#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.2\n"
+"Project-Id-Version: vlc 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-13 22:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-07 11:47+0200\n"
"Last-Translator: mihkel <turakas gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"Language: et\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: include/vlc_common.h:1006
+#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"Litsentsile; vaata ka COPYING faili.\n"
"Kirjutatud VideoLAN meeskonna poolt; vt. AUTHORS faili.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC eelistused"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Kõikide valikute nägemiseks klõpsa \"Täpsemalt\"."
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "Kasutajaliides"
msgstr "Seaded VLC kasutajaliideste kontrolliks"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Kiirklahvide seadeid"
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr "Audioväljundi moodulite üldised seaded."
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Mitmesugused"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Mitmesugused audio seaded ja moodulid."
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Video"
"saab \"Streamig Howto-st\". Siin saad seadistada vaikimisi valikuid igale "
"sout voo moodulile."
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Esitusloend"
msgstr "Täpsemad seaded"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
msgid "Play"
msgstr "Esita"
msgid "Save..."
msgstr "Salvestamine..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
msgid "Repeat All"
msgstr "Korda kõiki"
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
msgid "Repeat One"
msgstr "Korda ühte"
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Random"
msgstr "Juhuesitus"
msgstr "Esit&usloendi avamine..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
"<b>reklaamida</b>.</p></body></html>"
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "Keelatud"
msgstr "Vu-meeter"
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalaiser..."
#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanalid"
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
-#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
-#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Pööratud stereo"
-#: src/config/file.c:528
+#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "tõeväärtus"
-#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
msgid "integer"
msgstr "Täisarv"
-#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
msgid "float"
msgstr "murdarv"
-#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
msgid "string"
msgstr "string"
-#: src/config/help.c:129
+#: src/config/help.c:125
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Põhjalikuma abi saamiseks kasuta -H parameetrit."
-#: src/config/help.c:133
+#: src/config/help.c:129
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"teatud ajaks\n"
" vlc://quit Eriline kirje VLC-st väljumiseks\n"
-#: src/config/help.c:517
+#: src/config/help.c:513
msgid " (default enabled)"
msgstr "(vaikimisi lubatud)"
-#: src/config/help.c:518
+#: src/config/help.c:514
msgid " (default disabled)"
msgstr "(vaikimisi keelatud)"
-#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
-#: src/config/help.c:699
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
msgid "Note:"
msgstr "Märkus:"
-#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "lisa --advanced käsurea parameetritele, et näha rohkem võimalusi."
-#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
"mooduleid %d ei kuvatud, kuna nende valikud on ainult edasijõudnutele.\n"
-#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
"Sobivat moodulit ei leitud. Kasuta --list või --list-verbose nägemaks "
"saadavaid mooduleid."
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:789
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versioon %s (%s)\n"
-#: src/config/help.c:795
+#: src/config/help.c:791
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Kompileerinud %s kuupäeval %s (%s)\n"
-#: src/config/help.c:797
+#: src/config/help.c:793
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilaator: %s\n"
-#: src/config/help.c:829
+#: src/config/help.c:825
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"\n"
"Sisu kirjutati vlc-help.txt faili\n"
-#: src/config/help.c:843
+#: src/config/help.c:839
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr "dekooder"
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Voogedastus / transkodeerimine nurjus"
"VLC ei toeta seda audio või video vormingut \"%4.4s\". Kahjuks pole sinul "
"siin midagi ära teha."
-#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
msgid "Track"
msgstr "Rada"
-#: src/input/es_out.c:1166
+#: src/input/es_out.c:1165
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
msgid "Scrambled"
msgstr "Kodeeritud"
-#: src/input/es_out.c:1369
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-#: src/input/es_out.c:2024
+#: src/input/es_out.c:2023
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Suletud pealdised %u"
-#: src/input/es_out.c:2884
+#: src/input/es_out.c:2883
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Voog %d"
-#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtiiter"
-#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
-#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Liik"
-#: src/input/es_out.c:2911
+#: src/input/es_out.c:2910
msgid "Original ID"
msgstr "Originaal ID"
-#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "Koodek"
-#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "Keel"
-#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
-#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "Kanalid"
-#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45
msgid "Sample rate"
msgstr "Diskreetimissagedus"
-#: src/input/es_out.c:2946
+#: src/input/es_out.c:2945
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2956
+#: src/input/es_out.c:2955
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitte diskreetide kohta"
-#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitikiirus"
-#: src/input/es_out.c:2961
+#: src/input/es_out.c:2960
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2973
+#: src/input/es_out.c:2972
msgid "Track replay gain"
msgstr "Raja raasesituse tundlikkus"
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2974
msgid "Album replay gain"
msgstr "Albumi taasesituse tundlikkus"
-#: src/input/es_out.c:2976
+#: src/input/es_out.c:2975
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "Eraldusvõime"
-#: src/input/es_out.c:2990
+#: src/input/es_out.c:2989
msgid "Display resolution"
msgstr "Kuva eraldusvõime"
-#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
msgid "Frame rate"
msgstr "Kaadrisagedus"
-#: src/input/es_out.c:3011
+#: src/input/es_out.c:3010
msgid "Decoded format"
msgstr "Dekodeeritud vorming"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Chapter"
msgstr "Peatükk"
msgid "Media: %s"
msgstr "Meedia: %s"
-#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "Lisa kasutajaliides"
-#: src/interface/interface.c:87
+#: src/interface/interface.c:91
msgid "Console"
msgstr "Konsool"
-#: src/interface/interface.c:91
+#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: src/interface/interface.c:94
+#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web"
msgstr "Veeb"
-#: src/interface/interface.c:97
+#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Silumise logimine"
-#: src/interface/interface.c:100
+#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Hiire žestid"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:294
+#: src/libvlc.c:291
msgid "C"
msgstr "et"
-#: src/libvlc.c:864
+#: src/libvlc.c:861
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr "2:1 topelt"
#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"
"See seab audio väljundi kanalite režiimi, mida võimalusel vaikimisi "
"kasutada. (nt. kui riistvara ja esitatav audio voo seda toetavad)."
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Võimalusel S/PDIF-i kasutamine"
msgstr ""
"S/PDIF-i saab kasutada siis, kui riistvara ja audiovoog seda võimaldab."
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby ruumilise heli avastamise sundimine"
"lülitamise parandada heli kogemist eriti kombineerituna koos Kõrvaklappide "
"kanalite mikseriga."
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:222
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
msgid "On"
msgstr "Sees"
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
-#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
"muutuks audio helikõrgus"
#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
#: modules/gui/macosx/open.m:214
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
"renderdada videot otse). Vaikimisi üritab VLC seda kasutada."
#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "Alati pealmine"
msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale n millisekundit"
#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Ülerealaotuse eemldamine"
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
-msgstr ""
+msgstr "Fosfor"
#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Film NTSC (IVTC)"
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
"pikslid (1:1). Kui sul on 16:9 ekraan, siis võid muuta selle siin 4:3-ks, et "
"säilitada proportsioone."
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
msgid "Skip frames"
msgstr "Kaadrite vahelejätmine"
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
"Kasuta seda valikut, kui soovid lugeda mitme-programmi voogu (näiteks nagu "
"DVB vood)"
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "Audiorada"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Kasutatava audio raja voo number (0-st kuni n-ni)."
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitles track"
msgstr "Subtiitrite rada"
"Sa võid anda voogude järjehoidjate nimekirja vormindatuna {name=järjehoidja-"
"nimi,time=valikuline-aja-nihe,bytes=valikuline-baidi-nihe}, {...}"
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Salvestamise kataloog või fail"
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Kataloogi või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse"
"filtrid siin ja seadista neid \"pildipealdiste filtrite\" moodulite "
"sektsioonis. Sa võid määrata palju erinevaid pildipealdiste valikuid."
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Subtiitri asukoha kohendus"
msgstr "Sa saad täielikult keelata pildipealdiste töötlemise."
#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
msgid "On Screen Display"
msgstr "OSD"
#: src/libvlc-module.c:940
msgid ""
-"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:945
msgid "HTTP/TLS server certificate"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS serveri sertifikaat"
#: src/libvlc-module.c:947
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
#: src/libvlc-module.c:949
msgid "HTTP/TLS server private key"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/TLS serveri privaatvõti"
#: src/libvlc-module.c:951
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "Täisekraanvaade"
msgstr "Vali kiirklahv esituse alustamiseks."
#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Faster"
msgstr "Kiiremini"
msgstr "Vali kiirklahv kiirkerimisega esituseks."
#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Slower"
msgstr "Aeglasemalt"
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Vali kiirklahv, mis muudab esituskiiruse tagasi normaalseks."
-#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Pisut kiiremini"
-#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Pisut aeglasemalt"
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab esitusloendi järgmisele kirjele."
#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/macosx/about.m:224
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
msgid "Stop"
msgstr "Peata"
msgstr "Vali kiirklahv, mis peatab taasesituse."
#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "Asukoht"
msgstr "Pikka hüppe pikkus sekundites"
#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Vali kiirklahv helivaljuse vähendamiseks."
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
msgid "Mute"
msgstr "Vaigistamine"
msgstr "Pildistab video kaadri ja kirjutab selle kettale."
#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Salvesta"
#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Snapshot"
msgstr "Kaadripilt"
#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtiitrid"
msgid "Downloading ..."
msgstr "Allalaadimine..."
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
msgid "Media Library"
msgstr "Meediakogu"
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
-#: modules/access/v4l2/video.c:261
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
msgid "Undefined"
msgstr "Määtamata"
msgid "Zulu"
msgstr "Suulu"
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Järeltöötlus"
+
#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Crop"
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr "Blu-Ray ketta sisend"
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray ketta sisend"
+
+#: modules/access/bluray.c:140
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr "Blu-Ray"
+
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
msgid "Analog"
msgstr "Analoog"
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Külgede suhe"
msgstr "DSS"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
msgid "Video device name"
msgstr "Videoseadme nimi"
"siis kasutatakse vaikeseadet."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
msgid "Audio device name"
msgstr "Audioseadme nimi"
"siis kasutatakse vaikeseadet."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
msgid "Video size"
msgstr "Video suurus"
"kasutatakse sinu seadme vaikesuurust. Sa võid määrata standardse suuruse "
"(cif, d1, ...) või <laius>x<kõrgus>."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "Pildi külgede suhe n:m"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr "Määra kasutatav sisendpildi külgedesuhe. Vaikimisi on 4:3"
msgstr "Värskenda nimekirja"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "Hõiveseade \"%s\" ei toeta nõutud parameetreid."
-#: modules/access/dtv/access.c:35
+#: modules/access/dtv/access.c:36
msgid "DVB adapter"
msgstr "DVB adapter"
-#: modules/access/dtv/access.c:37
+#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
"must be selected. Numbering start from zero."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:40
+#: modules/access/dtv/access.c:41
msgid "Do not demultiplex"
-msgstr ""
+msgstr "Ära demultipleksi"
-#: modules/access/dtv/access.c:42
+#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:46
msgid "Network name"
msgstr "Võrgu nimi"
-#: modules/access/dtv/access.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:47
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr "Unikaalne võrgunimi süsteemi häälestusruumis"
-#: modules/access/dtv/access.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:49
msgid "Network name to create"
msgstr "Loodava võrgu nimi"
-#: modules/access/dtv/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:50
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr "Loo unikaalne nimi süsteemi häälestusruumis"
-#: modules/access/dtv/access.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:52
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "Sagedus (Hz)"
-#: modules/access/dtv/access.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Modulatsioon / Konstellatsioon"
-#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid "Layer A modulation"
msgstr "Kihi A modulatsioon"
-#: modules/access/dtv/access.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:59
msgid "Layer B modulation"
msgstr "Kihi B mmodulatsioon"
-#: modules/access/dtv/access.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:60
msgid "Layer C modulation"
msgstr "Kihi C modulatsioon"
-#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:76
+#: modules/access/dtv/access.c:77
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:79
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:81
+#: modules/access/dtv/access.c:82
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "Spektri inversioon"
-#: modules/access/dtv/access.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:84
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
-#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
-#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
-#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"
-#: modules/access/dtv/access.c:89
+#: modules/access/dtv/access.c:90
msgid "FEC code rate"
msgstr "FEC koodikiirus"
-#: modules/access/dtv/access.c:90
+#: modules/access/dtv/access.c:91
msgid "High-priority code rate"
msgstr "Kõrge tähtsusega koodikiirus"
-#: modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:92
msgid "Low-priority code rate"
msgstr "Madala tähtsusega koodikiirus"
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:93
msgid "Layer A code rate"
msgstr "Kihi A koodikiirus"
-#: modules/access/dtv/access.c:93
+#: modules/access/dtv/access.c:94
msgid "Layer B code rate"
msgstr "Kihi B koodikiirus"
-#: modules/access/dtv/access.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:95
msgid "Layer C code rate"
msgstr "Kihi C koodikiirus"
-#: modules/access/dtv/access.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:97
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:106
+#: modules/access/dtv/access.c:107
msgid "Transmission mode"
msgstr "Maapealne edastusrežiim"
-#: modules/access/dtv/access.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:115
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "Ribalaius (MHz)"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
msgid "10 MHz"
msgstr "10 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:121
msgid "5 MHz"
msgstr "5 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:121
msgid "1.712 MHz"
msgstr "1.712 MHz"
-#: modules/access/dtv/access.c:123
+#: modules/access/dtv/access.c:124
msgid "Guard interval"
msgstr "Kaitse intervall"
-#: modules/access/dtv/access.c:131
+#: modules/access/dtv/access.c:132
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarhiline režiim"
-#: modules/access/dtv/access.c:139
+#: modules/access/dtv/access.c:140
msgid "Layer A segments count"
msgstr "Kihi A segmentide arv"
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:141
msgid "Layer B segments count"
msgstr "Kihi B segmentide arv"
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:142
msgid "Layer C segments count"
msgstr "Kihi C segmentide arv"
-#: modules/access/dtv/access.c:143
+#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:145
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:147
+#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Pilot"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:149
+#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr "0.35 (sama mis DVB-S)"
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
msgid "0.20"
msgstr "0.20"
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
msgid "0.25"
msgstr "0.25"
-#: modules/access/dtv/access.c:157
+#: modules/access/dtv/access.c:158
msgid "Transport stream ID"
msgstr "Transpordivoo ID"
-#: modules/access/dtv/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:160
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr "Polarisatsioon (Pinge)"
-#: modules/access/dtv/access.c:161
+#: modules/access/dtv/access.c:162
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:165
msgid "Unspecified (0V)"
-msgstr ""
+msgstr "Määratlemata (0V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Vertical (13V)"
msgstr "Vertikaalne (13V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr "Horisontaalne (18V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:167
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr "Päripäeva ringpolarisatsioon (13V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:167
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr "Vastupäeva ringpolarisatsioon (18V)"
-#: modules/access/dtv/access.c:168
+#: modules/access/dtv/access.c:169
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Kõrge LNB pinge"
-#: modules/access/dtv/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr "Kohaliku ostsillaatori madal sagedus (kHz)"
-#: modules/access/dtv/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:176
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr "Kohaliku ostsillaatori kõrge sagedus (kHz)"
-#: modules/access/dtv/access.c:177
+#: modules/access/dtv/access.c:178
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:180
+#: modules/access/dtv/access.c:181
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:182
+#: modules/access/dtv/access.c:183
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:185
+#: modules/access/dtv/access.c:186
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr "Katkematu 22kHz toon"
-#: modules/access/dtv/access.c:187
+#: modules/access/dtv/access.c:188
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:190
+#: modules/access/dtv/access.c:191
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr "DiSEqC LNB number"
-#: modules/access/dtv/access.c:192
+#: modules/access/dtv/access.c:193
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
-#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
-#: modules/access/v4l2/video.c:285
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
msgid "Unspecified"
msgstr "Määramata"
-#: modules/access/dtv/access.c:203
+#: modules/access/dtv/access.c:204
msgid "Network identifier"
msgstr "Võrgu identifikaator"
-#: modules/access/dtv/access.c:204
+#: modules/access/dtv/access.c:205
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "Satelliidi asimuut"
-#: modules/access/dtv/access.c:205
+#: modules/access/dtv/access.c:206
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr "Satelliidi asimuut kümnendikkraadides"
-#: modules/access/dtv/access.c:206
+#: modules/access/dtv/access.c:207
msgid "Satellite elevation"
msgstr "Satelliidi nurkkõrgus"
-#: modules/access/dtv/access.c:207
+#: modules/access/dtv/access.c:208
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr "Satelliidi nurkkõrgus kümnendikkraadides"
-#: modules/access/dtv/access.c:208
+#: modules/access/dtv/access.c:209
msgid "Satellite longitude"
msgstr "Satelliidi pikkuskraad"
-#: modules/access/dtv/access.c:210
+#: modules/access/dtv/access.c:211
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr "Sateliidi pikkuskraad kümnendikkraadides. Lääs on negatiivne."
-#: modules/access/dtv/access.c:212
+#: modules/access/dtv/access.c:213
msgid "Satellite range code"
msgstr "Satelliidi piirkonnakood"
-#: modules/access/dtv/access.c:213
+#: modules/access/dtv/access.c:214
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr "Tootja poolt määratud satelliidi piirkonnakood nt. DISEqC lülituskood"
-#: modules/access/dtv/access.c:217
+#: modules/access/dtv/access.c:218
msgid "Major channel"
msgstr "Põhikanal"
-#: modules/access/dtv/access.c:218
+#: modules/access/dtv/access.c:219
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "ATSC väike kanal"
-#: modules/access/dtv/access.c:219
+#: modules/access/dtv/access.c:220
msgid "Physical channel"
msgstr "Füüsiline kanal"
-#: modules/access/dtv/access.c:225
+#: modules/access/dtv/access.c:226
msgid "DTV"
msgstr "DTV"
-#: modules/access/dtv/access.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:227
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr "Digitaalne televisioon ja raadia"
-#: modules/access/dtv/access.c:261
+#: modules/access/dtv/access.c:259
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "Maapealse edastusrežiimi parameetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:273
+#: modules/access/dtv/access.c:271
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "DVB-T edastusrežiimi parameetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:286
+#: modules/access/dtv/access.c:284
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "ISDB-T edastusrrežiimi parameetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:327
+#: modules/access/dtv/access.c:325
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr "Kaabli ja satelliidi edastusrežiimi parameetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:339
+#: modules/access/dtv/access.c:337
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr "DVB-S2 parameetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:347
+#: modules/access/dtv/access.c:345
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr "ISDB-S parameeetrid"
-#: modules/access/dtv/access.c:352
+#: modules/access/dtv/access.c:350
msgid "Satellite equipment control"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliidi varustuse kontroll"
-#: modules/access/dtv/access.c:390
+#: modules/access/dtv/access.c:388
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "ATSC edastusrežiimi parser"
"Please check the preferences."
msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB kaardi võimaluste tuvastamine"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Mõnele DVB-kaardile ei meeldi, kui selle võimalusi uuritakse. Kui esineb "
+"probleeme, võid selle keelata."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Satelliidi piirkonnakood"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB sisend koos v4l2 toega"
+
#: modules/access/dv.c:60
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Video (Firewire/IEEE1394) digitaalsisend"
msgid "EyeTV input"
msgstr "EyeTV sisend"
-#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
msgid "File reading failed"
msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
-#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\". (%m)"
-#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
-msgid "VLC could not read the file."
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
#: modules/access/fs.c:33
"sulge: alamkataloogis esinevad, aga laiendatakse alles esimesel esitamisel.\n"
"laienda: kõik alamkataloogid on laiendatud.\n"
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
msgid "none"
msgstr "ei ole"
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS sisend"
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "Taasta juhtelemendid"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot"
+msgstr "Cue punktid"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
+
#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proksi"
#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "Release väljakutse funktsiooni aadress"
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "JACK Input"
msgstr "JACK sisend"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
msgid "Link #"
-msgstr ""
+msgstr "Lingi #"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
msgid ""
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
msgstr ""
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
msgid "Video ID"
msgstr "Video ID"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr "Lubab sul määrata video ES ID-d."
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
msgstr "Lubab sul jõuga määrata video külgedesuhte."
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
msgid "Audio configuration"
msgstr "Audio häälestus"
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI sisend"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
+
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
msgid "Teletext configuration"
msgstr "Teleteksti häälestus"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
-msgstr ""
+msgstr "Lubab sul määrata teleteksti keelt (page=lang/type,...)."
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
msgid "SDI Input"
msgid "SDI Demux"
msgstr "SDI demuks"
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "HD-SDI sisend"
-
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
-msgid "HD-SDI"
-msgstr "HD-SDI"
-
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Kõikide voogude valimise sundimine"
msgid "MTP"
msgstr "MTP"
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
+
#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
msgid "OSS input"
msgstr "OSS sisend"
-#: modules/access/pulse.c:36
-msgid ""
-"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
-"open a specific source named SOURCE."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Liba vooväljund"
-#: modules/access/pulse.c:43
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Failile lisamine"
-#: modules/access/pulse.c:44
-msgid "PulseAudio input"
-msgstr "PulseAudio sisend"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Lisa olemasolvevale failile juurde, asendamise asemel."
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sünkroonne kirjutamine"
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR videoseade"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr "Ava fail sünkroonse kirjutamisega."
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "Raadio seade"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "File stream output"
+msgstr "Faili vooväljund"
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR raadio seade"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-msgid "Norm"
-msgstr "Norm"
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav kasutajanimi."
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Voo norm (automaatne, SECAM, PAL või NTSC)."
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Hõivatava voo laius (-1 automaattuvastus)."
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav parool."
+
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+"Serveri poolt tagastatud MIME (kui määramata, siis tuvastatakse "
+"automaatselt)."
+
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Teavita Bonjour-iga"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Teavita voogu koos Bonjour protokolliga."
+
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP voo väljund"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Tähekeste arv"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Mitu korda sulada"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Pildifail"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Kasutatava rüü asukoht"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Teleteksti joondus"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Kasuta mb-tree kiirusekontrolli"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP voo väljund"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Kontsert otse"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Aktiivne TCP ühendus"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+"Kui võimaldatud, siis võtab VLC ise ühendust, selle asemel, et oodata "
+"sissetulevat ühendust."
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP voo väljund"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Stream name"
+msgstr "Voo nimi"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Selle voo/kanali nimi shoutcast/icecast serveris."
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Voo kirjeldus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Voo sisu või sinu kanali informatsiooni kirjeldus."
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Voogedasta MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"Tavaliselt voogedastatakse shoutcast mooduliga Ogg vooge. On võimalik ka "
+"edastada MP3 vooge, seega võid saata ka MP3 voo shoutcast/icecast serverisse."
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Stiili kirjeldus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Sisu stiil. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URL-i kirjeldus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL koos informatsiooniga sinu voo või kanali kohta."
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo bitikiiruse informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo diskreetimissageduse informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalite arv"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo kanalite arvu informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbise kvaliteet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo Ogg Vorbise kvaliteedi informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Avalik voogedastus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"Tee server avalikult kättesaadavaks 'Kollastel lehtedel' (voogude kataloogi "
+"nimekiri) icecast/shoutcast veebilehel. Nõutud on bitikiiruse informatsioon "
+"shoutcastil ja Ogg-i voogedastus icecastil."
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST väljund"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Puhvri pikkus (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Vaikimisi puhverdamise väärtus väljuvatele UDP voogudele millisekundites."
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grupeeri paketid"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Pakette saab saata ükshaaval õigel ajal või gruppidena. Sa saad valida, kui "
+"palju pakette ühel ajal saadetakse. See aitab vähendada ajastamise koormust "
+"kõrgelt koormatud süsteemides."
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP voo väljund"
+
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: modules/access/pulse.c:44
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio sisend"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR videoseade"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "Raadio seade"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR raadio seade"
+
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "Norm"
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Voo norm (automaatne, SECAM, PAL või NTSC)."
+
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Hõivatava voo laius (-1 automaattuvastus)."
#: modules/access/pvr.c:73
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "Hõivatava voo kõrgus (-1 automaattuvastus)."
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
msgid "Frequency"
msgstr "Sagedus"
msgid "RTMP input"
msgstr "RTMP sisend"
-#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
msgstr "RTCP (kohalik) port"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
"RTCP paketid võetakse vastu selle transpordiprotokolli pordi kaudu. Kui "
"null, siis kasutatakse multipleksitud RTP/RTCP-d."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "SRTP võti (16nd-süsteemis)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
"RTP paketid autenditakse ja dešifreeritakse selle turvalise RTP primaarse "
"jagatud salajase võtmega."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Maksimaalne RTP allikate arv"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "Kui palju aktiivseid eristatavaid RTP allikaid on korraga lubatud."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "RTP allika aegumine (s)"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr "Kui kaua oodata suvalist paketti, kui allikas aegub."
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""
-#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP"
msgstr "RTP"
-#: modules/access/rtp/rtp.c:93
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr "Real-Time Protocol (RTP) sisend"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+#, fuzzy
+msgid "SDP required"
+msgstr "Vajalik taaskäivtus"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
+
#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "Tõeline RTSP"
msgstr "Nõutud RTP seanssi ei suudetud luua."
#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrikiirus."
#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "Ekraanihõive (X11/XCB)"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/sdp.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Seansi kirjeldus"
+
#: modules/access/sftp.c:51
msgid "SFTP user name"
msgstr "SFTP kasutajanimi"
msgid "UDP input"
msgstr "UDP sisend"
-#: modules/access/v4l2/controls.c:722
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
msgid "Reset defaults"
msgstr "Taasta vaikeväärtused"
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "Taasta juhtelemendid vaikeväärtustele"
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
msgid "Brightness"
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "Automaatselt seadista pildi heledust."
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastsus"
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
msgid "Hue"
msgstr "Värvitoon"
msgid "Blue chroma balance."
msgstr "Sinise värviformaadi tasakaal"
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
msgstr "Gamma kohendamine"
#: modules/access/v4l2/video.c:123
-msgid "Exposure"
-msgstr "Säriaeg"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Automaatne värviformaadi sisendtundlikkus"
#: modules/access/v4l2/video.c:125
-msgid "Exposure."
-msgstr "Säriaeg."
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:126
-msgid "Automatic gain/exposure"
-msgstr "Automaatne sisendtundlikkus/säriaeg"
-
-#: modules/access/v4l2/video.c:128
-msgid "Automatically set the video gain or exposure."
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
msgstr "Automaatselt määra video sisendtundlikkus või säriaeg."
-#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
msgid "Gain"
msgstr "Sisendtundlikkus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
msgid "Picture gain."
msgstr "Pildi sisendtundlikkus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:132
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
msgid "Sharpness"
msgstr "Teravus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "Teravuse filtri kohandamine."
-#: modules/access/v4l2/video.c:134
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
msgid "Chroma gain"
msgstr "Värviformaadi sisendtundlikkus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
msgid "Chroma gain control."
msgstr "Värviformaadi sisendtundlikkuse kontroll."
-#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "Automaatne värviformaadi sisendtundlikkus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:138
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "Automaatselt kontrolli värviformaadi sisendtundlikkust."
-#: modules/access/v4l2/video.c:139
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
msgid "Power line frequency"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:141
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "60 Hz"
msgstr "60 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:150
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
msgid "Backlight compensation"
msgstr "Taustavalguse kompensatsioon"
-#: modules/access/v4l2/video.c:151
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
msgid "Backlight compensation."
msgstr "Taustavalguse kompensatsioon."
-#: modules/access/v4l2/video.c:152
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
msgid "Band-stop filter"
msgstr "Band-stop filter"
-#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:155
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horisontaalne peegeldamine"
-#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "Peegelda pilti horisontaalselt."
-#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikaalne peegeldamine"
-#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "Peegelda pilti vertikaalselt."
-#: modules/access/v4l2/video.c:161
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr "Pööra (kraadi)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:162
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr "Pildi pööramise nurk kraadides"
-#: modules/access/v4l2/video.c:163
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
msgid "Color killer"
msgstr "Värvi tapja"
-#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""
"Võimalda värvi tapja ehk lülitu mustvalgele pildile, kui signaal on nõrk."
-#: modules/access/v4l2/video.c:167
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
msgid "Color effect"
msgstr "Värvi efekt"
-#: modules/access/v4l2/video.c:168
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
msgid "Select a color effect."
msgstr "Vali värvi efekt."
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Black & white"
msgstr "Mustvalge"
-#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"
-#: modules/access/v4l2/video.c:175
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Negative"
msgstr "Negatiivne"
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Emboss"
msgstr "Kohrutus"
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Sketch"
msgstr "Visand"
-#: modules/access/v4l2/video.c:176
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
msgid "Sky blue"
msgstr "Sinine taevas"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
msgid "Grass green"
msgstr "Muru roheline"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
-msgid "Skin whithen"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
msgstr "Valge nahk"
-#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
msgid "Vivid"
msgstr "Ergas"
-#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
msgid "Audio volume"
msgstr "Audio nivoo"
-#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "Videosisendi nivoo."
-#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
msgid "Audio balance"
msgstr "Audio tasakaal"
-#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "Audiosisendi tasakaal."
-#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
msgid "Bass level"
msgstr "Bassi nivoo"
-#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "Audiosisendi bassi kohandamine."
-#: modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
msgid "Treble level"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:194
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
msgid "Mute the audio."
msgstr "Vaigista heli"
-#: modules/access/v4l2/video.c:195
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
msgid "Loudness mode"
msgstr "Valju režiim"
-#: modules/access/v4l2/video.c:197
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2/video.c:199
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v4l2 draiveri juhtelemendid"
-#: modules/access/v4l2/video.c:201
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"stream_type=3} ). Nägemaks kõiki võimalikke juhtelemente, suurenda jutukust "
"(-vvv) või kasuta v4l2-ctl rakendust."
-#: modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
msgid "Tuner id"
msgstr "Tuuneri id"
-#: modules/access/v4l2/video.c:209
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "Tuuneri id (vaata silumise väljundit)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:212
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr "Tuuneri sagedus HZ-des või kHz-des (vaata silumise väljundit)."
-#: modules/access/v4l2/video.c:213
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
msgid "Audio mode"
msgstr "Audio režiim"
-#: modules/access/v4l2/video.c:215
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr "Tuuneri audio mono/stereo ja raja valik."
-#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "525 lines / 60 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "525 rida / 60 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:265
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "625 lines / 50 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "625 rida / 50 Hz"
-#: modules/access/v4l2/video.c:273
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
msgid "PAL N Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "PAL N Argentiina"
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M Japan"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Jaapan"
-#: modules/access/v4l2/video.c:274
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "NTSC M Lõuna-Korea"
-#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/waveout.c:434
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: modules/access/v4l2/video.c:288
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Esmane keel (ainult analoog-TV tuunerid)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:289
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "Sekundaarne keel (ainult analoog-TV tuunerid)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:290
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "Teine audioprogramm (ainult analoog-TV tuunerid)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:291
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "Esmane keel vasakul, sekundaarne keel paremal"
-#: modules/access/v4l2/video.c:306
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
-#: modules/access/v4l2/video.c:307
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 sisend"
-#: modules/access/v4l2/video.c:311
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
msgid "Video input"
msgstr "Videosisend"
-#: modules/access/v4l2/video.c:346
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
msgid "Tuner"
msgstr "Tuuner"
-#: modules/access/v4l2/video.c:361
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
msgid "Controls"
msgstr "Juhtelemendid"
-#: modules/access/v4l2/video.c:362
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "Videohõive juhtelemendid (kui on seadme poolt toetatud)"
-#: modules/access/v4l2/video.c:455
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 pakitud A/V"
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
msgid "Entry"
msgstr "Kirje"
msgstr "Segmendid"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Esitusloendi \"pealkirja\" väljal kasutatav vorming."
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vdr.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Peatüki koodekid"
+
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "BD-e puhvri pikkus millisekundites."
+
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrikiirus."
+
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
+
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Salvestamine"
+
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Käivita"
+
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
msgid "Media in Zip"
msgstr "Meedia Zipi sees"
msgid "Zip access"
msgstr "Zip ligipääs"
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Liba vooväljund"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "Failile lisamine"
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Lisa olemasolvevale failile juurde, asendamise asemel."
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ARM NEON audio vormingu teisendused"
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "Synchronous writing"
-msgstr "Sünkroonne kirjutamine"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON video värviformaadi teisendused"
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "Open the file with synchronous writing."
-msgstr "Ava fail sünkroonse kirjutamisega."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Kasutatav TCP aadress (vaikimisi localhost)"
-#: modules/access_output/file.c:72
-msgid "File stream output"
-msgstr "Faili vooväljund"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
-msgid "Username"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Kasutatav TCP port (vaikimisi 12345)"
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav kasutajanimi."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
-msgid "Password"
-msgstr "Parool"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr "Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata (vaikimisi 1)"
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav parool."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata. 1, kui infot tuleks saata, "
+"0 kui mitte (vaikimisi 1)."
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr "Saadab barGraph informatsiooni iga n audio paketiga (vaikimisi 4)"
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""
-"Serveri poolt tagastatud MIME (kui määramata, siis tuvastatakse "
-"automaatselt)."
-
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Teavita Bonjour-iga"
+"Määrab, kui tihti tuleks barGraph informatsiooni saata. Saadab barGraph "
+"informatsiooni iga n audio paketi taganat (vaikimisi 4)."
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Teavita voogu koos Bonjour protokolliga."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr "Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata (vaikimisi 1)"
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP voo väljund"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+"Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata. 1, kui info tuleks saata, "
+"vastasel korral 0 (vaikimisi on 1)."
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Aktiivne TCP ühendus"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "Kasutatav ajaaken millisekundites (vaikimisi 5000)"
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""
-"Kui võimaldatud, siis võtab VLC ise ühendust, selle asemel, et oodata "
-"sissetulevat ühendust."
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP voo väljund"
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Stream name"
-msgstr "Voo nimi"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr "Minimaalne audionivoo häire andmiseks (vaikimisi 0.1)"
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "Selle voo/kanali nimi shoutcast/icecast serveris."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+"Lävi, mida saavutada häire andmiseks. Kui audionivoo on selle aja jooksul "
+"läve all, siis saadetakse häireteade (vaikimisi 0.1)."
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Stream description"
-msgstr "Voo kirjeldus"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr "Aeg kahe häireteate vahel millisekundites (vaikimisi 2000)"
-#: modules/access_output/shout.c:69
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Voo sisu või sinu kanali informatsiooni kirjeldus."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+"Aeg kahe häireteate vahel ms-des. Selle väärtusega hoitakse ära häireteadete "
+"küllastus (vaikimisi 2000)."
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Voogedasta MP3"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr "Jõuga ja regulaarselt lähtesta ühendus (vaikimisi 1)"
-#: modules/access_output/shout.c:73
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""
-"Tavaliselt voogedastatakse shoutcast mooduliga Ogg vooge. On võimalik ka "
-"edastada MP3 vooge, seega võid saata ka MP3 voo shoutcast/icecast serverisse."
+"Määrab, kas TCP ühendused tuleks lähtestada. Seda tuleks kasutada "
+"audiobargraph_v-ga (vaikimisi 1)."
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre description"
-msgstr "Stiili kirjeldus"
-
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Sisu stiil. "
-
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL description"
-msgstr "URL-i kirjeldus"
-
-#: modules/access_output/shout.c:86
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL koos informatsiooniga sinu voo või kanali kohta."
-
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo bitikiiruse informatsioon."
-
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo diskreetimissageduse informatsioon."
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Kanalite arv"
-
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo kanalite arvu informatsioon."
-
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Ogg Vorbise kvaliteet"
-
-#: modules/access_output/shout.c:102
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo Ogg Vorbise kvaliteedi informatsioon."
-
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid "Stream public"
-msgstr "Avalik voogedastus"
-
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-"Tee server avalikult kättesaadavaks 'Kollastel lehtedel' (voogude kataloogi "
-"nimekiri) icecast/shoutcast veebilehel. Nõutud on bitikiiruse informatsioon "
-"shoutcastil ja Ogg-i voogedastus icecastil."
-
-#: modules/access_output/shout.c:111
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST väljund"
-
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Puhvri pikkus (ms)"
-
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Vaikimisi puhverdamise väärtus väljuvatele UDP voogudele millisekundites."
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "Grupeeri paketid"
-
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"Pakette saab saata ükshaaval õigel ajal või gruppidena. Sa saad valida, kui "
-"palju pakette ühel ajal saadetakse. See aitab vähendada ajastamise koormust "
-"kõrgelt koormatud süsteemides."
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP voo väljund"
-
-#: modules/altivec/memcpy.c:64
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "ARM NEON audio vormingu teisendused"
-
-#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "ARM NEON video värviformaadi teisendused"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr "Kasutatav TCP aadress (vaikimisi localhost)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
-msgid ""
-"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "Kasutatav TCP port (vaikimisi 12345)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
-msgid ""
-"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
-msgstr "Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata (vaikimisi 1)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
-msgid ""
-"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
-"be sent, 0 otherwise (default 1)."
-msgstr ""
-"Määrab, kas BarGraph informatsiooni tuleks saata. 1, kui infot tuleks saata, "
-"0 kui mitte (vaikimisi 1)."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
-msgstr "Saadab barGraph informatsiooni iga n audio paketiga (vaikimisi 4)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
-msgid ""
-"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
-"barGraph information every n audio packets (default 4)."
-msgstr ""
-"Määrab, kui tihti tuleks barGraph informatsiooni saata. Saadab barGraph "
-"informatsiooni iga n audio paketi taganat (vaikimisi 4)."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
-msgstr "Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata (vaikimisi 1)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
-msgid ""
-"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
-"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
-msgstr ""
-"Määrab, kas vaikuse teate infot tuleks saata. 1, kui info tuleks saata, "
-"vastasel korral 0 (vaikimisi on 1)."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
-msgstr "Kasutatav ajaaken millisekundites (vaikimisi 5000)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
-msgid ""
-"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
-"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
-"alarm is sent (default 5000)."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr "Minimaalne audionivoo häire andmiseks (vaikimisi 0.1)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
-msgid ""
-"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
-"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
-msgstr ""
-"Lävi, mida saavutada häire andmiseks. Kui audionivoo on selle aja jooksul "
-"läve all, siis saadetakse häireteade (vaikimisi 0.1)."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
-msgstr "Aeg kahe häireteate vahel millisekundites (vaikimisi 2000)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
-msgid ""
-"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
-"saturation (default 2000)."
-msgstr ""
-"Aeg kahe häireteate vahel ms-des. Selle väärtusega hoitakse ära häireteadete "
-"küllastus (vaikimisi 2000)."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
-msgstr "Jõuga ja regulaarselt lähtesta ühendus (vaikimisi 1)"
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
-msgid ""
-"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
-"with audiobargraph_v (default 1)."
-msgstr ""
-"Määrab, kas TCP ühendused tuleks lähtestada. Seda tuleks kasutada "
-"audiobargraph_v-ga (vaikimisi 1)."
-
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "BarGraph funktsiooni audio osa"
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
msgstr "audiobargraph_a"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Level of input signal"
msgstr "Sisendsignaali nivoo"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr "RMS/tipp"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Ründa"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "Värskendamise aeg"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Lävi"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "Ratio"
+msgstr "Suhe"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Põlve raadius"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompressor"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "DTS dünaamilise tihenduse vahemik"
+
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "A/52 dünaamilise tihenduse vahemik"
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Audiofilter sagedus-piiratud interpolarisatsiooni ümberdiskreetimiseks"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Renderdamise kvaliteet"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "SRC diskreetimissagedus"
+
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Koleda ümberdiskreetimise audiofilter"
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Lähim naaber (halb kvaliteet)"
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr "Virtuaalse ruumi laius"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
msgid "Wet"
msgstr "Märg"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
msgid "Dry"
msgstr "Kuiv"
msgstr "Ruumiheli"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer"
msgstr "Ruumiheli"
#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
-#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
-#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
msgid "Audio Device"
msgstr "Audioseade"
#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
-msgstr ""
+msgstr "AudioQueue (iOS / Mac OS) audioväljund"
#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK audioväljund"
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Pulseaudio audioväljund"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "ALSA audioväljund"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Ava"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid "OSS DSP device"
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Pulseaudio audioväljund"
-#: modules/audio_output/pulse.c:923
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
msgid "Audio device"
msgstr "Audioseade"
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodeerimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "Kodeerimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg audio/video enkooder"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "FFmpeg ülerealaotuse eemaldamise videofilter"
"Siin peab olema nende väärtuste summa. Näiteks, et parandada \"ac vlc\"\n"
"ja \"ump4\", sisesta 40."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "Kiirusta"
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr "Määra FFmpeg silumise mask"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Koodek"
+
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Visualiseeri liikumisvektorid"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
msgid "Low resolution decoding"
msgstr "Madala eraldusvõimega dekodeerimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
"Dekodeeri ainult madala eraldusega versioon videost. See nõuab vähem "
"protsessori võimsust"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Korduste filtri vahelejätmine H.264 dekodeerimisel"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
"Kordustefiltri vahelejätmisel (aka deblokkimisel) on kahjulik efekt "
"kvaliteedile. Kuigi kõrge eraldusvõimega voogudel on kiirusevõit tuntav."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Hardware decoding"
msgstr "Riistvaraline dekodeerimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "See lubab võimalusel riistvaralise dekodeerimise."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Threads"
msgstr "Lõimed"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "Dekodeerimisel kasutatav lõimede arv. 0 on automaatne"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "Võtmekaadrite osakaal"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Kodeeritud kaadrite arv ühe võtmekaadri kohta."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "B-kaadrite osakaal"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "B-kaadrite arv, mis kodeeritakse kahe viitaja kaadri vahele."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Video bitikiiruse tolerants"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Video bitikiiruse tolerants kbit/s"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Ülerea enkoodimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Võimalda spetsiaalsed algoritmid ülerea kaadritele."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Ülerea liikumise hinnang"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "Võimalda ülerea liikumise hinnangu algoritmid. Nõuab enam CPU-d."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Liikumise eelhindamine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "Võimalda liikumise eelhinnangu algoritmid."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "Sageduse kontrolli puhvri suurus"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
"Sageduse kontrolli puhvri suurus kilobaitides. Suurem puhver lubab paremat "
"sageduse kontrolli, aga toob kaasa voo viivituse."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "Sageduse kontrolli puhvri agressiivsus"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "Sageduse kontrolli puhvri agressiivsus."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
msgid "I quantization factor"
msgstr "I kvantimise tegur"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
"I-kaadrite kvantimise faktor võrreldes P-kaadritega (näiteks 1.0 => sama "
"qscale nii I kui P-kaadritele)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Noise reduction"
msgstr "Müra vähendamine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
"Võimalda lihtne müra vähendamise algoritm, et vähendada enkoodimise pikkust "
"ja bitikiirust madalama kvaliteediga kaadrite arvelt."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4 kvantimise maatiks"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"Kasuta MPEG2 enkoodimisel MPEG4 kvantimise maatriksit. Tulemuseks on "
"üldiselt parem pilt, samas säilitatakse ühilduvus MPEG2 dekoodri standardiga."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
msgid "Quality level"
msgstr "Kvaliteedinivoo"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
"Enkoodimise liikumisvektorite kvaliteedinivoo (see võib oluliselt aeglustada "
"enkoodimist)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr "Minimaalne video kvantimise kordaja"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr "Minimaalne video kvantimise kordaja."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "Maksimaalne video kvantimise kordaja"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "Maksimaalne video kvantimise kordaja."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Trellise kvantimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr "Luba trellise kvantimine (bloki koefitsentide kiiruse moonutus)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Fikseeritud kvantimise kordaja"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
"VBR enkoodimiste fikseeritud video kvantimise kordaja (lubatud väärtused: "
"0.01 kuni 255.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Range standarditele vastavus"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
"Enkoodimisel määra jõuga range standarditele vastavus (Lubatud väärtused: "
"-1, 0, 1)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Luminance masking"
msgstr "Heleduse maskimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"Tõsta kvantimise väärtust väga heledate makroblokkide puhul (vaikimisi: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Darkness masking"
msgstr "Tumeduse maskimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
"Tõsta kvantimise väärtust väga tumedate makroblokkide puhul (vaikimisi: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
msgid "Motion masking"
msgstr "Liikumise maskimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
"Makroblokkide kvantija tõstmine ajutiselt kõrgema keerukusega (vaikimisi: "
"0:0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Border masking"
msgstr "Äärise maskimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
"Makroblokkide kvantimise väärtuse tõstmine kaadri serval (vaikimisi: 0.0)."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Heleduse likvideerimine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
"Eemaldab heledad blokid, kui PSNR-i ei ole palju muudetud (vaikimisi:\n"
"0.0). H264 spetsifikatsioon soovitab -4."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Värvuse eemaldamine"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
"Eemaldab värvuse blokke kui PSNR ei ole palju muutunud (vaikimisi: 0.0) H264 "
"spetsifikatsioon soovitab väärtuseks 7."
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "Täpsusta kasutatav AAC audioprofiil"
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"Võimalikud on järgmised valikud: main, low, ssr (pole toetatud) ja ltp "
"(vaikimisi: main)."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" ei ole video enkooder."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" ei ole audio enkooder."
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"See ei ole VLC meediaesitaja viga.\n"
"Ära võta seoses sellega VideoLAN-i meeskonnaga ühendust.\n"
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC ei suuda avada enkoodrit."
msgid "CDG video decoder"
msgstr "CDG video dekooder"
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Theora video dekooder"
+
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "CVD subtiitrite dekooder"
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "Värvust kasutatakse liikumise hindamisprotsessi osana"
-# Ei oska tõlkida termineid intra ja inter, seega jätan tuimalt tõlkimata :)
+# Ei oska tõlkida termineid intra ja inter, seega jätan tuimalt
+# tõlkimata :)
#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "Intra pildi DWT filter"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB subtiitrite dekooder"
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB subtiitrid"
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac audio enkooder"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
msgstr "Helifondid (nõutud)"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr "Helifondi fail on nõutud tarkvaraliseks sünteesiks."
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr "FluidSynth MIDI süntesaator"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
msgid "FluidSynth"
msgstr "FluidSynth"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr "MIDI süntees pole seadistatud"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"Palun paigalda helifont ja seadista see VLC eelistustes (Sisend > Koodekid > "
"Audio koodekid > FluidSynth).\n"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
-"Määratud helifondi fail (%s) on vale.\n"
-"Palun paigalda sobiv helifont ja taasseadista see VLC eelistustes "
-"(Koodekid / Audio / FluidSynth).\n"
-
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Vormindatud subtiitrid"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
-#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "Valge"
msgstr "Kastanpruun"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "Fuksia"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgstr "Oliiv"
#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
-#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "Roheline"
msgstr "Merevägi"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
-#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Audio/Video dekooder (kasutab OpenMAX IL)"
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "Video enkooder (kasutab OpenMAX IL)"
#: modules/codec/schroedinger.c:101
msgid "I-frame only sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult I-kaadrite jada"
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""
+"Sihtmaärgi bitikiirus kbps-des, kui enkodeeritakse konstantse bitikiiruse "
+"režiimis"
#: modules/codec/schroedinger.c:121
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Horisontaalsete viilude arv kaadri kohta madala viivituse režiimis"
#: modules/codec/schroedinger.c:282
msgid "Vertical slices per frame"
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaalsete viilude arv kaadri kohta madala viivituse režiimis"
#: modules/codec/schroedinger.c:287
msgid "Size of code blocks in each subband"
#: modules/codec/schroedinger.c:306
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda hierarhiline liikumise hindamine"
#: modules/codec/schroedinger.c:310
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "MP3-e fikseeritud punktiga audio dekooder"
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Mode"
msgstr "Määra jõuga enkooderi režiim."
#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "Enkodeerimise kvaliteet"
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD subtiitrite tükeldaja"
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "USF subtiitrite dekooder"
+
#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr "CP1257"
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "USF subtiitrite dekooder"
-#: modules/codec/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140 teksti enkooder"
-
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Philips OGT (SVCD subtiiter) dekooder"
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Philips OGT (SVCD subtiiter) tükeldaja"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 teksti enkooder"
+
#: modules/codec/telx.c:54
msgid "Override page"
msgstr "Tühistuste leht"
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora video enkooder"
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
"Määra jõuga enkodeerimise kvaliteet vahemikus 0.0 (kõrge) ja 50.0 (madal), "
"selle asemel, et täpsustada konkreetne bitikiirus. See loob VBR voo."
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereo režiim"
-#: modules/codec/twolame.c:61
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr "Käsitlemise režiim stereovoogudele"
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR režiim"
-#: modules/codec/twolame.c:64
+#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
"Kasuta varieeruvat bitikiirust (VBR). Vaikimisi kasutatakse konstantset "
"bitikiirust (CBR)."
-#: modules/codec/twolame.c:65
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr "Psühhoaktustiline mudel"
-#: modules/codec/twolame.c:67
+#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr "Täisarv vahemikus -1 (ilma mudelita) kuni 4."
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr "Dual mono"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Joint stereo"
msgstr "Joint stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:75
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame audio enkooder"
#: modules/codec/x264.c:72
msgid "Use recovery points to close GOPs"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta taastepunkte GOP-de sulgemiseks"
#: modules/codec/x264.c:74
msgid ""
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""
+"none: kasuta ainult kinniseid GOP-e\n"
+"normal: kasuta standardseid avatud GOP-e\n"
+"bluray: kasuta Blu-ray'ga ühilduvaid avatud GOP-e"
#: modules/codec/x264.c:78
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgid "Quiet mode"
msgstr "Vaikne režiim"
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Vaikne režiim."
-
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:379
msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Kuva iga kaadri statistika."
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:381
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr "SPS ja PPS id numbrid"
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:382
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:385
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Ligipääs ühiku eraldajatele"
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:386
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr "Genereeri ligipääsu ühiku eraldaja NAL ühikud"
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:388
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:389
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
msgid "HRD-timing information"
msgstr "HRD-ajastuse informatsioon"
-#: modules/codec/x264.c:396
+#: modules/codec/x264.c:395
msgid ""
"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
"by user settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:398
+#: modules/codec/x264.c:397
msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
msgstr ""
"Kasuta valmisvalikut kui vaikimisi seadeid. Kasutaja sätete poolt tühistatav."
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "hex"
msgstr "16nd:"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "esa"
msgstr "esa"
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
msgid "tesa"
msgstr "tesa"
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "fast"
msgstr "kiire"
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "normal"
msgstr "tavaline"
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "slow"
msgstr "aeglane"
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
msgid "all"
msgstr "kõik"
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "spatial"
msgstr "ruumiline"
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:418
msgid "temporal"
msgstr "ajaline"
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "automaatne"
-#: modules/codec/x264.c:422
+#: modules/codec/x264.c:421
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC enkooder (x264)"
msgstr "D-Busi kaudu juhtimise liides"
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC meediaesitaja"
msgid "Position Control"
msgstr "Asukoha muutmine"
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
msgid "Ignore"
msgstr "Eiratakse"
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kiirklahvid"
msgstr "Kiirklahvide haldamise liides"
#: modules/control/hotkeys.c:108
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr "Hiirerulliku x-telje suund"
#: modules/control/hotkeys.c:109
msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:375
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrapuna kaugjuhtimise liides"
-#: modules/control/motion.c:76
+#: modules/control/motion.c:77
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr "Kasuta video pööramise filtrit teisendamise asemel"
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/control/motion.c:83
msgid "motion"
msgstr "liikumine"
-#: modules/control/motion.c:85
+#: modules/control/motion.c:86
msgid "motion control interface"
msgstr "liikumise kontrolli liides"
-#: modules/control/motion.c:86
+#: modules/control/motion.c:87
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
-msgstr ""
+msgstr "Aja pikkus millisekundites kuni andmete vastuvõtmine katkestatakse."
#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Network Sync"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
#: modules/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Pausi"
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr "Jõuga kasuta spetsiifilist avformat mukserit."
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid "Force interleaved method."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:53
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid "Force index creation"
msgstr "Loo jõuga indeks"
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
"Loo uuesti AVI faili indeks. KAsuta seda, kui su AVI fail on vigane või "
"poolik (ei ole keritav)."
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Ask for action"
msgstr "Küsitakse, mida teha"
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Always fix"
msgstr "Alati parandatakse"
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
msgid "Never fix"
msgstr "Mitte kunagi ei parandata"
-#: modules/demux/avi/avi.c:69
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demukser"
-#: modules/demux/avi/avi.c:674
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "Vigane või puuduv AVI indeks"
-#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
"What do you want to do ?"
msgstr ""
+"Selle AVI indeks on katki või puudu, seega kerimine ei tööta korralikult.\n"
+"VLC ei paranda sinu faili, küll aga võib vea ajutiselt parandada ehitades "
+"üles indeksi mälus.\n"
+"See samm võib suurte failide puhul kaua aega võtta.\n"
+"Mida sa soovid teha?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Build index then play"
-msgstr ""
+msgstr "Ehita indeks, siis esita"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Play as is"
-msgstr "Esitamine nagu on"
+msgstr "Esita nii nagu on"
-#: modules/demux/avi/avi.c:681
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Do not play"
msgstr "Ära esita"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2388
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Parandan AVI indeksit..."
msgstr "RTSP/RTP pääs ja demuks"
#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP-d üle RTSP kasutamine (TCP)"
msgstr "Matroska voo demukser"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Ordered chapters"
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
msgstr "Korrastatud peatükid"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr "Esita järjestikused peatükid, nagu segmendis määratud."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Kasuta segmendis leitud peatüki koodekeid."
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Eellaadimise kataloog"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
msgstr ""
+"Loe ja hülga tundmatuid EBML elemente (ei ole hea katkiste failide puhul)."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Produtsent"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Information"
msgstr "Teave"
msgid "SMF demuxer"
msgstr "SMF demukser"
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Tekstisubtiitrite parser"
+
#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr "Rakenda kõikidele subtiitritele (1/10 s, ehk 100 tähendab 10 s)."
msgid "Frames per second"
msgstr "Kaadreid sekundis"
-#: modules/demux/subtitle.c:82
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Subtiitrite viivitus"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Teleteksi subtiitrid: kuulmispuudega"
-#: modules/demux/ts.c:3730
+#: modules/demux/ts.c:3720
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB subtiitrid: kuulmispuudega"
-#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
msgid "clean effects"
msgstr "puhtad efektid"
-#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
msgid "hearing impaired"
msgstr "kuulmispuudega"
-#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "kommentaar nägemispuudele"
"2=paremal, 4=üleval, 8=all, võid kasutada ka nende väärtuste kombinatsioone, "
"nt. 6=üleval-paremal)."
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
-#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Läbipaistmatus"
msgstr ""
"Fondi suurus pikslites. Vaikimisi on -1 (kasuta vaikimisi fondi suurust)."
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr "Kõik renderdatud pildid a tekst kuvatakse ülekatte kaadripuhvris."
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
msgid "Font"
msgstr "Kiri"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux osd/ülekatte kaadripuhvri liides"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildoni liides"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC meediaesitajast"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Kompileerinud %@, võtmetega %@"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "Litsents"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC meediaesitaja abi"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "Sisukord"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
msgid "2 Pass"
msgstr "2 käiguline"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
msgid "Preamp"
msgstr "Eelvõim"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "Võimalda dünaamilise tihenduse vahemik"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
-msgid "RMS/peak"
-msgstr "RMS/tipp"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
msgid "Attack"
msgstr "Ründa"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
msgid "Release"
msgstr "Vabasta"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
msgid "Threshold"
msgstr "Lävi"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-msgid "Ratio"
-msgstr "Suhe"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-msgid "Knee radius"
-msgstr "Põlve raadius"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
-msgid "Makeup gain"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
msgid "Enable Spatializer"
-msgstr ""
+msgstr "Võimalda ruumiheli"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
msgid "Dump"
msgstr "Tõmmis"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Kõrvaklapide virtualisatsioon"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
msgid "Volume normalization"
msgstr "Helivaljuse normaliseerimine"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
msgid "Maximum level"
msgstr "Maksimaalne tase"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
-msgid "Compressor"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "Audioefektid"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC meediaesitajast"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Kontrolli uuendusi.."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjad"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Eelistused..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
-msgid "Services"
-msgstr "Teenused"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Eemalda"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Peida VLC"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeeri"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Peida teised"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Lahtipakkimine"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Välju VLC-st"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fail"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "Sobib"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Faili täpsustatud avamine..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
-msgid "Open File..."
-msgstr "Ava fail..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Pealkirjata"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Ava plaat..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Ava võrgust..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Sisend puudub"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Hõiveseadme avamine..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Sisendit ei leitud. Voo peab mängima või olema pausitud, et järjehoidad "
+"töötaksid."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Ava hiljutine"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Sisendit muudeti"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Puhasta menüü"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Sisendit muudeti, järjehoidja salvestamine nurjus. Peatan esitamise \"Paus\"-"
+"ga kuniks muudan järjehoidjaid, et hoida sma sisendit."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Voogedastuse/Eksportimise nõustaja..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Vigane valik"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigeeri"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Valitud on kaks järjehoidjat."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
-msgid "Cut"
-msgstr "Lõika"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Sisendit ei leitud"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Voog peab mängima või olema pausitud, et järjehoidjad töötaksid."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
-msgid "Paste"
-msgstr "Aseta"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hüppa kindale ajale"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "Eemalda"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "s."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Select All"
-msgstr "Vali kõik"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hüppa kindlale ajale"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
-msgid "Playback"
-msgstr "Taasesitamine"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutajanimi"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-msgid "Playback Speed"
-msgstr "Esitamise kiirus"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Vead ja hoiatused"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "Puhasta"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-msgid "Track Synchronization"
-msgstr "Radade sünkroonimine"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "Kuva detailid"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Lõpetab pärast esitust"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Juhuslik sees"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Astu edasi"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Kordus väljas"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Astu tagasi"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "Peida kasutajatoimingudeta dialoogid"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Heli valjemaks"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Ära kuva dialooge, mis ei nõua kasutaja toiminguid (kriitiline või vea "
+"paneelid)"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Heli vaiksemaks"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(hetkel ei esitata ühtegi kirjet)"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
-msgid "Half Size"
-msgstr "Pool suurust"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Teated"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normaalsuurus"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Ava CrashLog..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
-msgid "Double Size"
-msgstr "Topelt suurus"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Salvesta see logi..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ekraanile mahutamine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Saada"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Kohal hõljumine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ära saada"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Täisekraan-videoseade"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC jooksis viimati kokku"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
-#: modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "Järeltöötlus"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Kas soovid kokkujooksmise detailid VLC arendajatele saata=\n"
+"\n"
+"Kui soovid, siis võid lisada ka paar rida selle kohta, mida enne "
+"kokkujooksmist tegid ja veel paar abistavat fakti: link näidisfailile, voo "
+"URL,..."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
-msgid "Transparent"
-msgstr "Läbipaistev"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Nõustun, et minuga võidakse sellega seoses ühendust võtta."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
-#: modules/gui/macosx/controls.m:187
-msgid "Index"
-msgstr "Sisukord"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr "Ainult sinu vaikimisi e-posti aadress saadetakse ja ei midagi muud."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-msgid "Window"
-msgstr "Aken"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Viga aruande saatmisel"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Akna minimeerimine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "CrashLog-i ei leitud"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sulge aken"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Jätka"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
-msgid "Player..."
-msgstr "Mängija..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Ei suudetud leida ühtegi jälge eelnevast kokkujooksmisest."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-msgid "Main Window..."
-msgstr "Peamine aken..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-msgid "Audio Effects..."
-msgstr "Audioefektid..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Me leidisme just vanema versiooni VLC eelistuste failist."
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "Videofiltrid..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Liiguta prügikasti ja taaskäivita VLC"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Järjehoidjad..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC silumise Logi (%s).rtfd"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Esitusloend..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr "Vajalik taaskäivtus"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meedia info..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
-msgid "Messages..."
-msgstr "Teated..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr "Taaskäivita VLC"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Vead ja hoiatused..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoseade"
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Tõsta kõik esile"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
-msgid "Help"
-msgstr "Abi"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC meedia esitaja abi..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Juhend / KKK"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
-#: modules/gui/macosx/about.m:209
-msgid "License"
-msgstr "Litsents"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentatsioon võrgus..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN veebileht..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Tee annetus..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Foorum võrgus..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Valjemaks"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Vaiksemaks"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Külgede suhe lukus"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hüppa kindale ajale"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-msgid "Backward"
-msgstr "Tagasi"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasi"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Esitusloendi näitamine/peitmine"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
-msgid "Repeat"
-msgstr "Korda"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Sega"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektid"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "Täisekraanvaate lülitamine"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Täis helitase"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-msgid "Open media..."
-msgstr "Meedia avamine..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
-msgstr "lohista meedia siia"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
-msgid "LIBRARY"
-msgstr "KOGU"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
-msgid "MY COMPUTER"
-msgstr "MINU ARVUTI"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
-msgid "DEVICES"
-msgstr "SEADMED"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
-msgid "LOCAL NETWORK"
-msgstr "KOHALIK VÕRK"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
-msgid "INTERNET"
-msgstr "INTERNET"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/video"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Audio nihe videost ette:"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
-msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
-msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et audio on videost ees"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtiitrid/video"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Subtiitrite nihe videost ette:"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
-msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et subtiitrid on videost ees"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtiitrite kiirus:"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoefektid"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
-msgid "Basic"
-msgstr "Peamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geomeetria"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
-msgid "Image Adjust"
-msgstr "Pildi kohendamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Heleduse lävi"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Opaqueness"
msgstr "Läbipaistmatus"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Teravustamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-msgid "Banding removal"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
msgstr ""
+"Määra videoväljundi läbipaistvus. 1 on läbipaistmatu (vaikimisi), 0 on "
+"täiesti läbipaistev."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-msgid "Radius"
-msgstr "Raadius"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Filmi teralisus"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-msgid "Variance"
-msgstr "Dispersioon"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Ülemine ja alumine koos"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Vasak ja parem koos"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-msgid "Transform"
-msgstr "Teisendamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Pööra 90 kraadi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Pööra 180 kraadi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Pööra 270 kraadi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Peegelda horisontaalselt"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Peegelda vertikaalselt"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Suurendus"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Pusle mäng"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-msgid "Rows"
-msgstr "Ridu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Täisekraanil mustad ekraanid"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-msgid "Columns"
-msgstr "Veerge"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "Täisekraani režiimis, kus videot ei esitata, kuvatakse must taust"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-msgid "Black Slot"
-msgstr "Must pesa"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Kuva täisekraanil juhtelemendid"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Värvi lävi"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-msgid "Similarity"
-msgstr "Sarnasus"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Uute kirjete automaat-taasesitus"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensiivsus"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Kirjete taasesitust alusta kohe, kui need lisatakse."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
-msgid "Gradient"
-msgstr "Üleminek"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Hiljutiste kirjete säilitamine"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "Serv"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Vaikimisi hoiab VLC meeles viimaset 10 kirjet. Selle saab siin välja "
+"lülitada."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Juhi taasesitust Apple Remote-ga"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Karikatuur"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "Vaikimisi saab VLC-d juhtida Apple Remote-ga."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Värvi eraldamine"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Juhi taasesitust meediaklahvidega"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Värvid vastupidi"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"Vaikimisi on võimalik VLC-d juhtida uuemate Apple klaviatuuride "
+"multimeediaklahvide abil."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterda"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
-msgid "Posterize level"
-msgstr "Posterdamise tase"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-msgid "Motion blue"
-msgstr "Liikumishägu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
-msgid "Factor"
-msgstr "Tegur"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Liikumise tuvastus"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X liides"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vee efekt"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Kontrolli uuendusi.."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Kloonide arv"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Eelistused..."
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-msgid "Add text"
-msgstr "Lisa tekst"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Teenused"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
-msgid "Add logo"
-msgstr "Logo lisamine"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Peida VLC"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Peida teised"
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-msgid "Transparency"
-msgstr "Läbipaistvus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "Kompileerinud %@, võtmetega %@"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Välju VLC-st"
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC meediaesitaja abi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fail"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Järjehoidjad"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Faili täpsustatud avamine..."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Lisa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ava fail..."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Lahtipakkimine"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Ava plaat..."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "Eemalda"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ava võrgust..."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
-msgid "Time"
-msgstr "Aeg"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Hõiveseadme avamine..."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
-msgid "OK"
-msgstr "Sobib"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Ava hiljutine"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Puhasta menüü"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Untitled"
-msgstr "Pealkirjata"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Voogedastuse/Eksportimise nõustaja..."
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-msgid "No input"
-msgstr "Sisend puudub"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Lõika"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Sisendit ei leitud. Voo peab mängima või olema pausitud, et järjehoidad "
-"töötaksid."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Sisendit muudeti"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Aseta"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"Sisendit muudeti, järjehoidja salvestamine nurjus. Peatan esitamise \"Paus\"-"
-"ga kuniks muudan järjehoidjaid, et hoida sma sisendit."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Vali kõik"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Vigane valik"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Taasesitamine"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Valitud on kaks järjehoidjat."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Esitamise kiirus"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-msgid "No input found"
-msgstr "Sisendit ei leitud"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Voog peab mängima või olema pausitud, et järjehoidjad töötaksid."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Radade sünkroonimine"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Lõpetab pärast esitust"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hüppa kindlale ajale"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Astu edasi"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
-msgid "User name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Astu tagasi"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Vead ja hoiatused"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Heli valjemaks"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
-msgid "Clean up"
-msgstr "Puhasta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Heli vaiksemaks"
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
-msgid "Show Details"
-msgstr "Kuva detailid"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Pool suurust"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-msgid "Random On"
-msgstr "Juhuslik sees"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normaalsuurus"
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Kordus väljas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Topelt suurus"
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(hetkel ei esitata ühtegi kirjet)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Ekraanile mahutamine"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "Teated"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Kohal hõljumine"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Ava CrashLog..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Täisekraan-videoseade"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Salvesta see logi..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Läbipaistev"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Aken"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ära saada"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Akna minimeerimine"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC jooksis viimati kokku"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sulge aken"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"Kas soovid kokkujooksmise detailid VLC arendajatele saata=\n"
-"\n"
-"Kui soovid, siis võid lisada ka paar rida selle kohta, mida enne "
-"kokkujooksmist tegid ja veel paar abistavat fakti: link näidisfailile, voo "
-"URL,..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Mängija..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Nõustun, et minuga võidakse sellega seoses ühendust võtta."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Peamine aken..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr "Ainult sinu vaikimisi e-posti aadress saadetakse ja ei midagi muud."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Audioefektid..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "Viga aruande saatmisel"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Videofiltrid..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "CrashLog-i ei leitud"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Järjehoidjad..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
-msgid "Continue"
-msgstr "Jätka"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Esitusloend..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Ei suudetud leida ühtegi jälge eelnevast kokkujooksmisest."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Meedia info..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Teated..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "Me leidisme just vanema versiooni VLC eelistuste failist."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Vead ja hoiatused..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "Liiguta prügikasti ja taaskäivita VLC"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tõsta kõik esile"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC silumise Logi (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
-msgid "Relaunch required"
-msgstr "Vajalik taaskäivtus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC meedia esitaja abi..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Juhend / KKK"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
-msgid "Relaunch VLC"
-msgstr "Taaskäivita VLC"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentatsioon võrgus..."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoseade"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN veebileht..."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Tee annetus..."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Määra videoväljundi läbipaistvus. 1 on läbipaistmatu (vaikimisi), 0 on "
-"täiesti läbipaistev."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Foorum võrgus..."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Täisekraanil mustad ekraanid"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Valjemaks"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "Täisekraani režiimis, kus videot ei esitata, kuvatakse must taust"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Vaiksemaks"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Kuva täisekraanil juhtelemendid"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Külgede suhe lukus"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+msgid "Backward"
+msgstr "Tagasi"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "Uute kirjete automaat-taasesitus"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasi"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "Kirjete taasesitust alusta kohe, kui need lisatakse."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Esitusloendi näitamine/peitmine"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Hiljutiste kirjete säilitamine"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+msgid "Repeat"
+msgstr "Korda"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
-"Vaikimisi hoiab VLC meeles viimaset 10 kirjet. Selle saab siin välja "
-"lülitada."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Sega"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr "Juhi taasesitust Apple Remote-ga"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektid"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr "Vaikimisi saab VLC-d juhtida Apple Remote-ga."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Täisekraanvaate lülitamine"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr "Juhi taasesitust meediaklahvidega"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Täis helitase"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
-msgstr ""
-"Vaikimisi on võimalik VLC-d juhtida uuemate Apple klaviatuuride "
-"multimeediaklahvide abil."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+msgid "Open media..."
+msgstr "Meedia avamine..."
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr "lohista meedia siia"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "KOGU"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "MINU ARVUTI"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr "SEADMED"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X liides"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "KOHALIK VÕRK"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr "INTERNET"
#: modules/gui/macosx/open.m:55
msgid "No device is selected"
#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
msgid "Open"
msgstr "Ava"
#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Browse..."
msgstr "Sirvimine..."
msgstr "Esita mõnda teist meediat sünkroonselt"
#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
msgid "Choose..."
msgstr "Vali..."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "RTP/UDP voo avamine"
#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Subtiitrite kodeering"
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
msgid "Font size"
msgstr "Kirja suurus"
msgstr "SDP URL"
#: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
msgid "Save File"
msgstr "Faili salvestamine"
#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "Kestus"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvesta esitusloend..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Laienda sõlme"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Laadi alla kaanepilt"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Tõmba meta andmed"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "Avamine Finder-is"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sorteeri sõlm nime järgi"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sorteeri sõlm autori järgi"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Otsi esitusloendist"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "Faili vorming:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Laiendatid M3U"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML esitusloend"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-info"
-
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
msgid "Media Information"
msgstr "Kaotatud kaadrid"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
msgid "Streaming"
msgstr "Voogedastus"
msgid "Played buffers"
msgstr "Esitatud puhvreid"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Kaotatud puhvreid"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Kaotatud puhvreid"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Viga meta salvestamisel"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "Metaandmete salvestamine ebaõnnestus."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Kestus"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvesta esitusloend..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Laienda sõlme"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Laadi alla kaanepilt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Tõmba meta andmed"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Avamine Finder-is"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorteeri sõlm nime järgi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorteeri sõlm autori järgi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Otsi esitusloendist"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Faili vorming:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Laiendatid M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML esitusloend"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "Viga meta salvestamisel"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvesta esitusloend"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "Metaandmete salvestamine ebaõnnestus."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-info"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
msgid "Reset All"
msgstr "Taasta kõik"
msgid "Show Basic"
msgstr "Kuva lihtne"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Taasta seaded"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
msgid "Not Set"
msgstr "Pole määratud"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
msgid "Interface Settings"
msgstr "Kasutajaliidese seaded"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Üldised audioseaded"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
msgid "General Video Settings"
msgstr "Üldised video seaded"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Subtiitrid & OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Subtiitrite ja OSD seaded"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Sisend & koodekid"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Sisendite ja koodekite seaded"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
msgid "Enable Audio"
msgstr "Audio lubamine"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
msgid "General Audio"
msgstr "Üldine audio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Audio eelistatud keel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Võimalda Last.fm-i saatmine"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
msgid "Visualization"
msgstr "Visualiseerimine"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
msgid "Default Volume"
msgstr "Vaikimisi helitugevus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "Muuda"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Muuda kiirklahvi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi:"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
msgid "Shortcut"
msgstr "Kiirklahv"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "AVI failide parandamine"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Vaikimisi puhverdamise tase"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
msgid "Caching"
msgstr "Puhverdamine"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
"Kasuta täielikke eelistusi seadistamaks iga pääsumooduli kohandatud "
"puhverdamise väärtusi."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP proksi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "HTTP proksi parool"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Enkoodrid / mukserid"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Interface style"
msgstr "Kasutajaliidese tüüp"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
msgid "Dark"
msgstr "Tume"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
msgid "Bright"
msgstr "Hele"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
msgid "Album art download policy"
msgstr "Kaanepiltide allalaadimise reegel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
msgid "Show video within the main window"
msgstr "Kuva video peaakna sees"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Kuva täisekraanil juhtpaneel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Privaatsus / võrgusuhtlus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr "Võimalda Growl teated (esitusloendi kirje muutmisel)"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
msgid "Default Encoding"
msgstr "Vaikimisi kodeering"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
msgid "Display Settings"
msgstr "Kuva seaded"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
msgid "Font Color"
msgstr "Kirja värv"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
msgid "Font Size"
msgstr "Kirja suurus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Subtiitrite keeled"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Subtiitrite eelistatud keel"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD lubatud"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
msgid "Force Bold"
msgstr "Jõuga rasvane"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
msgid ""
"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
"preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Kuva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Video lubamine"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "Väljundi moodul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Video kaadripilt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Kaust"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Vorming"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Eesliide"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Järjestnumbrid"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Viimati kontrolliti: %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Pole veel kontrollitud"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "Oma"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Madalam latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "Madal latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "Kõrge latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Kõrgem latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Vali kataloog, kuhu video hetktõmmiseid salvestada."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "Vali"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Vali kataloog või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Vajuta uued klahvid\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Vigane kombinatsioon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "Kahjuks ei saa neid klahve kasutada kiirklahvidena."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Seda kombinatsiooni kasutab juba \"%@\"."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Audio nihe videost ette:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et audio on videost ees"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtiitrid/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Subtiitrite nihe videost ette:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et subtiitrid on videost ees"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtiitrite kiirus:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoefektid"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "Peamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geomeetria"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Pildi kohendamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Heleduse lävi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Teravustamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr "Raadius"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmi teralisus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+msgid "Variance"
+msgstr "Dispersioon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Ülemine ja alumine koos"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Vasak ja parem koos"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Teisendamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pööra 90 kraadi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pööra 180 kraadi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pööra 270 kraadi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Peegelda horisontaalselt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Peegelda vertikaalselt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Pusle mäng"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Ridu"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
-msgid "Display"
-msgstr "Kuva"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerge"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Video lubamine"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Must pesa"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
-msgid "Output module"
-msgstr "Väljundi moodul"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Värvi lävi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Video kaadripilt"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Sarnasus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
-msgid "Folder"
-msgstr "Kaust"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensiivsus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Üleminek"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-msgid "Prefix"
-msgstr "Eesliide"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Serv"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Järjestnumbrid"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr "Viimati kontrolliti: %@"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatuur"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr "Pole veel kontrollitud"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Värvi eraldamine"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
-msgid "Custom"
-msgstr "Oma"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Värvid vastupidi"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "Madalam latentsus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterda"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
-msgid "Low latency"
-msgstr "Madal latentsus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Posterdamise tase"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
-msgid "High latency"
-msgstr "Kõrge latentsus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Liikumishägu"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Kõrgem latentsus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Tegur"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Vali kataloog, kuhu video hetktõmmiseid salvestada."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Liikumise tuvastus"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
-msgid "Choose"
-msgstr "Vali"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vee efekt"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
-msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "Vali kataloog või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Kloonide arv"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
-"Vajuta uued klahvid\n"
-"\"%@\""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Lisa tekst"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Vigane kombinatsioon"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Logo lisamine"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "Kahjuks ei saa neid klahve kasutada kiirklahvidena."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "Seda kombinatsiooni kasutab juba \"%@\"."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läbipaistvus"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr "Peida kasutajatoimingudeta dialoogid"
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
-"Ära kuva dialooge, mis ei nõua kasutaja toiminguid (kriitiline või vea "
-"paneelid)"
-
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Maemo hildoni liides"
-
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Minimaalne MAC OS X liides"
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses liides"
-#: modules/gui/ncurses.c:770
+#: modules/gui/ncurses.c:768
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
-#: modules/gui/ncurses.c:774
+#: modules/gui/ncurses.c:772
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
-#: modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/gui/ncurses.c:806
msgid " [Incoming]"
msgstr " [Saabuvad]"
-#: modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/gui/ncurses.c:808
#, c-format
msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr " loetud sisendi baite : %8.0f KiB"
-#: modules/gui/ncurses.c:812
+#: modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr " sisendi bitikiirus : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/ncurses.c:814
+#: modules/gui/ncurses.c:812
#, c-format
msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr " loetud demuksitud baite : %8.0f KiB"
-#: modules/gui/ncurses.c:816
+#: modules/gui/ncurses.c:814
#, c-format
msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr " demuksi bitikiirus : %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/gui/ncurses.c:820
msgid " [Video Decoding]"
msgstr " [Video dekodeerimine]"
-#: modules/gui/ncurses.c:824
+#: modules/gui/ncurses.c:822
#, c-format
msgid " video decoded : %<PRId64>"
msgstr " dekodeeritud video : %<PRId64>"
-#: modules/gui/ncurses.c:826
+#: modules/gui/ncurses.c:824
#, c-format
msgid " frames displayed : %<PRId64>"
msgstr " kuvatud kaadreid : %<PRId64>"
-#: modules/gui/ncurses.c:828
+#: modules/gui/ncurses.c:826
#, c-format
msgid " frames lost : %<PRId64>"
msgstr " kaotatud kaadreid : %<PRId64>"
-#: modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/gui/ncurses.c:832
msgid " [Audio Decoding]"
msgstr " [Audio dekodeerimine]"
-#: modules/gui/ncurses.c:836
+#: modules/gui/ncurses.c:834
#, c-format
msgid " audio decoded : %<PRId64>"
msgstr " dekodeeritud audio: %<PRId64>"
-#: modules/gui/ncurses.c:838
+#: modules/gui/ncurses.c:836
#, c-format
msgid " buffers played : %<PRId64>"
msgstr " esitatud puhvreid : %<PRId64>"
-#: modules/gui/ncurses.c:840
+#: modules/gui/ncurses.c:838
#, c-format
msgid " buffers lost : %<PRId64>"
msgstr " kaotatud puhvreid : %<PRId64>"
-#: modules/gui/ncurses.c:845
+#: modules/gui/ncurses.c:843
msgid " [Streaming]"
msgstr " [Voogedastus]"
-#: modules/gui/ncurses.c:847
+#: modules/gui/ncurses.c:845
#, c-format
msgid " packets sent : %5i"
msgstr " saadetud pakette : %5i"
-#: modules/gui/ncurses.c:848
+#: modules/gui/ncurses.c:846
#, c-format
msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr " saadetud baite : %8.0f KiB"
-#: modules/gui/ncurses.c:850
+#: modules/gui/ncurses.c:848
#, c-format
msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr " saatmise bitikiirus: %6.0f kb/s"
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:866
msgid "[Display]"
msgstr "[Kuva]"
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:868
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H Kuva/peida abi kast"
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:869
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i Kuva/peida info kast"
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m Kuva/peida metaandmete kast"
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L Kuva/peida sõnumite kast"
-#: modules/gui/ncurses.c:874
+#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P Kuva/peida esitusloendi kast"
-#: modules/gui/ncurses.c:875
+#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Kuva/peida faililehitseja kast"
-#: modules/gui/ncurses.c:876
+#: modules/gui/ncurses.c:874
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x Kuva/peida objektide kast"
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S Kuva/peida statistika kast"
-#: modules/gui/ncurses.c:878
+#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc Suge lisa/otsi kirje"
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l Värskenda ekraani"
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:881
msgid "[Global]"
msgstr "[Globaalne]"
-#: modules/gui/ncurses.c:885
+#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc Välju"
-#: modules/gui/ncurses.c:886
+#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " s Stop"
msgstr " s Peata"
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <space> Paus/esita"
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:886
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Lülita täisekraan"
-#: modules/gui/ncurses.c:889
+#: modules/gui/ncurses.c:887
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p Järgmine/eelmine esitusloendi kirje"
-#: modules/gui/ncurses.c:890
+#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] Järgmine/eelmine pealkiri"
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:889
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > Järgmine/eelmine peatükk"
#. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:891
#, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr " ←,→ Keri -/+ 1%%"
-#: modules/gui/ncurses.c:894
+#: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr "a, z Vaiksemaks/Valjemaks"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
+#: modules/gui/ncurses.c:894
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr "↑, ↓ Navigeeri läbi kasti ridahaaval"
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/ncurses.c:896
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr " <pgup>,<pgdown> Navigeeri läbi kasti lehthaaval"
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:900
+#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
-msgstr ""
+msgstr " <start>,<end> Navigeeri kasti algusesse/lõppu"
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Esitusloend]"
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r Lülita juhuslik esitamine"
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l Lülita esitusloendi kordus"
-#: modules/gui/ncurses.c:908
+#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R Lülita kirje kordus"
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o Järjest pealkirja järgi"
-#: modules/gui/ncurses.c:910
+#: modules/gui/ncurses.c:908
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O Järjesta vastupidi pealkirja järgi"
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g Mine hetkel esitatavale kirjele"
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Otsi kirjet"
-#: modules/gui/ncurses.c:913
+#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " A Add an entry"
msgstr " A Lisa kirje"
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:915
+#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr "D, <backspace>, <del> Kustuta kirje"
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:914
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Väljasta (kui peatatud)"
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Faililehitseja]"
-#: modules/gui/ncurses.c:922
+#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr " <enter> Lisa valitud fail esitusloendisse"
-#: modules/gui/ncurses.c:923
+#: modules/gui/ncurses.c:921
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr " <space> Lisa valitud kataloog esitusloendisse"
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Näita/peida peidetud faile"
-#: modules/gui/ncurses.c:928
+#: modules/gui/ncurses.c:926
msgid "[Player]"
msgstr "[Mängija]"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:931
+#: modules/gui/ncurses.c:929
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " <up>,<down> Keri +/-5%%"
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h abi jaoks ]"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr "klõpsa lülitamaks kkorda kõik, korda ühe ja ära korda vahel."
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "Eelmine peatükk/pealkiri"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "Järgmine peatükk/pealkiri"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Teleteksti aktiveerimine"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Läbipaistvuse lüliti"
"Esitamine\n"
"Kui esitusloend on tühi, andmekandja avamine"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Previous/Backward"
msgstr "Eelmine/tagasi"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Next/Forward"
msgstr "Järgmine/edasi"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "Täisekraanist välja"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Extended panel"
msgstr "Laiendatud paneel"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "A->B Loop"
msgstr "A->B kordus"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Frame By Frame"
msgstr "Kaadrihaaval"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "Tagasisuunas"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Step backward"
msgstr "Samm tagasi"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Step forward"
msgstr "Samm edasi"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Loop/Repeat mode"
msgstr "Kordusrežiim"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Subtiitrite faili avamine"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Täisekraani valitsad"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Stop playback"
msgstr "Taasesituse lõpetamine"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Open a medium"
msgstr "Andmekandja avamine"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Video lülitamine täisekraani"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Video lülitamine täisekraanist välja"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Show extended settings"
msgstr "Laiendatud seadete kuvamine"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Show playlist"
msgstr "Esitusloendi kuvamine"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Kaadri pildistamine"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr "Pidev kordus punktist A punktini B"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Frame by frame"
msgstr "Kaaderhaaval"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Reverse"
msgstr "Pööratud"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr "Vaheta korduse režiime"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Eelmine meedia esitusloendis"
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "Järgmine meedia esitusloendis"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""
+"Põlve\n"
+"raadius"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
msgid ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
msgid "(Hastened)"
-msgstr ""
+msgstr "(Kiirendades)"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
msgid "(Delayed)"
-msgstr ""
+msgstr "(Viivitades)"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
msgid "Audio track synchronization:"
"Extend subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
+"Suurenda subtiitrite kestvust selle väärtuse võrra.\n"
+"Määra 0 keelamaks."
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
msgid ""
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Tagasi normaalsele esitamise kiirusele"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
msgid "Download cover art"
msgstr "Kaanepiltide allalaadimine"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Klõpsa, et lülitada kulunud ja järelejäänud aja vahel"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr "Topeltklõps, et hüpata valitud aja positsioonile"
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
msgid "Eject the disc"
msgstr "Plaadi väljastamine"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
msgid "Video standard"
msgstr "Video standard"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalid:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
msgid "Selected ports:"
msgstr "Valitud pordid:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Kasuta VLC kiirust"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
msgid "Auto connection"
msgstr "Automaatühendus"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
msgid "Device name"
msgstr "Seadme nimi"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
msgid "Radio device name"
msgstr "Raadioseadme nimi"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
msgid "TV (digital)"
-msgstr ""
+msgstr "TV (digitaalne)"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
msgid "Tuner card"
msgstr "Tuuneri kaart"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
msgid "Delivery system"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Transponderi/multipleksi sagedus"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Transponderi sümboli kiirus"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ribalaius"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
"Sinu kuva avatakse ning esitatakse selle edastamiseks voona või "
"salvestamiseks."
#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
msgid " f/s"
msgstr " k/s"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
msgid "Advanced Options"
msgstr "Täpsemad valikud"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia infot"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Puhasta nimekiri"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
msgid "Change playlistview"
msgstr "Muuda esitusloendi vaadet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
msgid "Search the playlist"
msgstr "Otsi esitusloendist"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
-msgid "Zoom playlist"
-msgstr "Esitusloendi suurendamine"
-
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Directory"
msgstr "Kataloogi loomine"
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Sisesta uue kasuta nimi:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lisa esitusloendisse"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteeri"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
msgid "Ascending"
msgstr "Kasvav"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
msgid "Descending"
msgstr "Kahanev"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "Kuvaseade"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Heli valjemaks"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Heli vaiksemaks"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
msgid "My Computer"
msgstr "Minu arvuti"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
msgid "Local Network"
msgstr "Kohalik võrk"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "Podcasti tellimine"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr "Eemalda selle podcasti tellimus"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
msgid "Subscribe"
msgstr "Tellimine"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr "Sisesta tellitava podcasti URL:"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "Kas soovid tõesti katkestada %1 tellimuse?"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Loobu tellimusest"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
msgid "PictureFlow View "
-msgstr ""
+msgstr "PictureFlow vaade "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
msgid "Select File"
msgstr "Faili valimine"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
msgid "Hotkey"
msgstr "Kiirklahv"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
msgid "Global"
msgstr "Globaalne"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
-msgid "Apply"
-msgstr "Rakenda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
msgid "Unset"
msgstr "Määramata"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
msgid "Hotkey for "
msgstr "Kiirklahv "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
msgid "Press the new keys for "
msgstr "Vali uus klahv tegevusele "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Hoiatus: klahv on juba määratud tegevusele \""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
msgid "Key: "
msgstr "Võti: "
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoseaded"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audioseaded"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
msgid "Device:"
msgstr "Seade:"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Sisendite ja koodekite seaded"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"Võid määrata unikaalse väärtuse või seadistada\n"
"neid individuaalselt peamiste eelistuste alt."
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr "See on VLC rüütatud kasutajaliides. Teisi rüüsid saab allalaadida"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
msgid "VLC skins website"
msgstr "VLC rüüde veebileht"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
msgid "System's default"
msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiofailid"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "Videofailid"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
msgid "Playlist Files"
msgstr "Esitusloendi failid"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
msgid "&Apply"
msgstr "&Rakenda"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
msgstr "Järjehoidjate muutmine"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
msgid "Create"
msgstr "Loo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl&ear"
-msgstr ""
+msgstr "P&uhasta"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
msgid "Hide future errors"
msgstr "Edaspidi veateated peidetakse"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Kohandused ja efektid"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Graafiline ekvalaiser"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
msgid "Synchronization"
msgstr "Sünkroniseerimine"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
msgid "v4l2 controls"
msgstr "v4l2 sätted"
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
"</p>\n"
msgstr ""
+"<p><i>VLC meedia esitaja</i> <b>ei</b> saada ega kogu isegi anonüümselt "
+"infot sinu kasutusharjumuste kohta.</p>\n"
+"<p>Kuigi ta võib kasutada Interneti, et kuvada <b>meediate infot</b> või "
+"kontrollida võimalikke <b>uuendusi</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i>-i autorid nõuavad sinu nõusolekut enne, kui lubavad "
+"sellel tarkvarajupil Internetti.</p>\n"
+"<p>Vastavalt sinu eelistustele, tee valik järgmiste võimaluste vahel:</p>\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
msgid "Network Access Policy"
msgid "Go to time"
msgstr "Liigu ajale"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
msgid "About"
msgstr "Programmist"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"platvormidel.\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
"Selle VLC versiooni kompileeris:\n"
" "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
msgid "Compiler: "
msgstr "Kompilaator: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
"Sa kasutad Qt4 kasutajaliidest.\n"
"\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
msgid "Copyright (C) "
msgstr "Autoriõigus (C) "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr " VideoLAN meeskond\n"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
msgid "&Recheck version"
msgstr "&Kontrolli uuesti versiooni"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
msgid "&Yes"
msgstr "&Jah"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
msgid "&No"
msgstr "&Ei"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC meediaesitaja uuendused"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr "Uuem VLC versioon (%1.%2.%3%4) on saadaval."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "Sa kasutad VLC meediaesitaja viimast versiooni."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Uuenduste kontrollimisel tekkis viga..."
"Faili %1 kirjutamine nurjus:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
msgid "Open Media"
msgstr "Ava meedia"
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid algväärtustada VLC eelistused?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Kataloogi avamine"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ava kataloog..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Ava esitusloend..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Salvesta esitusloend kui..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Ava subtiitrid..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Meediafailid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Subtiitrite failid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
msgid "Stream Output"
msgstr "Voogedastuse väljund"
msgid "E&xport"
msgstr "E&kspordi"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "Salvesta VLM-i seadistus kui..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr "VLM conf (*.vlm);;Kõik (*)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "Ava VLM-i seadistus..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
msgid "Broadcast: "
msgstr "Eetriedastus: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
msgid "Schedule: "
msgstr "Ajagraafik: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Kataloogi avamine"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ava kataloog..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Ava esitusloend..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF esitusloend"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "M3U esitusloend"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U8 esitusloend"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML esitusloend"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Salvesta esitusloend kui..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Ava subtiitrid..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Meediafailid"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtiitrite failid"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Juhtimise menüü esitaja jaoks"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
msgid "Paused"
msgstr "Paus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
msgid "&Media"
msgstr "&Meedia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
msgid "P&layback"
msgstr "Taas&esitus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
msgid "&Audio"
msgstr "&Audio"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
msgid "&Video"
msgstr "Vi&deo"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "&Tools"
msgstr "&Tööriistad"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
msgid "V&iew"
msgstr "&Vaade"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
msgid "&Help"
msgstr "A&bi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
msgid "Open &File..."
msgstr "&Faili avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&Plaadi avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "&Voogedastus võrgust..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "&Hõiveseadme avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
msgid "&Open (advanced)..."
msgstr "&Avamine (täiustatud)..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "Asukoha ava&mine lõikepuhvrist"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "Ava h&iljutine meedia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Teisen&da / salvesta..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
msgid "&Stream..."
msgstr "&Voog..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "Välju esitusloendi lõpus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
msgid "Close to systray"
msgstr "Sulge süsteemisalve"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
msgid "&Quit"
msgstr "Lõ&peta"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "&Efektid ja filtrid"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "&Radade sünkroonimine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
msgid "Program Guide"
msgstr "Telekava"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "Plu&ginad ja laiendused"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Kasutajaliidese koha&ndamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
msgid "&Preferences"
msgstr "&Eelistused"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
msgid "&View"
msgstr "&Vaade"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
msgid "Play&list"
msgstr "Esitusloend"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "Mi&nimaalne liides"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "&Täisekraan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "&Muud nupud"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
msgid "Docked Playlist"
msgstr "Dokitud esitusloend"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "Status Bar"
msgstr "Olekuriba"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Visualisatsioonide valija"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
msgid "Audio &Track"
msgstr "Audio&rada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
msgid "Audio &Channels"
msgstr "Audio &kanalid"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
msgid "Audio &Device"
msgstr "Au&dioseade"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Visualiseeringud"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "&Subtiitrite rada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
msgid "Video &Track"
msgstr "Video&rada"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Tä&isekraan"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "Alati mahuta &aknasse"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
msgid "Always &on Top"
msgstr "Alati &pealmine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
msgid "Display on &Desktop"
msgstr "Kuva &töölaual"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "Määra tausta&pildiks"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
msgid "&Zoom"
msgstr "&Suurendus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&Külgede suhe"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
msgid "&Crop"
msgstr "&Kärbi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Ülerealaotuse eemaldamine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "&Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
msgid "&Post processing"
msgstr "&Järeltöötlus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "Tee &hetktõmmis"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
msgid "T&itle"
msgstr "Pe&alkiri"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
msgid "&Chapter"
msgstr "&Peatükk"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigeerimine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
msgid "&Program"
msgstr "&Programm"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Kohandatud &järjehoidjad"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
msgid "&Manage"
msgstr "&Halda"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
msgid "&Help..."
msgstr "A&bi..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Kontrolli uue&ndusi..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
msgid "&Faster"
msgstr "&Kiiremini"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "N&ormaalkiirus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
msgid "Slo&wer"
msgstr "Aeg&lasemalt"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Hüppa &edasi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Hüppa ta&gasi"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
msgid "&Stop"
msgstr "&Peata"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
msgid "Pre&vious"
msgstr "Ee&lmine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Ne&xt"
msgstr "Jä&rgmine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Open a Media"
msgstr "Ava meedia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
msgid "&Open File..."
msgstr "F&aili avamine..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
msgid "Open &Network..."
msgstr "Ava &võrk..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
msgid "Subti&tle"
msgstr "Subtii&ter"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
msgid "&Playback"
msgstr "&Taasesitus"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Peida VLC tegumiribal"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Kuva VLC meediaesitaja"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
msgid "&Open a Media"
msgstr "Meedia &avamine"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
-msgid " - Empty - "
-msgstr "- Tühi - "
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "&Clear"
msgstr "&Puhasta"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Peamiste eelistuste asemel kõigi eelistuste kuvamine"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
"Eelistuste dialoogi avanemisel kõigi eelistuste kuvamine (mitte ainult "
"peamiste)."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
msgid "Systray icon"
msgstr "Teateala ikoon"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
"Teatealas ikooni kuvamine, mille kaudu on võimalik VLC põhifunktsioone "
"juhtida."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "VLC käivitub ainult teateala ikoonina"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC käivitub vaid ikoonina tegumireal"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "Muuda liidese suurus samaks video omaga"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - Video mahutatakse liidesesse\n"
" Vaikimisi on kasutusel esimene variant."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Esitatava kirje nime kuvatakse akna pealkirjas"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr "Loo või video nime kuvatakse akna pealkirjas."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "Kuva märguande hüpikaken raja vahetamisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
"Kuva märguandena hüpikaken, kus on kirjas artist ja raja number, kui "
"aktiivne kirje muutub esitusloendis ja VLC on minimeeritud või peidetud."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Advanced options"
msgstr "Täpsemad valikud"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Kõikides dialoogides näidatakse täpsemaid valikuid."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Akna läbipaistmatus vahemikus 0.1 kuni 1"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"vahemikus 0.1 kuni 1. See töötab ainult Windowsis ja X11s komposiit "
"laiendusega."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Täisekraani juhtnuppude läbipaistmatus vahemikus 0.1 ja 1"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"vahemikus 0.1 ja 1. See töötab ainult Windowsis ja X11-s komposiit "
"laiendusega."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Kuva ebaolulisi veateadete ja hoiatuste dialooge "
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Aktiveeri uuenduste saadavuse teatamine"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
"Aktiveeri tarkvarast uue versiooni teavitaja. Uut versiooni otsitakse iga "
"kahe nädala tagant."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Päevi kahe uuenduse kontrolli vahel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Küsi võrgureeglit käivitamisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "Viimati esitatud kirjete salvestamine menüüsse"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "Nimekiri filtreeritavatest sõnadest, eraldaja |"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
"Mängijas viimati esitatud kirjete filtreerimisel kasutatav regulaaravaldis"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Määra heliliuguri värvid"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Vaikimisi on '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"Alternatiiv võib olla '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Režiimi ja välimuse valikud käivitamisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - alati kuvatakse sõnu, kaanepilte...\n"
" - minimaalsel režiimil piiratud nuppudega"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Täisekraanrežiimis kuvatakse juhtnuppe"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "Põimi failide lehitseja avamise dialoogi"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Määra, millisele kuvale täisekraanvaade läheb"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr "Täisekraanvaate kuva number, selle kuva asemel, kus kasutajaliides on"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "Laiendused laaditakse käivitumisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "Käivitumisel laaditakse laienduste moodul automaatselt"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "Rakendus käivitub minivaates (ilma menüüdeta)"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
msgid "Display background cone or art"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Background art fits window's size"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr "Eira klaviatuuri helitugevusnuppe."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"valitud, siis helitugevuse nupud muudavad VLC helitugevust, kui VLC on "
"valitud ja süsteemi helitugevust, kui VLC ei ole valitud."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "Pausi video taasesitus minimeerimisel"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "Luba automaatne ikoonide muutmine"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt kasutajaliides"
msgstr "Luba ehitata kataloogi indeks"
#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "French TV"
msgstr "French TV"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "Fondi failinimi, mida soovid kasutada"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Meedia asukoht zip arhiivis"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "Eiratavad laiendused"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "Alamkataloogi käitumine"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrikiirus."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password for the database"
+msgstr "Sihtseadme parool."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr "Baaspildi värviformaat"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
+
#: modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder meta data"
msgstr "Kataloogi metaandmed"
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr "Kaanepildi failinimi, mida aktiivsest kataloogist otsida"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr "Sinu last.fm konto kasutajanimi"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr "Sinu last.fm konto parool"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "Scrobbler URL"
msgstr "Scrobbleri URL"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr "URL alternatiivsele scobbler mootorile"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "Audioscrobbler"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "Esitatud lugude saatmine last.fm-i"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr "last.fm autentimine nurjus"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
"last.fm kasutajanimi või parool on valed. Palun vaata seaded üle ja "
"taaskäivita VLC."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm kasutajanimi määramata"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
#: modules/misc/gnutls.c:70
msgid "TLS cipher priorities"
-msgstr ""
+msgstr "TLS šiffri prioriteedid"
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
#: modules/misc/gnutls.c:82
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Jõudlus (eelista kiiremaid šiffreid)"
#: modules/misc/gnutls.c:84
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "128-bitine turvalisus (välista 256-bitised šiffrid)"
#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "256-bitine turvalisus (eelista 256-bitiseid šiffreid)"
#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Export (include insecure ciphers)"
-msgstr ""
+msgstr "Eksport (kaasa ebaturvalisi šiffreid)"
#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GNU TLS transport layer security"
msgid "GNU TLS server"
msgstr "Gnu TLS server"
-#: modules/misc/inhibit.c:91
+#: modules/misc/inhibit.c:96
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr "Vooluhalduse tõkestaja"
-#: modules/misc/inhibit.c:176
+#: modules/misc/inhibit.c:181
msgid "Playing some media."
msgstr "Mingi meedia esitamine."
msgid "Nokia MCE screen unblanking"
msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "XDG-ekraanisäästja"
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr "XDG ekraanisäästja tõkestamine"
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr "XML parser (kasutab libxml2-e)"
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
#: modules/mmxext/memcpy.c:49
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "Pealkiri, mis panna ASF kommentaaridesse."
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastid"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
-#: modules/services_discovery/udev.c:92
-msgid "Video capture"
-msgstr "Video hõive"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Audio hõive"
-#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Video hõive (Video4Linux)"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Audio hõive (ALSA)"
#: modules/services_discovery/pulse.c:183
#, c-format
msgid "Card %<PRIu32>"
-msgstr ""
+msgstr "Kaart %<PRIu32>"
#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
msgid "Generic"
msgstr "Üldine"
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP multicast aadress"
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP aegumine (sekundit)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"Aeg, mille järel SAP teated kustutatakse, kui ühtegi uut teadet pole vastu "
"võetud."
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Ürita teadet parsida"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP Strict režiim"
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""
"Kui on määratud, siis SAP parser jätab saatmata mõned mitteühilduvad teated."
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "Võrguvood (SAP)"
-#: modules/services_discovery/sap.c:129
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "SDP kirjelduste parser"
-#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
msgid "Session"
msgstr "Seanss"
-#: modules/services_discovery/sap.c:853
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
msgid "Tool"
msgstr "Tööriist"
-#: modules/services_discovery/sap.c:857
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
-#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Audio hõive"
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "Video hõive"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Video hõive (Video4Linux)"
#: modules/services_discovery/udev.c:60
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
#: modules/stream_filter/decomp.c:55
msgid "Decompression"
msgstr "Lahtipakkimine"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
msgstr ""
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "See on kasutatav väljundi URL."
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
#: modules/stream_out/rtp.c:81
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
-msgstr ""
+msgstr "Uus ES ID"
#: modules/stream_out/setid.c:47
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
-msgstr ""
+msgstr "Määra ES id"
#: modules/stream_out/setid.c:63
msgid "Change the id of an elementary stream"
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standardne vooväljund"
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Files"
msgstr "Failid"
"See on fondi vaikesuurus, mis videol renderdatakse. Kui väärtuseks on "
"määratud midagi muud peale nulli, siis tühistatakse suhteline fondi suurus."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Piirjoone katvus"
+
#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
msgstr "Piirjoone katvus"
#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
msgid "Outline color"
msgstr "Piirjoone värv"
#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
msgid "Outline thickness"
msgstr "Piirjoone paksus"
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "Kõhn"
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "Paks"
#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr "AltiVec teisendused"
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
#: modules/video_chroma/rv32.c:45
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "RV32 teisenduse filter"
msgid "Alpha mask"
msgstr "Alfakanali mask"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+msgid "Window size"
+msgstr "Akna suurus"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "kaadrite arv (0 kuni 100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr "Pehmendamise väärtus"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "antiflicker videofilter"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr "antiflicker"
+
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
msgid "Change gradients"
msgstr "Vaheta üleminekuid"
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-msgid "Window size"
-msgstr "Akna suurus"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "kaadrite arv (0 kuni 100)"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-msgid "Softening value"
-msgstr "Pehmendamise väärtus"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
-msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "antiflicker videofilter"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-msgid "antiflicker"
-msgstr "antiflicker"
-
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr "Audiokanalite nivoo väärtus"
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "Audio ribagraafiku video"
-#: modules/video_filter/ball.c:107
+#: modules/video_filter/ball.c:98
msgid "Ball color"
msgstr "Palli värv"
-#: modules/video_filter/ball.c:108
+#: modules/video_filter/ball.c:99
msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr "Palli värv. Üks järgmistest: \"punane\", \"sinine\" või \"roheline\"."
-#: modules/video_filter/ball.c:110
+#: modules/video_filter/ball.c:101
msgid "Edge visible"
msgstr "Serv nähtav"
-#: modules/video_filter/ball.c:111
+#: modules/video_filter/ball.c:102
msgid "Set edge visibility."
msgstr "Määra serva nähtavus."
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid "Ball speed"
msgstr "Palli kiirus"
-#: modules/video_filter/ball.c:114
+#: modules/video_filter/ball.c:105
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:117
+#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid "Ball size"
msgstr "Palli suurus"
-#: modules/video_filter/ball.c:118
+#: modules/video_filter/ball.c:109
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number of "
"pixels"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Gradient threshold"
msgstr "Ülemineku lävi"
-#: modules/video_filter/ball.c:122
+#: modules/video_filter/ball.c:113
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr "Määra gradiendi lävi serva arvutamiseks."
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_filter/ball.c:115
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/ball.c:133
+#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Ball video filter"
msgstr "Palli video filter"
-#: modules/video_filter/ball.c:134
+#: modules/video_filter/ball.c:125
msgid "Ball"
msgstr "Pall"
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Videopiltide sulamine"
-
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
msgid "Number of time to blend"
msgstr "Mitu korda sulada"
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+msgstr "Alfakanal, millega sulandatav pilt sulandatakse"
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Pild, mida sulandatakse"
+msgstr "Pilt, mida sulandatakse"
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+msgstr "Pilt, mis sulandatakse baaspilti"
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
msgid "Chroma for the blend image"
msgid "Blend image"
msgstr "Sulandatud pilt"
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Videopiltide sulamine"
+
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr ""
+msgstr "Ülesse polsterdatavad pikslid"
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Ülesse polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alla polsterdatavad pikslid"
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Alla polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+msgstr "Vasakule polsterdatavad pikslid"
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Vasakule polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr ""
+msgstr "Paremale polstedatavad pikslid"
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+msgstr "Paremale polsterdatavate pikslite arv peale pildi kärpimist."
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
msgid "Cropadd"
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
-msgstr "Padd"
+msgstr "Polsterda"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
-msgstr ""
+msgstr "Viimased"
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
msgid "AltLine"
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise videofilter"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "Input FIFO"
msgstr "Sisendi FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr "FIFO, mida loetakse käskude jaoks"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "Output FIFO"
msgstr "Väljundi FIFO"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr "FIFO, mida kirjutatakse vastustes"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dünaamiline video ülekate"
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Overlay"
msgstr "Ülekate"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gaussi udu"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Raadius pikslites"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+msgid "Strength"
+msgstr "Tugevus"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Gradfun videofilter"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Gradfun"
+
#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Distort mode"
msgstr "Moonutuse režiim"
msgid "Gradient video filter"
msgstr "Ülemineku video filter"
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-msgid "Radius in pixels"
-msgstr "Raadius pikslites"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-msgid "Strength"
-msgstr "Tugevus"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
-msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "Gradfun videofilter"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-msgid "Gradfun"
-msgstr "Gradfun"
-
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussi müra hajuvus"
#: modules/video_filter/grain.c:58
msgid "Minimal period"
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr "Lisab filtreeritud Gaussi müra"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "Kasutatav TCP port (vaikimisi 12345)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "Udustamise tegur vahemikus 1 kuni 127."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Liikumishägu"
-
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
msgstr "Liikumishägu filter"
#: modules/video_filter/posterize.c:68
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Posterda video vähendades värvide arvu"
#: modules/video_filter/postproc.c:60
msgid "Post processing quality"
msgid "Scene video filter"
msgstr "Videostseeni filter"
-#: modules/video_filter/sepia.c:57
-msgid "Sepia intensity"
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Sepia videofilter"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Säti teravustamise tugevus vahemikus 0 ja 2. Vaikimisi on 0,05."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Suurenda kontuuride kontrasti"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Video teravustamise filter"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Esitusvaljuse tundlikkus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "I kvantimise tegur"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Maksimaalne enkoodimise bitikiirus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Maksimaalne märkide arv, mida kuvatakse ekraanil."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:58
-msgid "Intensity of sepia effect"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:63
-msgid "Sepia video filter"
-msgstr "Sepia videofilter"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/sepia.c:65
-msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Säti teravustamise tugevus vahemikus 0 ja 2. Vaikimisi on 0,05."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "Suurenda kontuuride kontrasti"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Suhteline fondi suurus"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Video teravustamise filter"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Mitte kunagi ei parandata"
#: modules/video_filter/swscale.c:52
msgid "Scaling mode"
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII kunsti videoväljund"
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Mustvalge videoväljund"
+
#: modules/video_output/caca.c:50
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Värvilise ASCII kunsti videoväljund"
msgid "Embedded window video"
msgstr "Põimitud video aken"
+#: modules/video_output/egl.c:46
+#, fuzzy
+msgid "EGL"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Laiendused laaditakse käivitumisel"
+
#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgstr "Fb käivitamine aktiivsel tty-l"
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "GNU/Linux kaardipuhvri videoväljund"
+#: modules/video_output/gl.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "AAC laiendus"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Lua laiendused"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Lua laiendused"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "OpenGL videoväljund"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "Ava"
+
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "OpenGL videoväljund"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Ava"
+
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL videoväljund"
+
#: modules/video_output/ios.m:66
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
msgstr ""
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr "Videokoodek"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+#, fuzzy
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Ülekate"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "Kiirendiga videoväljund (ülekate)"
+
#: modules/video_output/macosx.m:78
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr "Mac OS X OpenGL videoväljund (nõuab drawable-nsobject-i)"
"output."
msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "Windows Vista ja hilisemate versioonide soovituslik videoväljund"
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct3D videoväljund"
+
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "Töölaua režiim lubatud"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "Use hardware blending support"
-msgstr ""
+msgstr "Kasuta riistvaralist sulandamise tuge"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
-msgstr ""
+msgstr "Ürita kasutada riistvaralist kiirendust subtiitrite/OSD sulandamiseks."
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr "GLX"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
-msgid "GLX video output (XCB)"
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
msgstr "GLX videoväljund (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 videoväljund (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "XVideo adapteri number"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
"Kasutatav XVideo riistvaraline adapter. Vaikimisi kasutab VLC esimest "
"töötavat adapterit."
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
msgid "XVideo format id"
msgstr "XVideo vormingu id"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo väljund (XCB)"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "Videokiirendus pole saadaval"
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
msgid "Peak height"
msgstr "Tipu kõrgus"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Pikslite tipu elementide kogukõrgus."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Pikslite tipu elementide kogukõrgus."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Tipu lisalaius"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Pikslite liitmine või lahutamine tipu laiusel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-tasandi värv"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV värvikuubi nihe üle kogu V-tasandi (0 - 127)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualiseerija"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseerija filter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektri analüsaator"
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Esitusloend"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Voo nimi"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Väljund"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Videokoodek"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Audio koodek:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Subtiitrite koodekid"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+#, fuzzy
+msgid "Output Method"
+msgstr "Väljundi ligipääsu meetod"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Video bitikiirus:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Audio bitikiirus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Video PID"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Audio diskreetimissagedus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX Options"
+msgstr "DMX valikud"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Video hõive"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output Port"
+msgstr "Väljundvorming"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Väljundi sihtkoht"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "Väljundfail"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input Media"
+msgstr "Sisendi voog"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Viga"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Faili nimi"
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Eelvõim"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Ridu"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr "X-nihe"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "Laius"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Veerge"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "y offset"
+msgstr "X-nihe"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "Elementide järjestus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "Kõrgus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta värv"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Mosaiigi sild"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Taasesitamine"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Heli nihke suurendamine"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Aeg"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC meediaesitaja"
+
+#: share/lua/http/index.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "&Vaade"
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "Meediakogu"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Tipu lisalaius"
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Pikslite liitmine või lahutamine tipu laiusel."
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-tasandi värv"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "YUV värvikuubi nihe üle kogu V-tasandi (0 - 127)."
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualiseerija"
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseerija filter"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektri analüsaator"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Eelvõim"
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
msgid "Authors"
msgid "Licence"
msgstr "Litsents"
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "Form"
msgstr "Vorm"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
-msgstr ""
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
msgid "Advanced options..."
msgstr "Täpsemalt..."
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
msgid "Disc Selection"
msgstr "Plaadi valimine"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "DVD menüüd keelatud (ühilduvuse jaoks)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Keela DVD menüüd"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#, fuzzy
+msgid "No disc menus"
msgstr "Ilma DVD menüüta"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Disc device"
msgstr "Plaadiseade"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
msgid "Starting Position"
msgstr "Alustamise koht"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Audio ja subtiitrid"
"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
msgstr ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
msgid "MPEG-TS"
msgid " %"
msgstr " %"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-msgid "Output"
-msgstr "Väljund"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid "Output module:"
msgstr "Väljundi moodul:"
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "Esitatud lugude andmed saadetakse Last.fm-i"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
msgid "Codecs"
msgstr "Koodekid"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
msgid "x264 profile and level selection"
-msgstr ""
+msgstr "x264 profiili ja taseme valik"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
msgid "x264 preset and tuning selection"
-msgstr ""
+msgstr "x264 malli ja tuunimise valik"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
msgid "Use GPU accelerated decoding"
msgstr "Kasuta GPU kiirendust dekodeerimisel"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "Jäta vahele H.264 korduse deblokkimise filter"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
msgstr "Kasuta WMV koodekitele süsteemseid koodekeid, kui saadaval"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "Video kvaliteedi järeltöötluse tase"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Optical drive"
msgstr "Optiline seade"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Default optical device"
msgstr "Vaikimisi optiline seade"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "Kahjustatud või puudulik AVI fail"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP proksi URL"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP (vaikimisi)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP üle RTSP (TCP)"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Live555 voo transport"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
msgid "Default caching policy"
msgstr "Vaikimisi puhverdamise reegel"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
msgid "Pause on the last frame of a video"
-msgstr ""
+msgstr "Pausi video viimasel kaadril"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
msgid "File extensions association"
msgid "Skin resource file:"
msgstr "Rüü fail:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "OSD lubamine"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
msgid "Show media title on video start"
msgstr "Video käivitamisel pealkirja kuvamine"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
msgid "Subtitles Language"
msgstr "Subtiitrite keel"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "Subtiitrite eelistatud keel"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
msgid "Default encoding"
msgstr "Vaikimisi kodeering"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
msgid "Subtitles effects"
msgstr "Subtiitrite efektid"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
msgid "Font color"
msgstr "Kirja värv"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "Tausta värv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
msgid "Clear List"
msgstr "Puhasta nimekiri"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Uuenduste kontrollimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Käivitan uuenduste päringu..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kas soovid selle alla laadida?\n"
+
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
msgid "Essential"
msgstr "Oluline"
msgid "AAAA; "
msgstr "AAAA; "
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
msgid "Loop"
msgstr "Korduv"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Meediahalduri loend"
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
+msgid "Media Browser"
+msgstr "Meediasirvija"
+
+#: share/lua/http/index.html:177
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Täisekraanvaade"
+
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "Voogedastus"
+
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Voogedastus"
+
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Radade sünkroonimine"
+
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Käsud"
+
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Seek Time"
+msgstr "Alustamise koht"
+
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Esitusloend"
+
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Eemalda valitud"
+
+#: share/lua/http/index.html:251
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Esitamise kiirus"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Värskenda nimekirja"
+
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "Graafiline ekvalaiser"
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC meediaesitaja"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Voogedastuse väljund"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Stream"
+msgstr "Vaikimisi voog"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "Meediafailid"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "Hõiveseade"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Viga"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Loo"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "Kõlarite seadistus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "Eemalda valitud"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "Loo uus profiil"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "Kustuta kõik järjehoidjad"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "Värskendamise aeg"
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue"
+msgstr "&Lisa ootejärjekorda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määratud helifondi fail (%s) on vale.\n"
+#~ "Palun paigalda sobiv helifont ja taasseadista see VLC eelistustes "
+#~ "(Koodekid / Audio / FluidSynth).\n"
+
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Koleda ümberdiskreetimise audiofilter"
+
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Vaikne režiim."
+
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Eellaadimise kataloog"
+
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Liikumishägu"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Rakenda"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "DVD menüüd keelatud (ühilduvuse jaoks)"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> eelistab küsida enne luba, kui rakendus soovib "
+#~ "internetti pääseda.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC meediaesitaja</b> võib hankida informatsiooni internetist, et "
+#~ "kontrollida <b>uuendusi</b> või hankida <b>meedia informatsiooni</b>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC meediaesitaja</i> <b>ei saada</b> ega kogu mingitki "
+#~ "informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.</p>\n"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Säriaeg"
+
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Säriaeg."
+
+#~ msgid "Automatic gain/exposure"
+#~ msgstr "Automaatne sisendtundlikkus/säriaeg"
+
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Esitusloendi suurendamine"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr "- Tühi - "
+
#~ msgid "key"
#~ msgstr "võti"
#~ msgid "Avio"
#~ msgstr "Avio"
-#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "BD-e puhvri pikkus millisekundites."
-
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "DVB voo puhvri pikkus millisekundites."
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#~ msgstr "Ümberpööramise režiim [0=väljas, 1=sees, 2=auto]"
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "DVB kaardi võimaluste tuvastamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mõnele DVB-kaardile ei meeldi, kui selle võimalusi uuritakse. Kui esineb "
-#~ "probleeme, võid selle keelata."
-
#~ msgid "Budget mode"
#~ msgstr "Säästurežiim"
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "Satelliidi polarisatsioon [H/V/L/R]"
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
-
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgstr "DirectShow DVB sisend"
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "CRL fail"
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "DVB sisend koos v4l2 toega"
-
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "Sisendi süntaks on iganenud"
#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "Sisendi puhver:"
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr "Meediasirvija"
-
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "Privaatsuse ja võrgu hoiatus"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-#~ "accessing Internet.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
-#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>VideoLAN</i> eelistab küsida enne luba, kui rakendus soovib "
-#~ "internetti pääseda.</p>\n"
-#~ "<p><b>VLC meediaesitaja</b> võib hankida informatsiooni internetist, et "
-#~ "kontrollida <b>uuendusi</b> või hankida <b>meedia informatsiooni</b>.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC meediaesitaja</i> <b>ei saada</b> ega kogu mingitki "
-#~ "informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.</p>\n"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to download it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kas soovid selle alla laadida?\n"
-
-#~ msgid "Launching an update request..."
-#~ msgstr "Käivitan uuenduste päringu..."
-
#~ msgid "A new version of VLC("
#~ msgstr "Uus VLC versioon ("
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Kiirus"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sulge"
-
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Eemalda kõik"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Video bitikiirus:"
-
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "Bitikiiruse tolerants"
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgstr "Võtmekaadri intervall:"
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Audio koodek:"
-
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "Ülerealaotus:"
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "Video port"
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC meediaesitaja"
-
#~ msgid "Path to use in openfile dialog"
#~ msgstr "Teekond, mida kasutada faili avamise dialoogis"
#~ msgid "Shoutcast TV"
#~ msgstr "Shoutcast TV"
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Tähekeste arv"
-
#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
#~ msgstr "Mitu tähekest juhuslikus korras joonistada."