]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/es.po
* ALL: updated for the 0.7.2-test1 release.
[vlc] / po / es.po
index 2c0a9f48d88e6edd9da8c61aaa43ffe371b0df7e..539a6f2c3b94d7079b0c66d0ddd877c8c1a2f397 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #: include/vlc_help.h:32
-msgid "VLC Preferences"
+#, fuzzy
+msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferencias VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:34
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
-"plugin in the Plugins section.\n"
+"module in the Modules section.\n"
 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 "Configura algunas opciones globales en Cofiguraciones Generales y configura "
@@ -31,14 +32,15 @@ msgstr ""
 "Pulsa en 'Opciones Avanzadas' para verlas todas."
 
 #: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC Plugins Preferences"
-msgstr "Preferencias de Plugins VLC"
+#, fuzzy
+msgid "VLC modules preferences"
+msgstr "Preferencias VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:40
 #, fuzzy
 msgid ""
-"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
-"Plugins are sorted by type.\n"
+"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+"Modules are sorted by type.\n"
 "Have fun tuning VLC!"
 msgstr ""
 "En este árbol, puedes poner opciones para cada plugin usado por VLC.\n"
@@ -81,25 +83,25 @@ msgstr "
 msgid "Audio encoders settings"
 msgstr "Configuraciones de filtros de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:62
+#: include/vlc_help.h:63
 #, fuzzy
 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
 msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:64
+#: include/vlc_help.h:65
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "Configuraciones de módulos cromáticos"
 
-#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
-#: src/libvlc.h:540
-msgid " "
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:66
+#, fuzzy
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
 
-#: include/vlc_help.h:67
+#: include/vlc_help.h:68
 msgid "Decoder modules settings"
 msgstr "Configuraciones de módulos de decodificador"
 
-#: include/vlc_help.h:69
+#: include/vlc_help.h:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
@@ -108,15 +110,30 @@ msgstr ""
 "En la sección Subsdec puedes desear poner tu codificador preferido de texto "
 "de subtítulos."
 
-#: include/vlc_help.h:72
+#: include/vlc_help.h:73
 msgid "Demuxers settings"
 msgstr "Configuraciones de demuxores"
 
-#: include/vlc_help.h:75
+#: include/vlc_help.h:74
+#, fuzzy
+msgid "These settings affect demuxer modules."
+msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers settings (new generation)"
+msgstr "Configuraciones de demuxores"
+
+#: include/vlc_help.h:77
+#, fuzzy
+msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
+msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:79
 msgid "Interface plugins settings"
 msgstr "Configuraciones de plugins de interfaz"
 
-#: include/vlc_help.h:77
+#: include/vlc_help.h:81
 msgid ""
 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
 "here."
@@ -124,11 +141,11 @@ msgstr ""
 "Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "
 "configurarse aquí."
 
-#: include/vlc_help.h:80
+#: include/vlc_help.h:84
 msgid "Stream output access modules settings"
 msgstr "Configuraciones de módulos de acceso a salida de volcado"
 
-#: include/vlc_help.h:82
+#: include/vlc_help.h:86
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
@@ -137,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "
 "salida de volcado UDP."
 
-#: include/vlc_help.h:85
+#: include/vlc_help.h:89
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgstr "Configuraciones de demuxor de subtítulos"
 
-#: include/vlc_help.h:87
+#: include/vlc_help.h:91
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
@@ -150,11 +167,11 @@ msgstr ""
 "Enesta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
 "por ejemplo poniendo el tipo de subtítulos o su nombre de archivo."
 
-#: include/vlc_help.h:90
+#: include/vlc_help.h:94
 msgid "Text renderer settings"
 msgstr "Configuraciones de renderizador de texto"
 
-#: include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_help.h:96
 msgid ""
 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
 "(to display subtitles for example)."
@@ -162,41 +179,41 @@ msgstr ""
 "Usa estas configuraciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "
 "renderizado de texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."
 
-#: include/vlc_help.h:95
+#: include/vlc_help.h:99
 msgid "Video output modules settings"
 msgstr "Configuraciones de módulos de salida de vídeo"
 
-#: include/vlc_help.h:97
+#: include/vlc_help.h:101
 msgid ""
 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
 "here."
 msgstr ""
 "Elige tu salida de vídeo preferida en la sección Vídeo, y configúrala aquí."
 
-#: include/vlc_help.h:100
+#: include/vlc_help.h:104
 msgid "Video filters settings"
 msgstr "Configuraciones de filtros de vídeo"
 
-#: include/vlc_help.h:102
+#: include/vlc_help.h:106
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
 msgstr ""
 "Los filtros de vídeo pueden habilitarse en la sección Vídeo y configurarse "
 "aquí.\n"
 "Configura el filtro \"adjust\" para modificar las configuraciones de "
 "contraste/color/saturación."
 
-#: include/vlc_help.h:111
+#: include/vlc_help.h:115
 msgid "No help available"
 msgstr "Sin ayuda disponible"
 
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_help.h:116
 msgid "No help is available for these modules"
 msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"
 
-#: include/vlc_interface.h:123
+#: include/vlc_interface.h:131
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
@@ -206,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "Aviso: si no puedes acceder la GUI, abre una ventana de comandos dos, ve al "
 "directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"
 
-#: include/vlc_interface.h:153
+#: include/vlc_interface.h:164
 msgid ""
 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
@@ -228,66 +245,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para más información, echa un vistazo al sitio web."
 
-#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
+#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
+#: modules/mux/asf.c:43
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
+#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
+#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:46
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:425
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
+#: modules/access/cdda/access.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Genre"
+msgstr "Gestos"
+
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Rating"
+msgstr "Tasación"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "UTC Fecha"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Setting"
+msgstr "(_S) Configuración"
+
+#: include/vlc_meta.h:37
+msgid "Url"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
+msgid "Language"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Nombre del Códec"
+
+#: include/vlc_meta.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Descripción del códec"
+
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Polarización"
 
-#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
+#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
 msgid "Disable"
 msgstr "Deshabilitar"
 
-#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: src/audio_output/input.c:87
+#: src/audio_output/input.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Scope"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/audio_output/input.c:89
+#: src/audio_output/input.c:112
 msgid "Spectrum"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:91
+#: src/audio_output/input.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Goom"
 msgstr "Ir a:"
 
-#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtros de audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Audio channels"
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canales de audio"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierdo"
 
-#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
 msgid "Right"
 msgstr "Derecho"
 
-#: src/audio_output/output.c:137
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "Sonido Dolby"
 
-#: src/audio_output/output.c:149
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Estéreo Invertido"
 
@@ -346,218 +449,259 @@ msgstr "%s: opci
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
+#: src/input/control.c:260
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:301
+msgid "Stream "
+msgstr "Volcado"
+
+#: src/input/es_out.c:362
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Volcado %d"
 
-#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
+#: src/input/es_out.c:364
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
-#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
+#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
 #: modules/gui/macosx/output.m:143
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Lenguaje"
-
-#: src/input/es_out.c:365
-msgid "Sample Rate"
+#: src/input/es_out.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate"
 msgstr "Tasa de Muestra"
 
-#: src/input/es_out.c:365
+#: src/input/es_out.c:388
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
+#: src/input/es_out.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bits por Muestra"
+
+#: src/input/es_out.c:396
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Tasa de Bits"
 
-#: src/input/es_out.c:370
+#: src/input/es_out.c:397
 #, c-format
 msgid "%d bps"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:375
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Pits Por Muestra"
-
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
+#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
-#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/input/es_out.c:390
+#: src/input/es_out.c:406
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: src/input/es_out.c:396
-msgid "Display Resolution"
+#: src/input/es_out.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolución de Pantalla"
 
-#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
-#: src/input/input.c:251
+#: src/input/input.c:268
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
+#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
+#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
+#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
+#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
+#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
+#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
+#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
+#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:252
-msgid "Playlist Item"
-msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
+#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
+msgid "Stream"
+msgstr "Volcado"
+
+#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
+#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
 
-#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
+#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
+#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
+#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
-#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
-msgid "Video track"
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#, fuzzy
+msgid "Video Track"
 msgstr "Pista de video"
 
-#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid "Audio track"
+#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track"
 msgstr "Pista de audio"
 
-#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Subtitles track"
+#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Pista de subtítulos"
 
-#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Título %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
+#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capítulo %i"
 
-#: src/input/input_programs.c:389
+#: src/input/input_programs.c:391
 msgid "Next title"
 msgstr "Siguiente título"
 
-#: src/input/input_programs.c:392
+#: src/input/input_programs.c:394
 msgid "Previous title"
 msgstr "Anterior título"
 
-#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Next Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Next chapter"
 msgstr "Siguiente Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:401
-msgid "Previous Chapter"
+#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Previous chapter"
 msgstr "Anterior Capítulo"
 
-#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
+#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Pista %i"
 
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Switch interface"
 msgstr "Interfaz Qt"
 
-#: src/interface/interface.c:278
+#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 #, fuzzy
-msgid "Add interface"
+msgid "Add Interface"
 msgstr "interfaz SAP"
 
-#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
+#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
 msgid "C"
 msgstr "es"
 
-#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+#: src/libvlc.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Help options"
+msgstr "Opciones de Tasa de Bits"
+
+#: src/libvlc.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
 msgstr ""
 "Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
+#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
-#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
+#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
 msgid "integer"
 msgstr "integral"
 
-#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
+#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
 msgid "float"
 msgstr "flotante"
 
-#: src/libvlc.c:1296
+#: src/libvlc.c:1411
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (por defecto habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1297
+#: src/libvlc.c:1412
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (por defecto deshabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
+#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -565,12 +709,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1441
+#: src/libvlc.c:1553
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [items]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
+"\n"
+
+#: src/libvlc.c:1556
+#, c-format
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[módulo]              [descripción]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1486
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1601
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -582,17 +736,18 @@ msgstr ""
 "ver el archivo llamado COPYING para los detalles.\n"
 "Escrito por el equipo VideoLAN en École Centrale, París.\n"
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Autor"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "English US"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "American"
+msgstr "Nativa Americana"
 
 #: src/libvlc.h:34
-msgid "English GB"
+msgid "British"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:34
@@ -625,7 +780,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:35
+#: src/libvlc.h:36
 msgid "Norwegian"
 msgstr ""
 
@@ -634,7 +789,7 @@ msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:36
-msgid "Portuguese BR"
+msgid "Brazilian"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:36
@@ -642,11 +797,11 @@ msgstr ""
 msgid "Russian"
 msgstr "Fusión"
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc.h:37
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:47
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
@@ -656,11 +811,11 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y "
 "definir varias opciones relacionadas."
 
-#: src/libvlc.h:50
+#: src/libvlc.h:51
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc.h:53
 msgid ""
 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
@@ -669,11 +824,11 @@ msgstr ""
 "El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo "
 "posible."
 
-#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -685,11 +840,11 @@ msgstr ""
 "módulos interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger,gestures,"
 "sap,rc,http,screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:63
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Locuacidad (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:65
+#: src/libvlc.h:66
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -697,15 +852,15 @@ msgstr ""
 "Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes "
 "estándar, 1=avisos, 2=debug)."
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc.h:69
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Cállate"
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc.h:71
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información."
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:74
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -713,11 +868,11 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del "
 "sistema es auto-detectado si se especifica aquí \"auto\"."
 
-#: src/libvlc.h:77
+#: src/libvlc.h:78
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensajes de color"
 
-#: src/libvlc.h:79
+#: src/libvlc.h:80
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -725,23 +880,25 @@ msgstr ""
 "Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán "
 "coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione."
 
-#: src/libvlc.h:82
+#: src/libvlc.h:83
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:85
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never touch"
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
 msgstr ""
 "Al activar esta opción, las preferencias y/o interfaces mostrarán toda "
 "opción posible, incluso ésas que la mayoría de usiarios no deberían tocar."
 
-#: src/libvlc.h:88
+#: src/libvlc.h:89
 msgid "Interface default search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda por defecto de interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc.h:91
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -749,31 +906,38 @@ msgstr ""
 "La opción permite poner la ruta por defecto que la interfaz abrirá al buscar "
 "un archivo."
 
-#: src/libvlc.h:93
-msgid "Plugin search path"
+#: src/libvlc.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Modules search path"
 msgstr "Ruta de búsqueda de plugins"
 
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc.h:96
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"plugins."
+"modules."
 msgstr ""
 "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
 "plugins."
 
-#: src/libvlc.h:99
+#: src/libvlc.h:100
+#, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
-"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
-"analyzer, ...).\n"
-"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, ...).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
 msgstr ""
+"Estas opciones te permiten modificar opciones relacionadas al subsistema de "
+"salida de vídeo. Puedes por ejemplo habilitar filtros de vídeo, como "
+"desentrelazado, ajustar contraste/color/saturación, ..."
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc.h:106
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo salida audio"
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:108
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -781,49 +945,51 @@ msgstr ""
 "La opción permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El uso "
 "por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:114
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"will not take place, and it will save some processing power."
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará "
 "la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."
 
-#: src/libvlc.h:116
+#: src/libvlc.h:117
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forzar audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "This will force a mono audio output"
+#: src/libvlc.h:118
+#, fuzzy
+msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Esto forzará una salida de audio monoaural"
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc.h:120
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volumen salida audio"
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc.h:122
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquí, de 0 a 1024."
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:125
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volumen guardado salida audio"
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:127
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo."
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc.h:129
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frecuencia salida audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:131
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -831,48 +997,55 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la frecuencia de salida de audio aquí. Valores comunes son -1 "
 "(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc.h:135
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Remuestreo audio alta calidad"
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:137
+#, fuzzy
 msgid ""
-"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
-"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 "Remuestreo de audio de alta calidad puede forzar al procesador así que "
 "puedes deshabilitarlo y se usará un algoritmo de remuestreo más simple."
 
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "Compensar desincronización de audio (en ms)"
-
 #: src/libvlc.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "compensación de movimiento AltiVec"
+
+#: src/libvlc.h:144
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
 msgstr ""
 "Esto permite retrasar la salida de audio. Puede ser útil si notas un retraso "
 "entre el vídeo y el audio."
 
-#: src/libvlc.h:145
-msgid "Choose prefered audio output channels mode"
+#: src/libvlc.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio output channels mode"
 msgstr "Elegir modo preferido de canales salida audio"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:150
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)"
+"the audio stream being played)."
 msgstr ""
 "Esto permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El uso por "
 "defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:154
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Usar S/PDIF salida audio si posible"
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:156
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -880,49 +1053,42 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
 "hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:161
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
+"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
 msgstr ""
 "Esto te permite añadir filtros de postproceso, para modificar el sonido."
 
-#: src/libvlc.h:161
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efecto espacio virtual en auriculares"
+#: src/libvlc.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Nombre de Canal"
 
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:166
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
 msgstr ""
-"Este efecto da la impresión de estar en una habitación con un conjunto "
-"completo de altavoces 5.1 al usar sólo auriculares, dando una experiencia de "
-"sonido más realística. También debería ser más confortable y menos cansado "
-"al escuchar música durante largos períodos de tiempo.\n"
-"Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
 
 #: src/libvlc.h:171
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to modify options related to the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
-"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
-"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
-"section."
+"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
+"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
+"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
 msgstr ""
 "Estas opciones te permiten modificar opciones relacionadas al subsistema de "
 "salida de vídeo. Puedes por ejemplo habilitar filtros de vídeo, como "
 "desentrelazado, ajustar contraste/color/saturación, ..."
 
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:177
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:179
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -930,23 +1096,25 @@ msgstr ""
 "Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "
 "uso por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc.h:185
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage will not take place, which will save some processing power."
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 "Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de "
 "decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de poder de proceso."
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Anchura de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc.h:190
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -954,11 +1122,12 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
 "las características de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc.h:195
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -966,11 +1135,42 @@ msgstr ""
 "Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
 "las características del vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:200
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(x coordinate)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:205
+msgid ""
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
+"(y coordinate)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Video title"
+msgstr "Aparato de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:210
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:212
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Alineación de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:214
 msgid ""
 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -980,19 +1180,52 @@ msgstr ""
 "centrado (0=centro, 1=izquierda, 4=arriba, 8=abajo, puedes usar también "
 "combinaciones de estos valores)."
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/libvlc.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Los 40"
+
+#: src/libvlc.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ir a:"
+
+#: src/libvlc.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Izquierdo"
+
+#: src/libvlc.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Derecho"
+
+#: src/libvlc.h:220
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:220
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:222
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Enfocar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:224
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puedes enfocar el vídeo con el valor especificado."
 
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:226
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:211
+#: src/libvlc.h:228
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -1000,43 +1233,43 @@ msgstr ""
 "Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto "
 "también puede permitirte salvar algo de potencia de procesamiento)."
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:231
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc.h:233
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."
 
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:236
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc.h:238
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card."
+"your graphics card (hardware acceleration)."
 msgstr ""
 "Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de "
 "transparencia de tu tarjeta gráfica."
 
-#: src/libvlc.h:224 modules/video_output/directx/directx.c:242
-#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
+#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177
 msgid "Always on top"
 msgstr "Siempre sobre todo"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:242
 #, fuzzy
-msgid "Always place the video window on top of other windows"
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Pone la ventana directx sobre otras ventanas"
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:245
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Forzar posición SPU"
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc.h:247
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -1044,19 +1277,21 @@ msgstr ""
 "Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
 "de sobre la película. Prueba varias posiciones."
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:250
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:235
-msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+#: src/libvlc.h:252
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:255
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módulo filtro de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:239
+#: src/libvlc.h:257
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -1065,11 +1300,11 @@ msgstr ""
 "imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de "
 "vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:261
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Relación de aspecto de fuente"
 
-#: src/libvlc.h:245
+#: src/libvlc.h:263
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1084,47 +1319,36 @@ msgstr ""
 "global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando "
 "cuadratura de píxel."
 
-#: src/libvlc.h:253
-msgid "Destination aspect ratio"
-msgstr "Relación de aspecto de destino"
-
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc.h:271
 msgid ""
-"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
-"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
-"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
-"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
-"squareness."
+"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
 msgstr ""
-"Esto forzará el tamaño de píxel de destino. Por defecto VLC asume que tus "
-"píxels son cuadrados, a menos que tu hardware lo diga de otro modo. Esto "
-"puede usarse cuando la señal de salida de tu VLC a otro aparato tal como una "
-"TV. Formato aceptado es un valor flotante (1, 1.25, 1.3333, etc.) expresando "
-"cuadratura de píxel."
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc.h:275
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc.h:277
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:280
 msgid "Server port"
 msgstr "Puerto servidor"
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc.h:282
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."
 
-#: src/libvlc.h:273
+#: src/libvlc.h:284
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU de la interfaz de red"
 
-#: src/libvlc.h:275
+#: src/libvlc.h:286
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -1132,11 +1356,11 @@ msgstr ""
 "La típica talla de paquetes UDP que se espera. En Ethernet es normalmente "
 "1500."
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Dirección de interfaz de red"
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc.h:291
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -1146,11 +1370,11 @@ msgstr ""
 "probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz "
 "multiemisión."
 
-#: src/libvlc.h:284
+#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
 msgid "Time to live"
-msgstr "Hora para emisión en directo"
+msgstr "Tiempo de vida"
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc.h:297
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -1158,62 +1382,120 @@ msgstr ""
 "Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión "
 "enviados por el volcado de salida."
 
-#: src/libvlc.h:289
+#: src/libvlc.h:300
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Elegir programa (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc.h:302
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc.h:304
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Elige audio"
 
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:306
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr "Tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."
 
-#: src/libvlc.h:298
-msgid "Choose channel"
+#: src/libvlc.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio channel"
 msgstr "Elige canal"
 
-#: src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc.h:311
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
 msgstr ""
 "Da el número de fuente del canal de audio a usar en un DVD (desde 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:303
-msgid "Choose subtitles track"
+#: src/libvlc.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitle track"
 msgstr "Elige pista de subtítulos"
 
-#: src/libvlc.h:305
+#: src/libvlc.h:316
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
 "Dar el número de fuente del canal de subtítulo a usar en un DVD (de 1 a n)."
 
-#: src/libvlc.h:308
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
+#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:313
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle autodection fuzziness"
-msgstr "Opciones de subtítulos"
+#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Usar archivo de subtítulos"
+#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc.h:328
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:329
+msgid ""
+"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{etc...}\""
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:338
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "Opciones de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:340
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. "
+"Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Opciones de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:353
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Usar archivo de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:355
+msgid ""
+"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
+"subtitle file."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:358
 msgid "DVD device"
 msgstr "Aparato DVD"
 
-#: src/libvlc.h:331
+#: src/libvlc.h:361
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -1221,94 +1503,164 @@ msgstr ""
 "El lector (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras "
 "la letra de unidad (ej D:)"
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc.h:365
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este es el lector DVD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc.h:368
 msgid "VCD device"
 msgstr "Aparato VCD"
 
-#: src/libvlc.h:341
+#: src/libvlc.h:371
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc.h:375
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este es el lector VCD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc.h:378
 #, fuzzy
-msgid "CD Audio device"
-msgstr "Aparato de audio"
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Aparato de Audio"
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc.h:381
 msgid ""
-"This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
+"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:385
 #, fuzzy
-msgid "This is the default CD Audio device to use."
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Este es el lector VCD a usar por defecto."
 
-#: src/libvlc.h:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:549
+#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forzar IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:390
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:393
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forzar IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc.h:395
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgstr ""
 "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
 
-#: src/libvlc.h:369
+#: src/libvlc.h:398
+msgid "Title metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: src/libvlc.h:402
+msgid "Author metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:404
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: src/libvlc.h:406
+msgid "Artist metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:408
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:410
+msgid "Genre metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:412
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:414
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:416
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Descripción"
+
+#: src/libvlc.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: src/libvlc.h:422
+msgid "Date metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: src/libvlc.h:426
+msgid "URL metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:428
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: src/libvlc.h:431
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:435
 #, fuzzy
-msgid "Choose preferred codecs list"
+msgid "Preferred codecs list"
 msgstr "Elige lista de códec preferida"
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc.h:437
 msgid ""
 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
 "the other ones."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:441
 #, fuzzy
-msgid "Choose preferred encoders list"
+msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Elige lista de códec preferida"
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc.h:443
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:447
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -1316,36 +1668,36 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten poner opciones globales por defecto para el "
 "subsistema de salida de volcado."
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:450
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Elige un volcado de salida"
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:452
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."
 
-#: src/libvlc.h:392
+#: src/libvlc.h:454
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:456
 #, fuzzy
 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Esto te permite forzar la codificación de audio"
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:458
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc.h:460
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr "Esto te permite ejecutar el volcado mientras lo vuelcas."
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc.h:462
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:402 src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1353,15 +1705,15 @@ msgstr ""
 "Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería ser redirigido al "
 "aparato de volcado de salida cuando esto último es habilitado."
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:467
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc.h:472
 msgid "Keep sout open"
 msgstr "Mantener abierta sout"
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc.h:474
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
@@ -1370,35 +1722,58 @@ msgstr ""
 "fuente) a través de un objeto en múltiples listas de reprodución "
 "(automárticamente insertar gather stream_out si no se especifica)"
 
-#: src/libvlc.h:416
-msgid "Choose preferred packetizer list"
+#: src/libvlc.h:478
+#, fuzzy
+msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Elige lista empaquetadora preferida"
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:483
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:485
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:487
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de salida de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc.h:489
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
 "acceso"
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:491
+#, fuzzy
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:496
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "Anuncio SAP"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:501
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
 "You should always leave all these enabled."
@@ -1406,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"
 "Deberías siempre dejarlas todas habilitadas."
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc.h:504
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:506
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1418,11 +1793,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:509
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:440
+#: src/libvlc.h:511
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1430,11 +1805,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:516
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1442,11 +1817,11 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:450
+#: src/libvlc.h:521
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1454,11 +1829,25 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:524
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
+
+#: src/libvlc.h:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
+"aprovecharlas."
+
+#: src/libvlc.h:529
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:531
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1466,17 +1855,17 @@ msgstr ""
 "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
 "aprovecharlas."
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc.h:535
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overriden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:538
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:540
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1484,11 +1873,11 @@ msgstr ""
 "Al elegirlo, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "
 "reproducción hasta interrumpirse."
 
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:543
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Repite lista de reproducción al final"
 
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:545
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -1496,20 +1885,21 @@ msgstr ""
 "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "
 "entonces habilita esta opción."
 
-#: src/libvlc.h:472
-msgid "Repeat the current playlistitem"
+#: src/libvlc.h:548
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the current item"
 msgstr "Repetir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:550
 #, fuzzy
 msgid ""
-"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
-"over again."
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
 msgstr ""
 "Cuando esto está activado, VLC seguirá ejecutando el actual objeto de lista "
 "de reproducción una y otra vez."
 
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:554
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -1517,11 +1907,11 @@ msgstr ""
 "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
 "menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
 
-#: src/libvlc.h:481
+#: src/libvlc.h:557
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de copia de memoria"
 
-#: src/libvlc.h:483
+#: src/libvlc.h:559
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1529,27 +1919,29 @@ msgstr ""
 "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
 "eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc.h:562
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulos de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:488
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+#: src/libvlc.h:564
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
 msgstr "Esta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:566
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulos demux"
 
-#: src/libvlc.h:492
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+#: src/libvlc.h:568
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
 msgstr "Esta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"
 
-#: src/libvlc.h:494
-msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+#: src/libvlc.h:570
+msgid "Allow real-time priority"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc.h:572
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -1557,15 +1949,32 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:502 src/libvlc.h:503
-msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc.h:578
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:580
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:584
+#, fuzzy
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Número de volcados"
+
+#: src/libvlc.h:586
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:505
-msgid "Allow only one running instance of VLC"
+#: src/libvlc.h:588
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permitir ejecutar sólo un VLC"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:590
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
@@ -1579,16 +1988,17 @@ msgstr ""
 "opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
 "cola."
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:596
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:598
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 "could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
 "require a reboot of your machine."
 msgstr ""
@@ -1599,11 +2009,11 @@ msgstr ""
 "tiempo de proceso y dejar al sistema inoperante, lo que puede requerir un "
 "reinicio de tu máquina."
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc.h:605
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:607
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -1614,18 +2024,19 @@ msgstr ""
 "también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "
 "problemas con ella."
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:612
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc.h:615
+#, fuzzy
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
+"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
-"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
-"the default and the fastest), 1 and 2."
+"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
+"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
+"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 "En Windows 9x/Me usamos una implementación de  variables de condición "
 "rápidas pero no correctas (más concretamente hay una posibilidad de que "
@@ -1633,359 +2044,424 @@ msgstr ""
 "lentas, eso daría más robustez. Actualmente puedes elegir entre "
 "implementación 0 (por defecto y el más rápido), 1 y 2."
 
-#: src/libvlc.h:542 src/video_output/video_output.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+#: src/libvlc.h:623
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:543
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
+#: src/libvlc.h:627
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa"
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc.h:628
 #, fuzzy
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Reproducir más rápido"
 
-#: src/libvlc.h:545
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+#: src/libvlc.h:629
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa"
 
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:630
 msgid "Pause only"
 msgstr "Sólo pausa"
 
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "Select the hotkey to use to pause"
+#: src/libvlc.h:631
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:632
 msgid "Play only"
 msgstr "Sólo reproducir"
 
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "Select the hotkey to use to play"
+#: src/libvlc.h:633
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Elige tecla a usar para reproducir"
 
-#: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
+#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
 msgid "Faster"
 msgstr "Más Rápido"
 
-#: src/libvlc.h:551
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+#: src/libvlc.h:635
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
+#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
 msgid "Slower"
 msgstr "Más Lento"
 
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+#: src/libvlc.h:637
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Elige tecla a usar para frenar reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:554 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
 msgid "Next"
 msgstr "Sigu"
 
-#: src/libvlc.h:555
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+#: src/libvlc.h:639
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Elige tecla a usar para pasar al siguiente objeto en lista"
 
-#: src/libvlc.h:556 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
 msgid "Previous"
 msgstr "Previo"
 
-#: src/libvlc.h:557
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+#: src/libvlc.h:641
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista"
 
-#: src/libvlc.h:558 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc.h:559
-msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+#: src/libvlc.h:643
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
 msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: src/libvlc.h:561
+#: src/libvlc.h:645
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to display the position"
+msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
 
-#: src/libvlc.h:563
-msgid "Jump backward 10 seconds"
+#: src/libvlc.h:647
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:648
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
-msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa"
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:566
-msgid "Jump backward 1 minute"
+#: src/libvlc.h:650
+msgid "Jump 1 minute backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc.h:651
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: src/libvlc.h:568
-msgid "Jump backward 5 minutes"
+#: src/libvlc.h:652
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:653
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: src/libvlc.h:570
-msgid "Jump forward 10 seconds"
+#: src/libvlc.h:654
+msgid "Jump 10 seconds forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:655
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:573
-msgid "Jump forward 1 minute"
+#: src/libvlc.h:657
+msgid "Jump 1 minute forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:658
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: src/libvlc.h:576
-msgid "Jump forward 5 minutes"
+#: src/libvlc.h:660
+msgid "Jump 5 minutes forward"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc.h:661
 #, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
 msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: src/libvlc.h:579 modules/control/hotkeys.c:235
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/libvlc.h:580
-msgid "Select the hotkey to quit the application"
+#: src/libvlc.h:664
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
 
-#: src/libvlc.h:581
+#: src/libvlc.h:665
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar arriba"
 
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:666
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Elige tecla para subir el selector en menús dvd"
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:667
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abajo"
 
-#: src/libvlc.h:584
-msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:668
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Elige tecla para bajar el selector en menús dvd"
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:669
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a izquierda"
 
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:670
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Elige tecla para mover el selector a izquierda en menús dvd"
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:671
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a derecha"
 
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:672
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
 msgstr "Elige tecla para mover el selector a derecha en menús dvd"
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:673
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/libvlc.h:590
-msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:674
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Elige tecla para activar el objeto elegido en manús dvd"
 
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volumen arriba"
 
-#: src/libvlc.h:592
-msgid "Select the key to turn up audio volume"
+#: src/libvlc.h:676
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volumen abajo"
 
-#: src/libvlc.h:594
-msgid "Select the key to turn down audio volume"
-msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
+#: src/libvlc.h:678
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
 
-#: src/libvlc.h:595 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
 msgid "Mute"
 msgstr "Mudo"
 
-#: src/libvlc.h:596
+#: src/libvlc.h:680
 #, fuzzy
-msgid "Select the key to turn off audio volume"
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
 msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc.h:681
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Archivo de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:682
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
+
+#: src/libvlc.h:683
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "codificación de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:684
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
+
+#: src/libvlc.h:685
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:686
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:687
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:688
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:689
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:690
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:691
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:692
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:693
 #, fuzzy
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:694
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:695
 #, fuzzy
-msgid "Select the key to play this bookmark"
+msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:696
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:697
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:698
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:699
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:700
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:701
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:702
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:703
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:704
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:705
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:706
 #, fuzzy
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:708
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista"
+
+#: src/libvlc.h:710
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr "Elige tecla a usar para pasar al siguiente objeto en lista"
+
+#: src/libvlc.h:713
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
-"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
 "                                 DVD device\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
 "                                 VCD device\n"
-"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+"                                 Audio CD device\n"
+"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
@@ -2002,182 +2478,227 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause                      pausa ejecución de objetos de lista\n"
 "  vlc:quit                       quita VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:650 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/libvlc.h:727 modules/access/dvb/qpsk.c:103
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+#: src/libvlc.h:829
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:761
+#: src/libvlc.h:897
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
 msgid "Stream output"
 msgstr "Volcado de salida"
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc.h:930
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1240
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reproducción"
 
-#: src/libvlc.h:811 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
-#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
-#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
+#: src/libvlc.h:952
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc.h:975
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas rápidas"
 
-#: src/libvlc.h:928
+#: src/libvlc.h:1085
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:935
+#: src/libvlc.h:1092
 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:937
+#: src/libvlc.h:1094
 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:939
+#: src/libvlc.h:1096
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
 
-#: src/libvlc.h:941
+#: src/libvlc.h:1098
 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
 msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"
 
-#: src/libvlc.h:943
+#: src/libvlc.h:1100
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar las actuales opciones de línea de comandos en configuración"
 
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:1102
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
 
-#: src/libvlc.h:947
+#: src/libvlc.h:1104
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
 
-#: src/libvlc.h:949
+#: src/libvlc.h:1106
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir información de versión"
 
-#: src/misc/configuration.c:1114
+#: src/misc/configuration.c:1151
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: src/misc/configuration.c:1122
+#: src/misc/configuration.c:1159
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440
+#: modules/misc/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Norma"
+
+#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelazar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:428
+#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:430
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Blend"
 msgstr "Mezclar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:432
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
 msgid "Mean"
 msgstr "Promedio"
 
-#: src/video_output/video_output.c:434
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: src/video_output/video_output.c:447
+#: src/video_output/video_output.c:460
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
-#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
+#: src/video_output/vout_intf.c:150
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:162
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:164
+msgid "1:2 Half"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:166
+msgid "1:1 Original"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "2:1 Double"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de captura en ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:46
+#: modules/access/cdda.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
 "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/cdda.c:50
-msgid "CD Audio input"
+#: modules/access/cdda.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD input"
 msgstr "Entrada de Audio CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
-msgid "CD Audio demux"
-msgstr "Demux de Audio CD"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:138
+#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139
 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido vcdimager"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:147
+#: modules/access/cdda/access.c:158
 #, fuzzy
 msgid "The above message had unknown cdio log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido vcdimager"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:337
+#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414
+#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694
+#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Extended Data"
+msgstr "GUI &extendida"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774
 msgid "CDDB Disc ID"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:342
+#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769
 msgid "CDDB Disc Category"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:359 modules/demux/mkv.cpp:2175
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Sobre"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:766
+msgid "Disc Artist(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/access.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Pista %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:61
+#: modules/access/cdda/access.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Track Title"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
@@ -2202,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 "still    (80) 128\n"
 "vcdinfo (100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
@@ -2211,13 +2732,14 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
 "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:77
+#: modules/access/cdda/cdda.c:74
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist\n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
 "   %A : The album information\n"
 "   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
 "   %I : CDDB disk ID\n"
 "   %G : Genre\n"
 "   %M : The current MRL\n"
@@ -2231,7 +2753,7 @@ msgid ""
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -2243,296 +2765,353 @@ msgid ""
 "   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+#: modules/access/cdda/cdda.c:107
 #, fuzzy
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
 msgstr "vcdx:[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+#: modules/access/cdda/cdda.c:108
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "CDX"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:58
-msgid "set debug mask for additional debugging."
-msgstr "poner máscara de depuración para depuración adicional"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Valor de captura en ms"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Format to use in playlist 'author' field"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:126
+msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:131
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
-msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:137
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
 msgid "Do CDDB lookups?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:142
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
 #, fuzzy
 msgid "CDDB server"
 msgstr "servidor"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
 #, fuzzy
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "Puerto servidor"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:153
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:163
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:171
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
-msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:168
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
+#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "Subdirectory behaviour"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: modules/access/directory.c:85
+#, fuzzy
+msgid "collapse"
+msgstr "Parar"
+
+#: modules/access/directory.c:86
+#, fuzzy
+msgid "expand"
+msgstr "Promedio"
+
+#: modules/access/directory.c:89
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos "
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
+#: modules/video_output/directx/directx.c:126
 msgid "Default"
 msgstr "Por Defecto"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
-"value should be set in miliseconds units."
+"value should be set in milliseconds units."
 msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados de "
 "archivos en directo (DirectShow). El valor debería ponerse en uds. de "
 "milisegs."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Video device name"
 msgstr "Aparato de vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 msgid ""
 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
 "used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Aparato de audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
 "used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Video size"
 msgstr "Aparato de vídeo"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgid ""
 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
 "device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "Formato cromático XVimage"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "Device properties"
 msgstr "Mostrar registros del programa"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Show the properties dialog of the selected device"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid "dshow"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/video_output/directx/directx.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Lista de efectos"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
 msgid "DirectShow demuxer"
 msgstr "Demuxor DirectShow"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
-msgid "adapter card to tune"
+#, fuzzy
+msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "tarjeta adaptadora para sintonizar"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+#, fuzzy
 msgid ""
-"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0"
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 "tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en el directorio llamado /"
 "dev/dvb/adapter[n] con n>=0"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
 #, fuzzy
-msgid "device number to use on adapter"
+msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "nº de aparato a usar en adaptador"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
 #, fuzzy
-msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
 msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto en KHz"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-msgid "satellite default transponder polarization"
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder polarization"
 msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-msgid "satellite default transponder FEC"
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder FEC"
 msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+#, fuzzy
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
 msgstr ""
 "FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
 #, fuzzy
-msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Tasa símbolo del transpondedor satélite por defecto en KHz"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "usar diseqc con antena"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Usa diseqc con antena"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
 #, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
 #, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
 #, fuzzy
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+#, fuzzy
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "probar la tarjeta dvb para capacidades (por defecto deshabilitada)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+#, fuzzy
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
 msgstr "algunas tarjetas dvb no les gusta que prueben sus capacidades"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
-msgid "modulation type"
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type"
 msgstr "tipo de modulación"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
 #, fuzzy
-msgid "modulation type for frontend device "
+msgid "Modulation type for frontend device."
 msgstr "tipo de modulación para aparato final "
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
-msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "tasa de código de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
-msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "tasa de código de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
-msgid "terrestrial bandwidth"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "ancho de banda terrestre"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
-msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
-msgid "terrestrial guard interval"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "intervalo de protección terrestre"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
-msgid "terrestrial transmission mode"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "modo de transmisión terrestre"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
-msgid "terrestrial hierarchy mode"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "modo de jerarquía terrestre"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-msgid "DVB input module with v4l2 support"
+#, fuzzy
+msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Módulo de entrada DVD con soporte v412"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+#, fuzzy
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "Método a usar por libdvdcss para desencriptar clave"
 
 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
@@ -2576,8 +3155,7 @@ msgstr "T
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
@@ -2590,31 +3168,27 @@ msgstr "tecla"
 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
 msgstr "[dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:88
-msgid "dvd"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvd/dvd.c:95
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
 msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss si está instalado)"
 
-#: modules/access/dvd/dvd.c:98
+#: modules/access/dvd/dvd.c:97
 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss)"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394
 msgid "DVD menus"
 msgstr "Menús DVD"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399
 msgid "Root"
 msgstr "Raíz"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409
 msgid "Angle"
 msgstr "Ángulo"
 
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397
 msgid "Resume"
 msgstr "Continuar"
 
@@ -2630,7 +3204,7 @@ msgstr "Entrada DVD con soporte de men
 msgid "DVD input (using libdvdread)"
 msgstr "Entrada DVD (usando libdvdread)"
 
-#: modules/access/file.c:74
+#: modules/access/file.c:80
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
@@ -2638,54 +3212,109 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados de "
 "archivos. Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/file.c:78
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid ""
+"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. "
+"Specify a coma (',') separated list of files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:88
 msgid "Standard filesystem file input"
 msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "file"
-msgstr "archivo"
-
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados ftp. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/ftp.c:91
+#: modules/access/ftp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Reproducir volcado"
+
+#: modules/access/ftp.c:45
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:47
+msgid "FTP password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "FTP account"
+msgstr "Entrada FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:51
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:55
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "Specify an HTTP proxy"
+#: modules/access/http.c:42
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Especificar un proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/http.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
-"tried."
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
+"will be tried."
 msgstr ""
 "Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser en la forma http://miproxy."
-"midominio:mipuerto. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "
+"midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "
 "entorno HTTP_PROXY."
 
-#: modules/access/http.c:81
+#: modules/access/http.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados http. "
 "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 modules/gui/pda/pda_interface.c:1123
-msgid "http"
+#: modules/access/http.c:53
+msgid "HTTP user name"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:54
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+"(Basic authentification only)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid "HTTP password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:66
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Entrada HTTP"
 
@@ -2697,12 +3326,25 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/mms/mms.c:62
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Select maximum bitrate stream"
+msgstr "Elige un volcado por red"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:66
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
 
 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
@@ -2732,44 +3374,66 @@ msgstr "FEC de transpondedor sat
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
 msgstr "Tasa símbolo de transpondedor satélite por defecto(KHz)"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Usa diseqc con antena"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "Satellite input"
+msgstr "entrada satélite"
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/slp.c:62
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:91
-msgid "satellite input"
-msgstr "entrada satélite"
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:67
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:72
+msgid ""
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
 
 #: modules/access/slp.c:80
-msgid "SLP input"
-msgstr "entrada SLP"
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:81
-msgid "slp"
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
-#: modules/access_output/udp.c:75
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "valor de captura en ms"
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "entrada SLP"
 
-#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
@@ -2777,30 +3441,20 @@ msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/tcp.c:68
+#: modules/access/tcp.c:46
 #, fuzzy
 msgid "TCP input"
 msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/access/tcp.c:69
-msgid "TCP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:80
+#: modules/access/udp.c:50
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
-msgid "UDP"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados v41. Este "
 "valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
@@ -2827,10 +3481,6 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "v4l"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
 msgid "Video4Linux demuxer"
 msgstr "demuxor Video4Linux"
@@ -2839,35 +3489,102 @@ msgstr "demuxor Video4Linux"
 msgid "VCD input"
 msgstr "entrada VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:112
+#: modules/access/vcdx/access.c:113
 #, fuzzy
 msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido vcdimager"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Pista %i"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
+#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938
+#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195
 #: modules/gui/gtk/open.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Entry"
 msgstr "Vacío"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
+#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704
+#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198
+#: modules/access/vcdx/access.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Segment"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
-msgid "List ID"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formato de registro"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Amplificación"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Preparer"
+msgstr "Capítulo Ant."
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Vol #"
+msgstr "A Capella"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1056
+msgid "Vol max #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1125
-#, c-format
-msgid " List ID %d"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Volumen"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1059
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "System Id"
+msgstr "Volcado %d"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Vacío"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Segments"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "Tracks"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Track "
+msgstr "Pista %i"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1082
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1086
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203
+#: modules/access/vcdx/access.c:1220
+msgid "List ID"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
@@ -2903,17 +3620,17 @@ msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 "   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection\n"
+"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT..\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with ' LID' if it exists\n"
+"SEGMENT...\n"
+"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
 "   %P : The publisher ID\n"
 "   %p : The preparer I\n"
 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The track numbe\n"
+"   %T : The track number\n"
 "   %V : The volume set I\n"
 "   %v : The volume I\n"
 "       A number between 1 and the volume count.\n"
@@ -2929,53 +3646,143 @@ msgstr "vcdx:[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
-msgid "VCDX"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
 msgid "Use playback control?"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
-msgid "Format to use in playlist 'author'"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Format to use in playlist \"author\""
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid "Format to use in playlist 'title' field"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:56
+#: modules/access_output/dummy.c:40
 msgid "Dummy stream ouput"
 msgstr "Salida de volcado dummy"
 
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Append to file"
+msgstr "Abre un archivo"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:67
 msgid "File stream ouput"
 msgstr "Salida de volcado de archivo"
 
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "HTTP stream ouput"
-msgstr "salida de volcado HTTP"
+#: modules/access_output/http.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Reproducir volcado"
 
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/http.c:47
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:50
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:55
+msgid "HTTP stream ouput"
+msgstr "salida de volcado HTTP"
+
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valor de captura en ms"
+
+#: modules/access_output/udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#: modules/access_output/udp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Tiempo de vida"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Copiar empaquetador"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Tiempo de espera"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:87
 msgid "UDP stream ouput"
 msgstr "salida de volcado UDP"
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "udp stream output"
-msgstr "salida de volcado udp"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 5.1."
+msgstr ""
+"Este efecto da la impresión de estar en una habitación con un conjunto "
+"completo de altavoces 5.1 al usar sólo auriculares, dando una experiencia de "
+"sonido más realística. También debería ser más confortable y menos cansado "
+"al escuchar música durante largos períodos de tiempo.\n"
+"Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 msgid "Characteristic dimension"
 msgstr "Dimensión característica"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 msgid ""
 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
 "left speaker and listener in meters."
@@ -2983,11 +3790,7 @@ msgstr ""
 "Parámetro de efecto de espacialización virtual en auriculares: distancia "
 "entre el altavoz frontal izquierdo y el oyente en metros."
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
-msgid "headphone"
-msgstr "auriculares"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
 msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"
 
@@ -3000,6 +3803,7 @@ msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -3012,7 +3816,7 @@ msgstr ""
 "rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "
 "habitación acústica."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52, también llamado AC-3"
 
@@ -3020,7 +3824,17 @@ msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52, tambi
 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71
+#, fuzzy
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"
 
@@ -3048,7 +3862,7 @@ msgstr "filtro de audio para conversi
 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
 msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio MPEG"
 
@@ -3098,55 +3912,60 @@ msgid "audio filter for ugly resampling"
 msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Float32 audio mixer"
 msgstr "mezclador de audio float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy spdif audio mixer"
 msgstr "mezclador de audio spdif dummy"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "mezclador de audio trivial"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:97
-msgid "ALSA"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Por Defecto"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:99
-msgid "ALSA device name"
-msgstr "nombre de aparato ALSA"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:100
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "salida de audio ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
-msgid "Audio device"
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#, fuzzy
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "nombre de aparato ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
 msgstr "Aparato de audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
 msgid "Mono"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
 msgid "5.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
@@ -3156,9 +3975,10 @@ msgid "aRts audio output"
 msgstr "salida de audio aRts"
 
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
 "Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "
@@ -3181,11 +4001,11 @@ msgstr "3 Frontales 2 Traseros"
 msgid "EsounD audio output"
 msgstr "Salida de audio EsounD"
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "Formato de salida"
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -3193,28 +4013,44 @@ msgstr ""
 "Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid "Add wave header"
 msgstr "Añadir encabezado wav"
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:89
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
 msgstr ""
 "En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado wav al "
 "archivo."
 
-#: modules/audio_output/file.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "Output file"
 msgstr "Archivo de salida"
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "File to which the audio samples will be written to"
 msgstr "Archivo al que los ejemplos de audio se escribirán"
 
-#: modules/audio_output/file.c:115
-msgid "file audio output"
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File audio output"
 msgstr "archivo de salida de audio"
 
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "HD1000 audio output"
+msgstr "Salida de audio EsounD"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Intenta funcionar con controladores de OSS con muchos errores"
@@ -3230,17 +4066,13 @@ msgstr ""
 "tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Salida de audio Linux OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:111
 msgid "OSS dsp device"
 msgstr "Aparato dsp OSS"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Salida de audio Linux OSS"
-
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
 msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"
@@ -3275,11 +4107,16 @@ msgstr "decodificador de audio flac"
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
 
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#, fuzzy
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
+
+#: modules/codec/dts.c:91
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Analizador DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:101
+#: modules/codec/dts.c:96
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio DTS"
 
@@ -3289,46 +4126,57 @@ msgstr "Decodificador de v
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:41
 #, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:42
-#, fuzzy
-msgid "subtitles decoder"
+msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
 
 #: modules/codec/faad.c:38
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "ffmpeg"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "Archivo"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "decodificador audio/vídeo ffmpeg((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "conversión chroma ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
 #, fuzzy
 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
 msgstr "codificador de audio ffmpeg"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "demuxor-mkv"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Renderizado directo"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Salto de error"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#, fuzzy
 msgid ""
-"ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
+"ffmpeg can make error resiliences.          \n"
 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "will produce a lot of errors.\n"
 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
@@ -3338,11 +4186,11 @@ msgstr ""
 "de M$) producirá un montón de errores.\n"
 "El rango válido va de -1 a 99 (-1 deshabilita todos los saltos de errores)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Arreglo de errores"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -3362,11 +4210,11 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Aprisa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
 msgid ""
 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
@@ -3376,19 +4224,11 @@ msgstr ""
 "cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero "
 "puede producir imágenes distorsionadas."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Truncated stream"
-msgstr "Volcado truncado"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
-msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
-msgstr "volcado truncado -1:auto,0:deshabilitado,:1:habilitado"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Calidad de post-proceso"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -3398,10 +4238,163 @@ msgstr ""
 "Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "
 "mejores imágenes."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
-msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+msgid "Debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg postproc filter chains"
 msgstr "Cadenas de filtro de post-proceso ffmpeg"
 
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Tasa de Bits :"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "codificación de subtítulos"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "interfaz de control remoto"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
+msgid "Rate control buffer aggressivity"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+msgid "Quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Resolución de Pantalla"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Quitar"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
 msgid "Post processing"
 msgstr "Post-Proceso"
@@ -3415,15 +4408,18 @@ msgid "6 (Highest)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C Post Processing"
+#, fuzzy
+msgid "C post processing"
 msgstr "Post-Proceso C"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX Post Processing"
+#, fuzzy
+msgid "MMX post processing"
 msgstr "Post-Proceso MMX"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMXEXT Post Processing"
+#, fuzzy
+msgid "MMXEXT post processing"
 msgstr "Post-Proceso MMXEXT"
 
 #: modules/codec/flac.c:145
@@ -3447,29 +4443,59 @@ msgstr "decodificador de v
 
 #: modules/codec/lpcm.c:80
 #, fuzzy
-msgid "linear PCM audio decoder"
+msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr "analizador de audio PCM lineal"
 
 #: modules/codec/lpcm.c:85
 #, fuzzy
-msgid "linear PCM audio packetizer"
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr "analizador de audio PCM lineal"
 
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Códec codificador de vídeo"
+
 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr "analizador de capa de audio MPEG I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr "empaquetador de capa de audio MPEG I/II/III"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:38
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
+
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
+
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call     1\n"
-"all calls         2\n"
-"misc              4\n"
+"external call          1\n"
+"all calls              2\n"
+"packet assembly info   4\n"
+"image bitmaps          8\n"
+"image transformations 16\n"
+"rendering information 32\n"
+"extract subtitles     64\n"
+"misc info            128\n"
 msgstr ""
 "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
 ".MRL               1\n"
@@ -3479,27 +4505,75 @@ msgstr ""
 "libcdio   (10)   16\n"
 "buscar    (20)   32\n"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:53
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
+msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+msgstr "Justificación de subtítulos"
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Phlips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
+msgid ""
+"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
+"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
+"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
+"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
+"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
+"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
+"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
+"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
+"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
+"4:3 and 16:9 respectively."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
+msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
+msgid ""
+"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
+"until the next subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
+msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
+"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
+"from where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
+msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
+"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
+"where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/quicktime.c:59
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "decodificador de librería QuickTime"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:66
-msgid "Pseudo Raw Video decoder"
+#: modules/codec/rawvideo.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr "decodificador Pseudo Vídeo en Bruto"
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr "decodificador Pseudo Vídeo en Bruto"
 
 #: modules/codec/speex.c:101
@@ -3517,12 +4591,12 @@ msgstr "Empaquetador de audio DTS"
 msgid "Speex audio encoder"
 msgstr "codificador de audio ffmpeg"
 
-#: modules/codec/speex.c:463
+#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485
 #, fuzzy
-msgid "Speex Comment"
+msgid "Speex comment"
 msgstr "Comentario Theora"
 
-#: modules/codec/speex.c:470
+#: modules/codec/speex.c:468
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
@@ -3535,114 +4609,171 @@ msgstr "decodificador de subt
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Controlador"
-
-#: modules/codec/subsdec.c:94
+#: modules/codec/subsdec.c:95
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Codificador de texto de subtítulos"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:95
-msgid "Change the encoding used in text subtitles"
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
 msgstr "Cambia la codificación usada en subtítulos de texto"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:96
+#: modules/codec/subsdec.c:97
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Justificación de subtítulos"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:97
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Change the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of substitles"
 msgstr ""
 "Cambia la justificación de subtítulos (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha)"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subsdec.c:101
 msgid "text subtitles decoder"
 msgstr "decodificador de subtítulos de texto"
 
-#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
-
 #: modules/codec/tarkin.c:75
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:85
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
-
-#: modules/codec/theora.c:91
+#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Calidad de post-proceso"
+
+#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:90
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:96
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:97
+#: modules/codec/theora.c:102
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Codificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:339
-msgid "Theora Comment"
+#: modules/codec/theora.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Theora comment"
 msgstr "Comentario Theora"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/vorbis.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Tasa de bits Máxima"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:132
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Tasa de bits Máxima"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:136
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:141
 msgid "Vorbis audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:136
+#: modules/codec/vorbis.c:150
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:142
+#: modules/codec/vorbis.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:455
-msgid "Vorbis Comment"
+#: modules/codec/vorbis.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Comentario Vorbis"
 
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Todo"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slowest"
+msgstr "Más Lento"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fastest"
+msgstr "Pegar"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/xvid.c:45
 msgid "Xvid video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
 
 #: modules/control/corba/corba.c:614
-msgid "Corba control"
-msgstr "Control Corba"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:615
-msgid "corba control module"
+#, fuzzy
+msgid "Corba control module"
 msgstr "módulo de control corba"
 
-#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
-msgid "Motion threshold"
+#: modules/control/gestures.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
 msgstr "Umbral de movimiento"
 
 #: modules/control/gestures.c:79
-msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+#, fuzzy
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr "cantidad de movimiento requerida al gesto de ratón para grabarlo"
 
 #: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Mouse button"
+#, fuzzy
+msgid "Trigger button"
 msgstr "Botón de ratón"
 
 #: modules/control/gestures.c:84
-msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr "botón de ratón a mantener pulsado durante los gestos de ratón"
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr ""
 
 #: modules/control/gestures.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Middle"
 msgstr "Módulos"
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestos"
-
-#: modules/control/gestures.c:95
-msgid "mouse gestures control interface"
+#: modules/control/gestures.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "interfaz de control de gestos de ratón"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:72
@@ -3696,87 +4827,90 @@ msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 
 #: modules/control/hotkeys.c:86
 #, fuzzy
-msgid "hotkey interface"
+msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Interfaz Gtk+"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
-#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342
+#: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1276
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1282
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:331
+#: modules/control/hotkeys.c:348
 msgid "Jump -10 seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:337
+#: modules/control/hotkeys.c:354
 msgid "Jump +10 seconds"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:343
+#: modules/control/hotkeys.c:360
 msgid "Jump -1 minute"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:349
+#: modules/control/hotkeys.c:366
 msgid "Jump +1 minute"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:355
+#: modules/control/hotkeys.c:372
 msgid "Jump -5 minutes"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:361
+#: modules/control/hotkeys.c:378
 msgid "Jump +5 minutes"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:72
+#: modules/control/http.c:70
 msgid "Host address"
 msgstr "Dirección de Host"
 
-#: modules/control/http.c:74
-msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
+#: modules/control/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
 msgstr "Puedes poner la dirección y puerto en el que la interfaz http se unirá"
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
+#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74
 msgid "Source directory"
 msgstr "Directorio fuente"
 
-#: modules/control/http.c:79
+#: modules/control/http.c:77
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"
 
-#: modules/control/http.c:80
-msgid "HTTP remote control"
-msgstr "Control remoto HTTP"
+#: modules/control/joystick.c:138
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Umbral de movimiento"
 
 #: modules/control/joystick.c:140
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)"
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)."
 msgstr ""
 "la cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"
 ">32767)"
@@ -3786,31 +4920,37 @@ msgid "Joystick device"
 msgstr "Aparato joystick"
 
 #: modules/control/joystick.c:145
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
+#, fuzzy
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
 msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)"
 
 #: modules/control/joystick.c:147
-msgid "Repeat time"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat time (ms)"
 msgstr "Tiempo de repetición"
 
 #: modules/control/joystick.c:149
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
-"milliseconds"
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 "Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "
 "milisegundos"
 
 #: modules/control/joystick.c:152
-msgid "Wait time"
+#, fuzzy
+msgid "Wait time (ms)"
 msgstr "Tiempo de espera"
 
 #: modules/control/joystick.c:154
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
+#, fuzzy
+msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
 msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos "
 
 #: modules/control/joystick.c:156
-msgid "Max seek interval"
+#, fuzzy
+msgid "Max seek interval (seconds)"
 msgstr "Intervalo de búsqueda máximo"
 
 #: modules/control/joystick.c:158
@@ -3821,56 +4961,77 @@ msgstr "M
 msgid "Action mapping"
 msgstr "Mapeado de acción"
 
-#: modules/control/joystick.c:162
-msgid ""
-"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
-"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
-msgstr ""
-"Te permite remapear las acciones. Más información en http://wiki.videolan."
-"org/index.php/Joystick"
-
-#: modules/control/joystick.c:166
-msgid "Joystick"
+#: modules/control/joystick.c:161
+msgid "Allows you to remap the actions."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:179
-msgid "joystick control interface"
+#: modules/control/joystick.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Joystick control interface"
 msgstr "interfaz de control joystick"
 
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control interface"
+#: modules/control/lirc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "interfaz infrarroja de control remoto"
 
+#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205
+#, c-format
+msgid "Vol %%%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:217
+#, c-format
+msgid "Vol %d%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Pista de audio"
+
+#: modules/control/lirc.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Pista de subtítulos"
+
 #: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install NT/2K/XP service"
+#, fuzzy
+msgid "Install Windows Service"
 msgstr "Instalar servicio NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
 msgstr "Si habilitado la interfaz instalará el servicio y saldrá"
 
 #: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Windows Service"
 msgstr "Desinstalar servicio NT/2K/XP"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
+#, fuzzy
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
 msgstr "Si habilitado la interfaz desinstalará el servicio y saldrá"
 
 #: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the service"
+#, fuzzy
+msgid "Display name of the Service"
 msgstr "Mostrar nombre del servicio"
 
 #: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the service."
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
 msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del servicio."
 
 #: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"service. It should be specified at install time so the service is properly "
+"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger,sap,rc,http)"
+"are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 "Esta opción te permite elegir interfaces adicionales creados por el "
 "servicio. Debería especificarse en el momento de instalar, para que el "
@@ -3878,271 +5039,531 @@ msgstr ""
 "separados por comas. (valores comunes son: logger,sap,rc,http)"
 
 #: modules/control/ntservice.c:56
-msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
+#, fuzzy
+msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interfaz de servicio Windows NT/2K/XP"
 
-#: modules/control/ntservice.c:57
-msgid "NT service"
-msgstr "Servicio NT"
-
-#: modules/control/rc/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:77
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Muestra posición de volcado"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:78
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 "Muestra la posición actual en segundos dentro del volcado de vez en cuando."
 
-#: modules/control/rc/rc.c:80
+#: modules/control/rc.c:80
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Falso TTY"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/control/rc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forzar la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY"
 
-#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
-msgstr "Control remoto"
-
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-msgid "remote control interface"
+#: modules/control/rc.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface"
 msgstr "interfaz de control remoto"
 
-#: modules/demux/a52sys.c:39
-msgid "A52 demuxer"
-msgstr "Demuxor A52"
+#: modules/control/rc.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+msgstr "interfaz de control remoto"
 
-#: modules/demux/aac.c:39
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "Demuxor AAC"
+#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:42
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demuxor ASF v1.0"
+#: modules/control/rc.c:419
+#, c-format
+msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:291
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
+#: modules/control/rc.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no input\n"
+msgstr "Entrada FTP"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Número de volcados"
+#: modules/control/rc.c:453
+#, c-format
+msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/control/rc.c:455
+#, c-format
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:306
-msgid "Copyright"
+#: modules/control/rc.c:456
+#, c-format
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:310
-msgid "Rating"
-msgstr "Tasación"
+#: modules/control/rc.c:457
+#, c-format
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:322
-msgid "Stream "
-msgstr "Volcado"
+#: modules/control/rc.c:458
+#, c-format
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:328
-msgid "Codec name"
-msgstr "Nombre del códec"
+#: modules/control/rc.c:459
+#, c-format
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:330
-msgid "Codec description"
-msgstr "Descripción del códec"
+#: modules/control/rc.c:460
+#, c-format
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:41
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "demuxor AU"
+#: modules/control/rc.c:461
+#, c-format
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
-msgid "avi-demuxer"
-msgstr "demuxor-avi"
+#: modules/control/rc.c:462
+#, c-format
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "force interleaved method"
-msgstr "forzar método entrelazado"
+#: modules/control/rc.c:463
+#, c-format
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "force index creation"
-msgstr "forzar creación de índice"
+#: modules/control/rc.c:464
+#, c-format
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demuxor AVI"
+#: modules/control/rc.c:465
+#, c-format
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:228
-msgid "Avi"
+#: modules/control/rc.c:466
+#, c-format
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:229
-msgid "Number of Streams"
-msgstr "Número de Volcados"
+#: modules/control/rc.c:468
+#, c-format
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:230
-msgid "Flags"
-msgstr "Banderas"
+#: modules/control/rc.c:469
+#, c-format
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:48
-msgid "Dump file name"
-msgstr "Nombre de archivo de volcado"
+#: modules/control/rc.c:470
+#, c-format
+msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo en bruto se volcará"
+#: modules/control/rc.c:471
+#, c-format
+msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "file dump demuxer"
-msgstr "demuxor de archivo de volcado"
+#: modules/control/rc.c:473
+#, c-format
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
-msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-msgstr "Compatibilidad con pre-0.4 VLS"
+#: modules/control/rc.c:474
+#, c-format
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
-msgid ""
-"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
-"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
-"using an old version, select this option."
+#: modules/control/rc.c:475
+#, c-format
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
 msgstr ""
-"El protocolo para transmitir volcados de audio A/52 cambió entre VLC 0.3.x y "
-"0.4. Por defecto VLC asume que tienes el último VLS. En caso de que uses una "
-"vieja versión, elige esta opción."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
-msgid "Buggy PSI"
-msgstr "PSI con errores"
+#: modules/control/rc.c:476
+#, c-format
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
-"counters, select this option."
+#: modules/control/rc.c:477
+#, c-format
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
 msgstr ""
-"Si tienes un volcado cuyos paquetes PSI no poseen contadores de continuidad "
-"incrementados, elige esta opción."
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Output MRL"
-msgstr "Métodos de Salida"
+#: modules/control/rc.c:479
+#, c-format
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:135
-#, fuzzy
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
+#: modules/control/rc.c:480
+#, c-format
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxstream.c:139
-#, fuzzy
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
+#: modules/control/rc.c:482
+#, c-format
+msgid "+----[ end of help ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/dts.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "demuxor raw dv"
+#: modules/control/rc.c:488
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/flac.c:54
-msgid "flac demuxer"
-msgstr "demuxor flac"
+#: modules/control/rc.c:564
+#, c-format
+msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: modules/control/rc.c:601
+#, c-format
+msgid "Currently playing title %d/%d\n"
 msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados ftp. Este "
-"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:60
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#: modules/control/rc.c:655
+#, c-format
+msgid "trying to add %s to playlist\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "RTSP/RTP describe"
+#: modules/control/rc.c:670
+#, c-format
+msgid "| no entries\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71
-msgid "RTSP"
+#: modules/control/rc.c:678
+#, c-format
+msgid "unknown command!\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/m3u.c:63
-msgid "playlist metademux"
-msgstr "lista de metademux"
+#: modules/control/rc.c:723
+#, c-format
+msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:94
-msgid "mkv-demuxer"
-msgstr "demuxor-mkv"
+#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume is %d\n"
+msgstr "Volumen abajo"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"
+#: modules/control/rc.c:831
+#, c-format
+msgid "+----[ end of %s ]\n"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
-msgid "mka/mkv stream demuxer"
-msgstr "demuxor de fuente mka/mkv"
+#: modules/control/telnet.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr "Cambiar _Interfaz"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2185
-msgid "Date UTC"
-msgstr "UTC Fecha"
+#: modules/control/telnet.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Default to 4212"
+msgstr "Por Defecto"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2189
-msgid "Segment Filename"
-msgstr "Nombre de Archivo del Segmento"
+#: modules/control/telnet.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr "Cambiar _Interfaz"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2193
-msgid "Muxing Application"
-msgstr "Aplicación Muxing"
+#: modules/control/telnet.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Default to admin"
+msgstr "Por Defecto"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2197
-msgid "Writing Application"
-msgstr "Aplicación de Escritura"
+#: modules/control/telnet.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Telnet remote control interface"
+msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: modules/control/telnet.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Using the VLM interface plugin..."
+msgstr "Usando el plugin de interfaz dummy..."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2218
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nombre del Códec"
+#: modules/control/telnet.c:168
+#, c-format
+msgid "Telnet interface started on port: %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/a52.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Demuxor A52"
+
+#: modules/demux/aac.c:39
+msgid "AAC demuxer"
+msgstr "Demuxor AAC"
+
+#: modules/demux/aiff.c:43
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxor AVI"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:44
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Demuxor ASF v1.0"
+
+#: modules/demux/au.c:44
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "demuxor AU"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "forzar método entrelazado"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "forzar creación de índice"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demuxor AVI"
+
+#: modules/demux/demux2.c:41
+msgid "Demux2 adaptation layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Nombrearchivo de Fuente"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo en bruto se volcará"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr "demuxor de archivo de volcado"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
+msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
+msgstr "Compatibilidad con pre-0.4 VLS"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
+"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
+"using an old version, select this option."
+msgstr ""
+"El protocolo para transmitir volcados de audio A/52 cambió entre VLC 0.3.x y "
+"0.4. Por defecto VLC asume que tienes el último VLS. En caso de que uses una "
+"vieja versión, elige esta opción."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
+msgid "Buggy PSI"
+msgstr "PSI con errores"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
+"counters, select this option."
+msgstr ""
+"Si tienes un volcado cuyos paquetes PSI no poseen contadores de continuidad "
+"incrementados, elige esta opción."
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Output MRL"
+msgstr "Métodos de Salida"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:135
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
+
+#: modules/demux/demuxstream.c:139
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/dts.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "demuxor raw dv"
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:42
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "valor de captura en ms"
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+"value should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:54
+#, fuzzy
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "entrada VCD"
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:63
+msgid "DVDnav Input (demux)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:38
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxor AAC"
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:59
+msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:65
+msgid "RTSP/RTP describe"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/m3u.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr "lista de metademux"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "demuxor de volcado ogg"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2179
+#, fuzzy
+msgid "Segment filename"
+msgstr "Nombre de Archivo del Segmento"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2183
+#, fuzzy
+msgid "Muxing application"
+msgstr "Aplicación Muxing"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "Writing application"
+msgstr "Aplicación de Escritura"
+
+#: modules/demux/mod.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "Servidor"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2222
-msgid "Codec Setting"
-msgstr "Configuración de Códec"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "Sonido Dolby"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2226
-msgid "Codec Info"
-msgstr "Info de Códec"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2230
-msgid "Codec Download"
-msgstr "Descarga de Códec"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "demuxor de volcado ogg"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
-msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "Demuxor MP4"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "demuxor de Audio MPEG-I/II"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 Video demuxer"
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
 msgstr "demuxor de Audio MPEG-I/II"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
-msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
 msgstr "demuxor de Audio MPEG-I/II"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 msgstr "demuxor de Audio MPEG-I/II"
 
 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
@@ -4150,362 +5571,449 @@ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
 msgstr "entrada de Volcado de Programa MPEG ISO 13818-1"
 
 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#, fuzzy
+msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 msgstr "demultiplexor genérico MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SVCD Subtitle %i"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CVD Subtitle %i"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
 msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
 
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:137
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
 
-#: modules/demux/ogg.c:153
-msgid "ogg stream demuxer"
+#: modules/demux/nsv.c:45
+#, fuzzy
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "demuxor flac"
+
+#: modules/demux/ogg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Ogg stream demuxer"
 msgstr "demuxor de volcado ogg"
 
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist open"
+msgstr "Repite lista de reproducción al final"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Opciones de Objeto de Lista de Reproducción"
+
+#: modules/demux/ps.c:46
+#, fuzzy
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "Muxor PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "demuxor AU"
+
 #: modules/demux/rawdv.c:39
 msgid "raw dv demuxer"
 msgstr "demuxor raw dv"
 
+#: modules/demux/real.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "demuxor flac"
+
+#: modules/demux/sgimb.c:70
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:67
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
+
 #: modules/demux/util/id3.c:46
 msgid "Simple id3 tag skipper"
 msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:8
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
 msgid "Blues"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:9
-msgid "Classic Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Classic rock"
 msgstr "Rock Clásico"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:10
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:11
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
 msgid "Dance"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:12
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
 msgid "Disco"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:13
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
 msgid "Funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:14
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
 msgid "Grunge"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:15
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:16
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
 msgid "Jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:17
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
 msgid "Metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:18
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
 msgid "New Age"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:19
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
 msgid "Oldies"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:20
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:21
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
 msgid "Pop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:22
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
 msgid "R&B"
 msgstr "Rithim & Blues"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:23
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
 msgid "Rap"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:24
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
 msgid "Reggae"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:25
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
 msgid "Rock"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:26
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
 msgid "Techno"
 msgstr "Tecno"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:27
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
 msgid "Industrial"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
 msgid "Ska"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Death Metal"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
 msgid "Pranks"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Banda Sonora"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
 msgid "Euro-Techno"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambiental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
 msgid "Trip-Hop"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
 msgid "Vocal"
 msgstr "A Capella"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
 msgid "Jazz+Funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusión"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
 msgid "Trance"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
 msgid "Classical"
 msgstr "Clásica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
 msgid "Instrumental"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
 msgid "Acid"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
 msgid "House"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
 msgid "Game"
 msgstr "Juego"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Sound Clip"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Sound clip"
 msgstr "Clip de Sonido"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
 msgid "Gospel"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "AlternRock"
-msgstr "Rock Altern."
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
 msgid "Bass"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
 msgid "Punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
 msgid "Space"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
 msgid "Meditative"
 msgstr "Meditativa"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Instrumental Pop"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental pop"
 msgstr "Pop Instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Instrumental Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Instrumental rock"
 msgstr "Rock Instrumental"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
 msgid "Ethnic"
 msgstr "Étnica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
 msgid "Gothic"
 msgstr "Gótica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
 msgid "Darkwave"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
 msgid "Techno-Industrial"
 msgstr "Tecno Industrial"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
 msgid "Electronic"
 msgstr "Electrónica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
 msgid "Pop-Folk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
 msgid "Eurodance"
 msgstr "Euro-Dance"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
 msgid "Dream"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Southern Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Southern rock"
 msgstr "Rock Sureño"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
 msgid "Comedy"
 msgstr "Comedia"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
 msgid "Cult"
 msgstr "Culto"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
 msgid "Gangsta"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
 msgid "Top 40"
 msgstr "Los 40"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Christian Rap"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Christian rap"
 msgstr "Rap Cristiano"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Pop/Funk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
 msgid "Jungle"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
 msgid "Native American"
 msgstr "Nativa Americana"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
 msgid "Cabaret"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "New Wave"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+#, fuzzy
+msgid "New wave"
 msgstr "Nueva Ola"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
 msgid "Psychadelic"
 msgstr "Psicodélica"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
 msgid "Rave"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
 msgid "Showtunes"
 msgstr "Melodías de TV"
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
 msgid "Trailer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
 msgid "Lo-Fi"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
 msgid "Tribal"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Acid Punk"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Acid Jazz"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
 msgid "Polka"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
 msgid "Retro"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
 msgid "Musical"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Rock & Roll"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Hard Rock"
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Hard rock"
 msgstr "Rock Duro"
 
 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+#, fuzzy
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 msgstr "analizador de etiqueta id3 usando libid3tag"
 
-#: modules/demux/util/sub.c:72
+#: modules/demux/util/sub.c:74
 msgid "Text subtitles demux"
 msgstr "demux de subtítulos de texto"
 
-#: modules/demux/wav.c:42
+#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Fotogramas por segundo"
+
+#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Retrasar subtítulos (en 1/10s)"
+
+#: modules/demux/wav.c:41
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Demuxor WAV"
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Usa menús DVD"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Screenshot Path"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "Screenshot Format"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
 msgid "BeOS standard API interface"
 msgstr "interfaz API estándar BeOS"
 
@@ -4514,141 +6022,139 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328
+#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:673
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
-#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
+#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir Archivo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Abrir Disco"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Abrir Subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1338
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Título Ant."
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 msgid "Next Title"
 msgstr "Título Siguiente"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-msgid "Prev Chapter"
-msgstr "Capítulo Ant."
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
 msgid "Goto Menu"
 msgstr "Ve a Menú"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Ve a Título"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Ve a Capítulo"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Play List"
-msgstr "Lista de Reproducción"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:308
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
-msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "Cliente VideoLAN: Abrir Archivos de Medios"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
-msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "Cliente VideoLAN: Abrir Archivo de Subtítulos"
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 msgid "Drop files to play"
 msgstr "Poner archivos para reproducir"
 
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
 msgid "Select All"
 msgstr "Elegir Todo"
 
@@ -4673,6 +6179,7 @@ msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorio"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
@@ -4688,59 +6195,67 @@ msgstr "Ver"
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
+#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
 msgid "Defaults"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
 msgid "Show Interface"
 msgstr "Mostrar Interfaz"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
 msgid "50%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
 msgid "100%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
 msgid "200%"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
 msgid "Vertical Sync"
 msgstr "Sincronía Vertical"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
 msgid "Correct Aspect Ratio"
 msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
 msgid "Stay On Top"
 msgstr "Poner Al Frente"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
 msgid "Take Screen Shot"
 msgstr "Capturar Pantalla"
 
@@ -4777,10 +6292,6 @@ msgstr ""
 "el menú de preferencias."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
 msgid "GNOME interface"
 msgstr "interfaz GNOME"
 
@@ -4792,7 +6303,6 @@ msgstr "_Abrir Archivo..."
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre un archivo"
 
@@ -4801,17 +6311,15 @@ msgstr "Abre un archivo"
 msgid "Open _Disc..."
 msgstr "Abrir _Disco..."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
 #, fuzzy
 msgid "Open Disc Media"
 msgstr "Abrir Disco"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+#, fuzzy
+msgid "_Network stream..."
 msgstr "Volcado por Red (_Network)"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
@@ -4892,15 +6400,13 @@ msgstr "_Lenguaje"
 msgid "Select audio channel"
 msgstr "Elige canal de audio"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volumen Arriba"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volumen Abajo"
 
@@ -4926,7 +6432,7 @@ msgstr "(_F) Pantalla completa"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
@@ -4939,13 +6445,17 @@ msgid "_Video"
 msgstr "_Vídeo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Reproductor de medios VLC"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Open disc"
+msgstr "Abrir Disco"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
 msgid "Net"
 msgstr "Red"
 
@@ -4953,8 +6463,9 @@ msgstr "Red"
 msgid "Sat"
 msgstr "Satélite"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Open a satellite card"
 msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
@@ -4963,64 +6474,69 @@ msgstr "Abre una Tarjeta Sat
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Go backward"
 msgstr "Ir Atrás"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Detener Volcado"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Parar volcado"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Ejecutar Volcado"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+msgid "Play stream"
+msgstr "Reproducir volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pausar Volcado"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pausar volcado"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Ejecutar Más Lento"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+msgid "Play slower"
+msgstr "Reproducir más lento"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Ejecutar Más Rápido"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
+msgid "Play faster"
+msgstr "Reproducir más rápido"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reproducción"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
 msgid "Previous file"
 msgstr "Archivo Previo"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Next file"
 msgstr "Archivo Siguiente"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
@@ -5051,6 +6567,11 @@ msgstr "Sin servidor"
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Volcado por Red (_Network)"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
 msgid "_Jump..."
 msgstr "(_J) Saltar..."
@@ -5080,12 +6601,12 @@ msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista de Reproducción..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
 msgid ""
 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
@@ -5097,18 +6618,12 @@ msgstr ""
 msgid "Open Stream"
 msgstr "Abrir Volcado"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
 msgid "Open Target:"
 msgstr "Abrir Objetivo:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
@@ -5121,38 +6636,38 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
 msgid "Browse..."
 msgstr "Hojear..."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603
 msgid "Disc type"
 msgstr "Tipo de disco"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
 msgid "DVD"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
 msgid "VCD"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de Audio"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610
 msgid "Device name"
 msgstr "Nombre de aparato"
 
@@ -5161,50 +6676,42 @@ msgstr "Nombre de aparato"
 msgid "Use DVD menus"
 msgstr "Usa menús DVD"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
-#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:517
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:519
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:538
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712
 msgid "URL"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -5213,7 +6720,6 @@ msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Tasa de Símbolo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frecuencia"
 
@@ -5247,9 +6753,14 @@ msgstr "retraso"
 msgid "fps"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#, fuzzy
+msgid "stream output"
+msgstr "Volcado de salida"
+
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 modules/gui/wxwindows/open.cpp:437
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565
 msgid "Settings..."
 msgstr "Configuración..."
 
@@ -5261,11 +6772,6 @@ msgstr ""
 "Lo siento, el administrador de módulos todavía no es funcional. Por favor, "
 "inténtalo en una versión posterior."
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
-msgid "Url"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -5274,7 +6780,7 @@ msgstr "Todo"
 msgid "Item"
 msgstr "Objeto"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
 msgid "Crop"
 msgstr "Cosechar"
 
@@ -5282,18 +6788,20 @@ msgstr "Cosechar"
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
 msgid "Select"
 msgstr "Elegir"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1230
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -5305,29 +6813,22 @@ msgstr "Selecci
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+#, fuzzy
+msgid "stream output (MRL)"
 msgstr "Salida de volcado (MRL)"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
 msgid "Destination Target: "
 msgstr "Objetivo Destino: "
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
-#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
@@ -5336,27 +6837,27 @@ msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:429
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
 msgid "Address:"
 msgstr "Dirección:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 msgid "TS"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 msgid "PS"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 msgid "AVI"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
@@ -5368,15 +6869,10 @@ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
 msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
 msgid "Gtk+ interface"
 msgstr "Interfaz Gtk+"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
 msgid "_File"
 msgstr "(_F) Archivo"
 
@@ -5396,7 +6892,7 @@ msgstr "(_x) Salir"
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -5420,7 +6916,7 @@ msgstr "_Preferencias..."
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar la aplicación"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
 msgid "_Help"
 msgstr "(_H) Ayuda"
 
@@ -5432,6 +6928,47 @@ msgstr "(_A) Sobre..."
 msgid "About this application"
 msgstr "Sobre esta aplicación"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Detener Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Ejecutar Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pausar Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Ejecutar Más Lento"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Ejecutar Más Rápido"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Previous File"
+msgstr "Archivo Previo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Archivo Siguiente"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
 msgid "_Play"
 msgstr "Re_producir"
@@ -5444,12 +6981,32 @@ msgstr "Autores"
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:220
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede ejecutar "
+"archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
 msgid "Open Target"
 msgstr "Abrir Objetivo"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "Usar archivo de subtítulos"
 
@@ -5473,18 +7030,6 @@ msgstr "Usar salida de volcado"
 msgid "Stream output configuration "
 msgstr "Configuración de salida de volcado "
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
 msgid "Select File"
 msgstr "Elige Archivo"
@@ -5494,9 +7039,22 @@ msgid "Jump"
 msgstr "Saltar"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go to:"
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
 msgstr "Ir a:"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+msgid "s."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+msgid "m:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+msgid "h:"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
 msgid "Selected"
 msgstr "Elegido"
@@ -5513,6 +7071,10 @@ msgstr "_Invertir"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Salida de volcado (MRL)"
+
 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading pixmap file: %s"
@@ -5532,339 +7094,453 @@ msgstr "Cap
 msgid "PBC LID"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
 msgid "Selected:"
 msgstr "Elegir:"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
-msgid "Gtk2 interface"
-msgstr "Interfaz Gtk2"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Disk type"
+msgstr "Tipo de disco"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "Aplicación de Escritura"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Title "
+msgstr "Título"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuevo"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Chapter "
+msgstr "Capítulo"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
-msgid "gnome2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Device name "
+msgstr "Nombre de aparato"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
-msgid "button4"
-msgstr "botón4"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+msgid "Languages"
+msgstr "Lenguajes"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
-msgid "button3"
-msgstr "botón3"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Lenguaje"
 
-#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Archivo"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disk"
+msgstr "Abrir Disco"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
-msgid "window1"
-msgstr "ventana1"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Open &Stream"
+msgstr "Abrir Volcado"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
-msgid "_About"
-msgstr "(_A) Sobre"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Parar"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
-msgid "button1"
-msgstr "botón1"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "Reproducir"
 
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
-msgid "button2"
-msgstr "botón2"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "P&ause"
+msgstr "Pausa"
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "Lenguajes"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Fas&t"
+msgstr "Rápido"
 
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
 msgid "Stream info..."
 msgstr "Info de volcado..."
 
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Abrir un archivo de pieles"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sobre esta aplicación"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Opens a disk"
+msgstr "Abre un archivo"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Opens a network stream"
+msgstr "Abrir un volcado de red"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+msgid "Stops playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+msgid "Starts playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Pauses playback"
+msgstr "Sólo pausa"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Configuración..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
 msgid "Off"
 msgstr "Apagar"
 
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
+msgid "KDE interface"
+msgstr "Interfaz KDE"
+
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
 msgid "path to ui.rc file"
 msgstr "ruta a archivo ui.rc"
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "Interfaz KDE"
-
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:29
+#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
 msgid "Messages:"
 msgstr "Mensajes:"
 
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Address "
+msgstr "Dirección"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Port "
+msgstr "Puerto"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "vlc preferences"
+msgstr "Preferencias VLC"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Salvar"
+
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Sobre reproductor de medios VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
 #, fuzzy
-msgid "Shuffle On"
-msgstr "Barajar"
+msgid "Random On"
+msgstr "Aleatorio"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
 #, fuzzy
-msgid "Shuffle Off"
-msgstr "Barajar"
+msgid "Random Off"
+msgstr "Aleatorio"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
 #, fuzzy
-msgid "Repeat On"
-msgstr "Repetir uno"
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Restaurar Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:565
 #, fuzzy
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Repetir uno"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:229
+#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
 #, fuzzy
-msgid "Loop On"
-msgstr "Reproducción Constante"
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetir uno"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Loop Off"
-msgstr "Reproducción Constante"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:259
+msgid "Jump +10 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:274
+msgid "Jump -10 Seconds"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 msgid "Half Size"
 msgstr "Medio Tamaño"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tamaño Normal"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 msgid "Double Size"
 msgstr "Tamaño Doble"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
-#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Float On Top"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
 msgstr "Flotar Sobre Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Fit To Screen"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Ajustar A Pantalla"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:148
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Barajar"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:150
-msgid "Repeat Item"
-msgstr "Repetir Objeto"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Repetir Lista de Reproducción"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Paso Adelante"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Paso Atrás"
 
-#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
 #, fuzzy
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Paso Adelante"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1349
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 msgid "Open CrashLog"
 msgstr "Abrir Registro de Fallos"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencias..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Ocultar VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Ocultar Otros"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostrar Todo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Quitar VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir Archivo..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
 #, fuzzy
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Abrir Archivo..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Abrir Disco..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Abrir Red..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Reciente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpiar Menú"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
 msgid "Controls"
 msgstr "Controles"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
-msgid "Video device"
-msgstr "Aparato de vídeo"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
+msgid "Video Device"
+msgstr "Aparato de Vídeo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimizar Ventana"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Close Window"
 msgstr "Cerrar Ventana"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 msgid "Controller"
 msgstr "Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Traer Todo al Frente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
 msgid "ReadMe..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentación Online"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Avisa de un Error"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617
 msgid "VideoLAN Website"
 msgstr "Página Wevb de VideoLAN"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
 msgid ""
 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
 msgstr ""
 "Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
 msgid "Open Messages Window"
 msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Dismiss"
 msgstr "Desechar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Surpress further errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "No se encontró Registro de Errores"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
 msgid ""
 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
 "heavy crashes yet."
@@ -5872,6 +7548,10 @@ msgstr ""
 "O utilizas Mac OS X anterior al 10.2 o todavía no has experimentado ningún "
 "error grande."
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
+msgid "Video device"
+msgstr "Aparato de vídeo"
+
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
@@ -5893,7 +7573,60 @@ msgstr ""
 "Pone la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por "
 "defecto) 0 es totalmente transparente."
 
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
+
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid ""
+"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
+"stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#, fuzzy
+msgid "Force a video rendering mode."
+msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
+"others."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL effect"
+msgstr "efecto de alcance"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid ""
+"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
+"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#, fuzzy
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
+"screen without blackborders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Transparent cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid "MacOS X interface, sound and video"
 msgstr "Interfaz MacOS X, sonido y vídeo"
 
@@ -5901,6 +7634,10 @@ msgstr "Interfaz MacOS X, sonido y v
 msgid "Open Source"
 msgstr "Abrir Fuente"
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:146
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
@@ -5917,13 +7654,9 @@ msgstr "Cargar archivo de subt
 msgid "Override"
 msgstr "Sustituir"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
-#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#, objc-format
 msgid "No %@s found"
 msgstr "%@s no encontrados"
 
@@ -5939,31 +7672,12 @@ msgstr "Salida avanzada:"
 msgid "Output Options"
 msgstr "Opciones de Salida"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
-#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
-msgid "Stream"
-msgstr "Volcado"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
 #, fuzzy
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Salida de volcado dummy"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de Encapsulamiento"
 
@@ -5972,8 +7686,8 @@ msgid "Transcode options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:738
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
 
@@ -5982,68 +7696,90 @@ msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Anuncio SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:167
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
 #, fuzzy
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Anuncio SAP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "SLP announce"
 msgstr "Anuncio SLP"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
+#: modules/gui/macosx/output.m:169
 msgid "Channel Name"
 msgstr "Nombre de Canal"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
-msgid "Ogg"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
-msgid "MPEG PS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:421
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Archivo"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
-msgid "MPEG 4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
-msgid "MPEG 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Item Enabled"
+msgstr "Objeto habilitado"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
 #, fuzzy
-msgid "Quicktime"
-msgstr "Quitar"
+msgid "Enable all group items"
+msgstr "Habilitar/Deshabilitar Grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
-#: modules/gui/macosx/output.m:407
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
+#, fuzzy
+msgid "Disable all group items"
+msgstr "Habilitar/Deshabilitar Grupo"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:142
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Mostrar registros del programa"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
+msgid "Standard Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "Añadir objetos a la lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
+#, fuzzy
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Borrar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
 msgid "Reset All"
 msgstr "Restaurar Todo"
 
@@ -6074,11 +7810,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
 msgid "Shift"
 msgstr "Mays"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Restaurar Preferencias"
 
@@ -6086,9 +7822,10 @@ msgstr "Restaurar Preferencias"
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 "Cuidado, esto restaurará tu archivo de configuración del Reproductor de "
@@ -6104,7 +7841,7 @@ msgstr "Elige archivo o directorio"
 msgid "Select a file or directory"
 msgstr "Elige archivo o directorio"
 
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
 msgid "ncurses interface"
 msgstr "interfaz ncurses"
 
@@ -6118,12 +7855,12 @@ msgstr ""
 "Reproducir automáticamente un archivo al elegirlo en la lista de selección "
 "de archivos"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:68
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombrearchivo"
 
@@ -6131,7 +7868,7 @@ msgstr "Nombrearchivo"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda.c:230
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
@@ -6139,11 +7876,6 @@ msgstr "Tama
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
 #: modules/gui/pda/pda.c:279
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
@@ -6152,495 +7884,422 @@ msgstr "Hora"
 msgid "Index"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
 msgid "00:00:00"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:358 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:834 modules/gui/pda/pda_interface.c:1192
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Añadir a Lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
-msgid "MRL :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
-msgid "udp://@:1234"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
-msgid "udp6://@:1234"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
-msgid "rtp://"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
-msgid "rtp6://"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
-msgid "ftp://"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
-msgid "http://"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
-msgid "mms://"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:420
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 msgid "unicast"
 msgstr "uniemisión"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
 msgid "multicast"
 msgstr "multiemisión"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:478
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 msgid "Network: "
 msgstr "Red: "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1117
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 msgid "udp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 msgid "udp6"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 msgid "rtp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 msgid "rtp4"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 msgid "ftp"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
 #, fuzzy
 msgid "sout"
 msgstr "Sobre"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
 msgid "mms"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:510
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:556
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Transcodificar volcado"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 msgid "Video:"
 msgstr "Vídeo:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:565
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 msgid "Audio:"
 msgstr "Audio:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:574
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:583
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Norm:"
 msgstr "Norma"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
 #, fuzzy
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:601
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frecuencia"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:610
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate:"
 msgstr "Tasa de Muestra"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:619
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Quality:"
 msgstr "Quitar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:628
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 msgid "Tuner:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Sound:"
 msgstr "Banda Sonora"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:646
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
 msgid "MJPEG:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:655
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Decimation:"
 msgstr "Descripción"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
-msgid "/dev/video"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "/dev/video0"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:675
-msgid "/dev/video1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
-msgid "/dev/audio"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
-msgid "/dev/audio0"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:695
-msgid "/dev/audio1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 msgid "pal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #, fuzzy
 msgid "ntsc"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
 msgid "secam"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:724
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
 #, fuzzy
 msgid "auto"
 msgstr "Proporción"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 msgid "240x192"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 msgid "320x240"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 msgid "qsif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 msgid "qcif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 msgid "sif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
 msgid "cif"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
 msgid "vga"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
 msgid "kHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:773
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
 msgid "Hz/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
 msgid "mono"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:796
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
 #, fuzzy
 msgid "stereo"
 msgstr "Estéreo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "Habilitar"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:839
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Códec de vídeo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 msgid "huffyuv"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 msgid "mp1v"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 msgid "mp2v"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 msgid "mp4v"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 msgid "H263"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
 msgid "I263"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 msgid "WMV1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:890
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
 msgid "WMV2"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Video Bitrate:"
 msgstr "Tasa de bits de Audio"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Tasa de Bits :"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
 #, fuzzy
 msgid "Audio Codec:"
 msgstr "Códec de audio"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Desentrelazar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Access:"
 msgstr "Dirección:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
 #, fuzzy
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Mudo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
 msgid "URL:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Time To Live (TTL):"
 msgstr "Hora para emisión en directo"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 msgid "127.0.0.1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
 msgid "localhost"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
 msgid "localhost.localdomain"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
 msgid "239.0.0.42"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016
-msgid "ps"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017
-msgid "ts"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
-msgid "mpeg1"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MPEG1"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
-msgid "avi"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "OGG"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
-msgid "ogg"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MP4"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
-msgid "mp4"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "MOV"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "mov"
-msgstr "Quitar"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
-msgid "asf"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
+msgid "ASF"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 msgid "kbits/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 msgid "alaw"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 msgid "ulaw"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 msgid "mpga"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
 msgid "mp3"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 msgid "a52"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
 msgid "vorb"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
 msgid "bits/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Audio Bitrate :"
 msgstr "Tasa de bits de Audio"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "display"
-msgstr "retraso"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "mmsh"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "SAP Announce:"
 msgstr "Anuncio SAP"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
 #, fuzzy
 msgid "SLP Announce:"
 msgstr "Anuncio SLP"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Anunciar volcados por Canal SAP:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Transcode"
 msgstr "Transcodificar volcado"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1235
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpiar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
 msgid " Save "
 msgstr " Salvar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
 msgid " Apply "
 msgstr " Aplicar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1276
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
 msgid " Cancel "
 msgstr " Cancelar "
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
 msgid "Preference"
 msgstr "Preferencia"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
-"from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
 "org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 "El Cliente de VideoLAN es un reproductor de MPEG, MPEG 2, MP3, DivX, que "
 "acepta la entrada desde fuentes locales o en red."
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Autores: El Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
 #, fuzzy
-msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autores: El Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
@@ -6651,6 +8310,7 @@ msgid "Qt interface"
 msgstr "Interfaz Qt"
 
 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "Abrir un archivo de pieles"
 
@@ -6661,6 +8321,7 @@ msgstr "
 
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuración de última piel usada"
 
@@ -6675,250 +8336,218 @@ msgid "Show application in taskbar"
 msgstr "Mostrar aplicación en barra de tareas"
 
 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interfaz con Piel"
-
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:981
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir archivo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Info de volcado..."
+msgid "Skinnable interface"
+msgstr "Interfaz con Piel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
-msgid "Quick file open"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
 #, fuzzy
-msgid "Advanced open"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
-msgid "Open a network stream"
-msgstr "Abrir un volcado de red"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
-msgid "Open a satellite stream"
-msgstr "Abrir un volcado satélite"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
-msgid "Eject the DVD/CD"
-msgstr "Expulsar DVD/CD"
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Última piel usada actualmente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
-msgid "Exit this program"
-msgstr "Salir del programa"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "Open the streaming wizard"
-msgstr "Abre la ventana de mensajes"
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Configuración de última piel usada"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
-msgid "Open other types of inputs"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
+msgid "Enable transparency effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
-msgid "Open the playlist"
-msgstr "Abrir lista de reproducción"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
-msgid "Show the program logs"
-msgstr "Mostrar registros del programa"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfaz con Piel"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
-msgid "Show information about the file being played"
-msgstr "Mostrar información sobre el archivo que se ejecuta"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
-msgid "Go to the preferences menu"
-msgstr "Ir al menú de preferencias"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Size offset"
+msgstr "Compensar sombra"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
-msgid "Shows the extended GUI"
-msgstr "Muestra la GUI extendida"
+#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Time offset"
+msgstr "Compensanción vertical"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
-msgid "About this program"
-msgstr "Sobre este programa"
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Info de volcado..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
 #, fuzzy
-msgid "Quick &Open ..."
-msgstr "(&O) Abrir Simple..."
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Abrir Archivo..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
-msgid "Open &File..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Abrir (&F) Archivo..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
-msgid "Open &Disc..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Abrir &Disco..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
-msgid "Open &Network Stream..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "(&N) Abrir Volcado de Red..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Open &Satellite Stream..."
-msgstr "Abrir Volcado &Satélite..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
+msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Info de volcado..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
 #, fuzzy
-msgid "Streaming Wizard..."
+msgid "New Wizard..."
 msgstr "Info de volcado..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
-msgid "E&xit"
-msgstr "(&x) Salir"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
-msgid "&Playlist..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Lista de Re&producción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "&Messages..."
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Mensajes..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
 #, fuzzy
-msgid "&Stream and Media info..."
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
 msgstr "Info de volcado..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "&About..."
-msgstr "(&A) Sobre..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
 msgid "&File"
 msgstr "(&F) Archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
 msgid "&View"
 msgstr "&Ver"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:825
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
 msgid "&Settings"
 msgstr "(&S) Configuración"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:771
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
 msgid "&Audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navegación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
 msgid "&Help"
 msgstr "(&H) Ayuda"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
-msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Parar actual objeto de lista de reproducción"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
-msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Pausar actual objeto de lista de reproducción"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Abrir lista de reproducción"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Previo objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
-msgid "Play slower"
-msgstr "Reproducir más lento"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
-msgid "Play faster"
-msgstr "Reproducir más rápido"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
 #, fuzzy
-msgid "Quick"
-msgstr "Quitar"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajuste de imagen"
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ajustar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:512
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
 msgid "Hue"
 msgstr "Color"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Gamma"
+msgstr "Juego"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opciones de Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:580
-msgid "Ratio"
-msgstr "Proporción"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
 #, fuzzy
-msgid "Visualisation"
+msgid "Visualisations"
 msgstr "Navegación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
 msgid "Audio Options"
 msgstr "Opciones de Salida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
 msgid "&Extended GUI"
 msgstr "GUI &extendida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferencias..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -6926,15 +8555,16 @@ msgstr ""
 " (interfaz wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
+#, fuzzy
 msgid ""
-"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -6944,71 +8574,115 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:879
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
-msgid "Playlist Item options"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Playlist item info"
 msgstr "Opciones de Objeto de Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
-msgid "Item informations"
-msgstr "Informaciones de objeto"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Item Info"
+msgstr "Infos de Objeto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
+#, fuzzy
 msgid "Group Info"
 msgstr "Info de Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
-msgid "Item enabled"
-msgstr "Objeto habilitado"
-
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
 #, fuzzy
 msgid "New Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "(&O) Abrir Simple..."
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones de Salida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Abrir (&F) Archivo..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Abrir &Disco..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "(&N) Abrir Volcado de Red..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Abrir &Disco..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Menú de audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:159
 msgid "Video menu"
 msgstr "Menú de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
 msgid "Input menu"
 msgstr "Menú de entrada"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Interface menu"
 msgstr "Módulo de interfaz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:492 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:519
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
 msgid "Save As..."
 msgstr "Salvar Como..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
-msgid "Save Messages As a file..."
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Salvar Mensajes Como un archivo..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "Opciones de Salida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Open:"
+msgstr "Abrir"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -7019,246 +8693,208 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
 "de abajo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
-msgid "Use VLC as a stream server"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC as a server of streams"
 msgstr "Usar VLC como servidor de volcado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
-msgid "Video For Linux"
-msgstr "Vídeo Para Linux"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Archivo de subtítulos"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Opciones de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
-msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
+msgid "Force options for separate subtitle files."
 msgstr ""
-"Carga un archivo de subtítulos adicional. Actualmente sólo funciona con "
-"archivos AVI."
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596
 msgid "DVD (menus support)"
 msgstr "DVD (soporte de menús)"
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
-msgid "CD Audio"
-msgstr "CD de Audio"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
-msgid "WebCam"
-msgstr "Cámara Web"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
-msgid "TV Card"
-msgstr "Tarjeta TV"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
-msgid "PVR"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
-msgid "Kfir"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622
-msgid "Video Device Type"
-msgstr "Tipo de Aparato de Vídeo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
-msgid "Video Device"
-msgstr "Aparato de Vídeo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
-msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
-msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
+msgid "RTSP"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Configuraciones Avanzadas..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
 msgid "&Simple Add..."
 msgstr "Añadir &Simple..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Añadir MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
 msgid "&Close"
 msgstr "&Cerrar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
 #, fuzzy
 msgid "Sort by &title"
 msgstr "Poner por Ruta"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "&Reverse sort by title"
 msgstr "Inverti&r Clasificación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Sort by &author"
 msgstr "Poner por Ruta"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
 #, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by author"
+msgid "Reverse sort by author"
 msgstr "Inverti&r Clasificación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "Sort by &group"
 msgstr "Poner por Nombre"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by group"
+msgid "Reverse sort by group"
 msgstr "Inverti&r Clasificación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
 #, fuzzy
-msgid "&Randomize Playlist"
+msgid "&Shuffle Playlist"
 msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218
 msgid "&Enable"
 msgstr "(&E) Habilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
 msgid "&Disable"
 msgstr "&Deshabilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Invertir"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
-msgid "&Delete"
-msgstr "(&D) Borrar"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "Borrar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
 msgid "&Select All"
 msgstr "&Seleccionar Todo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "&Enable all group items"
 msgstr "Habilitar/Deshabilitar Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
 msgid "&Disable all group items"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Manejar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "S&ort"
 msgstr "Cla&sificar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Selección"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "&Groups"
 msgstr "Grupo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-msgid "Loop"
-msgstr "Reproducción Constante"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repetir uno"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
-msgid "Item Infos"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Item info"
 msgstr "Infos de Objeto"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvar lista de reproducción"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "M3U file"
+msgstr "archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "PLS file"
+msgstr "Salvar archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
-msgid "Enter the name for the new group"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
+msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Salvar lista de reproducción"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
-msgid "Reset config file"
-msgstr "Restaurar archivo de configuración"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1290
+msgid "Enter a name for the new group:"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
-msgid "General Settings"
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "General settings"
 msgstr "Configuración General"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
 #, fuzzy
-msgid "Choose Directory"
+msgid "Choose directory"
 msgstr "Directorio fuente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
 #, fuzzy
-msgid "Choose File"
+msgid "Choose file"
 msgstr "Elige título"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
 msgid "Stream output MRL"
 msgstr "Salida de volcado MRL"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
 msgid "Destination Target:"
 msgstr "Objetivo Destino:"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
@@ -7269,154 +8905,127 @@ msgstr ""
 "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
 "de abajo."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
-msgid "Output Methods"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Output methods"
 msgstr "Métodos de Salida"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
 msgid "Play locally"
 msgstr "Reproducir localmente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opciones Varias"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anuncio SAP"
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+msgid "MMSH"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Opciones Varias"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
-msgid "SLP Announce"
-msgstr "Anuncio SLP"
+#, fuzzy
+msgid "Channel name"
+msgstr "Nombre de Canal"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
 msgid "Video codec"
 msgstr "Códec de vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
 #, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Satélite"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:726
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Códec de audio"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:872
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-msgid "Stream with VLC in three steps"
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39
+msgid "Stream with VLC in three steps."
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Step 1: Select what to stream."
+msgstr "Elige un volcado por red"
+
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Step 1: Select what to stream"
+msgid "Step 2: Define streaming method."
 msgstr "Elige un volcado por red"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
-msgid "Step 2: Define streaming method"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Step 3: Start streaming"
+msgid "Step 3: Start streaming."
 msgstr "Elige un volcado por red"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106
 #, fuzzy
 msgid "Choose..."
 msgstr "Hojear..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Start !"
+msgid "Start!"
 msgstr "Satélite"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
-msgid "Open Subtitles File"
-msgstr "Abrir Archivo de Subtítulos"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Archivo de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "codificación de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
 msgid "Subtitles options"
 msgstr "Opciones de subtítulos"
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Retrasar subtítulos (en 1/10s)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Fotogramas por segundo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
 msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD."
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
-msgid "Video Device Advanced Options"
-msgstr "Opciones avanzadas de Aparato de Vídeo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
-msgid "Video Device MRL"
-msgstr "Aparato de vídeo MRL"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
-msgid "Common Options"
-msgstr "Opciones Comunes"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
-msgid "Norm"
-msgstr "Norma"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
-msgid "Standard of the analogic signal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir archivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
 #, fuzzy
-msgid "The frequency in kHz"
-msgstr "La frecuencia en KHz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Aparato de Audio"
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "(_H) Ocultar interfaz"
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
-msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
-msgid "Bitrate Options"
-msgstr "Opciones de Tasa de Bits"
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "The average bitrate of the stream"
-msgstr "Navegar por el volcado"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
-msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "Tasa de bits Máxima"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
 msgid "wxWindows interface module"
 msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
 msgid "wxWindows dialogs provider"
 msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
 
@@ -7447,14 +9056,16 @@ msgstr ""
 "entre el vídeo y el audio."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Don't open a dos command box interface"
+#, fuzzy
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "No abrir un interfaz de línea de comandos"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#, fuzzy
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 "Por defecto el plugin de interfaz dummy iniciará una línea de comandos. "
 "Habilitando el modo silencioso no saldrá esta línea de comandos pero puede "
@@ -7462,49 +9073,53 @@ msgstr ""
 "ventana de vídeo."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "dummy interface function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
 msgstr "función de interfaz dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "dummy access function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy access function"
 msgstr "función de acceso dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "dummy demux function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
 msgstr "función demux dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "dummy decoder function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "función decodificador dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
 #, fuzzy
-msgid "dummy encoder function"
+msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "función decodificador dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "dummy audio output function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "función salida de audio dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "dummy video output function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
 msgstr "función de salida de vídeo dummy"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "dummy font renderer function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "función de renderizador de fuente dummy"
 
-#: modules/misc/dummy/interface.c:52
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Usando el plugin de interfaz dummy..."
-
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
+#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:71
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
 #: modules/misc/freetype.c:95
-msgid "Filename of Font"
-msgstr "Nombrearchivo de Fuente"
+#, fuzzy
+msgid "Font filename"
+msgstr "nombrearchivo registro"
 
 #: modules/misc/freetype.c:96
 #, fuzzy
@@ -7513,47 +9128,38 @@ msgstr "Tama
 
 #: modules/misc/freetype.c:97
 msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
+"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
 "than 0 this option will override the relative font size "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:99
+#: modules/misc/freetype.c:100
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de fuente"
 
-#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/freetype.c:101
 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
 msgstr "El tamaño de las fuentes usadas por el módulo osd"
 
-#: modules/misc/freetype.c:103
+#: modules/misc/freetype.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Smaller"
 msgstr "Satélite"
 
-#: modules/misc/freetype.c:103
+#: modules/misc/freetype.c:104
 msgid "Small"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Norma"
-
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Large"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: modules/misc/freetype.c:104
+#: modules/misc/freetype.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Larger"
 msgstr "Capa"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fuentes"
-
-#: modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/freetype.c:108
 msgid "freetype2 font renderer"
 msgstr "renderizador de fuente freetype2"
 
@@ -7561,46 +9167,38 @@ msgstr "renderizador de fuente freetype2"
 msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Ayudante Gtk+ GUI"
 
-#: modules/misc/httpd.c:97
-msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
+#: modules/misc/logger.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Sigu"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:85
-msgid "Html"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:87
+#: modules/misc/logger.c:93
 msgid "Log format"
 msgstr "Formato de registro"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:88
+#: modules/misc/logger.c:94
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 "Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"text\" (por "
 "defecto) y \"html\"msgstr "
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "log filename"
+#: modules/misc/logger.c:97
+#, fuzzy
+msgid "File logging interface"
+msgstr "interfaz de archivo registrante"
+
+#: modules/misc/logger.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
 msgstr "nombrearchivo registro"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
+#: modules/misc/logger.c:99
 msgid "Specify the log filename."
 msgstr "Especifica el nombrearchivo del registro"
 
-#: modules/misc/logger/logger.c:96
-msgid "file logging interface"
-msgstr "interfaz de archivo registrante"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:110
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr "Usando el plugin de interfaz registrador..."
-
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
 msgid "libc memcpy"
 msgstr ""
@@ -7617,11 +9215,11 @@ msgstr ""
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
 msgid "AltiVec memcpy"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+#: modules/misc/network/ipv4.c:87
 msgid "IPv4 network abstraction layer"
 msgstr ""
 
@@ -7629,22 +9227,39 @@ msgstr ""
 msgid "IPv6 network abstraction layer"
 msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"
 
+#: modules/misc/playlist/export.c:42
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "lista de metademux"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "lista de metademux"
+
 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
+#, fuzzy
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
 msgstr "Ejecutar como único Servidor Qt/Integrado Gui"
 
 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 "Usa esta opción para ejecutar único Servidor Qt/Integrado Gui. Esta opción "
 "equivale a la opción -qws del Qt normal."
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
 msgid "Qt Embedded GUI helper"
 msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"
 
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Vídeo"
+
 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Dirección multiemisión SAP"
@@ -7676,16 +9291,32 @@ msgstr "Alcance IPv6 SAP"
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
 msgstr "Pon el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"
 
-#: modules/misc/sap.c:103
-msgid "SAP"
+#: modules/misc/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:100
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:102
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:104
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"livedotcom parse the announce."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:116
+#: modules/misc/sap.c:111
 msgid "SAP interface"
 msgstr "interfaz SAP"
 
 #: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "screensaver disabling helper"
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "ayudante deshabilitador de salvapantallas"
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
@@ -7696,18 +9327,62 @@ msgstr "M
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Pruebas varias de tensión"
 
-#: modules/mux/asf.c:42
-msgid "Asf muxer"
-msgstr "Muxor Asf"
+#: modules/mux/asf.c:44
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:47
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comedia"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:60
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxor TS"
+
+#: modules/mux/asf.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Desconocido"
 
 #: modules/mux/avi.c:44
-msgid "Avi muxer"
-msgstr "Muxor Avi"
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Demuxor AVI"
 
-#: modules/mux/dummy.c:43
+#: modules/mux/dummy.c:41
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgstr "Muxor Dummy/Raw"
 
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Muxor MP4/MOV"
@@ -7716,15 +9391,94 @@ msgstr "Muxor MP4/MOV"
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Muxor PS"
 
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "Vídeo"
+
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "CD de Audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Valor de captura en ms"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del servicio."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid ""
+"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
+"size used in the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "CD de Audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "tecla"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "TS muxer"
 msgstr "Muxor TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/ogg.c:61
+#: modules/mux/ogg.c:50
 msgid "Ogg/ogm muxer"
 msgstr "Muxor Ogg/ogm"
 
@@ -7732,82 +9486,477 @@ msgstr "Muxor Ogg/ogm"
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copiar empaquetador"
 
+#: modules/packetizer/h264.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "Empaquetador de Vídeo MPEG4"
+
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-msgid "MPEG4 Audio packetizer"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Empaquetador de Audio MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-msgid "MPEG4 Video packetizer"
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de Vídeo MPEG4"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"
 
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "retraso"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream"
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
 msgstr "Mostrar volcado"
 
 #: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream"
-msgstr "Volcado dummy"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Salida de volcado dummy"
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:48
-msgid "Duplicate stream"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Duplicar volcado"
 
-#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "ES stream"
-msgstr "Volcado ES"
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Métodos de Salida"
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gather stream"
-msgstr "Acumular volcado"
+#: modules/stream_out/es.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/es.c:41
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream"
-msgstr "Reproducir volcado"
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Módulo salida audio"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Standard stream"
-msgstr "Volcado estándar"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Transcode stream"
-msgstr "Transcodificar volcado"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+#: modules/stream_out/es.c:47
 #, fuzzy
-msgid "Transrate stream"
-msgstr "Volcado truncado"
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Archivo de salida"
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Módulo salida audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Métodos de Salida"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Salida CoreAudio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Usar salida de volcado"
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Usar salida de volcado"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Objetivo Destino:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Nombre de aparato"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:45
+msgid "SDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Mudo"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "salida de volcado HTTP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Anuncio SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "Anuncio SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "Anuncio SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Volcado estándar"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Objetivo Destino: "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Tasa de bits de Audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Alineación de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Modo desentrelazado"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Opciones de Vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Opciones de Vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Altura de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Objetivo Destino:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Tasa de bits de Audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Tasa de Muestra"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canales de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Número de Volcados"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Transcodificar volcado"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversiones I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "conversions from "
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
 msgstr "Conversiones desde "
 
 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 msgid "MMX conversions from "
 msgstr "Conversiones MMX desde "
 
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Altivec conversions from "
+msgstr "Conversiones desde "
+
 #: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Set image contrast"
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
 msgstr "Pon contraste de imagen"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:61
@@ -7815,15 +9964,16 @@ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set image hue"
-msgstr "Pon color de imagen"
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:63
 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
 msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set image saturation"
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
 msgstr "Pon saturación de imagen"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
@@ -7831,20 +9981,27 @@ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
 msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set image brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr "Pon brillo de imagen"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
 msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajustar"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-msgstr "filtro de contraste/color/saturación/brillo"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "filtro de vídeo cosechado"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:55
 msgid "Number of clones"
@@ -7863,15 +10020,13 @@ msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
 msgstr "Elige los módulos vout específicos que quieres activar"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "clone video filter"
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
 msgstr "clonar filtro de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry"
+#, fuzzy
+msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "Cosechar geometría"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:55
@@ -7887,29 +10042,27 @@ msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Cosechado automático"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
+#, fuzzy
+msgid "Activate automatic black border cropping."
 msgstr "Activar cosechado de borde negro automático"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-msgid "crop video filter"
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
 msgstr "filtro de vídeo cosechado"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Modo desentrelazado"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
 #, fuzzy
-msgid "discard"
-msgstr "Descartar"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
-msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "filtro de desentrelazado de vídeo"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "invertir filtro de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:59
 msgid "Distort mode"
@@ -7930,28 +10083,28 @@ msgid "Ripple"
 msgstr "Archivo"
 
 #: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsionar"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:70
-msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "filtro de efectos varios de distorsión de vídeo"
+#, fuzzy
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "invertir filtro de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video filter"
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
 msgstr "invertir filtro de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:58
-msgid "Logo File"
-msgstr "Archivo Logo"
+#, fuzzy
+msgid "Logo filename"
+msgstr "nombrearchivo registro"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:59
 #, fuzzy
-msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
+msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)"
 msgstr "Debe ser un PNG e RGBA 8bits (por ahora)"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:60
-msgid "x postion of the logo"
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the logo"
 msgstr "posición x del logotipo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
@@ -7959,11 +10112,13 @@ msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
 msgstr "Puedes mover el logo haciéndole clic izquierdo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "y position of the logo"
-msgstr "posición y del logotipo"
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr "posición x del logotipo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "transparency of the logo"
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the logo (255-0)"
 msgstr "transparencia del logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
@@ -7972,23 +10127,22 @@ msgstr ""
 "Puedes cambiarlo con clic medio y moviendo el ratón a izquierda o derecha"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "logo video filter"
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
 msgstr "filtro de logo de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor"
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "Factor de nublado"
 
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
 msgstr "El grado de nublado de 1 a 127"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
 msgstr "filtro de nublado de movimiento"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:57
@@ -8020,8 +10174,9 @@ msgstr ""
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Voltear posición vertical"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "video transformation filter"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
 msgstr "filtro de transformación de vídeo"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:53
@@ -8048,10 +10203,11 @@ msgid "Active windows"
 msgstr "Ventanas activas"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto todas"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:66
 msgid "wall video filter"
 msgstr "filtro de vídeo de pared"
 
@@ -8059,356 +10215,996 @@ msgstr "filtro de v
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
 
-#: modules/video_output/caca.c:53
+#: modules/video_output/caca.c:54
 #, fuzzy
-msgid "dithering mode"
-msgstr "Modo de distorsión"
+msgid "colour ASCII art video output"
+msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/directx/directx.c:103
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
 
-#: modules/video_output/caca.c:61
-msgid "No dithering"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
+"Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "
+"tiene efecto al usar cubiertas."
 
-#: modules/video_output/caca.c:62
-#, fuzzy
-msgid "2x2 ordered dithering"
-msgstr "Renderizado directo"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:108
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Usar buffers de vídeo en memoria de sistema"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Crea buffers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. No "
+"se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse de "
+"más aceleración hardware (como reescalando o conversiones YUV-RGB). Esta "
+"opción no tiene efecto al usar cubiertas."
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
+msgid ""
+"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Intenta usar buffering triple al usar cubiertas YUV. Resulta en mucha mejor "
+"calidad de vídeo (sin parpadeo)"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:120
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:121
+msgid ""
+"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
+"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
+"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "salida de vídeo DirectX"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "aparato bufferfotograma"
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "salida de vídeo bufferfotograma consola Linux"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr "nombre pantalla X11"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"
+"Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "Salida de vídeo 3dfx Glide"
+
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid ""
+"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+"will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "
+"VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Salida de vídeo QT Integrado"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:104
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:53
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:82
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Salida de vídeo Widows GDI"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternar método pantalla completa"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Hay dos modos de hacer una ventana a pantalla completa, desafortunadamente "
+"cada uno tiene sus inconvenientes.\n"
+"1) Dejar que el administrador de ventanas maneje tu ventana a pantalla "
+"completa (por defecto). Pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre "
+"el vídeo.\n"
+"2) Ignorar completamente al administrador de ventanas, pero entonces nada "
+"será capaz de verse sobre el vídeo."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC "
+"usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Usar memoria compartida"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "
+"ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:75
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Salida de vídeo X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Número de adaptador XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "
+"cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Formato cromático XVimage"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Fuerza al renderizador XVideo a usar un formato cromático específico en vez "
+"de intentar mejoras usando el más eficiente."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Salida de vídeo extensión XVideo"
+
+#: modules/visualization/goom.c:48
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:49
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid ""
+"Allows you to change the resolution of the goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:53
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:54
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Goom effect"
+msgstr "efecto goom"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lista de efectos"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
+msgstr ""
+"Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"
+"Efectos actuales incluyen: dummy, random, scope, spectrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "La anchura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "La altura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Número de bandas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Nº de bandas usadas por analizador de espectro, debería ser 20 u 80"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "Separador de banda"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Nº de píxels en negro entre bandas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplificación"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Habilitar picos"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr "Define si se dibujan picos"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Número de estrellas"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "visualizer filter"
+msgstr "filtro de visualizador"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:61
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Voltear posición vertical"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:62
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr "Mostrar salida xosd abajo en la pantalla en vez de arriba"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:65
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Compensanción vertical"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:66
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr "Compensación vertical en píxels del texto mostrado"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Compensar sombra"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:69
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr "Compensar en píxels de la sombra"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:72
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"
+
+#: modules/visualization/xosd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "interfaz SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Info de volcado..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save"
+#~ msgstr "Transcodificar volcado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Elige título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Capturar volcado de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Elige un volcado por red"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Elige un volcado de salida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Hojear..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Volcado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "Método de Encapsulamiento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Opciones de Tasa de Bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Infos de Objeto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Los 40"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr "Objeto habilitado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Info de volcado..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "Abre la ventana de mensajes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
+#~ msgstr "Info de volcado..."
+
+#~ msgid "Destination aspect ratio"
+#~ msgstr "Relación de aspecto de destino"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
+#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
+#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
+#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
+#~ "expressing pixel squareness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto forzará el tamaño de píxel de destino. Por defecto VLC asume que tus "
+#~ "píxels son cuadrados, a menos que tu hardware lo diga de otro modo. Esto "
+#~ "puede usarse cuando la señal de salida de tu VLC a otro aparato tal como "
+#~ "una TV. Formato aceptado es un valor flotante (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
+#~ "expresando cuadratura de píxel."
+
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Volcado truncado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+#~ msgstr "volcado truncado -1:auto,0:deshabilitado,:1:habilitado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
+#~ "value should be set in miliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados ftp. "
+#~ "Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTC date"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Número de volcados"
+
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Nombre del códec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec setting"
+#~ msgstr "Configuración de Códec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec info"
+#~ msgstr "Info de Códec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "Descarga de Códec"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "archivo://"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mov"
+#~ msgstr "Quitar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a skin file."
+#~ msgstr "Abrir un archivo de pieles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Abrir un volcado de red"
+
+#~ msgid "Open a satellite stream"
+#~ msgstr "Abrir un volcado satélite"
+
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Expulsar DVD/CD"
+
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Salir del programa"
+
+#~ msgid "Open the playlist"
+#~ msgstr "Abrir lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Mostrar registros del programa"
+
+#~ msgid "Show information about the file being played"
+#~ msgstr "Mostrar información sobre el archivo que se ejecuta"
+
+#~ msgid "Go to the preferences menu"
+#~ msgstr "Ir al menú de preferencias"
+
+#~ msgid "Shows the extended GUI"
+#~ msgstr "Muestra la GUI extendida"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Sobre este programa"
+
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "Abrir Volcado &Satélite..."
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "(&x) Salir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "Vídeo Para Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Cámara Web"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TV card"
+#~ msgstr "Tarjeta TV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device type"
+#~ msgstr "Tipo de Aparato de Vídeo"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Canal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced settings..."
+#~ msgstr "Configuraciones Avanzadas..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video device options"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device MRL"
+#~ msgstr "Aparato de vídeo MRL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puedes usar este campo directamente escribiendo el completo MRL que "
+#~ "quieres abrir.\n"
+#~ "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los "
+#~ "controles de abajo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common options"
+#~ msgstr "Opciones Comunes"
+
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Norma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard of the analog signal"
+#~ msgstr "transparencia del logo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Frecuencia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The channel frequency in kHz"
+#~ msgstr "La frecuencia en KHz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio options"
+#~ msgstr "Opciones de Salida"
+
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Aparato de audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The average bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Navegar por el volcado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Navegar por el volcado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native playlist exporter"
+#~ msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
+
+#~ msgid "scope effect"
+#~ msgstr "efecto de alcance"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display"
+#~ msgstr "retraso"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "archivo"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC plugins preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de Plugins VLC"
+
+#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+#~ msgstr "Compensar desincronización de audio (en ms)"
+
+#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
+#~ msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD demux"
+#~ msgstr "Demux de Audio CD"
+
+#~ msgid "set debug mask for additional debugging."
+#~ msgstr "poner máscara de depuración para depuración adicional"
+
+#~ msgid "satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
+
+#~ msgid "satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
+
+#~ msgid "use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "usar diseqc con antena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "salida de volcado udp"
+
+#~ msgid "headphone"
+#~ msgstr "auriculares"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "Subtítulos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subtitles decoder"
+#~ msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
+
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Control Corba"
+
+#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+#~ msgstr "botón de ratón a mantener pulsado durante los gestos de ratón"
+
+#~ msgid "HTTP remote control"
+#~ msgstr "Control remoto HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at "
+#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te permite remapear las acciones. Más información en http://wiki.videolan."
+#~ "org/index.php/Joystick"
+
+#~ msgid "NT service"
+#~ msgstr "Servicio NT"
+
+#~ msgid "Remote control"
+#~ msgstr "Control remoto"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Longitud"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Banderas"
+
+#~ msgid "Dump file name"
+#~ msgstr "Nombre de archivo de volcado"
+
+#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
+#~ msgstr "demuxor de fuente mka/mkv"
+
+#~ msgid "MP4 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxor MP4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternrock"
+#~ msgstr "Rock Altern."
+
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Lista de Reproducción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle On"
+#~ msgstr "Barajar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle Off"
+#~ msgstr "Barajar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat On"
+#~ msgstr "Repetir uno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop On"
+#~ msgstr "Reproducción Constante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop Off"
+#~ msgstr "Reproducción Constante"
+
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Barajar"
+
+#~ msgid "Repeat Item"
+#~ msgstr "Repetir Objeto"
+
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Repetir Lista de Reproducción"
 
-#: modules/video_output/caca.c:63
 #, fuzzy
-msgid "4x4 ordered dithering"
-msgstr "Renderizado directo"
+#~ msgid "VLC Media Player"
+#~ msgstr "Reproductor de medios VLC"
 
-#: modules/video_output/caca.c:64
 #, fuzzy
-msgid "8x8 ordered dithering"
-msgstr "Renderizado directo"
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Quitar"
 
-#: modules/video_output/caca.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Random dithering"
-msgstr "Aleatorio"
+#~ msgid "Quick &Open ..."
+#~ msgstr "(&O) Abrir Simple..."
 
-#: modules/video_output/caca.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Dithering"
-msgstr "cadena"
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "(&A) Sobre..."
+
+#~ msgid "Stop current playlist item"
+#~ msgstr "Parar actual objeto de lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Play current playlist item"
+#~ msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Pause current playlist item"
+#~ msgstr "Pausar actual objeto de lista de reproducción"
 
-#: modules/video_output/caca.c:72
 #, fuzzy
-msgid "colour ASCII art video output"
-msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Quitar"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
+#~ msgid "Image adjust"
+#~ msgstr "Ajuste de imagen"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "
-"tiene efecto al usar cubiertas."
+#~ msgid "Ratio"
+#~ msgstr "Proporción"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:107
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Usar buffers de vídeo en memoria de sistema"
+#~ msgid "Item informations"
+#~ msgstr "Informaciones de objeto"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:109
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Crea buffers de vídeo en memoria de sistema en vez de memoria de vídeo. No "
-"se recomienda pues normalmente usar memoria de vídeo permite beneficiarse de "
-"más aceleración hardware (como reescalando o conversiones YUV-RGB). Esta "
-"opción no tiene efecto al usar cubiertas."
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "(&O) Abrir Simple..."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
+#~ msgid ""
+#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carga un archivo de subtítulos adicional. Actualmente sólo funciona con "
+#~ "archivos AVI."
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid ""
-"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Intenta usar buffering triple al usar cubiertas YUV. Resulta en mucha mejor "
-"calidad de vídeo (sin parpadeo)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Randomize Playlist"
+#~ msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "salida de vídeo DirectX"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "(&D) Borrar"
 
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr "Buffer de Fotograma"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Reproducción Constante"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "aparato bufferfotograma"
+#~ msgid "Repeat one"
+#~ msgstr "Repetir uno"
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer video output"
-msgstr "salida de vídeo bufferfotograma consola Linux"
+#~ msgid "Reset config file"
+#~ msgstr "Restaurar archivo de configuración"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nombre pantalla X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Abrir Archivo de Subtítulos"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:57
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"
-"Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fuentes"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Salida de vídeo 3dfx Glide"
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "nombrearchivo registro"
 
-#: modules/video_output/mga/mga.c:59
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Salida de vídeo Matrox Graphic Array"
+#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
+#~ msgstr "Usando el plugin de interfaz registrador..."
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "Nombre de pantalla QT Integrado"
+#~ msgid "Dummy stream"
+#~ msgstr "Volcado dummy"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Especifica la pantalla hardware Qt Integrado que quieres usar. Por defecto "
-"VLC usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+#~ msgid "ES stream"
+#~ msgstr "Volcado ES"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Salida de vídeo QT Integrado"
+#~ msgid "Gather stream"
+#~ msgstr "Acumular volcado"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Salida de vídeo Simple DirectMedia Layer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate stream"
+#~ msgstr "Volcado truncado"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Salida de vídeo SVGAlib"
+#~ msgid "Set image hue"
+#~ msgstr "Pon color de imagen"
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Salida de vídeo Widows GDI"
+#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+#~ msgstr "filtro de contraste/color/saturación/brillo"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternar método pantalla completa"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clonar"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Hay dos modos de hacer una ventana a pantalla completa, desafortunadamente "
-"cada uno tiene sus inconvenientes.\n"
-"1) Dejar que el administrador de ventanas maneje tu ventana a pantalla "
-"completa (por defecto). Pero cosas como barras de tareas se mostrarán sobre "
-"el vídeo.\n"
-"2) Ignorar completamente al administrador de ventanas, pero entonces nada "
-"será capaz de verse sobre el vídeo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "discard"
+#~ msgstr "Descartar"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Especifica la pantalla de hardware X11 que quieres usar. Por defecto VLC "
-"usará el valor de la variable de ambiente DISPLAY."
+#~ msgid "video deinterlacing filter"
+#~ msgstr "filtro de desentrelazado de vídeo"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Usar memoria compartida"
+#~ msgid "Distort"
+#~ msgstr "Distorsionar"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
+#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+#~ msgstr "filtro de efectos varios de distorsión de vídeo"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
+#, fuzzy
+#~ msgid "dithering mode"
+#~ msgstr "Modo de distorsión"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "
-"ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
+#, fuzzy
+#~ msgid "2x2 ordered dithering"
+#~ msgstr "Renderizado directo"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "4x4 ordered dithering"
+#~ msgstr "Renderizado directo"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Salida de vídeo X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "8x8 ordered dithering"
+#~ msgstr "Renderizado directo"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Número de adaptador XVideo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random dithering"
+#~ msgstr "Aleatorio"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Si tu tarjeta gráfica da varios adaptadores, esta opción te permite elegir "
-"cuál se usará (no deberías cambiar esto)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dithering"
+#~ msgstr "cadena"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Formato cromático XVimage"
+#~ msgid "Frame Buffer"
+#~ msgstr "Buffer de Fotograma"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Fuerza al renderizador XVideo a usar un formato cromático específico en vez "
-"de intentar mejoras usando el más eficiente."
+#~ msgid "visualizer"
+#~ msgstr "visualizador"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr ""
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "módulo XOSD"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Salida de vídeo extensión XVideo"
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "interfaz xosd"
 
-#: modules/visualization/goom.c:50
 #, fuzzy
-msgid "goom effect"
-msgstr "efecto goom"
-
-#: modules/visualization/scope/scope.c:65
-msgid "scope effect"
-msgstr "efecto de alcance"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "external call          1\n"
+#~ "all calls              2\n"
+#~ "packet assembly info   4\n"
+#~ "image bitmaps          8\n"
+#~ "image transformations 16\n"
+#~ "misc info             32\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta integral al verla en binario es una máscara de depuración\n"
+#~ ".MRL               1\n"
+#~ "llamada  externa  2\n"
+#~ "toda llamada      4\n"
+#~ "LSN               8\n"
+#~ "libcdio   (10)   16\n"
+#~ "buscar    (20)   32\n"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "Lista de efectos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
-"Una lista de efectos visuales, separados por comas.\n"
-"Efectos actuales incluyen: dummy, random, scope, spectrum"
+#~ msgid "CD Audio demux"
+#~ msgstr "Demux de Audio CD"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "La anchura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgstr "Aparato de audio"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "La altura de la ventana de vídeo de efectos, en píxels."
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Tasa de Muestra"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Número de bandas"
+#~ msgid "Bits Per Sample"
+#~ msgstr "Pits Por Muestra"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 #, fuzzy
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
-msgstr "Nº de bandas usadas por analizador de espectro, debería ser 20 u 80"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
+#~ msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "Separador de banda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
+#~ msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands"
-msgstr "Nº de píxels en negro entre bandas"
+#~ msgid "avi-demuxer"
+#~ msgstr "demuxor-avi"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Amplificación"
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Interfaz Gtk2"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
-msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nuevo"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Habilitar picos"
+#~ msgid "button4"
+#~ msgstr "botón4"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks"
-msgstr "Define si se dibujan picos"
+#~ msgid "button3"
+#~ msgstr "botón3"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Número de estrellas"
+#~ msgid "window1"
+#~ msgstr "ventana1"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
-msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer"
-msgstr "visualizador"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "(_A) Sobre"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "visualizer filter"
-msgstr "filtro de visualizador"
+#~ msgid "button1"
+#~ msgstr "botón1"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Voltear posición vertical"
+#~ msgid "button2"
+#~ msgstr "botón2"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "Mostrar salida xosd abajo en la pantalla en vez de arriba"
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Anuncio SAP"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Compensanción vertical"
+#~ msgid "SLP Announce"
+#~ msgstr "Anuncio SLP"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "Compensación vertical en píxels del texto mostrado"
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
+#~ msgstr "Opciones avanzadas de Aparato de Vídeo"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Compensar sombra"
+#~ msgid "Asf muxer"
+#~ msgstr "Muxor Asf"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "Compensar en píxels de la sombra"
+#~ msgid "Avi muxer"
+#~ msgstr "Muxor Avi"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"
+#~ msgid "Logo File"
+#~ msgstr "Archivo Logo"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-msgid "XOSD module"
-msgstr "módulo XOSD"
+#~ msgid "y position of the logo"
+#~ msgstr "posición y del logotipo"
 
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
-msgid "xosd interface"
-msgstr "interfaz xosd"
+#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#~ msgstr "Efecto espacio virtual en auriculares"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD-ROM device name"
@@ -8460,15 +11256,6 @@ msgstr "interfaz xosd"
 #~ msgid "Rewind stream"
 #~ msgstr "Rebobinar volcado"
 
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pausar volcado"
-
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Reproducir volcado"
-
-#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "Parar volcado"
-
 #~ msgid "Forward stream"
 #~ msgstr "Adelantar volcado"
 
@@ -8535,17 +11322,6 @@ msgstr "interfaz xosd"
 #~ msgid "Height"
 #~ msgstr "Altura"
 
-#~ msgid "Bits per Sample"
-#~ msgstr "Bits por Muestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Restaurar Todo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Repetir uno"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
@@ -8602,9 +11378,6 @@ msgstr "interfaz xosd"
 #~ msgid "Y pixels per meter"
 #~ msgstr "Y píxels por metro"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
 #~ msgid "Frame Per Second"
 #~ msgstr "Fotogramas Por Segundo"
 
@@ -8617,9 +11390,6 @@ msgstr "interfaz xosd"
 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
 #~ msgstr "Sólo añadir a lista de reproducción, no ejecutar"
 
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "archivo://"
-
 #~ msgid "Stream:"
 #~ msgstr "Volcado:"
 
@@ -8632,15 +11402,9 @@ msgstr "interfaz xosd"
 #~ msgid "Codec :"
 #~ msgstr "Códec :"
 
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
 #~ msgid "&Eject Disc"
 #~ msgstr "&Expulsar Disco"
 
-#~ msgid "Capture input stream"
-#~ msgstr "Capturar volcado de entrada"
-
 #~ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
 #~ msgstr "Capturar el volcado que estás reproduciendo a un archivo"
 
@@ -8650,27 +11414,15 @@ msgstr "interfaz xosd"
 #~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
 #~ msgstr "Pon esto si no quieres que SAP escuche anuncios IPv4"
 
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Códec codificador de vídeo"
-
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
-
 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
 #~ msgstr "Tasa de bits de codificación de vídeo (kB/s)"
 
-#~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
-
 #~ msgid "Audio encoding codec"
 #~ msgstr "Códec codificador de audio"
 
 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
 #~ msgstr "Tasa de bits de codificación de audio (kB/s)"
 
-#~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
-#~ msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
 #~ "enable this option."
@@ -8723,9 +11475,6 @@ msgstr "interfaz xosd"
 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
 #~ msgstr "compensación de movimiento 3D Now!"
 
-#~ msgid "AltiVec motion compensation"
-#~ msgstr "compensación de movimiento AltiVec"
-
 #~ msgid "MMX motion compensation"
 #~ msgstr "compensación de movimiento MMX"