar"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325\r
-msgid "Save Playlist"\r
-msgstr "Salvar Lista de Reproducción"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:847\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:980\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:795\r
 #, c-format\r
 msgid "%i items in playlist"\r
-msgstr "%i objetos en lista de reproducción"\r
+msgstr "%i objetos en lista de reproducción"\r
+\r
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:992\r
+msgid "1 item in playlist"\r
+msgstr "1 objeto en lista de reproducción"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145\r
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137\r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576\r
 msgid "URI"\r
 msgstr "URI"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66\r
-msgid "Delete Group"\r
-msgstr "Borrar Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67\r
-msgid "Add Group"\r
-msgstr "Añadir Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:242\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215\r
 msgid "Reset All"\r
 msgstr "Restaurar Todo"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "Avanzado"\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296\r
+msgid "Reset Preferences"\r
+msgstr "Restaurar Preferencias"\r
+\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140\r
+msgid "Continue"\r
+msgstr "Continuar"\r
+\r
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294\r
+msgid ""\r
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
+"Are you sure you want to continue?"\r
+msgstr ""\r
+"Cuidado, esto restaurará tus preferencias del reproductor de medios VLC.\n"\r
+"¿Seguro que quieres continuar?"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:760\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:93\r
 msgid "Command"\r
 msgstr "Comando"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:182\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:764\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280\r
 msgid "Control"\r
 msgstr "Control"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:768\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285\r
 msgid "Option/Alt"\r
-msgstr "Opción/Alt"\r
+msgstr "OpciÃ\83³n/Alt"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:188\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:772\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212\r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204\r
 msgid "Shift"\r
 msgstr "Mays"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275\r
-msgid "Reset Preferences"\r
-msgstr "Restaurar Preferencias"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214\r
-msgid "Continue"\r
-msgstr "Continuar"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:216\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273\r
-msgid ""\r
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"\r
-"Are you sure you want to continue?"\r
-msgstr ""\r
-"Cuidado, esto restaurará tus preferencias del reproductor de medios VLC.\n"\r
-"¿Seguro que quieres continuar?"\r
-\r
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:242\r
-msgid "Select file or directory"\r
-msgstr "Elige archivo o directorio"\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633\r
+msgid "Select a directory"\r
+msgstr "Elige un directorio"\r
 \r
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625\r
-msgid "Select a file or directory"\r
-msgstr "Elige un archivo o directorio"\r
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633\r
+msgid "Select a file"\r
+msgstr "Elige un archivo"\r
 \r
-#: modules/gui/ncurses.c:86\r
+#: modules/gui/ncurses.c:93\r
 msgid "Filebrowser starting point"\r
 msgstr "Punto inicial del explorador"\r
 \r
-#: modules/gui/ncurses.c:88\r
+#: modules/gui/ncurses.c:95\r
 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."\r
-msgstr "Esta opción te permite especificar la carpeta que el explorador ncurses te mostrará inicialmente."\r
+msgstr "Esta opción te permite especificar la carpeta que el explorador ncurses te mostrará inicialmente."\r
+\r
+#: modules/gui/ncurses.c:99\r
+msgid "Ncurses"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/gui/ncurses.c:92\r
-msgid "ncurses interface"\r
-msgstr "interfaz ncurses"\r
+#: modules/gui/ncurses.c:100\r
+msgid "Ncurses interface"\r
+msgstr "interfaz Ncurses"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda.c:58\r
 msgid "Autoplay selected file"\r
@@ -8737,38 +9878,42 @@ msgstr "Autoreproducir archivo elegido"
 \r
 #: modules/gui/pda/pda.c:59\r
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"\r
-msgstr "Automáticamente reproduce un archivo al elegirlo en la lista de selección de archivos"\r
+msgstr "AutomÃ\83¡ticamente reproduce un archivo al elegirlo en la lista de selecciÃ\83³n de archivos"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda.c:66\r
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"\r
 msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"\r
 \r
-#: modules/gui/pda/pda.c:218\r
-#: modules/gui/pda/pda.c:273\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:220\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:275\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480\r
 msgid "Filename"\r
 msgstr "Nombre de archivo"\r
 \r
-#: modules/gui/pda/pda.c:224\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:226\r
 msgid "Permissions"\r
 msgstr "Permisos"\r
 \r
-#: modules/gui/pda/pda.c:230\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:232\r
 msgid "Size"\r
-msgstr "Tamaño"\r
+msgstr "TamaÃ\83±o"\r
 \r
-#: modules/gui/pda/pda.c:236\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:238\r
 msgid "Owner"\r
-msgstr "Dueño"\r
+msgstr "Dueño"\r
+\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:244\r
+msgid "Group"\r
+msgstr "Grupo"\r
 \r
-#: modules/gui/pda/pda.c:279\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:281\r
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161\r
 msgid "Time"\r
 msgstr "Hora"\r
 \r
-#: modules/gui/pda/pda.c:286\r
+#: modules/gui/pda/pda.c:288\r
 msgid "Index"\r
-msgstr "Índice"\r
+msgstr "Ã\83Â\8dndice"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287\r
@@ -8784,7 +9929,7 @@ msgstr "00:00:00"
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869\r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217\r
 msgid "Add to Playlist"\r
-msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"\r
+msgstr "AÃ\83±adir a Lista de ReproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384\r
 msgid "MRL:"\r
@@ -8796,11 +9941,11 @@ msgstr "Puerto:"
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471\r
 msgid "unicast"\r
-msgstr "uniemisión"\r
+msgstr "uniemisiÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472\r
 msgid "multicast"\r
-msgstr "multiemisión"\r
+msgstr "multiemisiÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481\r
 msgid "Network: "\r
@@ -8858,7 +10003,7 @@ msgstr "habilitar"
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575\r
 msgid "Video:"\r
-msgstr "Ví­deo:"\r
+msgstr "VÃ\83­deo:"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584\r
 msgid "Audio:"\r
@@ -8874,7 +10019,7 @@ msgstr "Norma:"
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611\r
 msgid "Size:"\r
-msgstr "Tamaño:"\r
+msgstr "TamaÃ\83±o:"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620\r
 msgid "Frequency:"\r
@@ -8917,6 +10062,7 @@ msgid "secam"
 msgstr "secam"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
 msgid "auto"\r
 msgstr "auto"\r
 \r
@@ -8962,15 +10108,15 @@ msgstr "mono"
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815\r
 msgid "stereo"\r
-msgstr "estéreo"\r
+msgstr "estÃ\83©reo"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874\r
 msgid "Camera"\r
-msgstr "Cámara"\r
+msgstr "CÃ\83¡mara"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901\r
 msgid "Video Codec:"\r
-msgstr "Códec de Ví­deo:"\r
+msgstr "CÃ\83³dec de VÃ\83­deo:"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918\r
 msgid "huffyuv"\r
@@ -9006,7 +10152,7 @@ msgstr "WMV2"
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934\r
 msgid "Video Bitrate:"\r
-msgstr "Tasa de Bits de Ví­deo:"\r
+msgstr "Tasa de Bits de VÃ\83­deo: "\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943\r
 msgid "Bitrate Tolerance:"\r
@@ -9018,7 +10164,7 @@ msgstr "Intervalo de Fotograma Clave:"
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961\r
 msgid "Audio Codec:"\r
-msgstr "Códec de Audio:"\r
+msgstr "CÃ\83³dec de Audio:"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970\r
 msgid "Deinterlace:"\r
@@ -9038,7 +10184,7 @@ msgstr "URL:"
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006\r
 msgid "Time To Live (TTL):"\r
-msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "\r
+msgstr "Hora para EmisiÃ\83³n En Directo (TTL): "\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031\r
 msgid "127.0.0.1"\r
@@ -9061,7 +10207,7 @@ msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:142\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163\r
 msgid "OGG"\r
 msgstr "OGG"\r
 \r
@@ -9070,12 +10216,12 @@ msgid "MP4"
 msgstr "MP4"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:147\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168\r
 msgid "MOV"\r
 msgstr "MOV"\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:144\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165\r
 msgid "ASF"\r
 msgstr "ASF"\r
 \r
@@ -9130,6 +10276,7 @@ msgstr "Canal de Anuncio:"
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222\r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:134\r
 msgid "Transcode"\r
 msgstr "Transcodificar"\r
 \r
@@ -9139,7 +10286,7 @@ msgstr "Actualizar"
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260\r
 msgid " Clear "\r
-msgstr " Limpiar "\r
+msgstr " Borrar "\r
 \r
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291\r
 msgid " Save "\r
@@ -9167,7 +10314,7 @@ msgstr "Autores: el Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 \r
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44\r
 msgid "QNX RTOS video and audio output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo y sonido QNX RTOS"\r
+msgstr "Salida de vÃ\83­deo y audio QNX RTOS"\r
 \r
 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47\r
 msgid "Qt interface"\r
@@ -9183,57 +10330,125 @@ msgstr "Archivos de piel (*.vlt)|*.vlt|Archivos de piel (*.xml)|*.xml|"
 \r
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234\r
 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"\r
-msgstr "Toda lista de reproducción|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Archivos M3U|*.m3u"\r
+msgstr "Toda lista de reproducciÃ\83³n|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|Archivos M3U|*.m3u"\r
 \r
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:887\r
 msgid "Save playlist"\r
-msgstr "Salvar lista de reproducción"\r
+msgstr "Salvar lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241\r
 msgid "M3U file|*.m3u"\r
 msgstr "Archivo M3U|*.m3u"\r
 \r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333\r
 msgid "Last skin used"\r
-msgstr "Ã\9altima piel usada"\r
+msgstr "Ã\83Å¡ltima piel usada"\r
 \r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334\r
 msgid "Select the path to the last skin used."\r
-msgstr "Elige ruta a última piel usada."\r
+msgstr "Elige ruta a Ã\83ºltima piel usada."\r
 \r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335\r
 msgid "Config of last used skin"\r
-msgstr "Configuración de Ãºltima piel usada"\r
+msgstr "ConfiguraciÃ\83³n de Ã\83ºltima piel usada"\r
 \r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336\r
 msgid "Config of last used skin."\r
-msgstr "Configuración de Ãºltima piel usada."\r
+msgstr "ConfiguraciÃ\83³n de Ã\83ºltima piel usada."\r
 \r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337\r
 msgid "Enable transparency effects"\r
 msgstr "Habilitar efectos de transparencia"\r
 \r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338\r
 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."\r
-msgstr "Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es útil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."\r
+msgstr "Puedes deshabilitar todos los efectos de transparencia si quieres. Esto es Ã\83ºtil principalmente cuando al mover ventanas no se comporta correctamente."\r
 \r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353\r
+msgid "Skins"\r
+msgstr "Pieles"\r
+\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354\r
 msgid "Skinnable Interface"\r
 msgstr "Interfaz con Piel"\r
 \r
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358\r
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361\r
 msgid "Skins loader demux"\r
 msgstr "Demux cargador de pieles"\r
 \r
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70\r
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69\r
 msgid "Select skin"\r
 msgstr "Elige piel"\r
 \r
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84\r
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83\r
 msgid "Open skin..."\r
 msgstr "Abrir piel..."\r
 \r
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"(WinCE interface)\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"(interfaz WinCE)\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747\r
+msgid ""\r
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"(c) 1996-2005 - el Equipo de VideoLAN\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749\r
+msgid ""\r
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
+"http://www.videolan.org/\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"El equipo de VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"\r
+"http://www.videolan.org/\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394\r
+msgid "Open:"\r
+msgstr "Abrir:"\r
+\r
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679\r
+msgid "Choose directory"\r
+msgstr "Elige directorio"\r
+\r
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688\r
+msgid "Choose file"\r
+msgstr "Elige archivo"\r
+\r
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Embed video in interface"\r
+msgstr "Embed de vídeo en interfaz"\r
+\r
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87\r
+msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60\r
+msgid "WinCE interface module"\r
+msgstr "Módulo de interfaz WinCE"\r
+\r
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70\r
+msgid "WinCE dialogs provider"\r
+msgstr "proveedor de diálogos WinCE"\r
+\r
 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137\r
 msgid "Edit bookmark"\r
 msgstr "Edita favorito"\r
@@ -9242,143 +10457,178 @@ msgstr "Edita favorito"
 msgid "Bytes"\r
 msgstr "Bytes"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201\r
 msgid "Bookmarks"\r
 msgstr "Favoritos"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229\r
 msgid "Extract"\r
 msgstr "Extraer"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259\r
 msgid "Size offset"\r
-msgstr "Compensación de tamaño"\r
+msgstr "CompensaciÃ\83³n de tamaÃ\83±o"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260\r
 msgid "Time offset"\r
-msgstr "Compensación de tiempo"\r
+msgstr "CompensaciÃ\83³n de tiempo"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409\r
 msgid "You must select two bookmarks"\r
 msgstr "Debes elegir dos favoritos"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410\r
 msgid "Invalid selection"\r
-msgstr "Selección no válida"\r
+msgstr "SelecciÃ\83³n no vÃ\83¡lida"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419\r
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"\r
 msgstr "El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420\r
 msgid "No input found"\r
 msgstr "Entrada no hallada"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503\r
 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."\r
 msgstr "Entrada no hallada. El volcado debe ejecutarse o estar pausado para que funcione favoritos."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505\r
 msgid "No input"\r
 msgstr "sin entrada"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511\r
 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."\r
 msgstr "La entrada ha cambiado, incapaz de salvar favorito. Usa \"pausa\" mientras editas favoritos para mantener la misma entrada."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512\r
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514\r
 msgid "Input has changed "\r
 msgstr "La entrada ha cambiado"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42\r
 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."\r
-msgstr "Si esta opción no es cero, las bandas se moverán juntas cuando muevas una. A mayor valor, más correlativo será su movimiento."\r
+msgstr "Si esta opciÃ\83³n no es cero, las bandas se moverÃ\83¡n juntas cuando muevas una. A mayor valor, mÃ\83¡s correlativo serÃ\83¡ su movimiento."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200\r
-msgid "Adjust Image"\r
-msgstr "Ajustar Imagen"\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150\r
+msgid "Image clone"\r
+msgstr "Clon de imagen"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217\r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475\r
-msgid "Restore Defaults"\r
-msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150\r
+msgid "Creates several clones of the image"\r
+msgstr "Crea varios clones de la imagen"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220\r
-msgid "Hue"\r
-msgstr "Color"\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151\r
+#: modules/video_filter/distort.c:67\r
+msgid "Distortion"\r
+msgstr "Distorsión"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225\r
-msgid "Contrast"\r
-msgstr "Contraste"\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151\r
+msgid "Adds distorsion effects"\r
+msgstr "Añade efectos de distorsión"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230\r
-msgid "Brightness"\r
-msgstr "Brillo"\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152\r
+msgid "Image inversion"\r
+msgstr "Inversión de imagen"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235\r
-msgid "Saturation"\r
-msgstr "Saturación"\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152\r
+msgid "Inverts the image colors"\r
+msgstr "Invierte los colores de la imagen"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240\r
-msgid "Gamma"\r
-msgstr "Gamma"\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153\r
+msgid "Image cropping"\r
+msgstr "Recorte de imagen"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153\r
+msgid "Crops the image"\r
+msgstr "Recorta la imagen"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154\r
+msgid "Blurring"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154\r
+msgid "Creates a motion blurring on the image"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155\r
+#: modules/video_filter/transform.c:67\r
+msgid "Transformation"\r
+msgstr "Transformación"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155\r
+msgid "Rotates or flips the image"\r
+msgstr "Rota o invierte la imagen"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206\r
+msgid "Adjust Image"\r
+msgstr "Ajustar Imagen"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483\r
+msgid "Restore Defaults"\r
+msgstr "Restaurar Opciones Por Defecto"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241\r
+msgid "Saturation"\r
+msgstr "Saturación"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246\r
+msgid "Gamma"\r
+msgstr "Gamma"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272\r
 msgid "Video Options"\r
-msgstr "Opciones de Ví­deo"\r
+msgstr "Opciones de VÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286\r
 msgid "Aspect Ratio"\r
-msgstr "Proporción de Aspecto"\r
+msgstr "ProporciÃ\83³n de Aspecto"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302\r
 msgid "Video Filters"\r
-msgstr "Filtros de Ví­deo"\r
+msgstr "Filtros de VÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319\r
 msgid "More info"\r
-msgstr "Más info"\r
+msgstr "MÃ\83¡s info"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398\r
 msgid "Headphone virtualization"\r
-msgstr "Virtualización de auriculares"\r
+msgstr "VirtualizaciÃ\83³n de auriculares"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399\r
 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."\r
-msgstr "Este filtro da la impresión de un conjunto de altavoces 5.1 al usar unos auriculares."\r
+msgstr "Este filtro da la impresiÃ\83³n de un conjunto de altavoces 5.1 al usar unos auriculares."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403\r
 msgid "Volume normalization"\r
-msgstr "Normalización de volumen"\r
+msgstr "NormalizaciÃ\83³n de volumen"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404\r
 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."\r
 msgstr "Este filtro evita que la potencia de salida de audio exceda un valor definido."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408\r
 msgid "Maximum level"\r
-msgstr "Nivel máximo"\r
+msgstr "Nivel mÃ\83¡ximo"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468\r
 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."\r
-msgstr "Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un predefinido (Menú Audio->Ecualizador)."\r
+msgstr "Habilita el ecualizador. Puedes cambiar las bandas a mano o usar un predefinido (MenÃ\83º Audio->Ecualizador)."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:938\r
 msgid ""\r
 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"\r
 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"\r
 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."\r
 msgstr ""\r
-"Elige los filtros de efectos de ví­deo a aplicar. Debes reiniciar el volcado para que estas opciones tengan efecto.\n"\r
-"Para configurar los filtros, ve a Preferencias, y luego a Módulos/Filtros de Ví­deo. Ahí­ puedes configurar cada filtro.\n"\r
-"Si deseas un buen control sobre los filtros ( para elegir el orden en el que se aplican ), necesitas poner manualmente una cadena de filtros (Preferencias / General / Ví­deo)."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:948\r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504\r
 msgid "More information"\r
-msgstr "Más información"\r
+msgstr "MÃ\83¡s informaciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124\r
+#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1151\r
 msgid "Extended controls"\r
 msgstr "Controles extendidos"\r
 \r
@@ -9386,100 +10636,104 @@ msgstr "Controles extendidos"
 msgid "Stream and media info"\r
 msgstr "Info de volcado y medios"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385\r
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"\r
-msgstr "Abrir Rápid&o Archivo...\tCtrl-O"\r
+msgstr "Abrir RÃ\83¡pid&o Archivo...\tCtrl-O"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388\r
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"\r
 msgstr "Abrir Archivo...: &F\tCtrl-F"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389\r
+msgid "Open D&irectory...\tCtrl-I"\r
+msgstr "Abrir Directorio... \tCtrl-I"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390\r
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"\r
 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392\r
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"\r
 msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N\tCtrl-N"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394\r
 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"\r
 msgstr "Abrir Aparato de &Captura...\tCtrl-C"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397\r
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"\r
 msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400\r
 msgid "E&xit\tCtrl-X"\r
 msgstr "Salir: &X\tCtrl-X"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406\r
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"\r
-msgstr "Lista de Re&producción...\tCtrl-P"\r
+msgstr "Lista de Re&producciÃ\83³n...\tCtrl-P"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408\r
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"\r
 msgstr "&Mensajes...\tCtrl-M"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410\r
 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"\r
 msgstr "&Info de Volcado y Medios...\tCtrl-I"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424\r
 msgid "&File"\r
 msgstr "Archivo: &F"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425\r
 msgid "&View"\r
 msgstr "&Ver"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426\r
 msgid "&Settings"\r
 msgstr "Opcione&s"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427\r
 msgid "&Audio"\r
 msgstr "&Audio"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428\r
 msgid "&Video"\r
-msgstr "&Ví­deo"\r
+msgstr "&VÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429\r
 msgid "&Navigation"\r
-msgstr "&Navegación"\r
+msgstr "&NavegaciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430\r
 msgid "&Help"\r
 msgstr "Ayuda: &H"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:470\r
 msgid "Previous playlist item"\r
-msgstr "Objeto previo de lista de reproducción"\r
+msgstr "Objeto previo de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471\r
 msgid "Next playlist item"\r
-msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción"\r
+msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:685\r
 msgid "&Extended GUI"\r
 msgstr "GUI &Extendida"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689\r
 msgid "&Undock Ext. GUI"\r
 msgstr "Desacoplar G&UI Ext."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:692\r
 msgid "&Bookmarks..."\r
 msgstr "Favoritos...: &B"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:693\r
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142\r
 msgid "&Preferences..."\r
 msgstr "&Preferencias..."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746\r
 msgid ""\r
 " (wxWindows interface)\n"\r
 "\n"\r
@@ -9487,49 +10741,26 @@ msgstr ""
 " (interfaz wxWindows)\n"\r
 "\n"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677\r
-msgid ""\r
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679\r
-msgid ""\r
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"\r
-"http://www.videolan.org/\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"El equipo de VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"\r
-"http://www.videolan.org/\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752\r
 #, c-format\r
 msgid "About %s"\r
 msgstr "Acerca de %s"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74\r
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1424\r
+msgid "Show/Hide interface"\r
+msgstr "Mostrar/Ocultar interfaz"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70\r
 msgid "Playlist item info"\r
-msgstr "Info de objeto de lista de reproducción"\r
+msgstr "Info de objeto de lista de reproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137\r
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129\r
 msgid "Item Info"\r
 msgstr "Info de Objeto"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203\r
-msgid "Group Info"\r
-msgstr "Info de Grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305\r
-msgid "New Group"\r
-msgstr "Nuevo Grupo"\r
-\r
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129\r
 msgid "Quick &Open File..."\r
-msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."\r
+msgstr "Abrir RÃ\83¡pid&o Archivo..."\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130\r
 msgid "Open &File..."\r
@@ -9555,16 +10786,16 @@ msgstr "&Info de Medios..."
 msgid "&Messages..."\r
 msgstr "&Mensajes..."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545\r
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561\r
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588\r
 msgid "Empty"\r
-msgstr "Vací­o"\r
+msgstr "VacÃ\83­o"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99\r
 msgid "Save As..."\r
 msgstr "Salvar Como..."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208\r
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216\r
 msgid "Save Messages As..."\r
 msgstr "Salvar Mensajes Como..."\r
 \r
@@ -9574,7 +10805,7 @@ msgstr "Opciones avanzadas..."
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234\r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219\r
 msgid "Advanced options"\r
 msgstr "Opciones avanzadas"\r
 \r
@@ -9587,17 +10818,13 @@ msgstr "Opciones:"
 msgid "Open..."\r
 msgstr "Abrir..."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393\r
-msgid "Open:"\r
-msgstr "Abrir:"\r
-\r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397\r
 msgid ""\r
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."\r
 msgstr ""\r
 "Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas abrir.\n"\r
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles de abajo."\r
+"Alternativamente, el campo se llenarÃ\83¡ automÃ\83¡ticamente al usar los controles de abajo."\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418\r
 msgid "Use VLC as a server of streams"\r
@@ -9605,396 +10832,444 @@ msgstr "Usar VLC como servidor de volcados"
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444\r
 msgid "Caching"\r
-msgstr "Caché"\r
+msgstr "CachÃ\83©"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445\r
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"\r
-msgstr "Cambia el valor de caché por defecto (en milisegundos)"\r
+msgstr "Cambia el valor de cachÃ\83© por defecto (en milisegundos)"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:605\r
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65\r
 msgid "Subtitle options"\r
-msgstr "Opciones de subtí­tulos"\r
+msgstr "Opciones de subtÃ\83­tulos"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606\r
 msgid "Force options for separate subtitle files."\r
-msgstr "Forzar opciones para separar archivos de subtí­tulos."\r
+msgstr "Forzar opciones para separar archivos de subtÃ\83­tulos."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641\r
 msgid "DVD (menus)"\r
-msgstr "Menús DVD"\r
+msgstr "MenÃ\83ºs DVD"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:673\r
 msgid "Subtitles track"\r
-msgstr "Pista de subtí­tulos"\r
+msgstr "Pista de subtítulos"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700\r
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"\r
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701\r
 msgid "RTSP"\r
 msgstr "RTSP"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37\r
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:717\r
+msgid "Allow timeshifting"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51\r
 msgid "Shuffle"\r
 msgstr "Mezclar"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38\r
-msgid "Loop"\r
-msgstr "Reproducción Constante"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39\r
-msgid "Repeat"\r
-msgstr "Repetir"\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232\r
+msgid "&Simple Add File..."\r
+msgstr "Añadir Archivo &Simple..."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206\r
-msgid "&Simple Add..."\r
-msgstr "Añadir &Simple..."\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233\r
+msgid "Add &Directory..."\r
+msgstr "AÃ\83±adir &Directorio..."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234\r
 msgid "&Add MRL..."\r
-msgstr "&Añadir MRL..."\r
+msgstr "&AÃ\83±adir MRL..."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239\r
 msgid "&Open Playlist..."\r
-msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."\r
+msgstr "Abrir Lista de Repr&oducciÃ\83³n..."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240\r
 msgid "&Save Playlist..."\r
-msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."\r
+msgstr "&Salvar Lista de ReproducciÃ\83³n..."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242\r
 msgid "&Close"\r
 msgstr "&Cerrar"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246\r
 msgid "Sort by &title"\r
-msgstr "Ordenar por &tí­tulo"\r
+msgstr "Ordenar por &tÃ\83­tulo"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247\r
 msgid "&Reverse sort by title"\r
-msgstr "Inverti&r orden por tí­tulo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219\r
-msgid "Sort by &author"\r
-msgstr "Ordenar por &autor"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220\r
-msgid "Reverse sort by author"\r
-msgstr "Invertir orden por autor"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222\r
-msgid "Sort by &group"\r
-msgstr "Ordenar por &grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223\r
-msgid "Reverse sort by group"\r
-msgstr "Invertir orden por grupo"\r
+msgstr "Inverti&r orden por título"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249\r
 msgid "&Shuffle Playlist"\r
-msgstr "Mezclar Li&sta de Reproducción"\r
+msgstr "Mezclar Li&sta de ReproducciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229\r
-msgid "&Enable"\r
-msgstr "Habilitar: &E"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230\r
-msgid "&Disable"\r
-msgstr "&Deshabilitar"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:253\r
 msgid "&Invert"\r
 msgstr "&Invertir"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254\r
 msgid "D&elete"\r
 msgstr "Borrar: &D"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255\r
 msgid "&Select All"\r
 msgstr "&Seleccionar Todo"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238\r
-msgid "&Enable all group items"\r
-msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240\r
-msgid "&Disable all group items"\r
-msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262\r
 msgid "&Manage"\r
 msgstr "&Manejar"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263\r
 msgid "S&ort"\r
 msgstr "&Ordenar"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264\r
 msgid "&Selection"\r
-msgstr "&Selección"\r
+msgstr "&SelecciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247\r
-msgid "&Groups"\r
-msgstr "&Grupos"\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265\r
+msgid "&View items"\r
+msgstr "&Ver objetos"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256\r
-msgid "Enable/Disable"\r
-msgstr "Habilitar/Deshabilitar"\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273\r
+msgid "Play this branch"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327\r
-msgid "Up"\r
-msgstr "Arriba"\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Preparse"\r
+msgstr "Preparador"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329\r
-msgid "Down"\r
-msgstr "Abajo"\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275\r
+msgid "Sort this branch"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:355\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:771\r
+msgid "root"\r
+msgstr "raíz"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:788\r
+#, c-format\r
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"\r
+msgstr "%i objetos en lista de reproducción (%i no mostrados)"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:868\r
 msgid "M3U file"\r
 msgstr "Archivo M3U"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:869\r
 msgid "PLS file"\r
 msgstr "Archivo PLS"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875\r
 msgid "Playlist is empty"\r
-msgstr "Lista de reproducción vací­a"\r
+msgstr "Lista de reproducciÃ\83³n vacÃ\83­a"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:875\r
 msgid "Can't save"\r
 msgstr "No pudo salvar"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319\r
-msgid "Enter a name for the new group:"\r
-msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1178\r
+#: modules/misc/freetype.c:100\r
+#: modules/misc/win32text.c:71\r
+msgid "Normal"\r
+msgstr "Normal"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1184\r
+msgid "Sorted by artist"\r
+msgstr "Ordenado por artista"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330\r
-msgid "General settings"\r
-msgstr "Opciones generales"\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:971\r
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200\r
 msgid "Alt"\r
 msgstr "Alt"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202\r
 msgid "Ctrl"\r
 msgstr "Ctrl"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477\r
-msgid "Choose directory"\r
-msgstr "Elige directorio"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486\r
-msgid "Choose file"\r
-msgstr "Elige archivo"\r
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437\r
+msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:47\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54\r
 msgid "MPEG-1 Video codec"\r
-msgstr "Códec de Ví­deo MPEG-1"\r
+msgstr "CÃ\83³dec de vÃ\83­deo MPEG-1"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:49\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57\r
 msgid "MPEG-2 Video codec"\r
-msgstr "Códec de Ví­deo MPEG-2"\r
+msgstr "CÃ\83³dec de vÃ\83­deo MPEG-2"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:51\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60\r
 msgid "MPEG-4 Video codec"\r
-msgstr "Códec de Ví­deo MPEG-4"\r
+msgstr "CÃ\83³dec de vÃ\83­deo MPEG-4"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:53\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63\r
 msgid "DivX first version"\r
-msgstr "Primera versión de DivX"\r
+msgstr "Primera versiÃ\83³n de DivX"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:55\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66\r
 msgid "DivX second version"\r
-msgstr "SEgunda versión de DivX"\r
+msgstr "SEgunda versiÃ\83³n de DivX"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68\r
 msgid "DivX third version"\r
-msgstr "Tercera versión de DivX"\r
+msgstr "Tercera versiÃ\83³n de DivX"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:59\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70\r
 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"\r
-msgstr "H263 es un códec de video optimizado para videoconferencia (tasas bajas)"\r
+msgstr "H263 es un cÃ\83³dec de video optimizado para videoconferencia (tasas bajas)"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:61\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72\r
+msgid "H264 is a new video codec"\r
+msgstr "H264 es un nuevo códec de vídeo"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74\r
 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"\r
-msgstr "I263 es un códec de conferencia Intel"\r
+msgstr "I263 es un cÃ\83³dec de conferencia Intel"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76\r
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"\r
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:65\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78\r
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"\r
 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:67\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80\r
 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"\r
-msgstr "MJPEG consiste en una serie de imágenes JPEG"\r
+msgstr "MJPEG consiste en una serie de imÃ\83¡genes JPEG"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:69\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82\r
 msgid "Theora is a free general-purpose codec"\r
-msgstr "Theora es un códec libre de propósito general"\r
+msgstr "Theora es un cÃ\83³dec libre de propÃ\83³sito general"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:71\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112\r
 msgid "Dummy codec (do not transcode)"\r
-msgstr "Códec Dummy (no transcodifica)"\r
+msgstr "CÃ\83³dec Dummy (no transcodifica)"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91\r
 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"\r
-msgstr "El formato de audio MPEG estándar (1/2)"\r
+msgstr "El formato de audio MPEG estÃ\83¡ndar (1/2)"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94\r
 msgid "MPEG Audio Layer 3"\r
 msgstr "Capa de Audio MPEG 3"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97\r
 msgid "Audio format for MPEG4"\r
 msgstr "Formato de audio para MPEG4"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99\r
 msgid "DVD audio format"\r
 msgstr "Formato de audio DVD"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:86\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102\r
 msgid "Vorbis is a free audio codec"\r
-msgstr "Vorbis es un códec de audio libre"\r
+msgstr "Vorbis es un cÃ\83³dec de audio libre"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:88\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104\r
 msgid "FLAC is a lossless audio codec"\r
-msgstr "FLAC es un códec de audio sin pérdidas"\r
+msgstr "FLAC es un cÃ\83³dec de audio sin pÃ\83©rdidas"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:90\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106\r
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"\r
-msgstr "Un códec de audio libre dedicado a comprimir la voz"\r
+msgstr "Un códec de audio libre dedicado a comprimir la voz"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110\r
+msgid "Uncompressed audio samples"\r
+msgstr "Muestras de audio no comprimido"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:107\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128\r
 msgid "UDP Unicast"\r
-msgstr "Uniemisión UDP"\r
+msgstr "UniemisiÃ\83³n UDP"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:107\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128\r
 msgid "Use this to stream to a single computer"\r
 msgstr "Usa esto para volcar a un PC"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129\r
 msgid "Enter the address of the computer to stream to"\r
-msgstr "Pon la dirección del PC al que volcar"\r
+msgstr "Pon la direcciÃ\83³n del PC al que volcar"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131\r
 msgid "UDP Multicast"\r
-msgstr "Multiemisión UDP"\r
+msgstr "MultiemisiÃ\83³n UDP"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:111\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132\r
 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."\r
-msgstr "Usa esto para volcar a un grupo dinámico de PCs en una red habilitada para multiemisión. Este es el método más eficiente para volcar a varios PCs, per no funciona en Internet."\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:114\r
-msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
-msgstr "Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una dirección que comience con 239.255."\r
+msgstr "Usa esto para volcar a un grupo dinámico de PCs en una red habilitada para multiemisión. Este es el método más eficiente para volcar a varios PCs, per no funciona en Internet."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:118\r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426\r
-msgid "HTTP"\r
-msgstr "HTTP"\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135\r
+msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."\r
+msgstr "Pon en este campo la dirección multiemisión a la que volcar. Debe ser una dirección IP entre 224.0.0.0 y 239.255.255.255 Para un uso privado, pon una dirección que comience con 239.255."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:119\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140\r
 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."\r
-msgstr "Usa esto para volcar a varios PCs. Este método es menos eficiente, pues el servidor necesita enviar varias veces el volcado."\r
+msgstr "Usa esto para volcar a varios PCs. Este mÃ\83©todo es menos eficiente, pues el servidor necesita enviar varias veces el volcado."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:122\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143\r
 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"\r
-msgstr "Pon las direcciones locales que deseas escuchar. No pongas nada si deseas escuchar toda dirección o si no lo entiendes. Generalmente es mejor hacer esto. Así­ otros PCs pueden acceder al volcado a http//tuIP:8080 por defecto."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160\r
 msgid "MPEG Program Stream"\r
 msgstr "Volcado de Programa MPEG"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161\r
 msgid "MPEG Transport Stream"\r
 msgstr "Volcado de Transporte MPEG"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162\r
 msgid "MPEG 1 Format"\r
 msgstr "Formato MPEG 1"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164\r
 msgid "RAW"\r
 msgstr "RAW"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:146\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167\r
 msgid "MPEG4"\r
 msgstr "MPEG4"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169\r
+msgid "WAV"\r
+msgstr "WAV"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174\r
 msgid "Stream output MRL"\r
 msgstr "Salida de volcado MRL"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178\r
 msgid "Destination Target:"\r
 msgstr "Objetivo Destino:"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181\r
 msgid ""\r
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"\r
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"\r
 msgstr ""\r
 "Puedes usar este campo directamente escribiendo toda la MRL que deseas abrir.\n"\r
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles de abajo."\r
+"Alternativamente, el campo se llenarÃ\83¡ automÃ\83¡ticamente al usar los controles de abajo."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448\r
 msgid "Output methods"\r
-msgstr "Métodos de salida"\r
+msgstr "MÃ\83©todos de salida"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458\r
 msgid "MMSH"\r
 msgstr "MMSH"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561\r
 msgid "Miscellaneous options"\r
 msgstr "Opciones varias"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576\r
+msgid "Group name"\r
+msgstr "Nombre de grupo"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583\r
 msgid "Channel name"\r
 msgstr "Nombre de canal"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611\r
+msgid "Select all elementary streams"\r
+msgstr "Elige todo volcado elemental"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682\r
 msgid "Transcoding options"\r
-msgstr "Opciones de transcodificación"\r
+msgstr "Opciones de transcodificaciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740\r
 msgid "Video codec"\r
-msgstr "Códec de ví­deo"\r
+msgstr "CÃ\83³dec de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810\r
 msgid "Audio codec"\r
-msgstr "Códec de audio"\r
+msgstr "Códec de audio"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860\r
+msgid "Subtitles codec"\r
+msgstr "Códec de subtítulos"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Subtitles overlay"\r
+msgstr "Retraso de subtítulos"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888\r
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993\r
 msgid "Save file"\r
 msgstr "Salvar archivo"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82\r
 msgid "Subtitles file"\r
-msgstr "Archivo de subtí­tulos"\r
+msgstr "Archivo de subtÃ\83­tulos"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137\r
 msgid "Subtitles options"\r
-msgstr "Opciones de subtí­tulos"\r
+msgstr "Opciones de subtÃ\83­tulos"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183\r
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."\r
-msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtí­tulos de MicroDVD."\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219\r
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."\r
+msgstr "Anular fotogramas por seg. SÃ\83³lo funciona con subtÃ\83­tulos de MicroDVD y SubRIP."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226\r
+#: modules/stream_out/bridge.c:40\r
+#: modules/stream_out/display.c:41\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109\r
+msgid "Delay"\r
+msgstr "Retraso"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235\r
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"\r
+msgstr "Pon retraso de subtítulos (en 1/10s)"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294\r
 msgid "Open file"\r
 msgstr "Abrir archivo"\r
 \r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:158\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:399\r
+msgid "Playing"\r
+msgstr "Reproduciendo"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:188\r
+msgid "Stopped"\r
+msgstr "Parado"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:235\r
+msgid "Menu"\r
+msgstr "Menú"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:238\r
+msgid "Previous track"\r
+msgstr "Pista previa"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:239\r
+msgid "Next track"\r
+msgstr "Pista siguiente"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:395\r
+msgid "Paused"\r
+msgstr "Pausado"\r
+\r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87\r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90\r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1370\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375\r
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"\r
-msgstr "Asistente de Volcado/Transcodificación"\r
+msgstr "Asistente de Volcado/TranscodificaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91\r
 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"\r
@@ -10019,7 +11294,7 @@ msgstr "Usa esto para re-codificar un volcado y salvarlo a un archivo"
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97\r
 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"\r
-msgstr "Este asistente sólo da acceso a un pequeño subconjunto de capacidades de volcado y transcodificado de VLC. Usa los diálogos Abrir y Salida de Volcado para obtenerlas todas"\r
+msgstr "Este asistente sÃ\83³lo da acceso a un pequeÃ\83±o subconjunto de capacidades de volcado y transcodificado de VLC. Usa los diÃ\83¡logos Abrir y Salida de Volcado para obtenerlas todas"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101\r
 msgid ""\r
@@ -10027,7 +11302,7 @@ msgid ""
 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"\r
 msgstr ""\r
 "Usa esto para salvar un volcado a un archivo. Tienes la posibilidad de recodificar el volcado. Puedes salvar cualquier cosa que pueda leer VLC.\n"\r
-"Por favor nota que VLC no es muy apropiado para transcodificar de archivo a archivo. Deberí­as usar sus capacidades de transcodificación para salvar volcados de red, por ejemplo"\r
+"Por favor nota que VLC no es conveniente para transcodificar de archivo a archivo. Deberías usar sus capacidades transcodificadoras para guardar volcados de red, por ejemplo"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106\r
 msgid "Choose input"\r
@@ -10035,7 +11310,7 @@ msgstr "Elige entrada"
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107\r
 msgid "Choose here your input stream"\r
-msgstr "Elige aquí­ tu volcado de entrada"\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109\r
 msgid "Select a stream"\r
@@ -10043,7 +11318,7 @@ msgstr "Elige un volcado"
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110\r
 msgid "Existing playlist item"\r
-msgstr "Objeto de lista de reproducción existente"\r
+msgstr "Objeto de lista de reproducciÃ\83³n existente"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112\r
 msgid "You must choose a stream"\r
@@ -10051,14 +11326,15 @@ msgstr "Debes elegir un volcado"
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113\r
 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"\r
-msgstr "¡Oh-oh! Â¡ Incapaz de hallar lista de reproducción !"\r
+msgstr "Ã\82¡Oh-oh! Ã\82¡ Incapaz de hallar lista de reproducciÃ\83³n !"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115\r
+#, fuzzy\r
 msgid ""\r
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream).\n"\r
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"\r
 "Enter the starting and ending times (in seconds)"\r
 msgstr ""\r
-"Usa esto para leer sólo una parte del volcado. Debes ser capaz de controlar el volcado entrante (por ejemplo, un archivo o un disco, pero no un volcado de red UDP).\n"\r
+"Usa esto para leer sÃ\83³lo una parte del volcado. Debes ser capaz de controlar el volcado entrante (por ejemplo, un archivo o un disco, pero no un volcado de red UDP).\n"\r
 "Pon los tiempos inicial y final (en segundos)"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121\r
@@ -10067,23 +11343,23 @@ msgstr "Elige"
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125\r
 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."\r
-msgstr "Si deseas cambiar el formato de compresión de las pistas de audio o ví­deo, rellena esta página. (Si sólo deseas cambiar el formato contenedor, sigue a la siguiente página)."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127\r
 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"\r
-msgstr "Si tu volcado tiene ví­deo y deseas transcodificarlo, habilita Ã©sto"\r
+msgstr "Si tu volcado tiene vÃ\83­deo y deseas transcodificarlo, habilita Ã\83©sto"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129\r
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"\r
-msgstr "Elige tu códec de ví­deo. Pulsa uno para obtener más información"\r
+msgstr "Elige tu cÃ\83³dec de vÃ\83­deo. Pulsa uno para obtener mÃ\83¡s informaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132\r
 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"\r
-msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita ésto"\r
+msgstr "Si tu volcado tiene audio y deseas transcodificarlo, habilita Ã\83©sto"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134\r
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"\r
-msgstr "Elige tu códec de audio. Pulsa uno para obtener más información"\r
+msgstr "Elige tu cÃ\83³dec de audio. Pulsa uno para obtener mÃ\83¡s informaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138\r
 msgid "Streaming"\r
@@ -10091,15 +11367,15 @@ msgstr "Volcado"
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139\r
 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."\r
-msgstr "En esta página, elegirás cómo se enviará tu volcado de entrada."\r
+msgstr "En esta pÃ\83¡gina, elegirÃ\83¡s cÃ\83³mo se enviarÃ\83¡ tu volcado de entrada."\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142\r
 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"\r
-msgstr "Esto no parece ser una dirección multiemisión válida"\r
+msgstr "Esto no parece ser una direcciÃ\83³n multiemisiÃ\83³n vÃ\83¡lida"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144\r
 msgid "You need to enter an address"\r
-msgstr "Necesitas poner una dirección"\r
+msgstr "Necesitas poner una direcciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147\r
 msgid "Encapsulation format"\r
@@ -10107,15 +11383,15 @@ msgstr "Formato de encapsulamiento"
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148\r
 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."\r
-msgstr "En esta página, elegirás cómo se enapsulará el volcado. Dependiendo de las elecciones que hagas, no serán disponibles todos los formatos."\r
+msgstr "En esta pÃ\83¡gina, elegirÃ\83¡s cÃ\83³mo se enapsularÃ\83¡ el volcado. Dependiendo de las elecciones que hagas, no serÃ\83¡n disponibles todos los formatos."\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154\r
 msgid "Additional transcode options"\r
-msgstr "Opciones de transcodificación adicionales"\r
+msgstr "Opciones de transcodificaciÃ\83³n adicionales"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155\r
 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"\r
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu transcodificación"\r
+msgstr "En esta pÃ\83¡gina, definirÃ\83¡s unos pocos parÃ\83¡metros adicionales para tu transcodificaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158\r
 msgid "You must choose a file to save to"\r
@@ -10127,228 +11403,464 @@ msgstr "Opciones de volcado adicionales"
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162\r
 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"\r
-msgstr "En esta página, definirás unos pocos parámetros adicionales para tu volcado"\r
+msgstr "En esta pÃ\83¡gina, definirÃ\83¡s unos pocos parÃ\83¡metros adicionales para tu volcado"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165\r
 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."\r
-msgstr "Define el TTL (Time-To-Live, Hora para Emisión En Directo) del volcado. Este parámetro es el máximo número de routers que tu volcado puede atravesar. Si no sabes qué significa, o si deseas volcar sólo en tu red local, deja esto a 1."\r
+msgstr "Define el TTL (Time-To-Live, Hora para EmisiÃ\83³n En Directo) del volcado. Este parÃ\83¡metro es el mÃ\83¡ximo nÃ\83ºmero de routers que tu volcado puede atravesar. Si no sabes quÃ\83© significa, o si deseas volcar sÃ\83³lo en tu red local, deja esto a 1."\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170\r
 msgid ""\r
 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"\r
 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"\r
 msgstr ""\r
-"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/SDP. De este modo, los clientes no tendrán que escribir en la dirección multiemisión, aparecerá en sus listas de reproducción si habilitan el interfaz extra SAP.\n"\r
-"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquí­; si no, se usará un nombre por defecto"\r
+"Al volcar usando UDP, puedes anunciar tus volcados usando el protocolo SAP/SDP. De este modo, los clientes no tendrÃ\83¡n que escribir en la direcciÃ\83³n multiemisiÃ\83³n, aparecerÃ\83¡ en sus listas de reproducciÃ\83³n si habilitan el interfaz extra SAP.\n"\r
+"Si deseas dar un nombre a tu volcado, ponlo aquÃ\83­, si no, se usarÃ\83¡ un nombre por defecto"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475\r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482\r
 msgid "More Info"\r
-msgstr "Más Info"\r
+msgstr "MÃ\83¡s Info"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:555\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557\r
 msgid "Choose..."\r
 msgstr "Elige..."\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:611\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608\r
 msgid "Partial Extract"\r
 msgstr "Extracto Parcial"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:622\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619\r
 msgid "From"\r
 msgstr "Desde"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:627\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624\r
 msgid "To"\r
 msgstr "A"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:803\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799\r
 msgid "Transcode video"\r
-msgstr "Ví­deo de transcodificación"\r
+msgstr "Transcodificar vídeo"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838\r
 msgid "Transcode audio"\r
-msgstr "Audio de transcodificación"\r
+msgstr "Audio de transcodificaciÃ\83³n"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1005\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008\r
 msgid "Streaming method"\r
-msgstr "Método de volcado"\r
+msgstr "MÃ\83©todo de volcado"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1019\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022\r
 #: modules/stream_out/rtp.c:41\r
 msgid "Destination"\r
 msgstr "Destino"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1234\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239\r
 msgid "Select the file to save to"\r
 msgstr "Elige archivo al que salvar"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1302\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307\r
 msgid "Time-To-Live (TTL)"\r
-msgstr "Hora para Emisión En Directo (TTL): "\r
+msgstr "Hora para EmisiÃ\83³n En Directo (TTL): "\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1310\r
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315\r
 msgid "SAP Announce"\r
 msgstr "Anuncio SAP"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86\r
-msgid "Embed video in interface"\r
-msgstr "Integrar ví­deo en interfaz"\r
-\r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87\r
-msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."\r
-msgstr "Integra el ví­deo en la interfaz en vez de tenerlo en ventana aparte."\r
-\r
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89\r
 msgid "Show bookmarks dialog"\r
-msgstr "Muestra diálogo favoritos"\r
+msgstr "Muestra diÃ\83¡logo favoritos"\r
 \r
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90\r
 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."\r
-msgstr "Muestra diálogo favoritos al iniciar la interfaz."\r
+msgstr "Muestra diálogo favoritos al iniciar la interfaz."\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93\r
+msgid "Show taskbar entry"\r
+msgstr "Mostrar entrada de barra de tareas"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94\r
+msgid "Minimal interface"\r
+msgstr "Interfaz mínima"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95\r
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"\r
+msgstr "Usar interfaz mínima, sin barra de herramientas, pocos menús"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97\r
+msgid "Show systray icon"\r
+msgstr "Mostrar icono de bandeja de sistema"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105\r
+msgid "wxWindows"\r
+msgstr "wxWindows"\r
+\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:106\r
 msgid "wxWindows interface module"\r
-msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo de interfaz wxWindows"\r
 \r
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113\r
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:132\r
 msgid "wxWindows dialogs provider"\r
-msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"\r
+msgstr "proveedor de diÃ\83¡logos wxWindows"\r
 \r
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37\r
 msgid "Dummy image chroma format"\r
-msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"\r
+msgstr "Formato cromÃ\83¡tico de imagen Dummy"\r
 \r
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39\r
 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
-msgstr "Fuerza la salida de ví­deo dummy para crear imágenes usando un formato cromático especí­fico en vez de intentar mejorar la reproducción usando el más eficiente."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43\r
 msgid "Save raw codec data"\r
-msgstr "Salvar datos de códec raw"\r
+msgstr "Salvar datos de cÃ\83³dec raw"\r
 \r
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45\r
 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."\r
-msgstr "Esto permite salvar los datos del códec raw si has elegido/forzado el decodificador dummy en las opciones principales."\r
+msgstr "Esto permite salvar los datos del cÃ\83³dec raw si has elegido/forzado el decodificador dummy en las opciones principales."\r
 \r
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51\r
 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."\r
-msgstr "Por defecto el plugin de interfaz dummy iniciará una lí­nea de comandos DOS. Habilitando el modo silencioso no saldrá esta lí­nea de comandos pero puede ser bastante molesto cuando quieres dentener VLC y no se abre ninguna ventana de ví­deo."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59\r
 msgid "Dummy interface function"\r
-msgstr "Función de interfaz dummy"\r
+msgstr "FunciÃ\83³n de interfaz dummy"\r
 \r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67\r
-msgid "Dummy access function"\r
-msgstr "Función de acceso dummy"\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66\r
+msgid "Dummy Interface"\r
+msgstr "Interfaz Dummy"\r
 \r
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71\r
-msgid "Dummy demux function"\r
-msgstr "Función demux dummy"\r
+msgid "Dummy access function"\r
+msgstr "FunciÃ\83³n de acceso dummy"\r
 \r
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75\r
-msgid "Dummy decoder function"\r
-msgstr "Función decodificador dummy"\r
+msgid "Dummy demux function"\r
+msgstr "Función demux dummy"\r
+\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79\r
+msgid "Dummy decoder"\r
+msgstr "Decodificador Dummy"\r
 \r
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80\r
+msgid "Dummy decoder function"\r
+msgstr "Función decodificador dummy"\r
+\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85\r
 msgid "Dummy encoder function"\r
-msgstr "Función decodificador dummy"\r
+msgstr "FunciÃ\83³n decodificador dummy"\r
 \r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89\r
 msgid "Dummy audio output function"\r
-msgstr "Función salida de audio dummy"\r
+msgstr "FunciÃ\83³n salida de audio dummy"\r
 \r
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93\r
 msgid "Dummy video output function"\r
-msgstr "Función de salida de ví­deo dummy"\r
+msgstr "FunciÃ\83³n de salida de vÃ\83­deo dummy"\r
 \r
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94\r
+msgid "Dummy Video output"\r
+msgstr "Salida de Vídeo Dummy"\r
+\r
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100\r
 msgid "Dummy font renderer function"\r
-msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"\r
+msgstr "Función de renderizador de fuente dummy"\r
+\r
+#: modules/misc/externrun.c:79\r
+msgid "Execution of extern programs interface function"\r
+msgstr "Ejecución de función de interfaz de programas externos"\r
 \r
-#: modules/misc/freetype.c:79\r
+#: modules/misc/freetype.c:83\r
+#: modules/misc/win32text.c:54\r
+#: modules/video_filter/marq.c:125\r
 #: modules/visualization/xosd.c:73\r
 msgid "Font"\r
 msgstr "Fuente"\r
 \r
-#: modules/misc/freetype.c:80\r
+#: modules/misc/freetype.c:84\r
+#: modules/misc/win32text.c:55\r
 msgid "Font filename"\r
 msgstr "nombre de archivo de fuente"\r
 \r
-#: modules/misc/freetype.c:81\r
+#: modules/misc/freetype.c:85\r
+#: modules/misc/win32text.c:56\r
 msgid "Font size in pixels"\r
-msgstr "Tamaño de fuente en pí­xels"\r
+msgstr "TamaÃ\83±o de fuente en pÃ\83­xels"\r
 \r
-#: modules/misc/freetype.c:82\r
+#: modules/misc/freetype.c:86\r
+#: modules/misc/win32text.c:57\r
 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "\r
-msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd. Si puesto a algo distinto de 0, esta opción evitará el tamaño relativo de fuente "\r
+msgstr "El tamaÃ\83±o de las fuentes usadas por el mÃ\83³dulo osd. Si puesto a algo distinto de 0, esta opciÃ\83³n evitarÃ\83¡ el tamaÃ\83±o relativo de fuente "\r
 \r
-#: modules/misc/freetype.c:86\r
+#: modules/misc/freetype.c:89\r
+#: modules/misc/win32text.c:60\r
+#: modules/video_filter/time.c:77\r
+msgid "Opacity, 0..255"\r
+msgstr "Opacidad, 0..255"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:90\r
+#: modules/misc/win32text.c:61\r
+#: modules/video_filter/marq.c:87\r
+#: modules/video_filter/time.c:78\r
+#, fuzzy\r
+msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "\r
+msgstr "La opacidad (opuesto de transparencia) de texto overlay. 0 = transparente, 255 = totalmente opaco."\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:92\r
+#: modules/misc/win32text.c:63\r
+#: modules/video_filter/marq.c:93\r
+#: modules/video_filter/time.c:84\r
+msgid "Text Default Color"\r
+msgstr "Color de Texto por Defecto"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:93\r
+#: modules/misc/win32text.c:64\r
+#: modules/video_filter/marq.c:94\r
+#: modules/video_filter/time.c:85\r
+msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:97\r
+#: modules/misc/win32text.c:68\r
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"\r
-msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"\r
+msgstr "El tamaÃ\83±o de las fuentes usadas por el mÃ\83³dulo osd"\r
 \r
-#: modules/misc/freetype.c:89\r
+#: modules/misc/freetype.c:100\r
+#: modules/misc/win32text.c:71\r
 msgid "Smaller"\r
-msgstr "Más pequeña"\r
+msgstr "MÃ\83¡s pequeÃ\83±a"\r
 \r
-#: modules/misc/freetype.c:89\r
+#: modules/misc/freetype.c:100\r
+#: modules/misc/win32text.c:71\r
 msgid "Small"\r
-msgstr "Pequeña"\r
+msgstr "PequeÃ\83±a"\r
 \r
-#: modules/misc/freetype.c:90\r
+#: modules/misc/freetype.c:101\r
+#: modules/misc/win32text.c:72\r
 msgid "Large"\r
 msgstr "Grande"\r
 \r
-#: modules/misc/freetype.c:90\r
+#: modules/misc/freetype.c:101\r
+#: modules/misc/win32text.c:72\r
 msgid "Larger"\r
-msgstr "Más grande"\r
+msgstr "Más grande"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:108\r
+#: modules/misc/win32text.c:79\r
+#: modules/video_filter/marq.c:52\r
+#: modules/video_filter/time.c:52\r
+msgid "Black"\r
+msgstr "Negro"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:108\r
+#: modules/misc/win32text.c:79\r
+#: modules/video_filter/marq.c:53\r
+#: modules/video_filter/time.c:53\r
+msgid "Gray"\r
+msgstr "Gris"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:108\r
+#: modules/misc/win32text.c:79\r
+#: modules/video_filter/marq.c:53\r
+#: modules/video_filter/time.c:53\r
+msgid "Silver"\r
+msgstr "Plata"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:108\r
+#: modules/misc/win32text.c:79\r
+#: modules/video_filter/marq.c:53\r
+#: modules/video_filter/time.c:53\r
+msgid "White"\r
+msgstr "Blanco"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:108\r
+#: modules/misc/win32text.c:79\r
+#: modules/video_filter/marq.c:53\r
+#: modules/video_filter/time.c:53\r
+msgid "Maroon"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/misc/freetype.c:93\r
-msgid "freetype2 font renderer"\r
-msgstr "renderizador de fuente freetype2"\r
+#: modules/misc/freetype.c:109\r
+#: modules/misc/win32text.c:80\r
+#: modules/video_filter/marq.c:53\r
+#: modules/video_filter/time.c:53\r
+msgid "Red"\r
+msgstr "Rojo"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:109\r
+#: modules/misc/win32text.c:80\r
+#: modules/video_filter/marq.c:54\r
+#: modules/video_filter/time.c:54\r
+msgid "Fuchsia"\r
+msgstr "Fucsia"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:109\r
+#: modules/misc/win32text.c:80\r
+#: modules/video_filter/marq.c:54\r
+#: modules/video_filter/time.c:54\r
+msgid "Yellow"\r
+msgstr "Amarillo"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:109\r
+#: modules/misc/win32text.c:80\r
+#: modules/video_filter/marq.c:54\r
+#: modules/video_filter/time.c:54\r
+msgid "Olive"\r
+msgstr "Oliva"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:109\r
+#: modules/misc/win32text.c:80\r
+#: modules/video_filter/marq.c:54\r
+#: modules/video_filter/time.c:54\r
+msgid "Green"\r
+msgstr "Verde"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:109\r
+#: modules/misc/win32text.c:80\r
+#: modules/video_filter/marq.c:55\r
+#: modules/video_filter/time.c:55\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Teal"\r
+msgstr "Teal"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:110\r
+#: modules/misc/win32text.c:81\r
+#: modules/video_filter/marq.c:55\r
+#: modules/video_filter/time.c:55\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Lime"\r
+msgstr "Lime"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:110\r
+#: modules/misc/win32text.c:81\r
+#: modules/video_filter/marq.c:55\r
+#: modules/video_filter/time.c:55\r
+msgid "Purple"\r
+msgstr "Púrpura"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:110\r
+#: modules/misc/win32text.c:81\r
+#: modules/video_filter/marq.c:55\r
+#: modules/video_filter/time.c:55\r
+msgid "Navy"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:110\r
+#: modules/misc/win32text.c:81\r
+#: modules/video_filter/marq.c:55\r
+#: modules/video_filter/time.c:55\r
+msgid "Blue"\r
+msgstr "Azul"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:110\r
+#: modules/misc/win32text.c:81\r
+#: modules/video_filter/marq.c:56\r
+#: modules/video_filter/time.c:56\r
+msgid "Aqua"\r
+msgstr "Agua"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:113\r
+#: modules/misc/win32text.c:84\r
+msgid "Text renderer"\r
+msgstr "Redibujado de texto"\r
+\r
+#: modules/misc/freetype.c:114\r
+msgid "Freetype2 font renderer"\r
+msgstr "renderizador de fuente Freetype2"\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:66\r
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:68\r
+msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:71\r
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:73\r
+msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:76\r
+msgid "Number of resumed TLS sessions"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:78\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."\r
+msgstr "Te permite indicar el número de hilos usados para la transcodificación."\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:81\r
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:83\r
+msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:86\r
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:88\r
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/gnutls.c:92\r
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/misc/gtk_main.c:60\r
 msgid "Gtk+ GUI helper"\r
 msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"\r
 \r
-#: modules/misc/logger.c:91\r
+#: modules/misc/logger.c:95\r
 msgid "Text"\r
 msgstr "Texto"\r
 \r
-#: modules/misc/logger.c:93\r
+#: modules/misc/logger.c:97\r
 msgid "Log format"\r
 msgstr "Formato de registro"\r
 \r
-#: modules/misc/logger.c:94\r
+#: modules/misc/logger.c:98\r
 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."\r
 msgstr "Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"texto\" (por defecto) y \"html\"."\r
 \r
-#: modules/misc/logger.c:97\r
-msgid "File logging interface"\r
-msgstr "Interfaz de archivo de registro"\r
+#: modules/misc/logger.c:103\r
+msgid "Logging"\r
+msgstr "Conectando"\r
 \r
-#: modules/misc/logger.c:99\r
+#: modules/misc/logger.c:104\r
+msgid "File logging"\r
+msgstr "Archivo de registro"\r
+\r
+#: modules/misc/logger.c:106\r
 msgid "Log filename"\r
 msgstr "Nombre de archivo de registro"\r
 \r
-#: modules/misc/logger.c:99\r
+#: modules/misc/logger.c:106\r
 msgid "Specify the log filename."\r
 msgstr "Especifica el nombre de archivo de registro"\r
 \r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81\r
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83\r
 msgid "libc memcpy"\r
 msgstr "libc memcpy"\r
 \r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85\r
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87\r
 msgid "3D Now! memcpy"\r
 msgstr "3D Now! memcpy"\r
 \r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92\r
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94\r
 msgid "MMX memcpy"\r
 msgstr "MMX memcpy"\r
 \r
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97\r
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99\r
 msgid "MMX EXT memcpy"\r
 msgstr "MMX EXT memcpy"\r
 \r
@@ -10356,37 +11868,38 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
 msgid "AltiVec memcpy"\r
 msgstr "AltiVec memcpy"\r
 \r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:89\r
+#: modules/misc/network/ipv4.c:95\r
 msgid "TCP connection timeout in ms"\r
-msgstr "Esperar conexión TCP en ms"\r
+msgstr "Esperar conexiÃ\83³n TCP en ms"\r
 \r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:91\r
+#: modules/misc/network/ipv4.c:97\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."\r
-msgstr "Te permite modificar la espera para conexión TCP por defecto . Este valor deberí­a ponerse en unidades de milisegundos."\r
+msgstr "Te permite modificar la cuenta a usar para la conexión."\r
 \r
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95\r
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101\r
 msgid "IPv4 network abstraction layer"\r
-msgstr "Capa de abstracción de red IPv4"\r
+msgstr "Capa de abstracciÃ\83³n de red IPv4"\r
 \r
 #: modules/misc/network/ipv6.c:86\r
 msgid "IPv6 network abstraction layer"\r
-msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"\r
+msgstr "Capa de abstracciÃ\83³n de red IPv6"\r
 \r
-#: modules/misc/playlist/export.c:42\r
+#: modules/misc/playlist/export.c:44\r
 msgid "M3U playlist exporter"\r
-msgstr "Exportador de lista de reproducción M3U"\r
+msgstr "Exportador de lista de reproducciÃ\83³n M3U"\r
 \r
-#: modules/misc/playlist/export.c:48\r
+#: modules/misc/playlist/export.c:50\r
 msgid "Old playlist exporter"\r
-msgstr "Exportador lista de reproducción antigua"\r
+msgstr "Exportador lista de reproducciÃ\83³n antigua"\r
 \r
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66\r
 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"\r
-msgstr "Ejecutar como único Servidor GUI Qt/Integrado"\r
+msgstr "Ejecutar como Ã\83ºnico Servidor GUI Qt/Integrado"\r
 \r
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67\r
 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."\r
-msgstr "Usa esta opción para ejecutar como Ãºnico Servidor GUI Qt/Integrado. Esta opción equivale a la opción -qws del Qt normal."\r
+msgstr "Usa esta opciÃ\83³n para ejecutar como Ã\83ºnico Servidor GUI Qt/Integrado. Esta opciÃ\83³n equivale a la opciÃ\83³n -qws del Qt normal."\r
 \r
 #: modules/misc/qte_main.cpp:72\r
 msgid "Qt Embedded GUI helper"\r
@@ -10394,116 +11907,97 @@ msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"
 \r
 #: modules/misc/qte_main.cpp:184\r
 msgid "video"\r
-msgstr "ví­deo"\r
+msgstr "vÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/misc/rtsp.c:48\r
-msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."\r
-msgstr "Puedes poner la dirección, puerto y ruta al que se unirá la interfaz rtsp."\r
+msgid ""\r
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"\r
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/rtsp.c:52\r
+msgid "RTSP VoD"\r
+msgstr "RTSP VoD"\r
 \r
-#: modules/misc/rtsp.c:51\r
+#: modules/misc/rtsp.c:53\r
 msgid "RTSP VoD server"\r
 msgstr "Servidor VoD RTSP"\r
 \r
-#: modules/misc/sap.c:87\r
-#: modules/misc/sap.c:88\r
-msgid "SAP multicast address"\r
-msgstr "Dirección multiemisión SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:89\r
-msgid "IPv4-SAP listening"\r
-msgstr "Escuchar IPv4-SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:91\r
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"\r
-msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv4"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:92\r
-msgid "IPv6-SAP listening"\r
-msgstr "Escuchar IPv6-SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:94\r
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"\r
-msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv6"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:95\r
-msgid "IPv6 SAP scope"\r
-msgstr "Alcance IPv6 SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:97\r
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"\r
-msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:98\r
-msgid "SAP timeout (seconds)"\r
-msgstr "Anulación SAP (segundos)"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:100\r
-msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."\r
-msgstr "Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:102\r
-msgid "Try to parse the SAP"\r
-msgstr "Intenta analizar el SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:104\r
-msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have livedotcom parse the announce."\r
-msgstr "Cuando SAP puede intentará analizar el SAP. El comportamiento normal es que livedotcom analice el anuncio."\r
-\r
-#: modules/misc/sap.c:111\r
-msgid "SAP interface"\r
-msgstr "interfaz SAP"\r
-\r
-#: modules/misc/screensaver.c:44\r
+#: modules/misc/screensaver.c:46\r
 msgid "X Screensaver disabler"\r
 msgstr "Deshabilitador Salvapantallas X"\r
 \r
-#: modules/misc/svg.c:60\r
+#: modules/misc/svg.c:57\r
 msgid "SVG template file"\r
 msgstr "Archivo plantilla SVG"\r
 \r
-#: modules/misc/svg.c:61\r
+#: modules/misc/svg.c:58\r
 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"\r
-msgstr "Localización de archivo con plantilla SVG para conversión automática de cadena"\r
+msgstr "Localización de archivo con plantilla SVG para conversión automática de cadena"\r
+\r
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94\r
+msgid "Playlist stress tests"\r
+msgstr "Pruebas de agotamiento de lista de reproducción"\r
 \r
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33\r
 msgid "C module that does nothing"\r
-msgstr "Módulo C que no hace nada"\r
+msgstr "MÃ\83³dulo C que no hace nada"\r
 \r
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63\r
 msgid "Miscellaneous stress tests"\r
 msgstr "Pruebas varias de cansancio"\r
 \r
-#: modules/mux/asf.c:48\r
+#: modules/misc/win32text.c:85\r
+msgid "Win32 font renderer"\r
+msgstr "renderizador de fuente Win32"\r
+\r
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43\r
+msgid "XML Parser (using libxml2)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90\r
+msgid "Simple XML Parser"\r
+msgstr "Analizador XML Simple"\r
+\r
+#: modules/mux/asf.c:49\r
 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir el tí­tulo que se pondrá en comentarios ASF."\r
+msgstr "Te permite definir el tÃ\83­tulo que se pondrÃ\83¡ en comentarios ASF."\r
 \r
-#: modules/mux/asf.c:51\r
+#: modules/mux/asf.c:52\r
 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir el autor que se pondrá en comentarios ASF."\r
+msgstr "Te permite definir el autor que se pondrÃ\83¡ en comentarios ASF."\r
 \r
-#: modules/mux/asf.c:54\r
+#: modules/mux/asf.c:55\r
 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir la cadena copyright que se pondrá en comentarios ASF."\r
+msgstr "Te permite definir la cadena copyright que se pondrÃ\83¡ en comentarios ASF."\r
 \r
-#: modules/mux/asf.c:56\r
+#: modules/mux/asf.c:57\r
 msgid "Comment"\r
 msgstr "Comentario"\r
 \r
-#: modules/mux/asf.c:57\r
+#: modules/mux/asf.c:58\r
 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir el comentario que se pondrá en comentarios ASF."\r
+msgstr "Te permite definir el comentario que se pondrÃ\83¡ en comentarios ASF."\r
 \r
-#: modules/mux/asf.c:60\r
+#: modules/mux/asf.c:61\r
 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."\r
-msgstr "Te permite definir la \"puntuación\" que se pondrá en comentarios ASF."\r
+msgstr "Te permite definir la \"puntuación\" que se pondrá en comentarios ASF."\r
+\r
+#: modules/mux/asf.c:63\r
+msgid "Packet Size"\r
+msgstr "Tamaño de Paquete"\r
 \r
 #: modules/mux/asf.c:64\r
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/asf.c:67\r
 msgid "ASF muxer"\r
 msgstr "Muxer ASF"\r
 \r
-#: modules/mux/asf.c:509\r
+#: modules/mux/asf.c:535\r
 msgid "Unknown Video"\r
-msgstr "Ví­deo Desconocido"\r
+msgstr "VÃ\83­deo Desconocido"\r
 \r
 #: modules/mux/avi.c:44\r
 msgid "AVI muxer"\r
@@ -10515,136 +12009,349 @@ msgstr "Muxer Dummy/Raw"
 \r
 #: modules/mux/mp4.c:45\r
 msgid "Create \"Fast start\" files"\r
-msgstr "Crear archivos de \"Inicio rápido\""\r
+msgstr "Crear archivos de \"Inicio rÃ\83¡pido\""\r
 \r
 #: modules/mux/mp4.c:47\r
 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."\r
-msgstr "Al estar puesta esta opción, se crearán archivos de \"Inicio rápido\" (éstos están optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la previsualización del archivo mientras se descarga)."\r
+msgstr "Al estar puesta esta opciÃ\83³n, se crearÃ\83¡n archivos de \"Inicio rÃ\83¡pido\" (Ã\83©stos estÃ\83¡n optimizados para descarga, permitiendo al usuario iniciar la previsualizaciÃ\83³n del archivo mientras se descarga)."\r
 \r
 #: modules/mux/mp4.c:56\r
 msgid "MP4/MOV muxer"\r
 msgstr "Muxer MP4/MOV"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43\r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103\r
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118\r
 msgid "DTS delay (ms)"\r
 msgstr "Retraso de DTS (ms)"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44\r
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46\r
 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
-msgstr "Esta opción retrasará el DTS (perí­odos de decodificación) y PTS (perí­odos de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los SCRs. Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55\r
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:57\r
 msgid "PS muxer"\r
 msgstr "Muxer PS"\r
 \r
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77\r
 msgid "Video PID"\r
-msgstr "Ví­deo PID"\r
+msgstr "PID de vídeo"\r
 \r
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78\r
 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."\r
-msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de ví­deo. El PID PCR será automáticamente el ví­deo."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80\r
 msgid "Audio PID"\r
 msgstr "PID de audio"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81\r
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
-msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de audio."\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81\r
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."\r
+msgstr "Asigna un PID fijo al volcado de audio."\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82\r
+msgid "SPU PID"\r
+msgstr "PID de SPU"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."\r
+msgstr "Asigna un PID fijo al SPU"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84\r
+msgid "PMT PID"\r
+msgstr "PMT PID"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85\r
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"\r
+msgstr "Asigna un PID fijo al PMT"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
+msgid "TS ID"\r
+msgstr "ID de TS"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87\r
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."\r
+msgstr "Asigna una ID de Volcado Transporte fija."\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88\r
+msgid "PMT Program number"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89\r
+msgid "Assigns a program number to the PMT."\r
+msgstr "Asigna un nº de programa al PMT."\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r
+msgid "Set PID to id of ES"\r
+msgstr "Indica PID a id de ES"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92\r
+msgid "set PID to id of es"\r
+msgstr "indica PID a id de es"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94\r
+msgid "Shaping delay (ms)"\r
+msgstr "Tamaño del retraso (ms)"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95\r
+msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r
+msgid "Use keyframes"\r
+msgstr "Usar fotogramas clave"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100\r
+msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107\r
+msgid "PCR delay (ms)"\r
+msgstr "Retraso de PCR (ms)"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108\r
+msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r
+msgid "Minimum B (deprecated)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116\r
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115\r
+msgid "Maximum B (deprecated)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119\r
+msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124\r
+msgid "Crypt audio"\r
+msgstr "Encriptar audio"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125\r
+msgid "Crypt audio using CSA"\r
+msgstr "Encriptar audio usando CSA"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127\r
+msgid "CSA Key"\r
+msgstr "Clave CSA"\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128\r
+msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."\r
+msgstr "Define la clave de encriptación CSA. Ã‰sta debe ser una cadena de 16 caracteres (8 bytes hexadecimales)."\r
+\r
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134\r
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
+msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"\r
+\r
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32\r
+msgid "Multipart separator string"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33\r
+msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/mux/mpjpeg.c:49\r
+msgid "MPJPEG"\r
+msgstr "MPJPEG"\r
+\r
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50\r
+msgid "Multipart jpeg muxer"\r
+msgstr "Muxor jpeg multiparte"\r
+\r
+#: modules/mux/ogg.c:50\r
+msgid "Ogg/ogm muxer"\r
+msgstr "Muxor Ogg/ogm"\r
+\r
+#: modules/mux/wav.c:42\r
+msgid "WAV muxer"\r
+msgstr "Demuxor WAV"\r
+\r
+#: modules/packetizer/copy.c:43\r
+msgid "Copy packetizer"\r
+msgstr "Copiar empaquetador"\r
+\r
+#: modules/packetizer/h264.c:47\r
+msgid "H264 video packetizer"\r
+msgstr "Empaquetador de vídeo H264"\r
+\r
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118\r
+msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
+msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"\r
+\r
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46\r
+msgid "MPEG4 video packetizer"\r
+msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG4"\r
+\r
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60\r
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r
+msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/daap.c:53\r
+#: modules/services_discovery/daap.c:187\r
+msgid "DAAP shares"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/services_discovery/daap.c:61\r
+msgid "DAAP access"\r
+msgstr "Acceso DAAP"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/hal.c:63\r
+msgid "HAL device detection"\r
+msgstr "Detección de aparato HAL"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/hal.c:127\r
+msgid "Devices"\r
+msgstr "Aparatos"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:68\r
+msgid "SAP multicast address"\r
+msgstr "Dirección multiemisión SAP"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:69\r
+msgid "Listen for SAP announces on another address"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:70\r
+msgid "IPv4-SAP listening"\r
+msgstr "Escuchar IPv4-SAP"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:72\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address"\r
+msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv4"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:74\r
+msgid "IPv6-SAP listening"\r
+msgstr "Escuchar IPv6-SAP"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:76\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address"\r
+msgstr "Pon esto si quieres que el módulo SAP escuche anuncios IPv6"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:78\r
+msgid "IPv6 SAP scope"\r
+msgstr "Alcance IPv6 SAP"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:80\r
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"\r
+msgstr "Pone el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:81\r
+msgid "SAP timeout (seconds)"\r
+msgstr "Anulación SAP (segundos)"\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:83\r
+msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."\r
+msgstr "Pone el tiempo al que objetos SAP se borren si no se recibe nuevo anuncio."\r
+\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:85\r
+msgid "Try to parse the SAP"\r
+msgstr "Intenta analizar el SAP"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82\r
-msgid "PMT PID"\r
-msgstr "PMT PID"\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:87\r
+#, fuzzy\r
+msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module"\r
+msgstr "Cuando SAP puede intentará analizar el SAP. El comportamiento normal es que livedotcom analice el anuncio."\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83\r
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"\r
-msgstr "Asigna un PID fijo al PMT"\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:89\r
+msgid "SAP Strict mode"\r
+msgstr "Modo estricto de SAP"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85\r
-msgid "Shaping delay (ms)"\r
-msgstr "Tamaño del retraso (ms)"\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:91\r
+msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86\r
-msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."\r
-msgstr "Si habilitado, el muxer TS cortará el volcado en trozos de la duración dada, y asegurará una tasa de bits constante entre los dos lí­mites. Esto evita tener grandes picos de tasa de bits para los fotogramas referencia, en particular."\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:93\r
+msgid "Use SAP cache"\r
+msgstr "Usar caché de SAP"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90\r
-msgid "Use keyframes"\r
-msgstr "Usar fotogramas clave"\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:95\r
+msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91\r
-msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."\r
-msgstr "Si habilitado, y se especifica shaping, el muxer TS pondrá los lí­mites al final de imágenes I. En ese caso, la duración shaping dada por el usuario es un caso peor cuando no hay fotograma de referencia. Esto mejora la eficiencia del algoritmo shaping, pues los fotogramas I son usualmente los mayores del volcado."\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:107\r
+msgid "SAP announces"\r
+msgstr "Anuncios de SAP"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98\r
-msgid "PCR delay (ms)"\r
-msgstr "Retraso de PCR (ms)"\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:132\r
+msgid "SDP file parser for UDP"\r
+msgstr "Analizador de archivo SDP para UDP"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99\r
-msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"\r
-msgstr "Esta opción te permite poner en qué intervalo se enviarán PRCs (Referencia de Reloj de Programa). Este valor deberí­a ser menor de 100ms. (por defecto 30)"\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:820\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:825\r
+msgid "Session"\r
+msgstr "Sesión"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104\r
-msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."\r
-msgstr "Esta opción retrasará el DTS (perí­odos de decodificación) y PTS (perí­odos de presentación) de los datos en el volcado, comparado a los PCRs. Esto permite algo de búfer dentro del decodificador del cliente."\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:821\r
+msgid "Tool"\r
+msgstr "Herramienta"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109\r
-msgid "Crypt audio"\r
-msgstr "Encriptar audio"\r
+#: modules/services_discovery/sap.c:826\r
+msgid "User"\r
+msgstr "Usuario"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110\r
-msgid "Crypt audio using CSA"\r
-msgstr "Encriptar audio usando CSA"\r
+#: modules/services_discovery/shout.c:60\r
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112\r
-msgid "CSA Key"\r
-msgstr "Clave CSA"\r
+#: modules/services_discovery/shout.c:64\r
+msgid "Shoutcast radio listings"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113\r
-msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."\r
-msgstr "Define la clave de encriptación CSA. Ésta debe ser una cadena de 16 caracteres (8 bytes hexadecimales)."\r
+#: modules/services_discovery/shout.c:136\r
+msgid "Shoutcast"\r
+msgstr "Shoutcast"\r
 \r
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119\r
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"\r
-msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"\r
+#: modules/stream_out/bridge.c:36\r
+#: modules/video_output/picture.c:94\r
+msgid "ID"\r
+msgstr "ID"\r
 \r
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41\r
-msgid "Multipart jpeg muxer"\r
-msgstr "Muxor jpeg multiparte"\r
+#: modules/stream_out/bridge.c:38\r
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/mux/ogg.c:50\r
-msgid "Ogg/ogm muxer"\r
-msgstr "Muxor Ogg/ogm"\r
+#: modules/stream_out/bridge.c:41\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110\r
+msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/mux/wav.c:42\r
-msgid "WAV muxer"\r
-msgstr "Demuxor WAV"\r
+#: modules/stream_out/bridge.c:45\r
+msgid "ID Offset"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/packetizer/copy.c:41\r
-msgid "Copy packetizer"\r
-msgstr "Copiar empaquetador"\r
+#: modules/stream_out/bridge.c:46\r
+msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/packetizer/h264.c:45\r
-msgid "H264 video packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de ví­deo H264"\r
+#: modules/stream_out/bridge.c:58\r
+msgid "Bridge"\r
+msgstr "Puente"\r
 \r
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116\r
-msgid "MPEG4 audio packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de audio MPEG4"\r
+#: modules/stream_out/bridge.c:59\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Bridge stream output"\r
+msgstr "Salida de volcado de archivo"\r
 \r
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44\r
-msgid "MPEG4 video packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de ví­deo MPEG4"\r
+#: modules/stream_out/bridge.c:61\r
+msgid "Bridge out"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58\r
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"\r
-msgstr "Empaquetador de ví­deo MPEG-I/II"\r
+#: modules/stream_out/bridge.c:72\r
+msgid "Bridge in"\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/stream_out/description.c:48\r
 msgid "Description stream output"\r
-msgstr "Descripción de salida de volcado"\r
+msgstr "DescripciÃ\83³n de salida de volcado"\r
 \r
 #: modules/stream_out/display.c:38\r
 msgid "Enable/disable audio rendering."\r
@@ -10652,17 +12359,17 @@ msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de audio."
 \r
 #: modules/stream_out/display.c:40\r
 msgid "Enable/disable video rendering."\r
-msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de ví­deo."\r
-\r
-#: modules/stream_out/display.c:41\r
-msgid "Delay"\r
-msgstr "Retraso"\r
+msgstr "Habilitar/deshabilitar renderizado de vídeo."\r
 \r
 #: modules/stream_out/display.c:42\r
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."\r
 msgstr "Incluye un retraso en la muestra del volcado."\r
 \r
 #: modules/stream_out/display.c:50\r
+msgid "Display"\r
+msgstr "Pantalla"\r
+\r
+#: modules/stream_out/display.c:51\r
 msgid "Display stream output"\r
 msgstr "Mostrar salida de volcado"\r
 \r
@@ -10673,28 +12380,28 @@ msgstr "Duplicar salida de volcado"
 #: modules/stream_out/es.c:37\r
 #: modules/stream_out/standard.c:43\r
 msgid "Output access method"\r
-msgstr "Método de acceso de salida"\r
+msgstr "MÃ\83©todo de acceso de salida"\r
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:39\r
 #: modules/stream_out/standard.c:45\r
 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado."\r
+msgstr "Te permite indicar el mÃ\83©todo de acceso de salida usado para la salida de volcado."\r
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:41\r
 msgid "Audio output access method"\r
-msgstr "Método de acceso de salida de audio"\r
+msgstr "MÃ\83©todo de acceso de salida de audio"\r
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:43\r
 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado de audio."\r
+msgstr "Te permite indicar el mÃ\83©todo de acceso de salida usado para la salida de volcado de audio."\r
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:45\r
 msgid "Video output access method"\r
-msgstr "Método de acceso de salida de ví­deo"\r
+msgstr "MÃ\83©todo de acceso de salida de vÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:47\r
 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el método de acceso de salida usado para la salida de volcado de audio."\r
+msgstr "Te permite indicar el mÃ\83©todo de acceso de salida usado para la salida de volcado de audio."\r
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:50\r
 #: modules/stream_out/standard.c:47\r
@@ -10716,11 +12423,12 @@ msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de audio."
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:56\r
 msgid "Video output muxer"\r
-msgstr "Muxor de salida de ví­deo"\r
+msgstr "Muxor de salida de vÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:58\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de ví­deo."\r
+msgstr "Te permite indicar el muxor usado para la salida de volcado de audio."\r
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:60\r
 #: modules/stream_out/standard.c:51\r
@@ -10743,13 +12451,18 @@ msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de a
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:67\r
 msgid "Video output URL"\r
-msgstr "URL de salida de ví­deo"\r
+msgstr "URL de salida de vÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:69\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de ví­deo."\r
+msgstr "Te permite indicar la URL de salida usada para la salida de volcado de audio."\r
 \r
 #: modules/stream_out/es.c:78\r
+msgid "ES"\r
+msgstr "ES"\r
+\r
+#: modules/stream_out/es.c:79\r
 msgid "Elementary stream output"\r
 msgstr "Salida de volcado elemental"\r
 \r
@@ -10772,35 +12485,35 @@ msgstr "Muxor"
 #: modules/stream_out/rtp.c:54\r
 #: modules/stream_out/standard.c:55\r
 msgid "Session name"\r
-msgstr "Nombre de sesión"\r
+msgstr "Nombre de sesiÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:56\r
 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el nombre de sesión usado para la salida de volcado."\r
+msgstr "Te permite indicar el nombre de sesiÃ\83³n usado para la salida de volcado."\r
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:57\r
 msgid "Session description"\r
-msgstr "Descripción de sesión"\r
+msgstr "DescripciÃ\83³n de sesiÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:59\r
 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."\r
-msgstr "Te permite dar una descripción más amplia del volcado."\r
+msgstr "Te permite dar una descripciÃ\83³n mÃ\83¡s amplia del volcado."\r
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:60\r
 msgid "Session URL"\r
-msgstr "URL de sesión"\r
+msgstr "URL de sesiÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:62\r
 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."\r
-msgstr "Te permite indicar una URL con información adicional sobre el volcado."\r
+msgstr "Te permite indicar una URL con informaciÃ\83³n adicional sobre el volcado."\r
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:63\r
 msgid "Session email"\r
-msgstr "Correo de sesión"\r
+msgstr "Correo de sesiÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:65\r
 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."\r
-msgstr "Te permite indicar la dirección de contacto de correo para esta sesión."\r
+msgstr "Te permite indicar la direcciÃ\83³n de contacto de correo para esta sesiÃ\83³n."\r
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:69\r
 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."\r
@@ -10816,231 +12529,318 @@ msgstr "Te permite indicar el puerto de audio por defecto usado para el volcado
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:73\r
 msgid "Video port"\r
-msgstr "Puerto de ví­deo"\r
+msgstr "Puerto de vÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:75\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."\r
-msgstr "Te permite indicar el puerto de ví­deo por defecto usado para el volcado RTP."\r
+msgstr "Te permite indicar el puerto de audio por defecto usado para el volcado RTP."\r
 \r
 #: modules/stream_out/rtp.c:79\r
 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."\r
-msgstr "Te permite indicar la hora de emisión en vivo para el volcado de salida."\r
+msgstr "Te permite indicar la hora de emisiÃ\83³n en vivo para el volcado de salida."\r
 \r
-#: modules/stream_out/rtp.c:87\r
+#: modules/stream_out/rtp.c:88\r
 msgid "RTP stream output"\r
 msgstr "Salida de volcado RTP"\r
 \r
 #: modules/stream_out/standard.c:49\r
 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el método de muxer de salida usado para la salida de volcado."\r
+msgstr "Te permite indicar el mÃ\83©todo de muxer de salida usado para la salida de volcado."\r
 \r
 #: modules/stream_out/standard.c:57\r
 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"\r
-msgstr "Nombre de la sesión que se anunciará con SAP Ã³ SLP"\r
+msgstr "Nombre de la sesiÃ\83³n que se anunciarÃ\83¡ con SAP Ã\83³ SLP"\r
 \r
 #: modules/stream_out/standard.c:59\r
+msgid "Session groupname"\r
+msgstr "Nombre de grupo de sesión"\r
+\r
+#: modules/stream_out/standard.c:61\r
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"\r
+msgstr "Nombre del grupo que se anunciará para la sesión"\r
+\r
+#: modules/stream_out/standard.c:63\r
 msgid "SAP announcing"\r
 msgstr "Anuncio de SAP"\r
 \r
-#: modules/stream_out/standard.c:60\r
+#: modules/stream_out/standard.c:64\r
 msgid "Announce this session with SAP"\r
-msgstr "Anuncia esta sesión con SAP"\r
+msgstr "Anuncia esta sesiÃ\83³n con SAP"\r
 \r
-#: modules/stream_out/standard.c:62\r
+#: modules/stream_out/standard.c:66\r
 msgid "SAP IPv6 announcing"\r
 msgstr "Anuncio de SAP IPv6"\r
 \r
-#: modules/stream_out/standard.c:63\r
+#: modules/stream_out/standard.c:67\r
 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"\r
-msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesión con SAP"\r
+msgstr "Usa IPv6 para anunciar esta sesiÃ\83³n con SAP"\r
 \r
-#: modules/stream_out/standard.c:65\r
+#: modules/stream_out/standard.c:69\r
 msgid "SLP announcing"\r
 msgstr "Anuncio de SLP"\r
 \r
-#: modules/stream_out/standard.c:66\r
+#: modules/stream_out/standard.c:70\r
 msgid "Announce this session with SLP"\r
-msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"\r
+msgstr "Anuncia esta sesión con SLP"\r
+\r
+#: modules/stream_out/standard.c:78\r
+msgid "Standard"\r
+msgstr "Estándar"\r
 \r
-#: modules/stream_out/standard.c:74\r
+#: modules/stream_out/standard.c:79\r
 msgid "Standard stream output"\r
-msgstr "Salida de volcado estándar"\r
+msgstr "Salida de volcado estándar"\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:81\r
+msgid "Files"\r
+msgstr "Archivos"\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:83\r
+msgid "Full paths of the files separated by colons."\r
+msgstr "Rutas completas de archivos separadas por comas."\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:84\r
+msgid "Sizes"\r
+msgstr "Tamaños"\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:86\r
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:87\r
+msgid "Aspect ratio"\r
+msgstr "Proporción de Aspecto"\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:89\r
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:90\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Command UDP port"\r
+msgstr "Mandar puerto UDP"\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:92\r
+msgid "UDP port to listen to for commands."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:95\r
+msgid "Initial command to execute."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:96\r
+msgid "GOP size"\r
+msgstr "Tamaño GOP"\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:98\r
+msgid "Number of P frames between two I frames."\r
+msgstr "Nº de fotogramas P entre dos fotogramas I."\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:99\r
+msgid "Quantizer scale"\r
+msgstr "Escala de quantizador"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:42\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:101\r
+msgid "Fixed quantizer scale to use."\r
+msgstr "Escala fija de quantizador a usar."\r
+\r
+#: modules/stream_out/switcher.c:104\r
+#, fuzzy\r
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"\r
+msgstr "Obtener salida de volcado"\r
+\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:43\r
 msgid "Video encoder"\r
-msgstr "Codificador de ví­deo"\r
+msgstr "Codificador de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:44\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:45\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."\r
-msgstr "Te permite indicar el codificador de ví­deo a usar y sus opciones asociadas."\r
+msgstr "Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:46\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:47\r
 msgid "Destination video codec"\r
-msgstr "Destino del códec de ví­deo"\r
+msgstr "Códec de vídeo de destino"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:48\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:49\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el destino del códec de ví­deo usado para la salida de volcado."\r
+msgstr "Te permite indicar el códec de audio de destino usado para la salida de volcado."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:50\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:51\r
 msgid "Video bitrate"\r
-msgstr "Tasa de bits de ví­deo"\r
+msgstr "Tasa de bits de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:52\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:53\r
 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."\r
 msgstr "Te permite indicar la tasa de bits usada para la salida de volcado."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:54\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:55\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Video scaling"\r
-msgstr "Escalado del ví­deo"\r
+msgstr "Alineación del vídeo"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:56\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:57\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to scale the video before encoding."\r
-msgstr "Te permite escalar el ví­deo antes de la codificación."\r
+msgstr "Te permite indicar la tasa de bits usada para la salida de volcado."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:57\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:58\r
 msgid "Video frame-rate"\r
-msgstr "Tasa de fotogramas de ví­deo"\r
+msgstr "Tasa de fotogramas de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:59\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:60\r
 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."\r
-msgstr "Te permite indicar una tasa de fotograma de salida para el ví­deo."\r
+msgstr "Te permite indicar una tasa de fotogramas de salida para el vídeo."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:60\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:61\r
 msgid "Deinterlace video"\r
-msgstr "Desentrelazar ví­deo"\r
+msgstr "Desentrelazar vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:62\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:63\r
 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."\r
-msgstr "Te permite desentrelazar el ví­deo antes de la codificación."\r
+msgstr "Te permite desentrelazar el vÃ\83­deo antes de codificar."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:65\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:66\r
+#: modules/video_output/picture.c:100\r
 msgid "Allows you to specify the output video width."\r
-msgstr "Te permite especificar la anchura del ví­deo de salida."\r
+msgstr "Te permite indicar la anchura del vídeo de salida."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:68\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:69\r
+#: modules/video_output/picture.c:103\r
 msgid "Allows you to specify the output video height."\r
-msgstr "Esto te permite especificar la altura del ví­deo de salida."\r
+msgstr "Te permite indicar la altura del vídeo de salida."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:70\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:71\r
 msgid "Video crop top"\r
-msgstr "Recorte superior de ví­deo"\r
+msgstr "Recorte superior de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:72\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:73\r
 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "Te permite indicar la coordenada superior para recortar el ví­deo."\r
+msgstr "Te permite indicar la coordenada superior para el recorte de vídeo."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:73\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:74\r
 msgid "Video crop left"\r
-msgstr "Recorte izquierdo de ví­deo"\r
+msgstr "Recorte izquierdo de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:75\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:76\r
 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "Te permite indicar la coordenada izquierda para recortar el ví­deo."\r
+msgstr "Te permite indicar la coordenada izquierda para el recorte de vídeo."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:76\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:77\r
 msgid "Video crop bottom"\r
-msgstr "Recorte inferior de ví­deo"\r
+msgstr "Recorte inferior de vÃ\83­deo"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:78\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:79\r
 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "Te permite indicar la coordenada inferior para recortar el ví­deo."\r
+msgstr "Te permite indicar la coordenada inferior para el recorte de vídeo."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:79\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:80\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Video crop right"\r
-msgstr "Recorte derecho de ví­deo"\r
+msgstr "Altura del vídeo"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:81\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:82\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."\r
-msgstr "Te permite especificar la coordenada derecha para recortar el ví­deo."\r
+msgstr "Te permite especificar el puerto base usado para el volcado RTP."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:83\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:84\r
 msgid "Audio encoder"\r
 msgstr "Codificador de audio"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:85\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:86\r
 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."\r
 msgstr "Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:87\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:88\r
 msgid "Destination audio codec"\r
-msgstr "Códec de audio de destino"\r
+msgstr "CÃ\83³dec de audio de destino"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:89\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:90\r
 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el códec de audio de destino usado para la salida de volcado."\r
+msgstr "Te permite indicar el cÃ\83³dec de audio de destino usado para la salida de volcado."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:91\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:92\r
 msgid "Audio bitrate"\r
 msgstr "Tasa de bits de audio"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:93\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:94\r
 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."\r
 msgstr "Te permite indicar la tasa de bits de audio usado para la salida de volcado."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:95\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:96\r
 msgid "Audio sample rate"\r
 msgstr "Tasa de muestra de audio"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:97\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:98\r
 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."\r
 msgstr "Te permite indicar la tasa de muestra de audio usada para la salida de volcado."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:99\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:100\r
 msgid "Audio channels"\r
 msgstr "Canales de audio"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:101\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:102\r
 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el nº de canales de audio usados para la salida de volcado."\r
+msgstr "Te permite indicar el nÃ\83â\80\9aÃ\82º de canales de audio usados para la salida de volcado."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:104\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:105\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Subtitles encoder"\r
-msgstr "Codificador de subtí­tulos"\r
+msgstr "Retraso de subtítulos"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:106\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:107\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."\r
-msgstr "Te permite indicar el codificador de subtí­tulos a usar y sus opciones asociadas."\r
+msgstr "Te permite indicar el codificador de audio a usar y sus opciones asociadas."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:108\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:109\r
 msgid "Destination subtitles codec"\r
-msgstr "Códec de subtí­tulos de destino"\r
+msgstr "CÃ\83³dec de subtÃ\83­tulos de destino"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:110\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:111\r
 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."\r
-msgstr "Te permite indicar el códec de subtí­tulos de destino usado para la salida de volcado."\r
+msgstr "Te permite indicar el cÃ\83³dec de subtÃ\83­tulos de destino usado para la salida de volcado."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:112\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:113\r
 msgid "Subpictures filter"\r
-msgstr "Filtro de sub-imágenes"\r
+msgstr "Filtro de sub-imÃ\83¡genes"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:114\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:115\r
 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."\r
-msgstr "Te permite indicar filtros de sub-imágenes usados durante la transcodificación de ví­deo. Las sub-imágenes producidas por los filtros se superpondrán directamente sobre el ví­deo."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:118\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:119\r
 msgid "Number of threads"\r
-msgstr "Número de hilos"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero de hilos"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:120\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:121\r
 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."\r
-msgstr "Te permite indicar el número de hilos usados para la transcodificación."\r
+msgstr "Te permite indicar el nÃ\83ºmero de hilos usados para la transcodificaciÃ\83³n."\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:122\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:123\r
 msgid "Synchronise on audio track"\r
-msgstr "Sincroní­a sobre pista de audio"\r
+msgstr "Sincronizar por pista de audio"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:124\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:125\r
 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."\r
-msgstr "Esta opción quitará/duplicará fotogramas de ví­deo para sincronizar la pista de ví­deo sobre la pista de audio."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/stream_out/transcode.c:133\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:135\r
 msgid "Transcode stream output"\r
 msgstr "Transcodificar salida de volcado"\r
 \r
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56\r
+#: modules/stream_out/transcode.c:182\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Overlays/Subtitles"\r
+msgstr "Overlays/Subtítulos"\r
+\r
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58\r
+#, fuzzy\r
 msgid "MPEG2 video transrating stream output"\r
-msgstr "Volcado de salida transvalorador de ví­deo MPEG2"\r
+msgstr "Obtener salida de volcado"\r
 \r
 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67\r
 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"\r
@@ -11094,11 +12894,11 @@ msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
 \r
 #: modules/video_filter/adjust.c:64\r
 msgid "Image saturation (0-3)"\r
-msgstr "Saturación de imagen (0-3)"\r
+msgstr "SaturaciÃ\83³n de imagen (0-3)"\r
 \r
 #: modules/video_filter/adjust.c:65\r
 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"\r
-msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"\r
+msgstr "Pon la saturaciÃ\83³n de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"\r
 \r
 #: modules/video_filter/adjust.c:66\r
 msgid "Image brightness (0-2)"\r
@@ -11120,49 +12920,58 @@ msgstr "Pon la gamma de imagen, entre 0.01 y 10. Por defecto a 1"
 msgid "Image properties filter"\r
 msgstr "Filtro de propiedades de imagen"\r
 \r
-#: modules/video_filter/blend.c:66\r
+#: modules/video_filter/adjust.c:74\r
+msgid "Image adjust"\r
+msgstr "Ajuste de imagen"\r
+\r
+#: modules/video_filter/blend.c:67\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Video pictures blending"\r
-msgstr "Mezclado de imágenes de ví­deo"\r
+msgstr "Opciones de filtros de vídeo"\r
 \r
 #: modules/video_filter/clone.c:55\r
 msgid "Number of clones"\r
-msgstr "Número de clones"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero de clones"\r
 \r
 #: modules/video_filter/clone.c:56\r
 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."\r
-msgstr "Elige el número de ventanas de ví­deo en las que clonarlo."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/video_filter/clone.c:59\r
 msgid "List of video output modules"\r
-msgstr "Lista de módulos de salida de ví­deo"\r
+msgstr "Lista de mÃ\83³dulos de salida de vÃ\83­deo"\r
 \r
 #: modules/video_filter/clone.c:60\r
 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."\r
-msgstr "Elige los módulos de salida de ví­deo concretos que deseas activar."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/video_filter/clone.c:63\r
 msgid "Clone video filter"\r
-msgstr "Clonar filtro de ví­deo"\r
+msgstr "Filtro de vídeo para clonar"\r
+\r
+#: modules/video_filter/clone.c:65\r
+msgid "Clone"\r
+msgstr "Clonar"\r
 \r
 #: modules/video_filter/crop.c:54\r
 msgid "Crop geometry (pixels)"\r
-msgstr "Geometrí­a de recorte (pí­xels)"\r
+msgstr "GeometrÃ\83­a de recorte (pÃ\83­xels)"\r
 \r
 #: modules/video_filter/crop.c:55\r
 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."\r
-msgstr "Pon la geometrí­a de la zona a recortar. Esto se da en <ancho> x <alto> + <desplazamiento izquierdo> + <desplazamiento superior>."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/video_filter/crop.c:57\r
 msgid "Automatic cropping"\r
-msgstr "Recorte automático"\r
+msgstr "Recorte automÃ\83¡tico"\r
 \r
 #: modules/video_filter/crop.c:58\r
 msgid "Activate automatic black border cropping."\r
-msgstr "Activar recorte de borde negro automático."\r
+msgstr "Activar recorte de borde negro automÃ\83¡tico."\r
 \r
 #: modules/video_filter/crop.c:61\r
 msgid "Crop video filter"\r
-msgstr "Recortar filtro de ví­deo"\r
+msgstr "Filtro de vídeo para recortar"\r
 \r
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91\r
 msgid "Deinterlace mode"\r
@@ -11174,15 +12983,15 @@ msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
 \r
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99\r
 msgid "Deinterlacing video filter"\r
-msgstr "Desentrelazar filtro de ví­deo"\r
+msgstr "Filtro de vídeo para desentrelazar"\r
 \r
 #: modules/video_filter/distort.c:59\r
 msgid "Distort mode"\r
-msgstr "Modo de distorsión"\r
+msgstr "Modo de distorsiÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/video_filter/distort.c:60\r
 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""\r
-msgstr "Modo de distorsión, uno de \"onda\" y \"rizo\""\r
+msgstr "Modo de distorsiÃ\83³n, uno de \"onda\" y \"rizo\""\r
 \r
 #: modules/video_filter/distort.c:63\r
 msgid "Wave"\r
@@ -11194,97 +13003,219 @@ msgstr "Rizo"
 \r
 #: modules/video_filter/distort.c:66\r
 msgid "Distort video filter"\r
-msgstr "Distorsionar filtro de ví­deo"\r
+msgstr "Filtro de vídeo para distorsionar"\r
 \r
 #: modules/video_filter/invert.c:52\r
 msgid "Invert video filter"\r
-msgstr "Invertir filtro de ví­deo"\r
+msgstr "Filtro de vídeo para invertir"\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:61\r
+#: modules/video_filter/invert.c:53\r
+msgid "Color inversion"\r
+msgstr "Inversión de color"\r
+\r
+#: modules/video_filter/logo.c:68\r
 msgid "Logo filename"\r
 msgstr "Nombre de archivo del logotipo"\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:62\r
+#: modules/video_filter/logo.c:69\r
 msgid "Full path of the PNG file to use."\r
 msgstr "Ruta completa del archivo PNG a usar."\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:63\r
+#: modules/video_filter/logo.c:70\r
 msgid "X coordinate of the logo"\r
 msgstr "Coordenada X del logo"\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:64\r
-#: modules/video_filter/logo.c:66\r
+#: modules/video_filter/logo.c:71\r
+#: modules/video_filter/logo.c:73\r
 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."\r
-msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo."\r
+msgstr "Puedes mover el logo haciÃ\83©ndole clic izquierdo."\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:65\r
+#: modules/video_filter/logo.c:72\r
 msgid "Y coordinate of the logo"\r
 msgstr "Coordenada Y del logo"\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:67\r
+#: modules/video_filter/logo.c:74\r
 msgid "Transparency of the logo"\r
 msgstr "Transparencia del logo"\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:68\r
+#: modules/video_filter/logo.c:75\r
 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."\r
-msgstr "Puedes poner el valor de la transparencia del logo aquí­ (de 0 para total transparencia a 255 para total opacidad)."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:70\r
+#: modules/video_filter/logo.c:77\r
 msgid "Logo position"\r
-msgstr "Posición de logo"\r
+msgstr "PosiciÃ\83³n de logo"\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:72\r
+#: modules/video_filter/logo.c:79\r
+#, fuzzy\r
 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."\r
-msgstr "Puedes forzar la posición del logo en el ví­deo (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes combinar estos valores)."\r
+msgstr "Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:82\r
+#: modules/video_filter/logo.c:89\r
 msgid "Logo video filter"\r
-msgstr "Logo del filtro de ví­deo"\r
+msgstr "Filtro de vídeo para logo"\r
+\r
+#: modules/video_filter/logo.c:91\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Logo overlay"\r
+msgstr "Formato de registro"\r
 \r
-#: modules/video_filter/logo.c:99\r
+#: modules/video_filter/logo.c:109\r
 msgid "Logo sub filter"\r
 msgstr "Sub filtro de logo"\r
 \r
-#: modules/video_filter/marq.c:64\r
+#: modules/video_filter/marq.c:76\r
 msgid "Marquee text"\r
 msgstr "Texto de marquesina"\r
 \r
-#: modules/video_filter/marq.c:65\r
+#: modules/video_filter/marq.c:77\r
 msgid "Marquee text to display"\r
 msgstr "Texto de marquesina a mostrar"\r
 \r
-#: modules/video_filter/marq.c:66\r
-#: modules/video_filter/time.c:57\r
+#: modules/video_filter/marq.c:78\r
+#: modules/video_filter/time.c:73\r
 msgid "X offset, from left"\r
 msgstr "Ajuste X, desde la izquierda"\r
 \r
-#: modules/video_filter/marq.c:67\r
-#: modules/video_filter/time.c:58\r
+#: modules/video_filter/marq.c:79\r
+#: modules/video_filter/time.c:74\r
 msgid "X offset, from the left screen edge"\r
 msgstr "Ajuste X, desde el borde de pantalla izquierdo"\r
 \r
-#: modules/video_filter/marq.c:68\r
-#: modules/video_filter/time.c:59\r
+#: modules/video_filter/marq.c:80\r
+#: modules/video_filter/time.c:75\r
 msgid "Y offset, from the top"\r
 msgstr "Ajuste Y, desde arriba"\r
 \r
-#: modules/video_filter/marq.c:69\r
-#: modules/video_filter/time.c:60\r
+#: modules/video_filter/marq.c:81\r
+#: modules/video_filter/time.c:76\r
 msgid "Y offset, down from the top"\r
 msgstr "Ajuste Y, de abajo a arriba"\r
 \r
-#: modules/video_filter/marq.c:70\r
+#: modules/video_filter/marq.c:82\r
 msgid "Marquee timeout"\r
 msgstr "Retardo de marquesina"\r
 \r
-#: modules/video_filter/marq.c:71\r
+#: modules/video_filter/marq.c:83\r
 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."\r
 msgstr "Define el tiempo que la marquesina debe quedar mostrada, en milisegundos. Valor por defecto es 0 (siempre queda)."\r
 \r
 #: modules/video_filter/marq.c:86\r
+msgid "Opacity"\r
+msgstr "Opacidad"\r
+\r
+#: modules/video_filter/marq.c:89\r
+#: modules/video_filter/time.c:80\r
+msgid "Font size, pixels"\r
+msgstr "Tamaño de fuente, píxels"\r
+\r
+#: modules/video_filter/marq.c:90\r
+#: modules/video_filter/time.c:81\r
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/video_filter/marq.c:98\r
+msgid "Marquee position"\r
+msgstr "Posición de marquesina"\r
+\r
+#: modules/video_filter/marq.c:100\r
+#, fuzzy\r
+msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."\r
+msgstr "Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."\r
+\r
+#: modules/video_filter/marq.c:114\r
+msgid "Marquee"\r
+msgstr "Marquesina"\r
+\r
+#: modules/video_filter/marq.c:134\r
+msgid "Misc"\r
+msgstr "Miscelánea"\r
+\r
+#: modules/video_filter/marq.c:138\r
 msgid "Marquee display sub filter"\r
 msgstr "Sub filtro de muestra de marquesina"\r
 \r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87\r
+msgid "Alpha blending"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88\r
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90\r
+msgid "Height in pixels"\r
+msgstr "Altura en píxeles"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91\r
+msgid "Width in pixels"\r
+msgstr "Anchura en píxeles"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Top left corner x coordinate"\r
+msgstr "Coordenada x de vídeo"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Top left corner y coordinate"\r
+msgstr "Coodenada y de vídeo"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94\r
+msgid "Vertical border width in pixels"\r
+msgstr "Ancho de borde vertical en píxels"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95\r
+msgid "Horizontal border width in pixels"\r
+msgstr "Ancho de borde horizontal en píxels"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96\r
+msgid "Mosaic alignment"\r
+msgstr "Alineación de mosaico"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Positioning method"\r
+msgstr "Método de posicionamiento"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99\r
+msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102\r
+#: modules/video_filter/wall.c:57\r
+msgid "Number of rows"\r
+msgstr "Número de filas"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103\r
+#: modules/video_filter/wall.c:53\r
+msgid "Number of columns"\r
+msgstr "Número de columnas"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104\r
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"\r
+msgstr "Mantener tasa de aspecto al redimensionar"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105\r
+msgid "Keep original size"\r
+msgstr "Mantener tamaño original"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107\r
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116\r
+msgid "fixed"\r
+msgstr "fijo"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125\r
+msgid "Mosaic video sub filter"\r
+msgstr "Sub filtro de vídeo de mosaico"\r
+\r
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126\r
+msgid "Mosaic"\r
+msgstr "Mosaico"\r
+\r
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54\r
 msgid "Blur factor (1-127)"\r
 msgstr "Factor de nublado (1-127)"\r
@@ -11297,10 +13228,34 @@ msgstr "El grado de nublado de 1 a 127."
 msgid "Motion blur filter"\r
 msgstr "Filtro de nublado de movimiento"\r
 \r
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54\r
+msgid "Description file"\r
+msgstr "Archivo de descripción"\r
+\r
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55\r
+msgid "Description file, file containing simple playlist"\r
+msgstr "Archivo de descripción, archivo que contiene lista de reproducción simple"\r
+\r
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56\r
+msgid "History parameter"\r
+msgstr "Parámetro de historia"\r
+\r
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57\r
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"\r
+msgstr "Parámetro de historia, número de fotogramas usados para detección"\r
+\r
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60\r
+msgid "Motion detect video filter"\r
+msgstr "Filtro de vídeo para detección de movimiento"\r
+\r
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61\r
+msgid "Motion detect"\r
+msgstr "Detectar movimiento"\r
+\r
 #: modules/video_filter/scale.c:53\r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74\r
 msgid "Video scaling filter"\r
-msgstr "Filtro de escalado del ví­deo"\r
+msgstr "Filtro de escalado de vídeo"\r
 \r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63\r
 msgid "Scaling mode"\r
@@ -11312,7 +13267,7 @@ msgstr "Puedes elegir el modo de escalado por defecto."
 \r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
 msgid "Fast bilinear"\r
-msgstr "Bilineal rápido"\r
+msgstr "Bilineal rÃ\83¡pido"\r
 \r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
 msgid "Bilinear"\r
@@ -11320,7 +13275,7 @@ msgstr "Bilineal"
 \r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68\r
 msgid "Bicubic (good quality)"\r
-msgstr "Bicúbico (buena calidad)"\r
+msgstr "BicÃ\83ºbico (buena calidad)"\r
 \r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
 msgid "Experimental"\r
@@ -11328,15 +13283,15 @@ msgstr "Experimental"
 \r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69\r
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"\r
-msgstr "Vecino mas próximo (mala calidad)"\r
+msgstr "Vecino mas prÃ\83³ximo (mala calidad)"\r
 \r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
 msgid "Area"\r
-msgstr "Área"\r
+msgstr "Ã\83Â\81rea"\r
 \r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"\r
-msgstr "Bicúbico luma / croma bilineal"\r
+msgstr "BicÃ\83ºbico luma / croma bilineal"\r
 \r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70\r
 msgid "Gauss"\r
@@ -11352,23 +13307,37 @@ msgstr "Lanczos"
 \r
 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71\r
 msgid "Bicubic spline"\r
-msgstr "Spline bicúbico"\r
+msgstr "Spline bicÃ\83ºbico"\r
 \r
-#: modules/video_filter/time.c:55\r
+#: modules/video_filter/time.c:71\r
 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"\r
 msgstr "Cadena de formato de tiempo (%Y%m%d %H%M%S)"\r
 \r
-#: modules/video_filter/time.c:56\r
+#: modules/video_filter/time.c:72\r
 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"\r
-msgstr "Cadena de formato de tiempo (%Y = año, %m = mes, %d = dí­a, %H = hora, %M = minuto, %S = segundo"\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/video_filter/time.c:71\r
+#: modules/video_filter/time.c:88\r
+msgid "Time position"\r
+msgstr "Posición de tiempo"\r
+\r
+#: modules/video_filter/time.c:90\r
+#, fuzzy\r
+msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."\r
+msgstr "Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también puedes usar combinaciones de estos valores)."\r
+\r
+#: modules/video_filter/time.c:104\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Time overlay"\r
+msgstr "Hora para emisión en directo"\r
+\r
+#: modules/video_filter/time.c:119\r
 msgid "Time display sub filter"\r
 msgstr "Sub filtro visualizador de tiempo"\r
 \r
 #: modules/video_filter/transform.c:57\r
 msgid "Transform type"\r
-msgstr "Tipo de transformación"\r
+msgstr "Tipo de transformaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/video_filter/transform.c:58\r
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"\r
@@ -11396,23 +13365,15 @@ msgstr "Voltear verticalmente"
 \r
 #: modules/video_filter/transform.c:66\r
 msgid "Video transformation filter"\r
-msgstr "Filtro de transformación de ví­deo"\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:53\r
-msgid "Number of columns"\r
-msgstr "Número de columnas"\r
+msgstr "Filtro de transformación de vídeo"\r
 \r
 #: modules/video_filter/wall.c:54\r
 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."\r
-msgstr "Elige el nº de ventanas de ví­deo horizontales en las que dividir el ví­deo."\r
-\r
-#: modules/video_filter/wall.c:57\r
-msgid "Number of rows"\r
-msgstr "Número de filas"\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/video_filter/wall.c:58\r
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."\r
-msgstr "Elige el nº de ventanas de ví­deo verticales en las que dividir el ví­deo."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/video_filter/wall.c:61\r
 msgid "Active windows"\r
@@ -11422,69 +13383,101 @@ msgstr "Ventanas activas"
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"\r
 msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto a todas"\r
 \r
+#: modules/video_filter/wall.c:65\r
+msgid "Element aspect ratio"\r
+msgstr "Tasa de aspecto de elemento"\r
+\r
 #: modules/video_filter/wall.c:66\r
-msgid "wall video filter"\r
-msgstr "filtro de ví­deo de pared"\r
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/video_filter/wall.c:69\r
+msgid "Wall video filter"\r
+msgstr "Filtro de vídeo de pared"\r
+\r
+#: modules/video_filter/wall.c:70\r
+msgid "Image wall"\r
+msgstr "Pared de imagen"\r
 \r
 #: modules/video_output/aa.c:55\r
+msgid "Ascii Art"\r
+msgstr "Arte Ascii"\r
+\r
+#: modules/video_output/aa.c:58\r
 msgid "ASCII-art video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo ASCII-art"\r
+msgstr "Salida de vÃ\83­deo ASCII-art"\r
 \r
 #: modules/video_output/caca.c:54\r
-msgid "color ASCII art video output"\r
-msgstr "salida de ví­deo arte ASCII en color"\r
+msgid "Caca"\r
+msgstr "Caca"\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108\r
+#: modules/video_output/caca.c:57\r
+msgid "Color ASCII art video output"\r
+msgstr "Salida de vídeo ASCII-art Color"\r
+\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110\r
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"\r
 msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112\r
 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."\r
-msgstr "Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no tiene efecto al usar cubiertas."\r
+msgstr "Intenta usar aceleraciÃ\83³n hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opciÃ\83³n no tiene efecto al usar cubiertas."\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115\r
 msgid "Use video buffers in system memory"\r
-msgstr "Usar buffers de ví­deo en memoria de sistema"\r
+msgstr "Usar búfers de vídeo en memoria de sistema"\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117\r
+#, fuzzy\r
 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."\r
-msgstr "Crea buffers de ví­deo en memoria de sistema en vez de memoria de ví­deo. No se recomienda pues normalmente usar memoria de ví­deo permite beneficiarse de más aceleración hardware (como reescalando o conversiones YUV-RGB). Esta opción no tiene efecto al usar cubiertas."\r
+msgstr "Crear búfers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. Esto no se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse de más aceleración por hardware (como reescalado o conversiones YUV->RGB). Esta opción no tiene efecto al usarse overlays."\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122\r
 msgid "Use triple buffering for overlays"\r
 msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:124\r
 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."\r
-msgstr "Intenta usar búfer triple al usar cubiertas YUV. Resulta en una calidad de ví­deo mucho mejor (sin parpadeo)."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:127\r
 msgid "Name of desired display device"\r
 msgstr "Nombre de aparato monitor deseado"\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128\r
 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
-msgstr "En una configuración multimonitor, puedes especificar el nombre del aparato Windows del monitor en el que deseas que la ventana de ví­deo se abra. P.ej., \"\\\\.\\DISPLAY1\" ó \"\\\\.\\DISPLAY2\"."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:131\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:133\r
 msgid "Enable wallpaper mode "\r
 msgstr "Habilitar modo fondo de escritorio"\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:135\r
 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."\r
-msgstr "El modo fondo de escritorio te permite mostrar el ví­deo como fondo de escritorio. Nota que esta opción sólo funciona en modo transparencia y el escritorio no debe tener ya un fondo."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:156\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143\r
+msgid "DirectX"\r
+msgstr "DirectX"\r
+\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:161\r
 msgid "DirectX video output"\r
-msgstr "salida de ví­deo DirectX"\r
+msgstr "Salida de vídeo DirectX"\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/directx.c:288\r
+#: modules/video_output/directx/directx.c:300\r
 msgid "Wallpaper"\r
 msgstr "Fondo de escritorio"\r
 \r
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62\r
-msgid "Win32 OpenGL provider"\r
-msgstr "Proveedor OpenGL Win32"\r
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64\r
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112\r
+msgid "OpenGL"\r
+msgstr "OpenGL"\r
+\r
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65\r
+#: modules/video_output/opengl.c:112\r
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115\r
+msgid "OpenGL video output"\r
+msgstr "Salida de vídeo OpenGL"\r
 \r
 #: modules/video_output/fb.c:67\r
 msgid "Framebuffer device"\r
@@ -11492,11 +13485,15 @@ msgstr "Aparato framebuffer"
 \r
 #: modules/video_output/fb.c:69\r
 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."\r
-msgstr "Puedes elegir aquí­ el aparato framebuffer a usar para el renderizado (usualmente /dev/fb0)."\r
+msgstr ""\r
 \r
-#: modules/video_output/fb.c:75\r
+#: modules/video_output/fb.c:73\r
+msgid "Fb"\r
+msgstr "Fb"\r
+\r
+#: modules/video_output/fb.c:78\r
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo framebuffer consola GNU/Linux"\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/video_output/ggi.c:56\r
 #: modules/video_output/x11/glx.c:101\r
@@ -11511,31 +13508,91 @@ msgid ""
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
 msgstr ""\r
 "Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"\r
-"Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."\r
+"Por defecto VLC usarÃ\83¡ el valor de la variable ambiente DISPLAY."\r
 \r
 #: modules/video_output/glide.c:64\r
 msgid "3dfx Glide video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo 3dfx Glide"\r
+msgstr "Salida de vÃ\83­deo 3dfx Glide"\r
 \r
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57\r
 msgid "HD1000 video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo HD1000"\r
+msgstr "Salida de vídeo HD1000"\r
+\r
+#: modules/video_output/image.c:48\r
+msgid "Image format"\r
+msgstr "Formato de imagen"\r
+\r
+#: modules/video_output/image.c:49\r
+msgid "Set the format of the output image."\r
+msgstr "Pon el formato de la imagen de salida."\r
+\r
+#: modules/video_output/image.c:51\r
+msgid "Recording ratio"\r
+msgstr "Tasa de grabación"\r
+\r
+#: modules/video_output/image.c:52\r
+msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/video_output/image.c:55\r
+msgid "Filename prefix"\r
+msgstr "Prefijo del nombre de archivo"\r
+\r
+#: modules/video_output/image.c:56\r
+msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/video_output/image.c:60\r
+msgid "PNG"\r
+msgstr "PNG"\r
+\r
+#: modules/video_output/image.c:63\r
+msgid "Image file"\r
+msgstr "Archivo de imagen"\r
+\r
+#: modules/video_output/image.c:64\r
+msgid "Image video output"\r
+msgstr "Salida de vídeo de imagen"\r
 \r
 #: modules/video_output/mga.c:59\r
 msgid "Matrox Graphic Array video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo Matrox Graphic Array"\r
+msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"\r
+\r
+#: modules/video_output/opengl.c:98\r
+msgid "OpenGL cube rotation speed"\r
+msgstr "Velocidad de rotación de cubo OpenGL"\r
+\r
+#: modules/video_output/opengl.c:99\r
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."\r
+msgstr "Si el efecto de cubo Open GL es habilitado, esto controla su velocidad de rotación."\r
 \r
-#: modules/video_output/opengl.c:97\r
+#: modules/video_output/opengl.c:102\r
 msgid "Select effect"\r
 msgstr "Elige efecto"\r
 \r
-#: modules/video_output/opengl.c:99\r
+#: modules/video_output/opengl.c:104\r
 msgid "Allows you to select different visual effects."\r
 msgstr "Te permite elegir distintos efectos visuales."\r
 \r
-#: modules/video_output/opengl.c:102\r
-msgid "OpenGL video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo OpenGL"\r
+#: modules/video_output/opengl.c:109\r
+msgid "Cube"\r
+msgstr "Cubo"\r
+\r
+#: modules/video_output/opengl.c:109\r
+msgid "Transparent Cube"\r
+msgstr "Cubo Transparente"\r
+\r
+#: modules/video_output/picture.c:96\r
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/video_output/picture.c:106\r
+msgid "Picture"\r
+msgstr "Imagen"\r
+\r
+#: modules/video_output/picture.c:107\r
+msgid "VLC internal picture video output"\r
+msgstr "Salida de vídeo imagen interna de VLC"\r
 \r
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79\r
 msgid "QT Embedded display name"\r
@@ -11543,75 +13600,80 @@ msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
 \r
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81\r
 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr "Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."\r
+msgstr "Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto VLC usarÃ\83¡ el valor de la variable de ambiente DISPLAY."\r
 \r
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115\r
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117\r
+#, fuzzy\r
 msgid "QT Embedded video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo QT Integrado"\r
+msgstr "Salida de vÃ\83­deo QT Embedded"\r
 \r
 #: modules/video_output/sdl.c:104\r
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo Simple DirectMedia Layer"\r
+msgstr "Salida de vÃ\83­deo Simple DirectMedia Layer"\r
 \r
-#: modules/video_output/snapshot.c:46\r
+#: modules/video_output/snapshot.c:60\r
 msgid "snapshot width"\r
 msgstr "ancho de captura"\r
 \r
-#: modules/video_output/snapshot.c:47\r
+#: modules/video_output/snapshot.c:61\r
 msgid "Set the width of the snapshot image."\r
 msgstr "Pon la anchura de la imagen de captura."\r
 \r
-#: modules/video_output/snapshot.c:49\r
+#: modules/video_output/snapshot.c:63\r
 msgid "snapshot height"\r
 msgstr "alto de captura"\r
 \r
-#: modules/video_output/snapshot.c:50\r
+#: modules/video_output/snapshot.c:64\r
 msgid "Set the height of the snapshot image."\r
 msgstr "Pon la altura de la imagen de captura."\r
 \r
-#: modules/video_output/snapshot.c:52\r
+#: modules/video_output/snapshot.c:66\r
 msgid "chroma"\r
 msgstr "chroma"\r
 \r
-#: modules/video_output/snapshot.c:53\r
+#: modules/video_output/snapshot.c:67\r
 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."\r
 msgstr "Pon el croma deseado para la imagen de captura (una cadena de 4 caracteres)."\r
 \r
-#: modules/video_output/snapshot.c:55\r
+#: modules/video_output/snapshot.c:69\r
 msgid "cache size (number of images)"\r
-msgstr "tamaño de caché (número de imágenes)"\r
+msgstr "tamaÃ\83±o de cachÃ\83© (nÃ\83ºmero de imÃ\83¡genes)"\r
 \r
-#: modules/video_output/snapshot.c:56\r
+#: modules/video_output/snapshot.c:70\r
 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."\r
-msgstr "Pon el tamaño de la caché (número de imágenes a mantener)."\r
+msgstr "Pon el tamaÃ\83±o de la cachÃ\83© (nÃ\83ºmero de imÃ\83¡genes a mantener)."\r
 \r
-#: modules/video_output/snapshot.c:60\r
+#: modules/video_output/snapshot.c:74\r
 msgid "snapshot module"\r
-msgstr "módulo de captura"\r
+msgstr "mÃ\83³dulo de captura"\r
 \r
 #: modules/video_output/svgalib.c:53\r
 msgid "SVGAlib video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo SVGAlib"\r
+msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"\r
+\r
+#: modules/video_output/wingdi.c:214\r
+msgid "Windows GAPI video output"\r
+msgstr "Salida de vídeo Windows GAPI"\r
 \r
-#: modules/video_output/wingdi.c:82\r
+#: modules/video_output/wingdi.c:217\r
 msgid "Windows GDI video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo Widows GDI"\r
+msgstr "Salida de vÃ\83­deo Windows GDI"\r
 \r
 #: modules/video_output/x11/glx.c:87\r
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44\r
 msgid "XVideo adaptor number"\r
-msgstr "Número de adaptador XVideo"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero de adaptador XVideo"\r
 \r
 #: modules/video_output/x11/glx.c:89\r
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46\r
 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."\r
-msgstr "Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir cuál se usará (no deberí­as cambiar esto)."\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/video_output/x11/glx.c:92\r
 #: modules/video_output/x11/x11.c:43\r
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49\r
 msgid "Alternate fullscreen method"\r
-msgstr "Alternar método pantalla completa"\r
+msgstr "Alternar mÃ\83©todo pantalla completa"\r
 \r
 #: modules/video_output/x11/glx.c:94\r
 #: modules/video_output/x11/x11.c:45\r
@@ -11622,14 +13684,14 @@ msgid ""
 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."\r
 msgstr ""\r
 "Hay dos modos de poner una ventana a pantalla completa, lo malo es que cada uno tiene sus inconvenientes.\n"\r
-"1) Deja que el administrador de ventanas maneje tu ventana a pantalla completa (por defecto); cosas como barras de tareas se verán sobre el ví­deo.\n"\r
-"2) Ignora totalmente al administrador de ventanas; entonces nada podrá mostrarse sobre el ví­deo."\r
+"1) Dejar que el gestor de ventanas maneje tu ventana a pantalla completa (por defecto), pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre el vídeo.\n"\r
+"2) Anular totalmente al gestor de ventanas, pero entonces nada podrá mostrarse sobre el vídeo."\r
 \r
 #: modules/video_output/x11/glx.c:103\r
 #: modules/video_output/x11/x11.c:54\r
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60\r
 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."\r
-msgstr "Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."\r
+msgstr "Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC usarÃ\83¡ el valor de la variable de ambiente DISPLAY."\r
 \r
 #: modules/video_output/x11/glx.c:106\r
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72\r
@@ -11642,10 +13704,6 @@ msgstr "Pantalla a usar en modo pantalla completa."
 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."\r
 msgstr "Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."\r
 \r
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112\r
-msgid "X11 OpenGL provider"\r
-msgstr "Proveedor OpenGL X11"\r
-\r
 #: modules/video_output/x11/x11.c:57\r
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68\r
 msgid "Use shared memory"\r
@@ -11660,25 +13718,33 @@ msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."\r
 msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."\r
 \r
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75\r
+#: modules/video_output/x11/x11.c:67\r
+msgid "X11"\r
+msgstr "X11"\r
+\r
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78\r
 msgid "X11 video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo X11"\r
+msgstr "Salida de vÃ\83­deo X11"\r
 \r
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63\r
 msgid "XVimage chroma format"\r
-msgstr "Formato cromático XVimage"\r
+msgstr "Formato cromÃ\83¡tico XVimage"\r
 \r
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65\r
 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."\r
-msgstr "Fuerza al renderizador XVideo a usar un formato cromático especí­fico en vez de intentar mejoras usando el más eficiente."\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78\r
+msgid "XVideo"\r
+msgstr "XVideo"\r
 \r
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89\r
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92\r
 msgid "XVideo extension video output"\r
-msgstr "Salida de ví­deo extensión XVideo"\r
+msgstr "Salida de vÃ\83­deo extensiÃ\83³n XVideo"\r
 \r
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48\r
 msgid "GaLaktos visualization plugin"\r
-msgstr "Plugin de visualización GaLaktos"\r
+msgstr "Plugin de visualizaciÃ\83³n GaLaktos"\r
 \r
 #: modules/visualization/goom.c:58\r
 msgid "Goom display width"\r
@@ -11690,17 +13756,22 @@ msgstr "Altura a visualizar Goom"
 \r
 #: modules/visualization/goom.c:60\r
 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."\r
-msgstr "Te permite cambiar la resolución del display Goom (mayor resolución será más bonita pero más intensiva de CPU)."\r
+msgstr "Te permite cambiar la resoluciÃ\83³n del display Goom (mayor resoluciÃ\83³n serÃ\83¡ mÃ\83¡s bonita pero mÃ\83¡s intensiva de CPU)."\r
 \r
 #: modules/visualization/goom.c:63\r
 msgid "Goom animation speed"\r
-msgstr "Velocidad de animación Goom"\r
+msgstr "Velocidad de animaciÃ\83³n Goom"\r
 \r
 #: modules/visualization/goom.c:64\r
 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."\r
-msgstr "Te permite reducir la velocidad de animación (por defecto 6, máx.10)."\r
+msgstr "Te permite reducir la velocidad de animaciÃ\83³n (por defecto 6, mÃ\83¡x.10)."\r
 \r
 #: modules/visualization/goom.c:70\r
+#, fuzzy\r
+msgid "Goom"\r
+msgstr "Goom"\r
+\r
+#: modules/visualization/goom.c:71\r
 msgid "Goom effect"\r
 msgstr "efecto Goom"\r
 \r
@@ -11714,23 +13785,23 @@ msgid ""
 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"\r
 msgstr ""\r
 "Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"\r
-"Efectos actuales incluyen: dummy, aleatorio, osciloscopio, espectrómetro"\r
+"Efectos actuales incluyen: dummy, aleatorio, osciloscopio, espectrÃ\83³metro"\r
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45\r
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."\r
-msgstr "La anchura de la ventana de ví­deo de efectos, en pí­xels."\r
+msgstr "La anchura de la ventana de efectos de vídeo, en píxels."\r
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:49\r
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."\r
-msgstr "La altura de la ventana de ví­deo de efectos, en pí­xels."\r
+msgstr "La altura de la ventana de efectos de vídeo, en píxels."\r
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:51\r
 msgid "Number of bands"\r
-msgstr "Número de bandas"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero de bandas"\r
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:53\r
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."\r
-msgstr "NÃ\82º de bandas usadas por analizador espectral, deberí­an ser 20 u 80."\r
+msgstr "NÃ\82º de bandas usadas por analizador espectral, deberÃ\83­a ser 20 u 80."\r
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55\r
 msgid "Band separator"\r
@@ -11738,11 +13809,11 @@ msgstr "Separador de banda"
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57\r
 msgid "Number of blank pixels between bands."\r
-msgstr "NÃ\82º de pí­xels en negro entre bandas."\r
+msgstr "NÃ\82º de pÃ\83­xels vacÃ\83­os entre bandas."\r
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59\r
 msgid "Amplification"\r
-msgstr "Amplificación"\r
+msgstr "AmplificaciÃ\83³n"\r
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61\r
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."\r
@@ -11758,19 +13829,31 @@ msgstr "Define si se dibujan picos."
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67\r
 msgid "Number of stars"\r
-msgstr "Número de estrellas"\r
+msgstr "NÃ\83ºmero de estrellas"\r
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69\r
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."\r
-msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."\r
+msgstr "Define el nÃ\83â\80\9aÃ\82º de estrellas a dibujar con efecto aleatorio."\r
 \r
 #: modules/visualization/visual/visual.c:75\r
-msgid "visualizer filter"\r
-msgstr "filtro de visualizador"\r
+msgid "Visualizer"\r
+msgstr "Visualizador"\r
+\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78\r
+msgid "Visualizer filter"\r
+msgstr "Filtro de visualizador"\r
+\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86\r
+msgid "Spectrum analyser"\r
+msgstr "Espectrómetro"\r
+\r
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95\r
+msgid "Random effect"\r
+msgstr "Efecto aleatorio"\r
 \r
 #: modules/visualization/xosd.c:63\r
 msgid "Flip vertical position"\r
-msgstr "Voltear posición vertical"\r
+msgstr "Voltear posiciÃ\83³n vertical"\r
 \r
 #: modules/visualization/xosd.c:64\r
 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"\r
@@ -11782,7 +13865,7 @@ msgstr "Desplazamiento vertical"
 \r
 #: modules/visualization/xosd.c:68\r
 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"\r
-msgstr "Desplazamiento vertical en pí­xels del texto mostrado"\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/visualization/xosd.c:70\r
 msgid "Shadow offset"\r
@@ -11790,15 +13873,274 @@ msgstr "Desplazamiento de sombra"
 \r
 #: modules/visualization/xosd.c:71\r
 msgid "Offset in pixels of the shadow"\r
-msgstr "Desplazamiento en pí­xels de la sombra"\r
+msgstr ""\r
 \r
 #: modules/visualization/xosd.c:74\r
 msgid "Font used to display text in the xosd output"\r
 msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"\r
 \r
-#: modules/visualization/xosd.c:80\r
+#: modules/visualization/xosd.c:82\r
 msgid "XOSD interface"\r
 msgstr "interfaz XOSD"\r
 \r
+#~ msgid "AAC demuxer"\r
+#~ msgstr "Demuxer AAC"\r
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"\r
+#~ msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"\r
+#~ msgid "Screenshot Path"\r
+#~ msgstr "Ruta de Capturas de Pantalla"\r
+#~ msgid "Screenshot Format"\r
+#~ msgstr "Formato de Capturas de Pantalla"\r
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"\r
+#~ msgstr "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ msgid "[module]              [description]\n"\r
+#~ msgstr "[módulo]              [descripción]\n"\r
+#~ msgid "Choose audio channel"\r
+#~ msgstr "Elige canal de audio"\r
+#~ msgid "Choose subtitle track"\r
+#~ msgstr "Elige pista de subtítulos"\r
+#~ msgid "Choose a stream output"\r
+#~ msgstr "Elige un volcado de salida"\r
+#~ msgid "Empty if no stream output."\r
+#~ msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."\r
+#~ msgid "Loop playlist on end"\r
+#~ msgstr "Repite lista de reproducción al final"\r
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"\r
+#~ msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"\r
+#~ msgid "Vol %%%d"\r
+#~ msgstr "Vol %%%d"\r
+#~ msgid "Vol %d%%"\r
+#~ msgstr "Vol %d%%"\r
+#~ msgid "Extended help"\r
+#~ msgstr "Ayuda extendida"\r
+#~ msgid "List additional commands."\r
+#~ msgstr "Lista comandos adicionales."\r
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."\r
+#~ msgstr "Fuerza al módulo rtci a usar stdin como si fuera un TTY."\r
+#~ msgid "Real time control interface"\r
+#~ msgstr "Interfaz de control en tiempo real"\r
+#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"\r
+#~ msgstr "Interfaz inicializada de control en tiempo real, `h' para ayuda\n"\r
+#~ msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"\r
+#~ msgstr "| marq-x X . . . . offset de marquesina, desde la izq.\n"\r
+#~ msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"\r
+#~ msgstr "| marq-timeout T . . . .  retardo de marquesina, en ms\n"\r
+#~ msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"\r
+#~ msgstr "| logout  . . . . . . salir (si en conexión socket)\n"\r
+#~ msgid "Telnet remote control interface"\r
+#~ msgstr "Interfaz de control remoto telnet"\r
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"\r
+#~ msgstr "Entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 - nueva"\r
+#~ msgid "vlc preferences"\r
+#~ msgstr "preferencias vlc"\r
+#~ msgid "Select file or directory"\r
+#~ msgstr "Elige archivo o directorio"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "(c) 1996-2004 - el Equipo de VideoLAN\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ msgid "Loop"\r
+#~ msgstr "Reproducción Constante"\r
+#~ msgid "Repeat"\r
+#~ msgstr "Repetir"\r
+#~ msgid "SAP interface"\r
+#~ msgstr "interfaz SAP"\r
+#~ msgid "Win32 OpenGL provider"\r
+#~ msgstr "Proveedor OpenGL Win32"\r
+#~ msgid "X11 OpenGL provider"\r
+#~ msgstr "Proveedor OpenGL X11"\r
+#~ msgid "Server port"\r
+#~ msgstr "Puerto del servidor"\r
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."\r
+#~ msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Elige los programas a seleccionar, dando una lista de SIDs separados por "\r
+#~ "comas."\r
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"\r
+#~ msgstr "[0=sin diseqc, 1-4=diseqc normal, -1=A, -2=B diseqc simple]"\r
+#~ msgid "IDR frames"\r
+#~ msgstr "Fotogramas IDR"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "\r
+#~ "module in the Modules section.\n"\r
+#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Configura las opciones globales en Opciones Generales y configura cada "\r
+#~ "módulo de VLC en la sección Módulos.\n"\r
+#~ "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."\r
+#~ msgid "VLC modules preferences"\r
+#~ msgstr "Preferencias de módulos VLC"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"\r
+#~ "Modules are sorted by type."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "En este Ã¡rbol, puedes ajustar opciones para cada módulo usado por VLC.\n"\r
+#~ "Los módulos se ordenan por tipo."\r
+#~ msgid "Access modules settings"\r
+#~ msgstr "Opciones de módulos de acceso"\r
+#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse "\r
+#~ "aquí."\r
+#~ msgid "Audio output modules settings"\r
+#~ msgstr "Opciones de módulos de salida de audio"\r
+#~ msgid "Decoder modules settings"\r
+#~ msgstr "Opciones de módulos de decodificador"\r
+#~ msgid "Demuxers settings"\r
+#~ msgstr "Opciones de demuxores"\r
+#~ msgid "These settings affect demuxer modules."\r
+#~ msgstr "Estas opciones afectan a módulos demuxores."\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "\r
+#~ "here."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "\r
+#~ "configurarse aquí."\r
+#~ msgid "Stream output access modules settings"\r
+#~ msgstr "Opciones de módulos de acceso a salida de volcado"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "In this section you can set the caching value for the stream output "\r
+#~ "access modules."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "\r
+#~ "salida de volcado UDP."\r
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"\r
+#~ msgstr "Opciones de módulos muxores de salida de volcado"\r
+#~ msgid "Stream output modules settings"\r
+#~ msgstr "Opciones de módulos de módulos de salida de volcado"\r
+#~ msgid "Text renderer settings"\r
+#~ msgstr "Opciones de renderizador de texto"\r
+#~ msgid "Video output modules settings"\r
+#~ msgstr "Opciones de módulos de salida de vídeo"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"\r
+#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation "\r
+#~ "settings."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Los filtros de vídeo pueden habilitarse en la sección Vídeo y "\r
+#~ "configurarse aquí.\n"\r
+#~ "Configura el filtro \"ajuste\" para modificar las configuraciones de "\r
+#~ "contraste/color/saturación."\r
+#~ msgid "Choose audio"\r
+#~ msgstr "Elige audio"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Da el tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."\r
+#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field"\r
+#~ msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción"\r
+#~ msgid "Disc ID (CDDB)"\r
+#~ msgstr "ID de Disco (CDDB)"\r
+#~ msgid "Year (CDDB)"\r
+#~ msgstr "Año (CDDB)"\r
+#~ msgid "DVDRead Input"\r
+#~ msgstr "Entrada DVDRead"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"\r
+#~ "external call          1\n"\r
+#~ "all calls              2\n"\r
+#~ "packet assembly info   4\n"\r
+#~ "image bitmaps          8\n"\r
+#~ "image transformations 16\n"\r
+#~ "rendering information 32\n"\r
+#~ "extract subtitles     64\n"\r
+#~ "misc info            128\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"\r
+#~ "llamada externa             1\n"\r
+#~ "toda llamada                2\n"\r
+#~ "info ensamblaje paquete     4\n"\r
+#~ "mapas de bits de imagen     8\n"\r
+#~ "transformaciones de imagen 16\n"\r
+#~ "información de renderizado 32\n"\r
+#~ "información varia         128\n"\r
+#~ msgid "Error: %s\n"\r
+#~ msgstr "Error: %s\n"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Xvid video decoder"\r
+#~ msgstr "Codificador de audio"\r
+#~ msgid "Item Enabled"\r
+#~ msgstr "Objeto Habilitado"\r
+#~ msgid "Enable all group items"\r
+#~ msgstr "Habilitar todos los objetos del grupo"\r
+#~ msgid "Disable all group items"\r
+#~ msgstr "Deshabilitar todos los objetos del grupo"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Untitled"\r
+#~ msgstr "Subtítulo"\r
+#~ msgid "Save Playlist"\r
+#~ msgstr "Salvar Lista de Reproducción"\r
+#~ msgid "Delete Group"\r
+#~ msgstr "Borrar Grupo"\r
+#~ msgid "Add Group"\r
+#~ msgstr "Añadir Grupo"\r
+#~ msgid "Sort by &author"\r
+#~ msgstr "Ordenar por &autor"\r
+#~ msgid "Reverse sort by author"\r
+#~ msgstr "Invertir orden por autor"\r
+#~ msgid "&Enable"\r
+#~ msgstr "Habilitar: &E"\r
+#~ msgid "&Disable"\r
+#~ msgstr "&Deshabilitar"\r
+#~ msgid "Enable/Disable"\r
+#~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar"\r
+#~ msgid "Up"\r
+#~ msgstr "Arriba"\r
+#~ msgid "Down"\r
+#~ msgstr "Abajo"\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Puedes poner la dirección, puerto y ruta al que se unirá la interfaz rtsp."\r
+#~ msgid "New Group"\r
+#~ msgstr "Nuevo Grupo"\r
+#~ msgid "Sort by &group"\r
+#~ msgstr "Ordenar por &grupo"\r
+#~ msgid "Reverse sort by group"\r
+#~ msgstr "Invertir orden por grupo"\r
+#~ msgid "&Enable all group items"\r
+#~ msgstr "Habilitar todos los obj&etos del grupo"\r
+#~ msgid "&Disable all group items"\r
+#~ msgstr "&Deshabilitar todo objeto del grupo"\r
+#~ msgid "&Groups"\r
+#~ msgstr "&Grupos"\r
+#~ msgid "Enter a name for the new group:"\r
+#~ msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:"\r
+#~ msgid "Effect"\r
+#~ msgstr "Efecto"\r
+#~ msgid "%s: returned %i (%s)\n"\r
+#~ msgstr "%s: devolvió %i (%s)\n"\r
+#~ msgid "+----[ end of stream info ]\n"\r
+#~ msgstr "+----[ fin de info de volcado ]\n"\r
+#~ msgid "no input\n"\r
+#~ msgstr "sin entrada\n"\r
+#~ msgid "trying to add %s to playlist\n"\r
+#~ msgstr "intentando añadir %s a lista de repr.\n"\r
+#~ msgid "| no entries\n"\r
+#~ msgstr "| sin entradas\n"\r
+#~ msgid "unknown command!\n"\r
+#~ msgstr "¡comando desconocido!\n"\r
+#~ msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"\r
+#~ msgstr "Volumen deber estar en el rango %d-%d\n"\r
+#~ msgid "Volume is %d\n"\r
+#~ msgstr "Volumen es %d\n"\r
+#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"\r
+#~ msgstr "+----[ fin de %s ]\n"\r
 \r
 \r