]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/et.po
l10n: Refresh all .po for -pre2
[vlc] / po / et.po
index cd43be5a95c45212376fc9f1cc0bcd8f3264a9b3..2e56d36477141baf239dfb9d3c31e3d0ca61a9ec 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-07 11:47+0200\n"
 "Last-Translator: mihkel <turakas gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:1021
+#: include/vlc_common.h:1024
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "VLC eelistused"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Kõikide valikute nägemiseks klõpsa \"Täpsemalt\"."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
@@ -73,14 +73,14 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Seaded VLC kasutajaliideste kontrolliks"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Kiirklahvide seadeid"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Audioväljundi moodulite üldised seaded."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Mitmesugused"
@@ -134,10 +134,10 @@ msgstr "Mitmesugused"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Mitmesugused audio seaded ja moodulid."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
@@ -357,8 +357,8 @@ msgstr "VLC VOD (Video On Demand) teostus"
 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
@@ -415,8 +415,8 @@ msgid "Advanced settings"
 msgstr "Täpsemad seaded"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Network"
 msgstr "Võrk"
 
@@ -545,9 +545,10 @@ msgstr "&Programmist"
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
 msgid "Play"
 msgstr "Esita"
 
@@ -593,13 +594,13 @@ msgstr "Voog..."
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvestamine..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Korda kõiki"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Korda ühte"
 
@@ -609,8 +610,8 @@ msgstr "Ilma korduseta"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Random"
 msgstr "Juhuesitus"
 
@@ -651,7 +652,7 @@ msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Esit&usloendi avamine..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
 msgid "Search"
 msgstr "Otsing"
 
@@ -790,8 +791,8 @@ msgstr ""
 "<b>reklaamida</b>.</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgstr "Keelatud"
 
@@ -812,7 +813,8 @@ msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu-meeter"
 
 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvalaiser..."
 
@@ -890,23 +892,23 @@ msgstr "Pööratud stereo"
 msgid "boolean"
 msgstr "tõeväärtus"
 
-#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
 msgid "integer"
 msgstr "Täisarv"
 
-#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
 msgid "float"
 msgstr "murdarv"
 
-#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/config/help.c:129
+#: src/config/help.c:125
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Põhjalikuma abi saamiseks kasuta -H parameetrit."
 
-#: src/config/help.c:133
+#: src/config/help.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -976,31 +978,31 @@ msgstr ""
 "teatud ajaks\n"
 "  vlc://quit                     Eriline kirje VLC-st väljumiseks\n"
 
-#: src/config/help.c:517
+#: src/config/help.c:513
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(vaikimisi lubatud)"
 
-#: src/config/help.c:518
+#: src/config/help.c:514
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(vaikimisi keelatud)"
 
-#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
-#: src/config/help.c:699
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
 msgid "Note:"
 msgstr "Märkus:"
 
-#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "lisa --advanced käsurea parameetritele, et näha rohkem võimalusi."
 
-#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr ""
 "mooduleid %d ei kuvatud, kuna nende valikud on ainult edasijõudnutele.\n"
 
-#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
@@ -1008,22 +1010,22 @@ msgstr ""
 "Sobivat moodulit ei leitud. Kasuta --list või --list-verbose nägemaks "
 "saadavaid mooduleid."
 
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:789
 #, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "VLC versioon %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:795
+#: src/config/help.c:791
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "Kompileerinud %s kuupäeval %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:797
+#: src/config/help.c:793
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kompilaator: %s\n"
 
-#: src/config/help.c:829
+#: src/config/help.c:825
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1031,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sisu kirjutati vlc-help.txt faili\n"
 
-#: src/config/help.c:843
+#: src/config/help.c:839
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1054,8 +1056,8 @@ msgstr "dekooder"
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Voogedastus / transkodeerimine nurjus"
@@ -1082,130 +1084,130 @@ msgstr ""
 "VLC ei toeta seda audio või video vormingut \"%4.4s\". Kahjuks pole sinul "
 "siin midagi ära teha."
 
-#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
 msgid "Track"
 msgstr "Rada"
 
-#: src/input/es_out.c:1166
+#: src/input/es_out.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
 msgid "Scrambled"
 msgstr "Kodeeritud"
 
-#: src/input/es_out.c:1369
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
 msgid "Yes"
 msgstr "Jah"
 
-#: src/input/es_out.c:2024
+#: src/input/es_out.c:2023
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Suletud pealdised %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2884
+#: src/input/es_out.c:2883
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Voog %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtiiter"
 
-#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
-#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Liik"
 
-#: src/input/es_out.c:2911
+#: src/input/es_out.c:2910
 msgid "Original ID"
 msgstr "Originaal ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "Koodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "Keel"
 
-#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalid"
 
-#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
 #: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Diskreetimissagedus"
 
-#: src/input/es_out.c:2946
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2956
+#: src/input/es_out.c:2955
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bitte diskreetide kohta"
 
-#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitikiirus"
 
-#: src/input/es_out.c:2961
+#: src/input/es_out.c:2960
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2973
+#: src/input/es_out.c:2972
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Raja raasesituse tundlikkus"
 
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2974
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Albumi taasesituse tundlikkus"
 
-#: src/input/es_out.c:2976
+#: src/input/es_out.c:2975
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Eraldusvõime"
 
-#: src/input/es_out.c:2990
+#: src/input/es_out.c:2989
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Kuva eraldusvõime"
 
-#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kaadrisagedus"
 
-#: src/input/es_out.c:3011
+#: src/input/es_out.c:3010
 msgid "Decoded format"
 msgstr "Dekodeeritud vorming"
 
@@ -1233,13 +1235,14 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
@@ -1306,7 +1309,7 @@ msgstr "Programmid"
 
 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "Peatükk"
 
@@ -1387,11 +1390,11 @@ msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Hiire žestid"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:294
+#: src/libvlc.c:291
 msgid "C"
 msgstr "et"
 
-#: src/libvlc.c:864
+#: src/libvlc.c:861
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1421,7 +1424,7 @@ msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 topelt"
 
 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-#: modules/audio_output/kai.c:78
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaatne"
 
@@ -1675,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "See seab audio väljundi kanalite režiimi, mida võimalusel vaikimisi "
 "kasutada. (nt. kui riistvara ja esitatav audio voo seda toetavad)."
 
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Võimalusel S/PDIF-i kasutamine"
@@ -1687,7 +1690,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/PDIF-i saab kasutada siis, kui riistvara ja audiovoog seda võimaldab."
 
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Dolby ruumilise heli avastamise sundimine"
 
@@ -1704,12 +1707,12 @@ msgstr ""
 "lülitamise parandada heli kogemist eriti kombineerituna koos Kõrvaklappide "
 "kanalite mikseriga."
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
 #: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgstr "Sees"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
@@ -1778,8 +1781,8 @@ msgstr ""
 "muutuks audio helikõrgus"
 
 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
 #: modules/gui/macosx/open.m:214
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
@@ -2024,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "renderdada videot otse). Vaikimisi üritab VLC seda kasutada."
 
 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "Alati pealmine"
 
@@ -2074,15 +2077,15 @@ msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr "Peida kursor ja täisekraani kontrollpaneel peale n millisekundit"
 
 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Ülerealaotuse eemldamine"
 
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Ülerealaotuse eemaldamise režiim"
@@ -2338,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "pikslid (1:1). Kui sul on 16:9 ekraan, siis võid muuta selle siin 4:3-ks, et "
 "säilitada proportsioone."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Kaadrite vahelejätmine"
 
@@ -2484,10 +2487,10 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
@@ -2563,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "Kasuta seda valikut, kui soovid lugeda mitme-programmi voogu (näiteks nagu "
 "DVB vood)"
 
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audiorada"
 
@@ -2571,7 +2574,7 @@ msgstr "Audiorada"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Kasutatava audio raja voo number (0-st kuni n-ni)."
 
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Subtiitrite rada"
 
@@ -2741,12 +2744,12 @@ msgstr ""
 "Sa võid anda voogude järjehoidjate nimekirja vormindatuna {name=järjehoidja-"
 "nimi,time=valikuline-aja-nihe,bytes=valikuline-baidi-nihe}, {...}"
 
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Salvestamise kataloog või fail"
 
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Kataloogi või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse"
 
@@ -2806,7 +2809,7 @@ msgstr ""
 "filtrid siin ja seadista neid \"pildipealdiste filtrite\" moodulite "
 "sektsioonis. Sa võid määrata palju erinevaid pildipealdiste valikuid."
 
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Subtiitri asukoha kohendus"
 
@@ -2827,9 +2830,9 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Sa saad täielikult keelata pildipealdiste töötlemise."
 
 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
@@ -3769,8 +3772,8 @@ msgstr "Need seaded on globaalsed VLC klahviseosed e kiirklahvid."
 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Täisekraanvaade"
@@ -3812,8 +3815,8 @@ msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Vali kiirklahv esituse alustamiseks."
 
 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Faster"
 msgstr "Kiiremini"
 
@@ -3822,8 +3825,8 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Vali kiirklahv kiirkerimisega esituseks."
 
 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Slower"
 msgstr "Aeglasemalt"
 
@@ -3848,13 +3851,14 @@ msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pisut aeglasemalt"
 
 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
@@ -3863,11 +3867,12 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab esitusloendi järgmisele kirjele."
 
 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/macosx/about.m:224
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
 msgid "Previous"
 msgstr "Eelmine"
 
@@ -3878,9 +3883,10 @@ msgstr "Vali kiirklahv, mis hüppab esitusloendi eelmisele kirjele."
 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
 msgid "Stop"
 msgstr "Peata"
 
@@ -3889,10 +3895,10 @@ msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Vali kiirklahv, mis peatab taasesituse."
 
 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
@@ -4006,8 +4012,8 @@ msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Pikka hüppe pikkus sekundites"
 
 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
@@ -4404,8 +4410,8 @@ msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pildistab video kaadri ja kirjutab selle kettale."
 
 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Salvesta"
@@ -4533,7 +4539,7 @@ msgstr "Saadaolevate heliseadmete vahel vahetamine"
 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Kaadripilt"
 
@@ -4726,12 +4732,17 @@ msgstr "Allalaadimine..."
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
 msgid "Cancel"
 msgstr "Loobu"
 
@@ -4813,7 +4824,7 @@ msgstr "Paigalda"
 msgid "Media Library"
 msgstr "Meediakogu"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
 #: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määtamata"
@@ -5478,8 +5489,13 @@ msgstr "Tšuangi"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Suulu"
 
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Järeltöötlus"
+
 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Crop"
@@ -5649,8 +5665,42 @@ msgstr "BD"
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr "Blu-Ray ketta sisend"
 
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray ketta sisend"
+
+#: modules/access/bluray.c:140
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr "Blu-Ray"
+
 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio-CD"
 
@@ -5782,8 +5832,8 @@ msgstr "AES/EBU"
 msgid "Analog"
 msgstr "Analoog"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
@@ -5825,7 +5875,7 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
 msgid "Video device name"
 msgstr "Videoseadme nimi"
 
@@ -5838,7 +5888,7 @@ msgstr ""
 "siis kasutatakse vaikeseadet."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audioseadme nimi"
 
@@ -5851,7 +5901,7 @@ msgstr ""
 "siis kasutatakse vaikeseadet."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
 msgid "Video size"
 msgstr "Video suurus"
 
@@ -6054,6 +6104,7 @@ msgid "Refresh list"
 msgstr "Värskenda nimekirja"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
 msgid "Configure"
 msgstr "Seadista"
 
@@ -6080,412 +6131,441 @@ msgstr "VLC ei suuda kasutada seadet \"%s\", sest selle tüüp ei ole toetatud."
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Hõiveseade \"%s\" ei toeta nõutud parameetreid."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:35
+#: modules/access/dtv/access.c:36
 msgid "DVB adapter"
 msgstr "DVB adapter"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:37
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
 "must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:40
+#: modules/access/dtv/access.c:41
 msgid "Do not demultiplex"
 msgstr "Ära demultipleksi"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:42
+#: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:46
 msgid "Network name"
 msgstr "Võrgu nimi"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "Unikaalne võrgunimi süsteemi häälestusruumis"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:49
 msgid "Network name to create"
 msgstr "Loodava võrgu nimi"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:50
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "Loo unikaalne nimi süsteemi häälestusruumis"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:52
 msgid "Frequency (Hz)"
 msgstr "Sagedus (Hz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgstr "Modulatsioon / Konstellatsioon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid "Layer A modulation"
 msgstr "Kihi A modulatsioon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:59
 msgid "Layer B modulation"
 msgstr "Kihi B mmodulatsioon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:60
 msgid "Layer C modulation"
 msgstr "Kihi C modulatsioon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid ""
 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:76
+#: modules/access/dtv/access.c:77
 msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:79
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:81
+#: modules/access/dtv/access.c:82
 msgid "Spectrum inversion"
 msgstr "Spektri inversioon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:84
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
-#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
-#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
-#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaatne"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:89
+#: modules/access/dtv/access.c:90
 msgid "FEC code rate"
 msgstr "FEC koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:90
+#: modules/access/dtv/access.c:91
 msgid "High-priority code rate"
 msgstr "Kõrge tähtsusega koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:92
 msgid "Low-priority code rate"
 msgstr "Madala tähtsusega koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:93
 msgid "Layer A code rate"
 msgstr "Kihi A koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:93
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 msgid "Layer B code rate"
 msgstr "Kihi B koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 msgid "Layer C code rate"
 msgstr "Kihi C koodikiirus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:97
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:106
+#: modules/access/dtv/access.c:107
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Maapealne edastusrežiim"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:115
 msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgstr "Ribalaius (MHz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "10 MHz"
 msgstr "10 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 msgid "5 MHz"
 msgstr "5 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 msgid "1.712 MHz"
 msgstr "1.712 MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:123
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 msgid "Guard interval"
 msgstr "Kaitse intervall"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:131
+#: modules/access/dtv/access.c:132
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarhiline režiim"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:139
+#: modules/access/dtv/access.c:140
 msgid "Layer A segments count"
 msgstr "Kihi A segmentide arv"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:141
 msgid "Layer B segments count"
 msgstr "Kihi B segmentide arv"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:142
 msgid "Layer C segments count"
 msgstr "Kihi C segmentide arv"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:143
+#: modules/access/dtv/access.c:144
 msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:145
 msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:146
 msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:147
+#: modules/access/dtv/access.c:148
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:149
+#: modules/access/dtv/access.c:150
 msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr "0.35 (sama mis DVB-S)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
 msgid "0.20"
 msgstr "0.20"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
 msgid "0.25"
 msgstr "0.25"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:157
+#: modules/access/dtv/access.c:158
 msgid "Transport stream ID"
 msgstr "Transpordivoo ID"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:160
 msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr "Polarisatsioon (Pinge)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:161
+#: modules/access/dtv/access.c:162
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:165
 msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr "Määratlemata (0V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 msgid "Vertical (13V)"
 msgstr "Vertikaalne (13V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 msgid "Horizontal (18V)"
 msgstr "Horisontaalne (18V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:167
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
 msgstr "Päripäeva ringpolarisatsioon (13V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:167
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr "Vastupäeva ringpolarisatsioon (18V)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:168
+#: modules/access/dtv/access.c:169
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Kõrge LNB pinge"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:171
 msgid ""
 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
 msgstr "Kohaliku ostsillaatori madal sagedus (kHz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:176
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr "Kohaliku ostsillaatori kõrge sagedus (kHz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:177
+#: modules/access/dtv/access.c:178
 msgid ""
 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:180
+#: modules/access/dtv/access.c:181
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:182
+#: modules/access/dtv/access.c:183
 msgid ""
 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:185
+#: modules/access/dtv/access.c:186
 msgid "Continuous 22kHz tone"
 msgstr "Katkematu 22kHz toon"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:187
+#: modules/access/dtv/access.c:188
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:190
+#: modules/access/dtv/access.c:191
 msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr "DiSEqC LNB number"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:192
+#: modules/access/dtv/access.c:193
 msgid ""
 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
 #: modules/access/v4l2/video.c:282
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Määramata"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:203
+#: modules/access/dtv/access.c:204
 msgid "Network identifier"
 msgstr "Võrgu identifikaator"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:204
+#: modules/access/dtv/access.c:205
 msgid "Satellite azimuth"
 msgstr "Satelliidi asimuut"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:205
+#: modules/access/dtv/access.c:206
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 msgstr "Satelliidi asimuut kümnendikkraadides"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:206
+#: modules/access/dtv/access.c:207
 msgid "Satellite elevation"
 msgstr "Satelliidi nurkkõrgus"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:207
+#: modules/access/dtv/access.c:208
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr "Satelliidi nurkkõrgus kümnendikkraadides"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:208
+#: modules/access/dtv/access.c:209
 msgid "Satellite longitude"
 msgstr "Satelliidi pikkuskraad"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:210
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr "Sateliidi pikkuskraad kümnendikkraadides. Lääs on negatiivne."
 
-#: modules/access/dtv/access.c:212
+#: modules/access/dtv/access.c:213
 msgid "Satellite range code"
 msgstr "Satelliidi piirkonnakood"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:213
+#: modules/access/dtv/access.c:214
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr "Tootja poolt määratud satelliidi piirkonnakood nt. DISEqC lülituskood"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:217
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 msgid "Major channel"
 msgstr "Põhikanal"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:218
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 msgid "ATSC minor channel"
 msgstr "ATSC väike kanal"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:219
+#: modules/access/dtv/access.c:220
 msgid "Physical channel"
 msgstr "Füüsiline kanal"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:225
+#: modules/access/dtv/access.c:226
 msgid "DTV"
 msgstr "DTV"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:227
 msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr "Digitaalne televisioon ja raadia"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:258
+#: modules/access/dtv/access.c:259
 msgid "Terrestrial reception parameters"
 msgstr "Maapealse edastusrežiimi parameetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:270
+#: modules/access/dtv/access.c:271
 msgid "DVB-T reception parameters"
 msgstr "DVB-T edastusrežiimi parameetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:283
+#: modules/access/dtv/access.c:284
 msgid "ISDB-T reception parameters"
 msgstr "ISDB-T edastusrrežiimi parameetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:324
+#: modules/access/dtv/access.c:325
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr "Kaabli ja satelliidi edastusrežiimi parameetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:336
+#: modules/access/dtv/access.c:337
 msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr "DVB-S2 parameetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:344
+#: modules/access/dtv/access.c:345
 msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr "ISDB-S parameeetrid"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:349
+#: modules/access/dtv/access.c:350
 msgid "Satellite equipment control"
 msgstr "Satelliidi varustuse kontroll"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:387
+#: modules/access/dtv/access.c:388
 msgid "ATSC reception parameters"
 msgstr "ATSC edastusrežiimi parser"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:441
+#: modules/access/dtv/access.c:444
 msgid "Digital broadcasting"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:442
+#: modules/access/dtv/access.c:445
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB kaardi võimaluste tuvastamine"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Mõnele DVB-kaardile ei meeldi, kui selle võimalusi uuritakse. Kui esineb "
+"probleeme, võid selle keelata."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Satelliidi piirkonnakood"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB sisend koos v4l2 toega"
+
 #: modules/access/dv.c:60
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr "Video (Firewire/IEEE1394) digitaalsisend"
@@ -6574,11 +6654,12 @@ msgid "EyeTV input"
 msgstr "EyeTV sisend"
 
 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Faili lugemine ebaõnnestus"
 
-#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
 msgstr "VLC ei suutnud avada faili \"%s\". (%m)"
@@ -6604,8 +6685,8 @@ msgstr ""
 "sulge: alamkataloogis esinevad, aga laiendatakse alles esimesel esitamisel.\n"
 "laienda: kõik alamkataloogid on laiendatud.\n"
 
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
 msgid "none"
 msgstr "ei ole"
@@ -6714,6 +6795,33 @@ msgstr "Sinu katse serveriga ühendust saada lükati tagasi."
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS sisend"
 
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "Taasta juhtelemendid"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot"
+msgstr "Cue punktid"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proksi"
@@ -6969,43 +7077,51 @@ msgstr "JACK audio sisend"
 msgid "JACK Input"
 msgstr "JACK sisend"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 msgid "Link #"
 msgstr "Lingi #"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 msgid "Video ID"
 msgstr "Video ID"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr "Lubab sul määrata video ES ID-d."
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
 msgstr "Lubab sul jõuga määrata video külgedesuhte."
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 msgid "Audio configuration"
 msgstr "Audio häälestus"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "HD-SDI sisend"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
+
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
 msgid "Teletext configuration"
 msgstr "Teleteksti häälestus"
@@ -7031,14 +7147,6 @@ msgstr "SDI sisend"
 msgid "SDI Demux"
 msgstr "SDI demuks"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "HD-SDI sisend"
-
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
-msgid "HD-SDI"
-msgstr "HD-SDI"
-
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Kõikide voogude valimise sundimine"
@@ -7093,7 +7201,7 @@ msgstr "MTP sisend"
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:214
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC ei suutnud faili lugeda."
 
@@ -7105,59 +7213,333 @@ msgstr "OSS"
 msgid "OSS input"
 msgstr "OSS sisend"
 
-#: modules/access/pulse.c:36
-msgid ""
-"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
-"open a specific source named SOURCE."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pulse.c:43
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Liba vooväljund"
 
-#: modules/access/pulse.c:44
-msgid "PulseAudio input"
-msgstr "PulseAudio sisend"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Failile lisamine"
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-#: modules/audio_output/kai.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Lisa olemasolvevale failile juurde, asendamise asemel."
 
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR videoseade"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sünkroonne kirjutamine"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "Raadio seade"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr "Ava fail sünkroonse kirjutamisega."
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR raadio seade"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "File stream output"
+msgstr "Faili vooväljund"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
-msgid "Norm"
-msgstr "Norm"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Voo norm (automaatne, SECAM, PAL või NTSC)."
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav kasutajanimi."
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Hõivatava voo laius (-1 automaattuvastus)."
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
 
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Hõivatava voo kõrgus (-1 automaattuvastus)."
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav parool."
 
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
-msgid "Frequency"
-msgstr "Sagedus"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
-#: modules/access/pvr.c:77
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+"Serveri poolt tagastatud MIME (kui määramata, siis tuvastatakse "
+"automaatselt)."
+
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Teavita Bonjour-iga"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Teavita voogu koos Bonjour protokolliga."
+
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP voo väljund"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Segment"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Tähekeste arv"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Mitu korda sulada"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Pildifail"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Kasutatava rüü asukoht"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Teleteksti joondus"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "Kasuta mb-tree kiirusekontrolli"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP voo väljund"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Kontsert otse"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Aktiivne TCP ühendus"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+"Kui võimaldatud, siis võtab VLC ise ühendust, selle asemel, et oodata "
+"sissetulevat ühendust."
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP voo väljund"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Stream name"
+msgstr "Voo nimi"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Selle voo/kanali nimi shoutcast/icecast serveris."
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Voo kirjeldus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Voo sisu või sinu kanali informatsiooni kirjeldus."
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Voogedasta MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"Tavaliselt voogedastatakse shoutcast mooduliga Ogg vooge. On võimalik ka "
+"edastada MP3 vooge, seega võid saata ka MP3 voo shoutcast/icecast serverisse."
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Stiili kirjeldus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Sisu stiil. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "URL-i kirjeldus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL koos informatsiooniga sinu voo või kanali kohta."
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo bitikiiruse informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo diskreetimissageduse informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanalite arv"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo kanalite arvu informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbise kvaliteet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Transkodeeritud voo Ogg Vorbise kvaliteedi informatsioon."
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Avalik voogedastus"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"Tee server avalikult kättesaadavaks 'Kollastel lehtedel' (voogude kataloogi "
+"nimekiri) icecast/shoutcast veebilehel. Nõutud on bitikiiruse informatsioon "
+"shoutcastil ja Ogg-i voogedastus icecastil."
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST väljund"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Puhvri pikkus (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Vaikimisi puhverdamise väärtus väljuvatele UDP voogudele millisekundites."
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Grupeeri paketid"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Pakette saab saata ükshaaval õigel ajal või gruppidena. Sa saad valida, kui "
+"palju pakette ühel ajal saadetakse. See aitab vähendada ajastamise koormust "
+"kõrgelt koormatud süsteemides."
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP voo väljund"
+
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: modules/access/pulse.c:44
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "PulseAudio sisend"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Seade"
+
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR videoseade"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "Raadio seade"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR raadio seade"
+
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "Norm"
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Voo norm (automaatne, SECAM, PAL või NTSC)."
+
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Hõivatava voo laius (-1 automaattuvastus)."
+
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Hõivatava voo kõrgus (-1 automaattuvastus)."
+
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Frequency"
+msgstr "Sagedus"
+
+#: modules/access/pvr.c:77
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr "Hõivamise sagedus (kHz-des), kui rakendatav."
 
@@ -7329,10 +7711,6 @@ msgstr ""
 msgid "RTMP input"
 msgstr "RTMP sisend"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
-
 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "RTCP (kohalik) port"
@@ -7453,7 +7831,7 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Nõutud RTP seanssi ei suudetud luua."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrikiirus."
 
@@ -7513,7 +7891,7 @@ msgstr "Ekraani sisend"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
@@ -7558,6 +7936,15 @@ msgstr "Hõiveala kõrgus pikslites või 0 täiskõrguse jaoks"
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "Ekraanihõive (X11/XCB)"
 
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/sdp.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Seansi kirjeldus"
+
 #: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP user name"
 msgstr "SFTP kasutajanimi"
@@ -7769,7 +8156,7 @@ msgstr "Taasta juhtelemendid"
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "Taasta juhtelemendid vaikeväärtustele"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
 msgid "Brightness"
@@ -7787,7 +8174,7 @@ msgstr "Automaatne heledus"
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr "Automaatselt seadista pildi heledust."
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastsus"
@@ -7796,7 +8183,7 @@ msgstr "Kontrastsus"
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
@@ -7807,7 +8194,7 @@ msgstr "Värviküllastus"
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
 msgid "Hue"
 msgstr "Värvitoon"
@@ -7858,7 +8245,7 @@ msgstr "Sinise tasakaal"
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr "Sinise värviformaadi tasakaal"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
@@ -8191,7 +8578,7 @@ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
 msgid "Entry"
 msgstr "Kirje"
 
@@ -8200,7 +8587,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "Segmendid"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -8354,221 +8741,59 @@ msgstr "Esitusloendi \"autori\" väljal kasutatav vorming."
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "Esitusloendi \"pealkirja\" väljal kasutatav vorming."
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Meedia Zipi sees"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Meedia asukoht zip arhiivis"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Zip failide filter"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
-msgstr "Zip ligipääs"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Liba vooväljund"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "Failile lisamine"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Lisa olemasolvevale failile juurde, asendamise asemel."
-
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "Synchronous writing"
-msgstr "Sünkroonne kirjutamine"
-
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "Open the file with synchronous writing."
-msgstr "Ava fail sünkroonse kirjutamisega."
-
-#: modules/access_output/file.c:72
-msgid "File stream output"
-msgstr "Faili vooväljund"
-
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
-msgid "Username"
-msgstr "Kasutajanimi"
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav kasutajanimi."
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
-msgid "Password"
-msgstr "Parool"
-
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Voo juurdepääsuks nõutav parool."
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
-"Serveri poolt tagastatud MIME (kui määramata, siis tuvastatakse "
-"automaatselt)."
-
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Teavita Bonjour-iga"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Teavita voogu koos Bonjour protokolliga."
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP voo väljund"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Aktiivne TCP ühendus"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
-"Kui võimaldatud, siis võtab VLC ise ühendust, selle asemel, et oodata "
-"sissetulevat ühendust."
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP voo väljund"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Stream name"
-msgstr "Voo nimi"
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "Selle voo/kanali nimi shoutcast/icecast serveris."
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Stream description"
-msgstr "Voo kirjeldus"
-
-#: modules/access_output/shout.c:69
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Voo sisu või sinu kanali informatsiooni kirjeldus."
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Voogedasta MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:73
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-"Tavaliselt voogedastatakse shoutcast mooduliga Ogg vooge. On võimalik ka "
-"edastada MP3 vooge, seega võid saata ka MP3 voo shoutcast/icecast serverisse."
-
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre description"
-msgstr "Stiili kirjeldus"
-
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Sisu stiil. "
-
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL description"
-msgstr "URL-i kirjeldus"
-
-#: modules/access_output/shout.c:86
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL koos informatsiooniga sinu voo või kanali kohta."
-
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo bitikiiruse informatsioon."
-
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo diskreetimissageduse informatsioon."
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Kanalite arv"
+#: modules/access/vdr.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Peatüki koodekid"
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo kanalite arvu informatsioon."
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "BD-e puhvri pikkus millisekundites."
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Ogg Vorbise kvaliteet"
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrikiirus."
 
-#: modules/access_output/shout.c:102
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Transkodeeritud voo Ogg Vorbise kvaliteedi informatsioon."
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid "Stream public"
-msgstr "Avalik voogedastus"
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Salvestamine"
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
-"Tee server avalikult kättesaadavaks 'Kollastel lehtedel' (voogude kataloogi "
-"nimekiri) icecast/shoutcast veebilehel. Nõutud on bitikiiruse informatsioon "
-"shoutcastil ja Ogg-i voogedastus icecastil."
-
-#: modules/access_output/shout.c:111
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST väljund"
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Puhvri pikkus (ms)"
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Käivita"
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Vaikimisi puhverdamise väärtus väljuvatele UDP voogudele millisekundites."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Meedia Zipi sees"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "Grupeeri paketid"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Meedia asukoht zip arhiivis"
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"Pakette saab saata ükshaaval õigel ajal või gruppidena. Sa saad valida, kui "
-"palju pakette ühel ajal saadetakse. See aitab vähendada ajastamise koormust "
-"kõrgelt koormatud süsteemides."
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip failide filter"
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP voo väljund"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip ligipääs"
 
 #: modules/altivec/memcpy.c:64
 msgid "AltiVec memcpy"
@@ -8871,38 +9096,114 @@ msgstr "Kuiv miks"
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Sisendsignaali nivoo"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 dünaamilise tihenduse vahemik"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr "RMS/tipp"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
-"Dünaamilise tiheduse vahemik muudab valjud helid pehmemaks ja pehmed helid "
-"valjemaks, niiet võid kerge vaevaga kuulata voogu mürarikkas keskkonnas ilma "
-"teisi segamata. Kui keelad dünaamilise tiheduse vahemiku, siis kohandatakse "
-"taasesitus pigem kino või kuulamisruumi jaoks."
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Sisemise upmiksimise võimaldamine"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Ründa"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "Võimalda sisemine upmiksimise algoritm (mitte soovitatav)."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio dekooder"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "Värskendamise aeg"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Audiofilter A/52->S/PDIF kapselduseks"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Lävi"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "Ratio"
+msgstr "Suhe"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Põlve raadius"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "Määra globaalne tundlikkus dB-des (-20 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Kompressor"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "DTS dünaamilise tihenduse vahemik"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 dünaamilise tihenduse vahemik"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"Dünaamilise tiheduse vahemik muudab valjud helid pehmemaks ja pehmed helid "
+"valjemaks, niiet võid kerge vaevaga kuulata voogu mürarikkas keskkonnas ilma "
+"teisi segamata. Kui keelad dünaamilise tiheduse vahemiku, siis kohandatakse "
+"taasesitus pigem kino või kuulamisruumi jaoks."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Sisemise upmiksimise võimaldamine"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Võimalda sisemine upmiksimise algoritm (mitte soovitatav)."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio dekooder"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Audiofilter A/52->S/PDIF kapselduseks"
 
 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
 msgid "DTS dynamic range compression"
@@ -9180,8 +9481,9 @@ msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Koleda ümberdiskreetimise audiofilter"
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Lähim naaber (halb kvaliteet)"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
@@ -9254,7 +9556,7 @@ msgstr "Ruumiheli"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Ruumiheli"
 
@@ -9517,6 +9819,16 @@ msgstr ""
 msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr "Pulseaudio audioväljund"
 
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "ALSA audioväljund"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "Ava"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:99
 msgid "Open Sound System"
 msgstr "Open Sound System"
@@ -9651,16 +9963,16 @@ msgstr "FFmpeg audio/video dekooder"
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg audio/video enkooder"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "FFmpeg ülerealaotuse eemaldamise videofilter"
 
@@ -9712,7 +10024,7 @@ msgstr ""
 "Siin peab olema nende väärtuste summa. Näiteks, et parandada \"ac vlc\"\n"
 "ja \"ump4\", sisesta 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Kiirusta"
@@ -9767,11 +10079,20 @@ msgstr "Silumise mask"
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "Määra FFmpeg silumise mask"
 
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Koodek"
+
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualiseeri liikumisvektorid"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9781,11 +10102,11 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Madala eraldusvõimega dekodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
@@ -9793,11 +10114,11 @@ msgstr ""
 "Dekodeeri ainult madala eraldusega versioon videost. See nõuab vähem "
 "protsessori võimsust"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Korduste filtri vahelejätmine H.264 dekodeerimisel"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -9805,75 +10126,75 @@ msgstr ""
 "Kordustefiltri vahelejätmisel (aka deblokkimisel) on kahjulik efekt "
 "kvaliteedile. Kuigi kõrge eraldusvõimega voogudel on kiirusevõit tuntav."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Riistvaraline dekodeerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "See lubab võimalusel riistvaralise dekodeerimise."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Threads"
 msgstr "Lõimed"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr "Dekodeerimisel kasutatav lõimede arv. 0 on automaatne"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Võtmekaadrite osakaal"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Kodeeritud kaadrite arv ühe võtmekaadri kohta."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "B-kaadrite osakaal"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "B-kaadrite arv, mis kodeeritakse kahe viitaja kaadri vahele."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Video bitikiiruse tolerants"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Video bitikiiruse tolerants kbit/s"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Ülerea enkoodimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Võimalda spetsiaalsed algoritmid ülerea kaadritele."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Ülerea liikumise hinnang"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "Võimalda ülerea liikumise hinnangu algoritmid. Nõuab enam CPU-d."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Liikumise eelhindamine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Võimalda liikumise eelhinnangu algoritmid."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri suurus"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -9881,19 +10202,19 @@ msgstr ""
 "Sageduse kontrolli puhvri suurus kilobaitides. Suurem puhver lubab paremat "
 "sageduse kontrolli, aga toob kaasa voo viivituse."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri agressiivsus"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Sageduse kontrolli puhvri agressiivsus."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "I kvantimise tegur"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -9901,12 +10222,12 @@ msgstr ""
 "I-kaadrite kvantimise faktor võrreldes P-kaadritega (näiteks 1.0 => sama "
 "qscale nii I kui P-kaadritele)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Müra vähendamine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -9914,11 +10235,11 @@ msgstr ""
 "Võimalda lihtne müra vähendamise algoritm, et vähendada enkoodimise pikkust "
 "ja bitikiirust madalama kvaliteediga kaadrite arvelt."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "MPEG4 kvantimise maatiks"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -9927,11 +10248,11 @@ msgstr ""
 "Kasuta MPEG2 enkoodimisel MPEG4 kvantimise maatriksit. Tulemuseks on "
 "üldiselt parem pilt, samas säilitatakse ühilduvus MPEG2 dekoodri standardiga."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Quality level"
 msgstr "Kvaliteedinivoo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -9939,7 +10260,7 @@ msgstr ""
 "Enkoodimise liikumisvektorite kvaliteedinivoo (see võib oluliselt aeglustada "
 "enkoodimist)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9947,35 +10268,35 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimaalne video kvantimise kordaja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimaalne video kvantimise kordaja."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Maksimaalne video kvantimise kordaja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Maksimaalne video kvantimise kordaja."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Trellise kvantimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "Luba trellise kvantimine (bloki koefitsentide kiiruse moonutus)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Fikseeritud kvantimise kordaja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
@@ -9983,40 +10304,40 @@ msgstr ""
 "VBR enkoodimiste fikseeritud video kvantimise kordaja (lubatud väärtused: "
 "0.01 kuni 255.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Range standarditele vastavus"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 "Enkoodimisel määra jõuga range standarditele vastavus (Lubatud väärtused: "
 "-1, 0, 1)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Heleduse maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tõsta kvantimise väärtust väga heledate makroblokkide puhul (vaikimisi: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Tumeduse maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Tõsta kvantimise väärtust väga tumedate makroblokkide puhul (vaikimisi: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Liikumise maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -10024,22 +10345,22 @@ msgstr ""
 "Makroblokkide kvantija tõstmine ajutiselt kõrgema keerukusega (vaikimisi: "
 "0:0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Border masking"
 msgstr "Äärise maskimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 "Makroblokkide kvantimise väärtuse tõstmine kaadri serval (vaikimisi: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Heleduse likvideerimine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -10047,11 +10368,11 @@ msgstr ""
 "Eemaldab heledad blokid, kui PSNR-i ei ole palju muudetud (vaikimisi:\n"
 "0.0). H264 spetsifikatsioon soovitab -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Värvuse eemaldamine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -10059,11 +10380,11 @@ msgstr ""
 "Eemaldab värvuse blokke kui PSNR ei ole palju muutunud (vaikimisi: 0.0) H264 "
 "spetsifikatsioon soovitab väärtuseks 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Täpsusta kasutatav AAC audioprofiil"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
@@ -10083,7 +10404,7 @@ msgstr "\"%s\" ei ole video enkooder."
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" ei ole audio enkooder."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -10101,7 +10422,7 @@ msgstr ""
 "See ei ole VLC meediaesitaja viga.\n"
 "Ära võta seoses sellega VideoLAN-i meeskonnaga ühendust.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC ei suuda avada enkoodrit."
 
@@ -10117,6 +10438,11 @@ msgstr "Suletud pealdiste dekooder"
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "CDG video dekooder"
 
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Theora video dekooder"
+
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "CVD subtiitrite dekooder"
@@ -10426,7 +10752,7 @@ msgstr "Enkodeeritud subtiitri Y-koordinaat"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB subtiitrite dekooder"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "DVB subtiitrid"
 
@@ -10454,27 +10780,28 @@ msgstr "Flac audio dekooder"
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Flac audio enkooder"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
 msgstr "Helifondid (nõutud)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "Helifondi fail on nõutud tarkvaraliseks sünteesiks."
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr "FluidSynth MIDI süntesaator"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr "MIDI süntees pole seadistatud"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
@@ -10484,17 +10811,6 @@ msgstr ""
 "Palun paigalda helifont ja seadista see VLC eelistustes (Sisend > Koodekid > "
 "Audio koodekid > FluidSynth).\n"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
-"Määratud helifondi fail (%s) on vale.\n"
-"Palun paigalda sobiv helifont ja taasseadista see VLC eelistustes "
-"(Koodekid / Audio / FluidSynth).\n"
-
 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Vormindatud subtiitrid"
@@ -10552,7 +10868,7 @@ msgid "Maroon"
 msgstr "Kastanpruun"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
@@ -10568,7 +10884,7 @@ msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuksia"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
@@ -10583,7 +10899,7 @@ msgid "Olive"
 msgstr "Oliiv"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
@@ -10619,7 +10935,7 @@ msgid "Navy"
 msgstr "Merevägi"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
@@ -11128,7 +11444,7 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "MP3-e fikseeritud punktiga audio dekooder"
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
 msgid "Mode"
@@ -11243,6 +11559,11 @@ msgstr "DVD subtiitrid"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "DVD subtiitrite tükeldaja"
 
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "USF subtiitrite dekooder"
+
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
@@ -11476,10 +11797,6 @@ msgstr "USFSubs"
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "USF subtiitrite dekooder"
 
-#: modules/codec/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "T.140 teksti enkooder"
-
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtiiter) dekooder"
@@ -11492,6 +11809,10 @@ msgstr "SVCD subtiitrid"
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "Philips OGT (SVCD subtiiter) tükeldaja"
 
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 teksti enkooder"
+
 #: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr "Tühistuste leht"
@@ -12376,111 +12697,107 @@ msgstr ""
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Vaikne režiim"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Vaikne režiim."
-
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Kuva iga kaadri statistika."
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS ja PPS id numbrid"
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Ligipääs ühiku eraldajatele"
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Genereeri ligipääsu ühiku eraldaja NAL ühikud"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr "HRD-ajastuse informatsioon"
 
-#: modules/codec/x264.c:396
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid ""
 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
 "by user settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:398
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
 msgstr ""
 "Kasuta valmisvalikut kui vaikimisi seadeid. Kasutaja sätete poolt tühistatav."
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "hex"
 msgstr "16nd:"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "fast"
 msgstr "kiire"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "normal"
 msgstr "tavaline"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "slow"
 msgstr "aeglane"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "all"
 msgstr "kõik"
 
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "spatial"
 msgstr "ruumiline"
 
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "temporal"
 msgstr "ajaline"
 
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "auto"
 msgstr "automaatne"
 
-#: modules/codec/x264.c:422
+#: modules/codec/x264.c:421
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC enkooder (x264)"
 
@@ -12628,12 +12945,12 @@ msgstr "Helitugevuse reguleerimine"
 msgid "Position Control"
 msgstr "Asukoha muutmine"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
 msgid "Ignore"
 msgstr "Eiratakse"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Kiirklahvid"
@@ -13694,7 +14011,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP pääs ja demuks"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP-d üle RTSP kasutamine (TCP)"
 
@@ -13769,11 +14086,13 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska voo demukser"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Ordered chapters"
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
 msgstr "Korrastatud peatükid"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
 msgstr "Esita järjestikused peatükid, nagu segmendis määratud."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
@@ -13784,15 +14103,17 @@ msgstr "Peatüki koodekid"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Kasuta segmendis leitud peatüki koodekeid."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Eellaadimise kataloog"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
+"Loe ja hülga tundmatuid EBML elemente (ei ole hea katkiste failide puhul)."
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
 msgid "Seek based on percent not time"
@@ -14208,8 +14529,8 @@ msgid "Producer"
 msgstr "Produtsent"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Information"
 msgstr "Teave"
 
@@ -14598,6 +14919,11 @@ msgstr "C64 sid demukser"
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "SMF demukser"
 
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Tekstisubtiitrite parser"
+
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr "Rakenda kõikidele subtiitritele (1/10 s, ehk 100 tähendab 10 s)."
@@ -14636,7 +14962,7 @@ msgstr "Tekstisubtiitrite parser"
 msgid "Frames per second"
 msgstr "Kaadreid sekundis"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "Subtiitrite viivitus"
 
@@ -14810,19 +15136,19 @@ msgstr "Teletekst: programmi ajakava"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Teleteksi subtiitrid: kuulmispuudega"
 
-#: modules/demux/ts.c:3717
+#: modules/demux/ts.c:3720
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "DVB subtiitrid: kuulmispuudega"
 
-#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
 msgid "clean effects"
 msgstr "puhtad efektid"
 
-#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "kuulmispuudega"
 
-#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "kommentaar nägemispuudele"
 
@@ -14955,7 +15281,7 @@ msgstr ""
 "2=paremal, 4=üleval, 8=all, võid kasutada ka nende väärtuste kombinatsioone, "
 "nt. 6=üleval-paremal)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
 #: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
@@ -14980,7 +15306,7 @@ msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 "Fondi suurus pikslites. Vaikimisi on -1 (kasuta vaikimisi fondi suurust)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
@@ -15033,11 +15359,11 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr "Kõik renderdatud pildid a tekst kuvatakse ülekatte kaadripuhvris."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
 msgid "Font"
 msgstr "Kiri"
 
@@ -15049,6 +15375,32 @@ msgstr "Käsud"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux osd/ülekatte kaadripuhvri liides"
 
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildoni liides"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC meediaesitajast"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Kompileerinud %@, võtmetega %@"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "Litsents"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC meediaesitaja abi"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "Sisukord"
+
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 käiguline"
@@ -15064,14 +15416,11 @@ msgstr "Võimalda dünaamilise tihenduse vahemik"
 
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
 msgid "Reset"
 msgstr "Lähtesta"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
-msgid "RMS/peak"
-msgstr "RMS/tipp"
-
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
 msgid "Attack"
@@ -15087,19 +15436,6 @@ msgstr "Vabasta"
 msgid "Threshold"
 msgstr "Lävi"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-msgid "Ratio"
-msgstr "Suhe"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-msgid "Knee radius"
-msgstr "Põlve raadius"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-msgid "Makeup gain"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
 msgid "Enable Spatializer"
 msgstr "Võimalda ruumiheli"
@@ -15120,945 +15456,675 @@ msgstr "Helivaljuse normaliseerimine"
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Maksimaalne tase"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
-msgid "Compressor"
-msgstr "Kompressor"
-
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Audioefektid"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC meediaesitajast"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjad"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Kontrolli uuendusi.."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Eelistused..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Eemalda"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
-msgid "Services"
-msgstr "Teenused"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigeeri"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Peida VLC"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Lahtipakkimine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Peida teised"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Aeg"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Välju VLC-st"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "Sobib"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fail"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Faili täpsustatud avamine..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
-msgid "Open File..."
-msgstr "Ava fail..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Pealkirjata"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Ava plaat..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Sisend puudub"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Ava võrgust..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Sisendit ei leitud. Voo peab mängima või olema pausitud, et järjehoidad "
+"töötaksid."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Hõiveseadme avamine..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Sisendit muudeti"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Ava hiljutine"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Sisendit muudeti, järjehoidja salvestamine nurjus. Peatan esitamise \"Paus\"-"
+"ga kuniks muudan järjehoidjaid, et hoida sma sisendit."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Puhasta menüü"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Vigane valik"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Voogedastuse/Eksportimise nõustaja..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Valitud on kaks järjehoidjat."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigeeri"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Sisendit ei leitud"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
-msgid "Cut"
-msgstr "Lõika"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Voog peab mängima või olema pausitud, et järjehoidjad töötaksid."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hüppa kindale ajale"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
-msgid "Paste"
-msgstr "Aseta"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "s."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "Eemalda"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hüppa kindlale ajale"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Select All"
-msgstr "Vali kõik"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutajanimi"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
-msgid "Playback"
-msgstr "Taasesitamine"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Vead ja hoiatused"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-msgid "Playback Speed"
-msgstr "Esitamise kiirus"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "Puhasta"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "Kuva detailid"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-msgid "Track Synchronization"
-msgstr "Radade sünkroonimine"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Juhuslik sees"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Lõpetab pärast esitust"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Kordus väljas"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Astu edasi"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "Peida kasutajatoimingudeta dialoogid"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Astu tagasi"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Ära kuva dialooge, mis ei nõua kasutaja toiminguid (kriitiline või vea "
+"paneelid)"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Heli valjemaks"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(hetkel ei esitata ühtegi kirjet)"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Heli vaiksemaks"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "Teated"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
-msgid "Half Size"
-msgstr "Pool suurust"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Ava CrashLog..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normaalsuurus"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Salvesta see logi..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
-msgid "Double Size"
-msgstr "Topelt suurus"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Saada"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ekraanile mahutamine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ära saada"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Kohal hõljumine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC jooksis viimati kokku"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Täisekraan-videoseade"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Kas soovid kokkujooksmise detailid VLC arendajatele saata=\n"
+"\n"
+"Kui soovid, siis võid lisada ka paar rida selle kohta, mida enne "
+"kokkujooksmist tegid ja veel paar abistavat fakti: link näidisfailile, voo "
+"URL,..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
-#: modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "Järeltöötlus"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "Nõustun, et minuga võidakse sellega seoses ühendust võtta."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
-msgid "Transparent"
-msgstr "Läbipaistev"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr "Ainult sinu vaikimisi e-posti aadress saadetakse ja ei midagi muud."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
-#: modules/gui/macosx/controls.m:187
-msgid "Index"
-msgstr "Sisukord"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Viga aruande saatmisel"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-msgid "Window"
-msgstr "Aken"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "CrashLog-i ei leitud"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Akna minimeerimine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Jätka"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sulge aken"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Ei suudetud leida ühtegi jälge eelnevast kokkujooksmisest."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
-msgid "Player..."
-msgstr "Mängija..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-msgid "Main Window..."
-msgstr "Peamine aken..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Me leidisme just vanema versiooni VLC eelistuste failist."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-msgid "Audio Effects..."
-msgstr "Audioefektid..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Liiguta prügikasti ja taaskäivita VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "Videofiltrid..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC silumise Logi (%s).rtfd"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Järjehoidjad..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr "Vajalik taaskäivtus"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Esitusloend..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Meedia info..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
-msgid "Messages..."
-msgstr "Teated..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Vead ja hoiatused..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Tõsta kõik esile"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
-msgid "Help"
-msgstr "Abi"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC meedia esitaja abi..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "Juhend / KKK"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
-#: modules/gui/macosx/about.m:209
-msgid "License"
-msgstr "Litsents"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentatsioon võrgus..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN veebileht..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Tee annetus..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Foorum võrgus..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Valjemaks"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Vaiksemaks"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Külgede suhe lukus"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Hüppa kindale ajale"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-msgid "Backward"
-msgstr "Tagasi"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasi"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Esitusloendi näitamine/peitmine"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
-msgid "Repeat"
-msgstr "Korda"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Sega"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektid"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "Täisekraanvaate lülitamine"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Täis helitase"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-msgid "Open media..."
-msgstr "Meedia avamine..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
-msgstr "lohista meedia siia"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
-msgid "LIBRARY"
-msgstr "KOGU"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
-msgid "MY COMPUTER"
-msgstr "MINU ARVUTI"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
-msgid "DEVICES"
-msgstr "SEADMED"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
-msgid "LOCAL NETWORK"
-msgstr "KOHALIK VÕRK"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
-msgid "INTERNET"
-msgstr "INTERNET"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/video"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Audio nihe videost ette:"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
-msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
-msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et audio on videost ees"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtiitrid/video"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Subtiitrite nihe videost ette:"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
-msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et subtiitrid on videost ees"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Subtiitrite kiirus:"
-
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Videoefektid"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
-msgid "Basic"
-msgstr "Peamine"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geomeetria"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr "Taaskäivita VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
-msgid "Image Adjust"
-msgstr "Pildi kohendamine"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoseade"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "Heleduse lävi"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Läbipaistmatus"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Teravustamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-msgid "Banding removal"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
+"Määra videoväljundi läbipaistvus. 1 on läbipaistmatu (vaikimisi), 0 on "
+"täiesti läbipaistev."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-msgid "Radius"
-msgstr "Raadius"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Filmi teralisus"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-msgid "Variance"
-msgstr "Dispersioon"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Ülemine ja alumine koos"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Vasak ja parem koos"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-msgid "Transform"
-msgstr "Teisendamine"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Pööra 90 kraadi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Pööra 180 kraadi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Pööra 270 kraadi"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Peegelda horisontaalselt"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Peegelda vertikaalselt"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Suurendus"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Pusle mäng"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Täisekraanil mustad ekraanid"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-msgid "Rows"
-msgstr "Ridu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "Täisekraani režiimis, kus videot ei esitata, kuvatakse must taust"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-msgid "Columns"
-msgstr "Veerge"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Kuva täisekraanil juhtelemendid"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-msgid "Black Slot"
-msgstr "Must pesa"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Värvi lävi"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Uute kirjete automaat-taasesitus"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-msgid "Similarity"
-msgstr "Sarnasus"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Kirjete taasesitust alusta kohe, kui need lisatakse."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intensiivsus"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Hiljutiste kirjete säilitamine"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
-msgid "Gradient"
-msgstr "Üleminek"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Vaikimisi hoiab VLC meeles viimaset 10 kirjet. Selle saab siin välja "
+"lülitada."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "Serv"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Juhi taasesitust Apple Remote-ga"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "Vaikimisi saab VLC-d juhtida Apple Remote-ga."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Karikatuur"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Juhi taasesitust meediaklahvidega"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Värvi eraldamine"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"Vaikimisi on võimalik VLC-d juhtida uuemate Apple klaviatuuride "
+"multimeediaklahvide abil."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Värvid vastupidi"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterda"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
-msgid "Posterize level"
-msgstr "Posterdamise tase"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-msgid "Motion blue"
-msgstr "Liikumishägu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
-msgid "Factor"
-msgstr "Tegur"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X liides"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Liikumise tuvastus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Kontrolli uuendusi.."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
-msgid "Water effect"
-msgstr "Vee efekt"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Eelistused..."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Kloonide arv"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Teenused"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-msgid "Add text"
-msgstr "Lisa tekst"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Peida VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
-msgid "Add logo"
-msgstr "Logo lisamine"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Peida teised"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Näita kõiki"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-msgid "Transparency"
-msgstr "Läbipaistvus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Välju VLC-st"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "Kompileerinud %@, võtmetega %@"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fail"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC meediaesitaja abi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Faili täpsustatud avamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Järjehoidjad"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Ava fail..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Lisa"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Ava plaat..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Lahtipakkimine"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ava võrgust..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "Eemalda"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Hõiveseadme avamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
-msgid "Time"
-msgstr "Aeg"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Ava hiljutine"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
-msgid "OK"
-msgstr "Sobib"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Puhasta menüü"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Voogedastuse/Eksportimise nõustaja..."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Untitled"
-msgstr "Pealkirjata"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Lõika"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-msgid "No input"
-msgstr "Sisend puudub"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopeeri"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"Sisendit ei leitud. Voo peab mängima või olema pausitud, et järjehoidad "
-"töötaksid."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Aseta"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Sisendit muudeti"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Vali kõik"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"Sisendit muudeti, järjehoidja salvestamine nurjus. Peatan esitamise \"Paus\"-"
-"ga kuniks muudan järjehoidjaid, et hoida sma sisendit."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Taasesitamine"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Vigane valik"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Esitamise kiirus"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Valitud on kaks järjehoidjat."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavaline"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-msgid "No input found"
-msgstr "Sisendit ei leitud"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Radade sünkroonimine"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "Voog peab mängima või olema pausitud, et järjehoidjad töötaksid."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Lõpetab pärast esitust"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
-msgid "sec."
-msgstr "s."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Astu edasi"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Hüppa kindlale ajale"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Astu tagasi"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
-msgid "User name"
-msgstr "Kasutajanimi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Heli valjemaks"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Vead ja hoiatused"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Heli vaiksemaks"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
-msgid "Clean up"
-msgstr "Puhasta"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Pool suurust"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
-msgid "Show Details"
-msgstr "Kuva detailid"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normaalsuurus"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-msgid "Random On"
-msgstr "Juhuslik sees"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "Topelt suurus"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Kordus väljas"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Ekraanile mahutamine"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(hetkel ei esitata ühtegi kirjet)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Kohal hõljumine"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "Teated"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Täisekraan-videoseade"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Ava CrashLog..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Läbipaistev"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Salvesta see logi..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Aken"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Akna minimeerimine"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ära saada"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Sulge aken"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC jooksis viimati kokku"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Mängija..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"Kas soovid kokkujooksmise detailid VLC arendajatele saata=\n"
-"\n"
-"Kui soovid, siis võid lisada ka paar rida selle kohta, mida enne "
-"kokkujooksmist tegid ja veel paar abistavat fakti: link näidisfailile, voo "
-"URL,..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Peamine aken..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "Nõustun, et minuga võidakse sellega seoses ühendust võtta."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Audioefektid..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr "Ainult sinu vaikimisi e-posti aadress saadetakse ja ei midagi muud."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Videofiltrid..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "Viga aruande saatmisel"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Järjehoidjad..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "CrashLog-i ei leitud"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Esitusloend..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
-msgid "Continue"
-msgstr "Jätka"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Meedia info..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Ei suudetud leida ühtegi jälge eelnevast kokkujooksmisest."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "Teated..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Eemaldada vanad eelistused?"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Vead ja hoiatused..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "Me leidisme just vanema versiooni VLC eelistuste failist."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tõsta kõik esile"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "Liiguta prügikasti ja taaskäivita VLC"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "VLC silumise Logi (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC meedia esitaja abi..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
-msgid "Relaunch required"
-msgstr "Vajalik taaskäivtus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Juhend / KKK"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentatsioon võrgus..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
-msgid "Relaunch VLC"
-msgstr "Taaskäivita VLC"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN veebileht..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Video device"
-msgstr "Videoseade"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Tee annetus..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Foorum võrgus..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Määra videoväljundi läbipaistvus. 1 on läbipaistmatu (vaikimisi), 0 on "
-"täiesti läbipaistev."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Valjemaks"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Täisekraanil mustad ekraanid"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Vaiksemaks"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "Täisekraani režiimis, kus videot ei esitata, kuvatakse must taust"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Külgede suhe lukus"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Kuva täisekraanil juhtelemendid"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+msgid "Backward"
+msgstr "Tagasi"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "Edasi"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "Uute kirjete automaat-taasesitus"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Esitusloendi näitamine/peitmine"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "Kirjete taasesitust alusta kohe, kui need lisatakse."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+msgid "Repeat"
+msgstr "Korda"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Hiljutiste kirjete säilitamine"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Sega"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
-"Vaikimisi hoiab VLC meeles viimaset 10 kirjet. Selle saab siin välja "
-"lülitada."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektid"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr "Juhi taasesitust Apple Remote-ga"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Täisekraanvaate lülitamine"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr "Vaikimisi saab VLC-d juhtida Apple Remote-ga."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Täis helitase"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr "Juhi taasesitust meediaklahvidega"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+msgid "Open media..."
+msgstr "Meedia avamine..."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
-msgstr ""
-"Vaikimisi on võimalik VLC-d juhtida uuemate Apple klaviatuuride "
-"multimeediaklahvide abil."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr "lohista meedia siia"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "KOGU"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "MINU ARVUTI"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr "SEADMED"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "KOHALIK VÕRK"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X liides"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr "INTERNET"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:55
 msgid "No device is selected"
@@ -16083,7 +16149,8 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
 msgid "Open"
 msgstr "Ava"
 
@@ -16098,13 +16165,13 @@ msgstr "Vali fail"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Browse..."
 msgstr "Sirvimine..."
 
@@ -16117,7 +16184,7 @@ msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "Esita mõnda teist meediat sünkroonselt"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vali..."
@@ -16315,7 +16382,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Subtiitrite kodeering"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
 msgid "Font size"
 msgstr "Kirja suurus"
 
@@ -16420,91 +16487,17 @@ msgid "SDP URL"
 msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
 msgid "Save File"
 msgstr "Faili salvestamine"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "Kestus"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvesta esitusloend..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Laienda sõlme"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Laadi alla kaanepilt"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Tõmba meta andmed"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "Avamine Finder-is"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sorteeri sõlm nime järgi"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sorteeri sõlm autori järgi"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Otsi esitusloendist"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "Faili vorming:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Laiendatid M3U"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "HTML esitusloend"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvesta esitusloend"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-info"
-
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
 msgid "Media Information"
@@ -16557,7 +16550,7 @@ msgid "Lost frames"
 msgstr "Kaotatud kaadrid"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
 msgid "Streaming"
 msgstr "Voogedastus"
 
@@ -16577,25 +16570,99 @@ msgstr "Saatmise kiirus"
 msgid "Played buffers"
 msgstr "Esitatud puhvreid"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Kaotatud puhvreid"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Kaotatud puhvreid"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Viga meta salvestamisel"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "Metaandmete salvestamine ebaõnnestus."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Kestus"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvesta esitusloend..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Laienda sõlme"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Laadi alla kaanepilt"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Tõmba meta andmed"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Avamine Finder-is"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sorteeri sõlm nime järgi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sorteeri sõlm autori järgi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Otsi esitusloendist"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Faili vorming:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Laiendatid M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTML esitusloend"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "Viga meta salvestamisel"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvesta esitusloend"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "Metaandmete salvestamine ebaõnnestus."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-info"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
 msgid "Preferences"
 msgstr "Eelistused"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 msgid "Reset All"
 msgstr "Taasta kõik"
 
@@ -16603,12 +16670,12 @@ msgstr "Taasta kõik"
 msgid "Show Basic"
 msgstr "Kuva lihtne"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Taasta seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -16628,98 +16695,98 @@ msgstr "Vali fail"
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
 msgid "Not Set"
 msgstr "Pole määratud"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Kasutajaliidese seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Üldised audioseaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Üldised video seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Subtiitrid & OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Subtiitrite ja OSD seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Sisend & koodekid"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Sisendite ja koodekite seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Audio lubamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 msgid "General Audio"
 msgstr "Üldine audio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Audio eelistatud keel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Võimalda Last.fm-i saatmine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 msgid "Visualization"
 msgstr "Visualiseerimine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Default Volume"
 msgstr "Vaikimisi helitugevus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 msgid "Change"
 msgstr "Muuda"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Muuda kiirklahvi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
 msgid "Action"
 msgstr "Tegevus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kiirklahv"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "AVI failide parandamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Vaikimisi puhverdamise tase"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
 msgid "Caching"
 msgstr "Puhverdamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
@@ -16727,201 +16794,452 @@ msgstr ""
 "Kasuta täielikke eelistusi seadistamaks iga pääsumooduli kohandatud "
 "puhverdamise väärtusi."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proksi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP proksi parool"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Enkoodrid / mukserid"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Järeltöötluse kvaliteet"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 msgid "Interface style"
 msgstr "Kasutajaliidese tüüp"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 msgid "Dark"
 msgstr "Tume"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 msgid "Bright"
 msgstr "Hele"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Kaanepiltide allalaadimise reegel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "Kuva video peaakna sees"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Kuva täisekraanil juhtpaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Privaatsus / võrgusuhtlus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Kontrolli uuendusi automaatselt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr "Võimalda Growl teated (esitusloendi kirje muutmisel)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Vaikimisi kodeering"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Kuva seaded"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 msgid "Font Color"
 msgstr "Kirja värv"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 msgid "Font Size"
 msgstr "Kirja suurus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "Subtiitrite keeled"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Subtiitrite eelistatud keel"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "OSD lubatud"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 msgid "Force Bold"
 msgstr "Jõuga rasvane"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid ""
 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
 "preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Mustad ekraanid täisekraanrežiimis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Kuva"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Video lubamine"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "Väljundi moodul"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Video kaadripilt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Kaust"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Vorming"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Eesliide"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Järjestnumbrid"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Viimati kontrolliti: %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Pole veel kontrollitud"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "Oma"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Madalam latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "Madal latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "Kõrge latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Kõrgem latentsus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Vali kataloog, kuhu video hetktõmmiseid salvestada."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "Vali"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Vali kataloog või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Vajuta uued klahvid\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Vigane kombinatsioon"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "Kahjuks ei saa neid klahve kasutada kiirklahvidena."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Seda kombinatsiooni kasutab juba \"%@\"."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Audio nihe videost ette:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et audio on videost ees"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtiitrid/video"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Subtiitrite nihe videost ette:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Positiivne väärtus tähendab, et subtiitrid on videost ees"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Subtiitrite kiirus:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoefektid"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "Peamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geomeetria"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Pildi kohendamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Heleduse lävi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Teravustamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr "Raadius"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmi teralisus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+msgid "Variance"
+msgstr "Dispersioon"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Ülemine ja alumine koos"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Vasak ja parem koos"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Teisendamine"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Pööra 90 kraadi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Pööra 180 kraadi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Pööra 270 kraadi"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Peegelda horisontaalselt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Peegelda vertikaalselt"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Suurendus"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Pusle mäng"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Ridu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
-msgid "Display"
-msgstr "Kuva"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerge"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Video lubamine"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Must pesa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
-msgid "Output module"
-msgstr "Väljundi moodul"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Värvi lävi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Video kaadripilt"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Sarnasus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
-msgid "Folder"
-msgstr "Kaust"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensiivsus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Format"
-msgstr "Vorming"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Üleminek"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-msgid "Prefix"
-msgstr "Eesliide"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Serv"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Järjestnumbrid"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr "Viimati kontrolliti: %@"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Karikatuur"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr "Pole veel kontrollitud"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Värvi eraldamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
-msgid "Custom"
-msgstr "Oma"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Värvid vastupidi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "Madalam latentsus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterda"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
-msgid "Low latency"
-msgstr "Madal latentsus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr "Posterdamise tase"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
-msgid "High latency"
-msgstr "Kõrge latentsus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Liikumishägu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Kõrgem latentsus"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Tegur"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Vali kataloog, kuhu video hetktõmmiseid salvestada."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Liikumise tuvastus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
-msgid "Choose"
-msgstr "Vali"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vee efekt"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
-msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "Vali kataloog või failinimi, kuhu salvestised salvestatakse."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Kloonide arv"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
-"Vajuta uued klahvid\n"
-"\"%@\""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Lisa tekst"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Vigane kombinatsioon"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Logo lisamine"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "Kahjuks ei saa neid klahve kasutada kiirklahvidena."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "Seda kombinatsiooni kasutab juba \"%@\"."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läbipaistvus"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -17512,22 +17830,6 @@ msgid ""
 "streaming."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr "Peida kasutajatoimingudeta dialoogid"
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
-"Ära kuva dialooge, mis ei nõua kasutaja toiminguid (kriitiline või vea "
-"paneelid)"
-
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Maemo hildoni liides"
-
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Minimaalne MAC OS X liides"
@@ -17552,265 +17854,265 @@ msgstr ""
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses liides"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:770
+#: modules/gui/ncurses.c:768
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:774
+#: modules/gui/ncurses.c:772
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/gui/ncurses.c:806
 msgid "  [Incoming]"
 msgstr "  [Saabuvad]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/gui/ncurses.c:808
 #, c-format
 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "        loetud sisendi baite    : %8.0f KiB"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:812
+#: modules/gui/ncurses.c:810
 #, c-format
 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "        sisendi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:814
+#: modules/gui/ncurses.c:812
 #, c-format
 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "        loetud demuksitud baite : %8.0f KiB"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:816
+#: modules/gui/ncurses.c:814
 #, c-format
 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "        demuksi bitikiirus      :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/gui/ncurses.c:820
 msgid "  [Video Decoding]"
 msgstr "  [Video dekodeerimine]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:824
+#: modules/gui/ncurses.c:822
 #, c-format
 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
 msgstr "        dekodeeritud video :    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:826
+#: modules/gui/ncurses.c:824
 #, c-format
 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
 msgstr "        kuvatud kaadreid   :    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:828
+#: modules/gui/ncurses.c:826
 #, c-format
 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
 msgstr "        kaotatud kaadreid  :    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/gui/ncurses.c:832
 msgid "  [Audio Decoding]"
 msgstr "  [Audio dekodeerimine]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:836
+#: modules/gui/ncurses.c:834
 #, c-format
 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
 msgstr "        dekodeeritud audio:    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:838
+#: modules/gui/ncurses.c:836
 #, c-format
 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
 msgstr "        esitatud puhvreid :    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:840
+#: modules/gui/ncurses.c:838
 #, c-format
 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
 msgstr "        kaotatud puhvreid :    %<PRId64>"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:845
+#: modules/gui/ncurses.c:843
 msgid "  [Streaming]"
 msgstr "  [Voogedastus]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:847
+#: modules/gui/ncurses.c:845
 #, c-format
 msgid "      packets sent     :    %5i"
 msgstr "        saadetud pakette   :    %5i"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:848
+#: modules/gui/ncurses.c:846
 #, c-format
 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "        saadetud baite     : %8.0f KiB"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:850
+#: modules/gui/ncurses.c:848
 #, c-format
 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "        saatmise bitikiirus:   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:866
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Kuva]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:868
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr " h,H         Kuva/peida abi kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:869
 msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr " i           Kuva/peida info kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:870
 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
 msgstr " m           Kuva/peida metaandmete kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr " L           Kuva/peida sõnumite kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:874
+#: modules/gui/ncurses.c:872
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr " P           Kuva/peida esitusloendi kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:875
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr " B           Kuva/peida faililehitseja kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:876
+#: modules/gui/ncurses.c:874
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr " x           Kuva/peida objektide kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr " S           Kuva/peida statistika kast"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:878
+#: modules/gui/ncurses.c:876
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr " Esc         Suge lisa/otsi kirje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr " Ctrl-l          Värskenda ekraani"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:881
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globaalne]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr " q, Q, Esc               Välju"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:886
+#: modules/gui/ncurses.c:884
 msgid " s                      Stop"
 msgstr " s                       Peata"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:885
 msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr " <space>                 Paus/esita"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:886
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr " f                       Lülita täisekraan"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
+#: modules/gui/ncurses.c:887
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr " n, p                   Järgmine/eelmine esitusloendi kirje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:890
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr " [, ]                   Järgmine/eelmine pealkiri"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:889
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr " <, >                   Järgmine/eelmine peatükk"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:891
 #, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr " ←,→                    Keri -/+ 1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:894
+#: modules/gui/ncurses.c:892
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr "a, z                     Vaiksemaks/Valjemaks"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr "↑, ↓                    Navigeeri läbi kasti ridahaaval"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/ncurses.c:896
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr " <pgup>,<pgdown>         Navigeeri läbi kasti lehthaaval"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:900
+#: modules/gui/ncurses.c:898
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr " <start>,<end>          Navigeeri kasti  algusesse/lõppu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:902
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Esitusloend]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:904
 msgid " r                      Toggle Random playing"
 msgstr " r                       Lülita juhuslik esitamine"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
 msgstr " l                       Lülita esitusloendi kordus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr " R                      Lülita kirje kordus"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr " o                      Järjest pealkirja järgi"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:910
+#: modules/gui/ncurses.c:908
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr " O                       Järjesta vastupidi pealkirja järgi"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr " g                       Mine hetkel esitatavale kirjele"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:910
 msgid " /                      Look for an item"
 msgstr " /                      Otsi kirjet"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:913
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 msgid " A                      Add an entry"
 msgstr " A                      Lisa kirje"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:915
+#: modules/gui/ncurses.c:913
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr "D, <backspace>, <del>   Kustuta kirje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:914
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr " e                      Väljasta (kui peatatud)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:918
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Faililehitseja]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:922
+#: modules/gui/ncurses.c:920
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr " <enter>                Lisa valitud fail esitusloendisse"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:923
+#: modules/gui/ncurses.c:921
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr " <space>                Lisa valitud kataloog esitusloendisse"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr " .                       Näita/peida peidetud faile"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:928
+#: modules/gui/ncurses.c:926
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Mängija]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:931
+#: modules/gui/ncurses.c:929
 #, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr " <up>,<down>            Keri +/-5%%"
@@ -17860,31 +18162,31 @@ msgstr " Allikas: <aktiivne kirje puudub> "
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h abi jaoks ]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
 msgid "Shift+L"
 msgstr "Shift+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr "klõpsa lülitamaks kkorda kõik, korda ühe ja ära korda vahel."
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "Eelmine peatükk/pealkiri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
 msgid "Menu"
 msgstr "Menüü"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "Järgmine peatükk/pealkiri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "Teleteksti aktiveerimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "Läbipaistvuse lüliti"
 
@@ -17896,114 +18198,123 @@ msgstr ""
 "Esitamine\n"
 "Kui esitusloend on tühi, andmekandja avamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Previous/Backward"
 msgstr "Eelmine/tagasi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Next/Forward"
 msgstr "Järgmine/edasi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "De-Fullscreen"
 msgstr "Täisekraanist välja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Extended panel"
 msgstr "Laiendatud paneel"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "A->B Loop"
 msgstr "A->B kordus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Frame By Frame"
 msgstr "Kaadrihaaval"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr "Tagasisuunas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Step backward"
 msgstr "Samm tagasi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Step forward"
 msgstr "Samm edasi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Loop/Repeat mode"
 msgstr "Kordusrežiim"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Subtiitrite faili avamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Täisekraani valitsad"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Taasesituse lõpetamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Open a medium"
 msgstr "Andmekandja avamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Video lülitamine täisekraani"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr "Video lülitamine täisekraanist välja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Laiendatud seadete kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Esitusloendi kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Kaadri pildistamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr "Pidev kordus punktist A punktini B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Kaaderhaaval"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Reverse"
 msgstr "Pööratud"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr "Vaheta korduse režiime"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Eelmine meedia esitusloendis"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Järgmine meedia esitusloendis"
 
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
@@ -18286,78 +18597,78 @@ msgstr "Failinimed:"
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Plaadi väljastamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
 msgid "Video standard"
 msgstr "Video standard"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalid:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Valitud pordid:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Kasuta VLC kiirust"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
 msgid "Auto connection"
 msgstr "Automaatühendus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
 msgid "Device name"
 msgstr "Seadme nimi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Raadioseadme nimi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "TV (digital)"
 msgstr "TV (digitaalne)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
 msgid "Tuner card"
 msgstr "Tuuneri kaart"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
 msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponderi/multipleksi sagedus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Transponderi sümboli kiirus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Ribalaius"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Sinu kuva avatakse ning esitatakse selle edastamiseks voona või "
 "salvestamiseks."
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
 msgid " f/s"
 msgstr " k/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Täpsemad valikud"
 
@@ -18366,10 +18677,15 @@ msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Topeltklõps kuvamaks meedia infot"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Puhasta nimekiri"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
 msgid "Change playlistview"
 msgstr "Muuda esitusloendi vaadet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
 msgid "Search the playlist"
 msgstr "Otsi esitusloendist"
 
@@ -18389,74 +18705,74 @@ msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi:"
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgstr "Sisesta uue kasuta nimi:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "Lisa esitusloendisse"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
 msgid "Sort by"
 msgstr "Sorteeri"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
 msgid "Ascending"
 msgstr "Kasvav"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
 msgid "Descending"
 msgstr "Kahanev"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
 #, fuzzy
 msgid "Display size"
 msgstr "Kuvaseade"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
 #, fuzzy
 msgid "Increase"
 msgstr "Heli valjemaks"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
 #, fuzzy
 msgid "Decrease"
 msgstr "Heli vaiksemaks"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
 msgid "My Computer"
 msgstr "Minu arvuti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
 msgid "Devices"
 msgstr "Seadmed"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
 msgid "Local Network"
 msgstr "Kohalik võrk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
 msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr "Podcasti tellimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
 msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr "Eemalda selle podcasti tellimus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Tellimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr "Sisesta tellitava podcasti URL:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr "Kas soovid tõesti katkestada %1 tellimuse?"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Loobu tellimusest"
 
@@ -18480,46 +18796,42 @@ msgstr "Nimekirjavaade"
 msgid "PictureFlow View "
 msgstr "PictureFlow vaade "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
 msgid "Select File"
 msgstr "Faili valimine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Vali tegevus muutmaks seostatud kiirklahvi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Kiirklahv"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
 msgid "Global"
 msgstr "Globaalne"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
-msgid "Apply"
-msgstr "Rakenda"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
 msgid "Unset"
 msgstr "Määramata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Kiirklahv "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Vali uus klahv tegevusele "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Hoiatus: klahv on juba määratud tegevusele \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
 msgid "Key: "
 msgstr "Võti: "
 
@@ -18535,19 +18847,19 @@ msgstr "Sisend && koodekid"
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Videoseaded"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Audioseaded"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
 msgid "Device:"
 msgstr "Seade:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Sisendite ja koodekite seaded"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -18559,42 +18871,42 @@ msgstr ""
 "Võid määrata unikaalse väärtuse või seadistada\n"
 "neid individuaalselt peamiste eelistuste alt."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "See on VLC rüütatud kasutajaliides. Teisi rüüsid saab allalaadida"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "VLC rüüde veebileht"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
 msgid "System's default"
 msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audiofailid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videofailid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Esitusloendi failid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Rakenda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
@@ -18718,6 +19030,8 @@ msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Järjehoidjate muutmine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
 msgid "Create"
 msgstr "Loo"
 
@@ -18735,7 +19049,7 @@ msgstr "Kustuta kõik järjehoidjad"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
@@ -18791,19 +19105,19 @@ msgstr "P&uhasta"
 msgid "Hide future errors"
 msgstr "Edaspidi veateated peidetakse"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Kohandused ja efektid"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Graafiline ekvalaiser"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Sünkroniseerimine"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "v4l2 sätted"
 
@@ -18919,7 +19233,7 @@ msgstr "&Jah"
 msgid "&No"
 msgstr "&Ei"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "VLC meediaesitaja uuendused"
 
@@ -18983,7 +19297,8 @@ msgstr ""
 "Faili %1 kirjutamine nurjus:\n"
 "%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
 msgid "Open Media"
 msgstr "Ava meedia"
 
@@ -19132,6 +19447,54 @@ msgstr "Eelistuste faili salvestamine nurjus"
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr "Kas oled kindel, et soovid algväärtustada VLC eelistused?"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Kataloogi avamine"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Ava kataloog..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Ava esitusloend..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "M3U esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTML esitusloend"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Salvesta esitusloend kui..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Ava subtiitrid..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Meediafailid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Subtiitrite failid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Kõik failid"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Voogedastuse väljund"
@@ -19311,78 +19674,30 @@ msgstr "I&mpordi"
 msgid "E&xport"
 msgstr "E&kspordi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
 msgid "Save VLM configuration as..."
 msgstr "Salvesta VLM-i seadistus kui..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr "VLM conf (*.vlm);;Kõik (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
 msgid "Open VLM configuration..."
 msgstr "Ava VLM-i seadistus..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
 msgid "Broadcast: "
 msgstr "Eetriedastus: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
 msgid "Schedule: "
 msgstr "Ajagraafik: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Kataloogi avamine"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ava kataloog..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Ava esitusloend..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF esitusloend"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "M3U esitusloend"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "M3U8 esitusloend"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "HTML esitusloend"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Salvesta esitusloend kui..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Ava subtiitrid..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Meediafailid"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Subtiitrite failid"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Juhtimise menüü esitaja jaoks"
@@ -19707,7 +20022,7 @@ msgstr "Kuva VLC meediaesitaja"
 msgid "&Open a Media"
 msgstr "Meedia &avamine"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Puhasta"
 
@@ -20219,6 +20534,66 @@ msgstr "Freebox TV"
 msgid "French TV"
 msgstr "French TV"
 
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "Fondi failinimi, mida soovid kasutada"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Meedia asukoht zip arhiivis"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "Eiratavad laiendused"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "Alamkataloogi käitumine"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Ekraanihõive soovitud kaadrikiirus."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password for the database"
+msgstr "Sihtseadme parool."
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr "Baaspildi värviformaat"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "Automaatselt salvesta heli väljumisel"
+
 #: modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder meta data"
 msgstr "Kataloogi metaandmed"
@@ -20314,11 +20689,11 @@ msgstr "Gnu TLS transpordikihi turvalisus"
 msgid "GNU TLS server"
 msgstr "Gnu TLS server"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:91
+#: modules/misc/inhibit.c:96
 msgid "Power Management Inhibitor"
 msgstr "Vooluhalduse tõkestaja"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:176
+#: modules/misc/inhibit.c:181
 msgid "Playing some media."
 msgstr "Mingi meedia esitamine."
 
@@ -20330,11 +20705,11 @@ msgstr "MCE"
 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "XDG-ekraanisäästja"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
 msgid "XDG screen saver inhibition"
 msgstr "XDG ekraanisäästja tõkestamine"
 
@@ -20497,14 +20872,14 @@ msgstr "Demuksi funktsiooni statistika"
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr "XML parser (kasutab libxml2-e)"
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr "Pealkiri, mis panna ASF kommentaaridesse."
@@ -21106,7 +21481,7 @@ msgstr "Plaadid"
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -21150,14 +21525,6 @@ msgstr "Rakendused"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Töölaud"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
-msgid "Decompression"
-msgstr "Lahtipakkimine"
-
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr ""
-
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
 msgid "DASH"
 msgstr ""
@@ -21166,6 +21533,18 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "Lahtipakkimine"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
 msgstr "Isekustuv"
@@ -21556,10 +21935,6 @@ msgstr "Salvesta voo väljund"
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "See on kasutatav väljundi URL."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
 #: modules/stream_out/rtp.c:81
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
@@ -21948,7 +22323,7 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standardne vooväljund"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Files"
 msgstr "Failid"
 
@@ -22316,10 +22691,12 @@ msgid "Outline opacity"
 msgstr "Piirjoone katvus"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
 msgid "Outline color"
 msgstr "Piirjoone värv"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
 msgid "Outline thickness"
 msgstr "Piirjoone paksus"
 
@@ -22458,6 +22835,10 @@ msgstr "SSE2 teisendused"
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "AltiVec teisendused"
 
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 teisenduse filter"
@@ -22542,6 +22923,30 @@ msgstr "Alfakanali maski videofilter"
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Alfakanali mask"
 
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+msgid "Window size"
+msgstr "Akna suurus"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "kaadrite arv (0 kuni 100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr "Pehmendamise väärtus"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "antiflicker videofilter"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr "antiflicker"
+
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
 msgid ""
 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
@@ -23099,31 +23504,7 @@ msgstr "Kohanda valget valgust sinu LED triipudel"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
 msgid "Change gradients"
-msgstr "Vaheta üleminekuid"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-msgid "Window size"
-msgstr "Akna suurus"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "kaadrite arv (0 kuni 100)"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-msgid "Softening value"
-msgstr "Pehmendamise väärtus"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
-msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "antiflicker videofilter"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-msgid "antiflicker"
-msgstr "antiflicker"
+msgstr "Vaheta üleminekuid"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 msgid "Value of the audio channels levels"
@@ -23250,10 +23631,6 @@ msgstr "Palli video filter"
 msgid "Ball"
 msgstr "Pall"
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Videopiltide sulamine"
-
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr "Mitu korda sulada"
@@ -23322,6 +23699,10 @@ msgstr "Põhipilt"
 msgid "Blend image"
 msgstr "Sulandatud pilt"
 
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Videopiltide sulamine"
+
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
@@ -23819,6 +24200,26 @@ msgstr "Gaussi udu videofilter"
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Gaussi udu"
 
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Raadius pikslites"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+msgid "Strength"
+msgstr "Tugevus"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Gradfun videofilter"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Gradfun"
+
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Moonutuse režiim"
@@ -23855,26 +24256,6 @@ msgstr "Rakenda värvi gradiendi või ääre tuvastamise efektid"
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "Ülemineku video filter"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-msgid "Radius in pixels"
-msgstr "Raadius pikslites"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-msgid "Strength"
-msgstr "Tugevus"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
-msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "Gradfun videofilter"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-msgid "Gradfun"
-msgstr "Gradfun"
-
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr "Gaussi müra hajuvus"
@@ -23907,6 +24288,51 @@ msgstr "Teralisus"
 msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr "Lisab filtreeritud Gaussi müra"
 
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Teravustamise tugevus (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "Kasutatav TCP port (vaikimisi 12345)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Invertimise videofilter"
@@ -24267,11 +24693,6 @@ msgstr "Udustamise tegur (1-127)"
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Udustamise tegur vahemikus 1 kuni 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Liikumishägu"
-
 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Liikumishägu filter"
@@ -25090,6 +25511,110 @@ msgstr "Suurenda kontuuride kontrasti"
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Video teravustamise filter"
 
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Esitusvaljuse tundlikkus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "I kvantimise tegur"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Maksimaalne enkoodimise bitikiirus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Maksimaalne märkide arv, mida kuvatakse ekraanil."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Suhteline fondi suurus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Subtiitrite viivitus"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Mitte kunagi ei parandata"
+
 #: modules/video_filter/swscale.c:52
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Skaleerimise režiim"
@@ -25214,6 +25739,11 @@ msgstr "ASCII kunst"
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII kunsti videoväljund"
 
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Mustvalge videoväljund"
+
 #: modules/video_output/caca.c:50
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Värvilise ASCII kunsti videoväljund"
@@ -25240,6 +25770,16 @@ msgstr "Joonistatav"
 msgid "Embedded window video"
 msgstr "Põimitud video aken"
 
+#: modules/video_output/egl.c:46
+#, fuzzy
+msgid "EGL"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Laiendused laaditakse käivitumisel"
+
 #: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty"
 msgstr "Fb käivitamine aktiivsel tty-l"
@@ -25294,10 +25834,95 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux kaardipuhvri videoväljund"
 
+#: modules/video_output/gl.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "AAC laiendus"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Lua laiendused"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Lua laiendused"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "OpenGL videoväljund"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "Ava"
+
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "OpenGL videoväljund"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "Ava"
+
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL videoväljund"
+
 #: modules/video_output/ios.m:66
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr "Videokoodek"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+#, fuzzy
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Ülekate"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "Kiirendiga videoväljund (ülekate)"
+
 #: modules/video_output/macosx.m:78
 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 msgstr "Mac OS X OpenGL videoväljund (nõuab drawable-nsobject-i)"
@@ -25312,6 +25937,16 @@ msgid ""
 "output."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "Windows Vista ja hilisemate versioonide soovituslik videoväljund"
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct3D videoväljund"
+
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 msgid "Enable desktop mode "
 msgstr "Töölaua režiim lubatud"
@@ -25826,94 +26461,28 @@ msgid "Peak extra width"
 msgstr "Tipu lisalaius"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Pikslite liitmine või lahutamine tipu laiusel."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-tasandi värv"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "YUV värvikuubi nihe üle kogu V-tasandi (0 - 127)."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Visualiseerija"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Visualiseerija filter"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektri analüsaator"
-
-#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
-#: share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "VLC meediaesitaja"
-
-#: share/lua/http/index.html:234
-#, fuzzy
-msgid "Viewer"
-msgstr "&Vaade"
-
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "Loading flowplayer..."
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "If nothing appears, check your internet connection."
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "Meediakogu"
-
-#: share/lua/http/index.html:264
-msgid ""
-"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
-"instead of the main interface."
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/index.html:265
-msgid ""
-"The stream will be created using default settings, for more advanced "
-"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
-"right: <i>Manage Streams</i>"
-msgstr ""
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Pikslite liitmine või lahutamine tipu laiusel."
 
-#: share/lua/http/index.html:269
-msgid ""
-"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-tasandi värv"
 
-#: share/lua/http/index.html:270
-msgid ""
-"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV värvikuubi nihe üle kogu V-tasandi (0 - 127)."
 
-#: share/lua/http/index.html:273
-msgid ""
-"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
-"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
-"the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualiseerija"
 
-#: share/lua/http/index.html:276
-msgid ""
-"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
-"button again."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseerija filter"
 
-#: share/lua/http/index.html:279
-msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektri analüsaator"
 
 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
 msgid "#paste your VLM commands here"
@@ -26085,16 +26654,19 @@ msgid "Mosaic Tiles"
 msgstr "Mosaiigi sild"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
 #, fuzzy
 msgid "Playback Rate"
 msgstr "Taasesitamine"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
 #, fuzzy
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Heli nihke suurendamine"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle Delay"
 msgstr "Subtiitrite viivitus"
@@ -26104,6 +26676,72 @@ msgstr "Subtiitrite viivitus"
 msgid "Time:"
 msgstr "Aeg"
 
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC meediaesitaja"
+
+#: share/lua/http/index.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "&Vaade"
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "Meediakogu"
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr ""
+
 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 #, fuzzy
 msgid "Preamp: "
@@ -26131,11 +26769,11 @@ msgstr "Tänuavaldused"
 msgid "Licence"
 msgstr "Litsents"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "Form"
 msgstr "Vorm"
@@ -26233,31 +26871,33 @@ msgstr "Ligipääs lisavalikutele, et tuunida seadet"
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Täpsemalt..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Plaadi valimine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "DVD menüüd keelatud (ühilduvuse jaoks)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Keela DVD menüüd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#, fuzzy
+msgid "No disc menus"
 msgstr "Ilma DVD menüüta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Disc device"
 msgstr "Plaadiseade"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 msgid "Starting Position"
 msgstr "Alustamise koht"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Audio ja subtiitrid"
 
@@ -26537,63 +27177,63 @@ msgstr "Kasutajanimi:"
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "Esitatud lugude andmed saadetakse Last.fm-i"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
 msgid "Codecs"
 msgstr "Koodekid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
 msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr "x264 profiili ja taseme valik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr "x264 malli ja tuunimise valik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 msgid "Use GPU accelerated decoding"
 msgstr "Kasuta GPU kiirendust dekodeerimisel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "Jäta vahele H.264 korduse deblokkimise filter"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
 msgstr "Kasuta WMV koodekitele süsteemseid koodekeid, kui saadaval"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "Video kvaliteedi järeltöötluse tase"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Optical drive"
 msgstr "Optiline seade"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 msgid "Default optical device"
 msgstr "Vaikimisi optiline seade"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "Kahjustatud või puudulik AVI fail"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "HTTP proksi URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (vaikimisi)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP üle RTSP (TCP)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "Live555 voo transport"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "Vaikimisi puhverdamise reegel"
 
@@ -26702,39 +27342,44 @@ msgstr "Aknastiili sundimine:"
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr "Rüü fail:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgstr "OSD lubamine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "Video käivitamisel pealkirja kuvamine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "Subtiitrite keel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
 msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "Subtiitrite eelistatud keel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Vaikimisi kodeering"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
 msgid "Subtitles effects"
 msgstr "Subtiitrite efektid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
 msgid "Font color"
 msgstr "Kirja värv"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "Tausta värv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
@@ -26826,6 +27471,22 @@ msgstr "Redigeeri sisendit"
 msgid "Clear List"
 msgstr "Puhasta nimekiri"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Uuenduste kontrollimine"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Käivitan uuenduste päringu..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kas soovid selle alla laadida?\n"
+
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 msgid "Essential"
 msgstr "Oluline"
@@ -26968,7 +27629,8 @@ msgstr "Mukser:"
 msgid "AAAA; "
 msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
 msgid "Loop"
 msgstr "Korduv"
 
@@ -26976,21 +27638,211 @@ msgstr "Korduv"
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Meediahalduri loend"
 
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
+msgid "Media Browser"
+msgstr "Meediasirvija"
+
+#: share/lua/http/index.html:177
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
-"accessing Internet.</p>\n"
-"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
-"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
-"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+msgid "No"
+msgstr "&Ei"
+
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Täisekraanvaade"
+
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "Voogedastus"
+
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Voogedastus"
+
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Radade sünkroonimine"
+
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Käsud"
+
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Seek Time"
+msgstr "Alustamise koht"
+
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Esitusloend"
+
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Eemalda valitud"
+
+#: share/lua/http/index.html:251
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Esitamise kiirus"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Värskenda nimekirja"
+
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "Graafiline ekvalaiser"
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC meediaesitaja"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Voogedastuse väljund"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Stream"
+msgstr "Vaikimisi voog"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "Meediafailid"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "Hõiveseade"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Viga"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Loo"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
 msgstr ""
-"<p><i>VideoLAN</i> eelistab küsida enne luba, kui rakendus soovib internetti "
-"pääseda.</p>\n"
-"<p><b>VLC meediaesitaja</b> võib hankida informatsiooni internetist, et "
-"kontrollida <b>uuendusi</b> või hankida <b>meedia informatsiooni</b>.</p>\n"
-"<p><i>VLC meediaesitaja</i> <b>ei saada</b> ega kogu mingitki "
-"informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.</p>\n"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "Kõlarite seadistus"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "Eemalda valitud"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "Loo uus profiil"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "Kustuta kõik järjehoidjad"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "Värskendamise aeg"
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue"
+msgstr "&Lisa ootejärjekorda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määratud helifondi fail (%s) on vale.\n"
+#~ "Palun paigalda sobiv helifont ja taasseadista see VLC eelistustes "
+#~ "(Koodekid / Audio / FluidSynth).\n"
+
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Koleda ümberdiskreetimise audiofilter"
+
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Vaikne režiim."
+
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Eellaadimise kataloog"
+
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Liikumishägu"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Rakenda"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "DVD menüüd keelatud (ühilduvuse jaoks)"
+
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> eelistab küsida enne luba, kui rakendus soovib "
+#~ "internetti pääseda.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC meediaesitaja</b> võib hankida informatsiooni internetist, et "
+#~ "kontrollida <b>uuendusi</b> või hankida <b>meedia informatsiooni</b>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC meediaesitaja</i> <b>ei saada</b> ega kogu mingitki "
+#~ "informatsiooni, ka anonüümselt, sinu kasutamisharjumuste kohta.</p>\n"
 
 #~ msgid "Exposure"
 #~ msgstr "Säriaeg"
@@ -27217,9 +28069,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Avio"
 #~ msgstr "Avio"
 
-#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "BD-e puhvri pikkus millisekundites."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr "DVB voo puhvri pikkus millisekundites."
@@ -27246,16 +28095,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 #~ msgstr "Ümberpööramise režiim [0=väljas, 1=sees, 2=auto]"
 
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "DVB kaardi võimaluste tuvastamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mõnele DVB-kaardile ei meeldi, kui selle võimalusi uuritakse. Kui esineb "
-#~ "probleeme, võid selle keelata."
-
 #~ msgid "Budget mode"
 #~ msgstr "Säästurežiim"
 
@@ -27424,9 +28263,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 #~ msgstr "Satelliidi polarisatsioon [H/V/L/R]"
 
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
-
 #~ msgid "DirectShow DVB input"
 #~ msgstr "DirectShow DVB sisend"
 
@@ -27498,9 +28334,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "CRL file"
 #~ msgstr "CRL fail"
 
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "DVB sisend koos v4l2 toega"
-
 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
 #~ msgstr "Sisendi süntaks on iganenud"
 
@@ -28374,25 +29207,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Input caching:"
 #~ msgstr "Sisendi puhver:"
 
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr "Meediasirvija"
-
 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
 #~ msgstr "Privaatsuse ja võrgu hoiatus"
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to download it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kas soovid selle alla laadida?\n"
-
-#~ msgid "Launching an update request..."
-#~ msgstr "Käivitan uuenduste päringu..."
-
 #~ msgid "A new version of VLC("
 #~ msgstr "Uus VLC versioon ("
 
@@ -28978,9 +29795,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Speed"
 #~ msgstr "Kiirus"
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sulge"
-
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgstr "Eemalda kõik"
 
@@ -29405,8 +30219,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Shoutcast TV"
 #~ msgstr "Shoutcast TV"
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Tähekeste arv"
-
 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
 #~ msgstr "Mitu tähekest juhuslikus korras joonistada."