]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/es.po
Refresh PO files
[vlc] / po / es.po
index f797ccbb9fb2098e194962e8da22136a0576f57e..5fa4c23dce8c1769adb23929f220372dbfd0b49a 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 14:35+0100\n"
 "Last-Translator: pico.dev <pico.dev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -76,13 +76,14 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Preferencias de teclas rápidas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
@@ -130,11 +131,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Preferencias varias de audio y módulos."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
@@ -414,6 +417,7 @@ msgstr "Preferencias avanzadas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
@@ -546,6 +550,7 @@ msgstr "&Acerca de"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
@@ -689,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "Amplía una parte del video. Puede seleccionar la parte de la imagen a "
 "ampliar."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondas"
 
@@ -858,9 +863,12 @@ msgstr "Estéreo"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
@@ -869,9 +877,10 @@ msgstr "Izquierda"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
@@ -987,7 +996,7 @@ msgstr "Subtítulos %u"
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Emitir %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtítulo"
 
@@ -1000,13 +1009,15 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Original ID"
 msgstr "ID original"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Códec"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
@@ -1016,11 +1027,11 @@ msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Tasa de muestra"
 
@@ -1036,6 +1047,7 @@ msgstr "Bits por muestra"
 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Tasa de bits"
 
@@ -1057,7 +1069,7 @@ msgstr "Reproducir ganancia de álbum"
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
@@ -1065,7 +1077,7 @@ msgstr "Resolución"
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolución de pantalla"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
@@ -1092,7 +1104,8 @@ msgstr "El formato de «%s» no puede detectarse. Vea el log para más detalles.
 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -1130,6 +1143,8 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Preferencia"
 
 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1163,6 +1178,7 @@ msgstr "Programas"
 
 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capítulo"
 
@@ -1578,7 +1594,8 @@ msgstr ""
 "Método de salida de audio usado por VLC. El comportamiento predeterminado es "
 "seleccionar automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
@@ -1685,6 +1702,7 @@ msgstr ""
 "reproducida lo soporta)."
 
 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Usar S/PDIF si está disponible"
 
@@ -1816,7 +1834,8 @@ msgstr ""
 "Método de salida de video usado por VLC. El modo predeterminado es "
 "seleccionar automáticamente el mejor método posible."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar video"
 
@@ -1913,57 +1932,62 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Arriba izquierda"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Arriba derecha"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Abajo izquierda"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Abajo derecha"
 
@@ -2028,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 "(capacidad de generar video directamente). VLC intentará usarla por defecto."
 
 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Siempre sobre todo"
 
@@ -2140,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Inhibe el administrador de energía durante cualquier reproducción, para "
 "evitar que el ordenador se suspenda por inactividad."
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decoraciones de ventana"
 
@@ -2345,6 +2369,7 @@ msgstr ""
 "cambiarse a 4:3 para mantener proporciones."
 
 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omitir fotogramas"
 
@@ -2474,6 +2499,7 @@ msgstr "Predeterminado"
 
 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
@@ -2564,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 "separados por comas. Sólo use esta opción si desea leer una emisión multi-"
 "programa (como emisiones DVB por ejemplo)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pista de audio"
 
@@ -2572,7 +2598,7 @@ msgstr "Pista de audio"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Número de emisión de la pista de audio a usar (de 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Pista de subtítulos"
 
@@ -2711,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "forma «{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,"
 "bytes=byte-de-compensación-opcional},{...}»"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Carpeta o nombre de archivo de grabación"
 
@@ -2763,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 "Habilítelos aquí y configúrelos en la sección de módulos «filtros de sub-"
 "imágenes». También puede poner diversas opciones de sub-imágenes."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forzar posición de subtítulos"
 
@@ -2785,6 +2811,7 @@ msgstr "Puede deshabilitar completamente el proceso de sub-imágenes."
 
 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Mostrar en pantalla"
@@ -3758,6 +3785,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
@@ -3842,7 +3870,8 @@ msgstr "Más lento (preciso)"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 #: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
@@ -3858,6 +3887,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 #: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
@@ -3872,7 +3902,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "Detener"
 
@@ -3883,7 +3913,8 @@ msgstr "Seleccione la tecla rápida para detener la reproducción."
 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
@@ -4560,7 +4591,8 @@ msgstr "Sub-imágenes"
 
 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
@@ -4845,8 +4877,8 @@ msgid "Post processing"
 msgstr "Post-Proceso"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
 msgid "Crop"
 msgstr "Recortar"
 
@@ -4891,12 +4923,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de captura en ms"
@@ -4924,6 +4956,14 @@ msgstr "Alsa"
 msgid "Alsa audio capture input"
 msgstr "Entrada de captura de Alsa"
 
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Valor de caché para BDs (en milisegundos)."
@@ -5239,7 +5279,7 @@ msgstr "Modo de jerarquía terrestre"
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr "Valor alfa jerárquico [Sin definir,1,2,4]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -5339,6 +5379,7 @@ msgstr "Valor de caché predeterminado para CDs de audio (en milisegundos)."
 
 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de audio"
 
@@ -5892,7 +5933,8 @@ msgstr "Tasa de fotogramas"
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Número de fotogramas por segundo (p. ej. 24, 25, 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
@@ -5942,6 +5984,99 @@ msgstr "VLC no pudo abrir el archivo «%s»."
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC no pudo leer el archivo."
 
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valor de caché (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Valor de caché para archivo (en milisegundos)."
+
+#: modules/access/fs.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Valor de caché (ms)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valor predeterminado de caché para emisiones PVR. Este valor debería ponerse "
+"en milisegundos."
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Comportamiento con subdirectorio"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Seleccionar si los subdirectorios deben expandirse.\n"
+"ninguno: los subdirectorios no aparecen en la lista de reproducción.\n"
+"colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en la primera "
+"reproducción.\n"
+"expandir: todos los subdirectorios se expanden.\n"
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "colapsar"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "expandir"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Recargar extensiones"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Los archivos con estas extensiones no se añadirán a la lista de reproducción "
+"al abrir un directorio.\n"
+"Esto es útil si por ejemplo añade directorios que contengan archivos de "
+"listas de reproducción. Use una lista de extensiones separadas por comas."
+
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "Entrada de archivo"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Archivo/Carpeta"
+
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "Entrada de DirectShow"
+
 #: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6118,6 +6253,152 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 "Establecer un nombre de usuario y contraseña válido para el dominio %s."
 
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Valor de caché para emisiones falsas (en milisegundos)."
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Emitir todas las emisiones elementales"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Indica un nº entero identificador para este volcado elemental"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría CDDB"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Elige todo volcado elemental"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Fecha"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Elige todo volcado elemental"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Emitir todas las emisiones elementales"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Canales"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Elige todo volcado elemental"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Emitir todas las emisiones elementales"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Emitir todas las emisiones elementales"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Tasa de aspecto de ejemplo"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Elige todo volcado elemental"
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Emitir todas las emisiones elementales"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Datos para las funciones bloqueantes y desbloqueantes"
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "Datos de retorno"
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Datos para las funciones bloqueantes y desbloqueantes"
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Bloquear función"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Dirección de la función de retorno desbloqueante"
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Función estadísticas de demuxor"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Dirección de la función de retorno desbloqueante"
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Sin entrada"
+
 #: modules/access/jack.c:62
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
@@ -6279,22 +6560,10 @@ msgstr "Norma"
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Norma de la emisión (Automática, SECAM, PAL, ó NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
 #: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Anchura de la emisión a capturar (-1 para autodetección)."
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
 #: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Altura de la emisión a capturar (-1 para autodetección)."
@@ -6364,7 +6633,7 @@ msgstr "Máscara de bits que usará la parte de audio de la tarjeta."
 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
@@ -6556,11 +6825,6 @@ msgstr "RTP"
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "Entrada del protocolo en tiempo real (RTP)"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valor de caché (ms)"
-
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6846,7 +7110,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Altura de la emisión a capturar (-1 para autodetectar)."
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
@@ -6855,7 +7120,7 @@ msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Brillo de la entrada de video."
 
 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
 msgid "Hue"
 msgstr "Color"
 
@@ -6864,8 +7129,11 @@ msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Matiz de la entrada de video."
 
 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
@@ -6874,7 +7142,7 @@ msgid "Color of the video input."
 msgstr "Color de la entrada de video."
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
@@ -6890,7 +7158,7 @@ msgstr "Sintonizador"
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Sintonizador a usar, si hay varios."
 
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
@@ -7011,6 +7279,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Contraste de la entrada de video (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
@@ -7074,6 +7344,7 @@ msgstr ""
 "Balance azul de la entrada de video (si lo soporta el controlador v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
@@ -7387,7 +7658,7 @@ msgstr "Id del sistema"
 msgid "Entries"
 msgstr "Entradas"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
 msgid "Tracks"
 msgstr "Pistas"
 
@@ -7532,14 +7803,6 @@ msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo."
 msgid "File stream output"
 msgstr "Salida de emisión de archivo"
 
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
@@ -7750,6 +8013,106 @@ msgstr "Conversiones de formato de audio ARM NEON"
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr "Conversiones de croma de video ARM NEON"
 
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Tasa de bits a usar (-1 por defecto)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr "Decodificador simple para emisiones codificadas en Dolby Surround"
@@ -8533,14 +8896,14 @@ msgstr "5.1"
 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Reproductor multimedia VLC"
@@ -9192,10 +9555,6 @@ msgstr "Prefiltrar"
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Habilitar prefiltrado adaptativo"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "ninguno"
-
 #: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
@@ -9607,10 +9966,6 @@ msgstr "Desbloquear función"
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr "Dirección de la función de retorno desbloqueante"
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr "Datos de retorno"
-
 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr "Datos para las funciones bloqueantes y desbloqueantes"
@@ -9675,8 +10030,8 @@ msgstr "Plata"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "White"
 msgstr "Blanco"
 
@@ -9690,8 +10045,9 @@ msgstr "Granate"
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Red"
 msgstr "Rojo"
 
@@ -9720,8 +10076,8 @@ msgstr "Verde oliva"
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
@@ -9756,8 +10112,9 @@ msgstr "Azul marino"
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
@@ -9998,7 +10355,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "Codificado de audio de punto fijo MP3"
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
@@ -11259,6 +11617,7 @@ msgid "Quiet mode."
 msgstr "Modo silencioso."
 
 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
@@ -13463,8 +13822,8 @@ msgstr ""
 "puesto a totalmente opaco (255). (de 0 para transparencia total, a 255 para "
 "opacidad total)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -13472,8 +13831,9 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr "Texto a mostrar en el framebuffer de envoltorio."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coodenada X"
 
@@ -13481,8 +13841,9 @@ msgstr "Coodenada X"
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "Coordenada X de la imagen generada"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coodenada Y"
 
@@ -13573,9 +13934,10 @@ msgstr ""
 "envoltorio."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
@@ -13587,6 +13949,10 @@ msgstr "Comandos"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "Interfaz framebuffer osd/envoltorio GNU/Linux"
 
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Acerca del reproductor multimedia VLC"
@@ -13619,13 +13985,15 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Favoritos"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Borrar todos"
 
@@ -13638,7 +14006,7 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraer"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
@@ -13809,7 +14177,7 @@ msgstr "Rebobinar"
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Avance rápido"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Pase 2"
 
@@ -13823,7 +14191,7 @@ msgstr ""
 "Habilita el ecualizador. Puede cambiar las bandas a mano o usar uno "
 "predefinido."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
 msgstr "Preamp"
 
@@ -13843,13 +14211,13 @@ msgstr "Onda"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Rizo"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psicodélico"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
@@ -13881,7 +14249,7 @@ msgstr "Recorte de imagen"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Recorta una parte definida de la imagen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Invertir colores"
 
@@ -14424,6 +14792,10 @@ msgstr "Captura"
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Browse..."
 msgstr "Explorar..."
 
@@ -14437,6 +14809,7 @@ msgstr "Reproducir otro medio de forma sincronizada"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
 msgid "Choose..."
 msgstr "Seleccionar..."
 
@@ -14445,7 +14818,7 @@ msgstr "Seleccionar..."
 msgid "Device name"
 msgstr "Nombre de dispositivo"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Sin menús DVD"
 
@@ -14454,7 +14827,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Carpeta VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -14598,7 +14971,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Codificación de subtítulos"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de fuente"
 
@@ -14615,7 +14988,7 @@ msgid "Subtitle File"
 msgstr "Archivo de subtítulos"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
 msgid "Open File"
 msgstr "Abrir archivo"
 
@@ -14681,7 +15054,7 @@ msgstr "Entrada de volcado raw"
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Método de encapsulamiento"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Opciones de transcodificación"
 
@@ -14690,7 +15063,7 @@ msgstr "Opciones de transcodificación"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
@@ -14698,7 +15071,7 @@ msgstr "Escala"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Anunciando emisión"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Anuncio de SAP"
 
@@ -14729,6 +15102,7 @@ msgstr "Guardar archivo"
 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -14749,6 +15123,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Guardar lista de reproducción..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -14931,6 +15307,7 @@ msgid "Reset All"
 msgstr "Restaurar todo"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -14993,7 +15370,7 @@ msgstr "Entrada y códecs"
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Preferencias de entrada y códecs"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectos"
 
@@ -15005,7 +15382,7 @@ msgstr "Habilitar audio"
 msgid "General Audio"
 msgstr "Audio general"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Efecto envolvente de auriculares"
 
@@ -15054,7 +15431,7 @@ msgstr "Reparar archivos AVI"
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Nivel de caché predeterminado"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
 msgid "Caching"
 msgstr "Caché"
 
@@ -15099,6 +15476,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Mostrar controlador de pantalla completa"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Interacción de red / Privacidad"
 
@@ -15115,6 +15493,7 @@ msgid "Default Encoding"
 msgstr "Codificación predeterminada"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Preferencias de pantalla"
 
@@ -15142,8 +15521,8 @@ msgstr "Habilitar OSD"
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Pantallas negras en modo pantalla completa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
@@ -15155,7 +15534,7 @@ msgstr "Habilitar video"
 msgid "Output module"
 msgstr "Módulo de salida"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Capturas de video"
 
@@ -15163,15 +15542,15 @@ msgstr "Capturas de video"
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefijo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Numeración secuencial"
 
@@ -15654,6 +16033,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "En esta página pueden definirse algunos parámetros adicionales."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Tiempo de vida (TTL): "
 
@@ -15901,10 +16281,6 @@ msgstr ""
 "No mostrar diálogos que no requieren interacción con el usuario (panel "
 "critico y error)"
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Interfaz Mac OS X mínima"
@@ -16588,6 +16964,7 @@ msgid "File names:"
 msgstr "Nombres de archivo:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
@@ -16898,6 +17275,7 @@ msgid "File/Folder"
 msgstr "Archivo/Carpeta"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
@@ -17016,6 +17394,7 @@ msgid "Convert"
 msgstr "&Convertir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Archivo destino:"
 
@@ -17406,7 +17785,7 @@ msgstr "&Restaurar preferencias"
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr "¿Desea restaurar las preferencias del reproductor multimedia VLC?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Salida de emisión"
 
@@ -17504,7 +17883,7 @@ msgstr "Eliminar el perfil actual"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Nombre de perfil"
 
@@ -17569,6 +17948,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Repetir retraso:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
 msgid " days"
 msgstr " días"
 
@@ -17652,11 +18032,11 @@ msgstr "Archivos de subtítulos"
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Menú de control para el reproductor"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
@@ -18174,29 +18554,984 @@ msgstr "Iniciar en vista mínima (sin menús)"
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interfaz Qt"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Abrir un archivo de pieles"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Predefinido"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Muestra opciones extendidas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Mostrar &más opciones"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Cambia la caché para el medio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "Tiempo de inicio"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
-"Archivos de piel (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;wsz|Archivos de piel (*.xml)|*.xml"
+"Reproducir otro medio de forma sincronizada (archivo de audio extra, ...)"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Abrir lista de reproducción"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "Medio extra"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Archivos de lista de reproducción|"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "Seleccione el archivo"
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "MRL completo para el interior de VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Editar opciones"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Cambia el tiempo de inicio para el medio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr " s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Modo de captura"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo de captura"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selección de dispositivo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Acceder a opciones avanzadas para personalizar el dispositivo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opciones avanzadas..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Selección de disco"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Deshabilitar menús DVD (por compatibilidad)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Dispositivo de disco"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posición inicial"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio y subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Seleccionar uno o más archivos multimedia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selección de archivos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Seleccione archivos locales con la siguiente lista y botones."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Añadir..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Añadir un archivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Usar un archivo de sub&títulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Seleccionar el archivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamaño de fuente:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Alineación de texto:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocolo de red"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "URL de la emisión de red, con o sin el protocolo."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Lista de URLs podcast"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Encapsulamiento"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Tasa de fotogramas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " f/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Sólo necesita rellenar uno de los siguientes parámetros, VLC detectará el "
+"otro usando usando la proporción original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#, fuzzy
+msgid "00000; "
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Mantener pista de video original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Códec de video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Mantener pista de audio original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Tasa de muestra"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Avance de subtítulos sobre el video:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "Destinos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Nuevo destino"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Añada destinos siguiendo los métodos de emisión que necesite. Asegúrese de "
+"comprobar con transcodificación que el formato es compatible con el método "
+"usado."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Mostrar en local"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Habilitar transcodificar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opciones varias"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Emitir todas las emisiones elementales"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Nombre de grupo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Cadena de salida de emisión generada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Salida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Módulo de salida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Sonido Dolby"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Modo de reproducir ganancia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualización"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Habilitar estiramiento de tiempo de audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Idioma de audio preferido"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Informe de canciones reproducidas a last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Unidad óptica"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Dispositivo óptico predeterminado"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+msgid "Codecs"
+msgstr "Códecs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Omitir filtro de bucle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Nivel de postprocesamiento de calidad de video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "Códecs de sistema (mejor calidad)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Archivo AVI dañado o incompleto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Puerto predeterminado (modo servidor)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL proxy HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Política de almacenamiento predeterminada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (predeterminado)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP sobre RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Transporte de emisión Live555"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "Instancias"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Permitir sólo una instancia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Encolar archivos en el modo de una instancia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Política de descarga de arte de álbum"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Activar notificador de actualizaciones"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Acceso"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Guardar los elementos reproducidos recientemente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Palabras separadas por | (sin espacios)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "idioma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Asociaciones de archivo:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Asociaciones de archivo:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Elige piel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Archivo de piel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Redimensionar interfaz al tamaño del video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Título siguiente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Icono de bandeja de sistema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Insertar video en interfaz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Muestra un controlador en modo pantalla completa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"Esta es la interfaz de VLC predeterminada, con un aspecto y una sensación "
+"nativa."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Usar archivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Mostrar En Pantalla"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Mostrar título del medio sobre el vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Idioma de subtítulos"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Idioma de subtítulos preferido"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Codificación predeterminada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Color de fuente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Salida de video acelerada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispositivo de pantalla"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Habilitar modo fondo de escritorio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Modo de desentrelazado"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Forzar proporción"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Cosas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar opciones"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Ejecutar manualmente"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Configurar horario"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Ejecutar en horario"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Previo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Añadir entrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Editar entrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Limpiar lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+"No se ha encontrado ninguna instancia v4l2. Presione el botón Actualizar "
+"para intentarlo de nuevo."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Agudizar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajuste de imagen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Umbral de brillo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sincronizar izquierda y derecha"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Sincronizar izquierda y derecha"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Ampliar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Juego puzzle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "Ranura negra"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometría"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Extracción de color"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Umbral de color"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similitud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Diversión de color"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efecto de agua"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Ruido"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detectar movimiento"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Movimiento borroso"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Dibujo animado"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Modificación de imagen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modo de filtro de salida de color"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Brillo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Límite de oscuridad"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Longitud del filtro (ms)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Umbral de filtro"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Suavidad de filtro (en %)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Pared"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Añadir texto"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Clon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Número de clones"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Superposición"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Añadir logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Borrado de logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "Máscara"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Filtros de Sub-imágenes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtros de video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Filtros Vout"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Controles avanzados de filtro de video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configurador VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Edición de gestor multimedia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Seleccionar entrada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Salida:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Seleccionar salida"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Control de tiempo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Control Mux"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxor:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Bucle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Lista del administrador multimedia"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Abrir un archivo de pieles"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr ""
+"Archivos de piel (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;wsz|Archivos de piel (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reproducción"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Archivos de lista de reproducción|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
@@ -18422,10 +19757,6 @@ msgstr "Clip de sonido"
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruido"
-
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "Rock alternativo"
@@ -18851,6 +20182,23 @@ msgstr ""
 "Espere mientras se reconstruye la caché de fuentes.\n"
 "Debería realizarse en menos de un minuto."
 
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Inhibidor de administrador de energía"
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Reproduciendo algún medio."
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Nombre de sesión"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Inhibidor de salvapantallas XDG"
+
 #: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Tiempo de expiración para sesiones TLS reanudadas"
@@ -18881,14 +20229,6 @@ msgstr "Capa de transporte de seguridad GnuTLS"
 msgid "GnuTLS server"
 msgstr "Servidor GnuTLS"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Inhibidor de administrador de energía"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "Reproduciendo algún medio."
-
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
 msgid "OSSO"
 msgstr "OSSO"
@@ -18901,10 +20241,6 @@ msgstr ""
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "Salvapantallas XDG"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "Inhibidor de salvapantallas XDG"
-
 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Deshabilitador salvapantallas X"
@@ -19281,6 +20617,11 @@ msgstr "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Servidor VoD RTSP"
 
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Módulo de filtro de emisión"
+
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
 msgstr "Estadísticas"
@@ -19701,6 +21042,10 @@ msgstr "Copiar empaquetador"
 msgid "Dirac packetizer"
 msgstr "Empaquetador Dirac"
 
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Empaquetador de audio Flac"
+
 #: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Empaquetador de video H.264"
@@ -19766,10 +21111,6 @@ msgstr "Imagen"
 msgid "My Pictures"
 msgstr "Mis imágenes"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Lista de URLs podcast"
-
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Indicar la lista de podcasts a recibir, separados por '|' (barra)."
@@ -19921,6 +21262,28 @@ msgstr "Tipo desconocido"
 msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr "Plug'n'Play Universal"
 
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Entrada de captura de pantalla"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
 msgid "Decompression"
 msgstr "Descompresión"
@@ -20198,10 +21561,6 @@ msgstr ""
 "Fuerza el uso de un croma específico. Usa YUVA si estás planeando usar el "
 "filtro de video Alphamask o pantalla azul."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparencia"
-
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Transparencia de la imagen mosaico."
@@ -20597,10 +21956,6 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Salida de emisión estándar"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
-
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "Rutas completas de archivos separadas por comas."
@@ -20912,10 +22267,6 @@ msgstr "Conversiones SSE2 desde "
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "Conversiones AltiVec desde "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Umbral de brillo"
-
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
@@ -20968,10 +22319,6 @@ msgstr "Establecer la gamma de imagen, entre 0.01 y 10. Predeterminado a 1."
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtro de propiedades de imagen"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajuste de imagen"
-
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr "Usar un canal alpha de imagen como máscara de transparencia."
@@ -21327,10 +22674,6 @@ msgstr "Usado para estadísticas."
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Longitud del filtro (ms)"
-
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
@@ -21504,10 +22847,6 @@ msgstr ""
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "Filtro AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
-
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr "Seleccionar tipo de dispositivo y conexión"
@@ -21548,6 +22887,149 @@ msgstr "Ajustar la luz blanca de tus franjas LED"
 msgid "Change gradients"
 msgstr "Cambiar gradientes"
 
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Número de canales de audio"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Coordenada X de la máscara."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Coordenada Y de la máscara."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Transparencia de la imagen"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Valor de transparencia del logo (de 0 para transparencia total a 255 para "
+"opacidad total)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Posición de logo"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Forzar la posición del logo en el video (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, "
+"4=arriba, 8=abajo, también pueden usarse combinaciones de estos valores, ej. "
+"6 = arriba-izq)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Sub filtro de video de mosaico"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Color plano-V"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Siempre visible"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Velocidad nor&mal"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Tamaño de lectura"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Umbral de filtro"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Filtro de video de pared"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "todo"
+
 #: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Mezclado de imágenes de video"
@@ -21745,10 +23227,6 @@ msgstr "Filtro de video canvas"
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr "Filtrado de video usando una cadena de módulos de filtro de video"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Número de clones"
-
 #: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Número de ventanas de video en las que clonarlo."
@@ -21773,10 +23251,6 @@ msgstr "Duplicar el video a múltiples ventanas y/o módulos de salida de video"
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Filtro de video para clonar"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Clon"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -21797,10 +23271,6 @@ msgstr "Seleccionar un color en el video"
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Filtro de umbral de color"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Umbral de color"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Umbral de saturación"
@@ -22562,10 +24032,6 @@ msgstr "Factor borroso (1-127)"
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "El grado borroso de 1 a 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Movimiento borroso"
-
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Filtro de movimiento borroso"
@@ -22805,10 +24271,6 @@ msgstr ""
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "Panoramix: pared con filtro de video superpuesto"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
-
 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr "longitud del área superpuesta (en %)"
@@ -23172,10 +24634,6 @@ msgstr "Ángulo en grados (0 a 359)"
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Rotar filtro de video"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
-
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URLs de introducción"
@@ -23392,10 +24850,6 @@ msgstr "Aumentar contraste entre contornos"
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Filtro de video definido"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Agudizar"
-
 #: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Modo de escalado"
@@ -23631,14 +25085,6 @@ msgstr "Salida de video recomendada para Windows Vista y versiones posteriores"
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Salida de video Direct3D"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
-
 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
@@ -24227,159 +25673,15 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
 #~ msgstr "Forzar un controlador de salida de video SDL específico."
 
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Seleccionar uno o más archivos multimedia"
-
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Selección de archivos"
-
-#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-#~ msgstr "Seleccione archivos locales con la siguiente lista y botones."
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Añadir..."
-
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Añadir un archivo de subtítulos"
-
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Usar un archivo de sub&títulos"
-
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Seleccionar el archivo de subtítulos"
-
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Tamaño de fuente:"
-
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Alineación de texto:"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Formulario"
-
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Protocolo de red"
-
 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
 #~ msgstr "Seleccionar el protocolo para la URL."
 
 #~ msgid "Select the port used"
 #~ msgstr "Seleccionar el puerto usado"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-#~ msgstr "URL de la emisión de red, con o sin el protocolo."
-
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "Destinos"
-
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "Nuevo destino"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
-#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Añada destinos siguiendo los métodos de emisión que necesite. Asegúrese "
-#~ "de comprobar con transcodificación que el formato es compatible con el "
-#~ "método usado."
-
-#~ msgid "Display locally"
-#~ msgstr "Mostrar en local"
-
-#~ msgid "Activate Transcoding"
-#~ msgstr "Habilitar transcodificar"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Opciones varias"
-
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Emitir todas las emisiones elementales"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Nombre de grupo"
-
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Cadena de salida de emisión generada"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opciones"
-
-#~ msgid "Optical drive"
-#~ msgstr "Unidad óptica"
-
-#~ msgid "Default optical device"
-#~ msgstr "Dispositivo óptico predeterminado"
-
-#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-#~ msgstr "Archivo AVI dañado o incompleto"
-
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "Puerto predeterminado (modo servidor)"
-
-#~ msgid "HTTP proxy URL"
-#~ msgstr "URL proxy HTTP"
-
-#~ msgid "Default caching policy"
-#~ msgstr "Política de almacenamiento predeterminada"
-
-#~ msgid "HTTP (default)"
-#~ msgstr "HTTP (predeterminado)"
-
-#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-#~ msgstr "RTP sobre RTSP (TCP)"
-
-#~ msgid "Live555 stream transport"
-#~ msgstr "Transporte de emisión Live555"
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Códecs"
-
-#~ msgid "Video quality post-processing level"
-#~ msgstr "Nivel de postprocesamiento de calidad de video"
-
-#~ msgid "System codecs (better quality)"
-#~ msgstr "Códecs de sistema (mejor calidad)"
-
 #~ msgid "Use host codecs if available"
 #~ msgstr "Usar códecs de sistema si hay disponibles"
 
-#~ msgid "Stuff"
-#~ msgstr "Cosas"
-
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Editar opciones"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Control"
-
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Ejecutar manualmente"
-
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "Configurar horario"
-
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "Ejecutar en horario"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Previo"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Añadir entrada"
-
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Editar entrada"
-
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Limpiar lista"
-
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Otros códecs"
 
@@ -24744,50 +26046,12 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 #~ msgstr "Número de catálogo multimedia (MCN)"
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "Pista %i"
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "Comportamiento con subdirectorio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar si los subdirectorios deben expandirse.\n"
-#~ "ninguno: los subdirectorios no aparecen en la lista de reproducción.\n"
-#~ "colapsar: los subdirectorios aparecen pero se expanden en la primera "
-#~ "reproducción.\n"
-#~ "expandir: todos los subdirectorios se expanden.\n"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "colapsar"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "expandir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los archivos con estas extensiones no se añadirán a la lista de "
-#~ "reproducción al abrir un directorio.\n"
-#~ "Esto es útil si por ejemplo añade directorios que contengan archivos de "
-#~ "listas de reproducción. Use una lista de extensiones separadas por comas."
-
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos"
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Entrada de archivo"
-
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 #~ msgstr "Filtro de audio para mezcla simple de canal"
 
@@ -24817,9 +26081,6 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 #~ msgstr "Envoltorio para generadores de subtítulos usando CSRI/asa"
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Empaquetador de audio Flac"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This module make possible making video stream from raw-image generating "
 #~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from "
@@ -25111,9 +26372,6 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Dueño"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupo"
-
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Avance"
 
@@ -25294,9 +26552,6 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "Acceso:"
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Muxor:"
-
 #~ msgid "URL:"
 #~ msgstr "URL:"
 
@@ -25321,9 +26576,6 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
-
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
@@ -25369,9 +26621,6 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "Canal de anuncio:"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr " Borrar"
 
@@ -25459,165 +26708,21 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Complete look with information area"
 #~ msgstr "Vista completa con área de información"
 
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Predefinido"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Diálogo"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Muestra opciones extendidas"
-
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Mostrar &más opciones"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Cambia la caché para el medio"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Tiempo de inicio"
-
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reproducir otro medio de forma sincronizada (archivo de audio extra, ...)"
-
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Medio extra"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Seleccione el archivo"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "MRL completo para el interior de VLC"
-
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Editar opciones"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Cambia el tiempo de inicio para el medio"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr " s"
-
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Seleccionar modo de reproducción"
 
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Modo de captura"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Seleccionar el tipo de dispositivo de captura"
-
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Selección de dispositivo"
-
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Acceder a opciones avanzadas para personalizar el dispositivo"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Opciones avanzadas..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Selección de disco"
-
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Deshabilitar menús DVD (por compatibilidad)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Dispositivo de disco"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Posición inicial"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Audio y subtítulos"
-
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Alineación:"
 
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
-
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
-
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
-
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
-
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
-
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
-
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Encapsulamiento"
-
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " kb/s"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Tasa de fotogramas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sólo necesita rellenar uno de los siguientes parámetros, VLC detectará el "
-#~ "otro usando usando la proporción original"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00:00:00"
-
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Mantener pista de video original"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Códec de video"
-
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Mantener pista de audio original"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Códec de audio"
-
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Volumen predeterminado"
 
 #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 #~ msgstr "256 corresponde al 100%, 1024 al 400%"
 
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
-
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Guardar volumen al salir"
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Salida"
-
 #~ msgid "last.fm"
 #~ msgstr "last.fm"
 
@@ -25636,232 +26741,27 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "Reparar archivos AVI"
 
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Instancias"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Permitir sólo una instancia"
-
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Asociaciones de archivo:"
-
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "Encolar archivos en el modo de una instancia"
-
 #~ msgid "Association Setup"
 #~ msgstr "Configuración de asociación"
 
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "Activar notificador de actualizaciones"
-
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "Guardar los elementos reproducidos recientemente"
-
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filtro"
 
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "Palabras separadas por | (sin espacios)"
-
 #~ msgid "Interface Type"
 #~ msgstr "Tipo de interfaz"
 
 #~ msgid "Native"
 #~ msgstr "Nativa"
 
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta es la interfaz de VLC predeterminada, con un aspecto y una sensación "
-#~ "nativa."
-
 #~ msgid "Display mode"
 #~ msgstr "Modo de pantalla"
 
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "Insertar video en interfaz"
-
 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
 #~ msgstr "Mostrar un controlador a pantalla completa"
 
 #~ msgid "Skin file"
 #~ msgstr "Archivo de piel"
 
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Redimensionar interfaz al tamaño del video"
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Idioma de subtítulos"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Idioma de subtítulos preferido"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Codificación predeterminada"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efecto"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Color de fuente"
-
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr " px"
-
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Salida de video acelerada"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Dispositivo de pantalla"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Habilitar modo fondo de escritorio"
-
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Modo de desentrelazado"
-
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Forzar proporción"
-
-#~ msgid "vlc-snap"
-#~ msgstr "vlc-snap"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Actualizar"
-
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha encontrado ninguna instancia v4l2. Presione el botón Actualizar "
-#~ "para intentarlo de nuevo."
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformar"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Sigma"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Sincronizar izquierda y derecha"
-
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Ampliar"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Juego puzzle"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Ranura negra"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Columnas"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Filas"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Ángulo"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometría"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Extracción de color"
-
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Similitud"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Diversión de color"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Efecto de agua"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Detectar movimiento"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Factor"
-
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Dibujo animado"
-
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Modificación de imagen"
-
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Pared"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Añadir texto"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Superposición"
-
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Añadir logo"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Borrado de logo"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Máscara"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Filtros de video"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Filtros Vout"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Restaurar"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Controles avanzados de filtro de video"
-
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Configurador VLM"
-
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Edición de gestor multimedia"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nombre:"
-
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Entrada:"
-
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Seleccionar entrada"
-
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Salida:"
-
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Seleccionar salida"
-
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Control de tiempo"
-
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Control Mux"
-
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Bucle"
-
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Lista del administrador multimedia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
@@ -25898,9 +26798,6 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ "Alternativamente, puede crear un MRL usando uno de los siguientes "
 #~ "objetivos predefinidos:"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Seleccionar directorio"
 
@@ -26191,89 +27088,14 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "¡Gracias por tu informe!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Módulo de salida"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
 #~ msgstr "Visualización"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Sonido Dolby"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Processing"
 #~ msgstr "Post-Proceso"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Visualización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Modo de reproducir ganancia"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Clave:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nombre de usuario"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Informe de canciones reproducidas a last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Política de descarga de arte de álbum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Acceso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "idioma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Asociaciones de archivo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Elige piel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Archivo de piel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Muestra un controlador en modo pantalla completa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Icono de bandeja de sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Título siguiente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Usar archivo de subtítulos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Mostrar En Pantalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Mostrar título del medio sobre el vídeo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "Tamaño del retraso (ms)"
@@ -27496,9 +28318,6 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Habilitar el algoritmo estricto de control de tasa."
 
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Filtros de Sub-imágenes"
-
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Habilitado"
 
@@ -27867,9 +28686,6 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Nombre de canal"
 
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Elige todo volcado elemental"
-
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "Superposición de subtítulos"
 
@@ -28875,9 +29691,6 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "Artista CDDB"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "Categoría CDDB"
-
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "ID de Disco CDDB"
 
@@ -29826,9 +30639,6 @@ msgstr "Espectrómetro"
 #~ "Pon esto si deseas que el módulo SAP escuche anuncios IPv6 en la "
 #~ "dirección estándar."
 
-#~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-#~ msgstr "Indica un nº entero identificador para este volcado elemental"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
 #~ "output."