msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-03 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-22 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#, fuzzy
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
-"plugin in the Plugins section.\n"
+"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Configura algunas opciones globales en Cofiguraciones Generales y configura "
#: include/vlc_help.h:38
#, fuzzy
-msgid "VLC plugins preferences"
-msgstr "Preferencias de Plugins VLC"
+msgid "VLC modules preferences"
+msgstr "Preferencias VLC"
#: include/vlc_help.h:40
#, fuzzy
msgid ""
-"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
-"Plugins are sorted by type.\n"
+"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
+"Modules are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC!"
msgstr ""
"En este árbol, puedes poner opciones para cada plugin usado por VLC.\n"
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Configuraciones de filtros de audio"
-#: include/vlc_help.h:62
+#: include/vlc_help.h:63
#, fuzzy
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
-#: include/vlc_help.h:64
+#: include/vlc_help.h:65
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Configuraciones de módulos cromáticos"
-#: include/vlc_help.h:65
+#: include/vlc_help.h:66
#, fuzzy
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
-#: include/vlc_help.h:67
+#: include/vlc_help.h:68
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Configuraciones de módulos de decodificador"
-#: include/vlc_help.h:69
+#: include/vlc_help.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"En la sección Subsdec puedes desear poner tu codificador preferido de texto "
"de subtítulos."
-#: include/vlc_help.h:72
+#: include/vlc_help.h:73
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Configuraciones de demuxores"
-#: include/vlc_help.h:73
+#: include/vlc_help.h:74
#, fuzzy
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Éstas son configuraciones generales para módulos de salida de audio"
-#: include/vlc_help.h:75
+#: include/vlc_help.h:76
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Configuraciones de plugins de interfaz"
-#: include/vlc_help.h:77
+#: include/vlc_help.h:78
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
"Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la sección Interfaz y "
"configurarse aquí."
-#: include/vlc_help.h:80
+#: include/vlc_help.h:81
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Configuraciones de módulos de acceso a salida de volcado"
-#: include/vlc_help.h:82
+#: include/vlc_help.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"En esta sección puedes poner el valor de caché para el módulo de acceso a "
"salida de volcado UDP."
-#: include/vlc_help.h:85
+#: include/vlc_help.h:86
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Configuraciones de demuxor de subtítulos"
-#: include/vlc_help.h:87
+#: include/vlc_help.h:88
#, fuzzy
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"Enesta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
"por ejemplo poniendo el tipo de subtítulos o su nombre de archivo."
-#: include/vlc_help.h:90
+#: include/vlc_help.h:91
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Configuraciones de renderizador de texto"
-#: include/vlc_help.h:92
+#: include/vlc_help.h:93
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
"Usa estas configuraciones para elegir la fuente que deseas que use VLC para "
"renderizado de texto (para mostrar subtítulos por ejemplo)."
-#: include/vlc_help.h:95
+#: include/vlc_help.h:96
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Configuraciones de módulos de salida de vídeo"
-#: include/vlc_help.h:97
+#: include/vlc_help.h:98
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Elige tu salida de vídeo preferida en la sección Vídeo, y configúrala aquí."
-#: include/vlc_help.h:100
+#: include/vlc_help.h:101
msgid "Video filters settings"
msgstr "Configuraciones de filtros de vídeo"
-#: include/vlc_help.h:102
+#: include/vlc_help.h:103
#, fuzzy
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
"Los filtros de vídeo pueden habilitarse en la sección Vídeo y configurarse "
"aquí.\n"
"Configura el filtro \"adjust\" para modificar las configuraciones de "
"contraste/color/saturación."
-#: include/vlc_help.h:111
+#: include/vlc_help.h:112
msgid "No help available"
msgstr "Sin ayuda disponible"
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_help.h:113
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"
"\n"
"Para más información, echa un vistazo al sitio web."
+#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:101
+#: modules/access/cdda/access.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:207
+#: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
+#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
+#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
+#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:721
+#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:60
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:401
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Genre"
+msgstr "Gestos"
+
+#: include/vlc_meta.h:32
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: include/vlc_meta.h:34
+msgid "Rating"
+msgstr "Tasación"
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "UTC Fecha"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Setting"
+msgstr "(_S) Configuración"
+
+#: include/vlc_meta.h:37
+msgid "Url"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
+#: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+msgid "Language"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Nombre del Códec"
+
+#: include/vlc_meta.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Descripción del códec"
+
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarización"
-#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:684
+#: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
-#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
+#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
msgid "Spectrum"
msgstr ""
-#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
+#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:158
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:507
-msgid "Audio channels"
+#: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channels"
msgstr "Canales de audio"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
-#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
+#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
-#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
+#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"
-#: src/input/es_out.c:338
+#: src/input/es_out.c:302
+msgid "Stream "
+msgstr "Volcado"
+
+#: src/input/es_out.c:404
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Volcado %d"
-#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
-#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
-msgid "Codec"
-msgstr "Códec"
+#: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
+#: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulo"
-#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
+#: src/input/es_out.c:428 src/input/es_out.c:429
#: modules/gui/macosx/output.m:143
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
+msgid "Codec"
+msgstr "Códec"
-#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
+#: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
+#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:743
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
-msgid "Language"
-msgstr "Lenguaje"
-
-#: src/input/es_out.c:365
+#: src/input/es_out.c:460 src/input/es_out.c:462
#, fuzzy
msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de Muestra"
-#: src/input/es_out.c:365
+#: src/input/es_out.c:461 src/input/es_out.c:463
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
+#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bits por Muestra"
+
+#: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de Bits"
-#: src/input/es_out.c:370
+#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""
-#: src/input/es_out.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bits por Muestra"
-
-#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/macosx.m:64
-#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-#: modules/video_output/directx/directx.c:119
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
-
-#: src/input/es_out.c:390
+#: src/input/es_out.c:484 src/input/es_out.c:487
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: src/input/es_out.c:396
+#: src/input/es_out.c:493 src/input/es_out.c:497
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolución de Pantalla"
-#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
-
-#: src/input/input.c:251
+#: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
+#: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
+#: modules/access/cdda/access.c:721 modules/access/cdda/access.c:725
+#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:425 modules/misc/playlist/m3u.c:59
msgid "General"
msgstr ""
-#: src/input/input.c:252
+#: src/input/input.c:248
msgid "Playlist Item"
msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
+#: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
+#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
+#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
+#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
+msgid "Stream"
+msgstr "Volcado"
+
#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
-#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
+#: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:487
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
-#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
-#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1221
+#: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:520
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
-msgid "Video track"
+#, fuzzy
+msgid "Video Track"
msgstr "Pista de video"
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-msgid "Audio track"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de audio"
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Subtitles track"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pista de subtítulos"
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
msgid "Previous chapter"
msgstr "Anterior Capítulo"
-#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
+#: src/input/input_programs.c:696 src/input/input_programs.c:698
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:255
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Interfaz Qt"
-#: src/interface/interface.c:278
+#: src/interface/interface.c:270
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "interfaz SAP"
-#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
+#: src/libvlc.c:279 src/libvlc.c:370
msgid "C"
msgstr "es"
-#: src/libvlc.c:320
+#: src/libvlc.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Help options"
+msgstr "Opciones de Tasa de Bits"
+
+#: src/libvlc.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1271 src/misc/configuration.c:1144
+#: src/libvlc.c:1369 src/misc/configuration.c:1181
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: src/libvlc.c:1289 src/misc/configuration.c:1114
+#: src/libvlc.c:1387 src/misc/configuration.c:1151
msgid "integer"
msgstr "integral"
-#: src/libvlc.c:1292 src/misc/configuration.c:1134
+#: src/libvlc.c:1390 src/misc/configuration.c:1171
msgid "float"
msgstr "flotante"
-#: src/libvlc.c:1298
+#: src/libvlc.c:1396
msgid " (default enabled)"
msgstr " (por defecto habilitado)"
-#: src/libvlc.c:1299
+#: src/libvlc.c:1397
msgid " (default disabled)"
msgstr " (por defecto deshabilitado)"
-#: src/libvlc.c:1415 src/libvlc.c:1470 src/libvlc.c:1494
+#: src/libvlc.c:1513 src/libvlc.c:1568 src/libvlc.c:1592
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"\n"
"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"
-#: src/libvlc.c:1440
+#: src/libvlc.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"Uso: %s [opciones] [objetos]...\n"
"\n"
-#: src/libvlc.c:1443
+#: src/libvlc.c:1541
+#, c-format
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[módulo] [descripción]\n"
-#: src/libvlc.c:1488
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.c:1586
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
#: src/libvlc.h:84
+#, fuzzy
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
-"all the available options, including those that most users should never touch"
+"all the available options, including those that most users should never "
+"touch."
msgstr ""
"Al activar esta opción, las preferencias y/o interfaces mostrarán toda "
"opción posible, incluso ésas que la mayoría de usiarios no deberían tocar."
"un archivo."
#: src/libvlc.h:93
-msgid "Plugin search path"
+#, fuzzy
+msgid "Modules search path"
msgstr "Ruta de búsqueda de plugins"
#: src/libvlc.h:95
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"plugins."
+"modules."
msgstr ""
"La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus "
"plugins."
#: src/libvlc.h:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
-"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
-"analyzer, ...).\n"
-"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
+"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
+"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
+"(spectrum analyzer, ...).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
+"modules section."
msgstr ""
+"Estas opciones te permiten modificar opciones relacionadas al subsistema de "
+"salida de vídeo. Puedes por ejemplo habilitar filtros de vídeo, como "
+"desentrelazado, ajustar contraste/color/saturación, ..."
#: src/libvlc.h:105
msgid "Audio output module"
msgstr "Habilitar audio"
#: src/libvlc.h:113
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
-"will not take place, and it will save some processing power."
+"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará "
"la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento."
msgstr "Forzar audio mono"
#: src/libvlc.h:117
-msgid "This will force a mono audio output"
+#, fuzzy
+msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Esto forzará una salida de audio monoaural"
#: src/libvlc.h:119
msgstr "Remuestreo audio alta calidad"
#: src/libvlc.h:136
+#, fuzzy
msgid ""
-"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
-"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Remuestreo de audio de alta calidad puede forzar al procesador así que "
"puedes deshabilitarlo y se usará un algoritmo de remuestreo más simple."
-#: src/libvlc.h:140
-msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-msgstr "Compensar desincronización de audio (en ms)"
+#: src/libvlc.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "compensación de movimiento AltiVec"
-#: src/libvlc.h:142
+#: src/libvlc.h:143
+#, fuzzy
msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
-"notice a lag between the video and the audio."
+"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
+"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
+"the audio."
msgstr ""
"Esto permite retrasar la salida de audio. Puede ser útil si notas un retraso "
"entre el vídeo y el audio."
-#: src/libvlc.h:145
+#: src/libvlc.h:147
#, fuzzy
-msgid "Choose preferred audio output channels mode"
+msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Elegir modo preferido de canales salida audio"
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:149
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)"
+"the audio stream being played)."
msgstr ""
"Esto permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El uso por "
"defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc.h:153
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Usar S/PDIF salida audio si posible"
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc.h:155
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu "
"hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan."
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc.h:160
#, fuzzy
msgid ""
-"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
+"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
+"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Esto te permite añadir filtros de postproceso, para modificar el sonido."
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc.h:163
#, fuzzy
msgid "Channel mixer"
msgstr "Nombre de Canal"
-#: src/libvlc.h:163
+#: src/libvlc.h:166
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
"set when using only a headphone."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc.h:173
+msgid ""
+"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
+"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:178
#, fuzzy
msgid ""
-"These options allow you to modify options related to the video output "
-"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
-"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
-"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
-"section."
+"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
+"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
+"adjusting, ...\n"
+" ). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" "
+"modules section. You can also set manymiscellaneous video options."
msgstr ""
"Estas opciones te permiten modificar opciones relacionadas al subsistema de "
"salida de vídeo. Puedes por ejemplo habilitar filtros de vídeo, como "
"desentrelazado, ajustar contraste/color/saturación, ..."
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc.h:184
msgid "Video output module"
msgstr "Módulo de salida de vídeo"
-#: src/libvlc.h:178
+#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
"Esta opción permite elegir el método de salida de vídeo usado por VLC. El "
"uso por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible."
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:190
msgid "Enable video"
msgstr "Habilitar vídeo"
-#: src/libvlc.h:184
+#: src/libvlc.h:192
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
-"stage will not take place, which will save some processing power."
+"You can completely disable the video output. In this case, the video "
+"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Puedes deshabilitar totalmente la salida de vídeo. En este caso la fase de "
"decodificación de vídeo no sucede, lo que salvará algo de poder de proceso."
-#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc.h:195 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Anchura de vídeo"
-#: src/libvlc.h:189
+#: src/libvlc.h:197
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Puedes forzar la anchura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
"las características de vídeo."
-#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:200 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Altura de vídeo"
-#: src/libvlc.h:194
+#: src/libvlc.h:202
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Puedes forzar la altura de vídeo aquí. Por defecto (-1) VLC se adaptará a "
"las características del vídeo."
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:205
msgid "Video alignment"
msgstr "Alineación de vídeo"
-#: src/libvlc.h:199
+#: src/libvlc.h:207
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"centrado (0=centro, 1=izquierda, 4=arriba, 8=abajo, puedes usar también "
"combinaciones de estos valores)."
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:211 modules/codec/subsdec.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Controlador"
+
+#: src/libvlc.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Los 40"
+
+#: src/libvlc.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ir a:"
+
+#: src/libvlc.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Izquierdo"
+
+#: src/libvlc.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Derecho"
+
+#: src/libvlc.h:215
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:215
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:217
msgid "Zoom video"
msgstr "Enfocar vídeo"
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:219
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Puedes enfocar el vídeo con el valor especificado."
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:221
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Escala de grises de salida de vídeo"
-#: src/libvlc.h:209
+#: src/libvlc.h:223
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
"Al habilitarlo, la información de color del vídeo no se decodificará (esto "
"también puede permitirte salvar algo de potencia de procesamiento)."
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:226
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Salida de vídeo a pantalla completa"
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Al habilitar esta opción, VLC siempre iniciará un vídeo a pantalla completa."
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:231
msgid "Overlay video output"
msgstr "Transparencia de salida de vídeo"
-#: src/libvlc.h:219
+#: src/libvlc.h:233
+#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card."
+"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""
"Si habilitada, VLC intentará aprovecharse de las capacidades de "
"transparencia de tu tarjeta gráfica."
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
+#: src/libvlc.h:236 modules/video_output/directx/directx.c:263
#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
msgid "Always on top"
msgstr "Siempre sobre todo"
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc.h:237
#, fuzzy
-msgid "Always place the video window on top of other windows"
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Pone la ventana directx sobre otras ventanas"
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc.h:240
msgid "Force SPU position"
msgstr "Forzar posición SPU"
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc.h:242
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
"Puedes usar esta opción para colocar los subtítulos bajo la película, en vez "
"de sobre la película. Prueba varias posiciones."
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:245
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:233
-msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
+#: src/libvlc.h:247
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc.h:250
msgid "Video filter module"
msgstr "Módulo filtro de vídeo"
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc.h:252
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
"imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de "
"vídeo."
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:256
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Relación de aspecto de fuente"
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:258
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"global de la imagen, o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando "
"cuadratura de píxel."
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc.h:266
msgid "Destination aspect ratio"
msgstr "Relación de aspecto de destino"
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc.h:268
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"TV. Formato aceptado es un valor flotante (1, 1.25, 1.3333, etc.) expresando "
"cuadratura de píxel."
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:276
msgid ""
-"These options allow you to modify options related to the input modules, such "
+"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc.h:280
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:282
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc.h:285
msgid "Server port"
msgstr "Puerto servidor"
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:287
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "El puerto usado para volcados UDP. Por defecto, elegimos 1234."
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:289
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU de la interfaz de red"
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:291
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
"La típica talla de paquetes UDP que se espera. En Ethernet es normalmente "
"1500."
-#: src/libvlc.h:279
+#: src/libvlc.h:294
msgid "Network interface address"
msgstr "Dirección de interfaz de red"
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:296
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"probablemente tendrás que indicar aquí la dirección IP de tu interfaz "
"multiemisión."
-#: src/libvlc.h:285
+#: src/libvlc.h:300
msgid "Time to live"
msgstr "Hora para emisión en directo"
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc.h:302
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
"Indicar aquí la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión "
"enviados por el volcado de salida."
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc.h:305
msgid "Choose program (SID)"
msgstr "Elegir programa (SID)"
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc.h:307
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Elige el programa para seleccionar dando su ID de Servicio."
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc.h:309
msgid "Choose audio"
msgstr "Elige audio"
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc.h:311
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr "Tipo de audio por defecto a usar en un DVD. (Sólo desarrolladores)."
-#: src/libvlc.h:299
-msgid "Choose channel"
+#: src/libvlc.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Choose audio channel"
msgstr "Elige canal"
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:316
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
"Da el número de fuente del canal de audio a usar en un DVD (desde 1 a n)."
-#: src/libvlc.h:304
-msgid "Choose subtitles track"
+#: src/libvlc.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Choose subtitle track"
msgstr "Elige pista de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:306
+#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
"Dar el número de fuente del canal de subtítulo a usar en un DVD (de 1 a n)."
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc.h:324 src/libvlc.h:325
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:327
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Autodetectar archivo de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc.h:332
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodection fuzziness"
msgstr "Opciones de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:324
+#: src/libvlc.h:342
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Usar archivo de subtítulos"
-#: src/libvlc.h:329
+#: src/libvlc.h:347
msgid "DVD device"
msgstr "Aparato DVD"
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:350
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
"El lector (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos tras "
"la letra de unidad (ej D:)"
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc.h:354
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Este es el lector DVD a usar por defecto."
-#: src/libvlc.h:339
+#: src/libvlc.h:357
msgid "VCD device"
msgstr "Aparato VCD"
-#: src/libvlc.h:342
+#: src/libvlc.h:360
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:364
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Este es el lector VCD a usar por defecto."
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc.h:367
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "Aparato de Audio"
-#: src/libvlc.h:352
+#: src/libvlc.h:370
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc.h:374
#, fuzzy
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Este es el lector VCD a usar por defecto."
-#: src/libvlc.h:359 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
+#: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwindows/open.cpp:542
msgid "Force IPv6"
msgstr "Forzar IPv6"
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:379
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
-#: src/libvlc.h:364
+#: src/libvlc.h:382
msgid "Force IPv4"
msgstr "Forzar IPv4"
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:384
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP."
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc.h:388
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc.h:392
#, fuzzy
-msgid "Choose preferred codecs list"
+msgid "Preferred codecs list"
msgstr "Elige lista de códec preferida"
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc.h:394
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc.h:398
#, fuzzy
-msgid "Choose preferred encoders list"
+msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Elige lista de códec preferida"
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:400
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:404
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
"Estas opciones te permiten poner opciones globales por defecto para el "
"subsistema de salida de volcado."
-#: src/libvlc.h:389
+#: src/libvlc.h:407
msgid "Choose a stream output"
msgstr "Elige un volcado de salida"
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:409
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Vaciar si no hay volcado de salida."
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc.h:411
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc.h:413
#, fuzzy
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr "Esto te permite forzar la codificación de audio"
-#: src/libvlc.h:397
+#: src/libvlc.h:415
msgid "Display while streaming"
msgstr "Mostrar mientras se vuelca"
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:417
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr "Esto te permite ejecutar el volcado mientras lo vuelcas."
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:419
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
-#: src/libvlc.h:403 src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:426
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
"Esto te permite elegir si el volcado de vídeo debería ser redirigido al "
"aparato de volcado de salida cuando esto último es habilitado."
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:424
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Habilitar volcado de salida de audio"
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:429
msgid "Keep sout open"
msgstr "Mantener abierta sout"
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc.h:431
msgid ""
"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
"item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
"fuente) a través de un objeto en múltiples listas de reprodución "
"(automárticamente insertar gather stream_out si no se especifica)"
-#: src/libvlc.h:417
-msgid "Choose preferred packetizer list"
+#: src/libvlc.h:435
+#, fuzzy
+msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Elige lista empaquetadora preferida"
-#: src/libvlc.h:419
+#: src/libvlc.h:437
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores."
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc.h:440
msgid "Mux module"
msgstr "Módulo mux"
-#: src/libvlc.h:424
+#: src/libvlc.h:442
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux"
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc.h:444
msgid "Access output module"
msgstr "Módulo de salida de acceso"
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:446
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de "
"acceso"
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc.h:449
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
"Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n"
"Deberías siempre dejarlas todas habilitadas."
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc.h:452
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc.h:454
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:457
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!"
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc.h:459
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:462
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc.h:464
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:467
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:469
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:454
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
-
-#: src/libvlc.h:456
+#: src/libvlc.h:472
+#, fuzzy
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
+
+#: src/libvlc.h:474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
+"of them."
+msgstr ""
+"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede "
+"aprovecharlas."
+
+#: src/libvlc.h:477
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
+
+#: src/libvlc.h:479
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
"Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede "
"aprovecharlas."
-#: src/libvlc.h:460
+#: src/libvlc.h:483
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overriden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc.h:486
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre"
-#: src/libvlc.h:465
+#: src/libvlc.h:488
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
"Al elegirlo, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de "
"reproducción hasta interrumpirse."
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc.h:491
msgid "Loop playlist on end"
msgstr "Repite lista de reproducción al final"
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc.h:493
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
"Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, "
"entonces habilita esta opción."
-#: src/libvlc.h:473
-msgid "Repeat the current playlistitem"
+#: src/libvlc.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the current item"
msgstr "Repetir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc.h:498
#, fuzzy
msgid ""
-"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
-"over again."
+"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
+"and over again."
msgstr ""
"Cuando esto está activado, VLC seguirá ejecutando el actual objeto de lista "
"de reproducción una y otra vez."
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc.h:502
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a "
"menos que sepas lo que realmente estás haciendo..."
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc.h:505
msgid "Memory copy module"
msgstr "Módulo de copia de memoria"
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc.h:507
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
"Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC "
"eligirá el más rápido soportado por tu hardware."
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:510
msgid "Access module"
msgstr "Módulos de acceso"
-#: src/libvlc.h:489
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
+#: src/libvlc.h:512
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr "Esta es una entrada legado para dejarte configurar módulos de acceso"
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:514
msgid "Demux module"
msgstr "Módulos demux"
-#: src/libvlc.h:493
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
+#: src/libvlc.h:516
+#, fuzzy
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr "Esta es una entrada legado para dejarte configurar módulos demux"
-#: src/libvlc.h:495
-msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
+#: src/libvlc.h:518
+msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:520
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:503 src/libvlc.h:504
-msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc.h:526
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:528
+msgid ""
+"This options adds an offset (positive or negative) to VLC default "
+"priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or "
+"against other VLC instances."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:532
+#, fuzzy
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Número de volcados"
+
+#: src/libvlc.h:534
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:506
-msgid "Allow only one running instance of VLC"
+#: src/libvlc.h:536
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Permitir ejecutar sólo un VLC"
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:538
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
"cola."
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:544
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Aumentar la prioridad del proceso"
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:546
+#, fuzzy
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
"tiempo de proceso y dejar al sistema inoperante, lo que puede requerir un "
"reinicio de tu máquina."
-#: src/libvlc.h:523
+#: src/libvlc.h:553
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)"
-#: src/libvlc.h:525
+#: src/libvlc.h:555
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar "
"problemas con ella."
-#: src/libvlc.h:530
+#: src/libvlc.h:560
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""
"Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)"
-#: src/libvlc.h:533
+#: src/libvlc.h:563
#, fuzzy
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"lentas, eso daría más robustez. Actualmente puedes elegir entre "
"implementación 0 (por defecto y el más rápido), 1 y 2."
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc.h:571
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:544 src/video_output/video_output.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:122
-#: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: src/libvlc.h:574 src/video_output/video_output.c:429
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:123
+#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:450
#: modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: src/libvlc.h:545
-msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
+#: src/libvlc.h:575
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa"
-#: src/libvlc.h:546
+#: src/libvlc.h:576
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir más rápido"
-#: src/libvlc.h:547
-msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
+#: src/libvlc.h:577
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa"
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc.h:578
msgid "Pause only"
msgstr "Sólo pausa"
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "Select the hotkey to use to pause"
+#: src/libvlc.h:579
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc.h:580
msgid "Play only"
msgstr "Sólo reproducir"
-#: src/libvlc.h:551
-msgid "Select the hotkey to use to play"
+#: src/libvlc.h:581
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Elige tecla a usar para reproducir"
-#: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:111
-#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:484
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
+#: src/libvlc.h:582 modules/gui/macosx/controls.m:111
+#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Faster"
msgstr "Más Rápido"
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
+#: src/libvlc.h:583
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
-#: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:126
-#: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
+#: src/libvlc.h:584 modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:485
msgid "Slower"
msgstr "Más Lento"
-#: src/libvlc.h:555
-msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
+#: src/libvlc.h:585
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Elige tecla a usar para frenar reproducción"
-#: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:586 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
-#: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153
+#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:549
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
msgid "Next"
msgstr "Sigu"
-#: src/libvlc.h:557
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
+#: src/libvlc.h:587
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Elige tecla a usar para pasar al siguiente objeto en lista"
-#: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/controls.m:140
-#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140
+#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:444
#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
-#: src/libvlc.h:559
-msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
+#: src/libvlc.h:589
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista"
-#: src/libvlc.h:560 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
-#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:447
#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:268
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/libvlc.h:561
-msgid "Select the hotkey to stop the playback"
+#: src/libvlc.h:591
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
-#: src/libvlc.h:562 modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: src/libvlc.h:592 modules/gui/macosx/intf.m:452
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc.h:593
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to display the position"
+msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc.h:595
msgid "Jump 10 seconds backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc.h:596
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards"
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
-#: src/libvlc.h:568
+#: src/libvlc.h:598
msgid "Jump 1 minute backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc.h:599
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards"
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc.h:600
msgid "Jump 5 minutes backwards"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc.h:601
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards"
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: src/libvlc.h:572
+#: src/libvlc.h:602
msgid "Jump 10 seconds forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc.h:603
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward"
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
msgstr "Elige tecla a usar para acelerar reproducción"
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc.h:605
msgid "Jump 1 minute forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:576
+#: src/libvlc.h:606
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward"
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc.h:608
msgid "Jump 5 minutes forward"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc.h:609
#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward"
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#: src/libvlc.h:581 modules/control/hotkeys.c:235
-#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
+#: src/libvlc.h:611 modules/control/hotkeys.c:235
+#: modules/control/lirc/lirc.c:192 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "Select the hotkey to quit the application"
+#: src/libvlc.h:612
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to quit the applicatioN."
msgstr "Elige tecla para quitar la aplicación"
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc.h:613
msgid "Navigate up"
msgstr "Navegar arriba"
-#: src/libvlc.h:584
-msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:614
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus."
msgstr "Elige tecla para subir el selector en menús dvd"
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc.h:615
msgid "Navigate down"
msgstr "Navegar abajo"
-#: src/libvlc.h:586
-msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:616
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus."
msgstr "Elige tecla para bajar el selector en menús dvd"
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc.h:617
msgid "Navigate left"
msgstr "Navegar a izquierda"
-#: src/libvlc.h:588
-msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:618
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus."
msgstr "Elige tecla para mover el selector a izquierda en menús dvd"
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc.h:619
msgid "Navigate right"
msgstr "Navegar a derecha"
-#: src/libvlc.h:590
-msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:620
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
msgstr "Elige tecla para mover el selector a derecha en menús dvd"
-#: src/libvlc.h:591
+#: src/libvlc.h:621
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: src/libvlc.h:592
-msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
+#: src/libvlc.h:622
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus."
msgstr "Elige tecla para activar el objeto elegido en manús dvd"
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc.h:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
msgstr "Volumen arriba"
-#: src/libvlc.h:594
-msgid "Select the key to turn up audio volume"
+#: src/libvlc.h:624
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc.h:625 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Volume down"
msgstr "Volumen abajo"
-#: src/libvlc.h:596
-msgid "Select the key to turn down audio volume"
-msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
+#: src/libvlc.h:626
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Elige tecla para subir el volumen"
-#: src/libvlc.h:597 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
+#: src/libvlc.h:627 modules/control/hotkeys.c:256
+#: modules/control/lirc/lirc.c:213 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
-#: src/libvlc.h:598
+#: src/libvlc.h:628
#, fuzzy
-msgid "Select the key to turn off audio volume"
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc.h:629
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc.h:630
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:601
+#: src/libvlc.h:631
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc.h:632
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc.h:633
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc.h:634
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc.h:635
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:606
+#: src/libvlc.h:636
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc.h:637
#, fuzzy
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc.h:638
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc.h:639
#, fuzzy
-msgid "Select the key to play this bookmark"
+msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc.h:640
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:611
+#: src/libvlc.h:641
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc.h:642
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc.h:643
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc.h:644
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc.h:645
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:616
+#: src/libvlc.h:646
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc.h:647
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:618
+#: src/libvlc.h:648
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc.h:649
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc.h:650
#, fuzzy
-msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Elige tecla para parar la reproducción"
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc.h:652
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
" DVD device\n"
" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
" VCD device\n"
-" udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+" udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc:pause pause execution of playlist items\n"
" vlc:quit quit VLC\n"
" vlc:pause pausa ejecución de objetos de lista\n"
" vlc:quit quita VLC\n"
-#: src/libvlc.h:652 modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: src/libvlc.h:685 modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/libvlc.h:728 modules/access/dvb/qpsk.c:103
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+#: src/libvlc.h:762
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc.h:797
msgid "Decoders"
msgstr "Decodificadores"
-#: src/libvlc.h:768 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
+#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
msgid "Stream output"
msgstr "Volcado de salida"
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc.h:826
msgid "CPU"
msgstr ""
-#: src/libvlc.h:803 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:839 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 modules/gui/macosx/playlist.m:176
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1210
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:163
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
-#: src/libvlc.h:812 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
-#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
-#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
+#: src/libvlc.h:848
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc.h:871
msgid "Hot keys"
msgstr "Teclas rápidas"
-#: src/libvlc.h:929
+#: src/libvlc.h:969
msgid "main program"
msgstr "programa principal"
-#: src/libvlc.h:936
+#: src/libvlc.h:976
msgid "print help (can be combined with --advanced)"
msgstr "imprime ayuda (puede combinarse con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:938
+#: src/libvlc.h:978
msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
msgstr "imprime ayuda detallada (puede combinarse con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:940
+#: src/libvlc.h:980
msgid "print a list of available modules"
msgstr "imprime lista de módulos disponibles"
-#: src/libvlc.h:942
+#: src/libvlc.h:982
msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
msgstr "imprime ayuda de módulos (puede combinarse con --advanced)"
-#: src/libvlc.h:944
+#: src/libvlc.h:984
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "salvar las actuales opciones de línea de comandos en configuración"
-#: src/libvlc.h:946
+#: src/libvlc.h:986
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto"
-#: src/libvlc.h:948
+#: src/libvlc.h:988
msgid "use alternate config file"
msgstr "Usar archivo de configuración alternativo"
-#: src/libvlc.h:950
+#: src/libvlc.h:990
msgid "print version information"
msgstr "imprimir información de versión"
-#: src/misc/configuration.c:1114
+#: src/misc/configuration.c:1151
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
-#: src/misc/configuration.c:1122
+#: src/misc/configuration.c:1159
msgid "key"
msgstr "tecla"
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/playlist/item-ext.c:391 modules/access/cdda/access.c:383
+#: modules/access/cdda/access.c:393 modules/demux/mkv.cpp:2183
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:287
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:429
+#: modules/misc/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Norma"
+
+#: src/video_output/video_output.c:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/macosx/intf.m:527
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelazar"
-#: src/video_output/video_output.c:428
+#: src/video_output/video_output.c:444
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/video_output/video_output.c:430
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+#: src/video_output/video_output.c:446
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
msgid "Blend"
msgstr "Mezclar"
-#: src/video_output/video_output.c:432
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+#: src/video_output/video_output.c:448
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:91
msgid "Mean"
msgstr "Promedio"
-#: src/video_output/video_output.c:434
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+#: src/video_output/video_output.c:450
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:436
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
+#: src/video_output/video_output.c:452
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:92
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: src/video_output/video_output.c:447
+#: src/video_output/video_output.c:463
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
-#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
-#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:54
+#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
+#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Valor de captura en ms"
-#: modules/access/cdda.c:46
+#: modules/access/cdda.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-#: modules/access/cdda.c:50
+#: modules/access/cdda.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio CD input"
msgstr "Entrada de Audio CD"
-#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD demux"
-msgstr "Demux de Audio CD"
-
-#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
+#: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:139
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido vcdimager"
msgid "The above message had unknown cdio log level"
msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido vcdimager"
-#: modules/access/cdda/access.c:341
+#: modules/access/cdda/access.c:360 modules/access/cdda/access.c:737
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:346
+#: modules/access/cdda/access.c:365 modules/access/cdda/access.c:732
msgid "CDDB Disc Category"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/vcdx/access.c:336
+#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/access.c:1089
+#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
+#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1078 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:727 modules/access/vcdx/access.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Sobre"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:729
+msgid "Disc Artist(s)"
+msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:61
+#: modules/access/cdda/access.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Track Artist"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Track Title"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"still (80) 128\n"
"vcdinfo (100) 256\n"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:77
+#: modules/access/cdda/cdda.c:74
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:95
+#: modules/access/cdda/cdda.c:92
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
#, fuzzy
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
msgstr "vcdx:[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:110
+#: modules/access/cdda/cdda.c:107
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "CDX"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:100
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:51 modules/codec/ogt/ogt.c:51
-msgid "set debug mask for additional debugging."
-msgstr "poner máscara de depuración para depuración adicional"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Valor de captura en ms"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
+#: modules/access/cdda/cdda.c:136
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:141
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
#, fuzzy
msgid "CDDB server"
msgstr "servidor"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:147
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
#, fuzzy
msgid "CDDB server port"
msgstr "Puerto servidor"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:156 modules/access/cdda/cdda.c:157
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:171
+#: modules/access/cdda/cdda.c:166
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172
+#: modules/access/cdda/cdda.c:167
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:172
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:173
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178 modules/access/cdda/cdda.c:179
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:82
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "Includes subdirectories ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none : subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse : subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand : all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:94
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: modules/access/directory.c:94
+#, fuzzy
+msgid "collapse"
+msgstr "Parar"
+
+#: modules/access/directory.c:95
+#, fuzzy
+msgid "expand"
+msgstr "Promedio"
+
+#: modules/access/directory.c:98
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "Entrada estándar del directorio de sistema de archivos "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
msgid "Default"
msgstr "Por Defecto"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
"archivos en directo (DirectShow). El valor debería ponerse en uds. de "
"milisegs."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79
#, fuzzy
msgid "Video device name"
msgstr "Aparato de vídeo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83
#, fuzzy
msgid "Audio device name"
msgstr "Aparato de audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Video size"
msgstr "Aparato de vídeo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87
#, fuzzy
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Formato cromático XVimage"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Device properties"
msgstr "Mostrar registros del programa"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Show the properties dialog of the selected device"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+msgid "Show the properties dialog of the selected device."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
msgid "DirectShow input"
msgstr "Entrada de Reproducción en Directo (DirectShow)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-msgid "dshow"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Lista de efectos"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "DirectShow demuxer"
msgstr "Demuxor DirectShow"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:44
-msgid "adapter card to tune"
+#, fuzzy
+msgid "Adapter card to tune"
msgstr "tarjeta adaptadora para sintonizar"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0"
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
msgstr ""
"tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en el directorio llamado /"
"dev/dvb/adapter[n] con n>=0"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
#, fuzzy
-msgid "device number to use on adapter"
+msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "nº de aparato a usar en adaptador"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
+msgid "Satellite transponder frequency in kHz"
msgstr "Frecuencia de transpondedor satélite por defecto en KHz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
-msgid "satellite default transponder polarization"
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder polarization"
msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:56
-msgid "satellite default transponder FEC"
+#, fuzzy
+msgid "Satellite transponder FEC"
msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
+#, fuzzy
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode."
msgstr ""
"FEC=Forward Error Correction, modo de Correción de Error por Adelantado"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
#, fuzzy
-msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
+msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz"
msgstr "Tasa símbolo del transpondedor satélite por defecto en KHz"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
-msgid "use diseqc with antenna"
-msgstr "usar diseqc con antena"
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59
+msgid "Use diseqc with antenna"
+msgstr "Usa diseqc con antena"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62
#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65
#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
+#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68
#, fuzzy
-msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
-msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
+#, fuzzy
+msgid "Probe dvb card for capabilities"
msgstr "probar la tarjeta dvb para capacidades (por defecto deshabilitada)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
-msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
+#, fuzzy
+msgid "Some dvb cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr "algunas tarjetas dvb no les gusta que prueben sus capacidades"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
-msgid "modulation type"
+#, fuzzy
+msgid "Modulation type"
msgstr "tipo de modulación"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
#, fuzzy
-msgid "modulation type for frontend device "
+msgid "Modulation type for frontend device."
msgstr "tipo de modulación para aparato final "
#: modules/access/dvb/qpsk.c:82
-msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "tasa de código de volcado terrestre de alta prioridad (FEC)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:85
-msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "tasa de código de volcado terrestre de baja prioridad (FEC)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:88
-msgid "terrestrial bandwidth"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "ancho de banda terrestre"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:89
-msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "ancho de banda terrestre [0=auto,6,7,8 en MHz]"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:91
-msgid "terrestrial guard interval"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "intervalo de protección terrestre"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:94
-msgid "terrestrial transmission mode"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "modo de transmisión terrestre"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:97
-msgid "terrestrial hierarchy mode"
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "modo de jerarquía terrestre"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:101
-msgid "DVB input module with v4l2 support"
+#, fuzzy
+msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "Módulo de entrada DVD con soporte v412"
#: modules/access/dvd/dvd.c:65
-msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
+#, fuzzy
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "Método a usar por libdvdcss para desencriptar clave"
#: modules/access/dvd/dvd.c:67
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
-#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
+#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:310
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr "[dvd:][aparato][@raw_device][@[título][,[capítulo][,ángulo]]]"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:88
-msgid "dvd"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvd/dvd.c:95
+#: modules/access/dvd/dvd.c:94
msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss si está instalado)"
-#: modules/access/dvd/dvd.c:98
+#: modules/access/dvd/dvd.c:97
msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
msgstr "Entrada DVD (usa libdvdcss)"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:202
+#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:397
msgid "DVD menus"
msgstr "Menús DVD"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:205
+#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:402
msgid "Root"
msgstr "Raíz"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:215
+#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:412
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
-#: modules/access/dvdplay/access.c:217
+#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:400
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr "Entrada estándar de archivo de sistema de archivos"
-#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
-msgid "file"
-msgstr "archivo"
-
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:42
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados ftp. Este "
"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-#: modules/access/ftp.c:91
-msgid "FTP input"
-msgstr "Entrada FTP"
-
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "Specify an HTTP proxy"
-msgstr "Especificar un proxy HTTP"
+#: modules/access/ftp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Reproducir volcado"
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/ftp.c:45
msgid ""
-"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
-"myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
-"tried."
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
-"Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser en la forma http://miproxy."
-"midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "
-"entorno HTTP_PROXY."
-#: modules/access/http.c:81
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+#: modules/access/ftp.c:47
+msgid "FTP password"
msgstr ""
-"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados http. "
-"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1092 modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
-msgid "http"
+#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "HTTP input"
+#: modules/access/ftp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "FTP account"
+msgstr "Entrada FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:51
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP input"
+msgstr "Entrada FTP"
+
+#: modules/access/http.c:42
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Especificar un proxy HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
+"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
+"will be tried."
+msgstr ""
+"Especifica un proxy HTTP a usar. Debe ser en la forma http://miproxy."
+"midominio:mipuerto/. Si no se especifica ninguno, se probará la variable de "
+"entorno HTTP_PROXY."
+
+#: modules/access/http.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados http. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#: modules/access/http.c:53
+msgid "HTTP user name"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:54
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+"(Basic authentification only)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid "HTTP password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:66
+msgid "HTTP input"
msgstr "Entrada HTTP"
#: modules/access/mms/mms.c:59
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados mms. Este "
"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-#: modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/mms/mms.c:62
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Selct maximum bitrate stream"
+msgstr "Elige un volcado por red"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:66
+msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""
#: modules/access/satellite/satellite.c:41
msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
msgstr "Tasa símbolo de transpondedor satélite por defecto(KHz)"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "Usa diseqc con antena"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/satellite/satellite.c:72
#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "Satellite input"
+msgstr "entrada satélite"
-#: modules/access/satellite/satellite.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/slp.c:60
+msgid "SLP attribute identifiers"
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+#: modules/access/slp.c:62
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
+"a playlist title or empty to use all attributes."
+msgstr ""
-#: modules/access/satellite/satellite.c:91
-msgid "satellite input"
-msgstr "entrada satélite"
+#: modules/access/slp.c:65
+msgid "SLP scopes list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:67
+msgid ""
+"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
+"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:70
+msgid "SLP naming authority"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:72
+msgid ""
+"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
+"the empty string for the default of IANA."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:75
+msgid "SLP LDAP filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/slp.c:77
+msgid ""
+"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
+"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+msgstr ""
#: modules/access/slp.c:80
-msgid "SLP input"
-msgstr "entrada SLP"
+msgid "Language requested in SLP requests"
+msgstr ""
-#: modules/access/slp.c:81
-msgid "slp"
+#: modules/access/slp.c:82
+msgid ""
+"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
+"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
-#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
-#: modules/access_output/udp.c:75
-msgid "caching value in ms"
-msgstr "valor de captura en ms"
+#: modules/access/slp.c:86
+msgid "SLP input"
+msgstr "entrada SLP"
-#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. Este "
"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
-#: modules/access/tcp.c:68
+#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP input"
msgstr "Entrada FTP"
-#: modules/access/tcp.c:69
-msgid "TCP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:80
+#: modules/access/udp.c:50
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "Entrada UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
-#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
-msgid "UDP"
-msgstr ""
-
#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in miliseconds units."
+"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados v41. Este "
"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Entrada Video4Linux"
-#: modules/access/v4l/v4l.c:94
-msgid "v4l"
-msgstr ""
-
#: modules/access/v4l/v4l.c:109
msgid "Video4Linux demuxer"
msgstr "demuxor Video4Linux"
msgid "VCD input"
msgstr "entrada VCD"
-#: modules/access/vcdx/access.c:112
+#: modules/access/vcdx/access.c:113
#, fuzzy
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido vcdimager"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
-#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Pista %i"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
+#: modules/access/vcdx/access.c:259 modules/access/vcdx/access.c:344
+#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/access.c:930
+#: modules/access/vcdx/access.c:1209 modules/access/vcdx/access.c:1210
#: modules/gui/gtk/open.c:276
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Vacío"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
+#: modules/access/vcdx/access.c:344 modules/access/vcdx/access.c:698
+#: modules/access/vcdx/access.c:930 modules/access/vcdx/access.c:1213
+#: modules/access/vcdx/access.c:1214
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "Pantalla"
-#: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
-#: modules/access/vcdx/access.c:1125
+#: modules/access/vcdx/access.c:1066
+#, fuzzy
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formato de registro"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Amplificación"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Preparer"
+msgstr "Capítulo Ant."
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Vol #"
+msgstr "A Capella"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1071
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Volumen"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1073 modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1371
+#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1074
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "System Id"
+msgstr "Volcado %d"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Entries"
+msgstr "Vacío"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Segments"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Tracks"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1097
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1101
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:1217 modules/access/vcdx/access.c:1218
+#: modules/access/vcdx/access.c:1235
msgid "List ID"
msgstr ""
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "Entrada de Vídeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
-msgid "VCDX"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
msgid "Use playback control?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Format to use in playlist \"author\""
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
msgstr ""
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "Salida de volcado dummy"
-#: modules/access_output/file.c:69
+#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream ouput"
msgstr "Salida de volcado de archivo"
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "salida de volcado HTTP"
-#: modules/access_output/udp.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:73 modules/demux/livedotcom.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valor de captura en ms"
+
+#: modules/access_output/udp.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados udp. Este "
+"valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#: modules/access_output/udp.c:79
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "salida de volcado UDP"
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "udp stream output"
-msgstr "salida de volcado udp"
-
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"entre el altavoz frontal izquierdo y el oyente en metros."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "headphone"
-msgstr "auriculares"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "canal mezclador de auriculares con efecto de espacialización virtual"
msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:68
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"rango dinámico, la reproducción estará más adaptada a un cine o una "
"habitación acústica."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
msgstr "Decodificador de audio ATSC A/52, también llamado AC-3"
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr "filtro de audio para encapsulación A/52->S/PDIF"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:66
+#, fuzzy
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Compresión de rango dinámico A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#, fuzzy
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr "filtro de audio para encapsulación DTS->S/PDIF"
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr "filtro de audio para conversión float32->u8"
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Decodificador de audio MPEG"
msgstr "filtro de audio para remuestreo feo"
#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-msgid "float32 audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "mezclador de audio float32"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-msgid "dummy spdif audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy spdif audio mixer"
msgstr "mezclador de audio spdif dummy"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
-msgid "trivial audio mixer"
+#, fuzzy
+msgid "Trivial audio mixer"
msgstr "mezclador de audio trivial"
-#: modules/audio_output/alsa.c:97
-msgid "ALSA"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Por Defecto"
#: modules/audio_output/alsa.c:99
-msgid "ALSA device name"
-msgstr "nombre de aparato ALSA"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:100
msgid "ALSA audio output"
msgstr "salida de audio ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
-msgid "Audio device"
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#, fuzzy
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "nombre de aparato ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#, fuzzy
+msgid "Audio Device"
msgstr "Aparato de audio"
-#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
+#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
msgid "Mono"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 Frontales 2 Traseros"
-#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
+#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
msgid "5.1"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
+#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506
#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
msgstr "salida de audio aRts"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:219
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
"Elige un número correspondiente al número de un aparato de audio, como se "
msgid "EsounD audio output"
msgstr "Salida de audio EsounD"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr "Formato de salida"
-#: modules/audio_output/file.c:83
+#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
"Uno de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ó \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Add wave header"
msgstr "Añadir encabezado wav"
-#: modules/audio_output/file.c:87
+#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
msgstr ""
"En vez de escribir un archivo raw, puedes añadir un encabezado wav al "
"archivo."
-#: modules/audio_output/file.c:104
+#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "Output file"
msgstr "Archivo de salida"
-#: modules/audio_output/file.c:105
+#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr "Archivo al que los ejemplos de audio se escribirán"
-#: modules/audio_output/file.c:115
-msgid "file audio output"
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File audio output"
msgstr "archivo de salida de audio"
#: modules/audio_output/oss.c:101
"tienes uno de esos controladores, entonces necesitas habilitar esta opción."
#: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "OSS"
-msgstr ""
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr "Salida de audio Linux OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:111
msgid "OSS dsp device"
msgstr "Aparato dsp OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Salida de audio Linux OSS"
-
#: modules/audio_output/sdl.c:68
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "Salida de audio Simple DirectMedia Layer"
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak"
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/codec/dts.c:91
msgid "DTS parser"
msgstr "Analizador DTS"
-#: modules/codec/dts.c:101
+#: modules/codec/dts.c:96
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "Empaquetador de audio DTS"
#: modules/codec/dvbsub.c:41
#, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:42
-#, fuzzy
-msgid "subtitles decoder"
+msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
+#: modules/codec/dvbsub.c:1175
+msgid "unimplemented chroma: RV16"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:1182
+msgid "unimplemented chroma: RV32"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:1231
+msgid "internal DvbSub decoder error"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
-msgid "ffmpeg"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "decodificador audio/vídeo ffmpeg((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "conversión chroma ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
#, fuzzy
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "codificador de audio ffmpeg"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr "demuxor-mkv"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79
msgid "Direct rendering"
msgstr "Renderizado directo"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81
msgid "Error resilience"
msgstr "Salto de error"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"ffmpeg can make errors resiliences. \n"
+"ffmpeg can make error resiliences. \n"
"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"will produce a lot of errors.\n"
"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
"de M$) producirá un montón de errores.\n"
"El rango válido va de -1 a 99 (-1 deshabilita todos los saltos de errores)."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Arreglo de errores"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
msgid "Hurry up"
msgstr "Aprisa"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"cuando no hay tiempo suficiente. Es útil con CPU de baja potencia, pero "
"puede producir imágenes distorsionadas."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
msgid "Truncated stream"
msgstr "Volcado truncado"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
-msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
msgstr "volcado truncado -1:auto,0:deshabilitado,:1:habilitado"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
msgid "Post processing quality"
msgstr "Calidad de post-proceso"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:110
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"Niveles mayores requieren más potencia de CPU considerable, pero producen "
"mejores imágenes."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
-msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "ffmpeg postproc filter chains"
msgstr "Cadenas de filtro de post-proceso ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
#: modules/codec/lpcm.c:80
#, fuzzy
-msgid "linear PCM audio decoder"
+msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "analizador de audio PCM lineal"
#: modules/codec/lpcm.c:85
#, fuzzy
-msgid "linear PCM audio packetizer"
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "analizador de audio PCM lineal"
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:55
+#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
#, fuzzy
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:55
+#: modules/codec/ogt/ogt.c:68
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:37
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
#, fuzzy
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"libcdio (10) 16\n"
"buscar (20) 32\n"
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+msgstr "Justificación de subtítulos"
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
+msgid ""
+"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
+"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
+"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
+"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
+"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
+"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
+"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
+"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
+"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
+"4:3 and 16:9 respectively."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
+msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
+msgid ""
+"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
+"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
+"until the next subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
+msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
+"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation "
+"from where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
+msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
+msgid ""
+"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
+"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
+"where the position specified in the subtitle."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr ""
+
#: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "decodificador de librería QuickTime"
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "decodificador Pseudo Vídeo en Bruto"
-#: modules/codec/speex.c:101
+#: modules/codec/speex.c:102
#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "codificador de audio ffmpeg"
-#: modules/codec/speex.c:106
+#: modules/codec/speex.c:107
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Empaquetador de audio DTS"
-#: modules/codec/speex.c:111
+#: modules/codec/speex.c:112
#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "codificador de audio ffmpeg"
-#: modules/codec/speex.c:463
+#: modules/codec/speex.c:464 modules/codec/speex.c:487
+#: modules/codec/speex.c:504
#, fuzzy
msgid "Speex comment"
msgstr "Comentario Theora"
-#: modules/codec/speex.c:470
+#: modules/codec/speex.c:474 modules/codec/speex.c:487
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Controlador"
-
#: modules/codec/subsdec.c:94
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Codificador de texto de subtítulos"
#: modules/codec/subsdec.c:95
-msgid "Change the encoding used in text subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Cambia la codificación usada en subtítulos de texto"
#: modules/codec/subsdec.c:96
#: modules/codec/subsdec.c:97
#, fuzzy
-msgid "Change the justification of substitles"
+msgid "Set the justification of substitles"
msgstr ""
"Cambia la justificación de subtítulos (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha)"
msgid "text subtitles decoder"
msgstr "decodificador de subtítulos de texto"
-#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtítulos"
-
#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
-#: modules/codec/theora.c:85
+#: modules/codec/theora.c:86
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Decodificador de vídeo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:91
+#: modules/codec/theora.c:92
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Empaquetador de vídeo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:97
+#: modules/codec/theora.c:98
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Codificador de vídeo Theora"
-#: modules/codec/theora.c:339
+#: modules/codec/theora.c:340 modules/codec/theora.c:370
#, fuzzy
msgid "Theora comment"
msgstr "Comentario Theora"
-#: modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/codec/vorbis.c:128
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:136
+#: modules/codec/vorbis.c:137
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Empaquetador de audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:142
+#: modules/codec/vorbis.c:143
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:455
+#: modules/codec/vorbis.c:456 modules/codec/vorbis.c:486
#, fuzzy
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Comentario Vorbis"
msgstr "Decodificador de vídeo Xvid"
#: modules/control/corba/corba.c:614
-msgid "Corba control"
-msgstr "Control Corba"
-
-#: modules/control/corba/corba.c:615
-msgid "corba control module"
+#, fuzzy
+msgid "Corba control module"
msgstr "módulo de control corba"
-#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
-msgid "Motion threshold"
+#: modules/control/gestures.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Umbral de movimiento"
#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
+#, fuzzy
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr "cantidad de movimiento requerida al gesto de ratón para grabarlo"
#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Mouse button"
+#, fuzzy
+msgid "Trigger button"
msgstr "Botón de ratón"
#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
-msgstr "botón de ratón a mantener pulsado durante los gestos de ratón"
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:87
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Módulos"
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gestos"
-
-#: modules/control/gestures.c:95
-msgid "mouse gestures control interface"
+#: modules/control/gestures.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "interfaz de control de gestos de ratón"
#: modules/control/hotkeys.c:72
msgstr "Objeto de Lista de Reproducción"
#: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:86
#, fuzzy
-msgid "hotkey interface"
+msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Interfaz Gtk+"
-#: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
-#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
+#: modules/control/hotkeys.c:294 modules/control/hotkeys.c:319
+#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/control/lirc/lirc.c:404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/intf.m:1023
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1024 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1275
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/pda/pda_interface.c:243
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:244 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
+#: modules/control/hotkeys.c:308 modules/control/lirc/lirc.c:324
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1030 modules/gui/macosx/intf.m:1031
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1032 modules/gui/macosx/playlist.m:143
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:1039
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1040 modules/gui/macosx/playlist.m:166
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:255 modules/gui/pda/pda_interface.c:256
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1281
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: modules/control/hotkeys.c:331
+#: modules/control/hotkeys.c:325
msgid "Jump -10 seconds"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:337
+#: modules/control/hotkeys.c:331
msgid "Jump +10 seconds"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:343
+#: modules/control/hotkeys.c:337
msgid "Jump -1 minute"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:349
+#: modules/control/hotkeys.c:343
msgid "Jump +1 minute"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:355
+#: modules/control/hotkeys.c:349
msgid "Jump -5 minutes"
msgstr ""
-#: modules/control/hotkeys.c:361
+#: modules/control/hotkeys.c:355
msgid "Jump +5 minutes"
msgstr ""
msgstr "Dirección de Host"
#: modules/control/http.c:74
-msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
+#, fuzzy
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr "Puedes poner la dirección y puerto en el que la interfaz http se unirá"
#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Interfaz de control remoto HTTP"
-#: modules/control/http.c:80
-msgid "HTTP remote control"
-msgstr "Control remoto HTTP"
+#: modules/control/joystick.c:138
+msgid "Motion threshold"
+msgstr "Umbral de movimiento"
#: modules/control/joystick.c:140
+#, fuzzy
msgid ""
-"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)"
+"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
+">32767)."
msgstr ""
"la cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"
">32767)"
msgstr "Aparato joystick"
#: modules/control/joystick.c:145
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
+#, fuzzy
+msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
msgstr "El aparato joystick (usualmente /dev/js0 ó /dev/input/js0)"
#: modules/control/joystick.c:147
-msgid "Repeat time"
+#, fuzzy
+msgid "Repeat time (ms)"
msgstr "Tiempo de repetición"
#: modules/control/joystick.c:149
#, fuzzy
msgid ""
-"The time waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds"
+"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
+"milliseconds."
msgstr ""
"Tiempo esperado antes de repetir la acción si se sigue activando, en "
"milisegundos"
#: modules/control/joystick.c:152
-msgid "Wait time"
+#, fuzzy
+msgid "Wait time (ms)"
msgstr "Tiempo de espera"
#: modules/control/joystick.c:154
msgstr "Tiempo esperado antes de empezar la repetición, en milisegundos "
#: modules/control/joystick.c:156
-msgid "Max seek interval"
+#, fuzzy
+msgid "Max seek interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de búsqueda máximo"
#: modules/control/joystick.c:158
msgid "Action mapping"
msgstr "Mapeado de acción"
-#: modules/control/joystick.c:162
-msgid ""
-"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
-"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+#: modules/control/joystick.c:161
+msgid "Allows you to remap the actions."
msgstr ""
-"Te permite remapear las acciones. Más información en http://wiki.videolan."
-"org/index.php/Joystick"
-#: modules/control/joystick.c:166
-msgid "Joystick"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:179
-msgid "joystick control interface"
+#: modules/control/joystick.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Joystick control interface"
msgstr "interfaz de control joystick"
-#: modules/control/lirc/lirc.c:64
-msgid "infrared remote control interface"
+#: modules/control/lirc/lirc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "interfaz infrarroja de control remoto"
+#: modules/control/lirc/lirc.c:199 modules/control/lirc/lirc.c:205
+#, c-format
+msgid "Vol %%%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:217
+#, c-format
+msgid "Vol %d%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Pista de audio"
+
+#: modules/control/lirc/lirc.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Pista de subtítulos"
+
#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install NT/2K/XP service"
msgstr "Instalar servicio NT/2K/XP"
msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
msgstr "Interfaz de servicio Windows NT/2K/XP"
-#: modules/control/ntservice.c:57
-msgid "NT service"
-msgstr "Servicio NT"
-
#: modules/control/rc/rc.c:77
msgid "Show stream position"
msgstr "Muestra posición de volcado"
msgstr "Falso TTY"
#: modules/control/rc/rc.c:81
-msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
+#, fuzzy
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Forzar la entrada rc a usar stdin como si fuera TTY"
#: modules/control/rc/rc.c:84
-msgid "Remote control"
-msgstr "Control remoto"
-
-#: modules/control/rc/rc.c:89
-msgid "remote control interface"
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface"
msgstr "interfaz de control remoto"
-#: modules/demux/a52sys.c:39
+#: modules/demux/a52.c:64
#, fuzzy
-msgid "A/52 demuxer"
+msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Demuxor A52"
#: modules/demux/aac.c:39
msgid "AAC demuxer"
msgstr "Demuxor AAC"
-#: modules/demux/asf/asf.c:42
+#: modules/demux/aiff.c:43
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxor AVI"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:44
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "Demuxor ASF v1.0"
-#: modules/demux/asf/asf.c:291
-msgid "Length"
-msgstr "Longitud"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/avi/avi.c:229
-#: modules/demux/mkv.cpp:2199
-msgid "Number of streams"
-msgstr "Número de volcados"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:306
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:310
-msgid "Rating"
-msgstr "Tasación"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/asf/asf.c:323
-#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
-#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
-msgid "Stream"
-msgstr "Volcado"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:329 modules/demux/mkv.cpp:2218
-msgid "Codec name"
-msgstr "Nombre del códec"
-
-#: modules/demux/asf/asf.c:331
-msgid "Codec description"
-msgstr "Descripción del códec"
-
-#: modules/demux/au.c:41
+#: modules/demux/au.c:44
msgid "AU demuxer"
msgstr "demuxor AU"
-#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demuxor AVI"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid "force interleaved method"
+#: modules/demux/avi/avi.c:41 modules/demux/avi/avi.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
msgstr "forzar método entrelazado"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "force index creation"
+#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
msgstr "forzar creación de índice"
-#: modules/demux/avi/avi.c:228 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 modules/gui/macosx/output.m:319
-#: modules/gui/macosx/output.m:405
-msgid "AVI"
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:230
-msgid "Flags"
-msgstr "Banderas"
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demuxor AVI"
+
+#: modules/demux/demux2.c:41
+msgid "Demux2 adaptation layer"
+msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:48
-msgid "Dump file name"
-msgstr "Nombre de archivo de volcado"
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Nombrearchivo de Fuente"
#: modules/demux/demuxdump.c:50
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Especifica un nombre de archivo al que el flujo en bruto se volcará"
#: modules/demux/demuxdump.c:53
-msgid "file dump demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "Filedump demuxer"
msgstr "demuxor de archivo de volcado"
-#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120
msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
msgstr "Compatibilidad con pre-0.4 VLS"
-#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
+#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122
msgid ""
"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
"0.4. Por defecto VLC asume que tienes el último VLS. En caso de que uses una "
"vieja versión, elige esta opción."
-#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
+#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126
msgid "Buggy PSI"
msgstr "PSI con errores"
-#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128
msgid ""
"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
"counters, select this option."
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
-#: modules/demux/dts.c:53
+#: modules/demux/dts.c:58
#, fuzzy
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "demuxor raw dv"
+#: modules/demux/dvdnav.c:42
+msgid "caching value in ms"
+msgstr "valor de captura en ms"
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
+"value should be set in miliseconds units."
+msgstr ""
+"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados cdda. "
+"Este valor debería ponerse en unidades de milisegundos."
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:54
+#, fuzzy
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "entrada VCD"
+
+#: modules/demux/dvdnav.c:63
+msgid "DVDnav Input (demux)"
+msgstr ""
+
#: modules/demux/flac.c:54
-msgid "flac demuxer"
-msgstr "demuxor flac"
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxor AAC"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:56
#, fuzzy
msgid "RTSP/RTP describe"
msgstr ""
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
-msgid "RTSP"
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 modules/demux/livedotcom.cpp:73
+msgid "Use rtp over rtsp (tcp)"
msgstr ""
#: modules/demux/m3u.c:63
-msgid "playlist metademux"
+#, fuzzy
+msgid "Playlist metademux"
msgstr "lista de metademux"
#: modules/demux/mkv.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "mkv demuxer"
-msgstr "demuxor-mkv"
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "demuxor de volcado ogg"
-#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
+#: modules/demux/mkv.cpp:99 modules/demux/mkv.cpp:100
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Búsqueda basada en porcentaje, no en tiempo"
-#: modules/demux/mkv.cpp:99
-msgid "mka/mkv stream demuxer"
-msgstr "demuxor de fuente mka/mkv"
+#: modules/demux/mkv.cpp:2179
+msgid "Matroska"
+msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:2185
+#: modules/demux/mkv.cpp:2193
#, fuzzy
msgid "UTC date"
msgstr "Actualizar"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2189
+#: modules/demux/mkv.cpp:2197
#, fuzzy
msgid "Segment filename"
msgstr "Nombre de Archivo del Segmento"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2193
+#: modules/demux/mkv.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "Muxing application"
msgstr "Aplicación Muxing"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2197
+#: modules/demux/mkv.cpp:2205
#, fuzzy
msgid "Writing application"
msgstr "Aplicación de Escritura"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
+#: modules/demux/mkv.cpp:2207
+msgid "Number of streams"
+msgstr "Número de volcados"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2218 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:169 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:285
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2222
+#: modules/demux/mkv.cpp:2226
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nombre del códec"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:2230
#, fuzzy
msgid "Codec setting"
msgstr "Configuración de Códec"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2226
+#: modules/demux/mkv.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "Codec info"
msgstr "Info de Códec"
-#: modules/demux/mkv.cpp:2230
+#: modules/demux/mkv.cpp:2238
#, fuzzy
msgid "Codec download"
msgstr "Descarga de Códec"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:42
-msgid "MP4 demuxer"
-msgstr "Demuxor MP4"
+#: modules/demux/mod.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/demux/mod.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Resolución de Pantalla"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "Servidor"
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cutt off (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Mega bass cutt off (10-100Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "Sonido Dolby"
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "demuxor de volcado ogg"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
#, fuzzy
msgstr "entrada de Volcado de Programa MPEG ISO 13818-1"
#: modules/demux/mpeg/system.c:55
-msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
+#, fuzzy
+msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
msgstr "demultiplexor genérico MPEG ISO 13818-1"
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:133
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
-#: modules/demux/mpeg/ts.c:138
+#: modules/demux/mpeg/ts.c:137
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1 (libdvbpsi)"
+#: modules/demux/nsv.c:45
+#, fuzzy
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "demuxor flac"
+
#: modules/demux/ogg.c:153
-msgid "ogg stream demuxer"
+#, fuzzy
+msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "demuxor de volcado ogg"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist open"
+msgstr "Repite lista de reproducción al final"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#, fuzzy
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Opciones de Objeto de Lista de Reproducción"
+
+#: modules/demux/ps.c:46
+#, fuzzy
+msgid "PS demuxer"
+msgstr "Muxor PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "demuxor AU"
+
#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw dv demuxer"
msgstr "demuxor raw dv"
+#: modules/demux/real.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "demuxor flac"
+
+#: modules/demux/ts.c:67
+#, fuzzy
+msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+msgstr "entrada de Volcado de Transporte MPEG ISO 13818-1"
+
#: modules/demux/util/id3.c:46
msgid "Simple id3 tag skipper"
msgstr "Anulador de etiqueta id3 simple"
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
#, fuzzy
-msgid "Alternrock"
-msgstr "Rock Altern."
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativa"
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Rock Duro"
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "id3 tag parser using libid3tag"
+#, fuzzy
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
msgstr "analizador de etiqueta id3 usando libid3tag"
-#: modules/demux/util/sub.c:72
+#: modules/demux/util/sub.c:74
msgid "Text subtitles demux"
msgstr "demux de subtítulos de texto"
-#: modules/demux/wav.c:42
+#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Fotogramas por segundo"
+
+#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141
+msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+msgstr "Retrasar subtítulos (en 1/10s)"
+
+#: modules/demux/wav.c:41
msgid "WAV demuxer"
msgstr "Demuxor WAV"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Usa menús DVD"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Screenshot Path"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "Screenshot Format"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "interfaz API estándar BeOS"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
-#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
-#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:360
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327
#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
+#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:966
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Archivo"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
msgid "Open Disc"
msgstr "Abrir Disco"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
msgid "Prev Title"
msgstr "Título Ant."
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
-msgid "Play List"
-msgstr "Lista de Reproducción"
-
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1025
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:299
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:142
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Drop files to play"
msgstr "Poner archivos para reproducir"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgstr "Editar"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:145
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168
msgid "Select All"
msgstr "Elegir Todo"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
-#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
+#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:295
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
"el menú de preferencias."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
-msgid "GNOME"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
msgid "GNOME interface"
msgstr "interfaz GNOME"
msgid "Open _Disc..."
msgstr "Abrir _Disco..."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Open Disc Media"
msgstr "Abrir Disco"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+#, fuzzy
+msgid "_Network stream..."
msgstr "Volcado por Red (_Network)"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
msgid "Select audio channel"
msgstr "Elige canal de audio"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "Volume Up"
msgstr "Volumen Arriba"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Volume Down"
msgstr "Volumen Abajo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
+#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:218
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
msgstr "_Vídeo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:205
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:1302
msgid "VLC media player"
msgstr "Reproductor de medios VLC"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Open disc"
+msgstr "Abrir Disco"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
msgid "Net"
msgstr "Red"
msgid "Sat"
msgstr "Satélite"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Open a satellite card"
msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Go backward"
msgstr "Ir Atrás"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Detener Volcado"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+msgid "Stop stream"
+msgstr "Parar volcado"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Ejecutar Volcado"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+msgid "Play stream"
+msgstr "Reproducir volcado"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Pausar Volcado"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+msgid "Pause stream"
+msgstr "Pausar volcado"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Ejecutar Más Lento"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
+msgid "Play slower"
+msgstr "Reproducir más lento"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Ejecutar Más Rápido"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
+msgid "Play faster"
+msgstr "Reproducir más rápido"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:636
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reproducción"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
msgid "Prev"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
msgid "Previous file"
msgstr "Archivo Previo"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Next file"
msgstr "Archivo Siguiente"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Cambiar modo pantalla completa"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+msgid "_Network Stream..."
+msgstr "Volcado por Red (_Network)"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
msgid "_Jump..."
msgstr "(_J) Saltar..."
msgstr "Lista de Reproducción..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgid "Open Stream"
msgstr "Abrir Volcado"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
-#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
msgid "Open Target:"
msgstr "Abrir Objetivo:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:261
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:498
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
msgid "Browse..."
msgstr "Hojear..."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
msgid "Disc type"
msgstr "Tipo de disco"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:460
msgid "DVD"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
-#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
+#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:461
msgid "VCD"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
-#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de Audio"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
+#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
msgid "Device name"
msgstr "Nombre de aparato"
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Usa menús DVD"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
-#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
-#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
+#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:510
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
-#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
+#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:531
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:550 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575
msgid "URL"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgstr "Tasa de Símbolo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
msgid "fps"
msgstr ""
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
+#, fuzzy
+msgid "stream output"
+msgstr "Volcado de salida"
+
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
msgid "Settings..."
msgstr "Configuración..."
"Lo siento, el administrador de módulos todavía no es funcional. Por favor, "
"inténtalo en una versión posterior."
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
-msgid "Url"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Item"
msgstr "Objeto"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
msgid "Crop"
msgstr "Cosechar"
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
msgid "Select"
msgstr "Añadir"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1200
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-msgid "Stream output (MRL)"
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
+#, fuzzy
+msgid "stream output (MRL)"
msgstr "Salida de volcado (MRL)"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
msgid "Destination Target: "
msgstr "Objetivo Destino: "
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
-#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
msgid "RTP"
msgstr ""
msgid "PS"
msgstr ""
+#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
msgstr "No pudo crear pixmap desde archivo: %s"
#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
-msgid "Gtk+"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
msgid "Gtk+ interface"
msgstr "Interfaz Gtk+"
msgid "About this application"
msgstr "Sobre esta aplicación"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+msgid "Open a Satellite Card"
+msgstr "Abre una Tarjeta Satélite"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+msgid "Go Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
+msgid "Stop Stream"
+msgstr "Detener Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
+msgid "Play Stream"
+msgstr "Ejecutar Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
+msgid "Pause Stream"
+msgstr "Pausar Volcado"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
+msgid "Play Slower"
+msgstr "Ejecutar Más Lento"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
+msgid "Play Faster"
+msgstr "Ejecutar Más Rápido"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Abrir Lista de Reproducción"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Previous File"
+msgstr "Archivo Previo"
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
+msgid "Next File"
+msgstr "Archivo Siguiente"
+
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
msgid "_Play"
msgstr "Re_producir"
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr "el equipo VideoLAN <videolan@videolan.org>"
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
+"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+msgstr ""
+"Este es el Cliente VideoLAN, un reproductor DVD, MPEG y DivX. Puede ejecutar "
+"archivos MPEG y MPEG2 desde un archivo o desde una fuente de red."
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
msgid "Open Target"
msgstr "Abrir Objetivo"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:509
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166
+#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:511
+msgid "HTTP/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Usar archivo de subtítulos"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139
#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1028
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:302
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:145
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgstr "Saltar"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go to:"
+#, fuzzy
+msgid "Go To:"
msgstr "Ir a:"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
+msgid "s."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
+msgid "m:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
+msgid "h:"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
msgid "Selected"
msgstr "Elegido"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+msgid "Stream output (MRL)"
+msgstr "Salida de volcado (MRL)"
+
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgid "PBC LID"
msgstr ""
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:371
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
msgid "Selected:"
msgstr "Elegir:"
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Disk type"
+msgstr "Tipo de disco"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "Aplicación de Escritura"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Title "
+msgstr "Título"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Chapter "
+msgstr "Capítulo"
+
+#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Device name "
+msgstr "Nombre de aparato"
+
#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
msgid "Languages"
msgstr "Lenguajes"
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Lenguaje"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Open &Disk"
+msgstr "Abrir Disco"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Open &Stream"
+msgstr "Abrir Volcado"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "P&ause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "&Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Fas&t"
+msgstr "Rápido"
+
#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
msgid "Stream info..."
msgstr "Info de volcado..."
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Abrir un archivo de pieles"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sobre esta aplicación"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Opens a disk"
+msgstr "Abre un archivo"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Opens a network stream"
+msgstr "Abrir un volcado de red"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Ir Atrás"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+msgid "Stops playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+msgid "Starts playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Pauses playback"
+msgstr "Sólo pausa"
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:467
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Configuración..."
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr ""
+
#: modules/gui/kde/interface.cpp:439
msgid "Off"
msgstr "Apagar"
+#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
+msgid "KDE interface"
+msgstr "Interfaz KDE"
+
#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
msgid "path to ui.rc file"
msgstr "ruta a archivo ui.rc"
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
-msgid "KDE interface"
-msgstr "Interfaz KDE"
-
#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
msgid "Messages:"
msgstr "Mensajes:"
+#: modules/gui/kde/net.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Address "
+msgstr "Dirección"
+
+#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Port "
+msgstr "Puerto"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "vlc preferences"
+msgstr "Preferencias VLC"
+
+#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Salvar"
+
#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
msgid "About VLC media player"
msgstr "Sobre reproductor de medios VLC"
#: modules/gui/macosx/controls.m:173
#, fuzzy
-msgid "Shuffle On"
-msgstr "Barajar"
+msgid "Random On"
+msgstr "Aleatorio"
#: modules/gui/macosx/controls.m:177
#, fuzzy
-msgid "Shuffle Off"
-msgstr "Barajar"
+msgid "Random Off"
+msgstr "Aleatorio"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:201
+#: modules/gui/macosx/controls.m:201 modules/gui/macosx/controls.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:173
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "Repeat On"
-msgstr "Repetir uno"
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Restaurar Todo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:205
+#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:233
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "Repetir uno"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:229
-#, fuzzy
-msgid "Loop On"
-msgstr "Reproducción Constante"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:233
+#: modules/gui/macosx/controls.m:229 modules/gui/macosx/controls.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:174
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Loop Off"
-msgstr "Reproducción Constante"
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetir uno"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
+#: modules/gui/macosx/controls.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Half Size"
msgstr "Medio Tamaño"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
+#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:704
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaño Normal"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:705
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Double Size"
msgstr "Tamaño Doble"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
-#: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:519
-msgid "Float On Top"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
+#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:519
+#, fuzzy
+msgid "Float on Top"
msgstr "Flotar Sobre Todo"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
+#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:706
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Fit To Screen"
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar A Pantalla"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:148
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Barajar"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:489
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:150
-msgid "Repeat Item"
-msgstr "Repetir Objeto"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Repetir Lista de Reproducción"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:491
msgid "Step Forward"
msgstr "Paso Adelante"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Step Backward"
msgstr "Paso Atrás"
#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:534
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Controlador"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441
-#, fuzzy
-msgid "VLC Media Player"
-msgstr "Reproductor de medios VLC"
-
#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/pda/pda_interface.c:231
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:232
msgid "Rewind"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Paso Adelante"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1348
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
-msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
-
#: modules/gui/macosx/intf.m:456
msgid "Open CrashLog"
msgstr "Abrir Registro de Fallos"
msgid "1:File"
msgstr "1:Archivo"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467
-msgid "Open File..."
-msgstr "Abrir Archivo..."
-
#: modules/gui/macosx/intf.m:468
#, fuzzy
msgid "Quick Open File..."
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Reciente"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1313
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:1329
msgid "Clear Menu"
msgstr "Limpiar Menú"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgstr "Controles"
#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:523
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-msgid "Video device"
-msgstr "Aparato de vídeo"
+msgid "Video Device"
+msgstr "Aparato de Vídeo"
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
msgid "Minimize Window"
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Página Wevb de VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1306
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1322
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Error"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error que probablemente evitó la ejecución de tu petición:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "Si crees que es un error, por favor sigue las instrucciones en:"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Abrir Ventana de Mensajes"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Dismiss"
msgstr "Desechar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1270
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+msgid "Surpress further errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1286
msgid "No CrashLog found"
msgstr "No se encontró Registro de Errores"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1270
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1286
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
"O utilizas Mac OS X anterior al 10.2 o todavía no has experimentado ningún "
"error grande."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:207
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
+msgid "Video device"
+msgstr "Aparato de vídeo"
+
#: modules/gui/macosx/macosx.m:48
msgid ""
"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
"Pone la transparencia de la salida de vídeo. 1 es no transparente (por "
"defecto) 0 es totalmente transparente."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Use OpenGL"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL effect"
+msgstr "efecto de alcance"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid ""
+"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
+"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
+"transparent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Transparent cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "MacOS X interface, sound and video"
msgstr "Interfaz MacOS X, sonido y vídeo"
msgid "Open Source"
msgstr "Abrir Fuente"
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)"
+
#: modules/gui/macosx/open.m:146
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Tratar como tubo más que como archivo"
#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
+#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "%@s no encontrados"
msgid "Output Options"
msgstr "Opciones de Salida"
-#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
+#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "Salida de volcado dummy"
-#: modules/gui/macosx/output.m:138
-msgid "TTL"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
-#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Método de Encapsulamiento"
msgstr "Opciones de transcodificación"
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:670
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:737
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Tasa de bits (kb/s)"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Anuncio SAP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529
#, fuzzy
msgid "SAP announce"
msgstr "Anuncio SAP"
-#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
#, fuzzy
msgid "SLP announce"
msgstr "Anuncio SLP"
msgid "Channel Name"
msgstr "Nombre de Canal"
-#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
-msgid "Ogg"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
-msgid "MPEG PS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
-msgid "MPEG 4"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
-msgid "MPEG 1"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
-#, fuzzy
-msgid "Quicktime"
-msgstr "Quitar"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
-#: modules/gui/macosx/output.m:407
-msgid "ASF"
-msgstr ""
-
#: modules/gui/macosx/output.m:421
msgid "Save File"
msgstr "Salvar Archivo"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:165
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:202
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:293
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:203
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:294
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:573
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "Añadir objetos a la lista de reproducción"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
msgid "Reset All"
msgstr "Restaurar Todo"
msgid "Shift"
msgstr "Mays"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Restaurar Preferencias"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#, fuzzy
msgid ""
-"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Cuidado, esto restaurará tu archivo de configuración del Reproductor de "
msgid "Select a file or directory"
msgstr "Elige archivo o directorio"
-#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
+#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70
msgid "ncurses interface"
msgstr "interfaz ncurses"
"Reproducir automáticamente un archivo al elegirlo en la lista de selección "
"de archivos"
-#: modules/gui/pda/pda.c:68
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "Interfaz PDA Linux Gtk2+"
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
msgid "Filename"
msgstr "Nombrearchivo"
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda.c:229 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:262
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
-#: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
+#: modules/gui/pda/pda.c:241 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:227
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:288
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: modules/gui/pda/pda.c:279
+#: modules/gui/pda/pda.c:278
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
+#: modules/gui/pda/pda.c:285
msgid "Index"
msgstr ""
msgid "ftp"
msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1092
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1095
+msgid "http"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
#, fuzzy
msgid "sout"
msgid "display"
msgstr "retraso"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1091
+msgid "file"
+msgstr "archivo"
+
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
msgid "mmsh"
msgstr ""
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Autores: El Equipo de VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+msgstr "© 1996-2003 el equipo de VideoLAN"
+
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Salida de vídeo y sonido QNX RTOS"
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:228
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Configuración de última piel usada"
msgid "Skinnable interface"
msgstr "Interfaz con Piel"
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir archivo"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Open a skin file."
+msgstr "Abrir un archivo de pieles"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Last skin used"
+msgstr "Última piel usada actualmente"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr "Configuración de última piel usada"
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfaz con Piel"
+
+#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Stream and media info"
msgstr "Info de volcado..."
msgid "About this program"
msgstr "Sobre este programa"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Quick &Open ..."
-msgstr "(&O) Abrir Simple..."
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Abrir Archivo..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
msgid "Open &File..."
msgstr "Abrir (&F) Archivo..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Abrir &Disco..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "(&N) Abrir Volcado de Red..."
msgid "&Stream and Media info..."
msgstr "Info de volcado..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "&About..."
-msgstr "(&A) Sobre..."
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
msgid "&File"
msgstr "(&F) Archivo"
msgstr "&Ver"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:751
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:766
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:839
msgid "&Settings"
msgstr "(&S) Configuración"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:770
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:828
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:785
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:843
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:832
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:847
msgid "&Video"
msgstr "&Vídeo"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:808
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:823
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:851
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navegación"
msgid "&Help"
msgstr "(&H) Ayuda"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
-msgid "Stop current playlist item"
-msgstr "Parar actual objeto de lista de reproducción"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
-msgid "Play current playlist item"
-msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
-msgid "Pause current playlist item"
-msgstr "Pausar actual objeto de lista de reproducción"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:544
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Abrir lista de reproducción"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Previo objeto de lista de reproducción"
msgid "Next playlist item"
msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
-msgid "Play slower"
-msgstr "Reproducir más lento"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
-msgid "Play faster"
-msgstr "Reproducir más rápido"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Quick"
-msgstr "Quitar"
-
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajuste de imagen"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "Ajustar"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
msgid "Enable"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Gamma"
+msgstr "Juego"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:572
msgid "Video Options"
msgstr "Opciones de Vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576
-msgid "Ratio"
-msgstr "Proporción"
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Corregir Proporción de Aspecto"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:604
#, fuzzy
-msgid "Visualisation"
+msgid "Visualisations"
msgstr "Navegación"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
msgid "Audio Options"
msgstr "Opciones de Salida"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:741
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
msgid "&Extended GUI"
msgstr "GUI &extendida"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:821
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:757
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:836
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:887
msgid ""
" (wxWindows interface)\n"
"\n"
" (interfaz wxWindows)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:888
#, fuzzy
msgid ""
-"(c) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"© 1996-2003 el equipo de VideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:875
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:890
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:893
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
#, fuzzy
-msgid "Playlist item options"
+msgid "Playlist item info"
msgstr "Opciones de Objeto de Lista de Reproducción"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
-msgid "Item informations"
-msgstr "Informaciones de objeto"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Item Info"
+msgstr "Infos de Objeto"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:144
msgid "URI"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
#, fuzzy
-msgid "Group info"
+msgid "Group Info"
msgstr "Info de Grupo"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
-msgid "Item enabled"
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Item Enabled"
msgstr "Objeto habilitado"
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1006
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:243
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "New Group"
msgstr "Grupo"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
-msgid "Simple &Open ..."
-msgstr "(&O) Abrir Simple..."
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones de Salida"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:113
msgid "Audio menu"
msgstr "Menú de audio"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
msgid "Video menu"
msgstr "Menú de vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:166
msgid "Input menu"
msgstr "Menú de entrada"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Interface menu"
msgstr "Módulo de interfaz"
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
+#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:423 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:450
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar Como..."
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salvar Mensajes Como un archivo..."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:208 modules/gui/wxwindows/open.cpp:216
+#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Open :"
+msgstr "Abrir"
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:250
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
"de abajo."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
-msgid "Use VLC as a stream server"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "Usar VLC como servidor de volcado"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Video for Linux"
msgstr "Vídeo Para Linux"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Archivo de subtítulos"
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Opciones de subtítulos"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
-msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
+msgid "Force options for seperate subtitle files."
msgstr ""
-"Carga un archivo de subtítulos adicional. Actualmente sólo funciona con "
-"archivos AVI."
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
msgid "DVD (menus support)"
msgstr "DVD (soporte de menús)"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
+msgid "RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Webcam"
msgstr "Cámara Web"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
#, fuzzy
msgid "TV card"
msgstr "Tarjeta TV"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:614
msgid "PVR"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
msgid "Kfir"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Video device type"
msgstr "Tipo de Aparato de Vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648
#, fuzzy
msgid "Advanced settings..."
msgstr "Configuraciones Avanzadas..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
msgid "&Simple Add..."
msgstr "Añadir &Simple..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&Añadir MRL..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:191
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "Abrir Lista de Repr&oducción..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "&Salvar Lista de Reproducción..."
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Sort by &title"
msgstr "Poner por Ruta"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
#, fuzzy
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "Inverti&r Clasificación"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Sort by &author"
msgstr "Poner por Ruta"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by author"
+msgid "Reverse sort by author"
msgstr "Inverti&r Clasificación"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Sort by &group"
msgstr "Poner por Nombre"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by group"
+msgid "Reverse sort by group"
msgstr "Inverti&r Clasificación"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "&Randomize Playlist"
+msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
msgid "&Enable"
msgstr "(&E) Habilitar"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
msgid "&Disable"
msgstr "&Deshabilitar"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
msgid "&Invert"
msgstr "&Invertir"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
-msgid "&Delete"
-msgstr "(&D) Borrar"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "Borrar"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
msgid "&Select All"
msgstr "&Seleccionar Todo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Enable all group items"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar Grupo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
msgid "&Disable all group items"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
msgid "&Manage"
msgstr "&Manejar"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
#, fuzzy
msgid "S&ort"
msgstr "Cla&sificar"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228
msgid "&Selection"
msgstr "&Selección"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Groups"
msgstr "Grupo"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-msgid "Loop"
-msgstr "Reproducción Constante"
-
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repetir uno"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle enabled"
+msgstr "Objeto habilitado"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295
msgid "Up"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:298
msgid "Down"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Item info"
msgstr "Infos de Objeto"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:523
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "M3U file"
+msgstr "archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "PLS file"
+msgstr "Salvar archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista de reproducción"
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
-msgid "Enter a name for the new group"
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1219
+msgid "Enter a name for the new group:"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
-msgid "Reset config file"
-msgstr "Restaurar archivo de configuración"
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "Configuración General"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:597
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Choose directory"
msgstr "Directorio fuente"
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
+#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Choose file"
msgstr "Elige título"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163
msgid "Stream output MRL"
msgstr "Salida de volcado MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
msgid "Destination Target:"
msgstr "Objetivo Destino:"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
"de abajo."
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Output methods"
msgstr "Métodos de Salida"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:413
msgid "Play locally"
msgstr "Reproducir localmente"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
+msgid "MMSH"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opciones Varias"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
#, fuzzy
msgid "Channel name"
msgstr "Nombre de Canal"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:613
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opciones de transcodificación"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:663
msgid "Video codec"
msgstr "Códec de vídeo"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Satélite"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
msgid "Audio codec"
msgstr "Códec de audio"
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:871
msgid "Save file"
msgstr "Salvar archivo"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
-msgid "Stream with VLC in three steps"
+msgid "Stream with VLC in three steps."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
#, fuzzy
-msgid "Step 1: select what to stream"
+msgid "Step 1: Select what to stream."
msgstr "Elige un volcado por red"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
#, fuzzy
-msgid "Step 2: define streaming method"
+msgid "Step 2: Define streaming method."
msgstr "Elige un volcado por red"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Step 3: start streaming"
+msgid "Step 3: Start streaming."
msgstr "Elige un volcado por red"
-#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
-msgid "Open..."
-msgstr "Abrir..."
-
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgid "Start!"
msgstr "Satélite"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Abrir Archivo de Subtítulos"
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Archivo de subtítulos"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "codificación de subtítulos"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
msgid "Subtitles options"
msgstr "Opciones de subtítulos"
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
-msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-msgstr "Retrasar subtítulos (en 1/10s)"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Fotogramas por segundo"
-
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
msgstr "Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtítulos de MicroDVD."
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
+#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir archivo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Advanced video device options"
msgstr "Opciones avanzadas"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Video device MRL"
msgstr "Aparato de vídeo MRL"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Destination target:"
msgstr "Objetivo Destino:"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+" Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls below"
+msgstr ""
+"Puedes usar este campo directamente escribiendo el completo MRL que quieres "
+"abrir.\n"
+"Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles "
+"de abajo."
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Common options"
msgstr "Opciones Comunes"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:283
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Standard of the analog signal"
+msgstr "transparencia del logo"
+
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
-msgid "Standard of the analogic signal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (kHz)"
+msgstr "Frecuencia"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:300
#, fuzzy
-msgid "The frequency in kHz"
+msgid "The channel frequency in kHz"
msgstr "La frecuencia en KHz"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Audio options"
msgstr "Opciones de Salida"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:342 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:347
+msgid "Audio device"
+msgstr "Aparato de audio"
+
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:351
msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Bitrate options"
msgstr "Opciones de Tasa de Bits"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:395
#, fuzzy
msgid "The average bitrate of the stream"
msgstr "Navegar por el volcado"
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Tasa de bits Máxima"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
+#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "The maximum bitrate of the stream"
+msgstr "Navegar por el volcado"
+
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
msgid "wxWindows interface module"
msgstr "Módulo de interfaz wxWindows"
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr "proveedor de diálogos wxWindows"
"ventana de vídeo."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "dummy interface function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
msgstr "función de interfaz dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "dummy access function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy access function"
msgstr "función de acceso dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "dummy demux function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
msgstr "función demux dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "dummy decoder function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
msgstr "función decodificador dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
#, fuzzy
-msgid "dummy encoder function"
+msgid "Dummy encoder function"
msgstr "función decodificador dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "dummy audio output function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output function"
msgstr "función salida de audio dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "dummy video output function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
msgstr "función de salida de vídeo dummy"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "dummy font renderer function"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "función de renderizador de fuente dummy"
-#: modules/misc/dummy/interface.c:52
-msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr "Usando el plugin de interfaz dummy..."
-
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
msgid "Small"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Norma"
-
#: modules/misc/freetype.c:105
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Capa"
#: modules/misc/freetype.c:108
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fuentes"
-
-#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "freetype2 font renderer"
msgstr "renderizador de fuente freetype2"
msgstr "Formato de registro"
#: modules/misc/logger/logger.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
"Especifica el formato de registro. Elecciones posibles son \"text\" (por "
"defecto) y \"html\"msgstr "
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
-msgid "log filename"
+#: modules/misc/logger/logger.c:91
+#, fuzzy
+msgid "File logging interface"
+msgstr "interfaz de archivo registrante"
+
+#: modules/misc/logger/logger.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
msgstr "nombrearchivo registro"
-#: modules/misc/logger/logger.c:92
+#: modules/misc/logger/logger.c:93
msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Especifica el nombrearchivo del registro"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:96
-msgid "file logging interface"
-msgstr "interfaz de archivo registrante"
-
-#: modules/misc/logger/logger.c:110
-msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr "Usando el plugin de interfaz registrador..."
+msgstr "Especifica el nombrearchivo del registro"
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
msgid "libc memcpy"
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
-#: modules/misc/network/ipv4.c:85
+#: modules/misc/network/ipv4.c:87
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr "Capa de abstracción de red IPv6"
+#: modules/misc/playlist/export.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Native playlist exporter"
+msgstr "Siguiente objeto de lista de reproducción"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "lista de metademux"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "lista de metademux"
+
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
msgstr "Pon el alcance para anuncios IPv6 (por defecto es 8)"
-#: modules/misc/sap.c:103
-msgid "SAP"
+#: modules/misc/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:100
+msgid ""
+"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received"
msgstr ""
-#: modules/misc/sap.c:116
+#: modules/misc/sap.c:107
msgid "SAP interface"
msgstr "interfaz SAP"
msgid "ASF muxer"
msgstr "Muxor TS"
+#: modules/mux/asf.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Desconocido"
+
#: modules/mux/avi.c:44
#, fuzzy
msgid "AVI muxer"
msgstr "Muxor Dummy/Raw"
#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid ""
+"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
+"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
+"previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:63
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "Muxor MP4/MOV"
msgid "PS muxer"
msgstr "Muxor PS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
msgid "TS muxer"
msgstr "Muxor TS"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "Muxor TS (libdvbpsi)"
msgstr "Empaquetador de vídeo MPEG-I/II"
#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream"
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
msgstr "Mostrar volcado"
#: modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream"
-msgstr "Volcado dummy"
+#, fuzzy
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Salida de volcado dummy"
#: modules/stream_out/duplicate.c:48
-msgid "Duplicate stream"
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Duplicar volcado"
#: modules/stream_out/es.c:49
-msgid "ES stream"
-msgstr "Volcado ES"
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Usar salida de volcado"
#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gather stream"
-msgstr "Acumular volcado"
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Usar salida de volcado"
#: modules/stream_out/rtp.c:43
#, fuzzy
-msgid "RTP stream"
-msgstr "Reproducir volcado"
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "salida de volcado HTTP"
#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Standard stream"
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
msgstr "Volcado estándar"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Transcode stream"
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcodificar volcado"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
#, fuzzy
-msgid "Transrate stream"
-msgstr "Volcado truncado"
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Habilitar volcado de salida de vídeo"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr "Conversiones MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "conversions from "
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
msgstr "Conversiones desde "
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " a "
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:74
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr "Conversiones MMX desde "
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Altivec conversions from "
+msgstr "Conversiones desde "
+
#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Set image contrast"
+#, fuzzy
+msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Pon contraste de imagen"
#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgstr "Pon el contraste de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Set image hue"
-msgstr "Pon color de imagen"
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Set image saturation"
+#, fuzzy
+msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "Pon saturación de imagen"
#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgstr "Pon la saturación de imagen, entre 0 y 3. Por defecto a 1"
#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Set image brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "Pon brillo de imagen"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr "Pon el brillo de imagen, entre 0 y 2. Por defecto a 1"
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajustar"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr "Pon el color de imagen, entre 0 y 360. Por defecto a 0"
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
-msgstr "filtro de contraste/color/saturación/brillo"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "filtro de vídeo cosechado"
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr "Elige los módulos vout específicos que quieres activar"
#: modules/video_filter/clone.c:63
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonar"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:66
-msgid "clone video filter"
+#, fuzzy
+msgid "Clone video filter"
msgstr "clonar filtro de vídeo"
#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry"
+#, fuzzy
+msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr "Cosechar geometría"
#: modules/video_filter/crop.c:55
msgstr "Cosechado automático"
#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping"
+#, fuzzy
+msgid "Activate automatic black border cropping."
msgstr "Activar cosechado de borde negro automático"
-#: modules/video_filter/crop.c:64
-msgid "crop video filter"
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
msgstr "filtro de vídeo cosechado"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modo desentrelazado"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Puedes elegir el modo de desentrelazado por defecto"
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:95
#, fuzzy
-msgid "discard"
-msgstr "Descartar"
-
-#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
-msgid "video deinterlacing filter"
-msgstr "filtro de desentrelazado de vídeo"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "invertir filtro de vídeo"
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
msgstr "Archivo"
#: modules/video_filter/distort.c:66
-msgid "Distort"
-msgstr "Distorsionar"
-
-#: modules/video_filter/distort.c:70
-msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-msgstr "filtro de efectos varios de distorsión de vídeo"
+#, fuzzy
+msgid "Distort video filter"
+msgstr "invertir filtro de vídeo"
#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "invert video filter"
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
msgstr "invertir filtro de vídeo"
#: modules/video_filter/logo.c:58
msgstr "posición x del logotipo"
#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "transparency of the logo"
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the logo (255-0)"
msgstr "transparencia del logo"
#: modules/video_filter/logo.c:65
"Puedes cambiarlo con clic medio y moviendo el ratón a izquierda o derecha"
#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "logo video filter"
+#, fuzzy
+msgid "Logo video filter"
msgstr "filtro de logo de vídeo"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor"
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "Factor de nublado"
#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
msgstr "El grado de nublado de 1 a 127"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "motion blur filter"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
msgstr "filtro de nublado de movimiento"
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear posición vertical"
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "video transformation filter"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Video transformation filter"
msgstr "filtro de transformación de vídeo"
#: modules/video_filter/wall.c:53
msgstr "Ventanas activas"
#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "lista separada por comas de ventanas activas, por defecto todas"
-#: modules/video_filter/wall.c:70
+#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "wall video filter"
msgstr "filtro de vídeo de pared"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
-#: modules/video_output/caca.c:53
-#, fuzzy
-msgid "dithering mode"
-msgstr "Modo de distorsión"
-
#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "Choose the libcaca dithering mode"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/caca.c:61
-msgid "No dithering"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/caca.c:62
-#, fuzzy
-msgid "2x2 ordered dithering"
-msgstr "Renderizado directo"
-
-#: modules/video_output/caca.c:63
-#, fuzzy
-msgid "4x4 ordered dithering"
-msgstr "Renderizado directo"
-
-#: modules/video_output/caca.c:64
-#, fuzzy
-msgid "8x8 ordered dithering"
-msgstr "Renderizado directo"
-
-#: modules/video_output/caca.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Random dithering"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: modules/video_output/caca.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Dithering"
-msgstr "cadena"
-
-#: modules/video_output/caca.c:72
#, fuzzy
msgid "colour ASCII art video output"
msgstr "Salida de vídeo ASCII-art"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:103
+#: modules/video_output/directx/directx.c:105
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Usar conversiones hardware YUV->RGB"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:105
+#: modules/video_output/directx/directx.c:107
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
"Intenta usar aceleración hardware para conversiones YUV->RGB. Esta opción no "
"tiene efecto al usar cubiertas."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:107
+#: modules/video_output/directx/directx.c:110
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr "Usar buffers de vídeo en memoria de sistema"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:109
+#: modules/video_output/directx/directx.c:112
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"más aceleración hardware (como reescalando o conversiones YUV-RGB). Esta "
"opción no tiene efecto al usar cubiertas."
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "Usar buffering triple para cubiertas"
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
+#: modules/video_output/directx/directx.c:119
msgid ""
"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
"Intenta usar buffering triple al usar cubiertas YUV. Resulta en mucha mejor "
"calidad de vídeo (sin parpadeo)"
+#: modules/video_output/directx/directx.c:122
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
+
#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+msgid ""
+"In a multimonitor configuration, you can specify the Windows device name of "
+"the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\."
+"\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:143
msgid "DirectX video output"
msgstr "salida de vídeo DirectX"
-#: modules/video_output/fb.c:68
-msgid "Frame Buffer"
-msgstr "Buffer de Fotograma"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "aparato bufferfotograma"
#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "framebuffer device"
-msgstr "aparato bufferfotograma"
+msgid ""
+"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
+"(ususally /dev/fb0)."
+msgstr ""
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Linux console framebuffer video output"
+#: modules/video_output/fb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr "salida de vídeo bufferfotograma consola Linux"
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
msgid "X11 display name"
msgstr "nombre pantalla X11"
-#: modules/video_output/ggi.c:57
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"Especifica la pantalla hardware X11 que quieres usar.\n"
"Por defecto VLC usará el valor de la variable ambiente DISPLAY."
msgstr "Alternar método pantalla completa"
#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+#, fuzzy
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr "Usar memoria compartida para comunicar entre VLC y el servidor X"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
"Elige la pantalla que quieres usar en modo pantalla completa. Por ejemplo "
"ponla a 0 para primera pantalla, 1 para la segunda."
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+#: modules/video_output/x11/x11.c:75
msgid "X11 video output"
msgstr "Salida de vídeo X11"
"Fuerza al renderizador XVideo a usar un formato cromático específico en vez "
"de intentar mejoras usando el más eficiente."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
-msgid "XVideo"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "elegir la pantalla a usar para modo pantalla completa."
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
msgid "XVideo extension video output"
msgstr "Salida de vídeo extensión XVideo"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
#, fuzzy
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr "Nº de bandas usadas por analizador de espectro, debería ser 20 u 80"
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgstr "Separador de banda"
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands"
+#, fuzzy
+msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "Nº de píxels en negro entre bandas"
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgstr "Amplificación"
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
+#, fuzzy
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "Coeficiente que modifica la altura de las bandas"
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgstr "Habilitar picos"
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks"
+#, fuzzy
+msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr "Define si se dibujan picos"
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgstr "Número de estrellas"
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
+#, fuzzy
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr "Define el nº de estrellas a dibujar con efecto aleatorio"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer"
-msgstr "visualizador"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "visualizer filter"
msgstr "filtro de visualizador"
msgstr "Fuente usada para mostrar texto en la salida xosd"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
-msgid "XOSD module"
-msgstr "módulo XOSD"
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "interfaz SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC plugins preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de Plugins VLC"
+
+#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+#~ msgstr "Compensar desincronización de audio (en ms)"
+
+#~ msgid "Select the key to turn down audio volume"
+#~ msgstr "Elige tecla para bajar el volumen"
-#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
-msgid "xosd interface"
-msgstr "interfaz xosd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD demux"
+#~ msgstr "Demux de Audio CD"
+
+#~ msgid "set debug mask for additional debugging."
+#~ msgstr "poner máscara de depuración para depuración adicional"
+
+#~ msgid "satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "Polarización de transpondedor satélite por defecto"
+
+#~ msgid "satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "FEC de transpondedor satélite por defecto"
+
+#~ msgid "use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "usar diseqc con antena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_lof2 (kHz)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "salida de volcado udp"
+
+#~ msgid "headphone"
+#~ msgstr "auriculares"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "Subtítulos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subtitles decoder"
+#~ msgstr "decodificador de subtítulos DVD"
+
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Control Corba"
+
+#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
+#~ msgstr "botón de ratón a mantener pulsado durante los gestos de ratón"
+
+#~ msgid "HTTP remote control"
+#~ msgstr "Control remoto HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at "
+#~ "http://wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te permite remapear las acciones. Más información en http://wiki.videolan."
+#~ "org/index.php/Joystick"
+
+#~ msgid "NT service"
+#~ msgstr "Servicio NT"
+
+#~ msgid "Remote control"
+#~ msgstr "Control remoto"
+
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Longitud"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Banderas"
+
+#~ msgid "Dump file name"
+#~ msgstr "Nombre de archivo de volcado"
+
+#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
+#~ msgstr "demuxor de fuente mka/mkv"
+
+#~ msgid "MP4 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxor MP4"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternrock"
+#~ msgstr "Rock Altern."
+
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Lista de Reproducción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle On"
+#~ msgstr "Barajar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shuffle Off"
+#~ msgstr "Barajar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat On"
+#~ msgstr "Repetir uno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop On"
+#~ msgstr "Reproducción Constante"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop Off"
+#~ msgstr "Reproducción Constante"
+
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Barajar"
+
+#~ msgid "Repeat Item"
+#~ msgstr "Repetir Objeto"
+
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Repetir Lista de Reproducción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC Media Player"
+#~ msgstr "Reproductor de medios VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Quitar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open ..."
+#~ msgstr "(&O) Abrir Simple..."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "(&A) Sobre..."
+
+#~ msgid "Stop current playlist item"
+#~ msgstr "Parar actual objeto de lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Play current playlist item"
+#~ msgstr "Reproducir actual objeto de lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Pause current playlist item"
+#~ msgstr "Pausar actual objeto de lista de reproducción"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Quitar"
+
+#~ msgid "Image adjust"
+#~ msgstr "Ajuste de imagen"
+
+#~ msgid "Ratio"
+#~ msgstr "Proporción"
+
+#~ msgid "Item informations"
+#~ msgstr "Informaciones de objeto"
+
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "(&O) Abrir Simple..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carga un archivo de subtítulos adicional. Actualmente sólo funciona con "
+#~ "archivos AVI."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Randomize Playlist"
+#~ msgstr "Salvar Lista de Reproducción"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "(&D) Borrar"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Reproducción Constante"
+
+#~ msgid "Repeat one"
+#~ msgstr "Repetir uno"
+
+#~ msgid "Reset config file"
+#~ msgstr "Restaurar archivo de configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Abrir Archivo de Subtítulos"
+
+#~ msgid "Using the dummy interface plugin..."
+#~ msgstr "Usando el plugin de interfaz dummy..."
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Fuentes"
+
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "nombrearchivo registro"
+
+#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
+#~ msgstr "Usando el plugin de interfaz registrador..."
+
+#~ msgid "Dummy stream"
+#~ msgstr "Volcado dummy"
+
+#~ msgid "ES stream"
+#~ msgstr "Volcado ES"
+
+#~ msgid "Gather stream"
+#~ msgstr "Acumular volcado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transrate stream"
+#~ msgstr "Volcado truncado"
+
+#~ msgid "Set image hue"
+#~ msgstr "Pon color de imagen"
+
+#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
+#~ msgstr "filtro de contraste/color/saturación/brillo"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Clonar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "discard"
+#~ msgstr "Descartar"
+
+#~ msgid "video deinterlacing filter"
+#~ msgstr "filtro de desentrelazado de vídeo"
+
+#~ msgid "Distort"
+#~ msgstr "Distorsionar"
+
+#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+#~ msgstr "filtro de efectos varios de distorsión de vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dithering mode"
+#~ msgstr "Modo de distorsión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2x2 ordered dithering"
+#~ msgstr "Renderizado directo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "4x4 ordered dithering"
+#~ msgstr "Renderizado directo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "8x8 ordered dithering"
+#~ msgstr "Renderizado directo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random dithering"
+#~ msgstr "Aleatorio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dithering"
+#~ msgstr "cadena"
+
+#~ msgid "Frame Buffer"
+#~ msgstr "Buffer de Fotograma"
+
+#~ msgid "visualizer"
+#~ msgstr "visualizador"
+
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "módulo XOSD"
+
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "interfaz xosd"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
#~ msgstr "Elige tecla a usar para pausa"
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Volcado"
-
#~ msgid "avi-demuxer"
#~ msgstr "demuxor-avi"
#~ msgid "Number of Streams"
#~ msgstr "Número de Volcados"
-#~ msgid "Date UTC"
-#~ msgstr "UTC Fecha"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Nombre del Códec"
-
-#~ msgid "Prev Chapter"
-#~ msgstr "Capítulo Ant."
-
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "Interfaz Gtk2"
#~ msgid "CD Audio"
#~ msgstr "CD de Audio"
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Aparato de Vídeo"
-
#~ msgid "SAP Announce"
#~ msgstr "Anuncio SAP"
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
#~ msgstr "Opciones avanzadas de Aparato de Vídeo"
-#~ msgid "Filename of Font"
-#~ msgstr "Nombrearchivo de Fuente"
-
#~ msgid "Asf muxer"
#~ msgstr "Muxor Asf"
#~ msgid "y position of the logo"
#~ msgstr "posición y del logotipo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Goom"
-#~ msgstr "Ir a:"
-
#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
#~ msgstr "Efecto espacio virtual en auriculares"
#~ msgid "Rewind stream"
#~ msgstr "Rebobinar volcado"
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pausar volcado"
-
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Reproducir volcado"
-
-#~ msgid "Stop stream"
-#~ msgstr "Parar volcado"
-
#~ msgid "Forward stream"
#~ msgstr "Adelantar volcado"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altura"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat All"
-#~ msgstr "Restaurar Todo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat One"
-#~ msgstr "Repetir uno"
-
#~ msgid ""
#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
#~ msgid "Y pixels per meter"
#~ msgstr "Y píxels por metro"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
#~ msgid "Frame Per Second"
#~ msgstr "Fotogramas Por Segundo"
#~ msgid "Codec :"
#~ msgstr "Códec :"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Servidor"
-
#~ msgid "&Eject Disc"
#~ msgstr "&Expulsar Disco"
#~ msgid "3D Now! motion compensation"
#~ msgstr "compensación de movimiento 3D Now!"
-#~ msgid "AltiVec motion compensation"
-#~ msgstr "compensación de movimiento AltiVec"
-
#~ msgid "MMX motion compensation"
#~ msgstr "compensación de movimiento MMX"