msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-15 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"
-#: include/vlc_interface.h:130
+#: include/vlc_interface.h:131
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"Aviso: si no puedes acceder la GUI, abre una ventana de comandos dos, ve al "
"directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -I wxwin\"\n"
-#: include/vlc_interface.h:163
+#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
+#: modules/mux/asf.c:43
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:970 src/playlist/sort.c:108
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:174
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:179
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
+#: modules/mux/asf.c:46
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Genre"
msgstr "Gestos"
-#: include/vlc_meta.h:32
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
msgid "Copyright"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:375
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: include/vlc_meta.h:34
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
msgid "Rating"
msgstr "Tasación"
msgid "Url"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:371 src/libvlc.h:73
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
msgid "Codec Description"
msgstr "Descripción del códec"
-#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarización"
-#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
+#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
-#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:657
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/playlist.m:183
+#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
-#: src/audio_output/input.c:109
+#: src/audio_output/input.c:110
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Parar"
-#: src/audio_output/input.c:111
+#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Spectrum"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:159
+#: src/audio_output/input.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Goom"
+msgstr "Ir a:"
+
+#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
#, fuzzy
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canales de audio"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"
-#: src/input/control.c:220
+#: src/input/control.c:260
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr ""
msgid "Stream "
msgstr "Volcado"
-#: src/input/es_out.c:365
+#: src/input/es_out.c:362
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Volcado %d"
-#: src/input/es_out.c:367 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:805
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:834
+#: src/input/es_out.c:364
msgid "Codec"
msgstr "Códec"
-#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:405 src/input/es_out.c:422
+#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
#: modules/gui/macosx/output.m:143
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:383 src/libvlc.h:752 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/output.m:156
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:825
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/input/es_out.c:386 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: src/input/es_out.c:390
+#: src/input/es_out.c:387
#, fuzzy
msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de Muestra"
-#: src/input/es_out.c:391
+#: src/input/es_out.c:388
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:395
+#: src/input/es_out.c:392
#, fuzzy
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por Muestra"
-#: src/input/es_out.c:399
+#: src/input/es_out.c:396
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de Bits"
-#: src/input/es_out.c:400
+#: src/input/es_out.c:397
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:405 src/libvlc.h:776
+#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/output.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:796 modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/input/es_out.c:409
+#: src/input/es_out.c:406
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: src/input/es_out.c:415
+#: src/input/es_out.c:412
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolución de Pantalla"
-#: src/input/es_out.c:422 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
-#: src/input/input.c:266
+#: src/input/input.c:268
msgid "Bookmark"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:969 src/input/input.c:1019 src/playlist/item-ext.c:305
+#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:179
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:972 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
+#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:985 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
msgid "Stream"
msgstr "Volcado"
-#: src/input/input.c:1019 src/playlist/item-ext.c:305
+#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:512
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
#, fuzzy
msgid "Video Track"
msgstr "Pista de video"
-#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579
#, fuzzy
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de audio"
-#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:539
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
#, fuzzy
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pista de subtítulos"
-#: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
+#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Título %i"
-#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
+#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"
-#: src/input/input_programs.c:387
+#: src/input/input_programs.c:391
msgid "Next title"
msgstr "Siguiente título"
-#: src/input/input_programs.c:390
+#: src/input/input_programs.c:394
msgid "Previous title"
msgstr "Anterior título"
-#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Next chapter"
msgstr "Siguiente Capítulo"
-#: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Previous chapter"
msgstr "Anterior Capítulo"
-#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
+#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"
-#: src/interface/interface.c:245
+#: src/interface/interface.c:250
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Interfaz Qt"
-#: src/interface/interface.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
msgstr "interfaz SAP"
-#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
+#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
msgid "C"
msgstr "es"
-#: src/libvlc.c:306
+#: src/libvlc.c:308
#, fuzzy
msgid "Help options"
msgstr "Opciones de Tasa de Bits"
-#: src/libvlc.c:324
+#: src/libvlc.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
+#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
+#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
msgid "integer"
msgstr "integral"
-#: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
+#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
msgid "float"
msgstr "flotante"
-#: src/libvlc.c:1391
+#: src/libvlc.c:1411
msgid " (default enabled)"
msgstr " (por defecto habilitado)"
-#: src/libvlc.c:1392
+#: src/libvlc.c:1412
msgid " (default disabled)"
msgstr " (por defecto deshabilitado)"
-#: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
+#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
-#: src/libvlc.c:1533
+#: src/libvlc.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1536
+#: src/libvlc.c:1556
+#, c-format
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[módulo] [descripción]\n"
-#: src/libvlc.c:1581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1601
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"ver el archivo llamado COPYING para los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN en École Centrale, París.\n"
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Autor"
"La opción permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El uso "
"por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilitar audio"
"Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "
"uso por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
-#: src/libvlc.h:183
+#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Habilitar vídeo"
"Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de "
"decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de poder de proceso."
-#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Anchura de vídeo"
"Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
"las características de vídeo."
-#: src/libvlc.h:193 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Altura de vídeo"
"probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz "
"multiemisión."
-#: src/libvlc.h:295
+#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57
msgid "Time to live"
msgstr "Tiempo de vida"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
-msgid "Input start time (second)"
+msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
-msgid "Input stop time (second)"
+msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:328
msgstr ""
#: src/libvlc.h:348
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr "Opciones de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:350
+msgid ""
+"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
+"found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:353
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usar archivo de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:358
msgid "DVD device"
msgstr "Aparato DVD"
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
"El lector (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras "
"la letra de unidad (ej D:)"
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc.h:365
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Este es el lector DVD a usar por defecto."
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc.h:368
msgid "VCD device"
msgstr "Aparato VCD"
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:371
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:375
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Este es el lector VCD a usar por defecto."
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:378
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "Aparato de Audio"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:381
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:385
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Este es el lector VCD a usar por defecto."
-#: src/libvlc.h:383 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
+#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forzar IPv6"
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc.h:390
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:393
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forzar IPv4"
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc.h:395
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:398
msgid "Title metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:400
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:402
msgid "Author metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:404
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:406
msgid "Artist metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc.h:408
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc.h:410
msgid "Genre metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc.h:412
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:414
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:416
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:418
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
msgstr "Descripción"
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc.h:420
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc.h:422
msgid "Date metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:424
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc.h:426
msgid "URL metadata"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:428
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:435
#, fuzzy
msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Elige lista de códec preferida"
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc.h:437
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:441
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Elige lista de códec preferida"
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc.h:443
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:447
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Estas opciones te permiten poner opciones globales por defecto para el "
"subsistema de salida de volcado."
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc.h:450
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Elige un volcado de salida"
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:454
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:456
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Esto te permite forzar la codificación de audio"
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:458
msgid "Display while streaming"
msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc.h:460
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Esto te permite ejecutar el volcado mientras lo vuelcas."
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:462
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
-#: src/libvlc.h:459 src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería ser redirigido al "
"aparato de volcado de salida cuando esto último es habilitado."
-#: src/libvlc.h:462
+#: src/libvlc.h:467
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
-#: src/libvlc.h:467
+#: src/libvlc.h:472
msgid "Keep sout open"
msgstr "Mantener abierta sout"
-#: src/libvlc.h:469
+#: src/libvlc.h:474
msgid ""
"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
"fuente) a través de un objeto en múltiples listas de reprodución "
"(automárticamente insertar gather stream_out si no se especifica)"
-#: src/libvlc.h:473
+#: src/libvlc.h:478
#, fuzzy
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Elige lista empaquetadora preferida"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:480
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
-#: src/libvlc.h:478
+#: src/libvlc.h:483
msgid "Mux module"
msgstr "Módulo mux"
-#: src/libvlc.h:480
+#: src/libvlc.h:485
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:487
msgid "Access output module"
msgstr "Módulo de salida de acceso"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:489
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
"acceso"
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:491
+#, fuzzy
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/libvlc.h:492
+msgid ""
+"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:496
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr "Anuncio SAP"
+
+#: src/libvlc.h:497
+msgid ""
+"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
+"between SAP announcements"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:501
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"
"Deberías siempre dejarlas todas habilitadas."
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:504
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc.h:506
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:509
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:511
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc.h:516
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:519
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:521
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:524
#, fuzzy
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:526
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:529
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overriden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc.h:538
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc.h:540
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Al elegirlo, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "
"reproducción hasta interrumpirse."
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc.h:543
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Repite lista de reproducción al final"
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc.h:545
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "
"entonces habilita esta opción."
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc.h:548
#, fuzzy
msgid "Repeat the current item"
msgstr "Repetir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc.h:550
#, fuzzy
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"Cuando esto está activado, VLC seguirá ejecutando el actual objeto de lista "
"de reproducción una y otra vez."
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc.h:554
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
"menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc.h:557
msgid "Memory copy module"
msgstr "Módulo de copia de memoria"
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc.h:559
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
"eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:562
msgid "Access module"
msgstr "Módulos de acceso"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:564
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr "Esta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso"
-#: src/libvlc.h:552
+#: src/libvlc.h:566
msgid "Demux module"
msgstr "Módulos demux"
-#: src/libvlc.h:554
+#: src/libvlc.h:568
#, fuzzy
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr "Esta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"
-#: src/libvlc.h:556
+#: src/libvlc.h:570
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc.h:572
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:580
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:584
#, fuzzy
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Número de volcados"
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:586
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:574
+#: src/libvlc.h:588
#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permitir ejecutar sólo un VLC"
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:590
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
"cola."
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc.h:596
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc.h:598
#, fuzzy
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"tiempo de proceso y dejar al sistema inoperante, lo que puede requerir un "
"reinicio de tu máquina."
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:605
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:607
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "
"problemas con ella."
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:612
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:615
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"lentas, eso daría más robustez. Actualmente puedes elegir entre "
"implementación 0 (por defecto y el más rápido), 1 y 2."
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:623
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:612 src/video_output/video_output.c:426
+#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:462
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:627
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:628
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir más rápido"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:629
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:630
msgid "Pause only"
msgstr "Sólo pausa"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:631
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:632
msgid "Play only"
msgstr "Sólo reproducir"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:633
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Elige tecla a usar para reproducir"
-#: src/libvlc.h:620 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Faster"
msgstr "Más Rápido"
-#: src/libvlc.h:621
+#: src/libvlc.h:635
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
-#: src/libvlc.h:622 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Slower"
msgstr "Más Lento"
-#: src/libvlc.h:623
+#: src/libvlc.h:637
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Elige tecla a usar para frenar reproducción"
-#: src/libvlc.h:624 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Next"
msgstr "Sigu"
-#: src/libvlc.h:625
+#: src/libvlc.h:639
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Elige tecla a usar para pasar al siguiente objeto en lista"
-#: src/libvlc.h:626 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:456
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc.h:641
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista"
-#: src/libvlc.h:628 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc.h:643
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
-#: src/libvlc.h:630 modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc.h:645
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc.h:647
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc.h:648
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc.h:650
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:637
+#: src/libvlc.h:651
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc.h:652
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc.h:653
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: src/libvlc.h:640
+#: src/libvlc.h:654
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc.h:655
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc.h:657
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc.h:658
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc.h:660
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:647
+#: src/libvlc.h:661
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: src/libvlc.h:649 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
+#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
-#: src/libvlc.h:650
+#: src/libvlc.h:664
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc.h:665
msgid "Navigate up"
msgstr "Navegar arriba"
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc.h:666
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Elige tecla para subir el selector en menús dvd"
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc.h:667
msgid "Navigate down"
msgstr "Navegar abajo"
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc.h:668
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Elige tecla para bajar el selector en menús dvd"
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc.h:669
msgid "Navigate left"
msgstr "Navegar a izquierda"
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc.h:670
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Elige tecla para mover el selector a izquierda en menús dvd"
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc.h:671
msgid "Navigate right"
msgstr "Navegar a derecha"
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc.h:672
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
msgstr "Elige tecla para mover el selector a derecha en menús dvd"
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc.h:673
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc.h:674
#, fuzzy
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Elige tecla para activar el objeto elegido en manús dvd"
-#: src/libvlc.h:661 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Volumen arriba"
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc.h:676
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
-#: src/libvlc.h:663 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Volumen abajo"
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc.h:678
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
-#: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
+#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:518
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc.h:680
#, fuzzy
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc.h:681
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Archivo de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc.h:682
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc.h:683
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "codificación de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc.h:684
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc.h:685
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:686
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc.h:687
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc.h:688
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc.h:689
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:676
+#: src/libvlc.h:690
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:677
+#: src/libvlc.h:691
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:678
+#: src/libvlc.h:692
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc.h:693
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:680
+#: src/libvlc.h:694
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:681
+#: src/libvlc.h:695
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
-#: src/libvlc.h:682
+#: src/libvlc.h:696
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:683
+#: src/libvlc.h:697
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:684
+#: src/libvlc.h:698
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:685
+#: src/libvlc.h:699
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:686
+#: src/libvlc.h:700
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:687
+#: src/libvlc.h:701
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc.h:702
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc.h:703
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc.h:704
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc.h:705
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc.h:706
#, fuzzy
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc.h:708
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista"
+
+#: src/libvlc.h:710
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+"history."
+msgstr "Elige tecla a usar para pasar al siguiente objeto en lista"
+
+#: src/libvlc.h:713
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" vlc:pause pausa ejecución de objetos de lista\n"
" vlc:quit quita VLC\n"
-#: src/libvlc.h:729 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc.h:829
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc.h:897
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificadores"
-#: src/libvlc.h:877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
msgid "Stream output"
msgstr "Volcado de salida"
-#: src/libvlc.h:900
+#: src/libvlc.h:930
msgid "CPU"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:913 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:548
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:922
+#: src/libvlc.h:952
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/libvlc.h:945
+#: src/libvlc.h:975
msgid "Hot keys"
msgstr "Teclas rápidas"
-#: src/libvlc.h:1051
+#: src/libvlc.h:1085
msgid "main program"
msgstr "programa principal"
-#: src/libvlc.h:1058
+#: src/libvlc.h:1092
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1060
+#: src/libvlc.h:1094
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1062
+#: src/libvlc.h:1096
msgid "print a list of available modules"
msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
-#: src/libvlc.h:1064
+#: src/libvlc.h:1098
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:1066
+#: src/libvlc.h:1100
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salvar las actuales opciones de línea de comandos en configuración"
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc.h:1102
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
-#: src/libvlc.h:1070
+#: src/libvlc.h:1104
msgid "use alternate config file"
msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
-#: src/libvlc.h:1072
+#: src/libvlc.h:1106
msgid "print version information"
msgstr "imprimir información de versión"
#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelazar"
-#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Blend"
msgstr "Mezclar"
-#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:91
+#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95
msgid "Mean"
msgstr "Promedio"
-#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:92
+#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:92
+#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:162
-msgid "1:4 Quater"
+msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""
#: src/video_output/vout_intf.c:164
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Ninguno"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
#, fuzzy
-msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
+msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto en KHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
msgid "Volume Set"
msgstr "Volumen"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1284
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1300
+#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgstr "Salida de volcado dummy"
#: modules/access_output/file.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Append to file"
+msgstr "Abre un archivo"
+
+#: modules/access_output/file.c:63
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:67
msgid "File stream ouput"
msgstr "Salida de volcado de archivo"
-#: modules/access_output/http.c:45
+#: modules/access_output/http.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Reproducir volcado"
+
+#: modules/access_output/http.c:47
+msgid ""
+"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:49
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:50
+msgid ""
+"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:55
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "salida de volcado HTTP"
-#: modules/access_output/udp.c:61 modules/demux/livedotcom.cpp:53
+#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Valor de captura en ms"
-#: modules/access_output/udp.c:63
+#: modules/access_output/udp.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. Este "
"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-#: modules/access_output/udp.c:67
+#: modules/access_output/udp.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live"
+msgstr "Tiempo de vida"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Copiar empaquetador"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
+"you to give the number of packets that will be sent at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Late delay (ms)"
+msgstr "Tiempo de espera"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid ""
+"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
+"a packet is allowed to be late."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid ""
+"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
+"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
+"order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:87
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "salida de volcado UDP"
#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:523
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
#, fuzzy
msgid "Audio Device"
msgstr "Aparato de audio"
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#, fuzzy
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
+
#: modules/codec/dts.c:91
msgid "DTS parser"
msgstr "Analizador DTS"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "Archivo"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "decodificador audio/vídeo ffmpeg((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:101
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "conversión chroma ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "codificador de audio ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149
#, fuzzy
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr "demuxor-mkv"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
msgid "Hurry up"
msgstr "Aprisa"
"mejores imágenes."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111
+msgid "Debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
#, fuzzy
msgid "ffmpeg postproc filter chains"
msgstr "Cadenas de filtro de post-proceso ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+"frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
+"reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Tasa de Bits :"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr "codificación de subtítulos"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to enable interlaced encoding."
+msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "interfaz de control remoto"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184
+msgid "Rate control buffer aggressivity"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
+msgid "Quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the quantization factor."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Resolución de Pantalla"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the noise reduction."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
+msgid "Enable mpeg4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Quitar"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid ""
+"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
+"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+msgid "Allows you to enable trellis quantization."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
msgid "Post processing"
msgstr "Post-Proceso"
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "analizador de audio PCM lineal"
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Códec codificador de vídeo"
+
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr "analizador de capa de audio MPEG I/II/III"
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
-#: modules/codec/theora.c:84
+#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Calidad de post-proceso"
+
+#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128
+msgid ""
+"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
+"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:90
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/theora.c:96
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Empaquetador de vídeo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/theora.c:102
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Codificador de vídeo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:354
+#: modules/codec/theora.c:368
#, fuzzy
msgid "Theora comment"
msgstr "Comentario Theora"
-#: modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/vorbis.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Tasa de bits Máxima"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:132
+msgid ""
+"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
+"applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Tasa de bits Máxima"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:136
+msgid ""
+"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
+"fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:141
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:136
+#: modules/codec/vorbis.c:150
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:142
+#: modules/codec/vorbis.c:157
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:470
+#: modules/codec/vorbis.c:498
#, fuzzy
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Comentario Vorbis"
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Todo"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slowest"
+msgstr "Más Lento"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: modules/codec/x264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "fastest"
+msgstr "Pegar"
+
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid "h264 video encoder using x264 library"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/xvid.c:45
msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1048 modules/gui/macosx/intf.m:1049
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1050 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1220
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:458
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1056 modules/gui/macosx/intf.m:1057
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1058 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1226
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
msgstr "interfaz de control remoto"
#: modules/control/rc.c:116
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr "interfaz de control remoto"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:419
+#, c-format
msgid "+----[ end of stream info ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:424
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no input\n"
msgstr "Entrada FTP"
#: modules/control/rc.c:453
+#, c-format
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:455
+#, c-format
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:456
+#, c-format
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:457
+#, c-format
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:458
+#, c-format
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:459
+#, c-format
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:460
+#, c-format
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:461
+#, c-format
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:462
+#, c-format
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:463
+#, c-format
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:464
+#, c-format
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:465
+#, c-format
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:466
+#, c-format
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:468
+#, c-format
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:469
+#, c-format
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:470
+#, c-format
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:471
+#, c-format
msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:473
+#, c-format
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:474
+#, c-format
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:475
+#, c-format
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:476
+#, c-format
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:477
+#, c-format
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:479
+#, c-format
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:480
+#, c-format
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:482
+#, c-format
msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:670
+#, c-format
msgid "| no entries\n"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:678
+#, c-format
msgid "unknown command!\n"
msgstr ""
msgid "Telnet remote control interface"
msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"
-#: modules/control/telnet.c:106
-msgid "VLM"
-msgstr ""
-
#: modules/control/telnet.c:157
#, fuzzy
msgid "Using the VLM interface plugin..."
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"
-#: modules/demux/mod.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Resolución de Pantalla"
-
#: modules/demux/mod.c:53
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "demuxor de volcado ogg"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "demuxor de Audio MPEG-I/II"
+
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video demuxer"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/macosx/intf.m:550
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1163
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Archivo"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:488
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
msgid "Select All"
msgstr "Elegir Todo"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:653
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgstr "Elige canal de audio"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Volume Up"
msgstr "Volumen Arriba"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576
msgid "Volume Down"
msgstr "Volumen Abajo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
msgstr "_Vídeo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
msgid "VLC media player"
msgstr "Reproductor de medios VLC"
msgstr "Lento"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:419
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
msgid "Play slower"
msgstr "Reproducir más lento"
msgstr "Rápido"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
msgid "Play faster"
msgstr "Reproducir más rápido"
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
msgid "Opening file..."
msgstr "Abrir Archivo..."
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir Archivo..."
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
msgid "About VLC media player"
msgstr "Sobre reproductor de medios VLC"
msgstr "Aleatorio"
#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:188
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/playlist.m:188
#: modules/gui/macosx/playlist.m:554 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir uno"
#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/playlist.m:187
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/playlist.m:187
#: modules/gui/macosx/playlist.m:546 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Half Size"
msgstr "Medio Tamaño"
#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaño Normal"
#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
msgid "Double Size"
msgstr "Tamaño Doble"
#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701
-#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:593
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotar Sobre Todo"
#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar A Pantalla"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Step Forward"
msgstr "Paso Adelante"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Step Backward"
msgstr "Paso Atrás"
-#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:549
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
+#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
msgid "Info"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
#, fuzzy
msgid "Fast Forward"
msgstr "Paso Adelante"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Abrir Registro de Fallos"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
msgid "Hide VLC"
msgstr "Ocultar VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
msgid "Hide Others"
msgstr "Ocultar Otros"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477
+#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitar VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
msgid "1:File"
msgstr "1:Archivo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Abrir Archivo..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Open Disc..."
msgstr "Abrir Disco..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
msgid "Open Network..."
msgstr "Abrir Red..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Reciente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1347
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:1406
msgid "Clear Menu"
msgstr "Limpiar Menú"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
msgid "Video Device"
msgstr "Aparato de Vídeo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Ventana"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar Ventana"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#: modules/gui/macosx/intf.m:611
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Traer Todo al Frente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614
msgid "ReadMe..."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación Online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:616
msgid "Report a Bug"
msgstr "Avisa de un Error"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:617
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Página Wevb de VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:1340
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:1399
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628
msgid "Error"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Dismiss"
msgstr "Desechar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
msgid "Surpress further errors"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
msgid "No CrashLog found"
msgstr "No se encontró Registro de Errores"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1304
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1363
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"O utilizas Mac OS X anterior al 10.2 o todavía no has experimentado ningún "
"error grande."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227
msgid "Video device"
msgstr "Aparato de vídeo"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Use OpenGL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Force a video rendering mode."
+msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+msgid ""
+"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the "
+"others."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
msgid "Transparent cube"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid "MacOS X interface, sound and video"
msgstr "Interfaz MacOS X, sonido y vídeo"
#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "%@s no encontrados"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:219
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Item Enabled"
msgstr "Objeto habilitado"
msgid "%i items in playlist"
msgstr "Añadir objetos a la lista de reproducción"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:654
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:43 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "Grupo"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:224
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:216
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Announce Channel:"
msgstr "Anunciar volcados por Canal SAP:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "Transcodificar volcado"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:253
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuración de última piel usada"
msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Last skin used"
msgstr "Última piel usada actualmente"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Config of last used skin."
msgstr "Configuración de última piel usada"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:255
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:256
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interfaz con Piel"
msgid "Stream and media info"
msgstr "Info de volcado..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Abrir Archivo..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Abrir (&F) Archivo..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Abrir &Disco..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "(&N) Abrir Volcado de Red..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Info de volcado..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
#, fuzzy
msgid "New Wizard..."
msgstr "Info de volcado..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
#, fuzzy
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "Lista de Re&producción"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
#, fuzzy
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Mensajes..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Info de volcado..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
msgid "&File"
msgstr "(&F) Archivo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
msgid "&View"
msgstr "&Ver"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
msgid "&Settings"
msgstr "(&S) Configuración"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
msgid "&Audio"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegación"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
msgid "&Help"
msgstr "(&H) Ayuda"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Previo objeto de lista de reproducción"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
msgid "Next playlist item"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Adjust Image"
msgstr "Ajustar"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:515
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:520
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
msgid "Hue"
msgstr "Color"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:530
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:550
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:539
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:548
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:560
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Juego"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:578
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
msgid "Video Options"
msgstr "Opciones de Vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Visualisations"
msgstr "Navegación"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:629
msgid "Audio Options"
msgstr "Opciones de Salida"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:760
msgid "&Extended GUI"
msgstr "GUI &extendida"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:762
msgid "&Bookmarks..."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:748 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:252
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:816
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (interfaz wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"© 1996-2003 el equipo de VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:807
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
msgid "Item Info"
msgstr "Infos de Objeto"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Group Info"
msgstr "Info de Grupo"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:240
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:232
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "New Group"
msgstr "Grupo"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:288
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opciones de Salida"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "Toggle enabled"
-msgstr "Objeto habilitado"
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Deshabilitar"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
msgid "Up"
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Info de volcado..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-msgstr "Info de volcado..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Welcome, streaming wizard"
-msgstr "Abre la ventana de mensajes"
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "(_H) Ocultar interfaz"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
+msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:98
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Elige título"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Capturar volcado de entrada"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
+msgid "wxWindows interface module"
+msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Elige un volcado por red"
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
+msgid "wxWindows dialogs provider"
+msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Elige un volcado de salida"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato "
+"cromático específico en vez de intentar mejorar la reproducción usando el "
+"más eficiente."
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:108
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Hojear..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:114
msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:116
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:118
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:123
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Volcado"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:128
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:131
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Método de Encapsulamiento"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:136
-msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Opciones de transcodificación"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid ""
-"In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Opciones de Tasa de Bits"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid ""
-"In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Opciones de transcodificación"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:831
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Opciones de transcodificación"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1216
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-msgstr "Info de volcado..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "(_H) Ocultar interfaz"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
-msgid ""
-"Embed the video window inside the interface. The default behaviour is to "
-"have video windows separate from the interface."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Formato cromático de imagen Dummy"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Fuerza la salida de vídeo dummy para crear imágenes usando un formato "
-"cromático específico en vez de intentar mejorar la reproducción usando el "
-"más eficiente."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
-"Esto permite retrasar la salida de audio. Puede ser útil si notas un retraso "
-"entre el vídeo y el audio."
+"Esto permite retrasar la salida de audio. Puede ser útil si notas un retraso "
+"entre el vídeo y el audio."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Sigu"
-#: modules/misc/logger.c:91
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
#: modules/misc/logger.c:93
msgid "Log format"
msgstr "Formato de registro"
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr "Ayudante Qt Integrado GUI"
-#: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
msgid "SAP multicast address"
msgstr "Dirección multiemisión SAP"
-#: modules/misc/sap.c:90
+#: modules/misc/sap.c:89
#, fuzzy
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
-#: modules/misc/sap.c:92
+#: modules/misc/sap.c:91
#, fuzzy
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
msgstr "Pon esto si quieres que SAP escuche anuncios IPv6"
-#: modules/misc/sap.c:93
+#: modules/misc/sap.c:92
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "Escuchar IPv6-SAP"
-#: modules/misc/sap.c:95
+#: modules/misc/sap.c:94
#, fuzzy
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
msgstr "Pon esto si quieres que SAP escuche anuncios IPv6"
-#: modules/misc/sap.c:96
+#: modules/misc/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "Alcance IPv6 SAP"
-#: modules/misc/sap.c:98
+#: modules/misc/sap.c:97
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
msgstr "Pon el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"
-#: modules/misc/sap.c:99
+#: modules/misc/sap.c:98
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:101
+#: modules/misc/sap.c:100
msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received."
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:108
+#: modules/misc/sap.c:102
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:104
+msgid ""
+"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behaviour isto have "
+"livedotcom parse the announce."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:111
msgid "SAP interface"
msgstr "interfaz SAP"
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Pruebas varias de tensión"
-#: modules/mux/asf.c:42
+#: modules/mux/asf.c:44
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:47
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid ""
+"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comedia"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:60
#, fuzzy
msgid "ASF muxer"
msgstr "Muxor TS"
-#: modules/mux/asf.c:450
+#: modules/mux/asf.c:475
#, fuzzy
msgid "Unknown Video"
msgstr "Desconocido"
"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:54
+#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Muxor MP4/MOV"
msgid "PS muxer"
msgstr "Muxor PS"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+msgid "Assign a fixed PID to the video stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "CD de Audio"
+
#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Valor de captura en ms"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del servicio."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid ""
+"If enabled, the shaping delay will be automatically optimized for the GOP "
+"size used in the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid ""
+"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
+"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid ""
+"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
+"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
+"some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "CD de Audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "tecla"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid "TS muxer"
msgstr "Muxor TS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copiar empaquetador"
+#: modules/packetizer/h264.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr "Empaquetador de Vídeo MPEG4"
+
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
+
#: modules/stream_out/display.c:41
#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "retraso"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "Mostrar volcado"
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Duplicar volcado"
-#: modules/stream_out/es.c:49
+#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "Métodos de Salida"
+
+#: modules/stream_out/es.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Módulo salida audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
+"output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
+"output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Archivo de salida"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Módulo salida audio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "Métodos de Salida"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Salida CoreAudio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Módulo de salida de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Usar salida de volcado"
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Usar salida de volcado"
-#: modules/stream_out/rtp.c:43
+#: modules/stream_out/rtp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Objetivo Destino:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Session name"
+msgstr "Nombre de aparato"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:45
+msgid "SDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid ""
+"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
+"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
+"access, and sap:// for the SDP to be annnounced via SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "Mudo"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming"
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:67
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "salida de volcado HTTP"
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to pecify the output access method used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to pecify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Anuncio SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:57
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SAP IPv6 announcing"
+msgstr "Anuncio SAP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+#, fuzzy
+msgid "SLP announcing"
+msgstr "Anuncio SLP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:71
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "Volcado estándar"
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
#: modules/stream_out/transcode.c:55
#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Objetivo Destino: "
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Tasa de bits de Audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Alineación de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Modo desentrelazado"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video crop top"
+msgstr "Opciones de Vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video crop left"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr "Opciones de Vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop right"
+msgstr "Altura de vídeo"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Objetivo Destino:"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Tasa de bits de Audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Tasa de Muestra"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de audio en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canales de audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+"output."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Número de Volcados"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Esto te permite especificar la tasa de bits de vídeo en kB/s."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcodificar volcado"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:59
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
msgstr "Conversiones desde "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " a "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "Conversiones MMX desde "
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#, fuzzy
msgid "Altivec conversions from "
msgstr "Conversiones desde "
msgid "Crop video filter"
msgstr "filtro de vídeo cosechado"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:87
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modo desentrelazado"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:88
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "invertir filtro de vídeo"
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:54
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 7, max 10)."
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid "XOSD interface"
msgstr "interfaz SAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Info de volcado..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode/Save"
+#~ msgstr "Transcodificar volcado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose input"
+#~ msgstr "Elige título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Capturar volcado de entrada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a stream"
+#~ msgstr "Elige un volcado por red"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing playlist item"
+#~ msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Elige un volcado de salida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose"
+#~ msgstr "Hojear..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming"
+#~ msgstr "Volcado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation format"
+#~ msgstr "Método de Encapsulamiento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional transcode options"
+#~ msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional streaming options"
+#~ msgstr "Opciones de Tasa de Bits"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Infos de Objeto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Los 40"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode video"
+#~ msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode audio"
+#~ msgstr "Opciones de transcodificación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr "Objeto habilitado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
+#~ msgstr "Info de volcado..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "Abre la ventana de mensajes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
+#~ msgstr "Info de volcado..."
+
#~ msgid "Destination aspect ratio"
#~ msgstr "Relación de aspecto de destino"
#~ msgid "Video device MRL"
#~ msgstr "Aparato de vídeo MRL"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination target:"
-#~ msgstr "Objetivo Destino:"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
#~ msgid "The average bitrate of the stream"
#~ msgstr "Navegar por el volcado"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum bitrate"
-#~ msgstr "Tasa de bits Máxima"
-
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
#~ msgstr "Navegar por el volcado"
#~ msgid "avi-demuxer"
#~ msgstr "demuxor-avi"
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Número de Volcados"
-
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "Interfaz Gtk2"
#~ msgid "button2"
#~ msgstr "botón2"
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD de Audio"
-
#~ msgid "SAP Announce"
#~ msgstr "Anuncio SAP"
#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
#~ msgstr "Pon esto si no quieres que SAP escuche anuncios IPv4"
-#~ msgid "Video encoding codec"
-#~ msgstr "Códec codificador de vídeo"
-
-#~ msgid "This allows you to force video encoding"
-#~ msgstr "Esto te permite forzar la codificación de vídeo"
-
#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
#~ msgstr "Tasa de bits de codificación de vídeo (kB/s)"