]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/es.po
* ALL: ./toolbox --update-po
[vlc] / po / es.po
index 5711283dca7a1bc85898a0902ea33bd6cd66612d..16b33b0eab1325afd44372607c778a81a614e5b0 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,12 +3,11 @@
 #
 # Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003.
 #
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-24 00:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-15 17:29+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -16,7 +15,205 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:105
+#: include/vlc_help.h:32
+#, fuzzy
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "Preferencias VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"module in the Modules section.\n"
+"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr ""
+"Configura algunas opciones globales en Cofiguraciones Generales y configura "
+"cada plugin VLC en la sección Plugins.\n"
+"Pulsa en 'Opciones Avanzadas' para verlas todas."
+
+#: include/vlc_help.h:38
+#, fuzzy
+msgid "VLC modules preferences"
+msgstr "Preferencias VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+"Modules are sorted by type.\n"
+"Have fun tuning VLC!"
+msgstr ""
+"En este árbol, puedes poner opciones para cada plugin usado por VLC.\n"
+"Los plugins se ordenan por tipo.\n"
+"¡ Que te diviertas afinando VLC !"
+
+#: include/vlc_help.h:47
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Configuración de módulos de acceso"
+
+#: include/vlc_help.h:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
+"Configuraciones relacionadas con varios métodos de acceso usados por VLC.\n"
+"Las comunes que puedes desear alterar son proxy http o configuraciones de "
+"caché."
+
+#: include/vlc_help.h:53
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Configuraciones de filtros de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:55
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+msgstr ""
+"Los filtros de audio pueden ponerse en la sección Audio, y configurarse aquí."
+
+#: include/vlc_help.h:58
+msgid "Audio output modules settings"
+msgstr "Configuraciones de módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:59
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoders settings"
+msgstr "Configuraciones de filtros de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:63
+#, fuzzy
+msgid "These are general settings for audio encoding modules."
+msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:65
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Configuraciones de módulos cromáticos"
+
+#: include/vlc_help.h:66
+#, fuzzy
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:68
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Configuraciones de módulos de decodificador"
+
+#: include/vlc_help.h:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
+"preferred subtitles."
+msgstr ""
+"En la sección Subsdec puedes desear poner tu codificador preferido de texto "
+"de subtítulos."
+
+#: include/vlc_help.h:73
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Configuraciones de demuxores"
+
+#: include/vlc_help.h:74
+#, fuzzy
+msgid "These settings affect demuxer modules."
+msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers settings (new generation)"
+msgstr "Configuraciones de demuxores"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+#, fuzzy
+msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
+msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:79
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "Configuraciones de plugins de interfaz"
+
+#: include/vlc_help.h:81
+msgid ""
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
+msgstr ""
+"Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "
+"configurarse aquí."
+
+#: include/vlc_help.h:84
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Configuraciones de módulos de acceso a salida de volcado"
+
+#: include/vlc_help.h:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"access module."
+msgstr ""
+"En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "
+"salida de volcado UDP."
+
+#: include/vlc_help.h:89
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Configuraciones de demuxor de subtítulos"
+
+#: include/vlc_help.h:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+"Enesta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
+"por ejemplo poniendo el tipo de subtítulos o su nombre de archivo."
+
+#: include/vlc_help.h:94
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "Configuraciones de renderizador de texto"
+
+#: include/vlc_help.h:96
+msgid ""
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+"Usa estas configuraciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "
+"renderizado de texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."
+
+#: include/vlc_help.h:99
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Configuraciones de módulos de salida de vídeo"
+
+#: include/vlc_help.h:101
+msgid ""
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
+msgstr ""
+"Elige tu salida de vídeo preferida en la sección Vídeo, y configúrala aquí."
+
+#: include/vlc_help.h:104
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Configuraciones de filtros de vídeo"
+
+#: include/vlc_help.h:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+msgstr ""
+"Los filtros de vídeo pueden habilitarse en la sección Vídeo y configurarse "
+"aquí.\n"
+"Configura el filtro \"adjust\" para modificar las configuraciones de "
+"contraste/color/saturación."
+
+#: include/vlc_help.h:115
+msgid "No help available"
+msgstr "Sin ayuda disponible"
+
+#: include/vlc_help.h:116
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"
+
+#: include/vlc_interface.h:130
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -26,31 +223,167 @@ msgstr ""
 "Aviso: si no puedes acceder la GUI, abre una ventana de comandos dos, ve al "
 "directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
-msgid "Audio channels"
+#: include/vlc_interface.h:163
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
+"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
+"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+"VLC es un reproductor multimedia de código fuente abierto (open-source) y "
+"multiplataforma para varios formatos de audio y vídeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
+"4, DivX, mp3, Ogg, ...) así como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios "
+"protocolos de volcado.\n"
+".\n"
+"VLC es también un servidor de volcado con capacidades de transcodificación "
+"(uniemisión y multiemisión UTP, HTTP, ...) principalmente diseñado para "
+"redes de gran ancho de banda.\n"
+"\n"
+"Para más información, echa un vistazo al sitio web."
+
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
+#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:970 src/playlist/sort.c:108
+#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
+#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:174
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:179
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:425
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
+#: modules/access/cdda/access.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Genre"
+msgstr "Gestos"
+
+#: include/vlc_meta.h:32
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:375
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: include/vlc_meta.h:34
+msgid "Rating"
+msgstr "Tasación"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "UTC Fecha"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Setting"
+msgstr "(_S) Configuración"
+
+#: include/vlc_meta.h:37
+msgid "Url"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:371 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
+msgid "Language"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Nombre del Códec"
+
+#: include/vlc_meta.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Descripción del códec"
+
+#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Polarización"
+
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
+#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+msgid "Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
+
+#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: src/audio_output/input.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Scope"
+msgstr "Parar"
+
+#: src/audio_output/input.c:111
+msgid "Spectrum"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:159
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Filtros de audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canales de audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:173 modules/audio_output/directx.c:423
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierdo"
 
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Right"
 msgstr "Derecho"
 
-#: src/audio_output/output.c:137
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Sonido Dolby"
 
-#: src/audio_output/output.c:149
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Estéreo Invertido"
 
@@ -109,127 +442,261 @@ msgstr "%s: opci
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/input/input.c:171
+#: src/input/control.c:220
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:301
+msgid "Stream "
+msgstr "Volcado"
+
+#: src/input/es_out.c:365
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Volcado %d"
+
+#: src/input/es_out.c:367 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:805
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:834
+msgid "Codec"
+msgstr "Códec"
+
+#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:405 src/input/es_out.c:422
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/input/es_out.c:383 src/libvlc.h:752 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/output.m:156
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:825
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/input/es_out.c:386 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
+msgid "Channels"
+msgstr "Canales"
+
+#: src/input/es_out.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Tasa de Muestra"
+
+#: src/input/es_out.c:391
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bits por Muestra"
+
+#: src/input/es_out.c:399
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Tasa de Bits"
+
+#: src/input/es_out.c:400
+#, c-format
+msgid "%d bps"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:405 src/libvlc.h:776
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:796 modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: src/input/es_out.c:409
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: src/input/es_out.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Resolución de Pantalla"
+
+#: src/input/es_out.c:422 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: src/input/input.c:266
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:969 src/input/input.c:1019 src/playlist/item-ext.c:305
+#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
+#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
+#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
+#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
+#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
+#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:179
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
 msgid "General"
-msgstr "General"
+msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:172
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
+#: src/input/input.c:972 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
 
-#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:985 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
+msgid "Stream"
+msgstr "Volcado"
+
+#: src/input/input.c:1019 src/playlist/item-ext.c:305
+#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
-#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
-#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
-#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:410
+#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
-msgid "Video track"
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#, fuzzy
+msgid "Video Track"
 msgstr "Pista de video"
 
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383
-msgid "Audio track"
+#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track"
 msgstr "Pista de audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
-msgid "Subtitles track"
+#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Pista de subtítulos"
 
-#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
+#: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
+#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:382
+#: src/input/input_programs.c:387
 msgid "Next title"
 msgstr "Siguiente título"
 
-#: src/input/input_programs.c:385
+#: src/input/input_programs.c:390
 msgid "Previous title"
 msgstr "Anterior título"
 
-#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Next Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Next chapter"
 msgstr "Siguiente Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:394
-msgid "Previous Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Previous chapter"
 msgstr "Anterior Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:673 src/video_output/video_output.c:419
-msgid "Disable"
-msgstr "Deshabilitar"
-
-#: src/input/input_programs.c:685 src/input/input_programs.c:687
+#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Pista %i"
 
-#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
+#: src/interface/interface.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Interfaz Qt"
+
+#: src/interface/interface.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#, fuzzy
+msgid "Add Interface"
+msgstr "interfaz SAP"
+
+#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
 msgid "C"
-msgstr "sp"
+msgstr "es"
 
-#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+#: src/libvlc.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Help options"
+msgstr "Opciones de Tasa de Bits"
+
+#: src/libvlc.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:1019
+#: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
 msgid "string"
-msgstr "string"
+msgstr "cadena"
 
-#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:1000
+#: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
 msgid "integer"
 msgstr "integral"
 
-#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:1009
+#: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
 msgid "float"
 msgstr "flotante"
 
-#: src/libvlc.c:1226
+#: src/libvlc.c:1391
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (por defecto habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1227
+#: src/libvlc.c:1392
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (por defecto deshabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
+#: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -237,88 +704,169 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1371
+#: src/libvlc.c:1533
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:1536
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[módulo]              [descripción]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1416
+#: src/libvlc.c:1581
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Este programa viene SIN GARANTIA, a la extendida por la ley.\n"
 "Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"
 "ver el archivo llamado COPYING para los detalles.\n"
 "Escrito por el equipo VideoLAN en École Centrale, París.\n"
 
-#: src/libvlc.h:42
-msgid "Interface module"
-msgstr "Módulo interfaz"
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Autor"
 
-#: src/libvlc.h:44
-msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
-"behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Esta opción permite elegir la interfaz usada por VLC. El comportamiento "
-"por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo posible."
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "American"
+msgstr "Nativa Americana"
 
-#: src/libvlc.h:48
-msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Módulos interfaz extras"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "British"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:50
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Spanish"
 msgstr ""
-"Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Serán "
-"lanzados en segundo plano sumados al interfaz por defecto. Usa una lista "
-"de módulos interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger,"
-"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
+#: src/libvlc.h:34
+#, fuzzy
+msgid "German"
+msgstr "Promedio"
 
-#: src/libvlc.h:55
-msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Verbosidad (0,1,2)"
+#: src/libvlc.h:35
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "Frecuencia"
 
-#: src/libvlc.h:57
-msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
-"1=warnings, 2=debug)."
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Hungarian"
 msgstr ""
-"Estas opciones ajustan el nivel de verbosidad (0=sólo errores y mensajes "
-"estándar, 1=avisos, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:60
-msgid "Be quiet"
-msgstr "Cállate"
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Italian"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:62
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Lenguaje"
+#: src/libvlc.h:35
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:36
+msgid "Brazilian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Fusión"
+
+#: src/libvlc.h:37
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:47
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"
+"Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y "
+"definir varias opciones relacionadas."
+
+#: src/libvlc.h:51
+msgid "Interface module"
+msgstr "Módulo de interfaz"
+
+#: src/libvlc.h:53
+msgid ""
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Esta opción te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"
+"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo "
+"posible."
+
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Módulos extra de interfaz"
+
+#: src/libvlc.h:59
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
+"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
+"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
+msgstr ""
+"Esta opción permite elegir interfaces adicionales usados por VLC. Serán "
+"lanzados en segundo plano sumados al interfaz por defecto. Usa una lista de "
+"módulos interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger,gestures,"
+"sap,rc,http,screensaver)"
+
+#: src/libvlc.h:64
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
+
+#: src/libvlc.h:66
+msgid ""
+"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+"Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes "
+"estándar, 1=avisos, 2=debug)."
+
+#: src/libvlc.h:69
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Cállate"
+
+#: src/libvlc.h:71
+msgid "This options turns off all warning and information messages."
+msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."
+
+#: src/libvlc.h:74
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje "
-"del sistema es auto-detectado si se especifica aquí \"auto\"."
+"Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "
+"sistema es auto-detectado si se especifica aquí \"auto\"."
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:78
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensajes de color"
 
-#: src/libvlc.h:71
+#: src/libvlc.h:80
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -326,23 +874,25 @@ msgstr ""
 "Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán "
 "coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc.h:83
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
 
-#: src/libvlc.h:76
+#: src/libvlc.h:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never touch"
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
 msgstr ""
 "Al activar esta opción, las preferencias y/o interfaces mostrarán toda "
 "opción posible, incluso ésas que la mayoría de usiarios no deberían tocar."
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:89
 msgid "Interface default search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:91
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -350,123 +900,146 @@ msgstr ""
 "La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al buscar "
 "un archivo."
 
-#: src/libvlc.h:85
-msgid "Plugin search path"
+#: src/libvlc.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Modules search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda de plugins"
 
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc.h:96
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"plugins."
+"modules."
 msgstr ""
 "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
 "plugins."
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, ...).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten modificar opciones relacionadas al subsistema de "
+"salida de vídeo. Puedes por ejemplo habilitar filtros de vídeo, como "
+"desentrelazado, ajustar contraste/color/saturación, ..."
+
+#: src/libvlc.h:106
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo salida audio"
 
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc.h:108
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"La opción permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El "
-"uso por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
+"La opción permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El uso "
+"por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc.h:112
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc.h:114
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"will not take place, and it will save some processing power."
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará "
 "la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."
 
-#: src/libvlc.h:101
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forzar audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:102
-msgid "This will force a mono audio output"
+#: src/libvlc.h:118
+#, fuzzy
+msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Esto forzará una salida de audio monoaural"
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc.h:120
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volumen salida audio"
 
-#: src/libvlc.h:106
+#: src/libvlc.h:122
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volumen guardado salida audio"
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:127
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:129
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecuencia salida audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:131
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Puedes forzar la frecuencia de salida de audio aquí. Valores comunes "
-"son -1 (por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Puedes forzar la frecuencia de salida de audio aquí. Valores comunes son -1 "
+"(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:135
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remuestreo audio alta calidad"
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:137
+#, fuzzy
 msgid ""
-"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
-"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"Remuestreo de audio de alta calidad puede forzar al procesador así que puedes "
-"deshabilitarlo y se usará un algoritmo de remuestreo más simple."
-
+"Remuestreo de audio de alta calidad puede forzar al procesador así que "
+"puedes deshabilitarlo y se usará un algoritmo de remuestreo más simple."
 
-#: src/libvlc.h:125
-msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "Compensar desincronización de audio (en ms)"
+#: src/libvlc.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "compensación de movimiento AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc.h:144
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
 msgstr ""
 "Esto permite retrasar la salida de audio. Puede ser útil si notas un retraso "
 "entre el vídeo y el audio."
 
-#: src/libvlc.h:130
-msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+#: src/libvlc.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Elegir modo preferido de canales salida audio"
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:150
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)"
+"the audio stream being played)."
 msgstr ""
-"Esto permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El uso "
-"por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
+"Esto permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El uso por "
+"defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:154
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Usar S/PDIF salida audio si posible"
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:156
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -474,29 +1047,42 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
 "hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
 
-#: src/libvlc.h:141
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efecto espacialización virtual en auriculares"
+#: src/libvlc.h:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
+"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+msgstr ""
+"Esto te permite añadir filtros de postproceso, para modificar el sonido."
+
+#: src/libvlc.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Nombre de Canal"
 
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:166
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 msgstr ""
-"Este efecto da la impresión de estar en una habitación con un conjunto "
-"completo de altavoces 5.1 al usar sólo auriculares, dando una experiencia "
-"de sonido más realística. También debería ser más confortable y menos "
-"cansado al escuchar música durante largos períodos de tiempo.\n"
-"Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
 
-#: src/libvlc.h:150
+#: src/libvlc.h:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
+"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
+"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten modificar opciones relacionadas al subsistema de "
+"salida de vídeo. Puedes por ejemplo habilitar filtros de vídeo, como "
+"desentrelazado, ajustar contraste/color/saturación, ..."
+
+#: src/libvlc.h:177
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc.h:179
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -504,23 +1090,24 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "
 "uso por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc.h:183
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:185
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage will not take place, which will save some processing power."
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de "
 "decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de poder de proceso."
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Anchura de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:190
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -528,11 +1115,11 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
 "las características de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:166
+#: src/libvlc.h:193 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc.h:195
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -540,19 +1127,97 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
 "las características del vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:171
+#: src/libvlc.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:205
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Video title"
+msgstr "Aparato de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:210
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:212
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Alineación de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:214
+msgid ""
+"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
+"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
+"combinations of these values)."
+msgstr ""
+"Puedes forzar la alineación de vídeo en su ventana. Por defecto (0) estará "
+"centrado (0=centro, 1=izquierda, 4=arriba, 8=abajo, puedes usar también "
+"combinaciones de estos valores)."
+
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/libvlc.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Los 40"
+
+#: src/libvlc.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ir a:"
+
+#: src/libvlc.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Izquierdo"
+
+#: src/libvlc.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Derecho"
+
+#: src/libvlc.h:220
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:220
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:222
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Enfocar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc.h:224
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puedes enfocar el vídeo con el valor especificado."
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:177
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -560,46 +1225,65 @@ msgstr ""
 "Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto "
 "también puede permitirte salvar algo de potencia de procesamiento)."
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:231
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:233
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."
 
-#: src/libvlc.h:185
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:236
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Cubierta de salida de vídeo"
+msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:238
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card."
+"your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
-"Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de cubierta "
-"de tu tarjeta gráfica."
+"Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de "
+"transparencia de tu tarjeta gráfica."
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
+msgid "Always on top"
+msgstr "Siempre sobre todo"
+
+#: src/libvlc.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Pone la ventana directx sobre otras ventanas"
+
+#: src/libvlc.h:245
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Forzar posición SPU"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:247
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en "
-"vez de sobre la película. Prueba varias posiciones."
+"Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
+"de sobre la película. Prueba varias posiciones."
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc.h:250
+msgid "On Screen Display"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:252
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo filtro de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:257
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -608,11 +1292,11 @@ msgstr ""
 "imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:263
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -623,41 +1307,40 @@ msgstr ""
 "Esto forzará la relación de aspecto de fuente. Por ejemplo, algunos DVDs "
 "dicen ser 16:9 cuando son en verdad 4:3. Esto puede usarse también como "
 "pista para VLC cuando una película no tiene información de relación de "
-"aspecto. Formatos aceptados son x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el "
-"aspecto global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) "
-"expresando cuadratura de píxel."
+"aspecto. Formatos aceptados son x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto "
+"global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando "
+"cuadratura de píxel."
+
+#: src/libvlc.h:271
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:211
-msgid "Destination aspect ratio"
-msgstr "Relación de aspecto de destino"
+#: src/libvlc.h:275
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc.h:277
 msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
 msgstr ""
-"Esto forzará el tamaño de píxel de destino. Por defecto VLC asume que tus "
-"píxels son cuadrados, a menos que tu hardware lo diga de otro modo. Esto "
-"puede usarse cuando la señal de salida de tu VLC a otro aparato tal como "
-"una TV. Formato aceptado es un valor flotante (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
-"expresando cuadratura de píxel."
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:280
 msgid "Server port"
 msgstr "Puerto servidor"
 
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc.h:284
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfaz de red"
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:286
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -665,80 +1348,135 @@ msgstr ""
 "La típica talla de paquetes UDP que se espera. En Ethernet es normalmente "
 "1500."
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Dirección de interfaz de red"
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 "multicasting interface here."
 msgstr ""
-"Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución multi-"
-"emisión, probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de "
-"tu interfaz multiemisión."
+"Si tienes varias interfaces en tu máquina y usas la solución multi-emisión, "
+"probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz "
+"multiemisión."
 
-#: src/libvlc.h:235
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:295
 msgid "Time to live"
-msgstr "Hora en vivo"
+msgstr "Hora para emisión en directo"
 
-#: src/libvlc.h:237
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:297
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgstr ""
-"Indicar aquí la Hora En Vivo de los paquetes multiemisión enviados por el "
-"volcado de salida."
+"Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión "
+"enviados por el volcado de salida."
 
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc.h:300
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Elegir programa (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:242
+#: src/libvlc.h:302
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc.h:304
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Elige audio"
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-msgstr ""
-"Tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."
+msgstr "Tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."
 
-#: src/libvlc.h:249
-msgid "Choose channel"
+#: src/libvlc.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio channel"
 msgstr "Elige canal"
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
 msgstr ""
-"Da el número de fuente del canal de audio a usar en un DVD (desde 1 a n)." 
+"Da el número de fuente del canal de audio a usar en un DVD (desde 1 a n)."
+
+#: src/libvlc.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitle track"
+msgstr "Elige pista de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:316
+msgid ""
+"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
+msgstr ""
+"Dar el número de fuente del canal de subtítulo a usar en un DVD (de 1 a n)."
+
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
+msgid "Input start time (second)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
+msgid "Input stop time (second)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:328
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{etc...}\""
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:254
-msgid "Choose subtitles"
-msgstr "Elige subtítulos"
+#: src/libvlc.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Opciones de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:340
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:348
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Usar archivo de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:350
 msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
-"(from 1 to n)."
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
 msgstr ""
-"Da el número de fuente del canal de subtítulo a usar en un DVD (desde 1 "
-"a n)."
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "DVD device"
 msgstr "Aparato DVD"
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc.h:356
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -746,95 +1484,201 @@ msgstr ""
 "El lector (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras "
 "la letra de unidad (ej D:)"
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:360
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este es el lector DVD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:363
 msgid "VCD device"
 msgstr "Aparato VCD"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:366
+msgid ""
+"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
+"scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:370
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este es el lector VCD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:373
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Aparato de Audio"
+
+#: src/libvlc.h:376
+msgid ""
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
+"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:380
+#, fuzzy
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Este es el lector VCD a usar por defecto."
+
+#: src/libvlc.h:383 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzar IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:385
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
-"Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y "
-"HTTP."
+"Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:388
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzar IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:390
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
-"Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y "
-"HTTP."
-
-#: src/libvlc.h:283
-msgid "Choose preferred codec list"
-msgstr "Elige lista de códec preferida"
+"Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:285
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
-"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
-"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
-"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
-"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+#: src/libvlc.h:393
+msgid "Title metadata"
 msgstr ""
-"Esto permite elegir el orden en que VLC elegirá sus códecs. Por ejemplo, "
-"'a52old,a52,any' probará el a52 antiguo antes que el actual. Cuidado, VLC no "
-"distingue entre códecs de audio o vídeo, así que deberías especificar 'any' "
-"al final de la lista para asegurarte de que hay una alternativa para los "
-"tipos que no especificaste."
 
-#: src/libvlc.h:292
-msgid "Choose preferred video encoder list"
-msgstr "Elige lista codificadora de vídeo preferida"
+#: src/libvlc.h:395
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
 
-#: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
-msgid ""
-"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs."
+#: src/libvlc.h:397
+msgid "Author metadata"
 msgstr ""
-"Esto te permite elegir el orden en que VLC elegirá sus códecs."
-
-#: src/libvlc.h:296
-msgid "Choose preferred audio encoder list"
-msgstr "Elige lista codificadora de audio preferida"
 
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:399
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: src/libvlc.h:401
+msgid "Artist metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:403
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid "Genre metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:407
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:409
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:411
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:413
+#, fuzzy
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/libvlc.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: src/libvlc.h:417
+msgid "Date metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:419
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: src/libvlc.h:421
+msgid "URL metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: src/libvlc.h:426
+msgid ""
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:430
+#, fuzzy
+msgid "Preferred codecs list"
+msgstr "Elige lista de códec preferida"
+
+#: src/libvlc.h:432
+msgid ""
+"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
+"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
+"the other ones."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Elige lista de códec preferida"
+
+#: src/libvlc.h:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
+
+#: src/libvlc.h:442
+msgid ""
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten poner opciones globales por defecto para el "
+"subsistema de salida de volcado."
+
+#: src/libvlc.h:445
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Elige un volcado de salida"
 
-#: src/libvlc.h:303
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:449
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:451
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr "Esto te permite forzar la codificación de audio"
+
+#: src/libvlc.h:453
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
 
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc.h:455
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Esto te permite ejecutar el volcado mientras lo vuelcas."
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:457
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:311 src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:459 src/libvlc.h:464
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -842,74 +1686,65 @@ msgstr ""
 "Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería ser redirigido al "
 "aparato de volcado de salida cuando esto último es habilitado."
 
-#: src/libvlc.h:314
-msgid "Video encoding codec"
-msgstr "Códec codificador de vídeo"
-
-#: src/libvlc.h:316
-msgid "This allows you to force video encoding"
-msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
-
-#: src/libvlc.h:318
-msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
-msgstr "Tasa de bits de codificación de vídeo (kB/s)"
-
-#: src/libvlc.h:320
-msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
-
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:462
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:327
-msgid "Audio encoding codec"
-msgstr "Códec codificador de audio"
-
-#: src/libvlc.h:329
-msgid "This allows you to force audio encoding"
-msgstr "Esto te permite forzar la codificación de audio"
+#: src/libvlc.h:467
+msgid "Keep sout open"
+msgstr "Mantener abierta sout"
 
-#: src/libvlc.h:331
-msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
-msgstr "Tasa de bits de codificación de audio (kB/s)"
-
-#: src/libvlc.h:333
-msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+#: src/libvlc.h:469
+msgid ""
+"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
+"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
+msgstr ""
+"Esto te permite mantener una única instancia sout (stream output - salida de "
+"fuente) a través de un objeto en múltiples listas de reprodución "
+"(automárticamente insertar gather stream_out si no se especifica)"
 
-#: src/libvlc.h:335
-msgid "Choose preferred packetizer list"
+#: src/libvlc.h:473
+#, fuzzy
+msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Elige lista empaquetadora preferida"
 
-#: src/libvlc.h:337
+#: src/libvlc.h:475
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:478
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:480
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:482
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de salida de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:484
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de "
-"salida de acceso"
+msgstr ""
+"Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
+"acceso"
+
+#: src/libvlc.h:487
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"
+"Deberías siempre dejarlas todas habilitadas."
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:490
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:492
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -917,11 +1752,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc.h:495
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:497
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -929,11 +1764,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:500
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:502
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -941,11 +1776,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:505
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:507
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -953,11 +1788,25 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:510
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
+
+#: src/libvlc.h:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
+"aprovecharlas."
+
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:517
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -965,11 +1814,17 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:521
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overriden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:524
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:526
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -977,23 +1832,11 @@ msgstr ""
 "Al elegirlo, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "
 "reproducción hasta interrumpirse."
 
-#: src/libvlc.h:379
-msgid "Enqueue items in playlist"
-msgstr "Añadir objetos a la lista de reproducción"
-
-#: src/libvlc.h:381
-msgid ""
-"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Si quieres que VLC añada objetos a la lista de reproducción cuando los "
-"abras, entonces habilita esta opción."
-
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Repite lista de reproducción al final"
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:531
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -1001,11 +1844,33 @@ msgstr ""
 "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "
 "entonces habilita esta opción."
 
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the current item"
+msgstr "Repetir actual objeto de lista de reproducción"
+
+#: src/libvlc.h:536
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
+msgstr ""
+"Cuando esto está activado, VLC seguirá ejecutando el actual objeto de lista "
+"de reproducción una y otra vez."
+
+#: src/libvlc.h:540
+msgid ""
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
+msgstr ""
+"Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
+"menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
+
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de copia de memoria"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:545
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1013,50 +1878,104 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
 "eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:548
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:396
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+#: src/libvlc.h:550
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr "Esta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:552
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulos demux"
 
-#: src/libvlc.h:400
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+#: src/libvlc.h:554
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "Esta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"
 
-#: src/libvlc.h:402
+#: src/libvlc.h:556
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:558
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:564
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:566
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:570
+#, fuzzy
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Número de volcados"
+
+#: src/libvlc.h:572
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:574
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Permitir ejecutar sólo un VLC"
+
+#: src/libvlc.h:576
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+"Permitiendo ejecutar sólo un VLC puede a veces ser útil, por ejemplo si "
+"asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se "
+"abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta "
+"opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
+"cola."
+
+#: src/libvlc.h:582
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:584
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 "could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
 "Aumentar la prioridad del proceso mejorará mucho tu experiencia de "
-"reproducción al permitir a VLC no ser molestado por otras aplicaciones "
-"que podrían de otro modo tomar demasiado tiempo de proceso.\n"
-"Aunque te avisamos que en ciertas circunstancias (bugs) VLC tomaría "
-"todo el tiempo de proceso y dejar al sistema inoperante, lo que "
-"puede requerir un reinicio de tu máquina."
+"reproducción al permitir a VLC no ser molestado por otras aplicaciones que "
+"podrían de otro modo tomar demasiado tiempo de proceso.\n"
+"Aunque te avisamos que en ciertas circunstancias (bugs) VLC tomaría todo el "
+"tiempo de proceso y dejar al sistema inoperante, lo que puede requerir un "
+"reinicio de tu máquina."
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:591
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:593
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
+"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 "En Windows NT/2K/XP usamos una implementación de mutex lento, lo que nos "
@@ -1064,4879 +1983,8775 @@ msgstr ""
 "también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "
 "problemas con ella."
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:598
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo "
-"desarrolladores)"
+msgstr ""
+"Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:601
+#, fuzzy
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 "En Windows 9x/Me usamos una implementación de  variables de condición "
 "rápidas pero no correctas (más concretamente hay una posibilidad de que "
-"ocurra una condición de carrera). Aunque es posible usar alternativas "
-"más lentas, eso daría más robustez. Actualmente puedes elegir entre "
+"ocurra una condición de carrera). Aunque es posible usar alternativas más "
+"lentas, eso daría más robustez. Actualmente puedes elegir entre "
 "implementación 0 (por defecto y el más rápido), 1 y 2."
 
-#: src/libvlc.h:429
-msgid ""
-"\n"
-"Playlist items:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
-"                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
-"                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by VLS\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+#: src/libvlc.h:609
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"\n"
-"Objetos de lista de reproducción:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   archivos planos MPEG-1/2\n"
-"  [dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]\n"
-"                                 aparato DVD\n"
-"  [vcd:][aparato][@[título][,[capítulo]]\n"
-"                                 aparato VCD\n"
-"  udpstream:[@[<bind dirección>][:<bind puerto>]]\n"
-"                                 UDP stream enviado por VLS\n"
-"  vlc:pause                      pausa ejecución de objetos de lista\n"
-"  vlc:quit                       quita VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:459 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: src/libvlc.h:612 src/video_output/video_output.c:426
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:474 modules/audio_output/coreaudio.c:227
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
-#: modules/demux/mkv.cpp:2445 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829
-#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:164
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: src/libvlc.h:613
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:493 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1217
-#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
-#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:158 modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: src/libvlc.h:614
+#, fuzzy
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducir más rápido"
 
-#: src/libvlc.h:515 modules/access/satellite/satellite.c:66
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
+#: src/libvlc.h:615
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa"
 
-#: src/libvlc.h:537
-msgid "Decoders"
-msgstr "Decodificadores"
+#: src/libvlc.h:616
+msgid "Pause only"
+msgstr "Sólo pausa"
+
+#: src/libvlc.h:617
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: src/libvlc.h:541
-msgid "Encoders"
-msgstr "Codificadores"
+#: src/libvlc.h:618
+msgid "Play only"
+msgstr "Sólo reproducir"
 
-#: src/libvlc.h:547 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:221 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175
-msgid "Stream output"
-msgstr "Volcado de salida"
+#: src/libvlc.h:619
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Elige tecla a usar para reproducir"
 
-#: src/libvlc.h:567
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc.h:579 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
-#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/pda/interface.c:612
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción"
+#: src/libvlc.h:620 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:498
+msgid "Faster"
+msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc.h:585 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
-#: modules/gui/pda/pda.c:70 modules/misc/logger/logger.c:89
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
-#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:102
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelánea"
+#: src/libvlc.h:621
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:599
-msgid "main program"
-msgstr "programa principal"
+#: src/libvlc.h:622 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "Slower"
+msgstr "Más Lento"
 
-#: src/libvlc.h:605
-msgid "print help"
-msgstr "imprimir ayuda"
+#: src/libvlc.h:623
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Elige tecla a usar para frenar reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:607
-msgid "print detailed help"
-msgstr "imprimir ayuda detallada"
+#: src/libvlc.h:624 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:564
+msgid "Next"
+msgstr "Sigu"
 
-#: src/libvlc.h:610
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "imprimir lista de módulos disponibles"
+#: src/libvlc.h:625
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr "Elige tecla a usar para pasar al siguiente objeto en lista"
 
-#: src/libvlc.h:612
-msgid "print help on module"
-msgstr "imprimir ayuda sobre módulo"
+#: src/libvlc.h:626 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:565
+msgid "Previous"
+msgstr "Previo"
 
-#: src/libvlc.h:615
-msgid "print version information"
-msgstr "imprimir información de versión"
+#: src/libvlc.h:627
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista"
 
-#: src/misc/configuration.c:1000
-msgid "boolean"
-msgstr "booleano"
+#: src/libvlc.h:628 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
-#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:348
-#: modules/gui/macosx/controls.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:394
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: src/libvlc.h:629
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
 
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402
-#: modules/gui/macosx/intf.m:403
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrelazar"
+#: src/libvlc.h:630 modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
 
-#: src/video_output/video_output.c:421
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+#: src/libvlc.h:631
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
 
-#: src/video_output/video_output.c:423
-msgid "Blend"
-msgstr "Mezclar"
+#: src/libvlc.h:633
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:425
+#: src/libvlc.h:634
 #, fuzzy
-msgid "Mean"
-msgstr "Significar"
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
 
-#: src/video_output/video_output.c:427
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: src/libvlc.h:636
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:429
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
+#: src/libvlc.h:637
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86
-#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57
-#: modules/access/v4l/v4l.c:67
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Valor de captura en ms"
+#: src/libvlc.h:638
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/libvlc.h:639
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
+
+#: src/libvlc.h:640
+msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. Este "
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/cdda.c:92
-msgid "CD Audio input"
-msgstr "Entrada de Audio CD"
+#: src/libvlc.h:641
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
 
-#: modules/access/cdda.c:99
-msgid "CD Audio demux"
-msgstr "Demux de Audio CD"
+#: src/libvlc.h:643
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos "
+#: src/libvlc.h:644
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
-msgstr "Método a usar por libdvdcss para desencriptar clave"
+#: src/libvlc.h:646
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:67
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-
-msgstr ""
-"Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"
-"título: la clave título desencriptada se averigua por los sectores "
-"encriptados del volcado. Así debería funcionar con un archivo así como el "
-"aparato DVD. Pero a veces lleva mucho tiempo desencriptar una clave título "
-"y hasta puede fallar. Con este método, la clave sólo es verificada al inicio "
-"de cada título, así que no funcionará si la clave cambia en el medio de un "
-"título.\n"
-"disco: la clave disco se revienta primero, luego todas las claves título "
-"pueden ser desencriptadas instantáneamente, lo que nos permite verificarlas "
-"a menudo.\n"
-"clave: la misma que \"disc\" si no tienes un archivo con claves de "
-"reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la "
-"clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"
-"El método por defecto: clave."
-
-#: modules/access/dvd/dvd.c:86
-msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
+#: src/libvlc.h:647
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:87
-msgid "dvd"
-msgstr "dvd"
+#: src/libvlc.h:649 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitar"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:91
-msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss si está instalado)"
+#: src/libvlc.h:650
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:94
-msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss)"
+#: src/libvlc.h:651
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Navegar arriba"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
-msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-msgstr "[dvdplay:][aparato][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
+#: src/libvlc.h:652
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Elige tecla para subir el selector en menús dvd"
 
-#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
-msgid "DVD input with menus support"
-msgstr "Entrada DVD con soporte de menús"
+#: src/libvlc.h:653
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Navegar abajo"
 
-#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
-msgid "DVD input (using libdvdread)"
-msgstr "Entrada DVD (usando libdvdread)"
+#: src/libvlc.h:654
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Elige tecla para bajar el selector en menús dvd"
 
-#: modules/access/file.c:74
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados de archivos. "
-"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+#: src/libvlc.h:655
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Navegar a izquierda"
 
-#: modules/access/file.c:78
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
+#: src/libvlc.h:656
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Elige tecla para mover el selector a izquierda en menús dvd"
 
-#: modules/access/file.c:79
-msgid "file"
-msgstr "archivo"
+#: src/libvlc.h:657
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Navegar a derecha"
 
-#: modules/access/ftp.c:88
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados ftp. Este "
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+#: src/libvlc.h:658
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
+msgstr "Elige tecla para mover el selector a derecha en menús dvd"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
-msgid "FTP input"
-msgstr "Entrada FTP"
+#: src/libvlc.h:659
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
 
-#: modules/access/http.c:74
-msgid "Specify an HTTP proxy"
-msgstr "Especificar un proxy HTTP"
+#: src/libvlc.h:660
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr "Elige tecla para activar el objeto elegido en manús dvd"
 
-#: modules/access/http.c:76
-msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
-"tried."
-msgstr ""
-"Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser en la forma http://miproxy.midominio:"
-"mipuerto. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de entorno "
-"HTTP_PROXY."
+#: src/libvlc.h:661 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+msgid "Volume up"
+msgstr "Volumen arriba"
 
-#: modules/access/http.c:82
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados http. Este "
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+#: src/libvlc.h:662
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
 
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: src/libvlc.h:663 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+msgid "Volume down"
+msgstr "Volumen abajo"
 
-#: modules/access/http.c:89
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Entrada HTTP"
+#: src/libvlc.h:664
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. Este "
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+#: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
+#: src/libvlc.h:666
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75
-msgid "Hauppauge PVR cards input"
-msgstr "Entrada tarjetas PVR Hauppauge"
+#: src/libvlc.h:667
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Archivo de subtítulos"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Satellite default transponder frequency"
-msgstr "Frecuencia satélite de transpondedor por defecto"
+#: src/libvlc.h:668
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "Polarización satélite de transpondedor por defecto"
+#: src/libvlc.h:669
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "codificación de subtítulos"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "FEC satélite de transpondedor por defecto"
+#: src/libvlc.h:670
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder symbol rate"
-msgstr "Tasa de símbolo satélite de transpondedor por defecto"
+#: src/libvlc.h:671
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Usar diseqc con antena"
+#: src/libvlc.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/libvlc.h:673
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/libvlc.h:674
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
+#: src/libvlc.h:675
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:81
-msgid "satellite input"
-msgstr "entrada satélite"
+#: src/libvlc.h:676
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/slp.c:78
-msgid "SLP input"
-msgstr "entrada SLP"
+#: src/libvlc.h:677
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/slp.c:79
-msgid "slp"
-msgstr "slp"
+#: src/libvlc.h:678
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "valor de captura en ms"
+#: src/libvlc.h:679
+#, fuzzy
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: src/libvlc.h:680
+msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. Este "
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-
-#: modules/access/udp.c:78
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:79
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:681
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:69
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
-msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados v41. Este "
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+#: src/libvlc.h:682
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Entrada Video4Linux"
+#: src/libvlc.h:683
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
-msgid "v4l"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:684
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
-msgid "Video4Linux demuxer"
-msgstr "demuxer Video4Linux"
+#: src/libvlc.h:685
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:79
-msgid "VCD input"
-msgstr "entrada VCD"
+#: src/libvlc.h:686
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:56
-msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Salida de volcado dummy"
+#: src/libvlc.h:687
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream ouput"
-msgstr "Salida de volcado de archivo"
+#: src/libvlc.h:688
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr "salida de volcado HTTP"
+#: src/libvlc.h:689
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-msgid "UDP stream ouput"
-msgstr "salida de volcado UDP"
+#: src/libvlc.h:690
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
-msgid "udp stream output"
-msgstr "salida de volcado udp"
+#: src/libvlc.h:691
+#, fuzzy
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Dimensión característica"
+#: src/libvlc.h:692
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+#: src/libvlc.h:694
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
-"left speaker and listener in meters."
+"\n"
+"Playlist items:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+"                                 DVD device\n"
+"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
+"                                 VCD device\n"
+"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+"                                 Audio CD device\n"
+"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
+"  vlc:quit                       quit VLC\n"
 msgstr ""
-"Parámetro de efecto de espacialización virtual en auriculares: distancia "
-"entre el altavoz frontal izquierdo y el oyente en metros."
+"\n"
+"Objetos de lista de reproducción:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   archivos planos MPEG-1/2\n"
+"  [dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]\n"
+"                                 aparato DVD\n"
+"  [vcd:][aparato][@[título][,[capítulo]]\n"
+"                                 aparato VCD\n"
+"  udpstream:[@[<dirección enlazada>][:<puerto enlazado>]]\n"
+"                                 UDP stream enviado por VLS\n"
+"  vlc:pause                      pausa ejecución de objetos de lista\n"
+"  vlc:quit                       quita VLC\n"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
-msgid "headphone"
-msgstr "auriculares"
+#: src/libvlc.h:729 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"
+#: src/libvlc.h:810
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "filtro de audio para mezcla de canal trivial"
+#: src/libvlc.h:871
+msgid "Decoders"
+msgstr "Decodificadores"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
+#: src/libvlc.h:877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
+msgid "Stream output"
+msgstr "Volcado de salida"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: src/libvlc.h:900
+msgid "CPU"
 msgstr ""
-"La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los "
-"sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado "
-"en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de "
-"rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una habitación "
-"acústica."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
-msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52, también llamado AC-3"
+#: src/libvlc.h:913 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"
+#: src/libvlc.h:922
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"
+#: src/libvlc.h:945
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión fixed32<->float32"
+#: src/libvlc.h:1051
+msgid "main program"
+msgstr "programa principal"
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión fixed32->s16"
+#: src/libvlc.h:1058
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->s16"
+#: src/libvlc.h:1060
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->s8"
+#: src/libvlc.h:1062
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->u16"
+#: src/libvlc.h:1064
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"
+#: src/libvlc.h:1066
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr "salvar las actuales opciones de línea de comandos en configuración"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio MPEG"
+#: src/libvlc.h:1068
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32"
+#: src/libvlc.h:1070
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32"
+#: src/libvlc.h:1072
+msgid "print version information"
+msgstr "imprimir información de versión"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
+#: src/misc/configuration.c:1151
+msgid "boolean"
+msgstr "booleano"
+
+#: src/misc/configuration.c:1159
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
+
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
+#: modules/misc/freetype.c:104
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32 con endianess"
+msgid "Normal"
+msgstr "Norma"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión s8->float32"
+#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelazar"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión u8->fixed32"
+#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:91
+msgid "Discard"
+msgstr "Descartar"
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "filtro de audio para conversión u8->float32"
+#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:91
+msgid "Blend"
+msgstr "Mezclar"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
-msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"
+#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:91
+msgid "Mean"
+msgstr "Promedio"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "filtro de audio usando CoreAudio para remuestreo"
+#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:92
+msgid "Bob"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación lineal"
+#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:92
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "filtro de audio para remuestreo trivial"
+#: src/video_output/video_output.c:460
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"
+#: src/video_output/vout_intf.c:150
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer"
-msgstr "mezclador de audio float32"
+#: src/video_output/vout_intf.c:162
+msgid "1:4 Quater"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr "mezclador de audio spdif dummy"
+#: src/video_output/vout_intf.c:164
+msgid "1:2 Half"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer"
-msgstr "mezclador de audio trivial"
+#: src/video_output/vout_intf.c:166
+msgid "1:1 Original"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:97
-msgid "ALSA"
+#: src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
-msgid "ALSA device name"
-msgstr "nombre de aparato ALSA"
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Valor de captura en ms"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:100
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "salida de audio ALSA"
+#: modules/access/cdda.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
+"should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:116 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387
-msgid "Audio device"
-msgstr "Aparato de audio"
+#: modules/access/cdda.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Entrada de Audio CD"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:435
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
-msgid "Mono"
+#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido vcdimager"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The above message had unknown cdio log level"
+msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido vcdimager"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
+#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
+#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Extended Data"
+msgstr "GUI &extendida"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
+msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:180 modules/audio_output/directx.c:409
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
+#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
+msgid "CDDB Disc Category"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:391
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
-msgid "5.1"
+#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Sobre"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:766
+msgid "Disc Artist(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:208 modules/audio_output/directx.c:478
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
+#: modules/access/cdda/access.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Pista %i"
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "salida de audio aRts"
+#: modules/access/cdda/access.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Track Title"
+msgstr "Pista %i"
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info        1\n"
+"events           2\n"
+"MRL              4\n"
+"external call    8\n"
+"all calls (10)  16\n"
+"LSN       (20)  32\n"
+"seek      (40)  64\n"
+"libcdio   (80) 128\n"
+"libcddb  (100) 256\n"
+msgstr ""
+"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
+"MRL              1\n"
+"llamada externa  2\n"
+"toda llamada     4\n"
+"LSN             8\n"
+"PBC      (10)  16\n"
+"libcdio  (20)  32\n"
+"búsqueda  (40)  64\n"
+"still    (80) 128\n"
+"vcdinfo (100) 256\n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "
-"lista en tu menú 'aparato de audio'. Este aparato se usará por defecto para "
-"reproducir audio."
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "Salida CoreAudio"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:74
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %t : The title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track \n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Salida de audio DirectX"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:107
+#, fuzzy
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr "vcdx:[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Salida de audio EsounD"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:108
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid "Output format"
-msgstr "Formato de salida"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Valor de captura en ms"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
 msgstr ""
-"Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid "Add wave header"
-msgstr "Añadir encabezado wav"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:131
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
-msgstr "En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado "
-"wav al archivo."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "Output file"
-msgstr "Archivo de salida"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr "Archivo al que los ejemplos de audio se escribirán"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:114
-msgid "file audio output"
-msgstr "archivo de salida de audio"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server"
+msgstr "servidor"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Puerto servidor"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:153
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
-"A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que "
-"sus buffers internes se llenen totalmente (el sonido se hace muy ***). Si tienes "
-"uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "OSS"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
+msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS dsp device"
-msgstr "Aparato dsp OSS"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Salida de audio Linux OSS"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Salida de extensión waveOut Win32"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:81
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
+msgid "CDDB server timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "Módulo A52 downmix"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "Módulo A52 IMDCT"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr "decodificador por software A52"
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "Subdirectory behaviour"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "Módulo SSE A52 downmix"
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "Módulo 3D Now! A52 downmix"
+#: modules/access/directory.c:85
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "Módulo SSE A52 IMDCT"
+#: modules/access/directory.c:85
+#, fuzzy
+msgid "collapse"
+msgstr "Parar"
 
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "Módulo 3D Now! A52 IMDCT"
+#: modules/access/directory.c:86
+#, fuzzy
+msgid "expand"
+msgstr "Promedio"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:92
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
+#: modules/access/directory.c:89
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos "
 
-#: modules/codec/araw.c:69
-msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Decodificador Pseudo Raw/Log Audio"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
+msgid "Default"
+msgstr "Por Defecto"
 
-#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
 
-#: modules/codec/dts.c:80
-msgid "DTS parser"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
+"value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados de "
+"archivos en directo (DirectShow). El valor debería ponerse en uds. de "
+"milisegs."
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo DV"
-
-#: modules/codec/faad/decoder.c:55
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video device name"
+msgstr "Aparato de vídeo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Renderizado directo"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+msgid ""
+"You can specify the name of the video device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Salto de error"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Aparato de audio"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
-"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
-"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"will produce a lot of errors.\n"
-"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
+"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
+"used."
 msgstr ""
-"ffmpeg puede hacer saltos de errores.          \n"
-"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 "
-"de M$) producirá un montón de errores.\n"
-"El rango válido va de -1 a 99 (-1 deshabilita todos los saltos de errores)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #, fuzzy
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Arreglo de errores"
+msgid "Video size"
+msgstr "Aparato de vídeo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
+"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
+"device will be used."
 msgstr ""
-"Intenta arreglar algunos errores\n"
-"1  autodetectar\n"
-"2  viejo msmpeg4\n"
-"4  xvid entrelazado\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 sin relleno\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Aprisa"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Formato cromático XVimage"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
 msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Device properties"
+msgstr "Mostrar registros del programa"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
-"Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) cuando "
-"no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero puede producir "
-"imágenes distorsionadas."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
-msgid "Truncated stream"
-msgstr "Volcado truncado"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
-msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-msgstr "volcado truncado -1:auto,0:deshabilitado,:1:habilitado"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Lista de efectos"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Calidad de post-proceso"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "DirectShow demuxer"
+msgstr "Demuxor DirectShow"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "tarjeta adaptadora para sintonizar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
-"Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"
-"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "
-"mejores imágenes."
+"tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en el directorio llamado /"
+"dev/dvb/adapter[n] con n>=0"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
-msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr "Cadenas de filtro de post-proceso ffmpeg"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "nº de aparato a usar en adaptador"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
+msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto en KHz"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
-msgid "ffmpeg"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder polarization"
+msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder FEC"
+msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
 msgstr ""
+"FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
-msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "decodificador audio/vídeo ffmpeg((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Tasa símbolo del transpondedor satélite por defecto en KHz"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
-msgid "Post processing"
-msgstr "Post-Proceso"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Usa diseqc con antena"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr "conversión chroma ffmpeg"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing"
-msgstr "Post-Proceso C"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing"
-msgstr "Post-Proceso MMX"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing"
-msgstr "Post-Proceso MMXEXT"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "probar la tarjeta dvb para capacidades (por defecto deshabilitada)"
 
-#: modules/codec/flacdec.c:107
-msgid "flac audio decoder"
-msgstr "decodificador de audio flac"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr "algunas tarjetas dvb no les gusta que prueben sus capacidades"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II (usando libmpeg2)"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type"
+msgstr "tipo de modulación"
 
-#: modules/codec/lpcm.c:95
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
 #, fuzzy
-msgid "linear PCM audio parser"
-msgstr "parser lineal de audio PCM"
+msgid "Modulation type for frontend device."
+msgstr "tipo de modulación para aparato final "
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "parser capa de audio MPEG I/II/III"
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "tasa de código de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr "decodificador de audio 1/2 capa MPEG I/II"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "tasa de código de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-msgid "IDCT"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "ancho de banda terrestre"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT"
-msgstr "IDCT clásico"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "intervalo de protección terrestre"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "modo de transmisión terrestre"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "modo de jerarquía terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
+#, fuzzy
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "Módulo de entrada DVD con soporte v412"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Método a usar por libdvdcss para desencriptar clave"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
+"Pon el método usado por libdvdcss para desencriptar clave.\n"
+"título: la clave título desencriptada se averigua por los sectores "
+"encriptados del volcado. Así debería funcionar con un archivo así como el "
+"aparato DVD. Pero a veces lleva mucho tiempo desencriptar una clave título y "
+"hasta puede fallar. Con este método, la clave sólo es verificada al inicio "
+"de cada título, así que no funcionará si la clave cambia en el medio de un "
+"título.\n"
+"disco: la clave disco se revienta primero, luego todas las claves título "
+"pueden ser desencriptadas instantáneamente, lo que nos permite verificarlas "
+"a menudo.\n"
+"clave: la misma que \"disc\" si no tienes un archivo con claves de "
+"reproductor en tiempo de compilación. Si lo haces, la desencriptación de la "
+"clave disco será más rápida con este método. Es el usado por libcss.\n"
+"El método por defecto: clave."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-msgid "motion compensation"
-msgstr "compensación de movimiento"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "title"
+msgstr "Título"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation"
-msgstr "compensación de movimiento 3D Now!"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation"
-msgstr "compensación de movimiento AltiVec"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "tecla"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:87
+msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
+
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
+msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss si está instalado)"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation"
-msgstr "compensación de movimiento MMX"
+#: modules/access/dvd/dvd.c:97
+msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss)"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Menús DVD"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
+
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
+msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgstr "[dvdplay:][aparato][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-msgid "MMX EXT motion compensation"
-msgstr "compensación de movimiento MMX EXT"
+#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
+msgid "DVD input with menus support"
+msgstr "Entrada DVD con soporte de menús"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "módulo IDCT"
+#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
+msgid "DVD input (using libdvdread)"
+msgstr "Entrada DVD (usando libdvdread)"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
+#: modules/access/file.c:80
 msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Esta opción te permite elegir el módulo IDCT usado por este decodificador de vídeo. "
-"El comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor módulo posible."
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados de "
+"archivos. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "Motion compensation module"
-msgstr "Módulo de compensación de movimiento"
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
+#: modules/access/file.c:84
 msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
+"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
+"Specify a coma (',') separated list of files."
 msgstr ""
-"Esta opción te permite elegir el módulo de compensación de movimiento usado por "
-"este decodificador de vídeo. El comportamiento por defecto es elegir "
-"automáticamente el mejor módulo posible."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "Use additional processors"
-msgstr "Usar procesadores adicionales"
+#: modules/access/file.c:88
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
+#: modules/access/ftp.c:42
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
+"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
-"Este decodificador de vídeo puede beneficiarse de un ordenador multiprocesador. "
-"Si tienes uno, puedes especificar aquí el número de procesadores."
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados ftp. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
+#: modules/access/ftp.c:44
 #, fuzzy
-msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "Forzar algoritmo synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Reproducir volcado"
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:45
 msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
 msgstr ""
-"Esto te permite forzar el algoritmo synchro, eligiendo directamente los "
-"tipos de imagen que quieres decodificar. Ten en cuenta que si eliges más "
-"imágenes que las que tu CPU es capaz de decodificar, no obtendrás nada."
 
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder"
-msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
+#: modules/access/ftp.c:47
+msgid "FTP password"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/quicktime.c:70
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "decodificador de librería QuickTime"
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:65
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
-msgstr "decodificador Pseudo Vídeo en Bruto"
+#: modules/access/ftp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "FTP account"
+msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
+#: modules/access/ftp.c:51
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68
-msgid "subtitle text encoding"
-msgstr "codificador de texto de subtítulos"
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP input"
+msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69
-msgid "change the encoding used in text subtitles"
-msgstr "cambiar la codificación usada en subtítulos de texto"
+#: modules/access/http.c:42
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Especificar un proxy HTTP"
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:72
-msgid "file subtitles decoder"
-msgstr "decodificador de archivo de subtítulos"
+#: modules/access/http.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
+"will be tried."
+msgstr ""
+"Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser en la forma http://miproxy."
+"midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "
+"entorno HTTP_PROXY."
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
+#: modules/access/http.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados http. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/codec/tarkin.c:95
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
+#: modules/access/http.c:53
+msgid "HTTP user name"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:85
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
+#: modules/access/http.c:54
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+"(Basic authentification only)."
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:112
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
+#: modules/access/http.c:57
+msgid "HTTP password"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:189
-msgid "Vorbis Comment"
-msgstr "Comentario Vorbis"
+#: modules/access/http.c:61
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvid.c:48
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
+#: modules/access/http.c:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:614
-msgid "Corba control"
-msgstr "Control Corba"
+#: modules/access/http.c:66
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Entrada HTTP"
 
-#: modules/control/corba/corba.c:615
-msgid "corba control module"
-msgstr "módulo de control corba"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:132
-msgid "Motion threshold"
-msgstr "Umbral de movimiento"
+#: modules/access/mms/mms.c:62
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
-msgstr "la cantidad de movimiento requerida para un gesto de ratón para ser grabado"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Elige un volcado por red"
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Mouse button"
-msgstr "Botón de ratón"
+#: modules/access/mms/mms.c:66
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr "el botón de ratón a mantener pulsado durante los gestos de ratón"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
-#: modules/control/gestures.c:89
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestos"
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:93
-msgid "mouse gestures control interface"
-msgstr "interfaz de control de gestos de ratón"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Demux number"
+msgstr "Módulos demux"
 
-#: modules/control/http.c:131
-msgid "Host address"
-msgstr "Dirección de Host"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+msgid "Tuner number"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:133
-msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
-msgstr "Puedes poner la dirección y puerto en el que la interfaz http se unirá"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto(KHz)"
 
-#: modules/control/http.c:134 modules/control/http.c:135
-msgid "Source directory"
-msgstr "Directorio fuente"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+msgid "Satellite default transponder polarization"
+msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
 
-#: modules/control/http.c:138
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:53
+msgid "Satellite default transponder FEC"
+msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
 
-#: modules/control/http.c:139
-msgid "HTTP remote control"
-msgstr "Control remoto HTTP"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+msgstr "Tasa símbolo de transpondedor satélite por defecto(KHz)"
 
-#: modules/control/joystick.c:134
-msgid "the amount of joystick movement required for a movement to be recorded"
-msgstr "la cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento"
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Satellite input"
+msgstr "entrada satélite"
 
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid "Joystick device"
-msgstr "Aparato joystick"
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:139
+#: modules/access/slp.c:62
 msgid ""
-"the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsX with X the "
-"number of the joystick"
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
 msgstr ""
-"el aparato para el joystick (normalmente /dev/jsX ó /dev/input/jsX con X el "
-"número del joystick"
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "Repeat time"
-msgstr "Tiempo de repetición"
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:144
+#: modules/access/slp.c:67
 msgid ""
-"the time waited before the action is repeated if it is still triggered in "
-"microseconds"
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
 msgstr ""
-"el tiempo a esperar antes de repetir la acción si sigue activada en "
-"microsegundos"
-
-#: modules/control/joystick.c:147
-msgid "Wait before repeat time"
-msgstr "Esperar antes del tiempo de repetición"
-
-#: modules/control/joystick.c:149
-msgid " the time waited before the repeat starts, in microseconds"
-msgstr " el tiempo esperado antes de iniciar la repetición, en microsegundos"
 
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "Max seek interval"
-msgstr "Intervalo de búsqueda máximo"
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:153
+#: modules/access/slp.c:72
 msgid ""
-" the number of seconds that will be seeked if the axis is pushed at its "
-"maximum"
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
 msgstr ""
-" el número de segundos que se buscará si el eje es llevado al máximo"
-
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Joystick"
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:168
-msgid "joystick control interface"
-msgstr "interfaz de control joystick"
-
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control interface"
-msgstr "interfaz infrarroja de control remoto"
-
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitar"
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
-#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924
-#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926
-#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: modules/access/slp.c:80
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
-#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931
-#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/pda/interface.c:192
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
 
-#: modules/control/rc/rc.c:77
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Muestra posición de volcado"
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "entrada SLP"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:78
+#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
-"Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."
-
-#: modules/control/rc/rc.c:80
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Falso TTY"
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Forzar la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY"
+#: modules/access/tcp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP input"
+msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
-msgstr "Control remoto"
+#: modules/access/udp.c:50
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-msgid "remote control interface"
-msgstr "interfaz de control remoto"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados v41. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/demux/a52sys.c:52
-msgid "A52 demuxer"
-msgstr "Demuxer A52"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid ""
+"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no video device will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:46
-msgid "AAC stream demuxer"
-msgstr "Demuxer de volcado AAC"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid ""
+"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
+"anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:555
-msgid "Aac"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-msgid "Input Type"
-msgstr "Tipo de Entrada"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:93
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#: modules/access/v4l/v4l.c:109
+msgid "Video4Linux demuxer"
+msgstr "demuxor Video4Linux"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
-#: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2449
-#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:667
-msgid "Channels"
-msgstr "Canales"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:79
+msgid "VCD input"
+msgstr "entrada VCD"
 
-#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
-#: modules/demux/avi/avi.c:1180 modules/demux/mkv.cpp:2453
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559
-#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Tasa de Muestra"
+#: modules/access/vcdx/access.c:113
+#, fuzzy
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido vcdimager"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:48
-msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
-msgstr "Demuxer ASF v1.0 (sólo archivo)"
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Entry"
+msgstr "Vacío"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2412
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Número de volcados"
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
+#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/access/vcdx/access.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Segment"
+msgstr "Pantalla"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
-#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217
-#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2445
-#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/mkv.cpp:2477
-#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669
-#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909
-#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/pda/interface.c:372
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formato de registro"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
-#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218
-#: modules/demux/mkv.cpp:2446 modules/demux/mkv.cpp:2462
-#: modules/demux/mkv.cpp:2478 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630
-#: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830
-#: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003
-msgid "Codec"
-msgstr "Códec"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Amplificación"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:279
-msgid "Avg. byterate"
-msgstr "Tasa promedio de bytes"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Preparer"
+msgstr "Capítulo Ant."
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185
-#: modules/demux/mkv.cpp:2457
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Pits Por Muestra"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Vol #"
+msgstr "A Capella"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:332
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1222
-#: modules/demux/mkv.cpp:2465
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Volumen"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:337
-msgid "Planes"
-msgstr "Planos"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1284
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1300
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1228
-msgid "Bits Per Pixel"
-msgstr "Bits Por Píxel"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:342
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamaño de Imagen"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "System Id"
+msgstr "Volcado %d"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:344
-msgid "X pixels per meter"
-msgstr "X píxels por metro"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Vacío"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:346
-msgid "Y pixels per meter"
-msgstr "Y píxels por metro"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Segments"
+msgstr "Pantalla"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:614
-msgid "Codec name"
-msgstr "Nombre del códec"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Tracks"
+msgstr "Pista %i"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:615
-msgid "Codec description"
-msgstr "Descripción del códec"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Track "
+msgstr "Pista %i"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:695
-msgid "Asf"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1082
+msgid "First Entry Point"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:697
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1086
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:698
-msgid "Copyright"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
+#: modules/access/vcdx/access.c:1220
+msgid "List ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info         1\n"
+"event info        2\n"
+"MRL               4\n"
+"external call     8\n"
+"all calls (10)   16\n"
+"LSN       (20)   32\n"
+"PBC       (40)   64\n"
+"libcdio   (80)  128\n"
+"seek-set (100)  256\n"
+"seek-cur (200)  512\n"
+"still    (400) 1024\n"
+"vcdinfo  (800) 2048\n"
+msgstr ""
+"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
+"MRL              1\n"
+"llamada externa  2\n"
+"toda llamada     4\n"
+"LSN             8\n"
+"PBC      (10)  16\n"
+"libcdio  (20)  32\n"
+"búsqueda  (40)  64\n"
+"still    (80) 128\n"
+"vcdinfo (100) 256\n"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
+"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
+"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
+"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
+"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
+"   %P : The publisher ID\n"
+"   %p : The preparer I\n"
+"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %V : The volume set I\n"
+"   %v : The volume I\n"
+"       A number between 1 and the volume count.\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
+#, fuzzy
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx:[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/demux/asf/libasf.c:700
-msgid "Rating"
-msgstr "Tasando"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/demux/au.c:47
-msgid "AU demuxer"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
+msgid "Use playback control?"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "avi-demuxer"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "force interleaved method"
-msgstr "forzar método entrelazado"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
-msgid "force index creation"
-msgstr "forzar creación de índice"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demuxer AVI"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:1101
-msgid "Avi"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1102
-msgid "Number of Streams"
-msgstr "Número de Volcados"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1103
-msgid "Flags"
-msgstr "Banderas"
+#: modules/access_output/dummy.c:40
+msgid "Dummy stream ouput"
+msgstr "Salida de volcado dummy"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1170
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Volcado %d"
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "File stream ouput"
+msgstr "Salida de volcado de archivo"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220
-msgid "FOURCC"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:45
+msgid "HTTP stream ouput"
+msgstr "salida de volcado HTTP"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1187
-msgid "Audio Bitrate"
-msgstr "Tasa de bits de Audio"
+#: modules/access_output/udp.c:61 modules/demux/livedotcom.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valor de captura en ms"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:631
-#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Tasa de Fotograma"
+#: modules/access_output/udp.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:1250
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: modules/access_output/udp.c:67
+msgid "UDP stream ouput"
+msgstr "salida de volcado UDP"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:48
-msgid "Dump file name"
-msgstr "Nombre de archivo de volcado"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Este efecto da la impresión de estar en una habitación con un conjunto "
+"completo de altavoces 5.1 al usar sólo auriculares, dando una experiencia de "
+"sonido más realística. También debería ser más confortable y menos cansado "
+"al escuchar música durante largos períodos de tiempo.\n"
+"Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo en bruto se volcará"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimensión característica"
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "file dump demuxer"
-msgstr "archivo de volcado demuxer"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid ""
+"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
+"left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+"Parámetro de efecto de espacialización virtual en auriculares: distancia "
+"entre el altavoz frontal izquierdo y el oyente en metros."
 
-#: modules/demux/flac.c:52
-msgid "flac demuxer"
-msgstr "demuxer flac"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"
 
-#: modules/demux/m3u.c:63
-msgid "playlist metademux"
-msgstr "lista de metademux"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "filtro de audio para mezcla de canal trivial"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:94
-msgid "mkv-demuxer"
-msgstr "demuxer-mkv"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"La compresión de rango dinámico hace que lo alto suene más suave, y los "
+"sonidos suaves más altos, para que puedas escuchar más fácilmente el volcado "
+"en un entorno ruidoso sin molestar a nadie. Si deshabilitas la compresión de "
+"rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "
+"habitación acústica."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
-msgid "mka/mkv stream demuxer"
-msgstr "demuxer fuente mka/mkv"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52, también llamado AC-3"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2389 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2398
-msgid "Date UTC"
-msgstr "UTC Fecha"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2402
-msgid "Segment Filename"
-msgstr "Nombre de Archivo del Segmento"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
+#, fuzzy
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2406
-msgid "Muxing Application"
-msgstr "Aplicación Muxing"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2410
-msgid "Writing Application"
-msgstr "Aplicación de Escritura"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión fixed32<->float32"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2423 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/pda/interface.c:364
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión fixed32->s16"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2427
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nombre del Códec"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->s16"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2431
-msgid "Codec Setting"
-msgstr "Configuración de Códec"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->s8"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2435
-msgid "Codec Info"
-msgstr "Info de Códec"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->u16"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2439
-msgid "Codec Download"
-msgstr "Descarga de Códec"
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2469
-msgid "Display Resolution"
-msgstr "Resolución de Pantalla"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio MPEG"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2473
-msgid "Frame Per Second"
-msgstr "Fotogramas Por Segundo"
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión s16->fixed32"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2477 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
 #, fuzzy
-msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "Demuxer MP4"
-
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:47
-msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
-msgstr "demuxer de volcado de audio MPEG I/II"
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión s16->float32 con endianess"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
-msgid "mpeg"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión s8->float32"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:630
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión u8->fixed32"
 
-#: modules/demux/mpeg/audio.c:634
-msgid "Average Bitrate"
-msgstr "Tasa de Bits Promedio"
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr "filtro de audio para conversión u8->float32"
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:49
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-msgstr "entrada de Volcado Elemental MPEG ISO 13818-1"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
+msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación limitado por banda"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
-msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-msgstr "demuxer de volcado elemental de vídeo MPEG-4"
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr "filtro de audio usando CoreAudio para remuestreo"
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "filtro de audio para remuestreo de interpolación lineal"
 
-#: modules/demux/mpeg/ps.c:60
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
-msgstr "entrada de Volcado de Programa MPEG ISO 13818-1"
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr "filtro de audio para remuestreo trivial"
 
-#: modules/demux/mpeg/system.c:56
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-msgstr "demultiplexor genérico MPEG ISO 13818-1"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibilidad con pre-0.4 VLS"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "mezclador de audio float32"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
-msgstr ""
-"El protocolo para transmitir volcados de audio A/52 cambió entre VLC 0.3.x "
-"y 0.4. Por defecto VLC asume que tienes el último VLS. En caso de que uses "
-"una vieja versión, elige esta opción."
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Dummy spdif audio mixer"
+msgstr "mezclador de audio spdif dummy"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "PSI con errores"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "mezclador de audio trivial"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:105
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
-msgstr ""
-"Si tienes un volcado cuyos paquetes PSI no poseen contadores de continuidad "
-"incrementados, elige esta opción."
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Por Defecto"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:110
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
+#: modules/audio_output/alsa.c:99
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "salida de audio ALSA"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:114
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#, fuzzy
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "nombre de aparato ALSA"
 
-#: modules/demux/ogg.c:188
-msgid "ogg stream demuxer"
-msgstr "demuxer de volcado ogg"
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Aparato de audio"
 
-#: modules/demux/ogg.c:558
-msgid "Vorbis"
+#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
+msgid "Mono"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673
-#: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Tasa de Bits"
-
-#: modules/demux/ogg.c:630
-msgid "Theora"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
 
-#: modules/demux/ogg.c:670
-msgid "tarkin"
+#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
+msgid "5.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914
-msgid "Bit Count"
-msgstr "Cuenta de Bits"
-
-#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
-#: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bits por Muestra"
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "salida de audio aRts"
 
-#: modules/demux/rawdv.c:115
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
 #, fuzzy
-msgid "raw dv demuxer"
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
+"Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "
+"lista en tu menú 'aparato de audio'. Este aparato se usará por defecto para "
+"reproducir audio."
 
-#: modules/demux/util/id3.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "Skipper de etiqueta id3 simple"
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr "Salida CoreAudio"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
-msgid "Blues"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:209
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Salida de audio DirectX"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-msgid "Classic Rock"
-msgstr "Rock Clásico"
+#: modules/audio_output/directx.c:415
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Frontales 2 Traseros"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/esd.c:66
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "Salida de audio EsounD"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
-msgid "Dance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de salida"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
-msgid "Disco"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
+"Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
-msgid "Funk"
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
-msgid "Grunge"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Add wave header"
+msgstr "Añadir encabezado wav"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
-msgid "Jazz"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
 msgstr ""
+"En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado wav al "
+"archivo."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "Output file"
+msgstr "Archivo de salida"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr "Archivo al que los ejemplos de audio se escribirán"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
-msgid "Oldies"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File audio output"
+msgstr "archivo de salida de audio"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "HD1000 audio output"
+msgstr "Salida de audio EsounD"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
-msgid "R&B"
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
+"A algunos controladores de OSS con muchos errores (bugs) no les gusta que "
+"sus buffers internes se llenen totalmente (el sonido se hace muy ***). Si "
+"tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:108
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Salida de audio Linux OSS"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+msgid "OSS dsp device"
+msgstr "Aparato dsp OSS"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
-msgid "Rock"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
-msgid "Techno"
-msgstr "Tecno"
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Salida de extensión waveOut Win32"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:90
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Analizador A/52"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativa"
+#: modules/codec/a52.c:95
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio A/52"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Ska"
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:41
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Death Metal"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Decodificador Pseudo Raw/Log Audio"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Pranks"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "decodificador de audio flac"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda Sonora"
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:91
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Analizador DTS"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambiental"
+#: modules/codec/dts.c:96
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio DTS"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dv.c:48
+msgid "DV video decoder"
+msgstr "Decodificador de vídeo DV"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Vocal"
-msgstr "A Capella"
+#: modules/codec/dvbsub.c:41
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusión"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "decodificador audio/vídeo ffmpeg((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Trance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:101
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr "conversión chroma ffmpeg"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Classical"
-msgstr "Clásica"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr "codificador de audio ffmpeg"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "demuxor-mkv"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Renderizado directo"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "House"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Salto de error"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ffmpeg can make error resiliences.          \n"
+"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"will produce a lot of errors.\n"
+"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
 msgstr ""
+"ffmpeg puede hacer saltos de errores.          \n"
+"No obstante, con un codificador con errores (como el codificador ISO MPEG-4 "
+"de M$) producirá un montón de errores.\n"
+"El rango válido va de -1 a 99 (-1 deshabilita todos los saltos de errores)."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Arreglo de errores"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Sound Clip"
-msgstr "Clip de Sonido"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Noise"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
 msgstr ""
+"Intenta arreglar algunos errores\n"
+"1  autodetectar\n"
+"2  viejo msmpeg4\n"
+"4  xvid entrelazado\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 sin relleno\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "AlternRock"
-msgstr "Rock Altern."
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Aprisa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Soul"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
+msgid ""
+"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
+"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
+"pictures."
 msgstr ""
+"Permite al decodificador decodificar parcialmente o saltarse fotograma(s) "
+"cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero "
+"puede producir imágenes distorsionadas."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Calidad de post-proceso"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Space"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
+"Calidad de post-proceso. Rango válido va de 0 a 6\n"
+"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "
+"mejores imágenes."
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativa"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Instrumental Pop"
-msgstr "Pop Instrumental"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Instrumental Rock"
-msgstr "Rock Instrumental"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Étnica"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg postproc filter chains"
+msgstr "Cadenas de filtro de post-proceso ffmpeg"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gótica"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post-Proceso"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Darkwave"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "1 (Lowest)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tecno Industrial"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electrónica"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Pop-Folk"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
+msgid "6 (Highest)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodanza"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
+#, fuzzy
+msgid "C post processing"
+msgstr "Post-Proceso C"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Southern Rock"
-msgstr "Rock Sureño"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MMX post processing"
+msgstr "Post-Proceso MMX"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedia"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MMXEXT post processing"
+msgstr "Post-Proceso MMXEXT"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Cult"
-msgstr "Culto"
+#: modules/codec/flac.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "decodificador de audio flac"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio DTS"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Top 40"
-msgstr "Los 40"
+#: modules/codec/flac.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "decodificador de audio flac"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Christian Rap"
-msgstr "Rap Cristiano"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:90
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Pop/Funk"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "analizador de audio PCM lineal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "analizador de audio PCM lineal"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-msgid "Native American"
-msgstr "Nativa Americana"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr "analizador de capa de audio MPEG I/II/III"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "empaquetador de capa de audio MPEG I/II/III"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "New Wave"
-msgstr "Nueva Ola"
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Psychadelic"
-msgstr "Psicodélica"
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Rave"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Melodías de TV"
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"external call          1\n"
+"all calls              2\n"
+"packet assembly info   4\n"
+"image bitmaps          8\n"
+"image transformations 16\n"
+"rendering information 32\n"
+"extract subtitles     64\n"
+"misc info            128\n"
+msgstr ""
+"Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
+".MRL               1\n"
+"llamada  externa  2\n"
+"toda llamada      4\n"
+"LSN               8\n"
+"libcdio   (10)   16\n"
+"buscar    (20)   32\n"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+msgstr "Justificación de subtítulos"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Lo-Fi"
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
+msgid ""
+"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
+"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
+"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
+"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
+"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
+"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
+"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
+"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
+"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
+"4:3 and 16:9 respectively."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Tribal"
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
+msgid "Factor to increase subtitle display interval"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Acid Punk"
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
+msgid ""
+"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
+"until the next subtitle."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Acid Jazz"
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
+msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Polka"
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
+"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
+"from where the position specified in the subtitle."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Retro"
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
+msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-msgid "Musical"
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
+"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
+"where the position specified in the subtitle."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Rock & Roll"
+#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Hard Rock"
-msgstr "Rock Duro"
+#: modules/codec/quicktime.c:59
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "decodificador de librería QuickTime"
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:47
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "parser de etiqueta id3 usando libid3tag"
+#: modules/codec/rawvideo.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "decodificador Pseudo Vídeo en Bruto"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:67
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "demux de subtítulos de texto"
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "decodificador Pseudo Vídeo en Bruto"
 
-#: modules/demux/wav/wav.c:49
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "codificador de audio ffmpeg"
 
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
-msgid "ffmpeg video encoder"
-msgstr "codificador de vídeo ffmpeg"
+#: modules/codec/speex.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio DTS"
 
-#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
-msgid "ffmpeg audio encoder"
+#: modules/codec/speex.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "codificador de audio ffmpeg"
 
-#: modules/encoder/xvid.c:58
-msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-msgstr "codificador de vídeo XviD (MPEG-4)"
+#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Comentario Theora"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "interfaz API estándar BeOS"
+#: modules/codec/speex.c:468
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:43
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Codificador de texto de subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
-#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
-#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
-#: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Cambia la codificación usada en subtítulos de texto"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:83
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Justificación de subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:218
-#: modules/gui/macosx/output.m:310 modules/gui/pda/interface.c:380
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362 modules/gui/wxwindows/open.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of substitles"
+msgstr ""
+"Cambia la justificación de subtítulos (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha)"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Archivo"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "decodificador de subtítulos de texto"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Abrir Disco"
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Abrir Subtítulos"
+#: modules/codec/theora.c:84
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
-#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
-#: modules/gui/pda/interface.c:233 modules/gui/pda/interface.c:234
-#: modules/gui/pda/interface.c:767
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#: modules/codec/theora.c:90
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Empaquetador de vídeo Theora"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Título Ant."
+#: modules/codec/theora.c:96
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Codificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-msgid "Next Title"
-msgstr "Título Siguiente"
+#: modules/codec/theora.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Comentario Theora"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Prev Chapter"
-msgstr "Capítulo Ant."
+#: modules/codec/vorbis.c:127
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Goto Menu"
-msgstr "Ve a Menú"
+#: modules/codec/vorbis.c:136
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Ve a Título"
+#: modules/codec/vorbis.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Ve a Capítulo"
+#: modules/codec/vorbis.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Comentario Vorbis"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
+#: modules/codec/xvid.c:45
+msgid "Xvid video decoder"
+msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
+#: modules/control/corba/corba.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Corba control module"
+msgstr "módulo de control corba"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Play List"
-msgstr "Lista de Reproducción"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:134
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:221
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Umbral de movimiento"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
-msgstr "Cliente VideoLAN: Abrir Archivos de Medios"
+#: modules/control/gestures.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "cantidad de movimiento requerida al gesto de ratón para grabarlo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-msgstr "Cliente VideoLAN: Abrir Archivo de Subtítulos"
+#: modules/control/gestures.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Botón de ratón"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Poner archivos para reproducir"
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: modules/control/gestures.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Módulos"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: modules/control/gestures.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "interfaz de control de gestos de ratón"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:196
-msgid "Select All"
-msgstr "Elegir Todo"
+#: modules/control/hotkeys.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
-msgid "Select None"
-msgstr "Elegir Ninguno"
+#: modules/control/hotkeys.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Poner al Revés"
+#: modules/control/hotkeys.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Poner por Nombre"
+#: modules/control/hotkeys.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Poner por Ruta"
+#: modules/control/hotkeys.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
-msgid "Randomize"
-msgstr "Aleatorio"
+#: modules/control/hotkeys.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+#: modules/control/hotkeys.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-msgid "Remove All"
-msgstr "Quitar Todos"
+#: modules/control/hotkeys.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: modules/control/hotkeys.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#: modules/control/hotkeys.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
-msgid "Modules"
-msgstr "Módulos"
+#: modules/control/hotkeys.c:83
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Interfaz Gtk+"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:375 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
+#: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1048 modules/gui/macosx/intf.m:1049
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1050 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
-msgid "Defaults"
-msgstr "Por defecto"
+#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1056 modules/gui/macosx/intf.m:1057
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1058 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1226
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Mostrar Interfaz"
+#: modules/control/hotkeys.c:348
+msgid "Jump -10 seconds"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
-msgid "50%"
+#: modules/control/hotkeys.c:354
+msgid "Jump +10 seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
-msgid "100%"
+#: modules/control/hotkeys.c:360
+msgid "Jump -1 minute"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
-msgid "200%"
+#: modules/control/hotkeys.c:366
+msgid "Jump +1 minute"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Sincronía Vertical"
+#: modules/control/hotkeys.c:372
+msgid "Jump -5 minutes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
+#: modules/control/hotkeys.c:378
+msgid "Jump +5 minutes"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Poner Al Frente"
+#: modules/control/http.c:70
+msgid "Host address"
+msgstr "Dirección de Host"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Capturar Pantalla"
+#: modules/control/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr "Puedes poner la dirección y puerto en el que la interfaz http se unirá"
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
+msgid "Source directory"
+msgstr "Directorio fuente"
 
-#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<desconocido>"
+#: modules/control/http.c:77
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:62 modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Autoreproducir archivo elegido"
+#: modules/control/joystick.c:138
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Umbral de movimiento"
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:63 modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Reproducir automáticamente un archivo al elegirlo en la lista de selección de archivos"
+#: modules/control/joystick.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)."
+msgstr ""
+"la cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"
+">32767)"
 
-#: modules/gui/familiar/familiar.c:72
-msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-msgstr "interfaz Linux Familiar Gtk+"
+#: modules/control/joystick.c:143
+msgid "Joystick device"
+msgstr "Aparato joystick"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
-#: modules/gui/pda/interface.c:734
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Reproductor de medios VLC"
+#: modules/control/joystick.c:145
+#, fuzzy
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/pda/interface.c:126
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:268 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir archivo"
+#: modules/control/joystick.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Repeat time (ms)"
+msgstr "Tiempo de repetición"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:164 modules/gui/pda/interface.c:166
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rebobinar"
+#: modules/control/joystick.c:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "
+"milisegundos"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:165 modules/gui/pda/interface.c:167
-msgid "Rewind stream"
-msgstr "Rebobinar volcado"
+#: modules/control/joystick.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Wait time (ms)"
+msgstr "Tiempo de espera"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/pda/interface.c:180
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Pausar volcado"
+#: modules/control/joystick.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos "
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/pda/interface.c:193
-msgid "Play stream"
-msgstr "Reproducir volcado"
+#: modules/control/joystick.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Max seek interval (seconds)"
+msgstr "Intervalo de búsqueda máximo"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:639
-#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/interface.c:205
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: modules/control/joystick.c:158
+msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
+msgstr "Máximo nº de segundos que se buscará en cada momento."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/pda/interface.c:206
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Parar volcado"
+#: modules/control/joystick.c:160
+msgid "Action mapping"
+msgstr "Mapeado de acción"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:216 modules/gui/pda/interface.c:218
-msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
+#: modules/control/joystick.c:161
+msgid "Allows you to remap the actions."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:217 modules/gui/pda/interface.c:219
-msgid "Forward stream"
-msgstr "Adelantar volcado"
+#: modules/control/joystick.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Joystick control interface"
+msgstr "interfaz de control joystick"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198
-#: modules/gui/pda/interface.c:287
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#: modules/control/lirc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "interfaz infrarroja de control remoto"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:293 modules/gui/pda/interface.c:295
-msgid "MRL :"
+#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
+#, c-format
+msgid "Vol %%%d"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:394
-msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-msgstr "UDP/RTP (Dirección al Multiemitir)"
+#: modules/control/lirc.c:217
+#, c-format
+msgid "Vol %d%%"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/pda/interface.c:414
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#: modules/control/lirc.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Pista de audio"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
-#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:425
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:452 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
+#: modules/control/lirc.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Pista de subtítulos"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/macosx/output.m:246 modules/gui/macosx/output.m:321
-#: modules/gui/pda/interface.c:480 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Instalar servicio NT/2K/XP"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:488 modules/gui/pda/interface.c:490
-msgid "FTP"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:41
+#, fuzzy
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+msgstr "Si habilitado la interfaz instalará el servicio y saldrá"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:498 modules/gui/pda/interface.c:500
-msgid "MMS"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Desinstalar servicio NT/2K/XP"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/pda/interface.c:518
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+#, fuzzy
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+msgstr "Si habilitado la interfaz desinstalará el servicio y saldrá"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:524 modules/gui/pda/interface.c:526
-msgid "Media"
-msgstr "Medios"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Mostrar nombre del servicio"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del servicio."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:560 modules/gui/pda/interface.c:562
-msgid "MRL"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
+"Esta opción te permite elegir interfaces adicionales creados por el "
+"servicio. Debería especificarse en el momento de instalar, para que el "
+"servicio esté correctamente configurado. Usa una lista de módulos interfaz "
+"separados por comas. (valores comunes son: logger,sap,rc,http)"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:569 modules/gui/pda/interface.c:571
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
+#: modules/control/ntservice.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Interfaz de servicio Windows NT/2K/XP"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:586 modules/gui/pda/interface.c:588
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: modules/control/rc.c:77
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Muestra posición de volcado"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:594 modules/gui/pda/interface.c:596
-msgid " Del "
-msgstr " Supr "
+#: modules/control/rc.c:78
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+"Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:602 modules/gui/pda/interface.c:604
-msgid " Clear "
-msgstr " Limpiar "
+#: modules/control/rc.c:80
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Falso TTY"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:626 modules/gui/pda/interface.c:628
-msgid "Automatically play file"
-msgstr "Ejecutar archivo automáticamente"
+#: modules/control/rc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Forzar la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:643 modules/gui/pda/interface.c:645
-msgid " Save "
-msgstr " Salvar "
+#: modules/control/rc.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "interfaz de control remoto"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:651 modules/gui/pda/interface.c:653
-msgid " Apply "
-msgstr " Aplicar "
+#: modules/control/rc.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "interfaz de control remoto"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:659 modules/gui/pda/interface.c:661
-msgid " Cancel "
-msgstr " Cancelar "
+#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:667 modules/gui/pda/interface.c:669
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferencia"
+#: modules/control/rc.c:419
+msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
-#: modules/gui/pda/interface.c:713
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
+#: modules/control/rc.c:424
+#, fuzzy
+msgid "no input\n"
+msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:721 modules/gui/pda/interface.c:723
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
-msgstr "Autores: El Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org"
+#: modules/control/rc.c:453
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/interface.c:753 modules/gui/pda/interface.c:755
-msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from local or network sources."
+#: modules/control/rc.c:455
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
 msgstr ""
-"El Cliente de VideoLAN es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3, DivX, que acepta "
-"la entrada desde fuentes locales o en red."
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
-#: modules/gui/pda/support.c:121
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
+#: modules/control/rc.c:456
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#: modules/gui/pda/support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"
+#: modules/control/rc.c:457
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Mostrar consejos"
+#: modules/control/rc.c:458
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."
+#: modules/control/rc.c:459
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"
+#: modules/control/rc.c:460
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+#: modules/control/rc.c:461
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
 msgstr ""
-"Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración "
-"en el menú de preferencias."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
+#: modules/control/rc.c:462
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "interfaz GNOME"
+#: modules/control/rc.c:463
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Abrir Archivo..."
+#: modules/control/rc.c:464
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
-msgid "Open a file"
-msgstr "Abre un archivo"
+#: modules/control/rc.c:465
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Abrir _Disco..."
+#: modules/control/rc.c:466
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open a DVD or VCD"
-msgstr "Abre un DVD o VCD"
+#: modules/control/rc.c:468
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "Volcado por Red (_Network)"
+#: modules/control/rc.c:469
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Elige un volcado por red"
+#: modules/control/rc.c:470
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Expulsar Disco"
+#: modules/control/rc.c:471
+msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Expulsa Disco"
+#: modules/control/rc.c:473
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "(_H) Ocultar interfaz"
+#: modules/control/rc.c:474
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_ama"
+#: modules/control/rc.c:475
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Elige el programa"
+#: modules/control/rc.c:476
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Título"
+#: modules/control/rc.c:477
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Elige título"
+#: modules/control/rc.c:479
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Capítulo"
+#: modules/control/rc.c:480
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Elige capítulo"
+#: modules/control/rc.c:482
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "(_P) Lista de reproducción..."
+#: modules/control/rc.c:488
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"
+#: modules/control/rc.c:564
+#, c-format
+msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Módulos..."
+#: modules/control/rc.c:601
+#, c-format
+msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Abre el administrador de módulos"
+#: modules/control/rc.c:655
+#, c-format
+msgid "trying to add %s to playlist\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Mensajes..."
+#: modules/control/rc.c:670
+msgid "| no entries\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Abre la ventana de mensajes"
+#: modules/control/rc.c:678
+msgid "unknown command!\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "_Lenguaje"
+#: modules/control/rc.c:723
+#, c-format
+msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Elige canal de audio"
+#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume is %d\n"
+msgstr "Volumen abajo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:379
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volumen Arriba"
+#: modules/control/rc.c:831
+#, c-format
+msgid "+----[ end of %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volumen Abajo"
+#: modules/control/telnet.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Cambiar _Interfaz"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:381
-msgid "Mute"
-msgstr "Mudo"
+#: modules/control/telnet.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Por Defecto"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "Aparato"
+#: modules/control/telnet.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Cambiar _Interfaz"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Subtítulos"
+#: modules/control/telnet.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Por Defecto"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Elige canal de subtítulos"
+#: modules/control/telnet.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Telnet remote control interface"
+msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "(_F) Pantalla completa"
+#: modules/control/telnet.c:106
+msgid "VLM"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/vout.m:199
-msgid "Screen"
-msgstr "Pantalla"
+#: modules/control/telnet.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Using the VLM interface plugin..."
+msgstr "Usando el plugin de interfaz dummy..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
+#: modules/control/telnet.c:168
+#, c-format
+msgid "Telnet interface started on port: %d"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Vídeo"
+#: modules/demux/a52.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Demuxor A52"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
-msgid "Disc"
-msgstr "Disco"
+#: modules/demux/aac.c:39
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "Demuxor AAC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-msgid "Net"
-msgstr "Red"
+#: modules/demux/aiff.c:43
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxor AVI"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
-msgid "Sat"
-msgstr "Satélite"
+#: modules/demux/asf/asf.c:44
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Demuxor ASF v1.0"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
+#: modules/demux/au.c:44
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "demuxor AU"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "forzar método entrelazado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Ir Atrás"
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "forzar creación de índice"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Detener Volcado"
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Expulsar"
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demuxor AVI"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Ejecutar Volcado"
+#: modules/demux/demux2.c:41
+msgid "Demux2 adaptation layer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pausar Volcado"
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Nombrearchivo de Fuente"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
-msgid "Slow"
-msgstr "Lento"
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo en bruto se volcará"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Ejecutar Más Lento"
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "demuxor de archivo de volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápido"
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Compatibilidad con pre-0.4 VLS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Ejecutar Más Rápido"
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+"El protocolo para transmitir volcados de audio A/52 cambió entre VLC 0.3.x y "
+"0.4. Por defecto VLC asume que tienes el último VLS. En caso de que uses una "
+"vieja versión, elige esta opción."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "PSI con errores"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
-msgid "Prev"
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
 msgstr ""
+"Si tienes un volcado cuyos paquetes PSI no poseen contadores de continuidad "
+"incrementados, elige esta opción."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous file"
-msgstr "Archivo Previo"
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Output MRL"
+msgstr "Métodos de Salida"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:647
-#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
-msgid "Next"
-msgstr "Sigu"
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Archivo Siguiente"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Elige título previo"
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Capítulo:"
+#: modules/demux/dts.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "demuxor raw dv"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Elige capítulo previo"
+#: modules/demux/dvdnav.c:42
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "valor de captura en ms"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Elige capítulo siguiente"
+#: modules/demux/dvdnav.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+"value should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Sin servidor"
+#: modules/demux/dvdnav.c:54
+#, fuzzy
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "entrada VCD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
+#: modules/demux/dvdnav.c:63
+msgid "DVDnav Input (demux)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "(_J) Saltar..."
+#: modules/demux/flac.c:38
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxor AAC"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Ir directamente al punto especificado"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "Cambiar programa"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navegación"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+msgid "RTSP/RTP describe"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Navegar por títulos y capítulos"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Cambiar _Interfaz"
+#: modules/demux/m3u.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr "lista de metademux"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Lista de Reproducción..."
+#: modules/demux/mkv.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "demuxor de volcado ogg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede ejecutar "
-"archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
+#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Abrir Volcado"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2179
+#, fuzzy
+msgid "Segment filename"
+msgstr "Nombre de Archivo del Segmento"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
-#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2183
+#, fuzzy
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Aplicación Muxing"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Abrir Objetivo:"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "Writing application"
+msgstr "Aplicación de Escritura"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:192
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
-"Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "
-"predefinidos:"
+#: modules/demux/mod.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/prefs.m:464
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:411
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
-msgid "Browse..."
-msgstr "Hojear..."
+#: modules/demux/mod.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Resolución de Pantalla"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Disc type"
-msgstr "Tipo de disco"
+#: modules/demux/mod.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "Servidor"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
-msgid "DVD"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382
-#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385
-msgid "VCD"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:396
-msgid "Device name"
-msgstr "Nombre de aparato"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
-#: modules/gui/macosx/open.m:152
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Usa menús DVD"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:431
-msgid "UDP/RTP"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Mega bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
-#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549
-#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
-msgid "URL"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Tasa de Símbolo"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuencia"
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "Sonido Dolby"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarización"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
-msgid "FEC"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
-msgid "Vertical"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
-msgid "Horizontal"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satélite"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "demuxor de volcado ogg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "delay"
-msgstr "retraso"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "demuxor de Audio MPEG-I/II"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-msgid "fps"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr "demuxor de Audio MPEG-I/II"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:133
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:204 modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
-msgid "Settings..."
-msgstr "Configuración..."
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "demuxor de Audio MPEG-I/II"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Lo siento, el administrador de módulos todavía no es funcional. Por favor, "
-"inténtalo en una versión posterior." 
+#: modules/demux/mpeg/ps.c:59
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
+msgstr "entrada de Volcado de Programa MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
-msgid "Url"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/system.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+msgstr "demultiplexor genérico MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SVCD Subtitle %i"
+msgstr "Subtítulo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
-msgid "Item"
-msgstr "Objeto"
+#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CVD Subtitle %i"
+msgstr "Subtítulo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
-msgid "Crop"
-msgstr "Cosechar"
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:137
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
-msgid "Select"
-msgstr "Elegir"
+#: modules/demux/nsv.c:45
+#, fuzzy
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "demuxor flac"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: modules/demux/ogg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr "demuxor de volcado ogg"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist open"
+msgstr "Repite lista de reproducción al final"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Saltar a: "
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
-msgid "s."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Opciones de Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
-msgid "m:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:46
+#, fuzzy
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "Muxor PS"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
-msgid "h:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/pva.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "demuxor AU"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Salida de volcado (MRL)"
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw dv demuxer"
+msgstr "demuxor raw dv"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Objetivo Destino: "
+#: modules/demux/real.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "demuxor flac"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/output.m:257
-#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:386
-msgid "UDP"
+#: modules/demux/sgimb.c:70
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
-#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:270
-#: modules/gui/macosx/output.m:333 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:67
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
+#: modules/demux/util/id3.c:46
+msgid "Simple id3 tag skipper"
+msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
-msgid "TS"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Rock Clásico"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
-msgid "PS"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:303
-#: modules/gui/macosx/output.m:362
-msgid "AVI"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Interfaz Gtk+"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
-msgid "_File"
-msgstr "(_F) Archivo"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "Rithim & Blues"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Tecno"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Banda Sonora"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambiental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "A Capella"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusión"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Clásica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Juego"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Clip de Sonido"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativa"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Pop Instrumental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Rock Instrumental"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Étnica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tecno Industrial"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electrónica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Euro-Dance"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Rock Sureño"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedia"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Culto"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Los 40"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Rap Cristiano"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Nativa Americana"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+#, fuzzy
+msgid "New wave"
+msgstr "Nueva Ola"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+msgid "Psychadelic"
+msgstr "Psicodélica"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Melodías de TV"
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Rock Duro"
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+#, fuzzy
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr "analizador de etiqueta id3 usando libid3tag"
+
+#: modules/demux/util/sub.c:74
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr "demux de subtítulos de texto"
+
+#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Fotogramas por segundo"
+
+#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Retrasar subtítulos (en 1/10s)"
+
+#: modules/demux/wav.c:41
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demuxor WAV"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Usa menús DVD"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Screenshot Path"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "Screenshot Format"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "interfaz API estándar BeOS"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:673
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1163
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Archivo"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Abrir Disco"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Abrir Subtítulos"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Título Ant."
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+msgid "Next Title"
+msgstr "Título Siguiente"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Goto Menu"
+msgstr "Ve a Menú"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Ve a Título"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Ve a Capítulo"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:544
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "Cliente VideoLAN: Abrir Archivos de Medios"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "Cliente VideoLAN: Abrir Archivo de Subtítulos"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Poner archivos para reproducir"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:488
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
+msgid "Select All"
+msgstr "Elegir Todo"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+msgid "Select None"
+msgstr "Elegir Ninguno"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Poner al Revés"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Poner por Nombre"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Poner por Ruta"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+msgid "Remove All"
+msgstr "Quitar Todos"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:159
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:653
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
+msgid "Modules"
+msgstr "Módulos"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
+msgid "Defaults"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Mostrar Interfaz"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Sincronía Vertical"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Poner Al Frente"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Capturar Pantalla"
+
+#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Mostrar consejos"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
+msgid "Show tooltips for configuration options."
+msgstr "Mostrar consejos para opciones de configuración."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+msgid "Show text on toolbar buttons"
+msgstr "Mostrar texto en botones de barra de herramientas"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
+msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+msgstr "Mostrar texto bajo iconos en barra de herramientas"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+msgid "Maximum height for the configuration windows"
+msgstr "Máxima altura para las ventanas de configuración"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+msgid ""
+"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+"preferences menu will occupy."
+msgstr ""
+"Puedes poner la altura máxima que ocuparán las ventanas de configuración en "
+"el menú de preferencias."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
+msgid "GNOME interface"
+msgstr "interfaz GNOME"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
+msgid "_Open File..."
+msgstr "_Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+msgid "Open a file"
+msgstr "Abre un archivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
+msgid "Open _Disc..."
+msgstr "Abrir _Disco..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+#, fuzzy
+msgid "Open Disc Media"
+msgstr "Abrir Disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+#, fuzzy
+msgid "_Network stream..."
+msgstr "Volcado por Red (_Network)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+msgid "Select a network stream"
+msgstr "Elige un volcado por red"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+msgid "_Eject Disc"
+msgstr "_Expulsar Disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Expulsa disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
+msgid "_Hide interface"
+msgstr "(_H) Ocultar interfaz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
+msgid "Progr_am"
+msgstr "Progr_ama"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+msgid "Choose the program"
+msgstr "Elige el programa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
+msgid "_Title"
+msgstr "_Título"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+msgid "Choose title"
+msgstr "Elige título"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Capítulo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
+msgid "Choose chapter"
+msgstr "Elige capítulo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
+msgid "_Playlist..."
+msgstr "Lista de re_producción..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
+msgid "Open the playlist window"
+msgstr "Abre la ventana de lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
+msgid "_Modules..."
+msgstr "_Módulos..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
+msgid "Open the module manager"
+msgstr "Abre el administrador de módulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mensajes..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
+msgid "Open the messages window"
+msgstr "Abre la ventana de mensajes"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+msgid "_Language"
+msgstr "_Lenguaje"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Elige canal de audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:516
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volumen Arriba"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:517
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volumen Abajo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+msgid "Device"
+msgstr "Aparato"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Subtítulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+msgid "Select subtitles channel"
+msgstr "Elige canal de subtítulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "(_F) Pantalla completa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
+msgid "_Audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+msgid "_Video"
+msgstr "_Vídeo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Reproductor de medios VLC"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Open disc"
+msgstr "Abrir Disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+msgid "Net"
+msgstr "Red"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
+msgid "Sat"
+msgstr "Satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Open a satellite card"
+msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Go backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Parar volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+msgid "Play stream"
+msgstr "Reproducir volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pausar volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:419
+msgid "Play slower"
+msgstr "Reproducir más lento"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
+msgid "Play faster"
+msgstr "Reproducir más rápido"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
+msgid "Previous file"
+msgstr "Archivo Previo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Next file"
+msgstr "Archivo Siguiente"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+msgid "Select previous title"
+msgstr "Elige título previo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capítulo:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+msgid "Select previous chapter"
+msgstr "Elige capítulo previo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+msgid "Select next chapter"
+msgstr "Elige capítulo siguiente"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+msgid "No server"
+msgstr "Sin servidor"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Volcado por Red (_Network)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
+msgid "_Jump..."
+msgstr "(_J) Saltar..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
+msgid "Got directly so specified point"
+msgstr "Ir directamente al punto especificado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+msgid "Switch program"
+msgstr "Cambiar programa"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
+msgid "_Navigation"
+msgstr "_Navegación"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
+msgid "Navigate through titles and chapters"
+msgstr "Navegar por títulos y capítulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+msgid "Toggle _Interface"
+msgstr "Cambiar _Interfaz"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Lista de Reproducción..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
+msgid ""
+"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede ejecutar "
+"archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
+msgid "Open Stream"
+msgstr "Abrir Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+msgid "Open Target:"
+msgstr "Abrir Objetivo:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, puedes crear un MRL usando uno de los siguientes objetivos "
+"predefinidos:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "Hojear..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
+msgid "Disc type"
+msgstr "Tipo de disco"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
+#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
+msgid "DVD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
+#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
+msgid "VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD de Audio"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
+msgid "Device name"
+msgstr "Nombre de aparato"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
+#: modules/gui/macosx/open.m:152
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Usa menús DVD"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Tasa de Símbolo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarización"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
+msgid "FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+msgid "delay"
+msgstr "retraso"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#, fuzzy
+msgid "stream output"
+msgstr "Volcado de salida"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
+msgid "Settings..."
+msgstr "Configuración..."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
+msgid ""
+"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+"version."
+msgstr ""
+"Lo siento, el administrador de módulos todavía no es funcional. Por favor, "
+"inténtalo en una versión posterior."
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
+msgid "Item"
+msgstr "Objeto"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
+msgid "Crop"
+msgstr "Cosechar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
+msgid "Select"
+msgstr "Elegir"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Saltar a: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+#, fuzzy
+msgid "stream output (MRL)"
+msgstr "Salida de volcado (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
+msgid "Destination Target: "
+msgstr "Objetivo Destino: "
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
+msgid "RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "TS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "No se halla archivo pixmap: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
+msgid "Gtk+ interface"
+msgstr "Interfaz Gtk+"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
+msgid "_File"
+msgstr "(_F) Archivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
 msgid "Close the window"
 msgstr "Cierra la ventana"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "(_x) Salir"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
+msgid "E_xit"
+msgstr "(_x) Salir"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Sale del programa"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+msgid "Hide the main interface window"
+msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
+msgid "Navigate through the stream"
+msgstr "Navegar por el volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
+msgid "_Settings"
+msgstr "(_S) Configuración"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferencias..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar la aplicación"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
+msgid "_Help"
+msgstr "(_H) Ayuda"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
+msgid "_About..."
+msgstr "(_A) Sobre..."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
+msgid "About this application"
+msgstr "Sobre esta aplicación"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Detener Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Ejecutar Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pausar Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Ejecutar Más Lento"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Ejecutar Más Rápido"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Previous File"
+msgstr "Archivo Previo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Archivo Siguiente"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
+msgid "_Play"
+msgstr "Re_producir"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
+msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede ejecutar "
+"archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
+msgid "Open Target"
+msgstr "Abrir Objetivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Usar archivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
+msgid "Select a subtitles file"
+msgstr "Elige archivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
+msgid "Set the delay (in seconds)"
+msgstr "Pon el retraso (en segundos)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
+msgid "Set the number of Frames Per Second"
+msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
+msgid "Use stream output"
+msgstr "Usar salida de volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
+msgid "Stream output configuration "
+msgstr "Configuración de salida de volcado "
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
+msgid "Select File"
+msgstr "Elige Archivo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
+msgid "Jump"
+msgstr "Saltar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
+msgstr "Ir a:"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+msgid "s."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+msgid "m:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+msgid "h:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
+msgid "Selected"
+msgstr "Elegido"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Cosechar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertir"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Salida de volcado (MRL)"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading pixmap file: %s"
+msgstr "Error cargando archivo pixmap: %s"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:901
+#, c-format
+msgid "Title %d (%d)"
+msgstr "Título %d (%d)"
+
+#: modules/gui/gtk/menu.c:968
+#, c-format
+msgid "Chapter %d"
+msgstr "Capítulo %d"
+
+#: modules/gui/gtk/open.c:276
+msgid "PBC LID"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+msgid "Selected:"
+msgstr "Elegir:"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Disk type"
+msgstr "Tipo de disco"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "Aplicación de Escritura"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Title "
+msgstr "Título"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Chapter "
+msgstr "Capítulo"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Device name "
+msgstr "Nombre de aparato"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Lenguajes"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disk"
+msgstr "Abrir Disco"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Open &Stream"
+msgstr "Abrir Volcado"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "P&ause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Fas&t"
+msgstr "Rápido"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
+msgid "Stream info..."
+msgstr "Info de volcado..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Abrir un archivo de pieles"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sobre esta aplicación"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Opens a disk"
+msgstr "Abre un archivo"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Opens a network stream"
+msgstr "Abrir un volcado de red"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+msgid "Stops playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+msgid "Starts playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Pauses playback"
+msgstr "Sólo pausa"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Configuración..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
+msgid "Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
+msgid "KDE interface"
+msgstr "Interfaz KDE"
+
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
+msgid "path to ui.rc file"
+msgstr "ruta a archivo ui.rc"
+
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
+msgid "Messages:"
+msgstr "Mensajes:"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Address "
+msgstr "Dirección"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Port "
+msgstr "Puerto"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "vlc preferences"
+msgstr "Preferencias VLC"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:471
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Sobre reproductor de medios VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:173
+#, fuzzy
+msgid "Random On"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:177
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Restaurar Todo"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:565
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repetir uno"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetir uno"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:259
+msgid "Jump +10 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:274
+msgid "Jump -10 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+msgid "Half Size"
+msgstr "Medio Tamaño"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamaño Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+msgid "Double Size"
+msgstr "Tamaño Doble"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flotar Sobre Todo"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Ajustar A Pantalla"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:505
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Paso Adelante"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Paso Atrás"
+
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Controlador"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rebobinar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#, fuzzy
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Paso Adelante"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr "Abrir Registro de Fallos"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Ocultar VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ocultar Otros"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar Todo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Quitar VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Archivo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Abrir Disco..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Abrir Red..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir Reciente"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1347
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Limpiar Menú"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:538
+msgid "Video Device"
+msgstr "Aparato de Vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizar Ventana"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cerrar Ventana"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Traer Todo al Frente"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "ReadMe..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentación Online"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Avisa de un Error"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "Página Wevb de VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:1340
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:88
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid ""
+"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Desechar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Surpress further errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1304
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "No se encontró Registro de Errores"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1304
+msgid ""
+"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
+"heavy crashes yet."
+msgstr ""
+"O utilizas Mac OS X anterior al 10.2 o todavía no has experimentado ningún "
+"error grande."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
+msgid "Video device"
+msgstr "Aparato de vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
+"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr ""
+"Elige un número correspondiente a una pantalla en tu menú de selección de "
+"aparato de vídeo y esta pantalla se usará por defecto como la pantalla para "
+"'pantalla'."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Pone la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por "
+"defecto) 0 es totalmente transparente."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Use OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL effect"
+msgstr "efecto de alcance"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid ""
+"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
+"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#, fuzzy
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without blackborders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Transparent cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "MacOS X interface, sound and video"
+msgstr "Interfaz MacOS X, sonido y vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:135
+msgid "Open Source"
+msgstr "Abrir Fuente"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:146
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr "Carpeta VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Cargar archivo de subtítulos:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Override"
+msgstr "Sustituir"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s no encontrados"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:521
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:126
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Salida avanzada:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:130
+msgid "Output Options"
+msgstr "Opciones de Salida"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Salida de volcado dummy"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Método de Encapsulamiento"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:149
+msgid "Transcode options"
+msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Anuncio SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Anuncio SAP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "SLP announce"
+msgstr "Anuncio SLP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:169
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nombre de Canal"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:421
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Archivo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Item Enabled"
+msgstr "Objeto habilitado"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
+#, fuzzy
+msgid "Enable all group items"
+msgstr "Habilitar/Deshabilitar Grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
+#, fuzzy
+msgid "Disable all group items"
+msgstr "Habilitar/Deshabilitar Grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Mostrar registros del programa"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+msgid "Standard Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "Añadir objetos a la lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:654
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Borrar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:224
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
+msgid "Reset All"
+msgstr "Restaurar Todo"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Comedia"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Controles"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
+msgid "Option/Alt"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
+msgid "Shift"
+msgstr "Mays"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Restaurar Preferencias"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Cuidado, esto restaurará tu archivo de configuración del Reproductor de "
+"Medios VLC.\n"
+"¿Seguro que quieres continuar?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:233
+msgid "Select file or directory"
+msgstr "Elige archivo o directorio"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+#, fuzzy
+msgid "Select a file or directory"
+msgstr "Elige archivo o directorio"
+
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
+msgid "ncurses interface"
+msgstr "interfaz ncurses"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Autoreproducir archivo elegido"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+"Reproducir automáticamente un archivo al elegirlo en la lista de selección "
+"de archivos"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombrearchivo"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:224
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:230
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Dueño"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:279
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:286
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Añadir a Lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr "uniemisión"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr "multiemisión"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "Red: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#, fuzzy
+msgid "sout"
+msgstr "Sobre"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcodificar volcado"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "Vídeo:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Tasa de Muestra"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "Quitar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Sound:"
+msgstr "Banda Sonora"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Descripción"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#, fuzzy
+msgid "ntsc"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Proporción"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#, fuzzy
+msgid "stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "I263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
+msgid "WMV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Tasa de bits de Audio"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Tasa de Bits :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Desentrelazar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "Dirección:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Mudo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Hora para emisión en directo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MPEG1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "OGG"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MP4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "MOV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+msgid "ASF"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "kbits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "alaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mpga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "mp3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "a52"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
+msgid "vorb"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+msgid "bits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Tasa de bits de Audio"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Anuncio SAP"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Anuncio SLP"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Anunciar volcados por Canal SAP:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcodificar volcado"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
+msgid " Clear "
+msgstr " Limpiar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+msgid " Save "
+msgstr " Salvar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+msgid " Apply "
+msgstr " Aplicar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+msgid " Cancel "
+msgstr " Cancelar "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencia"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"El Cliente de VideoLAN es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3, DivX, que "
+"acepta la entrada desde fuentes locales o en red."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autores: El Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Salida de vídeo y sonido QNX RTOS"
+
+#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interfaz Qt"
+
+#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Abrir un archivo de pieles"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
+msgid "Last skin actually used"
+msgstr "Última piel usada actualmente"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configuración de última piel usada"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
+msgid "Show application in system tray"
+msgstr "Mostrar aplicación en bandeja de sistema"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
+msgid "Show application in taskbar"
+msgstr "Mostrar aplicación en barra de tareas"
+
+#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable interface"
+msgstr "Interfaz con Piel"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Última piel usada actualmente"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Configuración de última piel usada"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfaz con Piel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Size offset"
+msgstr "Compensar sombra"
+
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Time offset"
+msgstr "Compensanción vertical"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Info de volcado..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Abrir (&F) Archivo..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Abrir &Disco..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "(&N) Abrir Volcado de Red..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Info de volcado..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "New Wizard..."
+msgstr "Info de volcado..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "Lista de Re&producción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Mensajes..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "Info de volcado..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+msgid "&File"
+msgstr "(&F) Archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
+msgid "&Settings"
+msgstr "(&S) Configuración"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+msgid "&Audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navegación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+msgid "&Help"
+msgstr "(&H) Ayuda"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Previo objeto de lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ajustar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:515
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
+msgid "Hue"
+msgstr "Color"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:539
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:548
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Gamma"
+msgstr "Juego"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opciones de Vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Visualisations"
+msgstr "Navegación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Opciones de Salida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr "GUI &extendida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:748 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferencias..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+msgid ""
+" (wxWindows interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (interfaz wxWindows)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© 1996-2003 el equipo de VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El equipo de VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:807
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre %s"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Opciones de Objeto de Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Item Info"
+msgstr "Infos de Objeto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Group Info"
+msgstr "Info de Grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
+#, fuzzy
+msgid "New Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones de Salida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Abrir (&F) Archivo..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Abrir &Disco..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "(&N) Abrir Volcado de Red..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Abrir &Disco..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+msgid "Audio menu"
+msgstr "Menú de audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
+msgid "Video menu"
+msgstr "Menú de vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
+msgid "Input menu"
+msgstr "Menú de entrada"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Interface menu"
+msgstr "Módulo de interfaz"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacío"
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salvar Como..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Salvar Mensajes Como un archivo..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciones de Salida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Open:"
+msgstr "Abrir"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below."
+msgstr ""
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo el completo MRL que quieres "
+"abrir.\n"
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
+"de abajo."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Usar VLC como servidor de volcado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Opciones de subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
+msgid "DVD (menus support)"
+msgstr "DVD (soporte de menús)"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
+msgid "RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+msgid "&Simple Add..."
+msgstr "Añadir &Simple..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "&Añadir MRL..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
+msgid "&Close"
+msgstr "&Cerrar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Poner por Ruta"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr "Inverti&r Clasificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &author"
+msgstr "Poner por Ruta"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort by author"
+msgstr "Inverti&r Clasificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &group"
+msgstr "Poner por Nombre"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Reverse sort by group"
+msgstr "Inverti&r Clasificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
+msgid "&Enable"
+msgstr "(&E) Habilitar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
+msgid "&Disable"
+msgstr "&Deshabilitar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Invertir"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Seleccionar Todo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "&Enable all group items"
+msgstr "Habilitar/Deshabilitar Grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+msgid "&Disable all group items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manejar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "S&ort"
+msgstr "Cla&sificar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selección"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "&Groups"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Toggle enabled"
+msgstr "Objeto habilitado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Item info"
+msgstr "Infos de Objeto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "M3U file"
+msgstr "archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "PLS file"
+msgstr "Salvar archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+msgid "Can't save"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Salvar lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
+msgid "Enter a name for the new group:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "General settings"
+msgstr "Configuración General"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Directorio fuente"
+
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Elige título"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "Salida de volcado MRL"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
+msgid "Destination Target:"
+msgstr "Objetivo Destino:"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo el completo MRL que quieres "
+"abrir.\n"
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
+"de abajo."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Output methods"
+msgstr "Métodos de Salida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
+msgid "Play locally"
+msgstr "Reproducir localmente"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+msgid "MMSH"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opciones Varias"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Channel name"
+msgstr "Nombre de Canal"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
+msgid "Video codec"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Satélite"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
+msgid "Save file"
+msgstr "Salvar archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
+msgid "Stream with VLC in three steps."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Step 1: Select what to stream."
+msgstr "Elige un volcado por red"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Step 2: Define streaming method."
+msgstr "Elige un volcado por red"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Step 3: Start streaming."
+msgstr "Elige un volcado por red"
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "Hojear..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Start!"
+msgstr "Satélite"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Archivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "codificación de subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Opciones de subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
+msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD."
+
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir archivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Sale del programa"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Info de volcado..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
+msgstr "Info de volcado..."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Oculta la ventana de interfaz principal"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Welcome, streaming wizard"
+msgstr "Abre la ventana de mensajes"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Navegar por el volcado"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "(_S) Configuración"
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferencias..."
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:98
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
+"of them"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Elige título"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream"
+msgstr "Capturar volcado de entrada"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Elige un volcado por red"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Elige un volcado de salida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:108
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Hojear..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:114
+msgid ""
+"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
+"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
+"to next page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:116
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:118
+msgid "Select your video codec. Click one to get more  information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:123
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Volcado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:128
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:131
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Método de Encapsulamiento"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:136
+msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
+msgid ""
+"In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your "
+"transcoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Opciones de Tasa de Bits"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+msgid ""
+"In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1216
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding wizard"
+msgstr "Info de volcado..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "(_H) Ocultar interfaz"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video window inside the interface. The default behaviour is to "
+"have video windows separate from the interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato "
+"cromático específico en vez de intentar mejorar la reproducción usando el "
+"más eficiente."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+"Esto permite retrasar la salida de audio. Puede ser útil si notas un retraso "
+"entre el vídeo y el audio."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "No abrir un interfaz de línea de comandos"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Por defecto el plugin de interfaz dummy iniciará una línea de comandos. "
+"Habilitando el modo silencioso no saldrá esta línea de comandos pero puede "
+"ser bastante molesto cuando quieres dentener vlc y no se abre ninguna "
+"ventana de vídeo."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "función de interfaz dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "función de acceso dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "función demux dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "función decodificador dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "función decodificador dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "función salida de audio dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "función de salida de vídeo dummy"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "función de renderizador de fuente dummy"
+
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: modules/misc/freetype.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Font filename"
+msgstr "nombrearchivo registro"
+
+#: modules/misc/freetype.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+msgid ""
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
+"than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:100
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño de fuente"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"
+
+#: modules/misc/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "Satélite"
+
+#: modules/misc/freetype.c:104
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: modules/misc/freetype.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Larger"
+msgstr "Capa"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "freetype2 font renderer"
+msgstr "renderizador de fuente freetype2"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"
+
+#: modules/misc/logger.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Sigu"
+
+#: modules/misc/logger.c:91
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:93
+msgid "Log format"
+msgstr "Formato de registro"
+
+#: modules/misc/logger.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"text\" (por "
+"defecto) y \"html\"msgstr "
+
+#: modules/misc/logger.c:97
+#, fuzzy
+msgid "File logging interface"
+msgstr "interfaz de archivo registrante"
+
+#: modules/misc/logger.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "nombrearchivo registro"
+
+#: modules/misc/logger.c:99
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Especifica el nombrearchivo del registro"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:87
+msgid "IPv4 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:86
+msgid "IPv6 network abstraction layer"
+msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:42
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "lista de metademux"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "lista de metademux"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Ejecutar como único Servidor Qt/Integrado Gui"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar la aplicación"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"Usa esta opción para ejecutar único Servidor Qt/Integrado Gui. Esta opción "
+"equivale a la opción -qws del Qt normal."
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
-msgid "_Help"
-msgstr "(_H) Ayuda"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "(_A) Sobre..."
+#: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Dirección multiemisión SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Sobre esta aplicación"
+#: modules/misc/sap.c:90
+#, fuzzy
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "(_P) Reproducir"
+#: modules/misc/sap.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+msgstr "Pon esto si quieres que SAP escuche anuncios IPv6"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+#: modules/misc/sap.c:93
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+#: modules/misc/sap.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+msgstr "Pon esto si quieres que SAP escuche anuncios IPv6"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:154
-msgid "Open Target"
-msgstr "Abrir Objetivo"
+#: modules/misc/sap.c:96
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Alcance IPv6 SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Usar archivo de subtítulos"
+#: modules/misc/sap.c:98
+msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+msgstr "Pon el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Elige archivo de subtítulos"
+#: modules/misc/sap.c:99
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "Pon el retraso (en segundos)"
+#: modules/misc/sap.c:101
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr "Pon el número de Fotogramas Por Segundo"
+#: modules/misc/sap.c:108
+msgid "SAP interface"
+msgstr "interfaz SAP"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Usar salida de volcado"
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "ayudante deshabilitador de salvapantallas"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Configuración de salida de volcado "
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Módulo C que no hace nada"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:224
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Pruebas varias de tensión"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
-msgid "Select File"
-msgstr "Elige Archivo"
+#: modules/mux/asf.c:42
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxor TS"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
-msgid "Jump"
-msgstr "Saltar"
+#: modules/mux/asf.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
-msgid "Go to:"
-msgstr "Ir a:"
+#: modules/mux/avi.c:44
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Demuxor AVI"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
-msgid "Selected"
-msgstr "Elegido"
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Muxor Dummy/Raw"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Cosechar"
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertir"
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: modules/mux/mp4.c:54
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxor MP4/MOV"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:900
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Título %d (%d)"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:53
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxor PS"
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:967
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Capítulo %d"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+msgid "TS muxer"
+msgstr "Muxor TS"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Elegir:"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr "Muxor Ogg/ogm"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-msgid "Gtk2 interface"
-msgstr "Interfaz Gtk2"
+#: modules/packetizer/copy.c:41
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copiar empaquetador"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de Audio MPEG4"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
-msgid "gnome2"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Empaquetador de Vídeo MPEG4"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
-msgid "button4"
-msgstr "botón4"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
-msgid "button3"
-msgstr "botón3"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Mostrar volcado"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:374
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Archivo"
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Salida de volcado dummy"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-msgid "window1"
-msgstr "ventana1"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplicar volcado"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: modules/stream_out/es.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Usar salida de volcado"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-msgid "_About"
-msgstr "(_A) Sobre"
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Usar salida de volcado"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
-msgid "button1"
-msgstr "botón1"
+#: modules/stream_out/rtp.c:43
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "salida de volcado HTTP"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
-msgid "button2"
-msgstr "botón2"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Volcado estándar"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Lenguajes"
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodificar volcado"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Info de volcado..."
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:59
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
-msgid "Off"
-msgstr "Apagar"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "ruta a archivo ui.rc"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "Interfaz KDE"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversiones desde "
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
-msgid "Messages:"
-msgstr "Mensajes:"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr " a "
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Conversiones MMX desde "
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Sobre reproductor de medios VLC"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Altivec conversions from "
+msgstr "Conversiones desde "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:691
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390
-msgid "Half Size"
-msgstr "Medio Tamaño"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Pon contraste de imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Tamaño Normal"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:693
-#: modules/gui/macosx/intf.m:392
-msgid "Double Size"
-msgstr "Tamaño Doble"
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:695
-#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:395
-msgid "Float On Top"
-msgstr "Flotar Sobre Todo"
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:694
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393
-msgid "Fit To Screen"
-msgstr "Ajustar A Pantalla"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Pon saturación de imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:326
-#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
-msgid "Faster"
-msgstr "Más Rápido"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:323
-#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:384
-msgid "Slower"
-msgstr "Más Lento"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Pon brillo de imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:322
-#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426
-msgid "Previous"
-msgstr "Previo"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:368
-msgid "Loop"
-msgstr "Reproducción Constante"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:369
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Paso Adelante"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:370
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Paso Atrás"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "filtro de vídeo cosechado"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435
-msgid "Info"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Número de clones"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:317
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Controlador"
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
+msgstr "Elige el número de ventanas de vídeo en las que clonarlo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:868
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:131
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of vout modules"
+msgstr "Lista de módulos vout"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:330
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
+msgstr "Elige los módulos vout específicos que quieres activar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:336
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "Abrir Registro de Fallos"
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "clonar filtro de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:340
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias..."
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Cosechar geometría"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Ocultar VLC"
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
+"offset + top offset."
+msgstr ""
+"Pon la geometría de la zona a cosechar. Se pone como ancho x alto + "
+"desplazamiento izquierdo + desplazamiento superior."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:342
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Ocultar Otros"
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Cosechado automático"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar Todo"
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr "Activar cosechado de borde negro automático"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:344
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Quitar VLC"
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "filtro de vídeo cosechado"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:346
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Archivo"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:87
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Modo desentrelazado"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:88
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:348
-msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir Archivo..."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "invertir filtro de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:349
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Abrir Disco..."
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Modo de distorsión"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:350
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Abrir Red..."
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr "Modo de distorsión, uno de \"wave\" y \"ripple\""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:351
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir Reciente"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Salvar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Limpiar Menú"
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:355
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "invertir filtro de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:356
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "invertir filtro de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:357
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Logo filename"
+msgstr "nombrearchivo registro"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:111
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgstr "Debe ser un PNG e RGBA 8bits (por ahora)"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:361
-msgid "Controls"
-msgstr "Controles"
+#: modules/video_filter/logo.c:60
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr "posición x del logotipo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188
-msgid "Video device"
-msgstr "Aparato de vídeo"
+#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
+msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizar Ventana"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "posición x del logotipo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
-msgid "Close Window"
-msgstr "Cerrar Ventana"
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the logo (255-0)"
+msgstr "transparencia del logo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
-msgid "Controller"
-msgstr "Controlador"
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
+msgstr ""
+"Puedes cambiarlo con clic medio y moviendo el ratón a izquierda o derecha"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Traer Todo al Frente"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "filtro de logo de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Factor de nublado"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
-msgid "ReadMe..."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
+msgstr "El grado de nublado de 1 a 127"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Documentación Online"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "filtro de nublado de movimiento"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Avisa de un Error"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr "Tipo de transformación"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "Página Wevb de VideoLAN"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Uno de '90', '180', '270', 'hflip' y 'vflip'"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
-msgid "Error"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr ""
-"Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear posición vertical"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Desechar"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "filtro de transformación de vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "No se encontró Registro de Errores"
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de columnas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1162
+#: modules/video_filter/wall.c:54
 msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
 msgstr ""
-"O utilizas Mac OS X anterior al 10.2 o todavía no has experimentado ningún "
-"error grande."
+"Elige el número de ventanavídeos horizontales en las que dividir el vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de filas"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
 msgstr ""
-"Elige un número correspondiente a una pantalla en tu menú de selección de "
-"aparato de vídeo y esta pantalla se usará por defecto como la pantalla para "
-"'pantalla'."
+"Elige el número de ventanavídeos verticales en las que dividir el vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opacidad"
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr "Ventanas activas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Pone la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por defecto) "
-"0 es totalmente transparente."
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto todas"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Always float on top"
-msgstr "Siempre flotar sobre todo"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "wall video filter"
+msgstr "filtro de vídeo de pared"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid "Let the video window float on top of other windows."
-msgstr "Deja a la pantalla de vídeo flotar sobre otras ventanas."
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "MacOS X interface, sound and video"
-msgstr "Interfaz MacOS X, sonido y vídeo"
+#: modules/video_output/caca.c:54
+#, fuzzy
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:134
-msgid "Open Source"
-msgstr "Abrir Fuente"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
-msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-msgstr "Sólo añadir a lista de reproducción, no ejecutar"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "
+"tiene efecto al usar cubiertas."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:146
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Usar buffers de vídeo en memoria de sistema"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "Carpeta VIDEO_TS"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Crea buffers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. No "
+"se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse de "
+"más aceleración hardware (como reescalando o conversiones YUV-RGB). Esta "
+"opción no tiene efecto al usar cubiertas."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389
-#: modules/gui/macosx/open.m:480
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD de Audio"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Cargar archivo de subtítulos:"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Intenta usar buffering triple al usar cubiertas YUV. Resulta en mucha mejor "
+"calidad de vídeo (sin parpadeo)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174
-msgid "Override"
-msgstr "Sustituir"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527
-#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:121
+msgid ""
+"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
+"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
+"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475
-#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s no encontrados"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "salida de vídeo DirectX"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:526
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "aparato bufferfotograma"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:132
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Salida avanzada:"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Output Options"
-msgstr "Opciones de Salida"
+#: modules/video_output/fb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "salida de vídeo bufferfotograma consola Linux"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:235
-#: modules/gui/macosx/output.m:316
-msgid "Stream"
-msgstr "Volcado"
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "nombre pantalla X11"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143
-msgid "TTL"
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"
+"Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:530
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Método de Encapsulamiento"
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "Salida de vídeo 3dfx Glide"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:150
-msgid "MPEG TS"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/output.m:305
-#: modules/gui/macosx/output.m:358
-msgid "MPEG PS"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:360
-msgid "MPEG1"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "
+"VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:304
-#: modules/gui/macosx/output.m:364
-msgid "Ogg"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Salida de vídeo QT Integrado"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:157
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Opciones de transcodificación"
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/output.m:167
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:609
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:661
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:174 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opciones Varias"
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Salida de vídeo Widows GDI"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:175
-msgid "Announce streams via SAP Channel:"
-msgstr "Anunciar volcados por Canal SAP:"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternar método pantalla completa"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:306 modules/gui/macosx/output.m:366
-msgid "mp4"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
+"Hay dos modos de hacer una ventana a pantalla completa, desafortunadamente "
+"cada uno tiene sus inconvenientes.\n"
+"1) Dejar que el administrador de ventanas maneje tu ventana a pantalla "
+"completa (por defecto). Pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre "
+"el vídeo.\n"
+"2) Ignorar completamente al administrador de ventanas, pero entonces nada "
+"será capaz de verse sobre el vídeo."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259
-msgid "Reset All"
-msgstr "Restaurar Todo"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC "
+"usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Usar memoria compartida"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:170
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Restaurar Preferencias"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
-"Cuidado, esto restaurará tu archivo de configuración del Reproductor de "
-"Medios VLC.\n"
-"¿Seguro que quieres continuar?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "Elige archivo o directorio"
+"Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "
+"ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
-msgid "Default"
-msgstr "Por Defecto"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:75
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Salida de vídeo X11"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "interfaz ncurses"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Número de adaptador XVideo"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:396
-msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-msgstr "UDP/RTP (Dirección al Multiemitir)"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "
+"cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:72
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Formato cromático XVimage"
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Salida de vídeo y sonido QNX RTOS"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Fuerza al renderizador XVideo a usar un formato cromático específico en vez "
+"de intentar mejoras usando el más eficiente."
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Interfaz Qt"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
 
-#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:136
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Abrir un archivo de pieles"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Salida de vídeo extensión XVideo"
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
-msgid "Last skin actually used"
-msgstr "Última piel usada actualmente"
+#: modules/visualization/goom.c:48
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Configuración de última piel usada"
+#: modules/visualization/goom.c:49
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-msgid "Show application in system tray"
-msgstr "Mostrar aplicación en bandeja de sistema"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
-msgid "Show application in taskbar"
-msgstr "Mostrar aplicación en barra de tareas"
+#: modules/visualization/goom.c:53
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interfaz con Piel"
+#: modules/visualization/goom.c:54
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 7, max 10)."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
-msgid "FileInfo"
-msgstr "InfoArchivo"
+#: modules/visualization/goom.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Goom effect"
+msgstr "efecto goom"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
-msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-msgstr "Abrir un DVD o (S)VCD"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lista de efectos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Abrir un volcado de red"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"
+"Efectos actuales incluyen: dummy, random, scope, spectrum"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Abrir un volcado satélite"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "La anchura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr "Expulsar DVD/CD"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "La altura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Salir del programa"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Número de bandas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Abrir lista de reproducción"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Nº de bandas usadas por analizador de espectro, debería ser 20 u 80"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Mostrar registros del programa"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Separador de banda"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
-msgid "Show information about the file being played"
-msgstr "Mostrar información sobre el archivo que se ejecuta"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Nº de píxels en negro entre bandas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266
-msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr "Ir al menú de preferencias"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplificación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268
-msgid "About this program"
-msgstr "Sobre este programa"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "(&O) Abrir Simple..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Habilitar picos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Abrir (&F) Archivo..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Define si se dibujan picos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Abrir &Disco..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Número de estrellas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "(&N) Abrir Volcado de Red..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
-msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "Abrir Volcado &Satélite..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer filter"
+msgstr "filtro de visualizador"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
-msgid "&Eject Disc"
-msgstr "&Expulsar Disco"
+#: modules/visualization/xosd.c:61
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Voltear posición vertical"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
-msgid "E&xit"
-msgstr "(&x) Salir"
+#: modules/visualization/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Mostrar salida xosd abajo en la pantalla en vez de arriba"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
-msgid "&Playlist..."
-msgstr "(&P) Lista de Reproducción"
+#: modules/visualization/xosd.c:65
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Compensanción vertical"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Mensajes..."
+#: modules/visualization/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Compensación vertical en píxels del texto mostrado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
-msgid "&File info..."
-msgstr "(&F)Información de Archivo..."
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Compensar sombra"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferencias..."
+#: modules/visualization/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Compensar en píxels de la sombra"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
-msgid "&About..."
-msgstr "(&A) Sobre..."
+#: modules/visualization/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-msgid "&File"
-msgstr "(&F) Archivo"
+#: modules/visualization/xosd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "interfaz SAP"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "&View"
-msgstr "&Ver"
+#~ msgid "Destination aspect ratio"
+#~ msgstr "Relación de aspecto de destino"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
+#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
+#~ "expressing pixel squareness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto forzará el tamaño de píxel de destino. Por defecto VLC asume que tus "
+#~ "píxels son cuadrados, a menos que tu hardware lo diga de otro modo. Esto "
+#~ "puede usarse cuando la señal de salida de tu VLC a otro aparato tal como "
+#~ "una TV. Formato aceptado es un valor flotante (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
+#~ "expresando cuadratura de píxel."
+
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Volcado truncado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
-msgid "&Settings"
-msgstr "(&S) Configuración"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+#~ msgstr "volcado truncado -1:auto,0:deshabilitado,:1:habilitado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530
-msgid "&Audio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados ftp. "
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
-msgid "&Video"
-msgstr "&Vídeo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTC date"
+#~ msgstr "Actualizar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:538
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navegación"
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Número de volcados"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
-msgid "&Help"
-msgstr "(&H) Ayuda"
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Nombre del códec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
-msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Parar actual objeto de lista de reproducción"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec setting"
+#~ msgstr "Configuración de Códec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
-msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec info"
+#~ msgstr "Info de Códec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
-msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Pausar actual objeto de lista de reproducción"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "Descarga de Códec"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Abrir lista de reproducción"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Previo objeto de lista de reproducción"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "archivo://"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mov"
+#~ msgstr "Quitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
-msgid "Play slower"
-msgstr "Reproducir más lento"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a skin file."
+#~ msgstr "Abrir un archivo de pieles"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
-msgid "Play faster"
-msgstr "Reproducir más rápido"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:574
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" (interfaz wxWindows)\n"
-"\n"
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Abrir un volcado de red"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:575
-msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"© 1996-2003 el equipo de VideoLAN\n"
-"\n"
+#~ msgid "Open a satellite stream"
+#~ msgstr "Abrir un volcado satélite"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El equipo de VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Expulsar DVD/CD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578
-msgid ""
-"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX.\n"
-"Puede reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una "
-"fuente de red."
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Salir del programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:582
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Sobre %s"
+#~ msgid "Open the playlist"
+#~ msgstr "Abrir lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
-msgid "Audio menu"
-msgstr "Menú de audio"
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Mostrar registros del programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:143
-msgid "Video menu"
-msgstr "Menú de vídeo"
+#~ msgid "Show information about the file being played"
+#~ msgstr "Mostrar información sobre el archivo que se ejecuta"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:161
-msgid "Input menu"
-msgstr "Menú de entrada"
+#~ msgid "Go to the preferences menu"
+#~ msgstr "Ir al menú de preferencias"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
-msgid "Close Menu"
-msgstr "Cerrar Menú"
+#~ msgid "Shows the extended GUI"
+#~ msgstr "Muestra la GUI extendida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:358
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Sobre este programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salvar Como..."
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "Abrir Volcado &Satélite..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121
-msgid "Verbose"
-msgstr "Locuaz"
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "(&x) Salir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222
-msgid "Save Messages As a file..."
-msgstr "Salvar Mensajes Como un archivo..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "Vídeo Para Linux"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
-"Puedes usar este campo directamente escribiendo el completo MRL que quieres "
-"abrir.\n"
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
-"de abajo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Cámara Web"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:198 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Archivo de subtítulos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TV card"
+#~ msgstr "Tarjeta TV"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
-msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
-msgstr "Carga un archivo de subtítulos adicional. Actualmente sólo funciona con "
-"archivos AVI."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device type"
+#~ msgstr "Tipo de Aparato de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr "Usar VLC como servidor de volcado"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
-msgid "Capture input stream"
-msgstr "Capturar volcado de entrada"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced settings..."
+#~ msgstr "Configuraciones Avanzadas..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
-msgid "Capture the stream you are playing to a file"
-msgstr "Capturar el volcado que estás reproduciendo a un archivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video device options"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:383
-msgid "DVD (menus support)"
-msgstr "DVD (soporte de menús)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device MRL"
+#~ msgstr "Aparato de vídeo MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
-msgid "CD Audio"
-msgstr "CD de Audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination target:"
+#~ msgstr "Objetivo Destino:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:886 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:785
-msgid "Save file"
-msgstr "Salvar archivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes usar este campo directamente escribiendo el completo MRL que "
+#~ "quieres abrir.\n"
+#~ "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los "
+#~ "controles de abajo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
-msgid "&Simple Add..."
-msgstr "Añadir &Simple..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common options"
+#~ msgstr "Opciones Comunes"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "&Añadir MRL..."
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Norma"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "(&O) Abrir Lista de Reproducción..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard of the analog signal"
+#~ msgstr "transparencia del logo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Frecuencia"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:121
-msgid "&Close"
-msgstr "&Cerrar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The channel frequency in kHz"
+#~ msgstr "La frecuencia en KHz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Invertir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio options"
+#~ msgstr "Opciones de Salida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:126
-msgid "&Delete"
-msgstr "(&D) Borrar"
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Aparato de audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Seleccionar Todo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The average bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Navegar por el volcado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Manejar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum bitrate"
+#~ msgstr "Tasa de bits Máxima"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selección"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Navegar por el volcado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
-msgid "no info"
-msgstr "sin info"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native playlist exporter"
+#~ msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:332
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvar lista de reproducción"
+#~ msgid "scope effect"
+#~ msgstr "efecto de alcance"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318
-msgid "Reset config file"
-msgstr "Restaurar archivo de configuración"
+#, fuzzy
+#~ msgid "display"
+#~ msgstr "retraso"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898
-msgid "No configuration options available"
-msgstr "Sin opciones de configuración disponibles"
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Salida de volcado MRL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC plugins preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de Plugins VLC"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Objetivo Destino:"
+#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+#~ msgstr "Compensar desincronización de audio (en ms)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
-"Puedes usar este campo directamente escribiendo el completo MRL que quieres "
-"abrir.\n"
-"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
-"de abajo."
+#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
+#~ msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:377
-msgid "Output Methods"
-msgstr "Métodos de Salida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD demux"
+#~ msgstr "Demux de Audio CD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
-msgid "Play locally"
-msgstr "Reproducir localmente"
+#~ msgid "set debug mask for additional debugging."
+#~ msgstr "poner máscara de depuración para depuración adicional"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:407
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombrearchivo"
+#~ msgid "satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anuncio SAP"
+#~ msgid "satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:497
-msgid "Channel Name "
-msgstr "Nombre Canal "
+#~ msgid "use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "usar diseqc con antena"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:569
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opciones de transcodificación"
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:602
-msgid "Video codec"
-msgstr "Códec de vídeo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Códec de audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
-msgid "Open Subtitles File"
-msgstr "Abrir Archivo de Subtítulos"
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "salida de volcado udp"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Opciones de subtítulos"
+#~ msgid "headphone"
+#~ msgstr "auriculares"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Retrasar subtítulos (en 1/10s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "Subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Fotogramas por segundo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "subtitles decoder"
+#~ msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
-msgstr "Anular fotogramas por segundo. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD."
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Control Corba"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
+#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+#~ msgstr "botón de ratón a mantener pulsado durante los gestos de ratón"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
+#~ msgid "HTTP remote control"
+#~ msgstr "Control remoto HTTP"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at "
+#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te permite remapear las acciones. Más información en http://wiki.videolan."
+#~ "org/index.php/Joystick"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato cromático "
-"específico en vez de intentar mejorar la reproducción usando el más eficiente."
+#~ msgid "NT service"
+#~ msgstr "Servicio NT"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid "Don't open a dos command box interface"
-msgstr "No abrir un interfaz de línea de comandos"
+#~ msgid "Remote control"
+#~ msgstr "Control remoto"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
-msgstr ""
-"Por defecto el plugin de interfaz dummy iniciará una línea de comandos. Habilitando "
-"el modo silencioso no saldrá esta línea de comandos pero puede ser bastante molesto "
-"cuando quieres dentener vlc y no se abre ninguna ventana de vídeo."
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Longitud"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
-msgid "dummy interface function"
-msgstr "función de interfaz dummy"
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Banderas"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "dummy access function"
-msgstr "función de acceso dummy"
+#~ msgid "Dump file name"
+#~ msgstr "Nombre de archivo de volcado"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "dummy demux function"
-msgstr "función demux dummy"
+#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
+#~ msgstr "demuxor de fuente mka/mkv"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:70
-msgid "dummy decoder function"
-msgstr "función decodificador dummy"
+#~ msgid "MP4 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxor MP4"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:74
-msgid "dummy audio output function"
-msgstr "función salida de audio dummy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternrock"
+#~ msgstr "Rock Altern."
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "dummy video output function"
-msgstr "función de salida de vídeo dummy"
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Lista de Reproducción"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "dummy font renderer function"
-msgstr "función de renderizador de fuente dummy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle On"
+#~ msgstr "Barajar"
 
-#: modules/misc/dummy/interface.c:52
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Usando el plugin de interfaz dummy..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle Off"
+#~ msgstr "Barajar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:65 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat On"
+#~ msgstr "Repetir uno"
 
-#: modules/misc/freetype.c:66
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Nombrearchivo de Fuente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop On"
+#~ msgstr "Reproducción Constante"
 
-#: modules/misc/freetype.c:67
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop Off"
+#~ msgstr "Reproducción Constante"
 
-#: modules/misc/freetype.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Barajar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:71
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fuentes"
+#~ msgid "Repeat Item"
+#~ msgstr "Repetir Objeto"
 
-#: modules/misc/freetype.c:74
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr "renderizador de fuente freetype2"
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Repetir Lista de Reproducción"
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC Media Player"
+#~ msgstr "Reproductor de medios VLC"
 
-#: modules/misc/httpd.c:94
-msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Quitar"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Log format"
-msgstr "Formato de registro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open ..."
+#~ msgstr "(&O) Abrir Simple..."
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:86
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
-msgstr ""
-"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"text\" (por defecto) "
-"y \"html\"msgstr "
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "(&A) Sobre..."
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
-msgid "log filename"
-msgstr "nombrearchivo registro"
+#~ msgid "Stop current playlist item"
+#~ msgstr "Parar actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:90
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Especifica el nombrearchivo del registro"
+#~ msgid "Play current playlist item"
+#~ msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "file logging interface"
-msgstr "interfaz de archivo registrante"
+#~ msgid "Pause current playlist item"
+#~ msgstr "Pausar actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:106
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr "Usando el plugin de interfaz registrador..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Quitar"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image adjust"
+#~ msgstr "Ajuste de imagen"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ratio"
+#~ msgstr "Proporción"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Item informations"
+#~ msgstr "Informaciones de objeto"
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "(&O) Abrir Simple..."
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carga un archivo de subtítulos adicional. Actualmente sólo funciona con "
+#~ "archivos AVI."
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:85
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Randomize Playlist"
+#~ msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "(&D) Borrar"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
-msgstr "Ejecutar como único Servidor Qt/Integrado Gui"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Reproducción Constante"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"Usa esta opción para ejecutar único Servidor Qt/Integrado Gui. Esta opción "
-"equivale a la opción -qws del Qt normal."
+#~ msgid "Repeat one"
+#~ msgstr "Repetir uno"
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"
+#~ msgid "Reset config file"
+#~ msgstr "Restaurar archivo de configuración"
 
-#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Dirección multiemisión SAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Abrir Archivo de Subtítulos"
 
-#: modules/misc/sap.c:146
-msgid "No IPv4-SAP listening"
-msgstr "No escuchar IPv4-SAP"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fuentes"
 
-#: modules/misc/sap.c:147
-msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
-msgstr "Pon esto si no quieres que SAP escuche anuncios IPv4"
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "nombrearchivo registro"
 
-#: modules/misc/sap.c:148
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
+#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
+#~ msgstr "Usando el plugin de interfaz registrador..."
 
-#: modules/misc/sap.c:149
-msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
-msgstr "Pon esto si quieres que SAP escuche anuncios IPv6"
+#~ msgid "Dummy stream"
+#~ msgstr "Volcado dummy"
 
-#: modules/misc/sap.c:150
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Alcance IPv6 SAP"
+#~ msgid "ES stream"
+#~ msgstr "Volcado ES"
 
-#: modules/misc/sap.c:151
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr "Pon el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"
+#~ msgid "Gather stream"
+#~ msgstr "Acumular volcado"
 
-#: modules/misc/sap.c:154
-msgid "SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate stream"
+#~ msgstr "Volcado truncado"
 
-#: modules/misc/sap.c:167
-msgid "SAP interface"
-msgstr "interfaz SAP"
+#~ msgid "Set image hue"
+#~ msgstr "Pon color de imagen"
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "screensaver disabling helper"
-msgstr "ayudante deshabilitador de salvapantallas"
+#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+#~ msgstr "filtro de contraste/color/saturación/brillo"
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Módulo C que no hace nada"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clonar"
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Pruebas varias de tensión"
+#, fuzzy
+#~ msgid "discard"
+#~ msgstr "Descartar"
 
-#: modules/mux/avi.c:94
-msgid "Avi muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "video deinterlacing filter"
+#~ msgstr "filtro de desentrelazado de vídeo"
 
-#: modules/mux/dummy.c:60
-msgid "Dummy muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distort"
+#~ msgstr "Distorsionar"
 
-#: modules/mux/mp4.c:52
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+#~ msgstr "filtro de efectos varios de distorsión de vídeo"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:79
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "dithering mode"
+#~ msgstr "Modo de distorsión"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "TS muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "2x2 ordered dithering"
+#~ msgstr "Renderizado directo"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "4x4 ordered dithering"
+#~ msgstr "Renderizado directo"
 
-#: modules/mux/ogg.c:55
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "8x8 ordered dithering"
+#~ msgstr "Renderizado directo"
 
-#: modules/packetizer/a52.c:71
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Empaquetador de audio A/52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random dithering"
+#~ msgstr "Aleatorio"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:69
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Copiar empaquetador"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dithering"
+#~ msgstr "cadena"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
-msgid "MPEG4 Audio packetizer"
-msgstr "Empaquetador de Audio MPEG4"
+#~ msgid "Frame Buffer"
+#~ msgstr "Buffer de Fotograma"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
-msgid "MPEG4 Video packetizer"
-msgstr "Empaquetador de Vídeo MPEG4"
+#~ msgid "visualizer"
+#~ msgstr "visualizador"
 
-#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
-msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-msgstr "Empaquetador de audio MPEG-I/II"
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "módulo XOSD"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "interfaz xosd"
 
-#: modules/packetizer/vorbis.c:89
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call          1\n"
+#~ "all calls              2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "misc info             32\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
+#~ ".MRL               1\n"
+#~ "llamada  externa  2\n"
+#~ "toda llamada      4\n"
+#~ "LSN               8\n"
+#~ "libcdio   (10)   16\n"
+#~ "buscar    (20)   32\n"
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream"
-msgstr "Mostrar volcado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
 
-#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream"
-msgstr "Volcado dummy"
+#~ msgid "CD Audio demux"
+#~ msgstr "Demux de Audio CD"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:48
-msgid "Duplicate stream"
-msgstr "Duplicar volcado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgstr "Aparato de audio"
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "ES stream"
-msgstr "Volcado ES"
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Tasa de Muestra"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Standard stream"
-msgstr "Volcado estándar"
+#~ msgid "Bits Per Sample"
+#~ msgstr "Pits Por Muestra"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Transcode stream"
-msgstr "Transcodificar volcado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
+#~ msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
+#~ msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "avi-demuxer"
+#~ msgstr "demuxor-avi"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
-msgid "conversions from "
-msgstr "Conversiones desde "
+#~ msgid "Number of Streams"
+#~ msgstr "Número de Volcados"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid " to "
-msgstr " a "
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Interfaz Gtk2"
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Conversiones MMX desde "
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nuevo"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Set image contrast"
-msgstr "Pon contraste de imagen"
+#~ msgid "button4"
+#~ msgstr "botón4"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
+#~ msgid "button3"
+#~ msgstr "botón3"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set image hue"
-msgstr "Pon color de imagen"
+#~ msgid "window1"
+#~ msgstr "ventana1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set image saturation"
-msgstr "Pon saturación de imagen"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "(_A) Sobre"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"
+#~ msgid "button1"
+#~ msgstr "botón1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set image brightness"
-msgstr "Pon brillo de imagen"
+#~ msgid "button2"
+#~ msgstr "botón2"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
+#~ msgid "CD Audio"
+#~ msgstr "CD de Audio"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajustar"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Anuncio SAP"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-msgstr "filtro de contraste/color/saturación/brillo"
+#~ msgid "SLP Announce"
+#~ msgstr "Anuncio SLP"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Número de clones"
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas de Aparato de Vídeo"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
-msgstr "Elige el número de ventanas de vídeo en las que clonarlo"
+#~ msgid "Asf muxer"
+#~ msgstr "Muxor Asf"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-msgid "List of vout modules"
-msgstr "Lista de módulos vout"
+#~ msgid "Avi muxer"
+#~ msgstr "Muxor Avi"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
-msgstr "Elige los módulos vout específicos que quieres activar"
+#~ msgid "Logo File"
+#~ msgstr "Archivo Logo"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
+#~ msgid "y position of the logo"
+#~ msgstr "posición y del logotipo"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "clone video filter"
-msgstr "clonar filtro de vídeo"
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "Efecto espacio virtual en auriculares"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry"
-msgstr "Cosechar geometría"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device name"
+#~ msgstr "Nombre de aparato"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
-"offset + top offset."
-msgstr ""
-"Pon la geometría de la zona a cosechar. Se pone como ancho x alto + desplazamiento "
-"izquierdo + desplazamiento superior."
+#, fuzzy
+#~ msgid "VCD device name"
+#~ msgstr "Nombre de aparato"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Cosechado automático"
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "Abre un DVD o VCD"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
-msgstr "Activar cosechado de borde negro automático"
+#~ msgid "Always float on top"
+#~ msgstr "Siempre flotar sobre todo"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-msgid "crop video filter"
-msgstr "filtro de vídeo cosechado"
+#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
+#~ msgstr "Deja a la pantalla de vídeo flotar sobre otras ventanas."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Modo desentrelazado"
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Abrir un DVD o (S)VCD"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "sin info"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
-msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "filtro de desentrelazado de vídeo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "MRL             1\n"
+#~ "external call   2\n"
+#~ "all calls       4\n"
+#~ "LSN             8\n"
+#~ "PBC      (10)  16\n"
+#~ "libcdio  (20)  32\n"
+#~ "seeks    (40)  64\n"
+#~ "still    (80) 128\n"
+#~ "vcdinfo (100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
+#~ ".MRL               1\n"
+#~ "llamada  externa  2\n"
+#~ "toda llamada      4\n"
+#~ "LSN               8\n"
+#~ "libcdio   (10)   16\n"
+#~ "buscar    (20)   32\n"
+
+#~ msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#~ msgstr "vcdx:[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
+
+#~ msgid "Rewind stream"
+#~ msgstr "Rebobinar volcado"
+
+#~ msgid "Forward stream"
+#~ msgstr "Adelantar volcado"
+
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Dirección al Multiemitir)"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Medios"
+
+#~ msgid " Del "
+#~ msgstr " Supr "
+
+#~ msgid "Automatically play file"
+#~ msgstr "Ejecutar archivo automáticamente"
+
+#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "Autores: El Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
+#~ "input from local or network sources."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Cliente de VideoLAN es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3, DivX, que "
+#~ "acepta la entrada desde fuentes locales o en red."
+
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "InfoArchivo"
+
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "In&fo de Archivo..."
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Modo de distorsión"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "Miscelánea"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "Modo de distorsión, uno de \"wave\" y \"ripple\""
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "demuxor de volcado elemental de vídeo MPEG-4"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:65
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsionar"
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "Tipo de Entrada"
 
-#: modules/video_filter/distort.c:68
-msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "filtro de efectos varios de distorsión de vídeo"
+#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
+#~ msgstr "Vídeo MPEG-4 (raw ES)"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video filter"
-msgstr "invertir filtro de vídeo"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#~ msgstr "entrada de Volcado Elemental MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:58
-msgid "Logo File"
-msgstr "Archivo Logo"
+#~ msgid "Bit Rate"
+#~ msgstr "Tasa de Bits"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
-msgstr "Debe ser un PNG e RGBA 8bits (por ahora)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex"
+#~ msgstr "Velocidad"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:60
-msgid "x postion of the logo"
-msgstr "posición x del logotipo"
+#~ msgid "Frame Rate"
+#~ msgstr "Tasa de Fotograma"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
-msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo"
+#~ msgid "Bit Count"
+#~ msgstr "Cuenta de Bits"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "y position of the logo"
-msgstr "posición y del logotipo"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Anchura"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "transparency of the logo"
-msgstr "transparencia del logo"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altura"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
-msgstr "Puedes cambiarlo con clic medio y moviendo el ratón a izquierda o derecha"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
+#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
+#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
+#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto permite elegir el orden en que VLC elegirá sus códecs. Por ejemplo, "
+#~ "'a52old,a52,any' probará el a52 antiguo antes que el actual. Cuidado, VLC "
+#~ "no distingue entre códecs de audio o vídeo, así que deberías especificar "
+#~ "'any' al final de la lista para asegurarte de que hay una alternativa "
+#~ "para los tipos que no especificaste."
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
+#~ msgstr "Elige lista codificadora de vídeo preferida"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "logo video filter"
-msgstr "filtro de logo de vídeo"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
+#~ msgstr "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus códecs."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor"
-msgstr "Factor de nublado"
+#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
+#~ msgstr "Elige lista codificadora de audio preferida"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
-msgstr "El grado de nublado de 1 a 127"
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "codificador de vídeo ffmpeg"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
-msgstr "filtro de nublado de movimiento"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#~ msgstr "Antena lnb_lof1 (KHz)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-msgid "Transform type"
-msgstr "Tipo de transformación"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
+#~ msgstr "Antena lnb_lof2 (KHz)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Uno de '90', '180', '270', 'hflip' y 'vflip'"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
+#~ msgstr "Antena lnb_slof (KHz)"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "video transformation filter"
-msgstr "filtro de transformación de vídeo"
+#~ msgid "Hauppauge PVR cards input"
+#~ msgstr "Entrada tarjetas PVR Hauppauge"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de columnas"
+#~ msgid "Avg. byterate"
+#~ msgstr "Tasa promedio de bytes"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
-msgstr ""
-"Elige el número de ventanavídeos horizontales en las que dividir el vídeo"
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "Planos"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de filas"
+#~ msgid "Bits Per Pixel"
+#~ msgstr "Bits Por Píxel"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
-msgstr "Elige el número de ventanavídeos verticales en las que dividir el vídeo"
+#~ msgid "Image Size"
+#~ msgstr "Tamaño de Imagen"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Ventanas activas"
+#~ msgid "X pixels per meter"
+#~ msgstr "X píxels por metro"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto todas"
+#~ msgid "Y pixels per meter"
+#~ msgstr "Y píxels por metro"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "wall video filter"
-msgstr "filtro de vídeo de pared"
+#~ msgid "Frame Per Second"
+#~ msgstr "Fotogramas Por Segundo"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
+#~ msgid "Average Bitrate"
+#~ msgstr "Tasa de Bits Promedio"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:94
-#: modules/video_output/directx/directx.c:225
-msgid "Always on top"
-msgstr "Siempre sobre todo"
+#~ msgid "SDP demuxer/reader"
+#~ msgstr "Demuxor/lector SDP"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:95
-msgid "Place the directx window on top of other windows"
-msgstr "Pone la ventana directx sobre otras ventanas"
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "Sólo añadir a lista de reproducción, no ejecutar"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:96
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Volcado:"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:98
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción "
-"no tiene efecto al usar cubiertas."
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "cliente"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:100
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Usar buffers de vídeo en memoria de sistema"
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "Aparato :"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:102
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Crea buffers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. No se "
-"recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse de más "
-"aceleración hardware (como reescalando o conversiones YUV-RGB). Esta opción no "
-"tiene efecto al usar cubiertas."
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Códec :"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:106
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "&Expulsar Disco"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
-msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Intenta usar buffering triple al usar cubiertas YUV. Resulta en mucha mejor "
-"calidad de vídeo (sin parpadeo)"
+#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
+#~ msgstr "Capturar el volcado que estás reproduciendo a un archivo"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "salida de vídeo DirectX"
+#~ msgid "No IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "No escuchar IPv4-SAP"
 
-#: modules/video_output/encoder.c:53
-msgid "Encoder wrapper"
-msgstr "Envoltura codificadora"
+#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
+#~ msgstr "Pon esto si no quieres que SAP escuche anuncios IPv4"
 
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr "Buffer de Fotograma"
+#~ msgid "Video encoding codec"
+#~ msgstr "Códec codificador de vídeo"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "aparato bufferfotograma"
+#~ msgid "This allows you to force video encoding"
+#~ msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr "salida de vídeo bufferfotograma consola Linux"
+#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
+#~ msgstr "Tasa de bits de codificación de vídeo (kB/s)"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nombre pantalla X11"
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "Códec codificador de audio"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:57
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"
-"Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."
+#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
+#~ msgstr "Tasa de bits de codificación de audio (kB/s)"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Salida de vídeo 3dfx Glide"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
+#~ "enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si quieres que VLC añada objetos a la lista de reproducción cuando los "
+#~ "abras, entonces habilita esta opción."
 
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"
+#~ msgid "Encoders"
+#~ msgstr "Codificadores"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternar método pantalla completa"
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "imprimir ayuda"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Hay dos modos de hacer una ventana a pantalla completa, desafortunadamente "
-"cada uno tiene sus inconvenientes.\n"
-"1) Dejar que el administrador de ventanas maneje tu ventana a pantalla completa "
-"(por defecto). Pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre el vídeo.\n"
-"2) Ignorar completamente al administrador de ventanas, pero entonces nada será "
-"capaz de verse sobre el vídeo."
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "imprimir ayuda detallada"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC usará "
-"el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+#~ msgid "print help on module"
+#~ msgstr "imprimir ayuda sobre módulo"
 
-#: modules/video_output/mga/xmga.c:105
-msgid "X11 MGA video output"
-msgstr "Salida de vídeo X11 MGA"
+#~ msgid "A52 downmix module"
+#~ msgstr "Módulo A52 downmix"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
+#~ msgid "A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "Módulo A52 IMDCT"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "
-"VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+#~ msgid "software A52 decoder"
+#~ msgstr "decodificador por software A52"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Salida de vídeo QT Integrado"
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"
+#~ msgstr "Módulo SSE A52 downmix"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"
+#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
+#~ msgstr "Módulo 3D Now! A52 downmix"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "Módulo SSE A52 IMDCT"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Salida de vídeo Widows GDI"
+#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "Módulo 3D Now! A52 IMDCT"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Usar memoria compartida"
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "decodificador de audio 1/2 capa MPEG I/II"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
+#~ msgid "classic IDCT"
+#~ msgstr "IDCT clásico"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
+#~ msgid "motion compensation"
+#~ msgstr "compensación de movimiento"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo ponla "
-"a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
+#~ msgid "3D Now! motion compensation"
+#~ msgstr "compensación de movimiento 3D Now!"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX motion compensation"
+#~ msgstr "compensación de movimiento MMX"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Salida de vídeo X11"
+#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
+#~ msgstr "compensación de movimiento MMX EXT"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Número de adaptador XVideo"
+#~ msgid "IDCT module"
+#~ msgstr "módulo IDCT"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "
-"cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
+#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción te permite elegir el módulo IDCT usado por este decodificador "
+#~ "de vídeo. El comportamiento por defecto es elegir automáticamente el "
+#~ "mejor módulo posible."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Formato cromático XVimage"
+#~ msgid "Motion compensation module"
+#~ msgstr "Módulo de compensación de movimiento"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Fuerza al renderizador XVideo a usar un formato cromático específico en vez de "
-"intentar mejoras usando el más eficiente."
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
+#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
+#~ "best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción te permite elegir el módulo de compensación de movimiento "
+#~ "usado por este decodificador de vídeo. El comportamiento por defecto es "
+#~ "elegir automáticamente el mejor módulo posible."
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use additional processors"
+#~ msgstr "Usar procesadores adicionales"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Salida de vídeo extensión XVideo"
+#~ msgid ""
+#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
+#~ "have one, you can specify the number of processors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este decodificador de vídeo puede beneficiarse de un ordenador "
+#~ "multiprocesador. Si tienes uno, puedes especificar aquí el número de "
+#~ "procesadores."
 
-#: modules/visualization/scope/scope.c:67
-msgid "scope effect"
-msgstr "efecto de alcance"
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgstr "Forzar algoritmo synchro {I|I+|IP|IP+|IPB}"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Voltear posición vertical"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
+#~ "get anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto te permite forzar el algoritmo synchro, eligiendo directamente los "
+#~ "tipos de imagen que quieres decodificar. Ten en cuenta que si eliges más "
+#~ "imágenes que las que tu CPU es capaz de decodificar, no obtendrás nada."
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Mostrar salida xosd abajo en la pantalla en vez de arriba"
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Compensanción vertical"
+#~ msgid ""
+#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsX with X "
+#~ "the number of the joystick"
+#~ msgstr ""
+#~ "el aparato para el joystick (normalmente /dev/jsX ó /dev/input/jsX con X "
+#~ "el número del joystick"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Compensación vertical en píxels del texto mostrado"
+#~ msgid "Wait before repeat time"
+#~ msgstr "Esperar antes del tiempo de repetición"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Compensar sombra"
+#~ msgid "AAC stream demuxer"
+#~ msgstr "Demuxor de volcado AAC"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Compensar en píxels de la sombra"
+#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#~ msgstr "codificador de vídeo XviD (MPEG-4)"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgstr "interfaz Linux Familiar Gtk+"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-msgid "XOSD module"
-msgstr "módulo XOSD"
+#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP/RTP (Dirección al Multiemitir)"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
-msgid "xosd interface"
-msgstr "interfaz xosd"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX.\n"
+#~ "Puede reproducir archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una "
+#~ "fuente de red."
+
+#~ msgid "Close Menu"
+#~ msgstr "Cerrar Menú"
+
+#~ msgid "Verbose"
+#~ msgstr "Locuaz"
+
+#~ msgid "No configuration options available"
+#~ msgstr "Sin opciones de configuración disponibles"
+
+#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+#~ msgstr "Empaquetador de audio MPEG-I/II"
+
+#~ msgid "Encoder wrapper"
+#~ msgstr "Envoltura codificadora"
+
+#~ msgid "X11 MGA video output"
+#~ msgstr "Salida de vídeo X11 MGA"
 
 #~ msgid "&Program"
 #~ msgstr "&Programa"